All language subtitles for Blue Skies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,100 --> 00:01:27,100 Y ahora, la compa��a Burton Photograph les presenta... 2 00:01:27,200 --> 00:01:30,900 ...nuevamente a Jed Potter y su programa "En confianza". 3 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Buenas noches, damas y caballeros. �ste es Jed Potter... 4 00:01:34,000 --> 00:01:36,800 ...y �ste es mi anecdotario, as� que busquen una silla. 5 00:01:36,800 --> 00:01:39,900 Como les hab�a prometido, esta noche vamos a hojear el �lbum... 6 00:01:39,900 --> 00:01:41,200 ... de Canciones de Irving Williams. 7 00:01:41,200 --> 00:01:45,200 Canciones que, como si fueran notas al pie de las p�ginas de... 8 00:01:45,300 --> 00:01:46,800 ...la historia, reflejan una �poca de la vida americana. 9 00:01:47,100 --> 00:01:49,800 A muchos de nosotros simplemente nos traen un... 10 00:01:48,800 --> 00:01:50,300 ...sinf�n de recuerdos. 11 00:01:50,300 --> 00:01:54,000 A m�, me recuerdan la historia que les voy a relatar esta noche. 12 00:01:54,600 --> 00:01:58,600 Y por un motivo muy especial es una historia inconclusa. 13 00:01:58,700 --> 00:02:00,400 Porque los personajes son de carne y hueso. 14 00:02:00,400 --> 00:02:02,900 Y los personajes de carne y hueso viven de un modo... 15 00:02:02,900 --> 00:02:04,200 ...especial las historias inconclusas. 16 00:02:04,200 --> 00:02:05,000 Sin embargo,... 17 00:02:05,100 --> 00:02:07,700 ...en alg�n lugar hay una persona que debe concluir... 18 00:02:07,700 --> 00:02:09,100 ...esta historia. 19 00:02:09,100 --> 00:02:11,700 Espero que ella est� escuchando. 20 00:02:12,500 --> 00:02:15,200 Todo comenz� durante el per�odo de paz entre las dos... 21 00:02:15,300 --> 00:02:16,600 ...guerras mundiales. 22 00:02:16,600 --> 00:02:18,300 Es uno de los grandes espect�culos de Broadway. 23 00:02:18,400 --> 00:02:21,900 Hab�a una canci�n de Irving Williams llamada "Una chica... 24 00:02:21,900 --> 00:02:23,800 ...hermosa es como una melod�a. 25 00:02:23,800 --> 00:02:27,300 Casualmente, esta es la historia de una chica muy hermosa. 26 00:02:27,800 --> 00:02:30,100 Una chica muy hermosa. 27 00:02:31,000 --> 00:02:33,900 Una chica muy hermosa 28 00:02:33,900 --> 00:02:38,600 es como una melod�a 29 00:02:38,700 --> 00:02:47,100 que te envuelve 30 00:02:47,200 --> 00:02:51,600 noche y d�a 31 00:02:51,600 --> 00:02:54,400 como si fuera 32 00:02:54,400 --> 00:02:56,200 el latido de mi coraz�n. 33 00:02:56,200 --> 00:02:57,300 La escuchar�s. 34 00:02:57,400 --> 00:02:59,100 Ella est� por encima, 35 00:02:59,100 --> 00:03:01,000 alrededor de ti. 36 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Y en todas partes 37 00:03:02,000 --> 00:03:05,200 que t� est�s. 38 00:03:05,300 --> 00:03:07,000 No te preocupes, no te preocupes. 39 00:03:07,000 --> 00:03:09,100 Lo lamento, Joe. 40 00:03:11,100 --> 00:03:13,200 La �ltima noche, chicas. Nos vamos. 41 00:03:13,300 --> 00:03:17,800 Jed, sea la �ltima noche o no, el p�blico pag� la entrada. 42 00:03:18,200 --> 00:03:19,500 D�jame, Jed. 43 00:03:21,100 --> 00:03:22,200 �Mary, Mary! 44 00:03:29,600 --> 00:03:31,200 Es preciosa, Mac. 45 00:03:31,300 --> 00:03:33,000 No quiero trucos. 46 00:03:33,000 --> 00:03:34,700 Sin trucos, eso es lo que digo, Mac. 47 00:03:34,700 --> 00:03:36,100 S�, pero les dijiste a todos que... 48 00:03:36,100 --> 00:03:38,700 ...tal vez vuelva. 49 00:03:38,800 --> 00:03:39,800 Oh, mi turno. 50 00:04:18,800 --> 00:04:20,000 Bueno, 51 00:04:20,000 --> 00:04:22,300 no lo olvides, esta noche salimos juntos. 52 00:05:18,500 --> 00:05:20,300 Ella te abandonar�. 53 00:05:20,400 --> 00:05:22,200 Bailas muy bien. 54 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Est�s loco. 55 00:05:25,300 --> 00:05:29,000 Y luego volver� a ti. 56 00:05:29,100 --> 00:05:32,000 Una chica hermosa. 57 00:05:39,300 --> 00:05:40,600 �Escuchas? Vamos. 58 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 Lo lograste. 59 00:05:48,800 --> 00:05:50,200 Oh, tengo mucho miedo. 60 00:05:50,200 --> 00:05:51,600 Mary, si haces las cosas bien... 61 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 Vamos, Jed, sal a saludar. 62 00:05:53,400 --> 00:05:54,300 Bueno, bueno. 63 00:05:54,300 --> 00:05:55,000 Mary. 64 00:05:55,000 --> 00:05:55,900 S�, Mac. 65 00:05:56,000 --> 00:05:57,900 �Por qu� no me dijiste que dejas el espect�culo y no vienes de... 66 00:05:57,900 --> 00:05:59,300 ...gira? 67 00:05:59,300 --> 00:06:00,800 �Jed dijo que yo hab�a dicho eso? 68 00:06:00,800 --> 00:06:03,100 S�, dijo que te ibas con �l a su nuevo espect�culo. 69 00:06:03,200 --> 00:06:04,700 Pues no, me quedo en �ste. 70 00:06:04,800 --> 00:06:05,700 Oye, Mac. 71 00:06:05,800 --> 00:06:06,700 Ya voy. 72 00:06:06,700 --> 00:06:07,900 Sr. Potter. 73 00:06:07,900 --> 00:06:09,400 Oh, por favor, ll�mame Jed. 74 00:06:09,500 --> 00:06:11,500 �Qui�n le dio permiso para hablar por m� y decir que dejo... 75 00:06:11,500 --> 00:06:13,000 ...el espect�culo? 76 00:06:13,100 --> 00:06:14,200 �No vas a hacerlo? 77 00:06:14,200 --> 00:06:15,400 Jed... 78 00:06:15,400 --> 00:06:17,200 �T� nunca te rindes? 79 00:06:17,200 --> 00:06:18,500 No, cuando se trata de ti. 80 00:06:18,600 --> 00:06:20,000 Mary, quiero sacarte del coro. 81 00:06:20,000 --> 00:06:22,400 Puedes ser la protagonista de un gran espect�culo en Broadway. 82 00:06:22,500 --> 00:06:24,200 T� tienes talento. 83 00:06:24,200 --> 00:06:25,000 �Talento? 84 00:06:25,000 --> 00:06:27,400 Tienes posibilidades y con un poco de preparaci�n... 85 00:06:27,400 --> 00:06:29,100 �En tu departamento? 86 00:06:29,100 --> 00:06:31,600 �C�mo? Mary, Mary, �qu� quieres decir? 87 00:06:31,700 --> 00:06:34,600 S� todo al respecto. Las chicas habla, �sabes? 88 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 Oh, no. �Vas a creerles a ellas o a m�? 89 00:06:36,600 --> 00:06:38,000 A ellas. 90 00:06:38,000 --> 00:06:39,600 Gracias por la oferta, Jed. 91 00:06:39,600 --> 00:06:41,600 Pero me voy de gira. 92 00:06:42,800 --> 00:06:43,700 Espera un momento... 93 00:06:46,800 --> 00:06:49,600 Mary, est�s loca. Yo dar�a mi brazo derecho por una oferta... 94 00:06:49,700 --> 00:06:51,300 ...como la de Jed. 95 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Mi brazo derecho no le interesa. 96 00:06:52,400 --> 00:06:53,100 �Vamos? 97 00:06:53,200 --> 00:06:55,100 �Junior! �Qu� sorpresa! 98 00:06:55,100 --> 00:06:56,300 Tengo todo arreglado. 99 00:06:56,300 --> 00:06:57,500 �Qu� cosa? 100 00:06:57,600 --> 00:06:59,500 Mi mayordomo empacar� tus cosas. T� y yo nos vamos a la... 101 00:06:59,600 --> 00:07:00,300 ...fiesta de Dillingham. 102 00:07:00,400 --> 00:07:02,100 No, Jed. Buenas noches. 103 00:07:02,200 --> 00:07:03,900 Entonces s�lo te llevar� a casa. 104 00:07:04,000 --> 00:07:06,300 Gracias, caminando llegar� m�s r�pido. 105 00:07:06,300 --> 00:07:08,600 Est� bien, si est�s apurada, caminaremos. 106 00:07:08,700 --> 00:07:09,600 Jed... 107 00:07:09,600 --> 00:07:11,300 Mary, escucha, te doy mi palabra de honor. 108 00:07:11,400 --> 00:07:13,500 Te juro que te llevar� directo a tu casa. 109 00:07:13,500 --> 00:07:15,300 Despu�s de que tomemos un trago. 110 00:07:15,300 --> 00:07:17,200 Est� bien. Un trago. 111 00:07:17,200 --> 00:07:18,200 �D�nde? 112 00:07:18,300 --> 00:07:21,300 Oh... En cualquier lugar. 113 00:07:24,000 --> 00:07:26,600 �Entonces no me necesitar�, Sr. Potter? 114 00:07:26,600 --> 00:07:29,000 Bueno, es una elecci�n dif�cil, Geoffey. 115 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Buenas noches. 116 00:07:37,800 --> 00:07:38,900 Buenas noches, Sr. Potter. 117 00:07:38,900 --> 00:07:39,900 Hola, Jim. 118 00:07:44,100 --> 00:07:45,300 �C�mo est�s? 119 00:07:47,600 --> 00:07:48,700 Hola, Jed. 120 00:07:48,700 --> 00:07:49,300 Hola, Johnny. 121 00:07:49,300 --> 00:07:51,800 Recib� tu mensaje y reserv� una mesa para dos. 122 00:07:51,800 --> 00:07:53,200 Oh... 123 00:07:53,200 --> 00:07:54,500 A cualquier lugar, �eh? 124 00:07:54,600 --> 00:07:55,200 Bueno... 125 00:07:55,300 --> 00:07:57,100 �Qu� hice? �Met� la pata? 126 00:07:57,200 --> 00:07:57,900 S�. 127 00:07:57,900 --> 00:08:01,100 Mi primer error esta noche, tendr� que corregirlo. 128 00:08:01,200 --> 00:08:03,800 �Jed, amigo, qu� agradable e inesperada sorpresa tenerte... 129 00:08:03,800 --> 00:08:06,100 ...aqu�! Veamos si puedo encontrar... 130 00:08:06,100 --> 00:08:09,800 Pero, �qu� suerte! All� hay una mesa para dos. 131 00:08:09,800 --> 00:08:11,300 Vengan conmigo, por favor. 132 00:08:14,200 --> 00:08:15,000 �C�mo est� todo? 133 00:08:15,000 --> 00:08:16,900 Grandioso. 134 00:08:18,400 --> 00:08:19,700 Que disfruten la resaca, chicos. 135 00:08:19,700 --> 00:08:20,800 Gracias. 136 00:08:20,800 --> 00:08:22,400 Esta es. 137 00:08:23,800 --> 00:08:25,100 Johnny, esta es... 138 00:08:25,200 --> 00:08:26,700 �Camarero! 139 00:08:27,200 --> 00:08:28,600 �D�nde est� el camarero? 140 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 La culpa es m�a por ponerle alcohol a las bebidas. 141 00:08:31,000 --> 00:08:32,200 Vuelvo enseguida. 142 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 �Es un viejo amigo? 143 00:08:35,800 --> 00:08:38,400 Estuvimos juntos en el ej�rcito. 144 00:08:38,800 --> 00:08:40,900 �No es encantador? 145 00:08:40,900 --> 00:08:43,900 Bueno, �nadie me sirve aqu�? Quiero otro trago. 146 00:08:44,000 --> 00:08:45,300 �No cree que bebi� lo suficiente? 147 00:08:45,300 --> 00:08:48,100 Si pensara que beb� lo suficiente, �pedir�a m�s? 148 00:08:48,100 --> 00:08:49,900 Creo que tiene raz�n. 149 00:08:49,900 --> 00:08:51,100 Hey, Tony. 150 00:08:51,100 --> 00:08:53,700 El caballero quiere otro trago. 151 00:08:53,700 --> 00:08:55,900 El n�mero doce. 152 00:08:56,300 --> 00:08:58,300 El especial de Frankenstein. 153 00:09:01,200 --> 00:09:04,300 Vamos, vamos, lo quiero r�pido. 154 00:09:04,400 --> 00:09:06,300 Silencio. �Quiere despertar a los camareros? 155 00:09:06,400 --> 00:09:07,900 Johnny. 156 00:09:25,700 --> 00:09:27,300 �Qu� es lo que quer�a? 157 00:09:28,400 --> 00:09:31,100 Qui... qui... qui... 158 00:09:31,200 --> 00:09:32,900 �Quiero salir de aqu�! 159 00:09:36,900 --> 00:09:38,700 P�rese, viejo, o se caer�. 160 00:09:42,300 --> 00:09:44,300 Sorprendente, �no? Ese muchacho s� que es un buen... 161 00:09:44,300 --> 00:09:46,000 ...cantinero. 162 00:09:46,000 --> 00:09:47,700 Johnny, mira a esta chica. 163 00:09:47,700 --> 00:09:48,900 Gracias. 164 00:09:48,900 --> 00:09:50,300 Me gusta mirarla. 165 00:09:50,300 --> 00:09:53,100 �Crees que hay un cerebro en esa bella cabeza? 166 00:09:53,100 --> 00:09:55,400 Espera, revisar�. �Puedo? 167 00:09:55,900 --> 00:09:58,200 S�, Jed. Dir�a que detr�s de esos bonitos ojos azules hay un... 168 00:09:58,200 --> 00:09:59,700 ...cerebro muy atractivo. 169 00:09:59,800 --> 00:10:00,600 Gracias, se�or. 170 00:10:00,600 --> 00:10:02,000 Bueno, yo cre�a lo mismo. 171 00:10:02,000 --> 00:10:03,200 Pero nos equivocamos, Johnny. 172 00:10:03,200 --> 00:10:03,800 Ella... 173 00:10:03,900 --> 00:10:05,600 �Te importar�a si hablo por m� misma? 174 00:10:05,600 --> 00:10:06,800 Ahora no, querida. 175 00:10:06,800 --> 00:10:09,700 Le ofrec� un buen papel en el nuevo espect�culo de Dillingham. 176 00:10:09,800 --> 00:10:11,200 Lo rechaz�. 177 00:10:11,300 --> 00:10:13,100 Preg�ntele por qu� me quiere en ese espect�culo. 178 00:10:13,200 --> 00:10:14,700 Lo har�, s�lo por ti. 179 00:10:14,700 --> 00:10:17,600 �Por qu� quieres a esta joven en el espect�culo? 180 00:10:17,600 --> 00:10:19,900 Bueno, es su oportunidad de salir del coro. 181 00:10:20,000 --> 00:10:21,700 Oh, entiendo. 182 00:10:21,700 --> 00:10:23,500 Est�s interesado en su carrera. 183 00:10:23,500 --> 00:10:24,600 Eso es muy lindo. 184 00:10:24,700 --> 00:10:26,900 �Y por qu� rechazaste la oferta del amigo Potter? 185 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Mi madre me dijo que nunca aceptara regalos de hombres... 186 00:10:29,000 --> 00:10:30,400 ...extra�os. 187 00:10:30,500 --> 00:10:33,900 Oh... Su madre. 188 00:10:33,900 --> 00:10:36,600 Mary, hace a�os que John me conoce. 189 00:10:36,700 --> 00:10:38,700 Preg�ntale si hay algo en m� en lo que una chica no pueda... 190 00:10:38,700 --> 00:10:40,500 ...confiar. 191 00:10:40,600 --> 00:10:43,500 �Puedo hablar con libertad? 192 00:10:45,300 --> 00:10:49,500 Olvid� decirte algo. Tiene un fino sentido del humor. 193 00:10:49,500 --> 00:10:51,300 En serio, Johnny. �Tengo raz�n? 194 00:10:51,300 --> 00:10:53,800 Por supuesto que s�. El cliente siempre tiene raz�n. 195 00:10:53,800 --> 00:10:56,200 Mary, si tuvieras la respuesta a tu ambici�n... 196 00:10:56,200 --> 00:10:58,100 Hay muchas clases de ambiciones, querido amigo... 197 00:10:58,100 --> 00:11:00,000 ...una mujer puede ambicionar ser famosa o puede s�lo... 198 00:11:00,000 --> 00:11:02,700 ...ambicionar ser mujer. 199 00:11:02,700 --> 00:11:05,700 Mira qui�n habla sobre ambiciones. 200 00:11:05,700 --> 00:11:07,100 Yo... 201 00:11:07,100 --> 00:11:09,200 Yo com�nmente no lo admito, pero... 202 00:11:09,200 --> 00:11:12,100 Este monta��s de Broadway y yo trabajamos juntos. 203 00:11:12,200 --> 00:11:14,700 No tan alto. 204 00:11:14,700 --> 00:11:16,800 Cuando tuvimos la oportunidad de hacernos ricos, �l fue a... 205 00:11:16,800 --> 00:11:19,300 Louisville a abrir un cabaret. 206 00:11:19,400 --> 00:11:21,300 �Y sabes por qu� fue? 207 00:11:21,400 --> 00:11:25,100 Porque quer�a ver un caballo. 208 00:11:25,400 --> 00:11:28,200 Te agradecer�a que hablaras con m�s respeto del viejo Rosebud. 209 00:11:28,200 --> 00:11:30,100 �Acaso no me hizo ganar el Derby de Kentucky y as� pude... 210 00:11:30,100 --> 00:11:31,700 ...comprar mi primer club nocturno? 211 00:11:31,700 --> 00:11:33,100 �Y en Belmont Park no te sac� todo? 212 00:11:36,300 --> 00:11:38,300 Oh, tengo que trabajar. 213 00:11:38,300 --> 00:11:40,900 Si tienen hambre puedo recomendarles el pollo frito. 214 00:11:40,900 --> 00:11:43,000 No, querido amigo, s�lo vinimos a tomar algo. 215 00:11:43,000 --> 00:11:44,700 Yo s� quiero pollo. 216 00:11:44,700 --> 00:11:45,700 Te lo traer�... 217 00:11:45,700 --> 00:11:48,000 ...en cuanto termine de molestar a los clientes con esta canci�n. 218 00:11:50,200 --> 00:11:52,100 Pens� que estabas apurada. 219 00:11:52,100 --> 00:11:54,000 Oh... 220 00:11:54,100 --> 00:11:56,400 Pero ahora tengo hambre. 221 00:11:59,100 --> 00:12:03,100 Johnny Jones era un soldado raso, 222 00:12:03,100 --> 00:12:06,400 en el ej�rcito el a�o pasado. 223 00:12:06,400 --> 00:12:10,300 Ahora est� trabajando con su padre. 224 00:12:10,400 --> 00:12:14,400 El s�bado por la noche lo vi sonriendo. 225 00:12:14,500 --> 00:12:18,100 Cuando le pregunt� por qu� estaba tan feliz, 226 00:12:18,100 --> 00:12:21,700 Johnny se ri� alegremente. 227 00:12:21,700 --> 00:12:25,200 Me gui�� un ojo y me contest�: 228 00:12:25,200 --> 00:12:28,500 algo maravilloso me ha pasado. 229 00:12:28,500 --> 00:12:30,200 El tipo que era. 230 00:12:30,200 --> 00:12:34,400 Mi capit�n est� aqu�. 231 00:12:34,400 --> 00:12:36,600 Trabajando para m�. 232 00:12:36,600 --> 00:12:38,100 Quer�a trabajar. 233 00:12:38,100 --> 00:12:39,900 Y entonces le emple�... 234 00:12:39,900 --> 00:12:43,200 ...en la viner�a de mi padre. 235 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 Con el tiempo... 236 00:12:44,200 --> 00:12:48,800 ...le llenar� de trabajo... 237 00:12:48,900 --> 00:12:50,800 ...hasta la coronilla. 238 00:12:50,800 --> 00:12:55,100 Hago que abra la oficina todas las ma�anas a las ocho, 239 00:12:55,100 --> 00:12:58,300 pero �l llega cuatro horas despu�s. 240 00:12:58,300 --> 00:12:59,700 �Qu� bueno! 241 00:12:59,700 --> 00:13:02,000 Las cosas vienen y van. 242 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 Ahora mi capit�n trabaja para m�. 243 00:13:06,000 --> 00:13:10,300 No merece lo que le pago. 244 00:13:10,300 --> 00:13:13,600 Oh, nunca se queja. 245 00:13:13,700 --> 00:13:17,300 Le pago cincuenta d�lares por semana... 246 00:13:17,300 --> 00:13:20,600 ...s�lo para que se quede y me llame se�or. 247 00:13:20,700 --> 00:13:22,100 �S�, se�or! 248 00:13:22,200 --> 00:13:25,000 Yo estoy c�modo en mi oficina, 249 00:13:25,000 --> 00:13:28,200 mientras �l trabaja duro. 250 00:13:28,300 --> 00:13:31,300 Desde afuera viene... 251 00:13:31,300 --> 00:13:32,800 ...corriendo cuando le llamo. 252 00:13:32,800 --> 00:13:36,700 Con un plumero a hacer guardia. 253 00:13:39,600 --> 00:13:43,700 Uno, dos tres, cuatro. 254 00:13:43,800 --> 00:13:47,200 Aqu� est�. 255 00:13:47,200 --> 00:13:50,000 �Vista derecha! 256 00:13:51,100 --> 00:13:53,300 �Maaarchen! 257 00:13:59,400 --> 00:14:00,600 �Alto! 258 00:14:06,200 --> 00:14:07,300 �Ataquen! 259 00:14:08,100 --> 00:14:09,600 El tipo que era. 260 00:14:09,600 --> 00:14:12,700 Mi capit�n est� aqu�. 261 00:14:12,700 --> 00:14:16,000 Trabajando para m�. 262 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 �l me hac�a trabajar... 263 00:14:18,000 --> 00:14:19,400 ...en la cocina todo el d�a. 264 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 Ahora �l hace... 265 00:14:21,000 --> 00:14:22,800 ...lo que yo quiero. 266 00:14:22,800 --> 00:14:24,600 Con el tiempo... 267 00:14:24,600 --> 00:14:26,200 ...le llenar� de trabajo... 268 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 ...hasta la coronilla. 269 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 Cuando entra en la oficina... 270 00:14:30,400 --> 00:14:33,300 ...debo pararme firme. 271 00:14:33,300 --> 00:14:36,000 �Fiiirme! 272 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 Me hace repetir. 273 00:14:38,600 --> 00:14:40,400 �Qui�n fue que dijo... 274 00:14:40,400 --> 00:14:41,500 ...la venganza es dulce? 275 00:14:41,600 --> 00:14:45,100 Tengo a mi capit�n trabajando para m� ahora. 276 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 Tengo a mi capit�n trabajando para m�, a mi capit�n trabajando... 277 00:14:48,800 --> 00:14:53,000 ...a mi capit�n trabajando para m� ahora. 278 00:14:57,400 --> 00:14:59,600 Mary, yo siempre he dicho que tienes un gran futuro. Si me... 279 00:14:59,600 --> 00:15:02,400 ...dejaras. 280 00:15:05,000 --> 00:15:06,600 �Hay alg�n herido? 281 00:15:06,600 --> 00:15:08,400 Me gust� o�rte cantar. 282 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 Me gust� o�rte decir esto. 283 00:15:10,000 --> 00:15:12,500 Ya vimos el espect�culo, v�monos, Mary. 284 00:15:12,600 --> 00:15:17,200 Pero no puede irse sin probar la excelente comida de mi chef. 285 00:15:17,200 --> 00:15:19,000 John, t� y yo somos viejos amigos, viejos y queridos... 286 00:15:19,000 --> 00:15:20,100 ...amigos. �Quieres irte? 287 00:15:20,200 --> 00:15:21,400 �Jed! 288 00:15:21,400 --> 00:15:23,700 Oh, nos est�bamos divirtiendo tanto. 289 00:15:23,700 --> 00:15:26,000 Est� bien, dejaremos que Jed se salga con la suya. Todos iremos... 290 00:15:26,000 --> 00:15:27,500 ...a la fiesta. 291 00:15:27,500 --> 00:15:28,200 Acepto. 292 00:15:28,200 --> 00:15:29,000 �A qu� fiesta? 293 00:15:29,000 --> 00:15:30,700 En la hoster�a Woodside. La da el Sr. Dillingham para los... 294 00:15:30,700 --> 00:15:31,600 ...cantantes. 295 00:15:31,700 --> 00:15:33,500 Por supuesto que me gustar�a que vinieran, muchachos, pero s�... 296 00:15:33,500 --> 00:15:34,400 ...que no pueden irse. 297 00:15:34,400 --> 00:15:36,300 Si tengo un lugar como �ste, es precisamente porque puedo irme. 298 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 �Vienes con nosotros? 299 00:15:37,300 --> 00:15:39,000 Naturalmente. 300 00:15:39,100 --> 00:15:40,000 S�cate la gorra. 301 00:15:40,000 --> 00:15:41,100 �Podr�a apagar el gas, se�or? 302 00:15:41,100 --> 00:15:41,600 C�mo no. 303 00:15:41,700 --> 00:15:42,800 Muchas gracias. 304 00:15:56,200 --> 00:15:58,800 �l no es bueno, es uno del mont�n. 305 00:15:58,800 --> 00:16:00,500 Pero cuando te quedas con �l a solas... 306 00:16:00,500 --> 00:16:03,000 ...te sorprender�. 307 00:16:03,000 --> 00:16:04,700 No es un buen bailar�n, 308 00:16:04,700 --> 00:16:07,500 pero cuando te lleva a casa... 309 00:16:07,500 --> 00:16:10,200 ...te sorprender�. 310 00:16:10,300 --> 00:16:14,500 No me parece que sea un buen amante, 311 00:16:14,500 --> 00:16:18,600 pero las apariencias enga�an. 312 00:16:18,700 --> 00:16:21,600 Tiene la cara de un �ngel, pero... 313 00:16:21,600 --> 00:16:25,100 ...tiene los ojos del diablo. 314 00:16:25,800 --> 00:16:27,300 Es tan dulce y suave. 315 00:16:27,300 --> 00:16:30,200 Pero si empieza a gritar, 316 00:16:30,200 --> 00:16:32,800 te sorprender�. 317 00:16:32,800 --> 00:16:34,800 No parece muy fuerte, 318 00:16:34,800 --> 00:16:37,400 pero cuando te sientas sobre sus rodillas... 319 00:16:37,400 --> 00:16:40,800 ...te sorprender�. 320 00:16:40,800 --> 00:16:44,700 Cuando lo veo en una fiesta en el bar... 321 00:16:44,700 --> 00:16:48,200 ...tengo que admitir que no es nadie. 322 00:16:48,200 --> 00:16:51,100 Pero si se sienta en un sill�n... 323 00:16:51,100 --> 00:16:54,800 ...te sorprender�. 324 00:16:59,000 --> 00:17:00,600 Hermosa fiesta. 325 00:17:00,700 --> 00:17:02,200 S�. 326 00:17:02,200 --> 00:17:04,600 Si no hubiera tanta gente. 327 00:17:06,400 --> 00:17:07,900 Hey, Jed. 328 00:17:07,900 --> 00:17:09,400 S�, se�or Dillingham. 329 00:17:09,400 --> 00:17:11,600 Quiero hablar contigo. 330 00:17:16,400 --> 00:17:19,800 Primero, �qu� tomar�s? 331 00:17:19,800 --> 00:17:22,700 Oh, s�lo un poco de... ars�nico. 332 00:17:28,500 --> 00:17:30,200 Bailas muy bien, Johnny. 333 00:17:30,200 --> 00:17:32,800 �O�ste hablar de Maurice Chevalier? 334 00:17:32,800 --> 00:17:33,900 S�. 335 00:17:33,900 --> 00:17:35,500 Me vendi� su primer pantal�n. 336 00:17:35,500 --> 00:17:37,200 No... 337 00:17:41,500 --> 00:17:43,800 �Sabes? Yo tambi�n pertenezco al mundo del espect�culo. 338 00:17:43,800 --> 00:17:44,900 �Camarero! 339 00:17:47,700 --> 00:17:49,300 Me pareci� familiar. 340 00:17:50,100 --> 00:17:52,200 No tan familiar. 341 00:18:08,100 --> 00:18:11,600 �Lugares para ricos! �Crees que nos extra�ar�n si nos vamos? 342 00:18:11,700 --> 00:18:12,800 �Por qu�? 343 00:18:12,800 --> 00:18:17,500 Ten�a una buena raz�n pero la olvid�. 344 00:18:22,900 --> 00:18:24,800 �Qu� crees que encontraremos aqu�? 345 00:18:24,800 --> 00:18:26,300 Nada, supongo. 346 00:18:26,300 --> 00:18:27,300 Vamos a ver. 347 00:18:25,400 --> 00:18:28,300 Bueno. 348 00:18:29,800 --> 00:18:31,400 Es muy reservado, �no? 349 00:18:31,400 --> 00:18:33,500 S�, �no es lindo? 350 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 �Crees que a Jed le va a gustar esto? 351 00:18:35,200 --> 00:18:36,500 No lo s�, no est� aqu�. 352 00:18:36,500 --> 00:18:38,400 Por eso pregunto. 353 00:18:38,700 --> 00:18:41,700 �Sabes que pueden romperme la cara por esto? 354 00:18:41,700 --> 00:18:43,300 No creo que est�s muy preocupado. 355 00:18:43,400 --> 00:18:45,100 Oh, todos los bailarines... 356 00:18:45,100 --> 00:18:49,700 ...son r�pidos y astutos. Puede hacerme pedazos en un segundo. 357 00:18:49,700 --> 00:18:52,000 Dime, �cu�nto tiempo lo vas a tener as�? 358 00:18:52,000 --> 00:18:53,100 �As� como? 359 00:18:53,200 --> 00:18:56,000 As� de enamorado. Por eso est�s aqu�, por Jed, �no? 360 00:18:56,000 --> 00:18:57,300 Oh, no. 361 00:18:57,300 --> 00:18:57,700 �No? 362 00:18:57,700 --> 00:18:58,800 No. 363 00:18:58,800 --> 00:19:02,300 T� me gustas, Johnny. 364 00:19:02,400 --> 00:19:05,500 Es una extra�a... coincidencia. 365 00:19:05,600 --> 00:19:08,600 T� tambi�n me gustas, Mary. 366 00:19:11,700 --> 00:19:14,400 Cuando te vi por primera vez esta noche fue como... 367 00:19:14,500 --> 00:19:16,300 ...como encontrarme con alguien de mi pueblo. 368 00:19:16,400 --> 00:19:17,300 �S�? 369 00:19:17,400 --> 00:19:19,400 Hace s�lo dos a�os que me fui de mi pueblo, y la gente que... 370 00:19:19,400 --> 00:19:22,300 ...conoc� aqu�, la mayor�a relacionada con el teatro, 371 00:19:22,300 --> 00:19:24,800 parece muy irresponsable. 372 00:19:24,800 --> 00:19:26,500 No como t�. 373 00:19:26,500 --> 00:19:28,700 Irresponsable, �eh? 374 00:19:28,700 --> 00:19:31,100 �Sabes? T� me recuerdas a George. 375 00:19:31,100 --> 00:19:31,600 �George? 376 00:19:31,600 --> 00:19:32,900 Mi cu�ado. 377 00:19:33,000 --> 00:19:34,700 Su encanto, su sinceridad. 378 00:19:34,800 --> 00:19:38,100 La palabra que mi padre usa siempre, estabilidad. 379 00:19:38,100 --> 00:19:40,000 Estabilidad, �eh? 380 00:19:40,000 --> 00:19:43,300 �Sabes lo que me gusta de George? 381 00:19:43,300 --> 00:19:44,700 �Qu�? 382 00:19:44,800 --> 00:19:46,000 Su cu�ada. 383 00:19:46,000 --> 00:19:50,500 Lamento que se vaya de gira. 384 00:19:50,500 --> 00:19:53,900 Johnny, extra�ar� tu club, La Hojuela. 385 00:19:53,900 --> 00:19:55,400 Yo tambi�n lo extra�ar�. 386 00:19:55,400 --> 00:19:56,200 �T�? 387 00:19:56,200 --> 00:19:58,500 S�, lo vend� hoy. Tengo otros planes. 388 00:19:58,600 --> 00:20:00,000 �Un lugar m�s grande? 389 00:20:00,000 --> 00:20:01,400 No, uno m�s peque�o, m�s �ntimo. 390 00:20:01,400 --> 00:20:02,800 Lo llamar� El Agujero en la Pared. 391 00:20:02,900 --> 00:20:04,700 Pero un lugar m�s peque�o te dar� menos dinero. 392 00:20:04,700 --> 00:20:06,900 Probablemente s�. 393 00:20:06,900 --> 00:20:09,000 No acabo de entenderlo. 394 00:20:09,000 --> 00:20:12,300 Mary, �alguna vez te cansaste de un sombrero nuevo? 395 00:20:12,400 --> 00:20:15,700 Claro, pero los clubes nocturnos son un poco m�s caros. 396 00:20:15,800 --> 00:20:18,100 Y m�s divertidos tambi�n. 397 00:20:18,100 --> 00:20:20,400 Creo que Jed no ment�a cuando dijo que hab�as apostado a ese... 398 00:20:20,400 --> 00:20:22,200 ...caballo. 399 00:20:22,200 --> 00:20:24,900 No, no creo que pap� diga que tienes estabilidad. 400 00:20:24,900 --> 00:20:26,300 No. 401 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 Bueno, a�n me gusta como cantas. 402 00:20:28,200 --> 00:20:29,900 A�n me gusta o�rtelo decir. 403 00:20:29,900 --> 00:20:32,700 Pero creo que las canciones que cantan no son para ti. 404 00:20:32,700 --> 00:20:34,400 �S�? 405 00:20:34,400 --> 00:20:35,700 Me gustan las canciones graciosas, pero... 406 00:20:35,700 --> 00:20:38,700 escucha lo que est�n tocando ahora. 407 00:20:38,700 --> 00:20:40,500 �Lo sabes? 408 00:20:46,900 --> 00:20:48,800 No, c�ntala con la letra. 409 00:20:51,200 --> 00:20:52,600 Para que no se desperdicie... 410 00:20:52,600 --> 00:20:54,000 ...vamos a bailar. 411 00:20:57,500 --> 00:21:02,500 Solo, muy solo. 412 00:21:02,500 --> 00:21:07,700 Por la ma�ana. 413 00:21:07,700 --> 00:21:12,600 Solo, muy solo. 414 00:21:12,600 --> 00:21:17,700 Por la noche. 415 00:21:17,700 --> 00:21:23,000 Sentado solo. 416 00:21:23,000 --> 00:21:28,900 En mi sill�n preferido. 417 00:21:28,900 --> 00:21:33,900 Ah� soy feliz. 418 00:21:33,900 --> 00:21:39,100 Con mi solitario. 419 00:21:39,100 --> 00:21:43,500 Solo, muy solo. 420 00:21:43,500 --> 00:21:45,700 Me siento solo. 421 00:21:45,700 --> 00:21:52,600 Miro el reloj... 422 00:21:52,600 --> 00:21:57,200 ...en la pared. 423 00:21:57,200 --> 00:22:07,600 Me gustar�a poder descansar mi cabeza sobre tu hombro. 424 00:22:07,600 --> 00:22:13,300 No quiero hacerme viejo. 425 00:22:13,400 --> 00:22:21,300 Solo, muy solo. 426 00:22:29,100 --> 00:22:30,700 Hola. 427 00:22:31,700 --> 00:22:32,700 Oh, hola. 428 00:22:32,800 --> 00:22:33,700 Hey, Jed. 429 00:22:33,700 --> 00:22:34,800 �C�mo est�s? 430 00:22:34,900 --> 00:22:35,900 Mary. 431 00:22:36,000 --> 00:22:38,400 �Puedo recordarte que desde siempre, a las mujeres les han... 432 00:22:38,400 --> 00:22:42,200 ...atra�do los hombres ociosos, poco confiables y vagabundos? 433 00:22:42,200 --> 00:22:44,100 �Y que las mujeres sensatas huyen de este tipo de... 434 00:22:44,200 --> 00:22:46,900 ...relaciones como si huyeran de la peste? 435 00:22:46,900 --> 00:22:48,700 No lo tomes a mal, querido amigo. 436 00:22:48,700 --> 00:22:50,600 No, por supuesto que no, querido amigo. Lo que �l acaba... 437 00:22:50,600 --> 00:22:52,200 ...de decirte, es cierto. 438 00:22:52,300 --> 00:22:52,800 Muy cierto. 439 00:22:52,900 --> 00:22:55,000 Jed, cambi� de opini�n con respecto al espect�culo de... 440 00:22:55,000 --> 00:22:56,600 ...Dillingham. 441 00:22:56,600 --> 00:22:59,100 Fant�stico. 442 00:22:59,100 --> 00:23:01,700 Es m�s inteligente de lo que cre�. 443 00:23:03,100 --> 00:23:06,100 Y Johnny, no me voy de gira. 444 00:23:18,700 --> 00:23:21,100 Recuerden que estamos en los a�os veinte, la �poca de la... 445 00:23:21,100 --> 00:23:24,000 ...juventud apasionada, la Prohibici�n, los ballets y las... 446 00:23:24,000 --> 00:23:25,400 ...bellas ba�istas. 447 00:23:25,500 --> 00:23:27,900 Se bailaba mejilla con mejilla y todos se preocupaban por los... 448 00:23:27,900 --> 00:23:33,500 ...j�venes, que ahora se preocupan por los j�venes. 449 00:23:33,500 --> 00:23:37,400 Mary ve�a muy seguido a Johnny, pero a�n m�s a Jed, 450 00:23:37,400 --> 00:23:40,800 quien, como lo hab�a prometido, la llev� a su nuevo espect�culo. 451 00:23:40,900 --> 00:23:42,800 La noche del estreno en Broadway. 452 00:23:42,900 --> 00:23:48,200 En una noche de junio, 453 00:23:48,200 --> 00:23:53,400 una luna plateada, 454 00:23:53,400 --> 00:23:56,300 una estrella fugaz. 455 00:23:56,300 --> 00:23:58,900 Tristes canciones... 456 00:23:58,900 --> 00:24:04,000 ...vienen y van. 457 00:24:04,000 --> 00:24:09,400 Un amor buscado, 458 00:24:09,400 --> 00:24:14,800 un coraz�n roto, 459 00:24:14,800 --> 00:24:22,500 un cierto nombre. 460 00:24:25,100 --> 00:24:30,300 Un sue�o dorado, 461 00:24:30,300 --> 00:24:35,900 un amor desde�ado, 462 00:24:35,900 --> 00:24:45,600 un cierto nombre. 463 00:24:46,600 --> 00:24:57,000 Dos que se aman. 464 00:24:57,000 --> 00:24:59,700 Dos corazones en uno. 465 00:24:59,700 --> 00:25:06,700 Un cierto nombre para los que se aman. 466 00:25:13,300 --> 00:25:14,200 Buen trabajo. 467 00:25:14,200 --> 00:25:15,800 Buen trabajo, estoy orgulloso de ti. 468 00:25:15,800 --> 00:25:16,800 Pero no me arrojaron nada. 469 00:25:16,800 --> 00:25:19,300 �Arrojarte? Qu�date conmigo y te arrojar�n diamantes. 470 00:25:19,300 --> 00:25:21,000 Jed, Jed, es tu turno. 471 00:25:21,000 --> 00:25:22,200 �S�? �Qu� tengo que hacer? 472 00:25:22,200 --> 00:25:23,600 Jed, por favor, por favor. 473 00:25:23,700 --> 00:25:25,900 Est� bien, estoy listo, estoy listo. 474 00:25:29,400 --> 00:25:30,400 Para ti, Mary. 475 00:25:30,400 --> 00:25:32,200 �Para m�? 476 00:25:38,900 --> 00:25:40,300 �Johnny? 477 00:26:10,300 --> 00:26:13,300 �Han visto a la gente rica... 478 00:26:13,300 --> 00:26:16,300 ...paseando por Park Avenue... 479 00:26:16,300 --> 00:26:19,300 ...con sus autos caros... 480 00:26:19,300 --> 00:26:22,300 ...y las narices levantadas? 481 00:26:22,300 --> 00:26:26,800 �Con sus sombreros de copa, cuellos duros, 482 00:26:26,800 --> 00:26:28,600 con polainas y muchos d�lares, 483 00:26:28,600 --> 00:26:31,200 gastando lo que tienen... 484 00:26:31,200 --> 00:26:33,700 ...en divertirse m�s? 485 00:26:34,000 --> 00:26:37,800 Si est�s triste y no sabes ad�nde ir, �por qu� no vas al... 486 00:26:37,800 --> 00:26:39,600 ...lugar de moda? 487 00:26:39,600 --> 00:26:43,200 Ve al Hotel Ritz. 488 00:26:45,700 --> 00:26:49,600 Los trajes deben ser as�, pantalones a rayas y chaquetas de... 489 00:26:49,600 --> 00:26:53,800 ...color, que siempre sientan bien. 490 00:26:53,800 --> 00:26:57,200 P�ntelos en el Ritz. 491 00:26:57,600 --> 00:27:00,400 Vestido como un gran millonario. 492 00:27:00,500 --> 00:27:07,400 Tratando de parecerse a Gary Cooper. 493 00:27:08,200 --> 00:27:09,600 S�per, s�per. 494 00:27:09,600 --> 00:27:12,300 Vamos a codearnos con Rockefeller, donde todos usan... 495 00:27:12,300 --> 00:27:14,400 ...bastones y paraguas. 496 00:27:14,400 --> 00:27:18,800 �salos en el Ritz. 497 00:30:25,000 --> 00:30:26,500 Buen trabajo, Jed. 498 00:30:30,500 --> 00:30:31,300 Adelante. 499 00:30:32,700 --> 00:30:33,500 Oh, disculpe. 500 00:30:34,000 --> 00:30:35,100 No es nada, Jed. 501 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 Mary, esp�rame despu�s del espect�culo. 502 00:30:37,400 --> 00:30:39,700 Tenemos mucho que celebrar. 503 00:30:39,700 --> 00:30:41,300 Lo lamento pero no puedo, Jed. 504 00:30:41,300 --> 00:30:43,700 Estar� ocupada. 505 00:30:43,800 --> 00:30:45,700 �Ocupada? 506 00:30:45,700 --> 00:30:47,300 �Esta noche? 507 00:30:47,300 --> 00:30:49,700 S�. 508 00:30:50,300 --> 00:30:51,800 �Johnny? 509 00:30:51,800 --> 00:30:53,100 S�. 510 00:30:53,100 --> 00:30:55,300 Es mejor que tengas cuidado, esas cosas pueden terminar en... 511 00:30:55,300 --> 00:30:57,000 ...matrimonio. 512 00:30:57,000 --> 00:30:58,100 Si tengo suerte. 513 00:30:58,100 --> 00:30:59,500 Oh... 514 00:30:59,500 --> 00:31:01,100 Bueno, si lo que buscas es un marido... 515 00:31:01,200 --> 00:31:04,000 A�n as� yo lo pensar�a. 516 00:31:04,000 --> 00:31:06,800 Jed, �por qu� no te cambias? Tienes que estar listo para el... 517 00:31:06,800 --> 00:31:07,900 ...pr�ximo n�mero. 518 00:31:07,900 --> 00:31:09,400 Bueno, bueno. 519 00:31:09,400 --> 00:31:10,600 Mary, 520 00:31:10,600 --> 00:31:12,600 ...no te dir� nada en contra de Johnny. 521 00:31:12,600 --> 00:31:15,400 No porque sea un caballero, sino porque s� que no servir� de nada. 522 00:31:15,400 --> 00:31:17,600 En serio. 523 00:31:17,600 --> 00:31:21,000 �En realidad crees que es el hombre apropiado para ti? 524 00:31:21,000 --> 00:31:23,400 No. 525 00:31:23,400 --> 00:31:25,300 Pero �l es el �nico. 526 00:31:25,400 --> 00:31:27,000 �Crees que es la clase de hombre que te propondr�a... 527 00:31:27,000 --> 00:31:29,800 ...matrimonio? 528 00:31:29,800 --> 00:31:31,900 S�, Jed. Lo har�. 529 00:31:32,000 --> 00:31:33,500 Esta noche. 530 00:31:33,600 --> 00:31:36,900 Y si no lo hace �l, lo har� yo. 531 00:31:37,500 --> 00:31:39,900 Bueno, s�lo me queda una cosa por hacer. 532 00:31:39,900 --> 00:31:41,600 �Qu� cosa? 533 00:31:41,600 --> 00:31:45,100 Ir a cambiarme para mi pr�ximo n�mero. 534 00:31:49,700 --> 00:31:52,100 El Agujero en la Pared 535 00:31:56,400 --> 00:31:58,700 Es un hermoso lugar, un hermoso lugar, Johnny. 536 00:31:59,300 --> 00:32:00,900 Estoy muy, muy feliz. 537 00:32:00,900 --> 00:32:04,000 Tengo muchas ideas para este lugar. 538 00:32:04,100 --> 00:32:05,300 Naturalmente podr� hacer lo que quiera. 539 00:32:08,800 --> 00:32:10,500 Hey... �No se parece a una de las nuevas estrellas... 540 00:32:10,500 --> 00:32:12,500 ...de Dillingham? 541 00:32:12,500 --> 00:32:13,900 �C�mo se llamaba...? 542 00:32:13,900 --> 00:32:15,000 Johnny... 543 00:32:15,000 --> 00:32:16,900 Supe lo de tu gran �xito esta noche, y estoy muy contento... 544 00:32:16,900 --> 00:32:18,700 ...pero... 545 00:32:18,800 --> 00:32:20,200 �Qu� sorpresa! 546 00:32:20,200 --> 00:32:21,200 Qu� emoci�n, �no? 547 00:32:21,200 --> 00:32:22,900 Hubiera sido m�s emocionante si hubieras estado ah�, Johnny. 548 00:32:22,900 --> 00:32:25,200 Quer�a ir, incluso tengo una entrada para la tercera fila... 549 00:32:25,200 --> 00:32:26,800 Buen sitio. 550 00:32:26,800 --> 00:32:28,800 Y del lado del pasillo. Pero me entretuve con este mercenario... 551 00:32:28,900 --> 00:32:32,000 Dime, Johnny, esa pared es de yeso, �no? 552 00:32:32,000 --> 00:32:33,600 As� es. 553 00:32:33,600 --> 00:32:34,200 La tiraremos abajo. 554 00:32:34,200 --> 00:32:35,100 �Est�s remodelando? 555 00:32:35,100 --> 00:32:36,600 El Sr. Rec�pulos es el nuevo due�o. 556 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 �Nuevo due�o? 557 00:32:37,600 --> 00:32:41,200 Le vend� el club, justo antes de que empezara el espect�culo. 558 00:32:41,200 --> 00:32:43,000 Eso explica por qu� no pude ir. 559 00:32:43,000 --> 00:32:44,300 Entiendo. 560 00:32:44,300 --> 00:32:47,300 �Este Johnny! Yo compr� este lugar sin muebles, pero �l me... 561 00:32:47,300 --> 00:32:51,800 ...los quiere dejar, �por qu�? Porque est� cansado de ellos. 562 00:32:51,800 --> 00:32:54,200 Tienes que ver mi nuevo club, querida, voy a poner... 563 00:32:54,200 --> 00:32:58,100 Johnny, vayamos a un lugar m�s tranquilo donde podamos hablar. 564 00:32:58,100 --> 00:33:00,400 Claro, claro si t� quieres, pero... 565 00:33:00,400 --> 00:33:03,800 Ahora no puedo, tengo que cantar. 566 00:33:07,300 --> 00:33:09,700 No muy lejos de aqu�.. 567 00:33:09,700 --> 00:33:12,900 ...hay un lugar muy alegre. 568 00:33:12,900 --> 00:33:16,500 Todos van all� hoy en d�a. 569 00:33:16,600 --> 00:33:18,900 Y hay una raz�n. 570 00:33:19,000 --> 00:33:22,600 La temporada empez� en julio. 571 00:33:22,600 --> 00:33:26,200 Desde que en Am�rica no se puede beber. 572 00:33:26,200 --> 00:33:28,400 Todos van all�. 573 00:33:28,500 --> 00:33:30,800 Yo tambi�n ir�. 574 00:33:31,700 --> 00:33:36,300 Voy canino a Cuba. 575 00:33:36,300 --> 00:33:42,000 All� es adonde ir�. 576 00:33:42,000 --> 00:33:45,300 Cuba. 577 00:33:45,300 --> 00:33:50,400 All� es donde me quedar�. 578 00:33:50,400 --> 00:33:53,100 Cuba. 579 00:33:53,100 --> 00:33:56,900 Donde el mundo entero fluye. 580 00:33:56,900 --> 00:34:02,100 Donde unos ojos negros dicen: 581 00:34:02,100 --> 00:34:06,400 Me gustan los hombres con cigarros. 582 00:34:06,500 --> 00:34:08,200 Cuba. 583 00:34:08,300 --> 00:34:12,700 Donde todos son felices. 584 00:34:12,700 --> 00:34:15,700 Cuba. 585 00:34:15,700 --> 00:34:19,400 Donde todos son alegres. 586 00:34:19,400 --> 00:34:21,800 �Por qu� no haces... 587 00:34:21,800 --> 00:34:24,800 ...un hermoso viaje... 588 00:34:24,800 --> 00:34:26,500 ...a La Habana? 589 00:34:26,500 --> 00:34:28,200 En barco. 590 00:34:28,300 --> 00:34:30,000 Y yo te ver�. 591 00:34:30,100 --> 00:34:31,700 Yo te ver�. 592 00:34:31,700 --> 00:34:34,500 All�. 593 00:34:36,200 --> 00:34:40,100 �Por qu� no bebes como los cubanos... 594 00:34:40,100 --> 00:34:44,200 ...en vez de esconderte en tu bodega? 595 00:34:44,200 --> 00:34:47,300 Y entonces le dir�s: 596 00:34:47,300 --> 00:34:49,500 Nena, �d�nde has estado? 597 00:34:49,500 --> 00:34:51,900 Soy un chico muy asustado. 598 00:34:51,900 --> 00:34:55,400 �Por qu� no pides en el bar... 599 00:34:55,400 --> 00:34:58,400 ...en vez de un vasito de plata... 600 00:34:58,400 --> 00:35:02,000 ...una gran vasija donde quepan tus ojos? 601 00:35:02,100 --> 00:35:05,700 Y as� bebes tu escoc�s. 602 00:35:05,700 --> 00:35:08,000 Esa es la �nica manera en que los hombres beben en... 603 00:35:08,100 --> 00:35:15,000 Yo no bebo, nunca fum� un cigarro. 604 00:35:15,000 --> 00:35:17,500 Pero quiero estar donde... 605 00:35:17,500 --> 00:35:21,400 ...donde todo es alegre, �bien! 606 00:35:21,500 --> 00:35:25,800 Olvida tus problemas y ven conmigo. Esta ves mi nueva... 607 00:35:25,800 --> 00:35:28,400 ...direcci�n, donde todos comen y beben hasta caer, y aunque... 608 00:35:28,400 --> 00:35:31,400 ...caigan, te recibir�n bien. 609 00:35:36,300 --> 00:35:40,000 �Por qu� no vienes con nosotros en tren hasta Miami, y all�... 610 00:35:40,000 --> 00:35:43,100 ...planeamos un maravilloso viaje en avi�n para tomar el... 611 00:35:43,100 --> 00:35:46,200 ...barco que nos llevar� de Florida a La Habana? 612 00:35:46,200 --> 00:35:49,200 Nos veremos, nos veremos. 613 00:35:49,200 --> 00:35:51,200 Bien. 614 00:36:01,400 --> 00:36:03,100 Mary te est� esperando arriba. 615 00:36:03,100 --> 00:36:04,700 �Arriba? 616 00:36:04,700 --> 00:36:05,600 Bien. 617 00:36:06,500 --> 00:36:09,100 �Tony! 618 00:36:09,100 --> 00:36:10,400 Este hombre me ha insultado. 619 00:36:10,400 --> 00:36:12,700 �Lo ha hecho? 620 00:36:12,800 --> 00:36:16,300 S�, �chalo. 621 00:36:16,300 --> 00:36:19,000 Eso no ser� necesario si se comporta. 622 00:36:19,000 --> 00:36:20,500 Si se comporta. 623 00:36:20,500 --> 00:36:21,700 �Y si no? 624 00:36:21,700 --> 00:36:23,800 Le romper� todos los huesos. 625 00:36:23,800 --> 00:36:25,500 Tiene raz�n. 626 00:36:25,500 --> 00:36:28,500 Quiz� no lo sepa, pero soy el mat�n aqu�. 627 00:36:28,500 --> 00:36:31,700 Bien, empiece a pegar. 628 00:36:33,100 --> 00:36:36,700 Querida, ser�a mejor que no vieras esto. Va a ser un l�o. 629 00:36:36,800 --> 00:36:37,500 Por favor. 630 00:36:37,500 --> 00:36:39,300 Creo que ser� mejor que salgamos. 631 00:36:39,400 --> 00:36:42,200 Ser� un placer. Vamos. 632 00:36:53,500 --> 00:36:54,800 Un cobarde. 633 00:37:05,300 --> 00:37:07,500 �Quieres comprar un club nocturno? 634 00:37:08,900 --> 00:37:10,300 �Quieres champ�n? 635 00:37:12,300 --> 00:37:13,600 �No quieres champ�n? 636 00:37:15,600 --> 00:37:17,400 Es absolutamente incre�ble. 637 00:37:17,500 --> 00:37:20,700 Ninguna chica puede ser tan hermosa. 638 00:37:21,900 --> 00:37:24,100 �C�mo est� Jed? 639 00:37:24,100 --> 00:37:26,100 Bien. 640 00:37:26,900 --> 00:37:30,300 �Sabes? S�, trat� de ir al estreno. 641 00:37:31,800 --> 00:37:33,200 ��ste es tu pr�ximo club? 642 00:37:33,200 --> 00:37:35,700 Oh, no. �se es un club que tuve en Cleveland. Mi pr�ximo club... 643 00:37:35,700 --> 00:37:39,100 ...va a ser importante. Lo llamar� El Cancionero. 644 00:37:39,100 --> 00:37:40,700 �Y cuando vender�s El Cancionero? 645 00:37:40,800 --> 00:37:43,300 No, �se no lo vender�. Es el club con el que siempre so��... 646 00:37:43,300 --> 00:37:47,300 ...pero nunca pude tener. Con un parque, aire fresco, m�sica, 647 00:37:47,300 --> 00:37:51,500 ...luces, decorados, sin borrachos. 648 00:37:53,300 --> 00:37:56,300 Vamos, �sta es una gran noche para nosotros, �no, cari�o? 649 00:37:56,300 --> 00:37:58,900 Yo vend� mi club, t� recibiste una ovaci�n. 650 00:37:59,000 --> 00:38:01,800 Eso no significa mucho para m�, Johnny. 651 00:38:01,800 --> 00:38:03,300 �No? 652 00:38:03,300 --> 00:38:05,700 Hay otras cosas que significan mucho m�s. 653 00:38:05,700 --> 00:38:07,200 �Como cu�les? 654 00:38:07,200 --> 00:38:09,000 �Quieres que te conteste? 655 00:38:09,000 --> 00:38:12,500 S�, si t� quieres. 656 00:38:12,600 --> 00:38:14,600 T� eres m�s importante para m�, Johnny. 657 00:38:14,600 --> 00:38:17,400 Escuche, se�ora, usted es una gran estrella de Broadway, 658 00:38:17,400 --> 00:38:19,300 ...ser� mejor que revise su escala de valores. 659 00:38:19,300 --> 00:38:23,000 Yo te amo, Johnny. 660 00:38:23,000 --> 00:38:25,200 �T� me amas? 661 00:38:25,200 --> 00:38:26,300 S�. 662 00:38:26,300 --> 00:38:27,800 Creo que s�. 663 00:38:27,800 --> 00:38:30,300 Y mucho. 664 00:38:30,300 --> 00:38:32,600 Ya he hecho m�s de lo que me corresponde, �tambi�n tengo... 665 00:38:32,600 --> 00:38:34,000 ...que proponerte matrimonio? 666 00:38:34,000 --> 00:38:35,400 Oh, Mary. 667 00:38:36,100 --> 00:38:39,600 Oh, Johnny, me morir�a si dijeses que no. 668 00:38:42,700 --> 00:38:44,500 Mary. 669 00:38:45,000 --> 00:38:48,100 Esto es muy dif�cil de decir. Hay hombres que nacieron para... 670 00:38:48,100 --> 00:38:51,900 ...ser esposos, pero yo no soy uno de ellos. 671 00:38:52,000 --> 00:38:54,700 A ti te gusta la estabilidad, pero la estabilidad y yo no... 672 00:38:54,700 --> 00:38:57,000 ...nos llevamos bien. 673 00:38:57,000 --> 00:38:59,800 Si me casara contigo te estar�a lastimando, y lastim�ndome a... 674 00:38:59,800 --> 00:39:01,200 ...m� tambi�n. 675 00:39:01,300 --> 00:39:05,200 Creo que soy ego�sta, pero as� soy yo, �no? 676 00:39:05,200 --> 00:39:07,700 No quise que esto sucediera, Mary. 677 00:39:34,000 --> 00:39:35,600 S�lo pasaba por aqu�. 678 00:39:38,400 --> 00:39:40,200 �Pas� algo? 679 00:39:40,700 --> 00:39:42,100 Algo se acab�. 680 00:40:03,400 --> 00:40:07,100 Creo que una chica no deber�a proponer matrimonio. 681 00:40:10,000 --> 00:40:11,500 Mary. 682 00:40:12,000 --> 00:40:13,400 �Sabes? 683 00:40:13,500 --> 00:40:16,500 A veces, un caballo que llega segundo paga m�s que el ganador. 684 00:40:16,500 --> 00:40:17,900 Bueno. 685 00:40:17,900 --> 00:40:20,300 Si quisieras hacer esa propuesta por segunda vez... 686 00:40:26,000 --> 00:40:28,600 Durante los meses siguientes, Mary trat� de olvidar a Johnny. 687 00:40:28,600 --> 00:40:32,400 Y Jed siempre estaba ah� para hacer m�s f�cil el olvido. 688 00:40:32,400 --> 00:40:36,100 Bailaban juntos, cenaban juntos e iban al cine juntos. 689 00:40:36,100 --> 00:40:40,100 En esa �poca todos estaban tranquilos con Coolidge. 690 00:40:44,000 --> 00:40:46,900 Y se volv�an ricos jugando en Wall Street. 691 00:40:47,700 --> 00:40:50,600 Los j�venes estaban menos tranquilos con la gran leyenda... 692 00:40:50,600 --> 00:40:53,800 ...rom�ntica del cine, Rodolfo Valentino. 693 00:41:00,700 --> 00:41:02,600 El a�o nuevo trajo un nuevo espect�culo a Broadway... 694 00:41:02,600 --> 00:41:04,400 ...para Jed y Mary. 695 00:41:04,400 --> 00:41:07,700 El d�a antes del estreno, cuando la compa��a estaba ensayando... 696 00:41:11,300 --> 00:41:14,600 Oh, no, con el derecho no. Con el izquierdo. 697 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 �C�mo est�? 698 00:41:16,700 --> 00:41:19,700 Quisiera ver a Mary O'Deer, por favor. 699 00:41:19,700 --> 00:41:21,000 Angie. 700 00:41:21,100 --> 00:41:23,100 Mu�strales cu�l es el pie derecho, por favor. 701 00:41:24,000 --> 00:41:25,400 Pero miren qui�n est� aqu�. 702 00:41:26,400 --> 00:41:28,600 Johnny, espera. 703 00:41:29,500 --> 00:41:32,100 �Qu� visita inesperada! �Me da gusto verlos! 704 00:41:32,100 --> 00:41:32,700 Tony. 705 00:41:32,700 --> 00:41:33,600 �Tony! 706 00:41:33,700 --> 00:41:34,900 Hace casi un a�o, �no? 707 00:41:34,900 --> 00:41:36,000 Un a�o maravilloso. 708 00:41:36,000 --> 00:41:36,600 Bien. 709 00:41:36,700 --> 00:41:38,100 Angie, dales diez minutos. 710 00:41:38,100 --> 00:41:40,600 Bien, chicas, tienen diez minutos. 711 00:41:43,000 --> 00:41:44,200 Los ver� luego. 712 00:41:44,600 --> 00:41:46,400 Vi tu apertura anoche. 713 00:41:46,400 --> 00:41:47,300 Buena apertura. 714 00:41:47,300 --> 00:41:49,700 Bueno, creo que estuviste en escena mucho tiempo. 715 00:41:49,700 --> 00:41:51,400 Bueno, muchas gracias. 716 00:41:51,400 --> 00:41:52,800 No has cambiado nada, �eh? 717 00:41:52,800 --> 00:41:53,500 Nada. 718 00:41:53,500 --> 00:41:55,500 S� que hay gente que le gusta como bailas, pero a m� nunca... 719 00:41:55,500 --> 00:41:56,700 ...me gust�. 720 00:41:56,700 --> 00:41:59,200 No necesitas disculparte por tu mal gusto, amigo. 721 00:41:59,200 --> 00:42:01,000 Todos tenemos un punto d�bil. 722 00:42:01,100 --> 00:42:03,400 Hab�a una chica en el espect�culo, estuvo maravillosa. 723 00:42:03,500 --> 00:42:04,800 �Mary? 724 00:42:04,900 --> 00:42:05,400 S�. 725 00:42:05,400 --> 00:42:08,200 Es gracioso, estuvimos hablando de ti hace s�lo un a�o. 726 00:42:08,300 --> 00:42:09,300 T� y tus brillantes clubes. 727 00:42:09,300 --> 00:42:11,700 Encantadores pero... pero no invitas a tus amigos. 728 00:42:11,700 --> 00:42:13,300 No, nunca. 729 00:42:13,300 --> 00:42:15,500 Yo s� qu� clase de ambiente le gusta a tus clientes, pero... 730 00:42:15,500 --> 00:42:19,000 ...�ser�a muy arriesgado echar a Johnny? 731 00:42:19,100 --> 00:42:21,200 Siempre tan sarc�stico. 732 00:42:21,200 --> 00:42:22,400 �D�nde est� Mary? 733 00:42:22,400 --> 00:42:24,900 Oye, Johnny. 734 00:42:24,900 --> 00:42:26,700 �No me recuerdas? 735 00:42:26,700 --> 00:42:28,100 Est�bamos juntos en New Jersey. 736 00:42:28,100 --> 00:42:30,000 Cliff tocaba el piano en el Bijou. 737 00:42:30,100 --> 00:42:31,200 El viejo Cliff, �eh? 738 00:42:31,300 --> 00:42:32,300 �C�mo est�s, Cliff? 739 00:42:32,300 --> 00:42:33,900 Uds. hac�an un buen n�mero. 740 00:42:33,900 --> 00:42:34,500 Gracias. 741 00:42:34,600 --> 00:42:35,500 Lo recuerdo muy bien. 742 00:42:35,500 --> 00:42:36,500 Es lo mejor que hizo. 743 00:42:36,500 --> 00:42:38,400 Johnny. 744 00:42:38,400 --> 00:42:40,300 �Recuerdas esto? 745 00:42:41,500 --> 00:42:42,600 La canci�n de los bailarines. 746 00:42:42,700 --> 00:42:44,000 Correcto. La canci�n de los bailarines. 747 00:42:44,000 --> 00:42:46,600 No la recordabas entonces, �c�mo puedes recordarla ahora? 748 00:42:46,600 --> 00:42:48,800 Vamos, te apuesto a que la puedo hacer toda. �Quieres... 749 00:42:48,800 --> 00:42:50,000 ...probar? 750 00:42:50,000 --> 00:42:50,700 �Puedes tocarla? 751 00:42:50,700 --> 00:42:51,300 Claro. 752 00:42:51,300 --> 00:42:52,500 T�cala. 753 00:42:57,700 --> 00:43:02,000 Les vamos a cantar una canci�n sobre los bailarines. 754 00:43:02,000 --> 00:43:03,700 Yo soy una canci�n. 755 00:43:03,700 --> 00:43:06,000 Yo soy el baile. 756 00:43:06,000 --> 00:43:09,800 Somos los que buscamos la alegr�a y la felicidad. 757 00:43:09,800 --> 00:43:11,400 Yo soy la canci�n 758 00:43:11,400 --> 00:43:13,600 Yo soy el baile. 759 00:43:13,700 --> 00:43:15,700 Yo canto por mi cena. 760 00:43:15,700 --> 00:43:17,500 Yo bailo por mi almuerzo. 761 00:43:17,500 --> 00:43:19,500 Yo canto cuando viene el casero. 762 00:43:19,500 --> 00:43:25,200 En todo el vecindario las mujeres y los ni�os gritan �no! 763 00:43:25,200 --> 00:43:27,100 Cuando mi voz llega al cielo. 764 00:43:27,100 --> 00:43:29,200 Y mis pies tocan el suelo. 765 00:43:33,400 --> 00:43:35,000 Ayer por la noche, 766 00:43:35,100 --> 00:43:36,600 ...a la luz de la luna, 767 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 ...le di una serenata... 768 00:43:37,600 --> 00:43:41,000 ...a una bella chica. 769 00:43:41,000 --> 00:43:45,200 Le cant� mientras dorm�a con una rodilla en tierra. 770 00:43:45,300 --> 00:43:48,800 Eso siempre las hace caer. 771 00:43:48,800 --> 00:43:52,900 Vi sus ojos cerrarse y ella empez� a dormir. 772 00:43:52,900 --> 00:43:55,900 Pero ella se despert� con el sonido de mi claqu�. 773 00:43:56,700 --> 00:44:00,200 Eso es lo que hacemos cuando estamos cerca. 774 00:44:00,200 --> 00:44:02,300 Cuando mi voz llega al cielo. 775 00:44:02,300 --> 00:44:04,600 Y mis pies tocan el suelo. 776 00:45:19,000 --> 00:45:20,900 Damas y caballeros, mi compa�ero les mostrar� a un... 777 00:45:20,900 --> 00:45:25,500 ...joven que va a visitar a su novia el domingo por la tarde. 778 00:45:25,600 --> 00:45:26,600 Mi compa�ero. 779 00:45:37,400 --> 00:45:40,700 Una joven cruzando la calle una tarde lluviosa. 780 00:45:44,900 --> 00:45:46,300 Salta el charco. 781 00:45:50,300 --> 00:45:54,400 Un joven que va a la taberna a buscar comida. 782 00:46:02,400 --> 00:46:05,300 Pero... hace mucho que est� en la taberna. 783 00:46:16,300 --> 00:46:19,900 Un maletero ayud�ndole para que tome el tren de las cinco. 784 00:46:35,900 --> 00:46:38,000 Ahora les mostramos a dos le�adores que se encuentran... 785 00:46:38,000 --> 00:46:39,400 ...en la calle. 786 00:46:46,800 --> 00:46:47,800 Hola. 787 00:46:51,500 --> 00:46:53,100 Fueraaa. 788 00:46:54,400 --> 00:46:54,900 Abajo. 789 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Ahora representaremos a dos pol�ticos que se encuentran en... 790 00:46:57,000 --> 00:46:58,200 ...la calle. 791 00:47:03,500 --> 00:47:05,400 - Amigo m�o. - Hola. 792 00:47:06,700 --> 00:47:09,700 Hey, hey, saca las manos de ah�. 793 00:47:10,900 --> 00:47:13,600 Ahora les presentamos a dos granjeros que se encuentran en... 794 00:47:13,600 --> 00:47:14,900 ...la calle. 795 00:47:19,700 --> 00:47:21,300 - Amigo m�o. - Hola. 796 00:47:21,900 --> 00:47:23,500 Bien, �qu� estamos esperando? 797 00:47:23,500 --> 00:47:24,700 Hag�moslo ya. 798 00:47:25,900 --> 00:47:27,500 �Uf! 799 00:47:27,400 --> 00:47:29,000 �Quieres crema? 800 00:47:51,600 --> 00:47:53,600 Johnny, me sorprendiste. 801 00:47:53,600 --> 00:47:55,800 Creo que deber�a ensayar un poco m�s, �no? 802 00:47:55,800 --> 00:47:57,300 Oh, s�. 803 00:47:57,300 --> 00:47:58,400 Chicas, a sus lugares. 804 00:47:58,400 --> 00:48:01,300 Oye, Jed, no vine a hacer un n�mero. 805 00:48:01,400 --> 00:48:02,700 �D�nde est� Mary? 806 00:48:02,700 --> 00:48:03,500 �Mary? 807 00:48:03,500 --> 00:48:04,700 S�. 808 00:48:04,700 --> 00:48:05,700 Oh, hablando de ella... 809 00:48:05,700 --> 00:48:08,500 ...tengo que mostrarte algo. 810 00:48:11,500 --> 00:48:13,300 �Es para Mary? 811 00:48:13,800 --> 00:48:15,300 S�. 812 00:48:19,800 --> 00:48:21,900 Eres muy afortunado. 813 00:48:24,800 --> 00:48:26,300 Hola, Johnny. 814 00:48:26,300 --> 00:48:27,500 Hola, Mary. 815 00:48:28,500 --> 00:48:29,800 Felicitaciones. 816 00:48:29,800 --> 00:48:31,100 Gracias. 817 00:48:31,100 --> 00:48:32,300 �Viste el espect�culo? 818 00:48:32,300 --> 00:48:34,600 Oh, s�, s� lo vi. 819 00:48:34,600 --> 00:48:37,200 Estuviste fant�stica. 820 00:48:37,200 --> 00:48:42,000 Yo... pens� que podr�as venir a mi club. 821 00:48:42,000 --> 00:48:43,700 Los dos. 822 00:48:43,700 --> 00:48:46,100 Oh, s�. Alg�n d�a iremos. 823 00:48:46,100 --> 00:48:47,400 �Qu� club tienes ahora? 824 00:48:47,400 --> 00:48:48,800 A�n tengo El Cancionero. 825 00:48:48,800 --> 00:48:52,300 No pienso venderlo. 826 00:48:52,300 --> 00:48:53,700 Bueno, yo... 827 00:48:53,800 --> 00:48:55,400 S�lo quer�a decirte que estuviste maravillosa en el... 828 00:48:55,400 --> 00:48:56,300 ...espect�culo. 829 00:48:56,300 --> 00:48:58,100 Eres muy amable, Johnny. 830 00:48:58,100 --> 00:48:59,100 T� tambi�n, Jed. 831 00:48:59,100 --> 00:49:01,100 Gracias. 832 00:49:01,100 --> 00:49:02,500 Nos vemos. 833 00:49:07,500 --> 00:49:10,900 �Le has olvidado? 834 00:49:11,400 --> 00:49:13,000 Por completo. 835 00:49:15,900 --> 00:49:17,600 Ll�mame al banco. 836 00:49:17,600 --> 00:49:19,300 A la Reserva Federal. 837 00:49:19,300 --> 00:49:20,900 A cualquier hora entre las diez y las tres. 838 00:49:20,900 --> 00:49:23,600 Siempre quise salir con un banquero. 839 00:49:23,600 --> 00:49:24,900 Qu� dulce. 840 00:49:24,900 --> 00:49:25,700 Tony. 841 00:49:25,700 --> 00:49:28,900 No lo olvides, pregunta por el vicepresidente. 842 00:49:28,900 --> 00:49:30,000 Buen d�a. 843 00:49:44,100 --> 00:49:46,100 Qu� bien que vino. 844 00:49:46,500 --> 00:49:48,000 �Por qu�? 845 00:49:48,000 --> 00:49:51,100 Porque ten�a la idea de que a�n pensabas en �l. 846 00:49:51,100 --> 00:49:53,400 Sin saberlo, quiero decir. 847 00:49:53,400 --> 00:49:55,100 Oh, Jed. 848 00:50:00,200 --> 00:50:02,600 Tengo que ense�arte algo. 849 00:50:02,600 --> 00:50:04,500 Ya lo he visto, es precioso. 850 00:50:04,500 --> 00:50:06,300 Pens� que una segunda mirada... 851 00:50:06,300 --> 00:50:07,400 Es la quinta mirada, Jed. 852 00:50:07,400 --> 00:50:11,200 Mejor, as� sabes que lo tendr�s. 853 00:50:14,600 --> 00:50:16,800 Dej�monos de tonter�as, Mary. Nos vamos a Jersey a casarnos... 854 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 ...ahora mismo. 855 00:50:18,600 --> 00:50:19,800 Cari�o... 856 00:50:19,800 --> 00:50:22,500 ...eres dulce y considerado. 857 00:50:23,000 --> 00:50:27,000 Estoy segura de que no hay en el mundo otro hombre como t�. 858 00:50:27,200 --> 00:50:28,800 Pero... 859 00:50:28,800 --> 00:50:29,900 Pero. 860 00:50:29,900 --> 00:50:32,000 Qu� palabra m�s desagradable. 861 00:50:32,000 --> 00:50:36,100 Por favor, d�jame pensarlo un poco m�s. 862 00:50:36,100 --> 00:50:38,400 �Est�s segura de que no es por Johnny? 863 00:50:38,500 --> 00:50:40,300 Muy segura. 864 00:50:40,600 --> 00:50:41,500 �Segur�sima? 865 00:50:41,500 --> 00:50:43,800 �Por qu� sigues diciendo que es por Johnny? No es por Johnny. 866 00:50:43,800 --> 00:50:45,000 Eso se acab�. 867 00:50:45,000 --> 00:50:47,900 Ya te lo dije. 868 00:50:49,100 --> 00:50:50,600 Mary. 869 00:50:50,600 --> 00:50:55,400 De una manera u otra, esta noche te comprometer�s. 870 00:51:09,400 --> 00:51:11,600 El Cancionero 871 00:51:12,300 --> 00:51:13,900 Es el club de Johnny. 872 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 No entremos, Jed, no quiero verlo. 873 00:51:18,100 --> 00:51:19,600 Pero yo s� quiero, Mary. 874 00:51:19,700 --> 00:51:23,600 Entra y habla con �l. As� se aclarar�n las cosas. 875 00:51:23,700 --> 00:51:25,900 No, Jed. 876 00:51:25,900 --> 00:51:28,300 Ya comet� ese error antes. 877 00:51:30,300 --> 00:51:31,600 Escucha, cari�o, 878 00:51:31,600 --> 00:51:34,800 ...no creo que Johnny est� realmente interesado en alguien. 879 00:51:34,900 --> 00:51:37,300 Pero lo que t� sientes por �l... 880 00:51:37,300 --> 00:51:41,200 Como sea, es hora de que lo sepamos. 881 00:51:41,300 --> 00:51:42,400 Vamos. 882 00:51:48,200 --> 00:51:53,700 Sigues volviendo a m�. 883 00:51:53,700 --> 00:51:57,300 Como una canci�n. 884 00:51:58,500 --> 00:52:01,800 Una canci�n que dice... 885 00:52:01,800 --> 00:52:06,500 ...recu�rdame. 886 00:52:08,800 --> 00:52:14,400 Todo lo que tuvimos, 887 00:52:14,400 --> 00:52:19,800 ...una vez t� y yo... 888 00:52:19,800 --> 00:52:26,200 ...sigue volviendo a m�, 889 00:52:26,200 --> 00:52:31,400 ...como una vieja canci�n. 890 00:52:31,400 --> 00:52:36,300 El aroma de las rosas... 891 00:52:36,300 --> 00:52:40,900 ...en mayo... 892 00:52:40,900 --> 00:52:45,900 ...vuelve a mi habitaci�n, 893 00:52:45,900 --> 00:52:52,600 ...este verano. 894 00:52:52,600 --> 00:52:56,800 Desde el pasado, 895 00:52:56,800 --> 00:53:00,600 ...donde est� lo que se ha olvidado, 896 00:53:00,600 --> 00:53:12,700 ...sigues volviendo a m�, 897 00:53:12,700 --> 00:53:16,600 ...como una canci�n. 898 00:53:19,600 --> 00:53:23,200 Desde el pasado... 899 00:53:23,200 --> 00:53:29,000 ...donde est� lo olvidado, 900 00:53:29,000 --> 00:53:37,200 ...sigues volviendo a m�, 901 00:53:37,200 --> 00:53:42,700 ...como una canci�n. 902 00:54:03,200 --> 00:54:07,000 Oye, amigo. 903 00:54:07,100 --> 00:54:09,600 �Quieres comprar un anillo? 904 00:54:18,200 --> 00:54:20,800 Jed Potter. Teatro Dillingham, Nueva York. 905 00:54:21,400 --> 00:54:24,000 Condenados de por vida. 906 00:54:26,400 --> 00:54:29,000 Cruzando las cataratas del Ni�gara a lo grande. 907 00:54:31,400 --> 00:54:34,700 A caballo vamos al Derby. 908 00:54:37,700 --> 00:54:39,500 Podr�amos acampar por aqu�. 909 00:54:39,500 --> 00:54:41,200 Detente... 910 00:54:43,200 --> 00:54:44,900 Oh, un caballo franc�s. 911 00:54:44,900 --> 00:54:46,600 No, es franco-canadiense. 912 00:54:54,500 --> 00:54:55,900 El almuerzo. 913 00:54:55,900 --> 00:54:57,000 S�, de vuelta a la cocina. 914 00:54:57,800 --> 00:54:59,300 Me muero de hambre. 915 00:55:04,100 --> 00:55:05,200 �Eres feliz, Johnny? 916 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 S�. 917 00:55:09,000 --> 00:55:11,100 �Sabes? Quiero decirte algo. 918 00:55:11,100 --> 00:55:12,600 �Acerca del almuerzo? 919 00:55:12,600 --> 00:55:14,400 No, acerca de m�. �Qu� era? 920 00:55:15,300 --> 00:55:17,500 Oh, acerca de estar a solas con mi esposa. 921 00:55:17,500 --> 00:55:19,500 Siempre. 922 00:55:20,400 --> 00:55:22,100 Qu� bello rostro tienes. 923 00:55:22,100 --> 00:55:23,800 Me alegro de que te guste. 924 00:55:23,800 --> 00:55:25,700 Creo que me lo quedar�. 925 00:55:26,800 --> 00:55:27,600 Oh, Johnny. 926 00:55:29,400 --> 00:55:31,900 Tres semanas es muy poco para una luna de miel. 927 00:55:31,900 --> 00:55:35,200 Yo creo que ser� alrededor de sesenta a�os. 928 00:55:35,200 --> 00:55:37,900 Est� bien para m�. 929 00:55:37,900 --> 00:55:41,800 Johnny, cuando volvamos, �te importar�a si trabajo en... 930 00:55:41,800 --> 00:55:43,400 ...El Cancionero? 931 00:55:43,400 --> 00:55:44,600 Quiero estar contigo. 932 00:55:44,600 --> 00:55:46,700 Claro, siempre estar�s conmigo. 933 00:55:46,700 --> 00:55:48,300 Lo pasaremos bien juntos. 934 00:55:48,300 --> 00:55:49,800 A todos los que entren les dir�: 935 00:55:49,800 --> 00:55:52,100 �Ven aquel maravilloso hombre que est� ah�? 936 00:55:52,200 --> 00:55:56,300 Es mi marido. Es el due�o de El Cancionero. 937 00:55:56,300 --> 00:55:58,500 Eso no es del todo cierto, cari�o. 938 00:55:58,500 --> 00:56:04,000 Ese maravilloso hombre no es tu marido, es el Sr. Rac�pulos. 939 00:56:04,000 --> 00:56:05,400 �Rac�pulos? 940 00:56:05,500 --> 00:56:06,600 Un hombrecillo sorprendente, le encanta comprar clubes... 941 00:56:06,600 --> 00:56:07,500 ...nocturnos. 942 00:56:07,500 --> 00:56:08,800 �Le vendiste El Cancionero? 943 00:56:08,800 --> 00:56:11,800 Ped� muy poco. 944 00:56:11,800 --> 00:56:12,700 Oh... 945 00:56:12,700 --> 00:56:13,500 Iba tan bien. 946 00:56:13,500 --> 00:56:14,800 Ya ver�s el nuevo club que tengo en mente. 947 00:56:14,800 --> 00:56:18,400 Johnny, �no dijiste que �ramos socios? 948 00:56:18,400 --> 00:56:21,000 Me equivoqu�. 949 00:56:21,000 --> 00:56:23,100 T� eres el jefe. 950 00:56:23,100 --> 00:56:25,500 No, soy un socio minoritario. 951 00:56:25,500 --> 00:56:26,700 No. 952 00:56:26,700 --> 00:56:28,100 Ese puesto est� ocupado. 953 00:56:28,100 --> 00:56:30,700 Cari�o, desde ahora voy a ser el Sr. Estabilidad. 954 00:56:30,700 --> 00:56:34,300 No mover� un dedo, un solo dedo sin consultar con el jefe. 955 00:56:34,300 --> 00:56:35,900 �Est� bien? 956 00:56:35,900 --> 00:56:37,600 Est� bien. 957 00:56:48,300 --> 00:56:50,700 Johnny, te gustan los ni�os, �no? 958 00:56:50,700 --> 00:56:51,400 Claro, 959 00:56:51,400 --> 00:56:52,900 ...a�n m�s que los caballos. 960 00:56:52,900 --> 00:56:56,500 Me gustar�a tener cinco hijos, los cuatro primeros ser�n ni�as. 961 00:56:56,500 --> 00:57:00,000 El resto ser� lo que tu quieras. 962 00:57:04,000 --> 00:57:06,400 Vamos a pensar en el futuro, �no? 963 00:57:06,400 --> 00:57:07,600 Claro. 964 00:57:10,500 --> 00:57:13,900 Johnny, mira el cielo, va a llover. 965 00:57:13,900 --> 00:57:17,500 No, no para nosotros, cari�o. 966 00:57:17,500 --> 00:57:22,800 Nunca vi al sol brillar tanto. 967 00:57:22,800 --> 00:57:28,200 ...nunca vi todo tan bien... 968 00:57:28,200 --> 00:57:31,400 ...viendo los d�as pasar... 969 00:57:31,400 --> 00:57:37,300 ...cuando est�s enamorado. 970 00:57:37,300 --> 00:57:43,000 Amor, los d�as vuelan. 971 00:58:02,200 --> 00:58:06,400 El cielo azul, 972 00:58:06,400 --> 00:58:11,100 ...a m� me sonr�e. 973 00:58:11,100 --> 00:58:16,400 S�lo el cielo azul... 974 00:58:16,400 --> 00:58:20,800 ...veo yo. 975 00:58:22,200 --> 00:58:27,400 P�jaros azules... 976 00:58:27,400 --> 00:58:31,100 ...cantando una canci�n. 977 00:58:31,100 --> 00:58:36,200 S�lo p�jaros azules... 978 00:58:36,200 --> 00:58:41,800 ...cantando todo el d�a. 979 00:58:41,800 --> 00:58:47,000 Nunca vi al sol brillar tanto, 980 00:58:47,000 --> 00:58:52,200 ...nunca vi las cosas tan bien... 981 00:58:52,200 --> 00:58:55,000 ...viendo los d�as pasar, 982 00:58:55,000 --> 00:59:00,700 ...amor, cuando est�s enamorado. 983 00:59:00,700 --> 00:59:03,900 Los d�as vuelven. 984 00:59:03,900 --> 00:59:07,200 D�as azules. 985 00:59:07,300 --> 00:59:12,300 Todos se han ido. 986 00:59:12,300 --> 00:59:15,200 S�lo el cielo azul... 987 00:59:15,200 --> 00:59:22,800 ...de ahora en adelante. 988 00:59:25,600 --> 00:59:32,900 S�lo el cielo azul. 989 00:59:47,400 --> 00:59:51,900 Y, durante un tiempo, el cielo estuvo azul para John y Mary. 990 00:59:52,000 --> 00:59:54,600 �l abri� otro club nocturno, esta vez en Cleveland. 991 00:59:54,700 --> 00:59:57,300 Un peque�o y encantador lugar que, seg�n �l, nunca vender�a. 992 00:59:57,300 --> 00:59:59,400 Un peque�o lugar, 993 00:59:59,500 --> 01:00:00,800 ...s�lo una peque�a habitaci�n, 994 01:00:00,900 --> 01:00:03,600 ...o dos, es suficiente... 995 01:00:03,600 --> 01:00:07,800 ...para un marido y su mujer, 996 01:00:07,800 --> 01:00:09,600 ...si ellos son felices... 997 01:00:09,600 --> 01:00:14,400 ...con las peque�as cosas de la vida. 998 01:00:16,100 --> 01:00:18,600 El Peque�o Lugar iba bien, pero a Johnny se le ocurri� una idea: 999 01:00:18,700 --> 01:00:20,200 Mudarse a Saint Louis. 1000 01:00:21,300 --> 01:00:25,400 Ni por todos los ojos de la China, 1001 01:00:25,400 --> 01:00:29,500 ...ni por todos los cerrojos de las puertas, 1002 01:00:29,500 --> 01:00:33,400 ...abandonar�a la felicidad con la que llenas mi coraz�n... 1003 01:00:33,400 --> 01:00:37,600 ...cuando dices 'soy tuya'. 1004 01:00:41,600 --> 01:00:43,800 Despu�s de un tiempo, Mary empez� a sentirse a gusto en... 1005 01:00:43,800 --> 01:00:45,600 ...Saint Louis, y quiso quedarse. 1006 01:00:45,600 --> 01:00:46,900 Johnny dijo que se quedar�an. 1007 01:00:46,900 --> 01:00:48,100 Y as� fue. 1008 01:00:48,100 --> 01:00:50,700 Hasta que se le ocurri� una idea mucho mejor. 1009 01:00:50,700 --> 01:00:52,000 Oh, mucho mejor. 1010 01:00:52,100 --> 01:00:53,800 Un peque�o club ruso en Nueva York. 1011 01:00:55,200 --> 01:00:58,900 Todas las noches... 1012 01:00:58,900 --> 01:01:03,200 ...oir�n a la tripulaci�n. 1013 01:01:03,200 --> 01:01:09,300 El la, la, la ruso. 1014 01:01:10,000 --> 01:01:16,200 Duerme tranquila, mi ni�ita. 1015 01:01:17,000 --> 01:01:19,600 Muy apropiada esa canci�n de cuna, 1016 01:01:19,600 --> 01:01:23,200 ...ya que a Johnny le aguardaban nuevas responsabilidades. 1017 01:01:23,200 --> 01:01:26,600 Y a Mary nuevas expectativas sobre el futuro. 1018 01:01:26,600 --> 01:01:29,400 Fue un domingo por la tarde. 1019 01:01:36,600 --> 01:01:38,800 Oh, Tony, mira. 1020 01:01:41,600 --> 01:01:45,000 �No ans�as algo cuando lo ves? 1021 01:01:45,000 --> 01:01:46,800 S�, la cena. 1022 01:01:46,800 --> 01:01:48,500 Me muero de hambre. 1023 01:01:49,700 --> 01:01:51,600 Escucha, �podr�as dejar de caminar? Me est�s poniendo... 1024 01:01:51,600 --> 01:01:53,200 ...nervioso. 1025 01:01:53,300 --> 01:01:54,600 Si�ntate. 1026 01:01:55,400 --> 01:01:56,800 Yo te reemplazar�. 1027 01:02:05,700 --> 01:02:06,600 �Est� bien Mary? 1028 01:02:06,600 --> 01:02:08,200 S�, muy bien. 1029 01:02:08,300 --> 01:02:10,200 No se acerque demasiado. 1030 01:02:16,400 --> 01:02:17,500 Es muy peque�o, �no? 1031 01:02:17,600 --> 01:02:19,200 Peque�a. 1032 01:02:19,300 --> 01:02:20,000 Ah, s�. 1033 01:02:20,100 --> 01:02:21,500 Esta se�orita pesa tres kilos y cien gramos. 1034 01:02:21,500 --> 01:02:22,200 �Est� bien? 1035 01:02:22,200 --> 01:02:23,100 Perfecta. 1036 01:02:23,100 --> 01:02:25,600 No te acerques tanto, ten cuidado. 1037 01:02:27,100 --> 01:02:28,800 Todos parecen iguales. Cuando mi primito... 1038 01:02:28,800 --> 01:02:31,200 Es guapa. 1039 01:02:31,600 --> 01:02:33,600 - �Lo crees? - S�. 1040 01:02:34,200 --> 01:02:35,900 Doctor, �puedo entrar a ver a Mary? 1041 01:02:35,900 --> 01:02:38,400 Bueno, a�n est� medio dormida pero puede verla. 1042 01:02:38,500 --> 01:02:39,400 Gracias. 1043 01:02:40,700 --> 01:02:42,400 Lo siento, s�lo el padre. 1044 01:02:51,200 --> 01:02:52,700 Hola, guapa. 1045 01:02:53,100 --> 01:02:57,700 Johnny, �d�nde estabas? Te necesitaba. 1046 01:02:57,800 --> 01:03:00,400 Estaba en casa, muy nervioso, tambi�n te necesitaba. 1047 01:03:00,500 --> 01:03:02,800 Deber�as hab�rmelo dicho. 1048 01:03:07,900 --> 01:03:08,800 �La has visto? 1049 01:03:08,800 --> 01:03:10,800 S�, es guapa. 1050 01:03:10,800 --> 01:03:11,400 �Como yo? 1051 01:03:11,400 --> 01:03:14,500 Como t�. 1052 01:03:15,100 --> 01:03:17,900 Es mi hija, �qu� esperabas? 1053 01:03:18,900 --> 01:03:21,200 Est�s muy contenta, �no? 1054 01:03:24,100 --> 01:03:26,900 �Est�s contenta conmigo? 1055 01:03:26,900 --> 01:03:30,900 Contenta con la ni�a tambi�n. 1056 01:03:32,900 --> 01:03:34,900 Tiene suerte, �no, Johnny? 1057 01:03:35,700 --> 01:03:37,200 Es tu hija. 1058 01:03:37,600 --> 01:03:39,500 Nosotros tambi�n tenemos suerte, cari�o. 1059 01:03:42,700 --> 01:03:44,800 �Ir� a la universidad? 1060 01:03:44,900 --> 01:03:46,800 Desde luego. 1061 01:03:46,800 --> 01:03:48,600 Tendr� todo lo que nosotros no tuvimos. 1062 01:03:48,600 --> 01:03:50,700 Claro que s�. 1063 01:03:54,200 --> 01:03:56,200 �Te encuentras bien? 1064 01:03:59,200 --> 01:04:03,200 He tenido una hija hoy. Una hermosa ni�ita. 1065 01:04:03,200 --> 01:04:05,700 Lo s�. Yo tambi�n. 1066 01:04:05,700 --> 01:04:08,000 Tonto, los hombres no tienen beb�s. 1067 01:04:08,000 --> 01:04:09,400 �C�mo que no? 1068 01:04:09,400 --> 01:04:10,400 Dime alguno. 1069 01:04:10,400 --> 01:04:12,000 Yo. 1070 01:04:12,000 --> 01:04:14,200 Tienes raz�n. 1071 01:04:17,200 --> 01:04:19,500 Cari�o, tengo que decirte algo. 1072 01:04:19,500 --> 01:04:22,800 Desde ahora tocar� de pies al suelo. 1073 01:04:22,800 --> 01:04:25,600 No andaremos m�s viajando de un lugar a otro. 1074 01:04:25,700 --> 01:04:29,500 Gracias, Johnny. 1075 01:04:29,500 --> 01:04:31,500 Tengo algo que ense�arte, 1076 01:04:31,500 --> 01:04:32,800 ...no te vayas. 1077 01:04:36,000 --> 01:04:37,800 Hice arreglos en el banco. 1078 01:04:40,500 --> 01:04:43,400 Vamos a tener el mejor club de todo Nueva York, el m�s... 1079 01:04:43,400 --> 01:04:44,500 ...elegante y el m�s cuidado. 1080 01:04:44,500 --> 01:04:46,600 La ni�a estar� orgullosa de su padre por esto. 1081 01:04:46,600 --> 01:04:49,600 Aqu� la tienes, cari�o, 1082 01:04:49,600 --> 01:04:51,300 ...nuestra mina de oro. 1083 01:04:52,500 --> 01:04:55,700 Bonsoir, bienvenidos a El Sombrero de Copa. 1084 01:04:55,700 --> 01:04:58,300 Madame, monsieur. 1085 01:04:58,300 --> 01:04:59,600 Por aqu�, por favor. 1086 01:05:01,400 --> 01:05:02,800 �Llegamos tarde para el espect�culo? 1087 01:05:02,800 --> 01:05:05,600 No, comenzar� en quince minutos. 1088 01:05:05,800 --> 01:05:07,900 Me alegro. S� que voy a disfrutarlo. 1089 01:05:07,900 --> 01:05:09,100 Estoy seguro. 1090 01:05:09,700 --> 01:05:11,500 Hasta que reciba la cuenta. 1091 01:05:40,100 --> 01:05:44,300 Tenemos suficientes reservas como para llenar... 1092 01:05:44,300 --> 01:05:46,100 ...el club durante un mes. 1093 01:05:46,100 --> 01:05:47,100 �O�ste, Jed? 1094 01:06:50,900 --> 01:06:52,800 Vengan todos... 1095 01:06:52,800 --> 01:06:56,000 ...a bailar con este ritmo sincopado, no hablemos m�s... 1096 01:06:56,000 --> 01:06:58,100 ...cuando comienza. 1097 01:06:58,100 --> 01:07:01,900 Todos dir�n: la banda es fant�stica, tiene el mejor... 1098 01:07:01,900 --> 01:07:04,500 ...director de la ciudad. 1099 01:07:04,500 --> 01:07:09,100 Escuchen al percusionista y al violinista: los sones se mezclan... 1100 01:07:09,100 --> 01:07:12,500 ...en armon�a. 1101 01:07:12,500 --> 01:07:15,800 Oh, qu� m�sica. 1102 01:07:15,800 --> 01:07:22,500 El clarinete no puede ser mejor. Escuchen ese sonido, no s�... 1103 01:07:22,500 --> 01:07:26,600 ...muy bien qu� es, pero es grandioso. 1104 01:07:26,600 --> 01:07:29,600 Un solo acorde y miren c�mo se mueven. 1105 01:07:29,600 --> 01:07:33,600 Vengan, vengan a ver. Aqu� est�n... 1106 01:07:33,600 --> 01:07:36,900 Vengan todos, si quieren escuchar las maracas que hacen... 1107 01:07:36,900 --> 01:07:40,600 ...vibrar a la multitud. 1108 01:07:40,600 --> 01:07:45,000 Esperen y ver�n a mi amorcito y a m� bailar, bailar, bailar... 1109 01:07:45,000 --> 01:07:46,900 ...sin parar. 1110 01:08:38,100 --> 01:08:39,900 El Sombrero de Copa fue un gran �xito. 1111 01:08:39,900 --> 01:08:42,700 Significaba seguridad, echar ra�ces, todo aquello que Mary... 1112 01:08:42,700 --> 01:08:46,700 ...quer�a. Pero no lo que Johnny quer�a, as� que... 1113 01:08:54,100 --> 01:08:55,800 S�. 1114 01:08:56,500 --> 01:08:58,700 No, pero ya volvi� a la ciudad. 1115 01:08:58,800 --> 01:09:01,200 Acaba de llamar desde la estaci�n. 1116 01:09:01,200 --> 01:09:03,900 �El Sr. Kyler? 1117 01:09:05,100 --> 01:09:07,800 ��l le dijo que quer�a venderlo? 1118 01:09:08,700 --> 01:09:09,700 Oh... 1119 01:09:10,700 --> 01:09:12,900 �Podr�a llamarle dentro de quince minutos? 1120 01:09:12,900 --> 01:09:15,000 Siempre te amar�... 1121 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 �Sr. Kyler? 1122 01:09:17,000 --> 01:09:19,700 �Mary! 1123 01:09:19,700 --> 01:09:21,300 El pescador est� en casa. 1124 01:09:21,300 --> 01:09:22,700 �C�mo est�s, Johnny? 1125 01:09:22,700 --> 01:09:23,800 Oh, algo cansado. 1126 01:09:23,800 --> 01:09:26,300 Trabajando todo el d�a junto al arroyo. 1127 01:09:26,300 --> 01:09:28,300 Es bueno estar de vuelta. 1128 01:09:28,300 --> 01:09:30,300 Tuvimos buena pesca este a�o, Mary. 1129 01:09:30,300 --> 01:09:32,300 Todos pescamos hasta donde est� permitido. 1130 01:09:32,300 --> 01:09:34,500 Tony pesc� un resfriado. 1131 01:09:34,600 --> 01:09:36,200 �La ni�a est� despierta? 1132 01:09:36,200 --> 01:09:36,900 No. 1133 01:09:36,900 --> 01:09:37,900 Est� bien, espero. 1134 01:09:37,900 --> 01:09:40,100 Muy bien. 1135 01:09:40,700 --> 01:09:43,300 Johnny, llam� un tal Kyler. 1136 01:09:43,400 --> 01:09:45,700 Oh, Kyler, eh. 1137 01:09:45,800 --> 01:09:49,400 Es por un asunto de negocios. Le ver� por la ma�ana. 1138 01:09:49,400 --> 01:09:53,100 Dijo que iba a comprar El Sombrero de Copa. 1139 01:09:53,100 --> 01:09:54,600 �Eso dijo? 1140 01:09:54,600 --> 01:09:57,600 No lo vas a vender, �no Johnny? 1141 01:09:57,600 --> 01:10:00,700 Bueno, creo que... estuve pens�ndolo. 1142 01:10:00,700 --> 01:10:02,900 Entonces ya lo decidiste. 1143 01:10:03,000 --> 01:10:05,600 S�, creo que s�. 1144 01:10:05,600 --> 01:10:07,400 �Sin consultarme? 1145 01:10:07,400 --> 01:10:10,400 No te consult�, Mary, porque sab�a lo que dir�as. 1146 01:10:10,400 --> 01:10:13,100 En otras palabras, quieres mi opini�n cuando coincide con... 1147 01:10:13,100 --> 01:10:14,600 ...la tuya. 1148 01:10:14,600 --> 01:10:17,300 No, Mary, eso no es justo. 1149 01:10:17,400 --> 01:10:19,300 Cari�o, debes escuchar lo que tengo planeado. 1150 01:10:19,400 --> 01:10:20,900 �Un peque�o club nocturno en Albuquerque? 1151 01:10:20,900 --> 01:10:22,700 No, en Louisville. 1152 01:10:22,700 --> 01:10:24,700 Cari�o, sabes c�mo me siento con El Sombrero de Copa, 1153 01:10:24,800 --> 01:10:27,200 ...por qu� hago estos viajes. El negocio es demasiado grande. 1154 01:10:27,200 --> 01:10:28,800 No lo disfruto. 1155 01:10:28,800 --> 01:10:30,800 Es el club con m�s �xito que has tenido, Johnny. 1156 01:10:30,800 --> 01:10:31,600 Tenemos una hija. 1157 01:10:31,600 --> 01:10:33,300 Una hija maravillosa. 1158 01:10:33,300 --> 01:10:35,400 No quiero que lo vendas. 1159 01:10:35,400 --> 01:10:36,900 Ya se lo promet� a Kyler. 1160 01:10:36,900 --> 01:10:39,600 A m� tambi�n me lo prometiste. 1161 01:10:40,200 --> 01:10:42,700 Johnny, durante los tres a�os de matrimonio yo he hecho todo lo que... 1162 01:10:42,700 --> 01:10:45,600 ...t� quisiste hacer. Ya sea ir a Saint Louis, o a Cleveland o... 1163 01:10:45,600 --> 01:10:47,000 ...al cine. 1164 01:10:47,000 --> 01:10:48,000 He sido ego�sta. 1165 01:10:48,100 --> 01:10:50,400 Quiz�s sin darme cuenta. 1166 01:10:50,400 --> 01:10:52,300 Pero esta vez quiero hacerlo a mi modo. 1167 01:10:52,300 --> 01:10:53,900 Insisto en que no vendas. 1168 01:10:53,900 --> 01:10:55,000 �Insistes? 1169 01:10:55,000 --> 01:10:56,500 Es una palabra muy fuerte. 1170 01:10:56,500 --> 01:10:57,400 Es lo que siento. 1171 01:10:57,400 --> 01:10:58,500 Y si nuestro matrimonio va a durar... 1172 01:10:58,500 --> 01:11:00,500 �Nuestro matrimonio? �Quieres decir que esto lo va a decidir? 1173 01:11:00,500 --> 01:11:01,500 S�, as� es. 1174 01:11:01,500 --> 01:11:02,800 Entonces no es un matrimonio. 1175 01:11:02,900 --> 01:11:04,200 �Lo es? 1176 01:11:04,200 --> 01:11:05,600 �Qu� clase de pregunta es esa? 1177 01:11:05,600 --> 01:11:07,800 Oh, Johnny, no te estoy culpando. No he olvidado lo... 1178 01:11:07,800 --> 01:11:10,500 ...que dijiste acerca de no querer estar atado. 1179 01:11:10,500 --> 01:11:12,200 Yo no estoy atado. 1180 01:11:12,200 --> 01:11:14,400 Entonces, esto no es un matrimonio. Yo estoy atada, 1181 01:11:14,400 --> 01:11:18,500 ...Johnny, y t� has de decidir si quieres estarlo. 1182 01:11:18,500 --> 01:11:20,600 No lo entiendo. �Quieres decir que si vendo El Sombrero de... 1183 01:11:20,600 --> 01:11:23,500 ...Copa, t� y yo nos separamos? 1184 01:11:23,500 --> 01:11:26,900 Eso es exactamente lo que quiero decir. 1185 01:11:27,500 --> 01:11:30,000 No me gustan las amenazas, Mary. 1186 01:11:31,000 --> 01:11:32,600 Probablemente es Kyler. 1187 01:11:32,700 --> 01:11:34,000 Probablemente. 1188 01:11:36,700 --> 01:11:38,600 Diga. 1189 01:11:39,200 --> 01:11:41,700 Hola, Sr. Kyler. 1190 01:11:41,700 --> 01:11:42,800 S�. 1191 01:11:42,900 --> 01:11:44,400 Claro. 1192 01:11:44,400 --> 01:11:47,800 Prepare los papeles, mi abogado le ver� por la ma�ana. 1193 01:11:47,800 --> 01:11:49,000 Adi�s. 1194 01:11:59,100 --> 01:12:01,100 As� fue como sucedi�. 1195 01:12:01,100 --> 01:12:03,200 Johnny y Mary se separaron, ambos convencidos de que el... 1196 01:12:03,200 --> 01:12:05,500 ...otro ya no le amaba. 1197 01:12:05,500 --> 01:12:07,700 La separaci�n fue penosa para ambos, pero por orgullo... 1198 01:12:07,700 --> 01:12:10,300 ...ninguno de los dos cedi�. 1199 01:12:10,300 --> 01:12:12,700 Pas� un a�o y luego otro. 1200 01:12:12,800 --> 01:12:15,500 Mary nunca supo de Johnny y cuando Johnny supo de Mary, 1201 01:12:15,500 --> 01:12:17,100 ...fue a trav�s de un abogado. 1202 01:12:17,100 --> 01:12:19,200 Se les concedi� el divorcio. 1203 01:12:19,300 --> 01:12:22,900 En la primavera, Mary estaba en otro espect�culo, con Jed. 1204 01:12:23,000 --> 01:12:24,900 Y Johnny, que hab�a estado vagando por todo el pa�s... 1205 01:12:24,900 --> 01:12:29,100 ...abriendo y cerrando clubes, ten�a un nuevo local en Chicago. 1206 01:12:29,200 --> 01:12:30,500 El Crackerbarrel. 1207 01:12:33,300 --> 01:12:35,700 Ahora, damas y caballeros, me gustar�a presentarles a la... 1208 01:12:35,700 --> 01:12:40,100 ...Sra. Murgatroy. Para celebrar sus dieciocho a�os de casada... 1209 01:12:40,100 --> 01:12:44,000 ...decidi� visitar un club nocturno. 1210 01:12:44,100 --> 01:12:46,200 La querida Sra. Murgatroy. 1211 01:12:47,100 --> 01:12:49,300 Una gran chica, una gran chica. 1212 01:13:06,300 --> 01:13:08,900 Mis pies me est�n matando. 1213 01:13:22,500 --> 01:13:23,400 �Joven! 1214 01:13:24,100 --> 01:13:25,000 �Joven! 1215 01:13:25,600 --> 01:13:29,300 �Podr�a guardarme esta bolsa, por favor? 1216 01:13:30,400 --> 01:13:31,500 Muchas gracias. 1217 01:13:42,800 --> 01:13:44,100 Joven, 1218 01:13:44,100 --> 01:13:45,400 ...esa bolsa. 1219 01:13:47,300 --> 01:13:48,000 Oh. 1220 01:13:48,500 --> 01:13:51,700 Oh, bien, camarero, no s� exactamente qu� pedir. 1221 01:13:51,700 --> 01:13:54,700 Yo no bebo. 1222 01:13:55,200 --> 01:13:57,800 Estoy celebrando mi aniversario de boda y pens� que usted... 1223 01:13:57,800 --> 01:13:59,500 ...podr�a... 1224 01:13:59,500 --> 01:14:01,900 Gracias. Decimoctavo aniversario. Muchas gracias, es... 1225 01:14:01,900 --> 01:14:03,300 ...muy amable. 1226 01:14:03,700 --> 01:14:06,400 Pens� que podr�a traerme alguna bebida, algo as�, no lo s�, 1227 01:14:06,400 --> 01:14:09,200 ...algo as� como para festejar un aniversario. 1228 01:14:09,200 --> 01:14:11,700 �Eh? No, nunca lo he probado. 1229 01:14:11,700 --> 01:14:15,700 Camarero, nunca en mi vida tom� un trago. 1230 01:14:16,000 --> 01:14:19,200 Bueno, una vez tom� un poquito as� de gin, un poquito, muy... 1231 01:14:19,200 --> 01:14:20,700 ...poquito. 1232 01:14:20,700 --> 01:14:22,500 �C�mo? �Qu� me sugiere? 1233 01:14:22,500 --> 01:14:26,200 Oh, no, no, no. Algo muy... algo muy suave. 1234 01:14:26,200 --> 01:14:31,500 Algo as� como... como un zombi. 1235 01:14:31,500 --> 01:14:33,000 �Por qu� me mira? 1236 01:14:33,000 --> 01:14:35,200 No importa, tr�igame escoc�s y soda. 1237 01:14:35,200 --> 01:14:36,500 Gracias. 1238 01:15:07,700 --> 01:15:11,100 Oh, camarero, oh no, est� bien, muchas gracias, yo misma... 1239 01:15:11,100 --> 01:15:13,800 ...lo mezclar�. Camarero, est� bien, yo lo mezclar�, prefiero... 1240 01:15:13,800 --> 01:15:15,900 ...hacerlo yo. Gracias. 1241 01:15:31,100 --> 01:15:32,100 �Lucy! 1242 01:15:32,500 --> 01:15:33,900 �Lucy Jameson! 1243 01:15:35,700 --> 01:15:38,600 No me imaginaba que te encontrar�a aqu�. 1244 01:15:39,300 --> 01:15:41,100 El presidente de nuestro club. 1245 01:15:41,800 --> 01:15:46,600 Oh, no. Oh, no, claro que no. Lucy, en mi vida he estado aqu�. 1246 01:15:46,700 --> 01:15:49,900 Dime, �a�n sigues viviendo en Highland Avenue? 1247 01:15:49,900 --> 01:15:52,000 �En esa empinada colina? 1248 01:15:52,000 --> 01:15:55,500 Oh, Lucy, �qu� dif�cil es llegar all�! 1249 01:15:55,500 --> 01:15:59,000 Y en tu estado, a�n peor. 1250 01:15:59,100 --> 01:16:02,000 Oh, vienes aqu� todas las noches a tomar un trago que te d�... 1251 01:16:02,000 --> 01:16:04,400 ...fuerzas para subir. 1252 01:16:04,900 --> 01:16:06,400 Oh, entiendo. 1253 01:16:06,400 --> 01:16:08,500 Debo irme a casa a guisar las patatas. Oh, tendr� lista una... 1254 01:16:08,500 --> 01:16:12,200 ...maravillosa cena para Chesley cuando vuelva de la oficina. 1255 01:16:12,300 --> 01:16:19,700 Le preparar� apio, vegetales frescos, un ganso... 1256 01:16:21,800 --> 01:16:24,000 Lucy, �qu� has hecho? �Has pedido otro? 1257 01:16:24,000 --> 01:16:25,900 Pero si sabes que nunca bebo. 1258 01:16:25,900 --> 01:16:28,000 Lucy, yo nunca... 1259 01:16:28,100 --> 01:16:30,700 Creo que en esta ocasi�n especial no me har� mal. 1260 01:16:31,500 --> 01:16:32,600 Bueno, �salud! 1261 01:16:41,600 --> 01:16:45,500 �Sabes? �ste no fue tan fuerte como el primero. 1262 01:16:46,200 --> 01:16:48,000 Dieciocho a�os. 1263 01:16:48,100 --> 01:16:51,700 Dieciocho maravillosos a�os con Chesley. 1264 01:16:51,700 --> 01:16:57,700 Como ver�s... 1265 01:16:59,000 --> 01:17:00,400 Disc�lpame, Lucy. 1266 01:17:04,500 --> 01:17:05,800 Como ver�s... 1267 01:17:06,600 --> 01:17:10,800 Esto me vuelve loca. Pagu� una fortuna por ellos. No deber�an... 1268 01:17:10,800 --> 01:17:13,800 ...silbar as�. 1269 01:17:13,800 --> 01:17:16,200 Bueno... 1270 01:17:22,500 --> 01:17:26,200 Lucy, �no te parece que hace calor aqu�? 1271 01:17:26,200 --> 01:17:29,700 No creo que este lugar tenga aire acondicionado. 1272 01:17:34,000 --> 01:17:36,200 Lucy, creo que... 1273 01:17:39,000 --> 01:17:40,800 Creo que estar� bien. 1274 01:17:46,700 --> 01:17:48,400 Lucy, no es por nada que t� hayas dicho. 1275 01:17:48,400 --> 01:17:51,700 Lucy, no es por tu culpa, estar� bien en un minuto. 1276 01:17:53,400 --> 01:17:55,200 S�lo estaba pensando. 1277 01:17:55,500 --> 01:17:57,400 Dieciocho a�os. 1278 01:17:58,500 --> 01:18:01,000 Dieciocho a�os con Chesley. 1279 01:18:02,000 --> 01:18:04,200 Ahora puedo decirte la verdad. 1280 01:18:05,400 --> 01:18:08,700 Han sido dieciocho a�os horribles. 1281 01:18:10,000 --> 01:18:13,800 Trabajo como una esclava en la cocina todo el d�a. 1282 01:18:15,600 --> 01:18:18,000 Mientras que �l trabaja de administrador en un colegio... 1283 01:18:18,000 --> 01:18:19,400 ...de noche. 1284 01:18:22,800 --> 01:18:27,300 Lo �nico que me ha comprado este a�o, 1285 01:18:27,300 --> 01:18:30,300 ...durante este a�o, 1286 01:18:30,300 --> 01:18:32,900 ...es este espantoso sombrero. 1287 01:18:34,600 --> 01:18:39,000 Oh, querida, debo ir a casa a guisar las patatas. 1288 01:18:39,500 --> 01:18:42,400 Lucy, vayamos a alg�n lugar tranquilo. 1289 01:18:42,900 --> 01:18:46,200 Sin ruido, sin m�sica, s�lo paz y tranquilidad. 1290 01:18:46,800 --> 01:18:50,100 Me gustar�a contarte la historia de mi vida. 1291 01:18:50,800 --> 01:18:52,800 Vayamos a Los Tres Doses. 1292 01:18:54,000 --> 01:18:55,500 �C�mo, querida? 1293 01:18:55,500 --> 01:18:56,900 �Las qu�? 1294 01:18:56,900 --> 01:18:58,300 Las patatas. 1295 01:18:58,300 --> 01:19:01,000 �Al diablo con las patatas! Me voy de aqu�. 1296 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 �Anita! 1297 01:19:13,800 --> 01:19:14,900 �Oh, Tony! 1298 01:19:15,400 --> 01:19:17,900 �Qu� feliz estoy de verte! 1299 01:19:18,500 --> 01:19:20,100 �Qu� te sucede? 1300 01:19:20,800 --> 01:19:22,400 �A m�? 1301 01:19:22,400 --> 01:19:23,500 Oh. 1302 01:19:24,000 --> 01:19:25,200 Oh, cari�o. 1303 01:19:29,100 --> 01:19:30,100 �D�nde est� Johnny? 1304 01:19:30,100 --> 01:19:31,500 En la oficina. 1305 01:19:32,100 --> 01:19:33,200 �C�mo est� Mary? 1306 01:19:33,200 --> 01:19:34,900 Oh, ella... 1307 01:19:34,900 --> 01:19:37,000 Tony, tengo tanto que contarte. 1308 01:19:37,000 --> 01:19:38,600 P�deme un trago. 1309 01:19:49,300 --> 01:19:50,300 �Anita! 1310 01:19:51,700 --> 01:19:53,600 �Qu� est�s haciendo en Chicago? 1311 01:19:53,600 --> 01:19:55,700 �Qu� estoy haciendo en Chicago? 1312 01:19:55,700 --> 01:19:56,900 �No lees los diarios? 1313 01:19:56,900 --> 01:19:58,900 S�lo informaciones sobre las carreras. �T� corres el Derby? 1314 01:19:58,900 --> 01:20:01,400 Oh, Johnny. Estoy en el espect�culo Ola de Calor, con... 1315 01:20:01,400 --> 01:20:03,600 ...Mary y Jed. 1316 01:20:04,800 --> 01:20:05,700 Oh. 1317 01:20:06,300 --> 01:20:09,100 �No sab�as que estrenamos el lunes? 1318 01:20:09,100 --> 01:20:11,900 S�, creo que lo he le�do en alg�n lado. 1319 01:20:12,000 --> 01:20:13,600 Te ves estupenda. 1320 01:20:13,600 --> 01:20:14,700 �Todo va bien? 1321 01:20:14,700 --> 01:20:15,800 Muy bien, Johnny. 1322 01:20:15,800 --> 01:20:16,500 �Y t�? 1323 01:20:16,600 --> 01:20:19,100 Bien, bien. 1324 01:20:19,200 --> 01:20:22,200 �Vendr�s al estreno? 1325 01:20:22,200 --> 01:20:24,300 Me gustar�a ir, pero... 1326 01:20:26,100 --> 01:20:31,800 No vino un empleado y... tengo que quedarme aqu�. Para ayudar. 1327 01:20:33,100 --> 01:20:34,900 Johnny, 1328 01:20:34,900 --> 01:20:36,800 ...la ni�a est� aqu�. 1329 01:20:36,800 --> 01:20:38,100 �S�? 1330 01:20:38,100 --> 01:20:40,100 Debe haber crecido mucho. 1331 01:20:40,100 --> 01:20:42,200 Johnny, no la reconocer�as. 1332 01:20:42,200 --> 01:20:45,100 Claro que no. 1333 01:20:45,100 --> 01:20:47,200 �Mary est� bien? 1334 01:20:47,200 --> 01:20:49,200 A�n la amas, �no? 1335 01:20:56,200 --> 01:20:58,800 Estamos divorciados. 1336 01:21:01,700 --> 01:21:03,500 Ella te ama, Johnny. 1337 01:21:04,700 --> 01:21:06,000 �Ella dijo eso? 1338 01:21:06,500 --> 01:21:08,000 No tiene que hacerlo. 1339 01:21:08,500 --> 01:21:09,800 Ve a verla. 1340 01:21:10,300 --> 01:21:12,100 Escucha, yo... 1341 01:21:13,700 --> 01:21:16,200 Tendr�s que disculparme. Realmente tenemos mucho... 1342 01:21:16,200 --> 01:21:17,800 ...trabajo aqu� esta noche. 1343 01:21:18,500 --> 01:21:21,000 �Por qu� no vienes a vernos otro d�a? 1344 01:21:21,000 --> 01:21:22,000 Hazlo, �eh? 1345 01:21:24,100 --> 01:21:26,600 Ella est� en el Sir Francis. 1346 01:21:32,300 --> 01:21:36,100 Qu� alto es el cielo. 1347 01:21:39,000 --> 01:21:42,000 Cu�ntas veces al d�a... 1348 01:21:43,300 --> 01:21:46,100 ...pienso en ti. 1349 01:21:49,000 --> 01:21:56,800 Cu�ntas rosas nacen en primavera. 1350 01:21:58,800 --> 01:22:03,600 Qu� lejos viajar�a... 1351 01:22:04,200 --> 01:22:08,400 ...para estar donde est�s. 1352 01:22:09,600 --> 01:22:13,800 Qu� largo es el viaje... 1353 01:22:14,600 --> 01:22:19,000 ...desde aqu� hasta tu coraz�n. 1354 01:22:19,800 --> 01:22:25,300 Y si alguna vez te pierdo, 1355 01:22:25,300 --> 01:22:29,400 ...cu�nto llorar�. 1356 01:22:31,000 --> 01:22:35,800 �Qu� profundo es el oc�ano! 1357 01:22:35,800 --> 01:22:39,500 �Qu� alto es el cielo! 1358 01:22:41,000 --> 01:22:46,600 �Qu� profundo es el oc�ano! 1359 01:22:46,600 --> 01:22:52,900 �Qu� alto es el cielo! 1360 01:22:58,200 --> 01:22:59,200 Hola, Margaret. 1361 01:22:59,300 --> 01:23:02,500 Cuando escuch� su voz por tel�fono, no lo pod�a creer. 1362 01:23:02,500 --> 01:23:04,300 Es tan agradable verle. 1363 01:23:04,300 --> 01:23:06,200 Gracias, Margaret. 1364 01:23:06,600 --> 01:23:08,700 �Le dijo Mary a qu� hora volver�a? 1365 01:23:08,700 --> 01:23:10,100 No. 1366 01:23:10,100 --> 01:23:11,100 Supongo que la ni�a est� dormida. 1367 01:23:11,100 --> 01:23:13,100 No, est� despierta. Es trasnochadora. 1368 01:23:13,100 --> 01:23:14,600 �Podr�a verla? 1369 01:23:26,300 --> 01:23:28,200 Creo que ser� mejor que los deje solos. 1370 01:23:28,200 --> 01:23:29,200 Muy bien. 1371 01:23:35,100 --> 01:23:36,700 Hola, Mary Elizabeth. 1372 01:23:36,700 --> 01:23:38,200 Hola. 1373 01:23:38,300 --> 01:23:39,500 �Qui�n eres t�? 1374 01:23:39,500 --> 01:23:41,300 Soy un viejo amigo de tu madre. 1375 01:23:41,300 --> 01:23:42,600 �Un buen amigo? 1376 01:23:42,700 --> 01:23:45,400 Espero que s�. 1377 01:23:51,000 --> 01:23:53,600 Ahora s� quien eres. 1378 01:23:53,600 --> 01:23:55,100 �S�? 1379 01:23:55,100 --> 01:23:55,800 Claro. 1380 01:23:55,900 --> 01:23:59,800 Mam� me mostr� una foto. T� eres mi viejo pap�, �no? 1381 01:23:59,800 --> 01:24:01,400 Correcto. 1382 01:24:01,400 --> 01:24:02,700 Encantada de conocerte. 1383 01:24:02,700 --> 01:24:04,900 Lo mismo digo. 1384 01:24:04,900 --> 01:24:06,000 �Me merezco un beso? 1385 01:24:06,000 --> 01:24:07,400 Oh, no. 1386 01:24:07,400 --> 01:24:08,300 �Por qu� no? 1387 01:24:08,300 --> 01:24:11,000 Mam� me ha dicho que no debo besar a los extra�os. 1388 01:24:11,000 --> 01:24:14,500 Yo no soy un extra�o. Te conoc� cuando eras as� de chiquitita. 1389 01:24:14,500 --> 01:24:16,500 Deb�a ser muy joven. 1390 01:24:16,500 --> 01:24:18,800 S�, eras muy joven. 1391 01:24:18,800 --> 01:24:20,600 Bueno, puedes besarme. 1392 01:24:27,700 --> 01:24:29,100 �Qu� tal si te vas a dormir ahora? 1393 01:24:29,100 --> 01:24:31,100 �Me cuentas un cuento primero? 1394 01:24:31,100 --> 01:24:32,200 �Qu� clase de cuento? 1395 01:24:32,200 --> 01:24:35,500 �Sabes el cuento de correr y correr en c�rculos? 1396 01:24:35,500 --> 01:24:38,000 Es un cuento muy bonito. 1397 01:24:38,000 --> 01:24:39,700 Lo siento cari�o, pero creo que no lo s�. 1398 01:24:39,700 --> 01:24:44,100 Est� sobre el piano. Mam� me lo canta. �Me lo cantar�as t�? 1399 01:24:44,100 --> 01:24:45,600 �Luego te ir�s a la cama? 1400 01:24:45,600 --> 01:24:46,500 S�. 1401 01:24:46,500 --> 01:24:47,700 Te cantar� la canci�n. 1402 01:24:49,800 --> 01:24:52,600 Este es mi piano. El t�o Jed me lo regal�. 1403 01:24:52,600 --> 01:24:55,100 El t�o Jed, �eh? 1404 01:24:55,600 --> 01:24:58,200 El t�o Jed es un hombre muy bueno. 1405 01:24:59,600 --> 01:25:01,100 �sta es la canci�n, �eh? 1406 01:25:08,300 --> 01:25:09,300 Qu� bonita. 1407 01:25:15,600 --> 01:25:22,400 Un sabueso que corre muy veloz pero nunca llega a ning�n lado. 1408 01:25:22,400 --> 01:25:28,600 Ya que ma�ana, tarde y noche, �l corre tras su propia cola. 1409 01:25:28,600 --> 01:25:29,600 �l est� corriendo siempre en c�rculo. 1410 01:25:29,600 --> 01:25:34,500 Corre siempre en c�rculo... 1411 01:25:34,600 --> 01:25:39,200 ...yendo a ning�n lugar. 1412 01:25:41,200 --> 01:25:48,200 Una peque�a ardilla da vueltas y vueltas en la rueda de su jaula. 1413 01:25:48,200 --> 01:25:52,400 Podr�a ser que estuviera corriendo una carrera, pero ella... 1414 01:25:52,400 --> 01:25:54,400 ...no sabe que, 1415 01:25:54,400 --> 01:26:00,900 ...est� corriendo siempre en c�rculo... 1416 01:26:00,900 --> 01:26:03,900 ...yendo a ning�n lugar. 1417 01:26:07,500 --> 01:26:14,400 El due�o de la calesita est� a menudo triste. 1418 01:26:14,400 --> 01:26:18,300 �l da vueltas todo el d�a pero lamento decir que siempre est�... 1419 01:26:18,400 --> 01:26:22,900 ...en el mismo lugar. 1420 01:26:25,000 --> 01:26:32,000 Si tratas de concentrarte y pensar, parece que no lo puedes... 1421 01:26:32,000 --> 01:26:33,800 ...lograr. 1422 01:26:33,800 --> 01:26:40,500 Y as� un d�a despertar�s y ver�s que tu oportunidad ya no est�. 1423 01:26:40,600 --> 01:26:44,700 Has estado corriendo en c�rculo. 1424 01:26:44,700 --> 01:26:47,200 Corriendo en c�rculo... 1425 01:26:47,200 --> 01:26:54,100 ...yendo a ning�n lugar. 1426 01:26:54,200 --> 01:26:58,900 Muy r�pido. 1427 01:27:05,200 --> 01:27:07,800 Tienes raz�n, cari�o, es un cuento muy bonito. Con un... 1428 01:27:07,800 --> 01:27:09,500 ...mensaje tambi�n. 1429 01:27:09,500 --> 01:27:10,600 Cantas muy bien. 1430 01:27:10,600 --> 01:27:11,600 Gracias. 1431 01:27:11,600 --> 01:27:13,700 �Puedes golpearte los talones en el aire? 1432 01:27:13,700 --> 01:27:15,500 No, creo que no. 1433 01:27:15,600 --> 01:27:17,100 El t�o Jed s� que puede. 1434 01:27:17,100 --> 01:27:18,600 Claro que puede. 1435 01:27:23,800 --> 01:27:25,100 �Quieres mucho a tu t�o Jed? 1436 01:27:25,100 --> 01:27:27,300 Oh, s�. Yo me iba a casar con �l. 1437 01:27:27,300 --> 01:27:28,700 �S�? 1438 01:27:28,700 --> 01:27:32,100 Pero mam� se va a casar con �l. 1439 01:27:32,700 --> 01:27:34,300 �S�? 1440 01:27:34,300 --> 01:27:35,600 La semana que viene. 1441 01:27:35,600 --> 01:27:39,600 Y yo te invitar� a la boda. �Quieres ver mi invitaci�n? 1442 01:27:42,500 --> 01:27:43,900 Es una linda invitaci�n. 1443 01:27:47,100 --> 01:27:48,300 S�, as� es. 1444 01:27:48,800 --> 01:27:51,900 �Recibiste la tuya? 1445 01:27:51,900 --> 01:27:53,500 Puedes dormirte. 1446 01:28:10,600 --> 01:28:12,000 Adi�s, pap�. 1447 01:28:12,700 --> 01:28:13,900 Adi�s, Mary Elizabeth. 1448 01:28:15,500 --> 01:28:17,100 �Lo har�s de todos modos? 1449 01:28:18,200 --> 01:28:21,100 Pero Johnny, nos est� yendo tan bien. 1450 01:28:23,300 --> 01:28:25,100 Est� bien, s�lo era un comentario. 1451 01:28:27,000 --> 01:28:28,100 Bueno. 1452 01:28:29,100 --> 01:28:30,400 Buena suerte. 1453 01:28:36,900 --> 01:28:37,600 �Tony! 1454 01:28:37,600 --> 01:28:40,100 �Mary! 1455 01:28:40,100 --> 01:28:42,100 Querida. Hola, Jed. 1456 01:28:42,100 --> 01:28:44,300 Hola, Tony. 1457 01:28:44,300 --> 01:28:46,300 �Johnny est� aqu�? 1458 01:28:46,300 --> 01:28:47,600 No, �l... 1459 01:28:47,600 --> 01:28:51,100 Acaba de llamarme. 1460 01:28:51,100 --> 01:28:53,700 Dijo que se iba de la ciudad. 1461 01:28:55,500 --> 01:28:59,100 Como siempre, no creo que haya dicho adonde iba. 1462 01:28:59,100 --> 01:29:01,700 No, s�lo dijo que se pondr�a en contacto conmigo en un par de... 1463 01:29:01,700 --> 01:29:04,100 ...meses. 1464 01:29:05,500 --> 01:29:08,300 Qu� pena. �bamos a invitarle a nuestra boda. 1465 01:29:08,300 --> 01:29:09,900 Oh, Jed, por favor. 1466 01:29:10,000 --> 01:29:12,200 Te invitamos a ti, Tony. Ser� algo muy �ntimo. 1467 01:29:12,200 --> 01:29:14,900 Ni siquiera estoy seguro de que la novia estar� ah�. 1468 01:29:16,000 --> 01:29:17,900 �Te traigo algo de beber? 1469 01:29:18,500 --> 01:29:19,400 No, gracias. 1470 01:29:20,000 --> 01:29:21,600 Yo necesito beber algo. 1471 01:29:22,300 --> 01:29:23,100 Claro. 1472 01:29:27,500 --> 01:29:28,600 Cari�o... 1473 01:29:28,600 --> 01:29:31,300 Ya lo s�, lo s�. Los dos d�lares que gast� en la licencia... 1474 01:29:31,300 --> 01:29:33,800 ...de matrimonio se han perdido. 1475 01:29:33,800 --> 01:29:36,600 Ojal� no le amara. 1476 01:29:36,600 --> 01:29:40,200 Pero creo que siempre ser� as�. 1477 01:29:40,900 --> 01:29:42,500 S� como te sientes. 1478 01:30:02,800 --> 01:30:03,800 Mary. 1479 01:30:07,600 --> 01:30:08,500 S�, Dan. 1480 01:30:09,000 --> 01:30:10,700 Quiz�s t� puedas hablar con Jed. 1481 01:30:10,700 --> 01:30:12,900 Est� bebiendo otra vez. Y t� sabes que puede ser muy... 1482 01:30:12,900 --> 01:30:15,500 ...peligroso que no est� sobrio cuando baila. 1483 01:30:15,500 --> 01:30:18,200 Ya le he hablado, pero no sirvi� de nada. 1484 01:30:18,200 --> 01:30:19,700 �No puedes cortar el n�mero? 1485 01:30:19,700 --> 01:30:23,300 Ya se lo suger�, pero se ech� a re�r. 1486 01:30:28,700 --> 01:30:29,900 Adelante. 1487 01:30:29,900 --> 01:30:32,900 Que te envuelve noche y d�a. 1488 01:30:32,900 --> 01:30:35,500 Oh, pero si es la Srta. Melod�a en persona. 1489 01:30:35,500 --> 01:30:37,200 Estaba pensando en ti. 1490 01:30:37,200 --> 01:30:38,500 Una chica muy hermosa. 1491 01:30:38,500 --> 01:30:39,900 �Jed! 1492 01:30:39,900 --> 01:30:42,400 Es como una melod�a. 1493 01:30:42,400 --> 01:30:43,900 �Recuerdas esa noche? 1494 01:30:43,900 --> 01:30:45,200 Cuando est�bamos en Nueva York. 1495 01:30:45,200 --> 01:30:46,200 El espect�culo estaba terminando. 1496 01:30:46,200 --> 01:30:47,800 Cari�o, estoy preocupada por ti. 1497 01:30:47,800 --> 01:30:49,700 �Por m�? �Por qu�? 1498 01:30:49,700 --> 01:30:51,500 Por eso. 1499 01:30:51,500 --> 01:30:55,200 Oh, eso. Eso es muy bueno. 1500 01:30:55,200 --> 01:30:56,700 Tiene veinte a�os. 1501 01:30:56,700 --> 01:30:58,800 �No crees que deber�as cortar el n�mero de La Ola de Calor esta... 1502 01:30:58,800 --> 01:31:01,100 ...noche? Por lo menos la parte del puente. 1503 01:31:01,100 --> 01:31:03,300 Es lo m�s tonto que he o�do. 1504 01:31:03,400 --> 01:31:05,500 �Ves esta l�nea recta? 1505 01:31:05,500 --> 01:31:06,600 Mira. 1506 01:31:12,500 --> 01:31:15,000 Es un paso nuevo. 1507 01:31:17,500 --> 01:31:19,300 Por la chica m�s hermosa que... 1508 01:31:19,400 --> 01:31:21,300 Por favor, Jed. 1509 01:31:26,700 --> 01:31:29,000 Me enter� de que dejas el espect�culo. 1510 01:31:29,000 --> 01:31:32,100 El s�bado. 1511 01:31:34,400 --> 01:31:38,000 �Qu� te parece? 1512 01:31:39,000 --> 01:31:41,100 Eso requiere un �ltimo trago. 1513 01:31:41,100 --> 01:31:42,500 No, Jed. 1514 01:31:42,500 --> 01:31:44,500 Oh, s�, Jed. 1515 01:31:44,500 --> 01:31:46,600 Oh, s�, Mary. 1516 01:31:46,600 --> 01:31:48,500 Tomar� el �ltimo trago. 1517 01:31:48,500 --> 01:31:51,700 Talvez sea el �ltimo de los �ltimos. 1518 01:31:59,900 --> 01:32:02,100 Por favor, ten cuidado. 1519 01:32:03,800 --> 01:32:05,600 Por supuesto que tendr� cuidado. 1520 01:32:06,200 --> 01:32:08,000 Tendr� mucho cuidado. 1521 01:32:23,600 --> 01:32:25,600 Cinco minutos, Potter. 1522 01:32:25,700 --> 01:32:26,500 Bueno. 1523 01:32:47,800 --> 01:32:53,700 Una ola de calor envolvi� la ciudad la semana pasada. 1524 01:32:55,800 --> 01:33:00,300 Vino de la Isla de la Martinica. 1525 01:33:04,000 --> 01:33:09,200 El tam tam que ella baila te freir�. 1526 01:33:17,200 --> 01:33:23,400 El tam tam es la raz�n por la que... 1527 01:33:23,400 --> 01:33:27,000 ...tenemos una ola de calor. 1528 01:33:27,000 --> 01:33:30,000 Una ola de calor tropical. 1529 01:33:30,100 --> 01:33:31,800 La temperatura est� subiendo. 1530 01:33:31,900 --> 01:33:33,300 Pero no nos sorprende. 1531 01:33:33,300 --> 01:33:36,200 Todo es por el tam tam. 1532 01:33:36,700 --> 01:33:39,900 Ella atrajo la ola de calor... 1533 01:33:39,900 --> 01:33:43,200 ...cuando empez� a mover los pies. 1534 01:33:43,300 --> 01:33:45,000 Est� por todos lados. 1535 01:33:45,000 --> 01:33:46,500 Todos lo comentan. 1536 01:33:46,500 --> 01:33:49,400 Ella tiene ese tam tam. 1537 01:33:50,000 --> 01:33:56,100 S�, lo tienes que creer. 1538 01:33:56,100 --> 01:33:59,100 Ella puede hacer saltar... 1539 01:33:59,100 --> 01:34:01,600 ...el term�metro a cuarenta y tres. 1540 01:34:01,700 --> 01:34:06,400 S�, se�or, tenemos una ola de calor. 1541 01:34:06,400 --> 01:34:09,800 Una ola de calor tropical. 1542 01:34:09,800 --> 01:34:11,400 Cuando ella se mueve... 1543 01:34:11,400 --> 01:34:16,100 ...todos entienden que ella tiene ese tam tam. 1544 01:34:16,700 --> 01:34:21,100 �Hace tanto calor! Te contaremos todo lo que pas�. 1545 01:34:21,100 --> 01:34:29,000 Hace tanto calor que te broncear�s a la sombra. 1546 01:34:30,200 --> 01:34:36,900 Hace tanto calor que una se�ora baj� diez kilos de cada lado. 1547 01:34:36,900 --> 01:34:43,200 Hace tanto calor que una chica se acost� en la calle y se fri�. 1548 01:34:50,200 --> 01:34:51,900 La temperatura est� subiendo. 1549 01:34:51,900 --> 01:34:53,400 Pero no nos sorprende. 1550 01:34:53,400 --> 01:34:56,300 Todo es por el tam tam. 1551 01:39:34,800 --> 01:39:38,400 Eso alej� a Jed Potter definitivamente de la bebida. 1552 01:39:38,400 --> 01:39:40,700 Fue la �ltima vez que bail�. 1553 01:39:40,700 --> 01:39:43,300 Y la �ltima vez que vio a Mary. 1554 01:39:43,400 --> 01:39:44,300 Creyendo que hab�a destruido las vidas de dos hombres... 1555 01:39:44,300 --> 01:39:47,700 ...que amaba, Mary desapareci�. 1556 01:39:47,700 --> 01:39:49,800 Supimos que se hab�a ido a Europa. 1557 01:39:49,800 --> 01:39:51,800 Cuando comenz� la Segunda Guerra Mundial, se dec�a que... 1558 01:39:51,800 --> 01:39:54,100 ...Mary hab�a vuelto a Am�rica. 1559 01:39:54,200 --> 01:39:55,800 Pero nunca la encontramos. 1560 01:39:55,800 --> 01:39:58,100 En esos d�as Johnny estaba trabajando. 1561 01:39:58,100 --> 01:39:59,900 �Lo recuerdan? 1562 01:39:59,900 --> 01:40:02,700 �Quieren alg�n bono? 1563 01:40:02,800 --> 01:40:08,100 Bonos de libertad, eso es lo que vendo, �quieren bonos? 1564 01:40:08,100 --> 01:40:10,900 Compren todos los que puedan. 1565 01:40:10,900 --> 01:40:13,100 Son para la libertad. 1566 01:40:13,100 --> 01:40:17,500 Les pido que compren acciones de libertad. 1567 01:40:20,200 --> 01:40:24,000 �ste es el ej�rcito, Sr. Jones. 1568 01:40:24,000 --> 01:40:28,000 No hay habitaciones privadas ni tel�fono. 1569 01:40:28,000 --> 01:40:30,800 Antes tomabas el desayuno en la cama. 1570 01:40:30,800 --> 01:40:34,500 Pero ya no ser� as�. 1571 01:40:35,400 --> 01:40:39,800 �ste es el ej�rcito, Sr. Green. 1572 01:40:39,800 --> 01:40:44,000 Las barracas deben estar limpias. 1573 01:40:44,000 --> 01:40:47,300 Ten�as una criada que te limpiaba el piso. 1574 01:40:47,400 --> 01:40:50,300 Pero ella no te podr� ayudar. 1575 01:40:53,300 --> 01:41:02,900 Sue�o con una blanca Navidad. 1576 01:41:02,900 --> 01:41:10,700 En cada postal navide�a escribir�... 1577 01:41:10,700 --> 01:41:19,700 ...que su vida sea alegre y luminosa. 1578 01:41:22,100 --> 01:41:32,300 Y que todas sus Navidades sean siempre blancas. 1579 01:41:33,700 --> 01:41:34,700 Bueno, �sta es nuestra historia. Hasta aqu� llega. 1580 01:41:34,800 --> 01:41:40,300 Y ahora, damas y caballeros, tengo una sorpresa para ustedes. 1581 01:41:40,400 --> 01:41:43,800 Sucede que un tal Johnny Adams est� aqu� conmigo en el estudio... 1582 01:41:43,800 --> 01:41:45,500 ...ahora. 1583 01:41:45,500 --> 01:41:47,900 Me pregunto, Johnny... 1584 01:41:47,900 --> 01:41:49,500 S�, Jed. 1585 01:41:49,500 --> 01:41:51,900 �Qu� te parece si le pones un buen final a la historia? 1586 01:41:51,900 --> 01:41:53,400 Lo intentar�. 1587 01:41:54,400 --> 01:42:05,300 ...como una canci�n. 1588 01:42:05,300 --> 01:42:10,900 Una canci�n que dice... 1589 01:42:10,900 --> 01:42:15,700 ...Recu�rdame. 1590 01:42:15,800 --> 01:42:21,000 Todo lo que tuvimos... 1591 01:42:21,000 --> 01:42:27,700 ...una vez t� y yo... 1592 01:42:27,700 --> 01:42:33,600 ...sigue volviendo a m�... 1593 01:42:33,600 --> 01:42:37,400 ...como una vieja canci�n. 1594 01:42:37,400 --> 01:42:42,000 El aroma de las rosas... 1595 01:42:42,000 --> 01:42:44,000 ...en mayo. 1596 01:42:46,000 --> 01:42:51,900 Vuelve a mi habitaci�n. 1597 01:42:52,100 --> 01:42:55,100 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 115094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.