All language subtitles for Boone.The.Bounty.Hunter.2017.HDRip.XViD-ETRG.engels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,259 --> 00:01:33,092 get on the ground! 2 00:01:33,094 --> 00:01:34,126 Come on! 3 00:01:44,705 --> 00:01:46,605 ooh, surf's up. 4 00:01:46,607 --> 00:01:49,108 You're goin' down, sorbo. 5 00:01:54,281 --> 00:01:55,747 Run for your life, goober! 6 00:01:55,749 --> 00:01:57,282 Ha-ha! 7 00:01:58,819 --> 00:02:00,452 whoo! 8 00:02:08,462 --> 00:02:10,329 stop chasing me, you freak! 9 00:02:32,920 --> 00:02:34,620 Pardon us, ma'am. 10 00:02:40,361 --> 00:02:41,293 oh! 11 00:02:41,896 --> 00:02:43,462 Yeah! Oh! 12 00:02:46,700 --> 00:02:47,733 keep running. 13 00:02:47,735 --> 00:02:50,269 Just parking tickets. 14 00:02:50,271 --> 00:02:51,703 Come on! I'm only an actor. 15 00:02:51,705 --> 00:02:53,238 Go, dude! 16 00:02:56,443 --> 00:02:57,609 Denny, here he comes. 17 00:03:01,315 --> 00:03:02,548 Dude, why you lookin' at the copter? 18 00:03:02,550 --> 00:03:03,615 Run! 19 00:03:03,617 --> 00:03:04,550 Run! 20 00:03:09,223 --> 00:03:10,589 booney! 21 00:03:12,860 --> 00:03:15,961 welcome to Boone county. Ha-ha! 22 00:03:27,875 --> 00:03:28,607 Jackson. 23 00:03:28,609 --> 00:03:30,309 Already there. 24 00:03:30,311 --> 00:03:31,944 Oh, oh, oh! 25 00:03:31,946 --> 00:03:35,280 How did I go from hunting Hussein to Hercules? 26 00:03:35,282 --> 00:03:36,748 I've done a lot of other movies and TV shows 27 00:03:36,750 --> 00:03:38,483 since that was on the air, buddy. 28 00:03:38,485 --> 00:03:39,685 But that was your best work. 29 00:03:39,687 --> 00:03:40,852 This sucks. 30 00:03:47,361 --> 00:03:49,228 Ow, that hurt. Ugh. 31 00:03:49,230 --> 00:03:51,630 The only legendary journey you're gonna be taking is... 32 00:03:52,600 --> 00:03:54,299 Your face to the floor. 33 00:03:54,301 --> 00:03:55,801 Don't make me laugh, man. 34 00:03:55,803 --> 00:03:56,935 That's not funny. 35 00:03:56,937 --> 00:04:00,772 Kevin sorbo, you just got Boone'd. 36 00:04:00,774 --> 00:04:04,810 America, you're welcome. 37 00:04:04,812 --> 00:04:07,713 Overseas, he served our country. 38 00:04:07,715 --> 00:04:09,881 Kicked ass in Baghdad. Time to get outta here. 39 00:04:09,883 --> 00:04:11,550 Now, he's back home, 40 00:04:11,552 --> 00:04:13,952 serving ass whoopings to d-bags here in America. 41 00:04:13,954 --> 00:04:14,820 Whoo! 42 00:04:19,493 --> 00:04:22,761 "Boone the bounty hunter." 43 00:04:22,763 --> 00:04:24,563 You just got Boone'd. 44 00:04:24,565 --> 00:04:27,666 America, you're welcome. 45 00:04:27,668 --> 00:04:29,601 It's just a parking ticket! 46 00:04:29,603 --> 00:04:31,603 Get off me. 47 00:04:31,605 --> 00:04:32,537 Hey, there you go! 48 00:04:32,539 --> 00:04:34,273 Son of a bitch! 49 00:04:34,275 --> 00:04:36,475 Damn. 50 00:04:36,477 --> 00:04:37,676 You guys are about to get Boone'd. 51 00:04:37,678 --> 00:04:40,579 It's radical action. 52 00:04:40,581 --> 00:04:42,881 He's putting bad guys in traction. 53 00:04:44,385 --> 00:04:45,717 Seven unpaid parking tickets. 54 00:04:45,719 --> 00:04:46,618 What are you talking about, man? 55 00:04:46,620 --> 00:04:48,820 Dude, I live in Beverly hills. 56 00:04:48,822 --> 00:04:50,622 Plans are for goobers. 57 00:04:50,624 --> 00:04:52,758 Starring... Boone. 58 00:04:57,531 --> 00:04:58,697 Surf's up, dirtbag. 59 00:04:58,699 --> 00:05:00,432 Whoo, I got Boone'd! Yeah! 60 00:05:00,434 --> 00:05:01,667 Also starring Denny, 61 00:05:01,669 --> 00:05:02,834 Jackson, and Kat. 62 00:05:02,836 --> 00:05:05,904 Here comes the Boone. 63 00:05:08,074 --> 00:05:10,609 America, you're welcome. 64 00:05:14,681 --> 00:05:15,681 Good job, everybody. 65 00:05:15,683 --> 00:05:16,648 Let's finish strong. 66 00:05:16,650 --> 00:05:17,082 Get up. 67 00:05:17,084 --> 00:05:19,618 You dislocated my shoulder. 68 00:05:19,620 --> 00:05:22,554 Ahh! It's Boone from TV! 69 00:05:22,556 --> 00:05:25,924 Boone be the glory. 70 00:05:25,926 --> 00:05:26,558 Need these? 71 00:05:26,560 --> 00:05:29,328 Yeah. 72 00:05:29,330 --> 00:05:31,396 Zeus would be disappointed. 73 00:05:31,398 --> 00:05:34,733 Oh, stop it with the Hercules references. 74 00:05:34,735 --> 00:05:35,967 Can I have your autograph? 75 00:05:35,969 --> 00:05:37,569 Hey, ladies. 76 00:05:38,671 --> 00:05:39,838 Autograph? 77 00:05:39,840 --> 00:05:42,341 I could write a poem on these things. 78 00:05:42,343 --> 00:05:45,110 Amazing, just amazing. 79 00:05:45,112 --> 00:05:47,746 That was way, way too rough, man. 80 00:05:47,748 --> 00:05:49,715 Totally unnecessary! 81 00:05:49,717 --> 00:05:51,116 God! 82 00:05:51,118 --> 00:05:53,785 Hey, hey, hey, this is gonna air before my movie 83 00:05:53,787 --> 00:05:54,953 comes out next month, right? 84 00:05:54,955 --> 00:05:55,821 I'm sure it will. 85 00:05:55,823 --> 00:05:57,356 Okay, good. 86 00:05:59,693 --> 00:06:01,927 Hercules. It's Hercules. 87 00:06:01,929 --> 00:06:04,062 Boone fans, your Van's waiting across the street. 88 00:06:04,064 --> 00:06:05,931 Come on, and, uh, don't forget to sign your release forms. 89 00:06:13,039 --> 00:06:15,140 Hey, tweet me later, okay? 90 00:06:15,142 --> 00:06:17,976 Hashtag-- 91 00:06:20,380 --> 00:06:24,082 You okay, foxy grandma? 92 00:06:24,084 --> 00:06:26,718 Yeah. 93 00:06:26,720 --> 00:06:27,719 Listen, if anything back there was damaged, 94 00:06:27,721 --> 00:06:28,854 let me know. 95 00:06:28,856 --> 00:06:32,657 You-you-you're the bounty hunter from TV. 96 00:06:32,659 --> 00:06:33,992 In the flesh. 97 00:06:33,994 --> 00:06:35,026 And if there's anything i can do for you, 98 00:06:35,028 --> 00:06:36,862 just name it. 99 00:06:36,864 --> 00:06:39,164 Maybe I could get a autograph. 100 00:06:39,166 --> 00:06:40,732 Absolutely. 101 00:06:58,685 --> 00:06:59,818 hey, wicked party, Ryan. 102 00:06:59,820 --> 00:07:00,485 You're welcome. 103 00:07:10,097 --> 00:07:11,763 no, no, no, no. 104 00:07:11,765 --> 00:07:12,764 Shh. 105 00:07:12,766 --> 00:07:14,099 Yes, yes, yes. 106 00:07:14,101 --> 00:07:15,600 I've already had way too much. 107 00:07:15,602 --> 00:07:17,502 Oh, this is good for you. 108 00:07:18,638 --> 00:07:21,440 Yo, Ryan, your guy is here. 109 00:07:21,442 --> 00:07:24,509 Dominic, my favorite customer. 110 00:07:24,511 --> 00:07:26,011 Champagne? 111 00:07:26,013 --> 00:07:28,480 No, wait, sorry. This one's special. 112 00:07:28,482 --> 00:07:30,015 Ryan, I didn't come to drink. 113 00:07:30,017 --> 00:07:30,916 Oh, you came to hang out with me? 114 00:07:30,918 --> 00:07:31,883 That's so sweet. 115 00:07:31,885 --> 00:07:33,485 You didn't get it again, did you? 116 00:07:33,487 --> 00:07:34,753 Oh, wait, uh, did you-- 117 00:07:34,755 --> 00:07:38,557 did you come here for... 118 00:07:38,559 --> 00:07:41,493 This? 119 00:07:41,495 --> 00:07:43,862 There's nothin' else like it-- 120 00:07:43,864 --> 00:07:46,131 pure, potent, 121 00:07:46,133 --> 00:07:49,034 and undetectable to dogs. 122 00:07:52,706 --> 00:07:54,806 Not too much. 123 00:07:54,808 --> 00:07:57,809 My daddy makes it extra strong. 124 00:07:57,811 --> 00:08:00,579 Oh, hey, that was mine, you bad girl. 125 00:08:00,581 --> 00:08:05,684 You know that's expensive. Don't waste it. 126 00:08:18,097 --> 00:08:19,197 Damn it. 127 00:08:25,105 --> 00:08:25,937 A couple big cases 128 00:08:25,939 --> 00:08:27,072 came out last night, 129 00:08:27,074 --> 00:08:29,274 and we need a season finale. 130 00:08:29,276 --> 00:08:30,976 No more c-listers, 131 00:08:30,978 --> 00:08:32,978 not unless it's for a felony. 132 00:08:32,980 --> 00:08:34,513 Kathy Griffin-- she skipped four counts 133 00:08:34,515 --> 00:08:35,747 of indecent exposure. 134 00:08:35,749 --> 00:08:37,582 Hey, that's a crime against humanity. 135 00:08:39,152 --> 00:08:42,721 So, you want Boone to tackle Kathy Griffin? 136 00:08:42,723 --> 00:08:44,589 She'd put a better fight than Kevin sorbo. 137 00:08:46,193 --> 00:08:47,692 Let's be serious, people. 138 00:08:47,694 --> 00:08:48,960 Our ratings are down. 139 00:08:48,962 --> 00:08:51,796 We need big numbers to guarantee season six. 140 00:08:51,798 --> 00:08:52,898 Olivia. 141 00:08:52,900 --> 00:08:54,666 The network is on hold for you. 142 00:08:54,668 --> 00:08:55,200 I'll be right back. 143 00:08:55,202 --> 00:08:57,702 Just pick one. 144 00:09:00,206 --> 00:09:01,773 Well, anything new? 145 00:09:01,775 --> 00:09:04,242 No, it's just the same crap as usual. 146 00:09:04,244 --> 00:09:07,712 Hey, I got somethin' new. 147 00:09:07,714 --> 00:09:10,115 An rf camera with a five-mile range, 148 00:09:10,117 --> 00:09:12,884 and it follows whoever wears this. 149 00:09:17,223 --> 00:09:18,290 Hey. 150 00:09:18,292 --> 00:09:18,924 I think it likes you, Denny. 151 00:09:18,926 --> 00:09:20,292 Yeah. 152 00:09:20,294 --> 00:09:21,026 All right. 153 00:09:21,795 --> 00:09:23,161 That's pretty cool. 154 00:09:23,163 --> 00:09:25,263 You know how our cameras sometimes tip off the skip? 155 00:09:25,265 --> 00:09:27,265 Well, if we know a location beforehand, 156 00:09:27,267 --> 00:09:28,833 we hide these before anyone gets there. 157 00:09:28,835 --> 00:09:30,635 What kinda movies you makin', man? 158 00:09:31,805 --> 00:09:33,038 Oh, yeah, yeah, you know you like it. 159 00:09:35,075 --> 00:09:36,875 Boone! 160 00:09:36,877 --> 00:09:38,910 Hallway. 161 00:09:38,912 --> 00:09:41,713 Now, please? 162 00:09:45,084 --> 00:09:48,053 What is it this time? 163 00:09:48,055 --> 00:09:50,655 Execs wanna cancel the show. 164 00:09:52,124 --> 00:09:54,092 They're bluffing. 165 00:09:54,094 --> 00:09:57,028 Just some suits trying to score a better deal. 166 00:09:57,030 --> 00:09:58,363 It's real, Boone. 167 00:09:58,365 --> 00:10:00,999 Our numbers are way down two years in a row. 168 00:10:01,001 --> 00:10:02,233 Next season will be our last. 169 00:10:07,808 --> 00:10:10,108 What if our last episode does huge numbers? 170 00:10:10,110 --> 00:10:12,377 It's not going to, Boone. People don't care anymore. 171 00:10:12,379 --> 00:10:14,179 They think this is staged. 172 00:10:14,181 --> 00:10:17,148 Well, then go back to how we started. 173 00:10:17,150 --> 00:10:19,150 Let's find a real bad guy. 174 00:10:19,152 --> 00:10:20,719 Make headlines. 175 00:10:20,721 --> 00:10:24,122 Boone, I'm sorry. 176 00:10:41,040 --> 00:10:42,307 Cage bickle. 177 00:10:42,309 --> 00:10:44,376 Hey, colonel, what's crackin'? 178 00:10:44,378 --> 00:10:45,377 Boone? 179 00:10:45,379 --> 00:10:47,245 Yep. 180 00:10:47,247 --> 00:10:48,246 I need some help. 181 00:10:48,248 --> 00:10:49,648 Get a therapist. 182 00:10:49,650 --> 00:10:50,749 With a case. 183 00:10:50,751 --> 00:10:53,718 All right, look, Boone, you know you're not supposed to be 184 00:10:53,720 --> 00:10:55,253 calling me here at the office. 185 00:10:55,255 --> 00:10:56,821 Well, if you picked up your cell-- 186 00:10:56,823 --> 00:11:00,692 I am super busy with some monster cases, right now. 187 00:11:00,694 --> 00:11:01,292 Yeah, look, I get it. 188 00:11:01,294 --> 00:11:04,062 Look, Boone, i gotta go. 189 00:11:04,064 --> 00:11:04,896 I gotta take this call. 190 00:11:04,898 --> 00:11:05,997 Give me two minutes. 191 00:11:05,999 --> 00:11:07,265 I wish I could. 192 00:11:07,267 --> 00:11:09,968 I'll call you back. I promise. 193 00:11:12,939 --> 00:11:14,272 This is cage. 194 00:11:14,274 --> 00:11:18,243 Hey, colonel, long time no talk. 195 00:11:18,245 --> 00:11:20,378 What the hell do you want? 196 00:11:20,380 --> 00:11:23,448 A case, somethin' hot. 197 00:11:24,450 --> 00:11:27,185 Is this for your TV show? 198 00:11:27,187 --> 00:11:28,953 I'm still a bounty hunter first, 199 00:11:28,955 --> 00:11:32,223 the best you ever worked with. 200 00:11:35,294 --> 00:11:37,896 You know DEA can't be sharing intel with civilians. 201 00:11:39,999 --> 00:11:42,067 I'm good at keepin' secrets. 202 00:11:42,069 --> 00:11:43,268 You know that. 203 00:11:46,807 --> 00:11:47,806 and after this, we're even? 204 00:11:52,312 --> 00:11:54,245 what do ya got? 205 00:12:12,199 --> 00:12:13,398 get in, babe. 206 00:12:13,400 --> 00:12:15,066 Let's test your snorkeling skills. 207 00:12:19,973 --> 00:12:23,374 it feels fizzy. 208 00:12:23,376 --> 00:12:26,845 Taste it. 209 00:12:26,847 --> 00:12:27,979 Like, now you're afraid of what goes in your mouth? 210 00:12:27,981 --> 00:12:30,982 Come on. Try it. 211 00:12:32,251 --> 00:12:34,919 Champagne infused. 212 00:12:34,921 --> 00:12:37,856 Costs me 12 large every time I fill it up. 213 00:12:39,291 --> 00:12:41,993 Ryan! 214 00:12:41,995 --> 00:12:43,895 Just if he asks you any questions, 215 00:12:43,897 --> 00:12:46,364 you don't speak English. 216 00:12:49,268 --> 00:12:51,269 Ryan! 217 00:12:51,271 --> 00:12:53,138 Jump on in. 218 00:12:53,140 --> 00:12:56,141 You, too, sexy tessy. 219 00:12:56,143 --> 00:13:00,178 Did you share anything with her? 220 00:13:00,180 --> 00:13:02,280 Oh, a couple times. 221 00:13:02,282 --> 00:13:03,448 She's a grand an hour. 222 00:13:03,450 --> 00:13:05,016 You really think i would waste a second 223 00:13:05,018 --> 00:13:08,052 talking about my dad? 224 00:13:08,054 --> 00:13:09,454 You're Cole Davenport? 225 00:13:09,456 --> 00:13:11,156 Oh, come on, shut it. 226 00:13:11,158 --> 00:13:12,524 No, no, no. 227 00:13:12,526 --> 00:13:15,994 Please, i-i want to know more about my son's friends. 228 00:13:15,996 --> 00:13:18,329 She's not a friend. She's a whore. 229 00:13:18,331 --> 00:13:19,998 Even better. 230 00:13:20,000 --> 00:13:22,033 Ryan was telling me about your new product. 231 00:13:22,035 --> 00:13:24,302 I have people high up in distribution 232 00:13:24,304 --> 00:13:25,937 who could really-- 233 00:13:25,939 --> 00:13:28,940 oh, my god! 234 00:13:28,942 --> 00:13:30,842 Now, I have to drain the whole thing! 235 00:13:30,844 --> 00:13:32,944 That's not water, dad! That's wasteful! 236 00:13:32,946 --> 00:13:34,445 You wanna talk about waste? 237 00:13:34,447 --> 00:13:37,448 Waste is when you have a warehouse full of people 238 00:13:37,450 --> 00:13:40,251 slaving for ten months to produce enough product 239 00:13:40,253 --> 00:13:42,453 for one massive shipment, 240 00:13:42,455 --> 00:13:45,123 and then I have my son steal some of the product, 241 00:13:45,125 --> 00:13:46,825 use it with his girlfriend, 242 00:13:46,827 --> 00:13:48,193 and now she's dead on the floor! 243 00:13:48,195 --> 00:13:48,993 That was an accident. 244 00:13:48,995 --> 00:13:52,463 Your accident now has my product 245 00:13:52,465 --> 00:13:54,065 in her bloodstream. 246 00:13:54,067 --> 00:13:55,133 You know what that means? 247 00:13:55,135 --> 00:13:57,569 The feds know what to look for. 248 00:13:57,571 --> 00:14:00,338 So, I want you to get your ass out of that pool, 249 00:14:00,340 --> 00:14:02,073 because I need to go down to the plant 250 00:14:02,075 --> 00:14:04,576 to speed up production, and you are comin' with me. 251 00:14:04,578 --> 00:14:06,044 No! 252 00:14:06,046 --> 00:14:08,079 I can't have you mouthin' off to the FBI. 253 00:14:08,081 --> 00:14:10,381 come on, I wouldn't rat on you, dad. 254 00:14:10,383 --> 00:14:13,518 No, dumbass. 255 00:14:14,887 --> 00:14:16,621 You never will. 256 00:14:16,623 --> 00:14:19,591 Tess here has invited the cardoza brothers. 257 00:14:19,593 --> 00:14:22,427 I guarantee you they will take care of you. 258 00:14:22,429 --> 00:14:24,329 Oh, come on, I don't need babysitters. 259 00:14:24,331 --> 00:14:26,865 No more parties, no more whores, 260 00:14:26,867 --> 00:14:28,466 no more loose ends. 261 00:14:29,603 --> 00:14:32,003 No more screw-ups. 262 00:14:39,011 --> 00:14:40,545 Ryan Davenport, 263 00:14:40,547 --> 00:14:42,180 trust fund kid charged with the second degree murder 264 00:14:42,182 --> 00:14:44,182 of candy Charley. 265 00:14:44,184 --> 00:14:46,050 Cops found her body on the side of route 101 266 00:14:46,052 --> 00:14:47,352 with enough rohypnol in her system 267 00:14:47,354 --> 00:14:49,153 to knock out a rhinoceros. 268 00:14:49,155 --> 00:14:50,488 And... get this. 269 00:14:50,490 --> 00:14:52,957 They found a new designer drug in her system, too. 270 00:14:52,959 --> 00:14:54,492 I'm telling you guys, we nab this weasel, 271 00:14:54,494 --> 00:14:56,261 and he leads them to the snoopy sauce. 272 00:14:56,263 --> 00:15:01,065 Hey, uh, Boone, this is a real case. 273 00:15:01,067 --> 00:15:02,967 Yeah, this isn't hog-tying Kardashians. 274 00:15:02,969 --> 00:15:04,168 We're a TV show. 275 00:15:04,170 --> 00:15:07,538 We were a TV show. 276 00:15:07,540 --> 00:15:09,908 You didn't tell them? 277 00:15:09,910 --> 00:15:12,644 This is our last episode. 278 00:15:12,646 --> 00:15:14,112 Damn. 279 00:15:14,114 --> 00:15:15,480 Not if we score massive ratings by booneing 280 00:15:15,482 --> 00:15:18,049 a spoiled d-bag who buys his way out of trouble. 281 00:15:18,051 --> 00:15:19,217 Okay, his trial starts tomorrow. 282 00:15:19,219 --> 00:15:20,919 How do you even know he's gonna skip? 283 00:15:20,921 --> 00:15:23,688 He already did, this morning. 284 00:15:23,690 --> 00:15:24,923 He left the state? 285 00:15:24,925 --> 00:15:27,225 Oh, yeah, he's a skipper. 286 00:15:27,227 --> 00:15:28,226 Where-where'd you get these? 287 00:15:28,228 --> 00:15:30,228 A friend at the DEA. 288 00:15:30,230 --> 00:15:32,363 So, you know where he went? 289 00:15:32,365 --> 00:15:34,065 Grab your margaritas, senoritas. 290 00:15:34,067 --> 00:15:35,967 We're going to Mexico. 291 00:15:35,969 --> 00:15:38,136 We could be there by morning and back by sunset. 292 00:15:38,138 --> 00:15:40,071 Morning, like tomorrow morning? 293 00:15:40,073 --> 00:15:43,041 We need intel on this guy, this town. 294 00:15:43,043 --> 00:15:44,175 We need gear. 295 00:15:44,177 --> 00:15:45,643 Mexico is a stopover for this creep. 296 00:15:45,645 --> 00:15:46,945 We gotta strike fast. 297 00:15:46,947 --> 00:15:49,180 You know Mexico don't like bounty hunters. 298 00:15:49,182 --> 00:15:50,682 He's right. 299 00:15:50,684 --> 00:15:53,117 They'll let Davenport go and charge us with abduction. 300 00:15:53,119 --> 00:15:55,486 We're just nicely asking the murderer 301 00:15:55,488 --> 00:15:57,522 if he'll take a ride back to L.A. with us. 302 00:15:57,524 --> 00:15:59,190 If we get busted, which we won't, 303 00:15:59,192 --> 00:16:00,358 we all know it's just a matter of pesos 304 00:16:00,360 --> 00:16:03,962 We don't have a budget anymore. 305 00:16:03,964 --> 00:16:06,130 The bail was 10 mil. 306 00:16:06,132 --> 00:16:08,499 That's a million dollar bounty. 307 00:16:12,137 --> 00:16:15,173 We're not going-- end of discussion. 308 00:16:27,319 --> 00:16:31,456 Yo, Boone! 309 00:16:31,458 --> 00:16:33,324 Never was good at following orders. 310 00:16:34,394 --> 00:16:35,760 That's why you love me, right? 311 00:16:35,762 --> 00:16:39,764 Yeah, you're right, but I'm still not goin'. 312 00:16:39,766 --> 00:16:40,765 What? 313 00:16:40,767 --> 00:16:42,300 And you guys shouldn't, either. 314 00:16:42,302 --> 00:16:45,069 Denny, you know this is crazy. 315 00:16:45,071 --> 00:16:47,705 Boone says it's an easy score. 316 00:16:47,707 --> 00:16:49,674 Hey, since I'm out of a job, 317 00:16:49,676 --> 00:16:51,509 I could use the million bucks, 318 00:16:51,511 --> 00:16:54,612 and somebody needs to watch their asses. 319 00:16:54,614 --> 00:16:57,582 Let's grab the last of our gear, Denny. 320 00:17:00,185 --> 00:17:02,487 I might not be able to stop them from following you, 321 00:17:02,489 --> 00:17:05,223 but maybe I can stop you from 322 00:17:05,225 --> 00:17:06,357 leading them into trouble. 323 00:17:06,359 --> 00:17:08,659 I thought you liked trouble. 324 00:17:08,661 --> 00:17:10,762 I like my wife and my kids more. 325 00:17:10,764 --> 00:17:12,630 Are they the type of kids that like to eat? 326 00:17:12,632 --> 00:17:14,132 Man, I'm trying to save our jobs. 327 00:17:14,134 --> 00:17:15,366 Maybe it's time to find new jobs. 328 00:17:15,368 --> 00:17:18,469 Watching the door at some club on sunset? 329 00:17:18,471 --> 00:17:20,371 No, man, we worked too hard for too long. 330 00:17:20,373 --> 00:17:22,673 that pays this well to crush bad guys? 331 00:17:22,675 --> 00:17:24,142 Oh, is-is that what we're doin'? 332 00:17:24,144 --> 00:17:29,313 Look, you're the best soldier i ever fought with. 333 00:17:29,315 --> 00:17:31,549 But, Boone, trust me on this one. 334 00:17:31,551 --> 00:17:33,651 You're making a huge mistake this time. 335 00:17:33,653 --> 00:17:34,719 Talking about going to Mexico. 336 00:17:34,721 --> 00:17:35,586 You don't know that place. 337 00:17:35,588 --> 00:17:38,256 Think. 338 00:17:38,258 --> 00:17:39,690 I am thinking. 339 00:17:39,692 --> 00:17:42,126 I can take care of myself. 340 00:17:42,128 --> 00:17:45,229 You're supposed to take care of everyone else, too. 341 00:18:27,340 --> 00:18:31,109 We're completely off the grid. 342 00:18:31,111 --> 00:18:33,111 What? Damn it. 343 00:18:33,113 --> 00:18:34,145 How am I supposed to tweet this epic selfie 344 00:18:34,147 --> 00:18:35,179 to the booneatics? 345 00:18:35,181 --> 00:18:38,549 How will the twitverse survive? 346 00:18:40,652 --> 00:18:43,488 You know, Kat, I've been thinkin'. 347 00:18:43,490 --> 00:18:46,791 Don't hurt yourself. 348 00:18:46,793 --> 00:18:49,227 We need to relieve the sexual tension between us. 349 00:18:52,265 --> 00:18:53,431 When we get back to L.A., 350 00:18:53,433 --> 00:18:54,732 I think you should come over to my place. 351 00:18:54,734 --> 00:18:57,468 and watch some pro wrestling. 352 00:19:01,674 --> 00:19:02,673 Come over. 353 00:19:02,675 --> 00:19:04,909 We could do some pilates, some yoga, 354 00:19:04,911 --> 00:19:06,444 you know, Wednesday night stuff. 355 00:19:06,446 --> 00:19:08,179 A showmance could help the ratings. 356 00:19:08,181 --> 00:19:09,347 Yeah, that's what I'm saying. 357 00:19:09,349 --> 00:19:11,149 I'd do it to save everyone's jobs. 358 00:19:11,151 --> 00:19:12,650 Fine. 359 00:19:12,652 --> 00:19:14,218 If it'll help the show, I'll just hook up with Denny. 360 00:19:51,323 --> 00:19:52,790 look, there are people in this town. 361 00:19:52,792 --> 00:19:54,892 Yeah, two. 362 00:19:54,894 --> 00:19:56,527 Where is everybody? 363 00:19:56,529 --> 00:19:58,863 What the hell? 364 00:19:58,865 --> 00:20:01,832 Oh, what's this guy's story? 365 00:20:14,613 --> 00:20:17,348 Hey, want some water? 366 00:20:17,350 --> 00:20:17,815 Agua? 367 00:20:17,817 --> 00:20:20,685 Yeah. 368 00:20:20,687 --> 00:20:21,986 Uh, no. 369 00:20:25,391 --> 00:20:25,990 No, take it, man. You need it. 370 00:20:28,795 --> 00:20:30,494 Okay, but if you get thirsty and change your mind, 371 00:20:30,496 --> 00:20:31,529 it's right there. 372 00:20:36,335 --> 00:20:37,368 Hey, what's the sign say? 373 00:20:37,370 --> 00:20:39,704 It means lazy. 374 00:20:40,672 --> 00:20:42,807 You're Boone the hunter. 375 00:20:42,809 --> 00:20:44,442 See? 376 00:20:44,444 --> 00:20:46,644 They do know me down here. 377 00:20:46,646 --> 00:20:49,547 What's with him? 378 00:20:50,749 --> 00:20:54,285 He broke the rules. 379 00:20:56,355 --> 00:20:59,290 You're here to stop the bad men? 380 00:20:59,292 --> 00:21:01,025 That's right, one of the worst. 381 00:21:03,562 --> 00:21:06,297 What's your name, kid? 382 00:21:06,299 --> 00:21:08,766 Miguel. 383 00:21:08,768 --> 00:21:13,504 So, Miguel... 384 00:21:13,506 --> 00:21:16,374 How would you like to be a deputy bounty hunter? 385 00:21:22,447 --> 00:21:24,482 Any new gringos come to town yesterday? 386 00:21:24,484 --> 00:21:25,850 No. 387 00:21:27,320 --> 00:21:29,020 Calm down, chief. I got a card for you, too. 388 00:21:33,793 --> 00:21:35,793 you want senor Davenport. 389 00:21:49,976 --> 00:21:50,941 the kid said this is the place. 390 00:21:55,748 --> 00:21:59,317 camera one online and recording. 391 00:21:59,319 --> 00:22:01,085 Come on. Let's be ready to rock. 392 00:22:01,087 --> 00:22:04,722 Boone cam set. 393 00:22:04,724 --> 00:22:07,591 Boone cam check. 394 00:22:07,593 --> 00:22:08,926 Gross. 395 00:22:08,928 --> 00:22:11,595 Okay, got Denny cam. 396 00:22:11,597 --> 00:22:12,663 Denny cam check. 397 00:22:12,665 --> 00:22:14,665 Blaaah. 398 00:22:14,667 --> 00:22:15,800 Grosser. 399 00:22:15,802 --> 00:22:17,101 Can you give me some levels? 400 00:22:17,103 --> 00:22:18,703 Ryan Davenport, 401 00:22:18,705 --> 00:22:20,071 the weatherman's predicting hail in your future 402 00:22:20,073 --> 00:22:21,372 because I'm about to come at ya 403 00:22:21,374 --> 00:22:23,374 like a bag of quarters in a strip club. 404 00:22:23,376 --> 00:22:24,342 Perfect. 405 00:22:24,344 --> 00:22:25,576 Kat cam is hot. 406 00:22:25,578 --> 00:22:30,414 from the Van so we can record the feeds. 407 00:22:30,416 --> 00:22:31,949 Incoming. 408 00:22:41,861 --> 00:22:43,694 yahtzee. We got him. 409 00:22:46,733 --> 00:22:48,866 how do we handle them? 410 00:22:48,868 --> 00:22:50,368 Hmm. 411 00:22:50,370 --> 00:22:51,669 Looks like these guys found a buy one, 412 00:22:51,671 --> 00:22:54,472 get one free sale on polyester goon suits. 413 00:22:54,474 --> 00:22:55,840 Denny can take 'em. 414 00:23:00,613 --> 00:23:02,079 Hey, look... 415 00:23:02,081 --> 00:23:02,980 He's ditching his bodyguards. 416 00:23:02,982 --> 00:23:04,048 Now is our chance. 417 00:23:04,050 --> 00:23:05,149 Wait, wait, hold up a sec, kittycat. 418 00:23:05,151 --> 00:23:07,485 Why? 419 00:23:07,487 --> 00:23:08,652 Boone, let's go. 420 00:23:08,654 --> 00:23:10,121 We can cut him off before they catch up. 421 00:23:10,123 --> 00:23:13,457 Davenport's still in the bar. 422 00:23:13,459 --> 00:23:14,592 Kid went in wearing lucchese boots 423 00:23:14,594 --> 00:23:16,127 worth at least 11 thou. 424 00:23:16,129 --> 00:23:20,097 The guy that came out was in sneakers. 425 00:23:20,099 --> 00:23:22,900 I guess being a fashion diva has its perks. 426 00:23:22,902 --> 00:23:24,502 Yep. 427 00:23:27,673 --> 00:23:29,607 let's go Boone this chump stain. 428 00:23:29,609 --> 00:23:31,075 Boone voyage, Ryan Davenport. 429 00:23:31,077 --> 00:23:31,776 Group Boone. 430 00:23:31,778 --> 00:23:32,676 Let's Boone him. 431 00:23:32,678 --> 00:23:35,880 Settle down on the Boone-Boone phrases. 432 00:23:35,882 --> 00:23:36,714 Boone-- I'm gonna Boone this kid 433 00:23:36,716 --> 00:23:37,648 into next Tuesday. 434 00:23:55,735 --> 00:23:58,969 You thinkin' what I'm thinkin'? 435 00:23:58,971 --> 00:24:01,639 Probably not as advanced. 436 00:24:02,974 --> 00:24:04,442 You two set the cameras. 437 00:24:04,444 --> 00:24:06,110 I'll probe her for information. 438 00:24:06,112 --> 00:24:08,078 At least that won't take too long. 439 00:24:08,080 --> 00:24:12,983 Well, hello, muscles. 440 00:24:12,985 --> 00:24:15,453 Is it hot in here, or is it just you? 441 00:24:16,923 --> 00:24:18,923 What can I do for you? 442 00:24:18,925 --> 00:24:22,159 And remember, i can do everything. 443 00:24:22,161 --> 00:24:23,761 I'm lookin' for somebody. 444 00:24:23,763 --> 00:24:25,729 Oh, perfect. I'm a somebody. 445 00:24:25,731 --> 00:24:28,165 What type of place is this anyway? 446 00:24:28,167 --> 00:24:32,002 The kind where you don't ask questions. 447 00:24:32,004 --> 00:24:35,506 Where is Ryan Davenport? 448 00:24:35,508 --> 00:24:38,976 See, that's a question, 449 00:24:38,978 --> 00:24:42,213 and here's the only answer that matters in this town. 450 00:24:42,215 --> 00:24:45,483 Don't mess with anyone named Davenport. 451 00:24:59,799 --> 00:25:01,565 Margarita, blended, 452 00:25:01,567 --> 00:25:03,767 half sugar, half salt on the rim. 453 00:25:03,769 --> 00:25:05,102 Interesting place, homey. 454 00:25:05,104 --> 00:25:07,238 What's going on? Fiesta? Rodeo? 455 00:25:07,240 --> 00:25:10,508 Chicas back there, dudes with hats? 456 00:25:10,510 --> 00:25:12,810 Hablo ingles? 457 00:25:12,812 --> 00:25:15,579 No? Okay. 458 00:25:17,215 --> 00:25:18,282 Whoa. 459 00:25:18,284 --> 00:25:19,717 What's up with your face? 460 00:25:31,898 --> 00:25:34,532 my name is Boone the bounty hunter. 461 00:25:34,534 --> 00:25:35,299 I'm lookin' for a piece of trash 462 00:25:35,301 --> 00:25:37,601 named Ryan Davenport. 463 00:25:42,008 --> 00:25:43,707 you know where Ryan is, chief? 464 00:25:51,984 --> 00:25:54,084 Thirsty, huh? 465 00:25:54,086 --> 00:25:57,021 This round is on me. 466 00:25:57,023 --> 00:25:58,322 Speak English? 467 00:25:58,324 --> 00:26:00,124 Do you know where Ryan is? 468 00:26:00,126 --> 00:26:03,794 I don't think so, brother. 469 00:26:03,796 --> 00:26:04,895 You don't think so. 470 00:26:04,897 --> 00:26:08,165 Yeah. 471 00:26:08,167 --> 00:26:09,567 He doesn't think so. 472 00:26:14,574 --> 00:26:17,107 Okay, then. 473 00:26:29,322 --> 00:26:31,655 Ha-ha! 474 00:26:44,170 --> 00:26:46,203 a-Boone-a-matata, goober. 475 00:26:46,205 --> 00:26:47,104 Ahh! 476 00:26:52,678 --> 00:26:53,978 I had him! 477 00:27:04,023 --> 00:27:05,356 where's Ryan? 478 00:27:05,358 --> 00:27:07,658 Upstairs. 479 00:27:07,660 --> 00:27:09,093 Where's the stairs? 480 00:27:09,095 --> 00:27:11,095 Over there. 481 00:27:25,343 --> 00:27:29,279 hello, Ryan, ladies. 482 00:27:29,281 --> 00:27:30,781 Who the hell are you? 483 00:27:30,783 --> 00:27:32,216 I'm the trash collector. 484 00:27:32,218 --> 00:27:34,084 Do you have any idea who I am? 485 00:27:34,086 --> 00:27:36,086 Yeah, you're the trash. 486 00:27:36,088 --> 00:27:38,389 So, I'm guessing you haven't seen my show. 487 00:27:39,758 --> 00:27:41,759 The bad guys always run. 488 00:27:46,398 --> 00:27:47,765 Hmm. 489 00:27:47,767 --> 00:27:48,766 I'm keeping the chipotle card. 490 00:27:48,768 --> 00:27:50,734 I'll go get the Van. 491 00:27:50,736 --> 00:27:52,069 Yah. 492 00:27:54,340 --> 00:27:56,440 Good job, Boone. 493 00:27:56,442 --> 00:27:58,142 I'm gonna cuff him. 494 00:27:58,144 --> 00:28:00,010 No, no, no. This is our season finale. 495 00:28:00,012 --> 00:28:02,813 out of the roofie kid here. 496 00:28:02,815 --> 00:28:04,248 I think we're gonna win an Emmy for this. 497 00:28:04,250 --> 00:28:05,115 I don't know, Boone. 498 00:28:05,117 --> 00:28:06,216 He doesn't look so good. 499 00:28:06,218 --> 00:28:07,351 He's okay. Yep, yep. 500 00:28:07,353 --> 00:28:08,385 See? See? 501 00:28:08,387 --> 00:28:09,753 What about the police? 502 00:28:09,755 --> 00:28:11,288 Maybe we should just drive. 503 00:28:11,290 --> 00:28:13,023 You guys drive. I'll run. 504 00:28:24,103 --> 00:28:26,837 here comes justice, davenprick. 505 00:28:31,911 --> 00:28:32,910 Yeah! 506 00:28:35,114 --> 00:28:37,848 Hey, man! Is that all you got? 507 00:28:37,850 --> 00:28:38,816 That looks fun. 508 00:28:43,022 --> 00:28:46,223 around here in ten years. 509 00:28:46,225 --> 00:28:49,293 A man who doesn't know he's already dead? 510 00:28:49,295 --> 00:28:50,728 He ain't your savior, Sylvia. 511 00:28:50,730 --> 00:28:52,329 Damn it, Walker. 512 00:28:52,331 --> 00:28:55,165 Cole Davenport takes everything from us. 513 00:28:55,167 --> 00:28:56,767 Haven't you had enough? 514 00:28:56,769 --> 00:28:58,469 No, and you wanna know why? 515 00:28:58,471 --> 00:29:00,304 Why? 516 00:29:00,306 --> 00:29:05,876 Because I don't start fights I can't win. 517 00:29:11,450 --> 00:29:13,350 Boone-a-gram for Ryan Davenport. 518 00:29:28,801 --> 00:29:30,167 Yeah! 519 00:29:42,248 --> 00:29:43,814 you're gonna get Boone'd. 520 00:29:54,360 --> 00:29:56,226 Ryan Davenport, you just got Boone'd. 521 00:29:59,498 --> 00:30:02,866 America, you're welcome. 522 00:30:06,238 --> 00:30:07,304 Okay. 523 00:30:07,306 --> 00:30:08,005 We gotta get outta here. 524 00:30:10,876 --> 00:30:11,542 Hands up! 525 00:30:15,814 --> 00:30:19,049 Uh, bad things-- bad things are happening. 526 00:30:19,051 --> 00:30:19,917 How many cops are there? 527 00:30:19,919 --> 00:30:20,818 Forget it, Boone. 528 00:30:20,820 --> 00:30:25,556 Just get Ryan out of here. 529 00:30:25,558 --> 00:30:26,590 Boone, just hide. Just hide. 530 00:30:26,592 --> 00:30:27,457 They're coming. 531 00:30:42,942 --> 00:30:45,509 Don't get negative. Stay positive, okay? 532 00:30:45,511 --> 00:30:47,077 Glass is half full. 533 00:30:47,079 --> 00:30:48,278 Worst case scenario, 534 00:30:48,280 --> 00:30:50,547 you go to jail for a few days. 535 00:30:50,549 --> 00:30:52,916 I-i don't think that's the worst case scenario. 536 00:30:52,918 --> 00:30:54,952 Remember that guy on the street? 537 00:30:54,954 --> 00:30:58,922 He was just being lazy. 538 00:30:58,924 --> 00:31:02,025 across the border, cash in the bounty. 539 00:31:02,027 --> 00:31:05,128 Then we'll have a million bucks to get you out. 540 00:31:05,130 --> 00:31:05,996 Tell them that. 541 00:31:05,998 --> 00:31:07,865 Tell them you can pay. 542 00:31:07,867 --> 00:31:08,966 Guera, out. 543 00:31:08,968 --> 00:31:09,967 Yeah, sorry. 544 00:31:39,398 --> 00:31:41,965 Mr. Davenport, how are you? 545 00:31:41,967 --> 00:31:43,066 Huh? So, you finally did somethin' 546 00:31:43,068 --> 00:31:44,268 I told you to do, huh? 547 00:31:44,270 --> 00:31:45,569 You gave 'em extra food and water. 548 00:31:45,571 --> 00:31:46,937 That's good. 549 00:31:46,939 --> 00:31:48,405 And everybody is very appreciative, sir. 550 00:31:48,407 --> 00:31:49,907 Yeah, they are? 551 00:31:49,909 --> 00:31:52,142 Well, why the hell are we behind schedule, Victor? 552 00:31:52,144 --> 00:31:53,176 The-the-the crew, 553 00:31:53,178 --> 00:31:53,977 they're working around the clock. 554 00:31:53,979 --> 00:31:55,078 Yeah? 555 00:31:55,080 --> 00:31:56,246 And there's nothing more we can do. 556 00:31:56,248 --> 00:31:59,216 All right, you say-- no, you touch him, 557 00:31:59,218 --> 00:32:00,417 I'll knock you out. 558 00:32:00,419 --> 00:32:01,919 But he's very sick. 559 00:32:01,921 --> 00:32:03,153 Yeah, he's sick. 560 00:32:03,155 --> 00:32:04,988 Everybody is sick. 561 00:32:04,990 --> 00:32:06,523 Look at him. 562 00:32:06,525 --> 00:32:09,393 If we treat one of 'em, we have to treat all of 'em. 563 00:32:09,395 --> 00:32:11,194 Do you understand that? They'll stop working. 564 00:32:11,196 --> 00:32:13,163 Then what do we have, huh? 565 00:32:13,165 --> 00:32:14,965 I want you to keep him there, so 566 00:32:14,967 --> 00:32:16,934 everybody can see as an example. 567 00:32:16,936 --> 00:32:18,335 People, tomorrow we go home, 568 00:32:18,337 --> 00:32:21,638 but tonight we finish. 569 00:32:21,640 --> 00:32:24,441 I said send the car. 570 00:32:27,312 --> 00:32:28,011 What is it? 571 00:32:28,013 --> 00:32:28,578 It's Ryan. 572 00:32:28,580 --> 00:32:29,546 Ryan, again? 573 00:32:29,548 --> 00:32:30,380 Again. 574 00:32:30,382 --> 00:32:33,350 Victor! 575 00:32:34,085 --> 00:32:35,686 Leave him alone. 576 00:32:51,603 --> 00:32:53,170 This supposed to be a chokehold? 577 00:32:53,172 --> 00:32:54,504 'Cause I really shouldn't be able to talk. 578 00:32:54,506 --> 00:32:56,974 Let me go, or I'll kill you. 579 00:32:56,976 --> 00:32:58,342 Let me know when I'm dead. 580 00:32:58,344 --> 00:33:00,577 Ahh! 581 00:33:02,047 --> 00:33:04,014 Helicopter ride. 582 00:33:09,088 --> 00:33:10,587 You better not have just gave me rabies, 583 00:33:10,589 --> 00:33:14,524 or I'll drag you all the way to the border. 584 00:33:14,526 --> 00:33:17,060 Nice escape, monkey nuts. 585 00:33:17,062 --> 00:33:19,229 All right, stop screwing around. 586 00:33:19,231 --> 00:33:21,264 Time to get up and walk, you little d-bag. 587 00:33:21,266 --> 00:33:23,300 You really don't get it. 588 00:33:23,302 --> 00:33:27,037 My dad owns this whole town, including the cops. 589 00:33:27,039 --> 00:33:29,139 Your friends, they're dead, 590 00:33:29,141 --> 00:33:31,708 dead unless you take me back, now! 591 00:33:34,579 --> 00:33:37,514 It's 300 miles to the border, moron. 592 00:33:37,516 --> 00:33:38,482 You really think you're gonna carry me 593 00:33:38,484 --> 00:33:40,450 the whole way? 594 00:33:49,728 --> 00:33:51,795 whoo! 595 00:33:51,797 --> 00:33:53,797 Smells like hell. 596 00:33:53,799 --> 00:33:54,664 You might as well get used to it. 597 00:33:56,668 --> 00:33:59,202 No point in wearing your voice out. 598 00:33:59,204 --> 00:34:00,470 No tracks out here but ours, so... 599 00:34:04,476 --> 00:34:07,244 Yeah, I'll miss you, too. 600 00:34:15,653 --> 00:34:17,154 Perfect place for a little turd. 601 00:34:29,134 --> 00:34:31,501 Oh, god. 602 00:34:31,503 --> 00:34:34,237 Oh, this was so dumb, but I love-- 603 00:34:34,239 --> 00:34:37,374 I love how Boone manages to get out just fine. 604 00:34:37,376 --> 00:34:38,775 Yeah. 605 00:34:38,777 --> 00:34:40,610 Think he's all right? 606 00:34:47,819 --> 00:34:51,121 I am, uh, comandante munoz. 607 00:34:51,123 --> 00:34:53,757 Are you both okay? 608 00:34:53,759 --> 00:34:55,692 Yeah, I think we're all right. 609 00:34:55,694 --> 00:34:59,663 I'm sorry that we don't have nicer accommodations. 610 00:34:59,665 --> 00:35:02,699 Uh, hopefully, we'll clear this up quickly. 611 00:35:02,701 --> 00:35:04,367 Thank you. 612 00:35:04,369 --> 00:35:08,605 I, uh, I think there's been a misunderstanding. 613 00:35:08,607 --> 00:35:10,507 You see, our friend, Ryan Davenport, 614 00:35:10,509 --> 00:35:12,142 he invited us down here, 615 00:35:12,144 --> 00:35:13,110 but now they're saying-- 616 00:35:13,112 --> 00:35:17,647 don't lie, miss Sanders. 617 00:35:17,649 --> 00:35:20,250 I have seen your television show. 618 00:35:20,252 --> 00:35:22,319 I actually enjoy it very much. 619 00:35:22,321 --> 00:35:23,553 Well, then you know the man we're pursuing 620 00:35:23,555 --> 00:35:24,688 was to go on trial today 621 00:35:24,690 --> 00:35:28,558 for murdering a young woman. 622 00:35:31,296 --> 00:35:33,230 Check on this story. 623 00:35:35,667 --> 00:35:38,435 I find this very troubling. 624 00:35:38,437 --> 00:35:41,538 If true, we will pursue his extradition, 625 00:35:41,540 --> 00:35:44,741 but it must be done through Mexican authorities, 626 00:35:44,743 --> 00:35:47,144 and to do that, we must bring Ryan in 627 00:35:47,146 --> 00:35:49,546 before anyone is hurt. 628 00:35:49,548 --> 00:35:51,748 Perhaps, with your technology, 629 00:35:51,750 --> 00:35:53,583 you might be able to contact 630 00:35:53,585 --> 00:35:57,354 or locate your friend. 631 00:35:57,356 --> 00:35:58,688 You-you know, if he's still wearing his transmitter, 632 00:35:58,690 --> 00:36:00,624 I can find him. 633 00:36:00,626 --> 00:36:04,427 I-I'll just need my laptop from the Van. 634 00:36:04,429 --> 00:36:07,831 I'll see what I can do. 635 00:36:10,668 --> 00:36:11,735 Denny, he's lying. 636 00:36:11,737 --> 00:36:13,336 I know. 637 00:36:15,874 --> 00:36:21,278 if he thinks we're helping. 638 00:36:42,501 --> 00:36:45,769 yes, punch buggy Boone. 639 00:36:52,544 --> 00:36:53,877 how am I the only one that doesn't know 640 00:36:53,879 --> 00:36:55,612 how to hotwire a car? 641 00:37:00,319 --> 00:37:02,886 Boone yeah. 642 00:37:04,555 --> 00:37:05,956 Come on. 643 00:37:17,369 --> 00:37:18,835 there's your problem. 644 00:37:18,837 --> 00:37:19,803 No engine. 645 00:37:29,348 --> 00:37:32,882 that's a nice truck. 646 00:38:14,859 --> 00:38:16,926 Milli, vanilli. 647 00:38:18,863 --> 00:38:20,597 Ooh, this is gonna be sick. 648 00:38:20,599 --> 00:38:22,799 I just wish they had the cameras here. 649 00:39:13,852 --> 00:39:16,586 oh, no bueno. 650 00:39:16,588 --> 00:39:18,655 Where is Ryan? 651 00:39:18,657 --> 00:39:19,622 He's in the crapper. 652 00:39:32,002 --> 00:39:33,636 Hey. 653 00:39:36,707 --> 00:39:39,476 Okay, okay, let's talk, guys. 654 00:39:46,450 --> 00:39:47,150 Let go of my vest! 655 00:40:00,031 --> 00:40:01,464 officers! 656 00:40:01,466 --> 00:40:03,733 Hey, hey, okay. 657 00:40:03,735 --> 00:40:06,002 I'm actually glad you're here. 658 00:40:19,049 --> 00:40:20,183 What are you doing? 659 00:40:20,185 --> 00:40:21,551 Don't kill him. 660 00:40:21,553 --> 00:40:23,019 We need him to find Ryan. 661 00:40:26,925 --> 00:40:28,658 Only way you can follow me is on Twitter. 662 00:40:56,787 --> 00:40:59,656 you better hope we find this kid. 663 00:41:05,796 --> 00:41:09,199 Okay, I should be able to pinpoint his transmitter, 664 00:41:09,201 --> 00:41:11,034 but I'm gonna have to remote the signal 665 00:41:11,036 --> 00:41:12,936 through our office in Los Angeles, 666 00:41:12,938 --> 00:41:15,738 and that means I'm gonna have to give my producer 667 00:41:15,740 --> 00:41:18,508 a call to Grant access. 668 00:41:18,510 --> 00:41:20,076 Okay. 669 00:41:29,020 --> 00:41:31,654 we'll call later. 670 00:41:31,656 --> 00:41:33,890 Okay. There's some new plans. 671 00:41:33,892 --> 00:41:34,891 Come on. Let's talk. 672 00:41:34,893 --> 00:41:36,192 Sure. 673 00:41:41,766 --> 00:41:44,567 I got some good news and some bad news. 674 00:41:47,004 --> 00:41:49,272 Let's go! Let's go! 675 00:41:51,776 --> 00:41:53,109 Back in the cell! 676 00:42:03,822 --> 00:42:06,756 Sit down! 677 00:42:09,159 --> 00:42:12,028 See somethin' you like? 678 00:42:17,568 --> 00:42:20,870 You'll be so beautiful when you're dead. 679 00:42:29,881 --> 00:42:31,848 as the comandante was saying, 680 00:42:31,850 --> 00:42:34,751 there is good news, and there is bad news. 681 00:42:34,753 --> 00:42:36,686 Preference? 682 00:42:36,688 --> 00:42:39,856 First starting with bad. 683 00:42:39,858 --> 00:42:43,293 I'm afraid that your friend, Boone, 684 00:42:43,295 --> 00:42:46,896 is dead. 685 00:42:46,898 --> 00:42:48,965 I'm sorry. 686 00:42:48,967 --> 00:42:52,602 I made a terrible mistake. 687 00:42:52,604 --> 00:42:54,203 That was the good news. 688 00:42:55,941 --> 00:42:58,241 The bad news is, 689 00:42:58,243 --> 00:43:01,144 they haven't found my son, 690 00:43:01,146 --> 00:43:03,146 and that's especially bad for you 691 00:43:03,148 --> 00:43:07,984 because we don't need you anymore. 692 00:43:07,986 --> 00:43:10,587 You're done. 693 00:43:10,589 --> 00:43:12,689 What about Jackson? 694 00:43:12,691 --> 00:43:16,659 Jackson? 695 00:43:16,661 --> 00:43:19,195 He must have gotten away with Ryan. 696 00:43:19,197 --> 00:43:20,229 Jackson? 697 00:43:20,231 --> 00:43:22,899 There-there's usually another. 698 00:43:22,901 --> 00:43:25,335 Let us call Jackson. 699 00:43:25,337 --> 00:43:27,837 We can arrange a trade, 700 00:43:27,839 --> 00:43:31,007 us for Ryan. 701 00:43:31,009 --> 00:43:33,977 You do that. 702 00:43:35,112 --> 00:43:38,247 Tess, come on! 703 00:43:42,653 --> 00:43:46,122 When they find Ryan, we're dead. 704 00:44:04,908 --> 00:44:09,712 Help, help, help, help! 705 00:44:09,714 --> 00:44:12,348 Help! 706 00:44:25,229 --> 00:44:26,863 Boone? 707 00:44:26,865 --> 00:44:29,232 Boone? 708 00:44:39,143 --> 00:44:40,343 Ugh! 709 00:44:40,345 --> 00:44:42,712 Oh, you're okay. 710 00:44:49,253 --> 00:44:50,687 America. 711 00:44:50,689 --> 00:44:52,188 Sleep with your lights on. 712 00:44:52,190 --> 00:44:53,690 This ain't flipper. 713 00:44:53,692 --> 00:44:54,891 This is jaws. 714 00:44:54,893 --> 00:44:57,093 Mmm... 715 00:44:57,095 --> 00:44:59,028 I smell tacos. 716 00:44:59,030 --> 00:44:59,896 Boone! Boone! 717 00:44:59,898 --> 00:45:01,164 I see him! I see him! 718 00:45:04,468 --> 00:45:07,070 Ahh! 719 00:45:07,072 --> 00:45:08,771 Come on. 720 00:45:08,773 --> 00:45:10,940 Boone, I'm about to serve you up 721 00:45:10,942 --> 00:45:12,408 a piece of humble pie. 722 00:45:12,410 --> 00:45:14,043 I hope you're hungry for some rocky road, 723 00:45:14,045 --> 00:45:15,812 'cause this marshmallow is about to kick 724 00:45:15,814 --> 00:45:17,914 some chocolate nuts. 725 00:45:23,021 --> 00:45:25,088 This one's called a ghetto massage. 726 00:45:32,030 --> 00:45:34,063 You like that, huh? 727 00:45:34,065 --> 00:45:35,798 Senor Boone! 728 00:45:35,800 --> 00:45:38,134 They call that the Boone special. 729 00:45:39,838 --> 00:45:41,337 You did this? 730 00:45:41,339 --> 00:45:42,505 My dad. 731 00:45:42,507 --> 00:45:46,509 He's the best doctor in town. 732 00:45:46,511 --> 00:45:48,111 You're awake. 733 00:45:48,113 --> 00:45:49,912 Yeah. 734 00:45:49,914 --> 00:45:52,081 Thanks for patching me up, doc. 735 00:45:52,083 --> 00:45:54,050 You're very lucky. 736 00:45:54,052 --> 00:45:56,519 The bullet hit something on your vest. 737 00:45:56,521 --> 00:45:59,922 Here. 738 00:46:01,826 --> 00:46:03,493 Well, that's what i call a great headshot. 739 00:46:03,495 --> 00:46:06,429 Seems like miguelito was following you today, 740 00:46:06,431 --> 00:46:08,431 fortunately for you. 741 00:46:08,433 --> 00:46:11,434 Nice work, deputy. 742 00:46:11,436 --> 00:46:15,304 You've been unconscious for about three hours now. 743 00:46:17,275 --> 00:46:18,307 I need to go. 744 00:46:18,309 --> 00:46:20,843 You need to eat, all right? 745 00:46:20,845 --> 00:46:23,446 One moment. I'll be right back. 746 00:46:25,416 --> 00:46:27,049 Hey, Miguel. 747 00:46:27,051 --> 00:46:28,918 Are there any phones in town? 748 00:46:28,920 --> 00:46:30,386 Not many. 749 00:46:30,388 --> 00:46:33,022 , senor Davenport's. 750 00:46:33,024 --> 00:46:35,391 I know they're at the police station. 751 00:46:35,393 --> 00:46:36,492 And that one. 752 00:46:41,432 --> 00:46:43,399 Boone the bounty hunter. 753 00:46:43,401 --> 00:46:47,537 Boone! Where the hell are you? 754 00:47:06,290 --> 00:47:07,423 Hey, look. 755 00:47:07,425 --> 00:47:08,591 I'll be outta here any minute, okay? 756 00:47:08,593 --> 00:47:10,493 My-my producer is gonna call back, 757 00:47:10,495 --> 00:47:11,460 and then I'm gone. 758 00:47:11,462 --> 00:47:16,065 Um, how much for that old pickup? 759 00:47:19,070 --> 00:47:20,269 Name your price. 760 00:47:20,271 --> 00:47:22,138 My producer can wire money within the hour. 761 00:47:22,140 --> 00:47:23,105 If they catch you in my truck, 762 00:47:23,107 --> 00:47:24,407 they'll know we helped you. 763 00:47:24,409 --> 00:47:27,076 Then all your money will mean nothing. 764 00:47:27,078 --> 00:47:29,145 Uh, excuse me. 765 00:47:31,983 --> 00:47:35,484 You can use my bike. 766 00:47:35,486 --> 00:47:38,454 Thanks, deputy. 767 00:47:38,456 --> 00:47:39,255 Two hundred miles of seat rash 768 00:47:39,257 --> 00:47:41,991 might be the way to go. 769 00:47:43,961 --> 00:47:46,596 Your mom is not really a Boone fan, is she? 770 00:47:46,598 --> 00:47:48,064 She doesn't understand that you're here 771 00:47:48,066 --> 00:47:50,366 to save us. 772 00:47:50,368 --> 00:47:52,168 Here, take these. 773 00:47:54,504 --> 00:47:56,405 If you're gonna be a bounty hunter, 774 00:47:56,407 --> 00:47:58,274 you should start lookin' the part. 775 00:48:03,213 --> 00:48:07,516 Hey, uh, kid, thanks for everything. 776 00:48:07,518 --> 00:48:08,985 Your parents are good people. 777 00:48:08,987 --> 00:48:11,888 You should listen to 'em, okay? 778 00:48:11,890 --> 00:48:15,291 And, uh, and-and-and at school, 779 00:48:15,293 --> 00:48:17,093 if someone offers you drugs, 780 00:48:17,095 --> 00:48:18,327 don't do drugs, 781 00:48:18,329 --> 00:48:21,063 'cause drugs can hurt your brain development. 782 00:48:21,065 --> 00:48:22,565 It-it's not good for you. 783 00:48:22,567 --> 00:48:25,968 It's gonna get in the way of doin' what you wanna do, 784 00:48:25,970 --> 00:48:28,671 And if you have a dream, you gotta follow your dreams 785 00:48:28,673 --> 00:48:30,239 and don't take no for an answer. 786 00:48:30,241 --> 00:48:32,174 Unless you're with a-a-a senorita, 787 00:48:32,176 --> 00:48:35,444 and, in that case, no means no. 788 00:48:36,380 --> 00:48:37,980 And when you're out in the desert, if it-- 789 00:48:37,982 --> 00:48:38,948 if it's windy, 790 00:48:38,950 --> 00:48:41,350 because you never wanna pee in the wind. 791 00:48:41,352 --> 00:48:42,585 You don't wanna pee on yourself at all. 792 00:48:42,587 --> 00:48:45,988 Unless you get stung by a jellyfish. 793 00:48:45,990 --> 00:48:47,356 In that case, you-you could pee on yourself 794 00:48:47,358 --> 00:48:48,691 'cause that's what you should do. 795 00:48:48,693 --> 00:48:52,662 I think that works for-for dog bites, also. 796 00:48:52,664 --> 00:48:54,630 But if you're walking around with pee on your pants, 797 00:48:54,632 --> 00:48:56,432 people aren't gonna like that, 798 00:48:56,434 --> 00:48:57,700 and it happened to me once 'cause-- 799 00:49:01,471 --> 00:49:04,440 No, no. 800 00:49:04,442 --> 00:49:08,344 Bueno. 801 00:49:08,346 --> 00:49:10,179 Hold, please. 802 00:49:12,716 --> 00:49:14,383 What's going on? 803 00:49:14,385 --> 00:49:16,252 They're not there, Boone. 804 00:49:16,254 --> 00:49:19,155 The local authorities don't have them. 805 00:49:19,157 --> 00:49:20,256 They let them go. 806 00:49:20,258 --> 00:49:21,590 No. 807 00:49:21,592 --> 00:49:22,391 They're saying that Kat and Denny 808 00:49:22,393 --> 00:49:24,293 were never in custody. 809 00:49:24,295 --> 00:49:25,962 They're denying ever having seen them. 810 00:49:25,964 --> 00:49:26,696 Then you got the wrong town. 811 00:49:26,698 --> 00:49:28,030 Right town! 812 00:49:28,032 --> 00:49:30,566 And, Boone, they're looking for you. 813 00:49:30,568 --> 00:49:33,669 Something about a bar fight this morning. 814 00:49:33,671 --> 00:49:35,972 Yeah. 815 00:49:35,974 --> 00:49:37,473 It was pretty wicked. 816 00:49:37,475 --> 00:49:40,609 Boone, Kat and Denny are in Mexican prison, 817 00:49:40,611 --> 00:49:43,579 and the federales are denying ever having seen them. 818 00:49:43,581 --> 00:49:45,181 They could be hurt, or in serious danger. Olivia! Olivia! 819 00:49:45,183 --> 00:49:46,282 Relax, okay? 820 00:49:46,284 --> 00:49:47,116 Have you tried throwing money at this? 821 00:49:47,118 --> 00:49:47,750 Of course I have! 822 00:49:47,752 --> 00:49:51,487 You're gonna have a million extra bucks soon. 823 00:49:51,489 --> 00:49:54,357 Boone, I told you not to go. 824 00:49:57,561 --> 00:49:59,095 Maybe we should call the feds. 825 00:49:59,097 --> 00:50:00,262 To do what? 826 00:50:00,264 --> 00:50:01,330 Invade Mexico? 827 00:50:01,332 --> 00:50:04,000 If the cops have Kat and Denny, then-- 828 00:50:04,002 --> 00:50:05,401 they'll just deny it! 829 00:50:05,403 --> 00:50:06,669 They can't deny it, okay? 830 00:50:06,671 --> 00:50:07,737 They can't. 831 00:50:07,739 --> 00:50:09,672 The whole thing was caught on tape. 832 00:50:09,674 --> 00:50:13,376 You have the footage? 833 00:50:13,378 --> 00:50:16,445 It's on Denny's computer. 834 00:50:18,248 --> 00:50:21,083 I don't believe it's true, Mr. Davenport. 835 00:50:21,085 --> 00:50:24,387 No one at San borracho saw a fourth man. 836 00:50:24,389 --> 00:50:27,523 I don't know who's calling the Americans, 837 00:50:27,525 --> 00:50:29,125 but I will find out. 838 00:50:29,127 --> 00:50:30,259 It's Boone. 839 00:50:30,261 --> 00:50:31,694 He must be calling. 840 00:50:31,696 --> 00:50:33,162 Even if it was him, 841 00:50:33,164 --> 00:50:36,298 we can't depend on him, Denny. 842 00:50:37,667 --> 00:50:39,235 Hey, what's happening? 843 00:50:39,237 --> 00:50:42,038 I'm tired of these games you're playing, miss Sanders. 844 00:50:42,040 --> 00:50:43,406 It's time for the truth. 845 00:50:43,408 --> 00:50:45,274 Please, stop. 846 00:50:45,276 --> 00:50:46,809 No, no. No, no, no. 847 00:50:46,811 --> 00:50:48,177 You need-- you need us. 848 00:50:48,179 --> 00:50:50,546 You need us to get Ryan. 849 00:50:52,082 --> 00:50:53,783 All right, we-we can fix this. 850 00:50:53,785 --> 00:50:57,186 You don't-- you don't have to hurt me, all right? 851 00:50:57,188 --> 00:51:00,456 Look, uh, come on. 852 00:51:00,458 --> 00:51:02,258 Look, i-i can tell you-- 853 00:51:02,260 --> 00:51:04,493 I can tell you where they are, all right? 854 00:51:06,229 --> 00:51:08,798 Kat! 855 00:51:28,785 --> 00:51:31,620 Kat, you okay? 856 00:52:50,801 --> 00:52:52,668 come on. 857 00:52:52,670 --> 00:52:56,272 Cables, dry stuff. 858 00:52:57,541 --> 00:52:59,508 Why did we bring this big-ass light? 859 00:53:02,212 --> 00:53:03,712 Damn it. 860 00:53:06,717 --> 00:53:07,583 Guys. 861 00:53:07,585 --> 00:53:09,852 Boone. 862 00:53:09,854 --> 00:53:12,354 Kat, you gonna put the gun down? 863 00:53:12,356 --> 00:53:14,590 I'm still deciding. 864 00:53:14,592 --> 00:53:15,691 He came back for us, Kat. 865 00:53:15,693 --> 00:53:17,459 He came back for the Van. 866 00:53:17,461 --> 00:53:18,961 No, just prepping the getaway vehicle. 867 00:53:18,963 --> 00:53:22,965 Give me the keys. 868 00:53:22,967 --> 00:53:24,700 Wait... 869 00:53:24,702 --> 00:53:26,769 What are you doing in there? 870 00:53:26,771 --> 00:53:28,704 I was looking for the-- 871 00:53:28,706 --> 00:53:30,506 you looking for this? 872 00:53:30,508 --> 00:53:35,377 Yes, yes, and Denny saves the show. 873 00:53:35,379 --> 00:53:37,446 That's why you came back. 874 00:53:37,448 --> 00:53:38,647 What? No. 875 00:53:38,649 --> 00:53:39,582 I knew you guys would both be okay. 876 00:53:39,584 --> 00:53:43,752 You jackass. 877 00:53:43,754 --> 00:53:45,254 Get in the Van, Denny. 878 00:53:45,256 --> 00:53:48,224 We almost died today, 879 00:53:48,226 --> 00:53:50,359 and nothing else should have mattered to you! 880 00:53:55,399 --> 00:53:57,466 get in the Van, you guys. 881 00:54:05,977 --> 00:54:07,009 Is he alive? 882 00:54:07,011 --> 00:54:08,277 He's in shock. 883 00:54:08,279 --> 00:54:09,678 Soaked the shoulder. 884 00:54:09,680 --> 00:54:12,581 Nothing vital, but it's a gusher. 885 00:54:12,583 --> 00:54:14,617 He won't last long like that. 886 00:54:17,587 --> 00:54:19,688 Boone the bounty hunter. 887 00:54:19,690 --> 00:54:22,291 You're not gonna Boone me! 888 00:54:27,398 --> 00:54:28,264 All right, schlesinger, 889 00:54:28,266 --> 00:54:29,498 you just got booned. 890 00:54:34,739 --> 00:54:36,572 where is he? 891 00:54:36,574 --> 00:54:38,540 Who? Who? It's just us. 892 00:54:38,542 --> 00:54:39,975 Hey, hey, what are you doing? 893 00:54:39,977 --> 00:54:41,910 We know he called from this number! 894 00:54:45,815 --> 00:54:47,683 He broke in. Tried to kill us. 895 00:54:47,685 --> 00:54:50,953 I swear. You have to protect us. 896 00:54:50,955 --> 00:54:52,855 He said, if we said anything at all to anyone, 897 00:54:52,857 --> 00:54:54,790 he would come back for our son. 898 00:54:57,894 --> 00:54:59,561 You just got Boone'd. 899 00:54:59,563 --> 00:55:01,530 America, you're welcome. 900 00:55:09,640 --> 00:55:11,006 Their bullet pierced through the cooling hose. 901 00:55:11,008 --> 00:55:12,441 It should be an easy fix. 902 00:55:12,443 --> 00:55:13,642 And our other patient? 903 00:55:13,644 --> 00:55:14,710 We have to stop the bleeding. 904 00:55:14,712 --> 00:55:15,878 I'll have to stitch him up. 905 00:55:15,880 --> 00:55:17,346 How long to do both? 906 00:55:17,348 --> 00:55:19,315 I don't know, 20, maybe 30 minutes. 907 00:55:19,317 --> 00:55:21,016 Way to go, bro. We did it. 908 00:55:21,018 --> 00:55:23,719 Did what? Almost die? 909 00:55:23,721 --> 00:55:25,387 We're back together. 910 00:55:25,389 --> 00:55:26,889 I mean, Denny's got a cool new scar 911 00:55:26,891 --> 00:55:28,424 to attract the babes. 912 00:55:28,426 --> 00:55:29,692 We still have footage for a killer show. 913 00:55:29,694 --> 00:55:31,393 We just need to pick up the ending and go home. 914 00:55:31,395 --> 00:55:32,494 The ending? 915 00:55:32,496 --> 00:55:33,529 I got the Davenport kid stashed 916 00:55:33,531 --> 00:55:34,697 in a crapper south of town. 917 00:55:34,699 --> 00:55:36,398 We'll pick him up and-- stop, okay? 918 00:55:36,400 --> 00:55:37,533 Do you see any cameras, Boone? 919 00:55:37,535 --> 00:55:39,568 Just turn it off. Stop being this. 920 00:55:41,004 --> 00:55:42,671 We're not getting Ryan Davenport. 921 00:55:42,673 --> 00:55:44,373 I'm trying to save everyone's jobs, okay? 922 00:55:44,375 --> 00:55:46,575 You just said 20 or 30 minutes. 923 00:55:46,577 --> 00:55:48,610 I mean, I'll get Ryan. You fix Denny and the Van. 924 00:55:48,612 --> 00:55:50,512 This could be a good thing. Don't get negative. 925 00:55:50,514 --> 00:55:51,880 The glass isn't always half full, Boone. 926 00:55:51,882 --> 00:55:54,616 Hey, my glass is always half full. 927 00:55:54,618 --> 00:55:55,617 Even when it's all the way full, 928 00:55:55,619 --> 00:55:58,887 it's at half full. 929 00:55:58,889 --> 00:56:00,723 I'm getting Davenport. 930 00:56:02,759 --> 00:56:05,461 I quit. 931 00:56:05,463 --> 00:56:08,430 I quit, too. 932 00:56:09,700 --> 00:56:10,666 You picked a bad time to wake up. 933 00:56:10,668 --> 00:56:12,634 This is gonna hurt like hell. 934 00:56:12,636 --> 00:56:14,603 Just do it fast. 935 00:56:14,605 --> 00:56:15,671 Here, I'll hold him down. 936 00:56:15,673 --> 00:56:18,006 Don't touch me, Boone. 937 00:56:18,008 --> 00:56:19,742 Just go away. 938 00:56:19,744 --> 00:56:22,811 Fine, I'll get back to L.A. on my own. 939 00:56:22,813 --> 00:56:24,480 A million bucks says i get there first. 940 00:56:53,743 --> 00:56:55,411 oh, god. 941 00:56:55,413 --> 00:56:56,545 What are you doin' here? 942 00:56:56,547 --> 00:56:58,614 I need a ride. 943 00:56:58,616 --> 00:57:01,650 And then I need to borrow your car. 944 00:57:01,652 --> 00:57:03,652 Leave. 945 00:57:03,654 --> 00:57:04,887 Are you okay? 946 00:57:04,889 --> 00:57:06,755 You have no idea what you've done. 947 00:57:06,757 --> 00:57:08,424 They're all here. You've got to go. 948 00:57:08,426 --> 00:57:10,125 Who? Davenport's men? 949 00:57:10,127 --> 00:57:11,193 No. 950 00:57:11,195 --> 00:57:12,795 Wait, wait, no. 951 00:57:32,649 --> 00:57:35,884 Pedro. 952 00:57:35,886 --> 00:57:37,553 You! 953 00:57:40,891 --> 00:57:44,693 They-they come for you. 954 00:57:44,695 --> 00:57:47,229 They said we help you. 955 00:57:47,231 --> 00:57:49,231 They have taken miguelito. 956 00:57:51,469 --> 00:57:53,135 Why? Why? 957 00:57:53,137 --> 00:57:54,870 Why you do this? 958 00:57:54,872 --> 00:57:57,105 I can help. 959 00:57:57,107 --> 00:57:58,807 I can fix this! 960 00:57:58,809 --> 00:58:02,244 Damn it, Walker. Do somethin'. I can fix this. 961 00:58:02,246 --> 00:58:03,679 Oh! 962 00:58:05,216 --> 00:58:06,548 Come on! 963 00:58:08,752 --> 00:58:10,219 wait! 964 00:58:42,019 --> 00:58:43,986 What was that? 965 00:58:47,758 --> 00:58:50,292 It's Boone. He's back at the bar. 966 00:59:04,808 --> 00:59:07,175 I think you better leave. 967 00:59:07,177 --> 00:59:08,844 You're letting him go? 968 00:59:08,846 --> 00:59:11,580 He'll live with his regrets 969 00:59:11,582 --> 00:59:13,749 just like the rest of us. 970 00:59:15,852 --> 00:59:17,853 No. 971 00:59:17,855 --> 00:59:18,987 I'm getting Miguel. 972 00:59:18,989 --> 00:59:20,222 M-Miguel? 973 00:59:20,224 --> 00:59:21,790 Is that the kid? 974 00:59:21,792 --> 00:59:23,759 Oh, my god. 975 00:59:23,761 --> 00:59:25,727 How? 976 00:59:25,729 --> 00:59:27,996 I have something Davenport wants. 977 00:59:27,998 --> 00:59:30,132 I have his son. 978 00:59:30,134 --> 00:59:34,236 Davenport will never let you and that boy out alive. 979 00:59:34,238 --> 00:59:36,071 Then just Miguel. 980 00:59:42,346 --> 00:59:44,980 you and your friends should have never come. 981 00:59:47,050 --> 00:59:49,351 My friends aren't a part of this. 982 00:59:49,353 --> 00:59:52,621 They didn't do anything wrong except trust me. 983 00:59:52,623 --> 00:59:55,757 I should have trusted them. 984 00:59:55,759 --> 00:59:59,127 So, you're attacking Davenport all alone. 985 00:59:59,129 --> 01:00:02,130 If I have to, yeah. 986 01:00:04,334 --> 01:00:07,302 I wanna do something right. 987 01:00:07,304 --> 01:00:08,937 Cole Davenport running this town is about 988 01:00:08,939 --> 01:00:11,673 as wrong as-as that spelling of liquor. 989 01:00:15,378 --> 01:00:17,946 It just ain't right. 990 01:00:23,019 --> 01:00:27,823 Wait. 991 01:00:27,825 --> 01:00:29,625 For 13 years, I've been telling myself 992 01:00:29,627 --> 01:00:30,792 the best way to stay alive 993 01:00:30,794 --> 01:00:33,795 is to do nothin'. 994 01:00:33,797 --> 01:00:36,865 How many have we watched suffer and die 995 01:00:36,867 --> 01:00:39,101 so that we can tell ourselves that this is living? 996 01:00:44,007 --> 01:00:46,008 I'm with ya. 997 01:00:49,013 --> 01:00:51,880 Us, too. 998 01:00:51,882 --> 01:00:54,082 Yeah, somebody's gotta watch your back. 999 01:00:56,686 --> 01:01:00,355 Well, bounty hunter, you got us. 1000 01:01:00,357 --> 01:01:02,991 What do you want us to do? 1001 01:01:02,993 --> 01:01:05,127 Let's just hope turd junior is where I left him. 1002 01:01:09,233 --> 01:01:11,400 oh, yes, bubbles... 1003 01:01:14,837 --> 01:01:18,073 Bubbles, bubbles, bubble. 1004 01:01:31,454 --> 01:01:33,188 Hey, hey, hey! 1005 01:01:33,190 --> 01:01:35,957 It's me, Ryan Davenport! Let me out! 1006 01:01:35,959 --> 01:01:38,427 I'll give you $10,000 if you just let me out! 1007 01:01:38,429 --> 01:01:41,697 That's like a billion pesos! 1008 01:01:41,699 --> 01:01:43,432 Ten thou? 1009 01:01:43,434 --> 01:01:45,801 I got leather pants that cost more than that. 1010 01:01:45,803 --> 01:01:47,269 Shit! 1011 01:02:02,252 --> 01:02:04,786 The Van has entered the site perimeter. 1012 01:02:04,788 --> 01:02:06,421 Grab the kid. 1013 01:02:24,006 --> 01:02:25,240 you stink so bad. 1014 01:02:25,242 --> 01:02:26,441 Hilarious. 1015 01:02:26,443 --> 01:02:28,210 Enjoy your last few minutes of life. 1016 01:02:37,154 --> 01:02:38,954 let the kid go. 1017 01:02:38,956 --> 01:02:40,155 As soon as he clears the horizon, 1018 01:02:40,157 --> 01:02:42,057 you can have back Ryan. 1019 01:02:42,059 --> 01:02:45,794 I like the boy. 1020 01:02:45,796 --> 01:02:49,097 I don't think so. 1021 01:02:49,099 --> 01:02:50,298 The only way you're gettin' your son back 1022 01:02:50,300 --> 01:02:52,300 is if you let the kid go. 1023 01:02:52,302 --> 01:02:54,536 I don't want him back. 1024 01:02:54,538 --> 01:02:56,238 What? 1025 01:02:56,240 --> 01:02:58,507 Well, that plan didn't last long. 1026 01:02:58,509 --> 01:03:00,542 - What do you wanna do? - Phase two. 1027 01:03:00,544 --> 01:03:02,544 Walker and his guys aren't in position yet. 1028 01:03:02,546 --> 01:03:05,313 Improvise. 1029 01:03:05,315 --> 01:03:08,350 Okay, just give me 30 seconds. 1030 01:03:08,352 --> 01:03:11,052 Dad, come on. Dad, shoot him! 1031 01:03:11,054 --> 01:03:12,454 You're bluffing. 1032 01:03:12,456 --> 01:03:14,923 You don't get it, jungle boy. 1033 01:03:14,925 --> 01:03:16,858 None of you, including my son, 1034 01:03:16,860 --> 01:03:19,394 will ever go back to the United States. 1035 01:03:19,396 --> 01:03:21,296 They're all yours. 1036 01:03:21,298 --> 01:03:22,364 Have fun with it. 1037 01:03:22,366 --> 01:03:24,199 Come on. 1038 01:03:29,339 --> 01:03:31,106 what is that? 1039 01:03:31,108 --> 01:03:32,407 There. 1040 01:03:39,483 --> 01:03:41,216 what is that? 1041 01:03:41,218 --> 01:03:42,450 Move, move! Now, now! 1042 01:03:42,452 --> 01:03:44,186 All right, you better get outta the way! 1043 01:03:52,262 --> 01:03:54,329 run! 1044 01:04:07,578 --> 01:04:09,110 he's on the side of the main building. 1045 01:04:30,167 --> 01:04:31,399 you good? 1046 01:04:31,401 --> 01:04:33,335 Mm-hmm. 1047 01:04:34,971 --> 01:04:37,072 Boom, there it is. 1048 01:04:52,321 --> 01:04:53,622 Come on, folks. Move, move, move, 1049 01:04:53,624 --> 01:04:55,190 let's go! 1050 01:04:55,192 --> 01:04:56,391 Boone, we got your back, man. 1051 01:04:56,393 --> 01:04:58,293 Get the kid. 1052 01:04:58,295 --> 01:04:59,628 Denny, a little help? 1053 01:04:59,630 --> 01:05:00,962 All right, I'm on their network. 1054 01:05:00,964 --> 01:05:02,497 Security feed is coming on now. 1055 01:05:07,637 --> 01:05:09,104 Denny, did Davenport get these guys 1056 01:05:09,106 --> 01:05:10,672 on Craig's list? 1057 01:05:16,112 --> 01:05:18,413 And there we go. 1058 01:05:20,516 --> 01:05:22,284 I got ya. 1059 01:05:22,286 --> 01:05:24,119 Boone, duck! Ahh! 1060 01:05:26,290 --> 01:05:27,689 Where to? 1061 01:05:27,691 --> 01:05:29,357 Stand by. 1062 01:05:30,393 --> 01:05:32,027 There you are. They're heading up. 1063 01:05:32,029 --> 01:05:33,528 Davenport's got Miguel in the stairway. 1064 01:05:52,449 --> 01:05:53,548 What now? 1065 01:05:53,550 --> 01:05:54,616 Down this hallway. 1066 01:05:54,618 --> 01:05:57,319 To your right. 1067 01:06:07,064 --> 01:06:09,064 you should never pull a knife in a Boone fight. 1068 01:06:30,019 --> 01:06:31,653 Boone, get Miguel. 1069 01:06:31,655 --> 01:06:33,321 You can't take her yourself. 1070 01:06:33,323 --> 01:06:36,524 We've met. She's not that good. 1071 01:06:36,526 --> 01:06:38,426 Damn, I wish i could watch this. 1072 01:06:41,130 --> 01:06:43,331 You ready? 1073 01:07:07,256 --> 01:07:08,590 To the roof. 1074 01:07:08,592 --> 01:07:09,557 They're going to the helipad. 1075 01:07:09,559 --> 01:07:11,793 Boone, turn left here. 1076 01:07:11,795 --> 01:07:13,194 All right. Now, at the end of the hallway, 1077 01:07:13,196 --> 01:07:14,396 there's gonna be a packing room. 1078 01:07:14,398 --> 01:07:15,697 Go through it. Find the stairway. 1079 01:07:15,699 --> 01:07:16,798 Go all the way up. 1080 01:07:16,800 --> 01:07:18,566 Copy that. 1081 01:07:34,451 --> 01:07:36,351 I don't have time for this. 1082 01:08:21,430 --> 01:08:23,865 Hey! 1083 01:08:23,867 --> 01:08:25,100 Dad, wait! Wait, wait, 1084 01:08:25,102 --> 01:08:25,767 wait, wait, wait! It's me. 1085 01:08:25,769 --> 01:08:27,469 Wait, dad! Dad. 1086 01:08:32,842 --> 01:08:35,276 Dad! Dad? 1087 01:09:12,414 --> 01:09:14,349 get over here! 1088 01:09:14,917 --> 01:09:16,784 Boone, Miguel got away, but now Ryan's after him. 1089 01:09:16,786 --> 01:09:17,819 They're heading your way. 1090 01:09:17,821 --> 01:09:20,355 Boone, hurry! 1091 01:09:32,435 --> 01:09:34,335 Denny, you're gonna have to send someone else 1092 01:09:34,337 --> 01:09:35,436 to get Miguel. 1093 01:09:35,438 --> 01:09:37,238 There is no one else. 1094 01:10:08,972 --> 01:10:12,507 I'm sorry, Denny. 1095 01:10:12,509 --> 01:10:15,476 I should have listened to Jackson. 1096 01:10:15,478 --> 01:10:17,612 Hold on, Boone! Help's comin'. 1097 01:10:21,418 --> 01:10:22,483 Okay, I'll read to you next time. 1098 01:10:22,485 --> 01:10:24,552 I promise. Get some sleep. 1099 01:10:25,588 --> 01:10:28,356 Denny. 1100 01:10:28,358 --> 01:10:29,424 D-Denny? 1101 01:10:29,426 --> 01:10:30,225 Jackson, turn on your computer! 1102 01:10:30,227 --> 01:10:32,360 Hold on. Hold on. Slow-slow down. 1103 01:10:34,264 --> 01:10:35,630 Now, wait. What? 1104 01:10:35,632 --> 01:10:37,765 Denny? I think someone's trying to get in the Van. 1105 01:10:40,636 --> 01:10:42,237 Denny? 1106 01:10:42,239 --> 01:10:43,538 Oh, man. 1107 01:10:48,511 --> 01:10:50,345 Boone? 1108 01:10:50,347 --> 01:10:51,813 You alive? 1109 01:10:51,815 --> 01:10:53,281 Jackson? 1110 01:10:53,283 --> 01:10:56,651 Are you okay? 1111 01:10:56,653 --> 01:10:58,553 You were right, man. 1112 01:10:58,555 --> 01:11:01,389 I'm sorry. 1113 01:11:01,391 --> 01:11:02,590 We're all good, bro. 1114 01:11:02,592 --> 01:11:04,325 I just need you to listen to me. 1115 01:11:04,327 --> 01:11:05,560 Get ready to scoot to the left 1116 01:11:05,562 --> 01:11:06,728 and take out this big guy 1117 01:11:06,730 --> 01:11:07,795 that's coming to you, right now. 1118 01:11:07,797 --> 01:11:10,365 In two, one... 1119 01:11:10,367 --> 01:11:11,633 Now, Boone, now! 1120 01:11:14,638 --> 01:11:15,770 Yes! 1121 01:11:15,772 --> 01:11:17,005 Get the hell outta there! 1122 01:11:18,941 --> 01:11:20,541 Why are you slowing down? 1123 01:11:20,543 --> 01:11:21,776 - Run! - Where? 1124 01:11:21,778 --> 01:11:23,311 Away. 1125 01:12:18,634 --> 01:12:20,768 Turn this son of a bitch around. 1126 01:12:37,087 --> 01:12:38,820 those guys are trained fighters. 1127 01:12:38,822 --> 01:12:39,854 You can't fight them straight up. 1128 01:12:39,856 --> 01:12:41,089 You gotta Boone them. 1129 01:12:41,091 --> 01:12:42,890 Towards the 3 o'clock. Go! 1130 01:12:46,762 --> 01:12:47,995 Pick these guys apart, man. 1131 01:12:47,997 --> 01:12:49,931 Do some of that flippy stuff you do, man. 1132 01:12:53,636 --> 01:12:56,104 Behind you. Here comes milli. 1133 01:12:56,106 --> 01:12:58,139 Sack him. 1134 01:12:58,141 --> 01:13:00,441 Drop kick. 1135 01:13:00,443 --> 01:13:02,009 Yeah, that's it! That's it. 1136 01:13:02,011 --> 01:13:03,711 You got it. 1137 01:13:17,627 --> 01:13:20,695 find a way to get him off his feet. 1138 01:13:20,697 --> 01:13:21,729 To your right! 1139 01:13:21,731 --> 01:13:22,764 Got it. 1140 01:13:22,766 --> 01:13:23,998 Kick the barrel. 1141 01:13:25,969 --> 01:13:27,869 Remember that time you Boone'd carrot top? 1142 01:13:27,871 --> 01:13:30,638 Same move! Hit it, now. 1143 01:13:32,008 --> 01:13:34,876 Yeah! 1144 01:13:34,878 --> 01:13:36,911 He's hurt, man. He's hurt bad. 1145 01:13:36,913 --> 01:13:38,079 No! 1146 01:13:38,081 --> 01:13:39,680 One down, one to go. 1147 01:13:49,626 --> 01:13:51,125 Oh, damn. Get out. 1148 01:13:51,127 --> 01:13:52,160 Get out. 1149 01:13:54,197 --> 01:13:55,863 Get the hell outta there. 1150 01:14:07,844 --> 01:14:09,844 Time to die, you bastards. 1151 01:14:23,726 --> 01:14:25,960 Come around. 1152 01:14:25,962 --> 01:14:27,862 Helicopter. 1153 01:14:33,969 --> 01:14:35,470 No. 1154 01:15:08,171 --> 01:15:09,804 I knew you had this. 1155 01:15:09,806 --> 01:15:12,006 Good job, Boone. Thanks, bro. 1156 01:15:12,008 --> 01:15:13,641 Bring everyone home. 1157 01:15:13,643 --> 01:15:15,142 Hell yeah. 1158 01:15:23,853 --> 01:15:26,621 one, two, three. 1159 01:15:41,871 --> 01:15:43,938 Holy crap. 1160 01:15:52,549 --> 01:15:54,248 get back here! 1161 01:15:54,250 --> 01:15:56,083 It's over, Ryan! 1162 01:15:59,621 --> 01:16:01,188 Ryan, don't. 1163 01:16:01,190 --> 01:16:02,857 Let him go. 1164 01:16:02,859 --> 01:16:05,026 you're gonna get outta here alive. 1165 01:16:05,028 --> 01:16:09,130 Good show, Boone the bounty hunter, 1166 01:16:09,132 --> 01:16:12,099 but this episode will not have a happy ending! 1167 01:16:13,201 --> 01:16:15,303 That's too bad. 1168 01:16:15,305 --> 01:16:17,672 I was really hoping this could be a Boone special. 1169 01:16:26,748 --> 01:16:31,085 Senor Davenport, you got Boone'd! 1170 01:16:31,087 --> 01:16:33,020 Nice work, deputy. 1171 01:16:36,626 --> 01:16:38,125 A-team is right here. 1172 01:16:38,127 --> 01:16:39,327 Solid! 1173 01:16:45,735 --> 01:16:47,335 hey! 1174 01:16:51,073 --> 01:16:52,239 Hey. 1175 01:16:53,109 --> 01:16:54,375 Hey. 1176 01:16:54,377 --> 01:16:56,010 You all right, bro? Yeah, how's your leg? 1177 01:17:29,077 --> 01:17:31,145 All right, there, man. 1178 01:17:31,147 --> 01:17:32,980 Hey, i-i hope you guys don't mind, 1179 01:17:32,982 --> 01:17:35,750 but when I was tapping into the security cameras, 1180 01:17:35,752 --> 01:17:38,352 I, uh... 1181 01:17:38,354 --> 01:17:40,154 I hit record. 1182 01:17:42,257 --> 01:17:43,758 It's an all new season 1183 01:17:43,760 --> 01:17:45,426 of "Boone the bounty hunter." 1184 01:17:45,428 --> 01:17:47,662 You just got Boone'd. 1185 01:17:51,067 --> 01:17:53,000 America, you're welcome. 1186 01:17:53,002 --> 01:17:54,235 Starring Denny. 1187 01:17:54,237 --> 01:17:55,403 Bad things are happening. 1188 01:17:55,405 --> 01:17:56,370 Boone, duck! 1189 01:17:56,372 --> 01:17:57,405 Kat. 1190 01:17:57,407 --> 01:17:58,406 Incoming. 1191 01:17:59,409 --> 01:18:01,375 Jackson. 1192 01:18:01,377 --> 01:18:02,810 Yeah! 1193 01:18:02,812 --> 01:18:05,079 And Boone. 1194 01:18:05,081 --> 01:18:06,447 Bad guys always run. 1195 01:18:08,017 --> 01:18:10,685 We've met. She's not that good. 1196 01:18:15,425 --> 01:18:16,857 It's real action. 1197 01:18:16,859 --> 01:18:18,459 Boone cam. 1198 01:18:18,461 --> 01:18:19,860 I knew you had this. 1199 01:18:19,862 --> 01:18:21,929 Couldn't do it without my team. 1200 01:18:21,931 --> 01:18:23,230 They're putting bad guys 1201 01:18:23,232 --> 01:18:25,433 in traction, again. 1202 01:18:27,704 --> 01:18:30,104 "Boone the bounty hunter," 1203 01:18:30,106 --> 01:18:32,306 an all new season this fall. 1204 01:18:35,744 --> 01:18:37,812 Oh, there you are. 1205 01:18:37,814 --> 01:18:39,280 We are all set. 1206 01:18:39,282 --> 01:18:41,148 With Davenport out of the picture, 1207 01:18:41,150 --> 01:18:43,317 the territory is wide open. 1208 01:18:43,319 --> 01:18:48,222 I just made you a very rich man. 1209 01:18:48,224 --> 01:18:50,291 When can you move in? 1210 01:18:52,895 --> 01:18:54,428 Here we go. 1211 01:18:54,430 --> 01:18:55,796 Shooting now. 1212 01:18:55,798 --> 01:18:57,364 Ready and action. 1213 01:19:00,470 --> 01:19:02,203 Boone time! 1214 01:19:02,205 --> 01:19:03,270 Whoo! 1215 01:19:03,272 --> 01:19:04,805 Run, you goober. 1216 01:19:09,312 --> 01:19:11,746 Kevin sorbo, you just got booned. 1217 01:19:11,748 --> 01:19:13,514 It's a lot better than being boned. 1218 01:19:18,453 --> 01:19:19,754 Pardon us, ma'am. 1219 01:19:20,957 --> 01:19:22,223 At least, well, at least, you-you know, 1220 01:19:22,225 --> 01:19:24,492 being a fashion diva pays off. 1221 01:19:32,268 --> 01:19:33,934 Yes. Booned by ya-- 1222 01:19:33,936 --> 01:19:36,504 how do you say that sh-- Boone voyage. 1223 01:19:38,407 --> 01:19:41,008 Just a parking ticket! Get off me. 1224 01:19:43,446 --> 01:19:45,513 You want some excitement? 1225 01:19:45,515 --> 01:19:47,982 Three, two, one, action. 1226 01:19:49,452 --> 01:19:50,417 Perfect timing. 1227 01:19:50,419 --> 01:19:51,485 Boone. Boone. 1228 01:19:51,487 --> 01:19:52,853 Boone. Boone. Boone. 1229 01:19:52,855 --> 01:19:53,888 Boone. Boone. 1230 01:19:53,890 --> 01:19:54,789 Boone. Boone. Boone. 1231 01:19:54,791 --> 01:19:55,523 Boone. 1232 01:19:55,525 --> 01:19:56,824 Ooh, yeah. 1233 01:20:01,197 --> 01:20:02,396 Cut! 1234 01:20:02,398 --> 01:20:03,798 Cut, cut, cut. 1235 01:20:03,800 --> 01:20:04,799 Camera cut. 1236 01:20:04,801 --> 01:20:06,000 Cut. 1237 01:20:09,806 --> 01:20:11,205 Welcome to Boone county, 1238 01:20:11,207 --> 01:20:13,440 population you. 1239 01:20:13,442 --> 01:20:15,075 Kick him in the nuts! 1240 01:20:15,077 --> 01:20:16,277 In the nuts! 1241 01:20:24,287 --> 01:20:25,820 Oh. 1242 01:20:25,822 --> 01:20:26,887 Dude, you good? 1243 01:20:32,027 --> 01:20:33,394 Back to one. 1244 01:20:33,396 --> 01:20:36,263 And reset and rolling. 1245 01:20:36,265 --> 01:20:37,264 Give me the gun. Where is the glass? 1246 01:20:37,266 --> 01:20:38,899 Huh? Okay. 1247 01:20:41,070 --> 01:20:44,071 You don't mess with me! 1248 01:20:44,073 --> 01:20:45,339 There you go. 1249 01:20:46,541 --> 01:20:47,942 Three. 1250 01:20:47,944 --> 01:20:49,009 And drink your milk and eat your veggies. 1251 01:20:49,011 --> 01:20:53,380 Never pet a porcupine in the wrong direction. 1252 01:20:53,382 --> 01:20:55,382 more than three days in a row. 1253 01:20:55,384 --> 01:20:56,617 You wanna get a Jimmy hat. 1254 01:20:56,619 --> 01:20:58,219 Don't ride a motorcycle with your mouth open. 1255 01:21:00,455 --> 01:21:01,956 Don't do drugs. 1256 01:21:08,096 --> 01:21:09,263 Hold on. Hold on. 1257 01:21:11,100 --> 01:21:12,032 Haven't you had enough? 1258 01:21:12,034 --> 01:21:13,000 No. 1259 01:21:13,002 --> 01:21:14,201 And you wanna know why? 1260 01:21:14,203 --> 01:21:17,338 'Cause I don't start fights I can't lose. 1261 01:21:17,340 --> 01:21:19,340 No, that's not it. 1262 01:21:21,410 --> 01:21:22,543 That's not it at all. 1263 01:21:22,545 --> 01:21:24,044 But it sounded convincing. 1264 01:21:24,046 --> 01:21:25,880 Well, fine. If it'll help the show, 1265 01:21:25,882 --> 01:21:26,981 I'll just hook up with Denny. 1266 01:21:29,118 --> 01:21:31,252 What? 1267 01:21:33,922 --> 01:21:36,090 M'Kay. 1268 01:21:39,528 --> 01:21:40,661 All right, sorry. I messed up that-- 1269 01:22:21,236 --> 01:22:22,937 here comes the Boone. 1270 01:22:22,939 --> 01:22:23,971 You got this, Boone. 1271 01:22:23,973 --> 01:22:25,205 Okay, now. 1272 01:22:29,444 --> 01:22:30,377 Get off me! 1273 01:22:30,379 --> 01:22:31,445 Shut up, chavo. 1274 01:22:32,648 --> 01:22:34,448 Hey! 1275 01:22:34,450 --> 01:22:35,449 Okay, let's get him. 1276 01:22:35,451 --> 01:22:36,984 You got the handcuffs, right? 1277 01:22:36,986 --> 01:22:38,719 Oh, no. Damn. I forgot the handcuffs. 1278 01:22:38,721 --> 01:22:41,588 How am I gonna fit handcuffs into leather pants, bro? 1279 01:22:41,590 --> 01:22:42,690 Hey, just let him go. 1280 01:22:42,692 --> 01:22:44,058 Just let him go. Okay, let's let him go. 1281 01:22:44,060 --> 01:22:45,192 You're welcome. 1282 01:22:48,130 --> 01:22:49,296 And cut! 85281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.