Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,100 --> 00:01:27,100
Y ahora, la compa��a Burton
Photograph les presenta...
2
00:01:27,200 --> 00:01:30,900
...nuevamente a Jed Potter y su
programa "En confianza".
3
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Buenas noches, damas y caballeros.
�ste es Jed Potter...
4
00:01:34,000 --> 00:01:36,800
...y �ste es mi anecdotario, as�
que busquen una silla.
5
00:01:36,800 --> 00:01:39,900
Como les hab�a prometido, esta
noche vamos a hojear el �lbum...
6
00:01:39,900 --> 00:01:41,200
... de Canciones de Irving Williams.
7
00:01:41,200 --> 00:01:45,200
Canciones que, como si fueran
notas al pie de las p�ginas de...
8
00:01:45,300 --> 00:01:46,800
...la historia, reflejan una
�poca de la vida americana.
9
00:01:47,100 --> 00:01:49,800
A muchos de nosotros
simplemente nos traen un...
10
00:01:48,800 --> 00:01:50,300
...sinf�n de recuerdos.
11
00:01:50,300 --> 00:01:54,000
A m�, me recuerdan la historia
que les voy a relatar esta noche.
12
00:01:54,600 --> 00:01:58,600
Y por un motivo muy especial es
una historia inconclusa.
13
00:01:58,700 --> 00:02:00,400
Porque los personajes son de
carne y hueso.
14
00:02:00,400 --> 00:02:02,900
Y los personajes de carne
y hueso viven de un modo...
15
00:02:02,900 --> 00:02:04,200
...especial las historias inconclusas.
16
00:02:04,200 --> 00:02:05,000
Sin embargo,...
17
00:02:05,100 --> 00:02:07,700
...en alg�n lugar hay una
persona que debe concluir...
18
00:02:07,700 --> 00:02:09,100
...esta historia.
19
00:02:09,100 --> 00:02:11,700
Espero que ella est� escuchando.
20
00:02:12,500 --> 00:02:15,200
Todo comenz� durante el
per�odo de paz entre las dos...
21
00:02:15,300 --> 00:02:16,600
...guerras mundiales.
22
00:02:16,600 --> 00:02:18,300
Es uno de los grandes
espect�culos de Broadway.
23
00:02:18,400 --> 00:02:21,900
Hab�a una canci�n de Irving
Williams llamada "Una chica...
24
00:02:21,900 --> 00:02:23,800
...hermosa es como una melod�a.
25
00:02:23,800 --> 00:02:27,300
Casualmente, esta es la historia
de una chica muy hermosa.
26
00:02:27,800 --> 00:02:30,100
Una chica muy hermosa.
27
00:02:31,000 --> 00:02:33,900
Una chica muy hermosa
28
00:02:33,900 --> 00:02:38,600
es como una melod�a
29
00:02:38,700 --> 00:02:47,100
que te envuelve
30
00:02:47,200 --> 00:02:51,600
noche y d�a
31
00:02:51,600 --> 00:02:54,400
como si fuera
32
00:02:54,400 --> 00:02:56,200
el latido de mi coraz�n.
33
00:02:56,200 --> 00:02:57,300
La escuchar�s.
34
00:02:57,400 --> 00:02:59,100
Ella est� por encima,
35
00:02:59,100 --> 00:03:01,000
alrededor de ti.
36
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Y en todas partes
37
00:03:02,000 --> 00:03:05,200
que t� est�s.
38
00:03:05,300 --> 00:03:07,000
No te preocupes, no te preocupes.
39
00:03:07,000 --> 00:03:09,100
Lo lamento, Joe.
40
00:03:11,100 --> 00:03:13,200
La �ltima noche, chicas. Nos vamos.
41
00:03:13,300 --> 00:03:17,800
Jed, sea la �ltima noche o no,
el p�blico pag� la entrada.
42
00:03:18,200 --> 00:03:19,500
D�jame, Jed.
43
00:03:21,100 --> 00:03:22,200
�Mary, Mary!
44
00:03:29,600 --> 00:03:31,200
Es preciosa, Mac.
45
00:03:31,300 --> 00:03:33,000
No quiero trucos.
46
00:03:33,000 --> 00:03:34,700
Sin trucos, eso es lo que digo, Mac.
47
00:03:34,700 --> 00:03:36,100
S�, pero les dijiste a todos que...
48
00:03:36,100 --> 00:03:38,700
...tal vez vuelva.
49
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
Oh, mi turno.
50
00:04:18,800 --> 00:04:20,000
Bueno,
51
00:04:20,000 --> 00:04:22,300
no lo olvides, esta noche salimos juntos.
52
00:05:18,500 --> 00:05:20,300
Ella te abandonar�.
53
00:05:20,400 --> 00:05:22,200
Bailas muy bien.
54
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Est�s loco.
55
00:05:25,300 --> 00:05:29,000
Y luego volver� a ti.
56
00:05:29,100 --> 00:05:32,000
Una chica hermosa.
57
00:05:39,300 --> 00:05:40,600
�Escuchas? Vamos.
58
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
Lo lograste.
59
00:05:48,800 --> 00:05:50,200
Oh, tengo mucho miedo.
60
00:05:50,200 --> 00:05:51,600
Mary, si haces las cosas bien...
61
00:05:51,600 --> 00:05:53,400
Vamos, Jed, sal a saludar.
62
00:05:53,400 --> 00:05:54,300
Bueno, bueno.
63
00:05:54,300 --> 00:05:55,000
Mary.
64
00:05:55,000 --> 00:05:55,900
S�, Mac.
65
00:05:56,000 --> 00:05:57,900
�Por qu� no me dijiste que dejas
el espect�culo y no vienes de...
66
00:05:57,900 --> 00:05:59,300
...gira?
67
00:05:59,300 --> 00:06:00,800
�Jed dijo que yo hab�a dicho eso?
68
00:06:00,800 --> 00:06:03,100
S�, dijo que te ibas con �l a su
nuevo espect�culo.
69
00:06:03,200 --> 00:06:04,700
Pues no, me quedo en �ste.
70
00:06:04,800 --> 00:06:05,700
Oye, Mac.
71
00:06:05,800 --> 00:06:06,700
Ya voy.
72
00:06:06,700 --> 00:06:07,900
Sr. Potter.
73
00:06:07,900 --> 00:06:09,400
Oh, por favor, ll�mame Jed.
74
00:06:09,500 --> 00:06:11,500
�Qui�n le dio permiso para
hablar por m� y decir que dejo...
75
00:06:11,500 --> 00:06:13,000
...el espect�culo?
76
00:06:13,100 --> 00:06:14,200
�No vas a hacerlo?
77
00:06:14,200 --> 00:06:15,400
Jed...
78
00:06:15,400 --> 00:06:17,200
�T� nunca te rindes?
79
00:06:17,200 --> 00:06:18,500
No, cuando se trata de ti.
80
00:06:18,600 --> 00:06:20,000
Mary, quiero sacarte del coro.
81
00:06:20,000 --> 00:06:22,400
Puedes ser la protagonista de un
gran espect�culo en Broadway.
82
00:06:22,500 --> 00:06:24,200
T� tienes talento.
83
00:06:24,200 --> 00:06:25,000
�Talento?
84
00:06:25,000 --> 00:06:27,400
Tienes posibilidades y con un
poco de preparaci�n...
85
00:06:27,400 --> 00:06:29,100
�En tu departamento?
86
00:06:29,100 --> 00:06:31,600
�C�mo? Mary, Mary, �qu� quieres decir?
87
00:06:31,700 --> 00:06:34,600
S� todo al respecto. Las chicas
habla, �sabes?
88
00:06:34,600 --> 00:06:36,600
Oh, no. �Vas a creerles a ellas o a m�?
89
00:06:36,600 --> 00:06:38,000
A ellas.
90
00:06:38,000 --> 00:06:39,600
Gracias por la oferta, Jed.
91
00:06:39,600 --> 00:06:41,600
Pero me voy de gira.
92
00:06:42,800 --> 00:06:43,700
Espera un momento...
93
00:06:46,800 --> 00:06:49,600
Mary, est�s loca. Yo dar�a
mi brazo derecho por una oferta...
94
00:06:49,700 --> 00:06:51,300
...como la de Jed.
95
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
Mi brazo derecho no le interesa.
96
00:06:52,400 --> 00:06:53,100
�Vamos?
97
00:06:53,200 --> 00:06:55,100
�Junior! �Qu� sorpresa!
98
00:06:55,100 --> 00:06:56,300
Tengo todo arreglado.
99
00:06:56,300 --> 00:06:57,500
�Qu� cosa?
100
00:06:57,600 --> 00:06:59,500
Mi mayordomo empacar� tus
cosas. T� y yo nos vamos a la...
101
00:06:59,600 --> 00:07:00,300
...fiesta de Dillingham.
102
00:07:00,400 --> 00:07:02,100
No, Jed. Buenas noches.
103
00:07:02,200 --> 00:07:03,900
Entonces s�lo te llevar� a casa.
104
00:07:04,000 --> 00:07:06,300
Gracias, caminando llegar� m�s
r�pido.
105
00:07:06,300 --> 00:07:08,600
Est� bien, si est�s apurada,
caminaremos.
106
00:07:08,700 --> 00:07:09,600
Jed...
107
00:07:09,600 --> 00:07:11,300
Mary, escucha, te doy mi palabra
de honor.
108
00:07:11,400 --> 00:07:13,500
Te juro que te llevar� directo a tu casa.
109
00:07:13,500 --> 00:07:15,300
Despu�s de que tomemos un trago.
110
00:07:15,300 --> 00:07:17,200
Est� bien. Un trago.
111
00:07:17,200 --> 00:07:18,200
�D�nde?
112
00:07:18,300 --> 00:07:21,300
Oh... En cualquier lugar.
113
00:07:24,000 --> 00:07:26,600
�Entonces no me necesitar�, Sr. Potter?
114
00:07:26,600 --> 00:07:29,000
Bueno, es una elecci�n dif�cil,
Geoffey.
115
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Buenas noches.
116
00:07:37,800 --> 00:07:38,900
Buenas noches, Sr. Potter.
117
00:07:38,900 --> 00:07:39,900
Hola, Jim.
118
00:07:44,100 --> 00:07:45,300
�C�mo est�s?
119
00:07:47,600 --> 00:07:48,700
Hola, Jed.
120
00:07:48,700 --> 00:07:49,300
Hola, Johnny.
121
00:07:49,300 --> 00:07:51,800
Recib� tu mensaje y reserv� una
mesa para dos.
122
00:07:51,800 --> 00:07:53,200
Oh...
123
00:07:53,200 --> 00:07:54,500
A cualquier lugar, �eh?
124
00:07:54,600 --> 00:07:55,200
Bueno...
125
00:07:55,300 --> 00:07:57,100
�Qu� hice? �Met� la pata?
126
00:07:57,200 --> 00:07:57,900
S�.
127
00:07:57,900 --> 00:08:01,100
Mi primer error esta noche,
tendr� que corregirlo.
128
00:08:01,200 --> 00:08:03,800
�Jed, amigo, qu� agradable e
inesperada sorpresa tenerte...
129
00:08:03,800 --> 00:08:06,100
...aqu�! Veamos si puedo
encontrar...
130
00:08:06,100 --> 00:08:09,800
Pero, �qu� suerte! All� hay una
mesa para dos.
131
00:08:09,800 --> 00:08:11,300
Vengan conmigo, por favor.
132
00:08:14,200 --> 00:08:15,000
�C�mo est� todo?
133
00:08:15,000 --> 00:08:16,900
Grandioso.
134
00:08:18,400 --> 00:08:19,700
Que disfruten la resaca, chicos.
135
00:08:19,700 --> 00:08:20,800
Gracias.
136
00:08:20,800 --> 00:08:22,400
Esta es.
137
00:08:23,800 --> 00:08:25,100
Johnny, esta es...
138
00:08:25,200 --> 00:08:26,700
�Camarero!
139
00:08:27,200 --> 00:08:28,600
�D�nde est� el camarero?
140
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
La culpa es m�a por ponerle
alcohol a las bebidas.
141
00:08:31,000 --> 00:08:32,200
Vuelvo enseguida.
142
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
�Es un viejo amigo?
143
00:08:35,800 --> 00:08:38,400
Estuvimos juntos en el ej�rcito.
144
00:08:38,800 --> 00:08:40,900
�No es encantador?
145
00:08:40,900 --> 00:08:43,900
Bueno, �nadie me sirve aqu�?
Quiero otro trago.
146
00:08:44,000 --> 00:08:45,300
�No cree que bebi� lo suficiente?
147
00:08:45,300 --> 00:08:48,100
Si pensara que beb� lo
suficiente, �pedir�a m�s?
148
00:08:48,100 --> 00:08:49,900
Creo que tiene raz�n.
149
00:08:49,900 --> 00:08:51,100
Hey, Tony.
150
00:08:51,100 --> 00:08:53,700
El caballero quiere otro trago.
151
00:08:53,700 --> 00:08:55,900
El n�mero doce.
152
00:08:56,300 --> 00:08:58,300
El especial de Frankenstein.
153
00:09:01,200 --> 00:09:04,300
Vamos, vamos, lo quiero r�pido.
154
00:09:04,400 --> 00:09:06,300
Silencio. �Quiere despertar a
los camareros?
155
00:09:06,400 --> 00:09:07,900
Johnny.
156
00:09:25,700 --> 00:09:27,300
�Qu� es lo que quer�a?
157
00:09:28,400 --> 00:09:31,100
Qui... qui... qui...
158
00:09:31,200 --> 00:09:32,900
�Quiero salir de aqu�!
159
00:09:36,900 --> 00:09:38,700
P�rese, viejo, o se caer�.
160
00:09:42,300 --> 00:09:44,300
Sorprendente, �no? Ese
muchacho s� que es un buen...
161
00:09:44,300 --> 00:09:46,000
...cantinero.
162
00:09:46,000 --> 00:09:47,700
Johnny, mira a esta chica.
163
00:09:47,700 --> 00:09:48,900
Gracias.
164
00:09:48,900 --> 00:09:50,300
Me gusta mirarla.
165
00:09:50,300 --> 00:09:53,100
�Crees que hay un cerebro en
esa bella cabeza?
166
00:09:53,100 --> 00:09:55,400
Espera, revisar�. �Puedo?
167
00:09:55,900 --> 00:09:58,200
S�, Jed. Dir�a que detr�s de
esos bonitos ojos azules hay un...
168
00:09:58,200 --> 00:09:59,700
...cerebro muy atractivo.
169
00:09:59,800 --> 00:10:00,600
Gracias, se�or.
170
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
Bueno, yo cre�a lo mismo.
171
00:10:02,000 --> 00:10:03,200
Pero nos equivocamos, Johnny.
172
00:10:03,200 --> 00:10:03,800
Ella...
173
00:10:03,900 --> 00:10:05,600
�Te importar�a si hablo por m�
misma?
174
00:10:05,600 --> 00:10:06,800
Ahora no, querida.
175
00:10:06,800 --> 00:10:09,700
Le ofrec� un buen papel en el
nuevo espect�culo de Dillingham.
176
00:10:09,800 --> 00:10:11,200
Lo rechaz�.
177
00:10:11,300 --> 00:10:13,100
Preg�ntele por qu� me quiere en
ese espect�culo.
178
00:10:13,200 --> 00:10:14,700
Lo har�, s�lo por ti.
179
00:10:14,700 --> 00:10:17,600
�Por qu� quieres a esta joven en
el espect�culo?
180
00:10:17,600 --> 00:10:19,900
Bueno, es su oportunidad de
salir del coro.
181
00:10:20,000 --> 00:10:21,700
Oh, entiendo.
182
00:10:21,700 --> 00:10:23,500
Est�s interesado en su carrera.
183
00:10:23,500 --> 00:10:24,600
Eso es muy lindo.
184
00:10:24,700 --> 00:10:26,900
�Y por qu� rechazaste la oferta
del amigo Potter?
185
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Mi madre me dijo que nunca
aceptara regalos de hombres...
186
00:10:29,000 --> 00:10:30,400
...extra�os.
187
00:10:30,500 --> 00:10:33,900
Oh... Su madre.
188
00:10:33,900 --> 00:10:36,600
Mary, hace a�os que John me
conoce.
189
00:10:36,700 --> 00:10:38,700
Preg�ntale si hay algo en m� en
lo que una chica no pueda...
190
00:10:38,700 --> 00:10:40,500
...confiar.
191
00:10:40,600 --> 00:10:43,500
�Puedo hablar con libertad?
192
00:10:45,300 --> 00:10:49,500
Olvid� decirte algo. Tiene un
fino sentido del humor.
193
00:10:49,500 --> 00:10:51,300
En serio, Johnny. �Tengo raz�n?
194
00:10:51,300 --> 00:10:53,800
Por supuesto que s�. El cliente
siempre tiene raz�n.
195
00:10:53,800 --> 00:10:56,200
Mary, si tuvieras la respuesta a
tu ambici�n...
196
00:10:56,200 --> 00:10:58,100
Hay muchas clases de
ambiciones, querido amigo...
197
00:10:58,100 --> 00:11:00,000
...una mujer puede ambicionar
ser famosa o puede s�lo...
198
00:11:00,000 --> 00:11:02,700
...ambicionar ser mujer.
199
00:11:02,700 --> 00:11:05,700
Mira qui�n habla sobre
ambiciones.
200
00:11:05,700 --> 00:11:07,100
Yo...
201
00:11:07,100 --> 00:11:09,200
Yo com�nmente no lo admito, pero...
202
00:11:09,200 --> 00:11:12,100
Este monta��s de Broadway y
yo trabajamos juntos.
203
00:11:12,200 --> 00:11:14,700
No tan alto.
204
00:11:14,700 --> 00:11:16,800
Cuando tuvimos la oportunidad
de hacernos ricos, �l fue a...
205
00:11:16,800 --> 00:11:19,300
Louisville a abrir un cabaret.
206
00:11:19,400 --> 00:11:21,300
�Y sabes por qu� fue?
207
00:11:21,400 --> 00:11:25,100
Porque quer�a ver un caballo.
208
00:11:25,400 --> 00:11:28,200
Te agradecer�a que hablaras con
m�s respeto del viejo Rosebud.
209
00:11:28,200 --> 00:11:30,100
�Acaso no me hizo ganar el
Derby de Kentucky y as� pude...
210
00:11:30,100 --> 00:11:31,700
...comprar mi primer club nocturno?
211
00:11:31,700 --> 00:11:33,100
�Y en Belmont Park no te sac� todo?
212
00:11:36,300 --> 00:11:38,300
Oh, tengo que trabajar.
213
00:11:38,300 --> 00:11:40,900
Si tienen hambre puedo
recomendarles el pollo frito.
214
00:11:40,900 --> 00:11:43,000
No, querido amigo, s�lo vinimos
a tomar algo.
215
00:11:43,000 --> 00:11:44,700
Yo s� quiero pollo.
216
00:11:44,700 --> 00:11:45,700
Te lo traer�...
217
00:11:45,700 --> 00:11:48,000
...en cuanto termine de molestar a
los clientes con esta canci�n.
218
00:11:50,200 --> 00:11:52,100
Pens� que estabas apurada.
219
00:11:52,100 --> 00:11:54,000
Oh...
220
00:11:54,100 --> 00:11:56,400
Pero ahora tengo hambre.
221
00:11:59,100 --> 00:12:03,100
Johnny Jones era un soldado raso,
222
00:12:03,100 --> 00:12:06,400
en el ej�rcito el a�o pasado.
223
00:12:06,400 --> 00:12:10,300
Ahora est� trabajando con su
padre.
224
00:12:10,400 --> 00:12:14,400
El s�bado por la noche lo vi
sonriendo.
225
00:12:14,500 --> 00:12:18,100
Cuando le pregunt� por qu�
estaba tan feliz,
226
00:12:18,100 --> 00:12:21,700
Johnny se ri� alegremente.
227
00:12:21,700 --> 00:12:25,200
Me gui�� un ojo y me contest�:
228
00:12:25,200 --> 00:12:28,500
algo maravilloso me ha pasado.
229
00:12:28,500 --> 00:12:30,200
El tipo que era.
230
00:12:30,200 --> 00:12:34,400
Mi capit�n est� aqu�.
231
00:12:34,400 --> 00:12:36,600
Trabajando para m�.
232
00:12:36,600 --> 00:12:38,100
Quer�a trabajar.
233
00:12:38,100 --> 00:12:39,900
Y entonces le emple�...
234
00:12:39,900 --> 00:12:43,200
...en la viner�a de mi padre.
235
00:12:43,200 --> 00:12:44,200
Con el tiempo...
236
00:12:44,200 --> 00:12:48,800
...le llenar� de trabajo...
237
00:12:48,900 --> 00:12:50,800
...hasta la coronilla.
238
00:12:50,800 --> 00:12:55,100
Hago que abra la oficina todas
las ma�anas a las ocho,
239
00:12:55,100 --> 00:12:58,300
pero �l llega cuatro horas
despu�s.
240
00:12:58,300 --> 00:12:59,700
�Qu� bueno!
241
00:12:59,700 --> 00:13:02,000
Las cosas vienen y van.
242
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
Ahora mi capit�n trabaja para m�.
243
00:13:06,000 --> 00:13:10,300
No merece lo que le pago.
244
00:13:10,300 --> 00:13:13,600
Oh, nunca se queja.
245
00:13:13,700 --> 00:13:17,300
Le pago cincuenta d�lares por
semana...
246
00:13:17,300 --> 00:13:20,600
...s�lo para que se quede y
me llame se�or.
247
00:13:20,700 --> 00:13:22,100
�S�, se�or!
248
00:13:22,200 --> 00:13:25,000
Yo estoy c�modo en mi oficina,
249
00:13:25,000 --> 00:13:28,200
mientras �l trabaja duro.
250
00:13:28,300 --> 00:13:31,300
Desde afuera viene...
251
00:13:31,300 --> 00:13:32,800
...corriendo cuando le llamo.
252
00:13:32,800 --> 00:13:36,700
Con un plumero a hacer guardia.
253
00:13:39,600 --> 00:13:43,700
Uno, dos tres, cuatro.
254
00:13:43,800 --> 00:13:47,200
Aqu� est�.
255
00:13:47,200 --> 00:13:50,000
�Vista derecha!
256
00:13:51,100 --> 00:13:53,300
�Maaarchen!
257
00:13:59,400 --> 00:14:00,600
�Alto!
258
00:14:06,200 --> 00:14:07,300
�Ataquen!
259
00:14:08,100 --> 00:14:09,600
El tipo que era.
260
00:14:09,600 --> 00:14:12,700
Mi capit�n est� aqu�.
261
00:14:12,700 --> 00:14:16,000
Trabajando para m�.
262
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
�l me hac�a trabajar...
263
00:14:18,000 --> 00:14:19,400
...en la cocina todo el d�a.
264
00:14:19,400 --> 00:14:21,000
Ahora �l hace...
265
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
...lo que yo quiero.
266
00:14:22,800 --> 00:14:24,600
Con el tiempo...
267
00:14:24,600 --> 00:14:26,200
...le llenar� de trabajo...
268
00:14:26,200 --> 00:14:28,200
...hasta la coronilla.
269
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
Cuando entra en la oficina...
270
00:14:30,400 --> 00:14:33,300
...debo pararme firme.
271
00:14:33,300 --> 00:14:36,000
�Fiiirme!
272
00:14:36,600 --> 00:14:38,600
Me hace repetir.
273
00:14:38,600 --> 00:14:40,400
�Qui�n fue que dijo...
274
00:14:40,400 --> 00:14:41,500
...la venganza es dulce?
275
00:14:41,600 --> 00:14:45,100
Tengo a mi capit�n trabajando
para m� ahora.
276
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
Tengo a mi capit�n trabajando
para m�, a mi capit�n trabajando...
277
00:14:48,800 --> 00:14:53,000
...a mi capit�n trabajando para
m� ahora.
278
00:14:57,400 --> 00:14:59,600
Mary, yo siempre he dicho que
tienes un gran futuro. Si me...
279
00:14:59,600 --> 00:15:02,400
...dejaras.
280
00:15:05,000 --> 00:15:06,600
�Hay alg�n herido?
281
00:15:06,600 --> 00:15:08,400
Me gust� o�rte cantar.
282
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
Me gust� o�rte decir esto.
283
00:15:10,000 --> 00:15:12,500
Ya vimos el espect�culo,
v�monos, Mary.
284
00:15:12,600 --> 00:15:17,200
Pero no puede irse sin probar la
excelente comida de mi chef.
285
00:15:17,200 --> 00:15:19,000
John, t� y yo somos viejos
amigos, viejos y queridos...
286
00:15:19,000 --> 00:15:20,100
...amigos. �Quieres irte?
287
00:15:20,200 --> 00:15:21,400
�Jed!
288
00:15:21,400 --> 00:15:23,700
Oh, nos est�bamos divirtiendo tanto.
289
00:15:23,700 --> 00:15:26,000
Est� bien, dejaremos que Jed se
salga con la suya. Todos iremos...
290
00:15:26,000 --> 00:15:27,500
...a la fiesta.
291
00:15:27,500 --> 00:15:28,200
Acepto.
292
00:15:28,200 --> 00:15:29,000
�A qu� fiesta?
293
00:15:29,000 --> 00:15:30,700
En la hoster�a Woodside. La da
el Sr. Dillingham para los...
294
00:15:30,700 --> 00:15:31,600
...cantantes.
295
00:15:31,700 --> 00:15:33,500
Por supuesto que me gustar�a que
vinieran, muchachos, pero s�...
296
00:15:33,500 --> 00:15:34,400
...que no pueden irse.
297
00:15:34,400 --> 00:15:36,300
Si tengo un lugar como �ste, es
precisamente porque puedo irme.
298
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
�Vienes con nosotros?
299
00:15:37,300 --> 00:15:39,000
Naturalmente.
300
00:15:39,100 --> 00:15:40,000
S�cate la gorra.
301
00:15:40,000 --> 00:15:41,100
�Podr�a apagar el gas, se�or?
302
00:15:41,100 --> 00:15:41,600
C�mo no.
303
00:15:41,700 --> 00:15:42,800
Muchas gracias.
304
00:15:56,200 --> 00:15:58,800
�l no es bueno, es uno del mont�n.
305
00:15:58,800 --> 00:16:00,500
Pero cuando te quedas con �l a solas...
306
00:16:00,500 --> 00:16:03,000
...te sorprender�.
307
00:16:03,000 --> 00:16:04,700
No es un buen bailar�n,
308
00:16:04,700 --> 00:16:07,500
pero cuando te lleva a casa...
309
00:16:07,500 --> 00:16:10,200
...te sorprender�.
310
00:16:10,300 --> 00:16:14,500
No me parece que sea un buen amante,
311
00:16:14,500 --> 00:16:18,600
pero las apariencias enga�an.
312
00:16:18,700 --> 00:16:21,600
Tiene la cara de un �ngel, pero...
313
00:16:21,600 --> 00:16:25,100
...tiene los ojos del diablo.
314
00:16:25,800 --> 00:16:27,300
Es tan dulce y suave.
315
00:16:27,300 --> 00:16:30,200
Pero si empieza a gritar,
316
00:16:30,200 --> 00:16:32,800
te sorprender�.
317
00:16:32,800 --> 00:16:34,800
No parece muy fuerte,
318
00:16:34,800 --> 00:16:37,400
pero cuando te sientas sobre
sus rodillas...
319
00:16:37,400 --> 00:16:40,800
...te sorprender�.
320
00:16:40,800 --> 00:16:44,700
Cuando lo veo en una fiesta en el bar...
321
00:16:44,700 --> 00:16:48,200
...tengo que admitir que no es nadie.
322
00:16:48,200 --> 00:16:51,100
Pero si se sienta en un sill�n...
323
00:16:51,100 --> 00:16:54,800
...te sorprender�.
324
00:16:59,000 --> 00:17:00,600
Hermosa fiesta.
325
00:17:00,700 --> 00:17:02,200
S�.
326
00:17:02,200 --> 00:17:04,600
Si no hubiera tanta gente.
327
00:17:06,400 --> 00:17:07,900
Hey, Jed.
328
00:17:07,900 --> 00:17:09,400
S�, se�or Dillingham.
329
00:17:09,400 --> 00:17:11,600
Quiero hablar contigo.
330
00:17:16,400 --> 00:17:19,800
Primero, �qu� tomar�s?
331
00:17:19,800 --> 00:17:22,700
Oh, s�lo un poco de... ars�nico.
332
00:17:28,500 --> 00:17:30,200
Bailas muy bien, Johnny.
333
00:17:30,200 --> 00:17:32,800
�O�ste hablar de Maurice Chevalier?
334
00:17:32,800 --> 00:17:33,900
S�.
335
00:17:33,900 --> 00:17:35,500
Me vendi� su primer pantal�n.
336
00:17:35,500 --> 00:17:37,200
No...
337
00:17:41,500 --> 00:17:43,800
�Sabes? Yo tambi�n pertenezco
al mundo del espect�culo.
338
00:17:43,800 --> 00:17:44,900
�Camarero!
339
00:17:47,700 --> 00:17:49,300
Me pareci� familiar.
340
00:17:50,100 --> 00:17:52,200
No tan familiar.
341
00:18:08,100 --> 00:18:11,600
�Lugares para ricos! �Crees que
nos extra�ar�n si nos vamos?
342
00:18:11,700 --> 00:18:12,800
�Por qu�?
343
00:18:12,800 --> 00:18:17,500
Ten�a una buena raz�n pero la olvid�.
344
00:18:22,900 --> 00:18:24,800
�Qu� crees que encontraremos aqu�?
345
00:18:24,800 --> 00:18:26,300
Nada, supongo.
346
00:18:26,300 --> 00:18:27,300
Vamos a ver.
347
00:18:25,400 --> 00:18:28,300
Bueno.
348
00:18:29,800 --> 00:18:31,400
Es muy reservado, �no?
349
00:18:31,400 --> 00:18:33,500
S�, �no es lindo?
350
00:18:33,600 --> 00:18:35,200
�Crees que a Jed le va a gustar esto?
351
00:18:35,200 --> 00:18:36,500
No lo s�, no est� aqu�.
352
00:18:36,500 --> 00:18:38,400
Por eso pregunto.
353
00:18:38,700 --> 00:18:41,700
�Sabes que pueden romperme
la cara por esto?
354
00:18:41,700 --> 00:18:43,300
No creo que est�s muy preocupado.
355
00:18:43,400 --> 00:18:45,100
Oh, todos los bailarines...
356
00:18:45,100 --> 00:18:49,700
...son r�pidos y astutos. Puede
hacerme pedazos en un segundo.
357
00:18:49,700 --> 00:18:52,000
Dime, �cu�nto tiempo lo vas a tener as�?
358
00:18:52,000 --> 00:18:53,100
�As� como?
359
00:18:53,200 --> 00:18:56,000
As� de enamorado. Por eso est�s
aqu�, por Jed, �no?
360
00:18:56,000 --> 00:18:57,300
Oh, no.
361
00:18:57,300 --> 00:18:57,700
�No?
362
00:18:57,700 --> 00:18:58,800
No.
363
00:18:58,800 --> 00:19:02,300
T� me gustas, Johnny.
364
00:19:02,400 --> 00:19:05,500
Es una extra�a... coincidencia.
365
00:19:05,600 --> 00:19:08,600
T� tambi�n me gustas, Mary.
366
00:19:11,700 --> 00:19:14,400
Cuando te vi por primera vez
esta noche fue como...
367
00:19:14,500 --> 00:19:16,300
...como encontrarme con alguien
de mi pueblo.
368
00:19:16,400 --> 00:19:17,300
�S�?
369
00:19:17,400 --> 00:19:19,400
Hace s�lo dos a�os que me fui
de mi pueblo, y la gente que...
370
00:19:19,400 --> 00:19:22,300
...conoc� aqu�, la mayor�a
relacionada con el teatro,
371
00:19:22,300 --> 00:19:24,800
parece muy irresponsable.
372
00:19:24,800 --> 00:19:26,500
No como t�.
373
00:19:26,500 --> 00:19:28,700
Irresponsable, �eh?
374
00:19:28,700 --> 00:19:31,100
�Sabes? T� me recuerdas a George.
375
00:19:31,100 --> 00:19:31,600
�George?
376
00:19:31,600 --> 00:19:32,900
Mi cu�ado.
377
00:19:33,000 --> 00:19:34,700
Su encanto, su sinceridad.
378
00:19:34,800 --> 00:19:38,100
La palabra que mi padre usa
siempre, estabilidad.
379
00:19:38,100 --> 00:19:40,000
Estabilidad, �eh?
380
00:19:40,000 --> 00:19:43,300
�Sabes lo que me gusta de George?
381
00:19:43,300 --> 00:19:44,700
�Qu�?
382
00:19:44,800 --> 00:19:46,000
Su cu�ada.
383
00:19:46,000 --> 00:19:50,500
Lamento que se vaya de gira.
384
00:19:50,500 --> 00:19:53,900
Johnny, extra�ar� tu club, La Hojuela.
385
00:19:53,900 --> 00:19:55,400
Yo tambi�n lo extra�ar�.
386
00:19:55,400 --> 00:19:56,200
�T�?
387
00:19:56,200 --> 00:19:58,500
S�, lo vend� hoy. Tengo otros planes.
388
00:19:58,600 --> 00:20:00,000
�Un lugar m�s grande?
389
00:20:00,000 --> 00:20:01,400
No, uno m�s peque�o, m�s �ntimo.
390
00:20:01,400 --> 00:20:02,800
Lo llamar� El Agujero en la Pared.
391
00:20:02,900 --> 00:20:04,700
Pero un lugar m�s peque�o
te dar� menos dinero.
392
00:20:04,700 --> 00:20:06,900
Probablemente s�.
393
00:20:06,900 --> 00:20:09,000
No acabo de entenderlo.
394
00:20:09,000 --> 00:20:12,300
Mary, �alguna vez te cansaste de
un sombrero nuevo?
395
00:20:12,400 --> 00:20:15,700
Claro, pero los clubes nocturnos
son un poco m�s caros.
396
00:20:15,800 --> 00:20:18,100
Y m�s divertidos tambi�n.
397
00:20:18,100 --> 00:20:20,400
Creo que Jed no ment�a cuando
dijo que hab�as apostado a ese...
398
00:20:20,400 --> 00:20:22,200
...caballo.
399
00:20:22,200 --> 00:20:24,900
No, no creo que pap� diga que
tienes estabilidad.
400
00:20:24,900 --> 00:20:26,300
No.
401
00:20:26,400 --> 00:20:28,200
Bueno, a�n me gusta como cantas.
402
00:20:28,200 --> 00:20:29,900
A�n me gusta o�rtelo decir.
403
00:20:29,900 --> 00:20:32,700
Pero creo que las canciones que
cantan no son para ti.
404
00:20:32,700 --> 00:20:34,400
�S�?
405
00:20:34,400 --> 00:20:35,700
Me gustan las canciones
graciosas, pero...
406
00:20:35,700 --> 00:20:38,700
escucha lo que est�n tocando ahora.
407
00:20:38,700 --> 00:20:40,500
�Lo sabes?
408
00:20:46,900 --> 00:20:48,800
No, c�ntala con la letra.
409
00:20:51,200 --> 00:20:52,600
Para que no se desperdicie...
410
00:20:52,600 --> 00:20:54,000
...vamos a bailar.
411
00:20:57,500 --> 00:21:02,500
Solo, muy solo.
412
00:21:02,500 --> 00:21:07,700
Por la ma�ana.
413
00:21:07,700 --> 00:21:12,600
Solo, muy solo.
414
00:21:12,600 --> 00:21:17,700
Por la noche.
415
00:21:17,700 --> 00:21:23,000
Sentado solo.
416
00:21:23,000 --> 00:21:28,900
En mi sill�n preferido.
417
00:21:28,900 --> 00:21:33,900
Ah� soy feliz.
418
00:21:33,900 --> 00:21:39,100
Con mi solitario.
419
00:21:39,100 --> 00:21:43,500
Solo, muy solo.
420
00:21:43,500 --> 00:21:45,700
Me siento solo.
421
00:21:45,700 --> 00:21:52,600
Miro el reloj...
422
00:21:52,600 --> 00:21:57,200
...en la pared.
423
00:21:57,200 --> 00:22:07,600
Me gustar�a poder descansar mi
cabeza sobre tu hombro.
424
00:22:07,600 --> 00:22:13,300
No quiero hacerme viejo.
425
00:22:13,400 --> 00:22:21,300
Solo, muy solo.
426
00:22:29,100 --> 00:22:30,700
Hola.
427
00:22:31,700 --> 00:22:32,700
Oh, hola.
428
00:22:32,800 --> 00:22:33,700
Hey, Jed.
429
00:22:33,700 --> 00:22:34,800
�C�mo est�s?
430
00:22:34,900 --> 00:22:35,900
Mary.
431
00:22:36,000 --> 00:22:38,400
�Puedo recordarte que desde
siempre, a las mujeres les han...
432
00:22:38,400 --> 00:22:42,200
...atra�do los hombres ociosos,
poco confiables y vagabundos?
433
00:22:42,200 --> 00:22:44,100
�Y que las mujeres sensatas
huyen de este tipo de...
434
00:22:44,200 --> 00:22:46,900
...relaciones como si huyeran
de la peste?
435
00:22:46,900 --> 00:22:48,700
No lo tomes a mal, querido amigo.
436
00:22:48,700 --> 00:22:50,600
No, por supuesto que no,
querido amigo. Lo que �l acaba...
437
00:22:50,600 --> 00:22:52,200
...de decirte, es cierto.
438
00:22:52,300 --> 00:22:52,800
Muy cierto.
439
00:22:52,900 --> 00:22:55,000
Jed, cambi� de opini�n con
respecto al espect�culo de...
440
00:22:55,000 --> 00:22:56,600
...Dillingham.
441
00:22:56,600 --> 00:22:59,100
Fant�stico.
442
00:22:59,100 --> 00:23:01,700
Es m�s inteligente de lo que cre�.
443
00:23:03,100 --> 00:23:06,100
Y Johnny, no me voy de gira.
444
00:23:18,700 --> 00:23:21,100
Recuerden que estamos en los
a�os veinte, la �poca de la...
445
00:23:21,100 --> 00:23:24,000
...juventud apasionada, la
Prohibici�n, los ballets y las...
446
00:23:24,000 --> 00:23:25,400
...bellas ba�istas.
447
00:23:25,500 --> 00:23:27,900
Se bailaba mejilla con mejilla y
todos se preocupaban por los...
448
00:23:27,900 --> 00:23:33,500
...j�venes, que ahora se
preocupan por los j�venes.
449
00:23:33,500 --> 00:23:37,400
Mary ve�a muy seguido a
Johnny, pero a�n m�s a Jed,
450
00:23:37,400 --> 00:23:40,800
quien, como lo hab�a prometido,
la llev� a su nuevo espect�culo.
451
00:23:40,900 --> 00:23:42,800
La noche del estreno en Broadway.
452
00:23:42,900 --> 00:23:48,200
En una noche de junio,
453
00:23:48,200 --> 00:23:53,400
una luna plateada,
454
00:23:53,400 --> 00:23:56,300
una estrella fugaz.
455
00:23:56,300 --> 00:23:58,900
Tristes canciones...
456
00:23:58,900 --> 00:24:04,000
...vienen y van.
457
00:24:04,000 --> 00:24:09,400
Un amor buscado,
458
00:24:09,400 --> 00:24:14,800
un coraz�n roto,
459
00:24:14,800 --> 00:24:22,500
un cierto nombre.
460
00:24:25,100 --> 00:24:30,300
Un sue�o dorado,
461
00:24:30,300 --> 00:24:35,900
un amor desde�ado,
462
00:24:35,900 --> 00:24:45,600
un cierto nombre.
463
00:24:46,600 --> 00:24:57,000
Dos que se aman.
464
00:24:57,000 --> 00:24:59,700
Dos corazones en uno.
465
00:24:59,700 --> 00:25:06,700
Un cierto nombre para los que se aman.
466
00:25:13,300 --> 00:25:14,200
Buen trabajo.
467
00:25:14,200 --> 00:25:15,800
Buen trabajo, estoy orgulloso de ti.
468
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
Pero no me arrojaron nada.
469
00:25:16,800 --> 00:25:19,300
�Arrojarte? Qu�date conmigo y
te arrojar�n diamantes.
470
00:25:19,300 --> 00:25:21,000
Jed, Jed, es tu turno.
471
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
�S�? �Qu� tengo que hacer?
472
00:25:22,200 --> 00:25:23,600
Jed, por favor, por favor.
473
00:25:23,700 --> 00:25:25,900
Est� bien, estoy listo, estoy listo.
474
00:25:29,400 --> 00:25:30,400
Para ti, Mary.
475
00:25:30,400 --> 00:25:32,200
�Para m�?
476
00:25:38,900 --> 00:25:40,300
�Johnny?
477
00:26:10,300 --> 00:26:13,300
�Han visto a la gente rica...
478
00:26:13,300 --> 00:26:16,300
...paseando por Park Avenue...
479
00:26:16,300 --> 00:26:19,300
...con sus autos caros...
480
00:26:19,300 --> 00:26:22,300
...y las narices levantadas?
481
00:26:22,300 --> 00:26:26,800
�Con sus sombreros de copa,
cuellos duros,
482
00:26:26,800 --> 00:26:28,600
con polainas y muchos d�lares,
483
00:26:28,600 --> 00:26:31,200
gastando lo que tienen...
484
00:26:31,200 --> 00:26:33,700
...en divertirse m�s?
485
00:26:34,000 --> 00:26:37,800
Si est�s triste y no sabes
ad�nde ir, �por qu� no vas al...
486
00:26:37,800 --> 00:26:39,600
...lugar de moda?
487
00:26:39,600 --> 00:26:43,200
Ve al Hotel Ritz.
488
00:26:45,700 --> 00:26:49,600
Los trajes deben ser as�,
pantalones a rayas y chaquetas de...
489
00:26:49,600 --> 00:26:53,800
...color, que siempre sientan bien.
490
00:26:53,800 --> 00:26:57,200
P�ntelos en el Ritz.
491
00:26:57,600 --> 00:27:00,400
Vestido como un gran millonario.
492
00:27:00,500 --> 00:27:07,400
Tratando de parecerse a Gary Cooper.
493
00:27:08,200 --> 00:27:09,600
S�per, s�per.
494
00:27:09,600 --> 00:27:12,300
Vamos a codearnos con
Rockefeller, donde todos usan...
495
00:27:12,300 --> 00:27:14,400
...bastones y paraguas.
496
00:27:14,400 --> 00:27:18,800
�salos en el Ritz.
497
00:30:25,000 --> 00:30:26,500
Buen trabajo, Jed.
498
00:30:30,500 --> 00:30:31,300
Adelante.
499
00:30:32,700 --> 00:30:33,500
Oh, disculpe.
500
00:30:34,000 --> 00:30:35,100
No es nada, Jed.
501
00:30:35,400 --> 00:30:37,400
Mary, esp�rame despu�s del
espect�culo.
502
00:30:37,400 --> 00:30:39,700
Tenemos mucho que celebrar.
503
00:30:39,700 --> 00:30:41,300
Lo lamento pero no puedo, Jed.
504
00:30:41,300 --> 00:30:43,700
Estar� ocupada.
505
00:30:43,800 --> 00:30:45,700
�Ocupada?
506
00:30:45,700 --> 00:30:47,300
�Esta noche?
507
00:30:47,300 --> 00:30:49,700
S�.
508
00:30:50,300 --> 00:30:51,800
�Johnny?
509
00:30:51,800 --> 00:30:53,100
S�.
510
00:30:53,100 --> 00:30:55,300
Es mejor que tengas cuidado,
esas cosas pueden terminar en...
511
00:30:55,300 --> 00:30:57,000
...matrimonio.
512
00:30:57,000 --> 00:30:58,100
Si tengo suerte.
513
00:30:58,100 --> 00:30:59,500
Oh...
514
00:30:59,500 --> 00:31:01,100
Bueno, si lo que buscas es un marido...
515
00:31:01,200 --> 00:31:04,000
A�n as� yo lo pensar�a.
516
00:31:04,000 --> 00:31:06,800
Jed, �por qu� no te cambias?
Tienes que estar listo para el...
517
00:31:06,800 --> 00:31:07,900
...pr�ximo n�mero.
518
00:31:07,900 --> 00:31:09,400
Bueno, bueno.
519
00:31:09,400 --> 00:31:10,600
Mary,
520
00:31:10,600 --> 00:31:12,600
...no te dir� nada en contra de Johnny.
521
00:31:12,600 --> 00:31:15,400
No porque sea un caballero, sino
porque s� que no servir� de nada.
522
00:31:15,400 --> 00:31:17,600
En serio.
523
00:31:17,600 --> 00:31:21,000
�En realidad crees que es el
hombre apropiado para ti?
524
00:31:21,000 --> 00:31:23,400
No.
525
00:31:23,400 --> 00:31:25,300
Pero �l es el �nico.
526
00:31:25,400 --> 00:31:27,000
�Crees que es la clase de
hombre que te propondr�a...
527
00:31:27,000 --> 00:31:29,800
...matrimonio?
528
00:31:29,800 --> 00:31:31,900
S�, Jed. Lo har�.
529
00:31:32,000 --> 00:31:33,500
Esta noche.
530
00:31:33,600 --> 00:31:36,900
Y si no lo hace �l, lo har� yo.
531
00:31:37,500 --> 00:31:39,900
Bueno, s�lo me queda una cosa
por hacer.
532
00:31:39,900 --> 00:31:41,600
�Qu� cosa?
533
00:31:41,600 --> 00:31:45,100
Ir a cambiarme para mi pr�ximo
n�mero.
534
00:31:49,700 --> 00:31:52,100
El Agujero en la Pared
535
00:31:56,400 --> 00:31:58,700
Es un hermoso lugar, un
hermoso lugar, Johnny.
536
00:31:59,300 --> 00:32:00,900
Estoy muy, muy feliz.
537
00:32:00,900 --> 00:32:04,000
Tengo muchas ideas para este lugar.
538
00:32:04,100 --> 00:32:05,300
Naturalmente podr� hacer
lo que quiera.
539
00:32:08,800 --> 00:32:10,500
Hey... �No se parece a una de
las nuevas estrellas...
540
00:32:10,500 --> 00:32:12,500
...de Dillingham?
541
00:32:12,500 --> 00:32:13,900
�C�mo se llamaba...?
542
00:32:13,900 --> 00:32:15,000
Johnny...
543
00:32:15,000 --> 00:32:16,900
Supe lo de tu gran �xito esta
noche, y estoy muy contento...
544
00:32:16,900 --> 00:32:18,700
...pero...
545
00:32:18,800 --> 00:32:20,200
�Qu� sorpresa!
546
00:32:20,200 --> 00:32:21,200
Qu� emoci�n, �no?
547
00:32:21,200 --> 00:32:22,900
Hubiera sido m�s emocionante
si hubieras estado ah�, Johnny.
548
00:32:22,900 --> 00:32:25,200
Quer�a ir, incluso tengo una
entrada para la tercera fila...
549
00:32:25,200 --> 00:32:26,800
Buen sitio.
550
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
Y del lado del pasillo. Pero me
entretuve con este mercenario...
551
00:32:28,900 --> 00:32:32,000
Dime, Johnny, esa pared es de
yeso, �no?
552
00:32:32,000 --> 00:32:33,600
As� es.
553
00:32:33,600 --> 00:32:34,200
La tiraremos abajo.
554
00:32:34,200 --> 00:32:35,100
�Est�s remodelando?
555
00:32:35,100 --> 00:32:36,600
El Sr. Rec�pulos es el nuevo due�o.
556
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
�Nuevo due�o?
557
00:32:37,600 --> 00:32:41,200
Le vend� el club, justo antes de
que empezara el espect�culo.
558
00:32:41,200 --> 00:32:43,000
Eso explica por qu� no pude ir.
559
00:32:43,000 --> 00:32:44,300
Entiendo.
560
00:32:44,300 --> 00:32:47,300
�Este Johnny! Yo compr� este
lugar sin muebles, pero �l me...
561
00:32:47,300 --> 00:32:51,800
...los quiere dejar, �por qu�?
Porque est� cansado de ellos.
562
00:32:51,800 --> 00:32:54,200
Tienes que ver mi nuevo club,
querida, voy a poner...
563
00:32:54,200 --> 00:32:58,100
Johnny, vayamos a un lugar m�s
tranquilo donde podamos hablar.
564
00:32:58,100 --> 00:33:00,400
Claro, claro si t� quieres, pero...
565
00:33:00,400 --> 00:33:03,800
Ahora no puedo, tengo que cantar.
566
00:33:07,300 --> 00:33:09,700
No muy lejos de aqu�..
567
00:33:09,700 --> 00:33:12,900
...hay un lugar muy alegre.
568
00:33:12,900 --> 00:33:16,500
Todos van all� hoy en d�a.
569
00:33:16,600 --> 00:33:18,900
Y hay una raz�n.
570
00:33:19,000 --> 00:33:22,600
La temporada empez� en julio.
571
00:33:22,600 --> 00:33:26,200
Desde que en Am�rica no se
puede beber.
572
00:33:26,200 --> 00:33:28,400
Todos van all�.
573
00:33:28,500 --> 00:33:30,800
Yo tambi�n ir�.
574
00:33:31,700 --> 00:33:36,300
Voy canino a Cuba.
575
00:33:36,300 --> 00:33:42,000
All� es adonde ir�.
576
00:33:42,000 --> 00:33:45,300
Cuba.
577
00:33:45,300 --> 00:33:50,400
All� es donde me quedar�.
578
00:33:50,400 --> 00:33:53,100
Cuba.
579
00:33:53,100 --> 00:33:56,900
Donde el mundo entero fluye.
580
00:33:56,900 --> 00:34:02,100
Donde unos ojos negros dicen:
581
00:34:02,100 --> 00:34:06,400
Me gustan los hombres con cigarros.
582
00:34:06,500 --> 00:34:08,200
Cuba.
583
00:34:08,300 --> 00:34:12,700
Donde todos son felices.
584
00:34:12,700 --> 00:34:15,700
Cuba.
585
00:34:15,700 --> 00:34:19,400
Donde todos son alegres.
586
00:34:19,400 --> 00:34:21,800
�Por qu� no haces...
587
00:34:21,800 --> 00:34:24,800
...un hermoso viaje...
588
00:34:24,800 --> 00:34:26,500
...a La Habana?
589
00:34:26,500 --> 00:34:28,200
En barco.
590
00:34:28,300 --> 00:34:30,000
Y yo te ver�.
591
00:34:30,100 --> 00:34:31,700
Yo te ver�.
592
00:34:31,700 --> 00:34:34,500
All�.
593
00:34:36,200 --> 00:34:40,100
�Por qu� no bebes como los
cubanos...
594
00:34:40,100 --> 00:34:44,200
...en vez de esconderte en tu
bodega?
595
00:34:44,200 --> 00:34:47,300
Y entonces le dir�s:
596
00:34:47,300 --> 00:34:49,500
Nena, �d�nde has estado?
597
00:34:49,500 --> 00:34:51,900
Soy un chico muy asustado.
598
00:34:51,900 --> 00:34:55,400
�Por qu� no pides en el bar...
599
00:34:55,400 --> 00:34:58,400
...en vez de un vasito de plata...
600
00:34:58,400 --> 00:35:02,000
...una gran vasija donde quepan
tus ojos?
601
00:35:02,100 --> 00:35:05,700
Y as� bebes tu escoc�s.
602
00:35:05,700 --> 00:35:08,000
Esa es la �nica manera en que los
hombres beben en...
603
00:35:08,100 --> 00:35:15,000
Yo no bebo, nunca
fum� un cigarro.
604
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
Pero quiero estar donde...
605
00:35:17,500 --> 00:35:21,400
...donde todo es alegre, �bien!
606
00:35:21,500 --> 00:35:25,800
Olvida tus problemas y ven
conmigo. Esta ves mi nueva...
607
00:35:25,800 --> 00:35:28,400
...direcci�n, donde todos comen
y beben hasta caer, y aunque...
608
00:35:28,400 --> 00:35:31,400
...caigan, te recibir�n bien.
609
00:35:36,300 --> 00:35:40,000
�Por qu� no vienes con nosotros
en tren hasta Miami, y all�...
610
00:35:40,000 --> 00:35:43,100
...planeamos un maravilloso
viaje en avi�n para tomar el...
611
00:35:43,100 --> 00:35:46,200
...barco que nos llevar� de
Florida a La Habana?
612
00:35:46,200 --> 00:35:49,200
Nos veremos, nos veremos.
613
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
Bien.
614
00:36:01,400 --> 00:36:03,100
Mary te est� esperando arriba.
615
00:36:03,100 --> 00:36:04,700
�Arriba?
616
00:36:04,700 --> 00:36:05,600
Bien.
617
00:36:06,500 --> 00:36:09,100
�Tony!
618
00:36:09,100 --> 00:36:10,400
Este hombre me ha insultado.
619
00:36:10,400 --> 00:36:12,700
�Lo ha hecho?
620
00:36:12,800 --> 00:36:16,300
S�, �chalo.
621
00:36:16,300 --> 00:36:19,000
Eso no ser� necesario si se
comporta.
622
00:36:19,000 --> 00:36:20,500
Si se comporta.
623
00:36:20,500 --> 00:36:21,700
�Y si no?
624
00:36:21,700 --> 00:36:23,800
Le romper� todos los huesos.
625
00:36:23,800 --> 00:36:25,500
Tiene raz�n.
626
00:36:25,500 --> 00:36:28,500
Quiz� no lo sepa, pero soy el
mat�n aqu�.
627
00:36:28,500 --> 00:36:31,700
Bien, empiece a pegar.
628
00:36:33,100 --> 00:36:36,700
Querida, ser�a mejor que no
vieras esto. Va a ser un l�o.
629
00:36:36,800 --> 00:36:37,500
Por favor.
630
00:36:37,500 --> 00:36:39,300
Creo que ser� mejor
que salgamos.
631
00:36:39,400 --> 00:36:42,200
Ser� un placer. Vamos.
632
00:36:53,500 --> 00:36:54,800
Un cobarde.
633
00:37:05,300 --> 00:37:07,500
�Quieres comprar un club nocturno?
634
00:37:08,900 --> 00:37:10,300
�Quieres champ�n?
635
00:37:12,300 --> 00:37:13,600
�No quieres champ�n?
636
00:37:15,600 --> 00:37:17,400
Es absolutamente incre�ble.
637
00:37:17,500 --> 00:37:20,700
Ninguna chica puede ser tan
hermosa.
638
00:37:21,900 --> 00:37:24,100
�C�mo est� Jed?
639
00:37:24,100 --> 00:37:26,100
Bien.
640
00:37:26,900 --> 00:37:30,300
�Sabes?
S�, trat� de ir al estreno.
641
00:37:31,800 --> 00:37:33,200
��ste es tu pr�ximo club?
642
00:37:33,200 --> 00:37:35,700
Oh, no. �se es un club que tuve
en Cleveland. Mi pr�ximo club...
643
00:37:35,700 --> 00:37:39,100
...va a ser importante. Lo
llamar� El Cancionero.
644
00:37:39,100 --> 00:37:40,700
�Y cuando vender�s El Cancionero?
645
00:37:40,800 --> 00:37:43,300
No, �se no lo vender�. Es el
club con el que siempre so��...
646
00:37:43,300 --> 00:37:47,300
...pero nunca pude tener. Con un
parque, aire fresco, m�sica,
647
00:37:47,300 --> 00:37:51,500
...luces, decorados, sin borrachos.
648
00:37:53,300 --> 00:37:56,300
Vamos, �sta es una gran noche
para nosotros, �no, cari�o?
649
00:37:56,300 --> 00:37:58,900
Yo vend� mi club, t� recibiste
una ovaci�n.
650
00:37:59,000 --> 00:38:01,800
Eso no significa mucho para
m�, Johnny.
651
00:38:01,800 --> 00:38:03,300
�No?
652
00:38:03,300 --> 00:38:05,700
Hay otras cosas que significan
mucho m�s.
653
00:38:05,700 --> 00:38:07,200
�Como cu�les?
654
00:38:07,200 --> 00:38:09,000
�Quieres que te conteste?
655
00:38:09,000 --> 00:38:12,500
S�, si t� quieres.
656
00:38:12,600 --> 00:38:14,600
T� eres m�s importante para
m�, Johnny.
657
00:38:14,600 --> 00:38:17,400
Escuche, se�ora, usted es una
gran estrella de Broadway,
658
00:38:17,400 --> 00:38:19,300
...ser� mejor que revise su
escala de valores.
659
00:38:19,300 --> 00:38:23,000
Yo te amo, Johnny.
660
00:38:23,000 --> 00:38:25,200
�T� me amas?
661
00:38:25,200 --> 00:38:26,300
S�.
662
00:38:26,300 --> 00:38:27,800
Creo que s�.
663
00:38:27,800 --> 00:38:30,300
Y mucho.
664
00:38:30,300 --> 00:38:32,600
Ya he hecho m�s de lo que me
corresponde, �tambi�n tengo...
665
00:38:32,600 --> 00:38:34,000
...que proponerte matrimonio?
666
00:38:34,000 --> 00:38:35,400
Oh, Mary.
667
00:38:36,100 --> 00:38:39,600
Oh, Johnny, me morir�a si
dijeses que no.
668
00:38:42,700 --> 00:38:44,500
Mary.
669
00:38:45,000 --> 00:38:48,100
Esto es muy dif�cil de decir.
Hay hombres que nacieron para...
670
00:38:48,100 --> 00:38:51,900
...ser esposos, pero yo no soy
uno de ellos.
671
00:38:52,000 --> 00:38:54,700
A ti te gusta la estabilidad,
pero la estabilidad y yo no...
672
00:38:54,700 --> 00:38:57,000
...nos llevamos bien.
673
00:38:57,000 --> 00:38:59,800
Si me casara contigo te estar�a
lastimando, y lastim�ndome a...
674
00:38:59,800 --> 00:39:01,200
...m� tambi�n.
675
00:39:01,300 --> 00:39:05,200
Creo que soy ego�sta, pero as�
soy yo, �no?
676
00:39:05,200 --> 00:39:07,700
No quise que esto sucediera, Mary.
677
00:39:34,000 --> 00:39:35,600
S�lo pasaba por aqu�.
678
00:39:38,400 --> 00:39:40,200
�Pas� algo?
679
00:39:40,700 --> 00:39:42,100
Algo se acab�.
680
00:40:03,400 --> 00:40:07,100
Creo que una chica no deber�a
proponer matrimonio.
681
00:40:10,000 --> 00:40:11,500
Mary.
682
00:40:12,000 --> 00:40:13,400
�Sabes?
683
00:40:13,500 --> 00:40:16,500
A veces, un caballo que llega
segundo paga m�s que el ganador.
684
00:40:16,500 --> 00:40:17,900
Bueno.
685
00:40:17,900 --> 00:40:20,300
Si quisieras hacer esa propuesta
por segunda vez...
686
00:40:26,000 --> 00:40:28,600
Durante los meses siguientes,
Mary trat� de olvidar a Johnny.
687
00:40:28,600 --> 00:40:32,400
Y Jed siempre estaba ah�
para hacer m�s f�cil el olvido.
688
00:40:32,400 --> 00:40:36,100
Bailaban juntos, cenaban juntos
e iban al cine juntos.
689
00:40:36,100 --> 00:40:40,100
En esa �poca todos estaban
tranquilos con Coolidge.
690
00:40:44,000 --> 00:40:46,900
Y se volv�an ricos jugando en
Wall Street.
691
00:40:47,700 --> 00:40:50,600
Los j�venes estaban menos
tranquilos con la gran leyenda...
692
00:40:50,600 --> 00:40:53,800
...rom�ntica del cine, Rodolfo Valentino.
693
00:41:00,700 --> 00:41:02,600
El a�o nuevo trajo un nuevo
espect�culo a Broadway...
694
00:41:02,600 --> 00:41:04,400
...para Jed y Mary.
695
00:41:04,400 --> 00:41:07,700
El d�a antes del estreno, cuando
la compa��a estaba ensayando...
696
00:41:11,300 --> 00:41:14,600
Oh, no, con el derecho no. Con el
izquierdo.
697
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
�C�mo est�?
698
00:41:16,700 --> 00:41:19,700
Quisiera ver a Mary O'Deer,
por favor.
699
00:41:19,700 --> 00:41:21,000
Angie.
700
00:41:21,100 --> 00:41:23,100
Mu�strales cu�l es el pie
derecho, por favor.
701
00:41:24,000 --> 00:41:25,400
Pero miren qui�n est� aqu�.
702
00:41:26,400 --> 00:41:28,600
Johnny, espera.
703
00:41:29,500 --> 00:41:32,100
�Qu� visita inesperada! �Me da
gusto verlos!
704
00:41:32,100 --> 00:41:32,700
Tony.
705
00:41:32,700 --> 00:41:33,600
�Tony!
706
00:41:33,700 --> 00:41:34,900
Hace casi un a�o, �no?
707
00:41:34,900 --> 00:41:36,000
Un a�o maravilloso.
708
00:41:36,000 --> 00:41:36,600
Bien.
709
00:41:36,700 --> 00:41:38,100
Angie, dales diez minutos.
710
00:41:38,100 --> 00:41:40,600
Bien, chicas, tienen diez minutos.
711
00:41:43,000 --> 00:41:44,200
Los ver� luego.
712
00:41:44,600 --> 00:41:46,400
Vi tu apertura anoche.
713
00:41:46,400 --> 00:41:47,300
Buena apertura.
714
00:41:47,300 --> 00:41:49,700
Bueno, creo que estuviste en
escena mucho tiempo.
715
00:41:49,700 --> 00:41:51,400
Bueno, muchas gracias.
716
00:41:51,400 --> 00:41:52,800
No has cambiado nada, �eh?
717
00:41:52,800 --> 00:41:53,500
Nada.
718
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
S� que hay gente que le gusta
como bailas, pero a m� nunca...
719
00:41:55,500 --> 00:41:56,700
...me gust�.
720
00:41:56,700 --> 00:41:59,200
No necesitas disculparte por tu
mal gusto, amigo.
721
00:41:59,200 --> 00:42:01,000
Todos tenemos un punto d�bil.
722
00:42:01,100 --> 00:42:03,400
Hab�a una chica en el
espect�culo, estuvo maravillosa.
723
00:42:03,500 --> 00:42:04,800
�Mary?
724
00:42:04,900 --> 00:42:05,400
S�.
725
00:42:05,400 --> 00:42:08,200
Es gracioso, estuvimos hablando
de ti hace s�lo un a�o.
726
00:42:08,300 --> 00:42:09,300
T� y tus brillantes clubes.
727
00:42:09,300 --> 00:42:11,700
Encantadores pero... pero no
invitas a tus amigos.
728
00:42:11,700 --> 00:42:13,300
No, nunca.
729
00:42:13,300 --> 00:42:15,500
Yo s� qu� clase de ambiente le
gusta a tus clientes, pero...
730
00:42:15,500 --> 00:42:19,000
...�ser�a muy arriesgado
echar a Johnny?
731
00:42:19,100 --> 00:42:21,200
Siempre tan sarc�stico.
732
00:42:21,200 --> 00:42:22,400
�D�nde est� Mary?
733
00:42:22,400 --> 00:42:24,900
Oye, Johnny.
734
00:42:24,900 --> 00:42:26,700
�No me recuerdas?
735
00:42:26,700 --> 00:42:28,100
Est�bamos juntos en New Jersey.
736
00:42:28,100 --> 00:42:30,000
Cliff tocaba el piano en el Bijou.
737
00:42:30,100 --> 00:42:31,200
El viejo Cliff, �eh?
738
00:42:31,300 --> 00:42:32,300
�C�mo est�s, Cliff?
739
00:42:32,300 --> 00:42:33,900
Uds. hac�an un buen n�mero.
740
00:42:33,900 --> 00:42:34,500
Gracias.
741
00:42:34,600 --> 00:42:35,500
Lo recuerdo muy bien.
742
00:42:35,500 --> 00:42:36,500
Es lo mejor que hizo.
743
00:42:36,500 --> 00:42:38,400
Johnny.
744
00:42:38,400 --> 00:42:40,300
�Recuerdas esto?
745
00:42:41,500 --> 00:42:42,600
La canci�n de los bailarines.
746
00:42:42,700 --> 00:42:44,000
Correcto. La canci�n de los
bailarines.
747
00:42:44,000 --> 00:42:46,600
No la recordabas entonces,
�c�mo puedes recordarla ahora?
748
00:42:46,600 --> 00:42:48,800
Vamos, te apuesto a que la
puedo hacer toda. �Quieres...
749
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
...probar?
750
00:42:50,000 --> 00:42:50,700
�Puedes tocarla?
751
00:42:50,700 --> 00:42:51,300
Claro.
752
00:42:51,300 --> 00:42:52,500
T�cala.
753
00:42:57,700 --> 00:43:02,000
Les vamos a cantar una canci�n
sobre los bailarines.
754
00:43:02,000 --> 00:43:03,700
Yo soy una canci�n.
755
00:43:03,700 --> 00:43:06,000
Yo soy el baile.
756
00:43:06,000 --> 00:43:09,800
Somos los que buscamos la
alegr�a y la felicidad.
757
00:43:09,800 --> 00:43:11,400
Yo soy la canci�n
758
00:43:11,400 --> 00:43:13,600
Yo soy el baile.
759
00:43:13,700 --> 00:43:15,700
Yo canto por mi cena.
760
00:43:15,700 --> 00:43:17,500
Yo bailo por mi almuerzo.
761
00:43:17,500 --> 00:43:19,500
Yo canto cuando viene el
casero.
762
00:43:19,500 --> 00:43:25,200
En todo el vecindario las
mujeres y los ni�os gritan �no!
763
00:43:25,200 --> 00:43:27,100
Cuando mi voz llega al cielo.
764
00:43:27,100 --> 00:43:29,200
Y mis pies tocan el suelo.
765
00:43:33,400 --> 00:43:35,000
Ayer por la noche,
766
00:43:35,100 --> 00:43:36,600
...a la luz de la luna,
767
00:43:36,600 --> 00:43:37,600
...le di una serenata...
768
00:43:37,600 --> 00:43:41,000
...a una bella chica.
769
00:43:41,000 --> 00:43:45,200
Le cant� mientras dorm�a con
una rodilla en tierra.
770
00:43:45,300 --> 00:43:48,800
Eso siempre las hace caer.
771
00:43:48,800 --> 00:43:52,900
Vi sus ojos cerrarse y ella
empez� a dormir.
772
00:43:52,900 --> 00:43:55,900
Pero ella se despert� con el
sonido de mi claqu�.
773
00:43:56,700 --> 00:44:00,200
Eso es lo que hacemos cuando
estamos cerca.
774
00:44:00,200 --> 00:44:02,300
Cuando mi voz llega al cielo.
775
00:44:02,300 --> 00:44:04,600
Y mis pies tocan el suelo.
776
00:45:19,000 --> 00:45:20,900
Damas y caballeros, mi
compa�ero les mostrar� a un...
777
00:45:20,900 --> 00:45:25,500
...joven que va a visitar a su
novia el domingo por la tarde.
778
00:45:25,600 --> 00:45:26,600
Mi compa�ero.
779
00:45:37,400 --> 00:45:40,700
Una joven cruzando la calle
una tarde lluviosa.
780
00:45:44,900 --> 00:45:46,300
Salta el charco.
781
00:45:50,300 --> 00:45:54,400
Un joven que va a la taberna a
buscar comida.
782
00:46:02,400 --> 00:46:05,300
Pero... hace mucho que est�
en la taberna.
783
00:46:16,300 --> 00:46:19,900
Un maletero ayud�ndole para
que tome el tren de las cinco.
784
00:46:35,900 --> 00:46:38,000
Ahora les mostramos a dos
le�adores que se encuentran...
785
00:46:38,000 --> 00:46:39,400
...en la calle.
786
00:46:46,800 --> 00:46:47,800
Hola.
787
00:46:51,500 --> 00:46:53,100
Fueraaa.
788
00:46:54,400 --> 00:46:54,900
Abajo.
789
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
Ahora representaremos a dos
pol�ticos que se encuentran en...
790
00:46:57,000 --> 00:46:58,200
...la calle.
791
00:47:03,500 --> 00:47:05,400
- Amigo m�o.
- Hola.
792
00:47:06,700 --> 00:47:09,700
Hey, hey, saca las manos de ah�.
793
00:47:10,900 --> 00:47:13,600
Ahora les presentamos a dos
granjeros que se encuentran en...
794
00:47:13,600 --> 00:47:14,900
...la calle.
795
00:47:19,700 --> 00:47:21,300
- Amigo m�o.
- Hola.
796
00:47:21,900 --> 00:47:23,500
Bien, �qu� estamos esperando?
797
00:47:23,500 --> 00:47:24,700
Hag�moslo ya.
798
00:47:25,900 --> 00:47:27,500
�Uf!
799
00:47:27,400 --> 00:47:29,000
�Quieres crema?
800
00:47:51,600 --> 00:47:53,600
Johnny, me sorprendiste.
801
00:47:53,600 --> 00:47:55,800
Creo que deber�a ensayar un
poco m�s, �no?
802
00:47:55,800 --> 00:47:57,300
Oh, s�.
803
00:47:57,300 --> 00:47:58,400
Chicas, a sus lugares.
804
00:47:58,400 --> 00:48:01,300
Oye, Jed, no vine a hacer un
n�mero.
805
00:48:01,400 --> 00:48:02,700
�D�nde est� Mary?
806
00:48:02,700 --> 00:48:03,500
�Mary?
807
00:48:03,500 --> 00:48:04,700
S�.
808
00:48:04,700 --> 00:48:05,700
Oh, hablando de ella...
809
00:48:05,700 --> 00:48:08,500
...tengo que mostrarte algo.
810
00:48:11,500 --> 00:48:13,300
�Es para Mary?
811
00:48:13,800 --> 00:48:15,300
S�.
812
00:48:19,800 --> 00:48:21,900
Eres muy afortunado.
813
00:48:24,800 --> 00:48:26,300
Hola, Johnny.
814
00:48:26,300 --> 00:48:27,500
Hola, Mary.
815
00:48:28,500 --> 00:48:29,800
Felicitaciones.
816
00:48:29,800 --> 00:48:31,100
Gracias.
817
00:48:31,100 --> 00:48:32,300
�Viste el espect�culo?
818
00:48:32,300 --> 00:48:34,600
Oh, s�, s� lo vi.
819
00:48:34,600 --> 00:48:37,200
Estuviste fant�stica.
820
00:48:37,200 --> 00:48:42,000
Yo... pens� que podr�as venir a
mi club.
821
00:48:42,000 --> 00:48:43,700
Los dos.
822
00:48:43,700 --> 00:48:46,100
Oh, s�. Alg�n d�a iremos.
823
00:48:46,100 --> 00:48:47,400
�Qu� club tienes ahora?
824
00:48:47,400 --> 00:48:48,800
A�n tengo El Cancionero.
825
00:48:48,800 --> 00:48:52,300
No pienso venderlo.
826
00:48:52,300 --> 00:48:53,700
Bueno, yo...
827
00:48:53,800 --> 00:48:55,400
S�lo quer�a decirte que
estuviste maravillosa en el...
828
00:48:55,400 --> 00:48:56,300
...espect�culo.
829
00:48:56,300 --> 00:48:58,100
Eres muy amable, Johnny.
830
00:48:58,100 --> 00:48:59,100
T� tambi�n, Jed.
831
00:48:59,100 --> 00:49:01,100
Gracias.
832
00:49:01,100 --> 00:49:02,500
Nos vemos.
833
00:49:07,500 --> 00:49:10,900
�Le has olvidado?
834
00:49:11,400 --> 00:49:13,000
Por completo.
835
00:49:15,900 --> 00:49:17,600
Ll�mame al banco.
836
00:49:17,600 --> 00:49:19,300
A la Reserva Federal.
837
00:49:19,300 --> 00:49:20,900
A cualquier hora entre las diez
y las tres.
838
00:49:20,900 --> 00:49:23,600
Siempre quise salir con un
banquero.
839
00:49:23,600 --> 00:49:24,900
Qu� dulce.
840
00:49:24,900 --> 00:49:25,700
Tony.
841
00:49:25,700 --> 00:49:28,900
No lo olvides, pregunta por el
vicepresidente.
842
00:49:28,900 --> 00:49:30,000
Buen d�a.
843
00:49:44,100 --> 00:49:46,100
Qu� bien que vino.
844
00:49:46,500 --> 00:49:48,000
�Por qu�?
845
00:49:48,000 --> 00:49:51,100
Porque ten�a la idea de que a�n
pensabas en �l.
846
00:49:51,100 --> 00:49:53,400
Sin saberlo, quiero decir.
847
00:49:53,400 --> 00:49:55,100
Oh, Jed.
848
00:50:00,200 --> 00:50:02,600
Tengo que ense�arte algo.
849
00:50:02,600 --> 00:50:04,500
Ya lo he visto, es precioso.
850
00:50:04,500 --> 00:50:06,300
Pens� que una segunda mirada...
851
00:50:06,300 --> 00:50:07,400
Es la quinta mirada, Jed.
852
00:50:07,400 --> 00:50:11,200
Mejor, as� sabes que lo tendr�s.
853
00:50:14,600 --> 00:50:16,800
Dej�monos de tonter�as, Mary.
Nos vamos a Jersey a casarnos...
854
00:50:16,800 --> 00:50:18,600
...ahora mismo.
855
00:50:18,600 --> 00:50:19,800
Cari�o...
856
00:50:19,800 --> 00:50:22,500
...eres dulce y considerado.
857
00:50:23,000 --> 00:50:27,000
Estoy segura de que no hay en el
mundo otro hombre como t�.
858
00:50:27,200 --> 00:50:28,800
Pero...
859
00:50:28,800 --> 00:50:29,900
Pero.
860
00:50:29,900 --> 00:50:32,000
Qu� palabra m�s desagradable.
861
00:50:32,000 --> 00:50:36,100
Por favor, d�jame pensarlo un
poco m�s.
862
00:50:36,100 --> 00:50:38,400
�Est�s segura de que no es por
Johnny?
863
00:50:38,500 --> 00:50:40,300
Muy segura.
864
00:50:40,600 --> 00:50:41,500
�Segur�sima?
865
00:50:41,500 --> 00:50:43,800
�Por qu� sigues diciendo que es
por Johnny? No es por Johnny.
866
00:50:43,800 --> 00:50:45,000
Eso se acab�.
867
00:50:45,000 --> 00:50:47,900
Ya te lo dije.
868
00:50:49,100 --> 00:50:50,600
Mary.
869
00:50:50,600 --> 00:50:55,400
De una manera u otra, esta noche
te comprometer�s.
870
00:51:09,400 --> 00:51:11,600
El Cancionero
871
00:51:12,300 --> 00:51:13,900
Es el club de Johnny.
872
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
No entremos, Jed, no quiero verlo.
873
00:51:18,100 --> 00:51:19,600
Pero yo s� quiero, Mary.
874
00:51:19,700 --> 00:51:23,600
Entra y habla con �l. As� se
aclarar�n las cosas.
875
00:51:23,700 --> 00:51:25,900
No, Jed.
876
00:51:25,900 --> 00:51:28,300
Ya comet� ese error antes.
877
00:51:30,300 --> 00:51:31,600
Escucha, cari�o,
878
00:51:31,600 --> 00:51:34,800
...no creo que Johnny est�
realmente interesado en alguien.
879
00:51:34,900 --> 00:51:37,300
Pero lo que t� sientes por �l...
880
00:51:37,300 --> 00:51:41,200
Como sea, es hora de que lo
sepamos.
881
00:51:41,300 --> 00:51:42,400
Vamos.
882
00:51:48,200 --> 00:51:53,700
Sigues volviendo a m�.
883
00:51:53,700 --> 00:51:57,300
Como una canci�n.
884
00:51:58,500 --> 00:52:01,800
Una canci�n que dice...
885
00:52:01,800 --> 00:52:06,500
...recu�rdame.
886
00:52:08,800 --> 00:52:14,400
Todo lo que tuvimos,
887
00:52:14,400 --> 00:52:19,800
...una vez t� y yo...
888
00:52:19,800 --> 00:52:26,200
...sigue volviendo a m�,
889
00:52:26,200 --> 00:52:31,400
...como una vieja canci�n.
890
00:52:31,400 --> 00:52:36,300
El aroma de las rosas...
891
00:52:36,300 --> 00:52:40,900
...en mayo...
892
00:52:40,900 --> 00:52:45,900
...vuelve a mi habitaci�n,
893
00:52:45,900 --> 00:52:52,600
...este verano.
894
00:52:52,600 --> 00:52:56,800
Desde el pasado,
895
00:52:56,800 --> 00:53:00,600
...donde est� lo que se ha olvidado,
896
00:53:00,600 --> 00:53:12,700
...sigues volviendo a m�,
897
00:53:12,700 --> 00:53:16,600
...como una canci�n.
898
00:53:19,600 --> 00:53:23,200
Desde el pasado...
899
00:53:23,200 --> 00:53:29,000
...donde est� lo olvidado,
900
00:53:29,000 --> 00:53:37,200
...sigues volviendo a m�,
901
00:53:37,200 --> 00:53:42,700
...como una canci�n.
902
00:54:03,200 --> 00:54:07,000
Oye, amigo.
903
00:54:07,100 --> 00:54:09,600
�Quieres comprar un anillo?
904
00:54:18,200 --> 00:54:20,800
Jed Potter.
Teatro Dillingham, Nueva York.
905
00:54:21,400 --> 00:54:24,000
Condenados de por vida.
906
00:54:26,400 --> 00:54:29,000
Cruzando las cataratas del
Ni�gara a lo grande.
907
00:54:31,400 --> 00:54:34,700
A caballo vamos al Derby.
908
00:54:37,700 --> 00:54:39,500
Podr�amos acampar por aqu�.
909
00:54:39,500 --> 00:54:41,200
Detente...
910
00:54:43,200 --> 00:54:44,900
Oh, un caballo franc�s.
911
00:54:44,900 --> 00:54:46,600
No, es franco-canadiense.
912
00:54:54,500 --> 00:54:55,900
El almuerzo.
913
00:54:55,900 --> 00:54:57,000
S�, de vuelta a la cocina.
914
00:54:57,800 --> 00:54:59,300
Me muero de hambre.
915
00:55:04,100 --> 00:55:05,200
�Eres feliz, Johnny?
916
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
S�.
917
00:55:09,000 --> 00:55:11,100
�Sabes? Quiero decirte algo.
918
00:55:11,100 --> 00:55:12,600
�Acerca del almuerzo?
919
00:55:12,600 --> 00:55:14,400
No, acerca de m�. �Qu� era?
920
00:55:15,300 --> 00:55:17,500
Oh, acerca de estar a solas con
mi esposa.
921
00:55:17,500 --> 00:55:19,500
Siempre.
922
00:55:20,400 --> 00:55:22,100
Qu� bello rostro tienes.
923
00:55:22,100 --> 00:55:23,800
Me alegro de que te guste.
924
00:55:23,800 --> 00:55:25,700
Creo que me lo quedar�.
925
00:55:26,800 --> 00:55:27,600
Oh, Johnny.
926
00:55:29,400 --> 00:55:31,900
Tres semanas es muy poco para
una luna de miel.
927
00:55:31,900 --> 00:55:35,200
Yo creo que ser� alrededor de
sesenta a�os.
928
00:55:35,200 --> 00:55:37,900
Est� bien para m�.
929
00:55:37,900 --> 00:55:41,800
Johnny, cuando volvamos,
�te importar�a si trabajo en...
930
00:55:41,800 --> 00:55:43,400
...El Cancionero?
931
00:55:43,400 --> 00:55:44,600
Quiero estar contigo.
932
00:55:44,600 --> 00:55:46,700
Claro, siempre estar�s conmigo.
933
00:55:46,700 --> 00:55:48,300
Lo pasaremos bien juntos.
934
00:55:48,300 --> 00:55:49,800
A todos los que entren les dir�:
935
00:55:49,800 --> 00:55:52,100
�Ven aquel maravilloso hombre
que est� ah�?
936
00:55:52,200 --> 00:55:56,300
Es mi marido. Es el due�o de
El Cancionero.
937
00:55:56,300 --> 00:55:58,500
Eso no es del todo cierto, cari�o.
938
00:55:58,500 --> 00:56:04,000
Ese maravilloso hombre no es tu
marido, es el Sr. Rac�pulos.
939
00:56:04,000 --> 00:56:05,400
�Rac�pulos?
940
00:56:05,500 --> 00:56:06,600
Un hombrecillo sorprendente, le
encanta comprar clubes...
941
00:56:06,600 --> 00:56:07,500
...nocturnos.
942
00:56:07,500 --> 00:56:08,800
�Le vendiste El Cancionero?
943
00:56:08,800 --> 00:56:11,800
Ped� muy poco.
944
00:56:11,800 --> 00:56:12,700
Oh...
945
00:56:12,700 --> 00:56:13,500
Iba tan bien.
946
00:56:13,500 --> 00:56:14,800
Ya ver�s el nuevo club que tengo
en mente.
947
00:56:14,800 --> 00:56:18,400
Johnny, �no dijiste que �ramos
socios?
948
00:56:18,400 --> 00:56:21,000
Me equivoqu�.
949
00:56:21,000 --> 00:56:23,100
T� eres el jefe.
950
00:56:23,100 --> 00:56:25,500
No, soy un socio minoritario.
951
00:56:25,500 --> 00:56:26,700
No.
952
00:56:26,700 --> 00:56:28,100
Ese puesto est� ocupado.
953
00:56:28,100 --> 00:56:30,700
Cari�o, desde ahora voy a ser el
Sr. Estabilidad.
954
00:56:30,700 --> 00:56:34,300
No mover� un dedo, un solo
dedo sin consultar con el jefe.
955
00:56:34,300 --> 00:56:35,900
�Est� bien?
956
00:56:35,900 --> 00:56:37,600
Est� bien.
957
00:56:48,300 --> 00:56:50,700
Johnny, te gustan los ni�os,
�no?
958
00:56:50,700 --> 00:56:51,400
Claro,
959
00:56:51,400 --> 00:56:52,900
...a�n m�s que los caballos.
960
00:56:52,900 --> 00:56:56,500
Me gustar�a tener cinco hijos,
los cuatro primeros ser�n ni�as.
961
00:56:56,500 --> 00:57:00,000
El resto ser� lo que tu quieras.
962
00:57:04,000 --> 00:57:06,400
Vamos a pensar en el futuro,
�no?
963
00:57:06,400 --> 00:57:07,600
Claro.
964
00:57:10,500 --> 00:57:13,900
Johnny, mira el cielo, va a llover.
965
00:57:13,900 --> 00:57:17,500
No, no para nosotros, cari�o.
966
00:57:17,500 --> 00:57:22,800
Nunca vi al sol brillar tanto.
967
00:57:22,800 --> 00:57:28,200
...nunca vi todo tan bien...
968
00:57:28,200 --> 00:57:31,400
...viendo los d�as pasar...
969
00:57:31,400 --> 00:57:37,300
...cuando est�s enamorado.
970
00:57:37,300 --> 00:57:43,000
Amor, los d�as vuelan.
971
00:58:02,200 --> 00:58:06,400
El cielo azul,
972
00:58:06,400 --> 00:58:11,100
...a m� me sonr�e.
973
00:58:11,100 --> 00:58:16,400
S�lo el cielo azul...
974
00:58:16,400 --> 00:58:20,800
...veo yo.
975
00:58:22,200 --> 00:58:27,400
P�jaros azules...
976
00:58:27,400 --> 00:58:31,100
...cantando una canci�n.
977
00:58:31,100 --> 00:58:36,200
S�lo p�jaros azules...
978
00:58:36,200 --> 00:58:41,800
...cantando todo el d�a.
979
00:58:41,800 --> 00:58:47,000
Nunca vi al sol brillar tanto,
980
00:58:47,000 --> 00:58:52,200
...nunca vi las cosas tan bien...
981
00:58:52,200 --> 00:58:55,000
...viendo los d�as pasar,
982
00:58:55,000 --> 00:59:00,700
...amor, cuando est�s enamorado.
983
00:59:00,700 --> 00:59:03,900
Los d�as vuelven.
984
00:59:03,900 --> 00:59:07,200
D�as azules.
985
00:59:07,300 --> 00:59:12,300
Todos se han ido.
986
00:59:12,300 --> 00:59:15,200
S�lo el cielo azul...
987
00:59:15,200 --> 00:59:22,800
...de ahora en adelante.
988
00:59:25,600 --> 00:59:32,900
S�lo el cielo azul.
989
00:59:47,400 --> 00:59:51,900
Y, durante un tiempo, el cielo
estuvo azul para John y Mary.
990
00:59:52,000 --> 00:59:54,600
�l abri� otro club nocturno,
esta vez en Cleveland.
991
00:59:54,700 --> 00:59:57,300
Un peque�o y encantador lugar
que, seg�n �l, nunca vender�a.
992
00:59:57,300 --> 00:59:59,400
Un peque�o lugar,
993
00:59:59,500 --> 01:00:00,800
...s�lo una peque�a habitaci�n,
994
01:00:00,900 --> 01:00:03,600
...o dos, es suficiente...
995
01:00:03,600 --> 01:00:07,800
...para un marido y su mujer,
996
01:00:07,800 --> 01:00:09,600
...si ellos son felices...
997
01:00:09,600 --> 01:00:14,400
...con las peque�as cosas de la
vida.
998
01:00:16,100 --> 01:00:18,600
El Peque�o Lugar iba bien, pero
a Johnny se le ocurri� una idea:
999
01:00:18,700 --> 01:00:20,200
Mudarse a Saint Louis.
1000
01:00:21,300 --> 01:00:25,400
Ni por todos los ojos de la
China,
1001
01:00:25,400 --> 01:00:29,500
...ni por todos los cerrojos de
las puertas,
1002
01:00:29,500 --> 01:00:33,400
...abandonar�a la felicidad con
la que llenas mi coraz�n...
1003
01:00:33,400 --> 01:00:37,600
...cuando dices 'soy tuya'.
1004
01:00:41,600 --> 01:00:43,800
Despu�s de un tiempo, Mary
empez� a sentirse a gusto en...
1005
01:00:43,800 --> 01:00:45,600
...Saint Louis, y quiso quedarse.
1006
01:00:45,600 --> 01:00:46,900
Johnny dijo que se quedar�an.
1007
01:00:46,900 --> 01:00:48,100
Y as� fue.
1008
01:00:48,100 --> 01:00:50,700
Hasta que se le ocurri� una idea
mucho mejor.
1009
01:00:50,700 --> 01:00:52,000
Oh, mucho mejor.
1010
01:00:52,100 --> 01:00:53,800
Un peque�o club ruso en Nueva
York.
1011
01:00:55,200 --> 01:00:58,900
Todas las noches...
1012
01:00:58,900 --> 01:01:03,200
...oir�n a la tripulaci�n.
1013
01:01:03,200 --> 01:01:09,300
El la, la, la ruso.
1014
01:01:10,000 --> 01:01:16,200
Duerme tranquila, mi ni�ita.
1015
01:01:17,000 --> 01:01:19,600
Muy apropiada esa canci�n de cuna,
1016
01:01:19,600 --> 01:01:23,200
...ya que a Johnny le aguardaban
nuevas responsabilidades.
1017
01:01:23,200 --> 01:01:26,600
Y a Mary nuevas expectativas
sobre el futuro.
1018
01:01:26,600 --> 01:01:29,400
Fue un domingo por la tarde.
1019
01:01:36,600 --> 01:01:38,800
Oh, Tony, mira.
1020
01:01:41,600 --> 01:01:45,000
�No ans�as algo cuando lo ves?
1021
01:01:45,000 --> 01:01:46,800
S�, la cena.
1022
01:01:46,800 --> 01:01:48,500
Me muero de hambre.
1023
01:01:49,700 --> 01:01:51,600
Escucha, �podr�as dejar de
caminar? Me est�s poniendo...
1024
01:01:51,600 --> 01:01:53,200
...nervioso.
1025
01:01:53,300 --> 01:01:54,600
Si�ntate.
1026
01:01:55,400 --> 01:01:56,800
Yo te reemplazar�.
1027
01:02:05,700 --> 01:02:06,600
�Est� bien Mary?
1028
01:02:06,600 --> 01:02:08,200
S�, muy bien.
1029
01:02:08,300 --> 01:02:10,200
No se acerque demasiado.
1030
01:02:16,400 --> 01:02:17,500
Es muy peque�o, �no?
1031
01:02:17,600 --> 01:02:19,200
Peque�a.
1032
01:02:19,300 --> 01:02:20,000
Ah, s�.
1033
01:02:20,100 --> 01:02:21,500
Esta se�orita pesa tres kilos
y cien gramos.
1034
01:02:21,500 --> 01:02:22,200
�Est� bien?
1035
01:02:22,200 --> 01:02:23,100
Perfecta.
1036
01:02:23,100 --> 01:02:25,600
No te acerques tanto, ten
cuidado.
1037
01:02:27,100 --> 01:02:28,800
Todos parecen iguales. Cuando
mi primito...
1038
01:02:28,800 --> 01:02:31,200
Es guapa.
1039
01:02:31,600 --> 01:02:33,600
- �Lo crees?
- S�.
1040
01:02:34,200 --> 01:02:35,900
Doctor, �puedo entrar a ver a
Mary?
1041
01:02:35,900 --> 01:02:38,400
Bueno, a�n est� medio dormida
pero puede verla.
1042
01:02:38,500 --> 01:02:39,400
Gracias.
1043
01:02:40,700 --> 01:02:42,400
Lo siento, s�lo el padre.
1044
01:02:51,200 --> 01:02:52,700
Hola, guapa.
1045
01:02:53,100 --> 01:02:57,700
Johnny, �d�nde estabas? Te
necesitaba.
1046
01:02:57,800 --> 01:03:00,400
Estaba en casa, muy nervioso,
tambi�n te necesitaba.
1047
01:03:00,500 --> 01:03:02,800
Deber�as hab�rmelo dicho.
1048
01:03:07,900 --> 01:03:08,800
�La has visto?
1049
01:03:08,800 --> 01:03:10,800
S�, es guapa.
1050
01:03:10,800 --> 01:03:11,400
�Como yo?
1051
01:03:11,400 --> 01:03:14,500
Como t�.
1052
01:03:15,100 --> 01:03:17,900
Es mi hija, �qu� esperabas?
1053
01:03:18,900 --> 01:03:21,200
Est�s muy contenta, �no?
1054
01:03:24,100 --> 01:03:26,900
�Est�s contenta conmigo?
1055
01:03:26,900 --> 01:03:30,900
Contenta con la ni�a tambi�n.
1056
01:03:32,900 --> 01:03:34,900
Tiene suerte, �no, Johnny?
1057
01:03:35,700 --> 01:03:37,200
Es tu hija.
1058
01:03:37,600 --> 01:03:39,500
Nosotros tambi�n tenemos
suerte, cari�o.
1059
01:03:42,700 --> 01:03:44,800
�Ir� a la universidad?
1060
01:03:44,900 --> 01:03:46,800
Desde luego.
1061
01:03:46,800 --> 01:03:48,600
Tendr� todo lo que nosotros
no tuvimos.
1062
01:03:48,600 --> 01:03:50,700
Claro que s�.
1063
01:03:54,200 --> 01:03:56,200
�Te encuentras bien?
1064
01:03:59,200 --> 01:04:03,200
He tenido una hija hoy. Una hermosa
ni�ita.
1065
01:04:03,200 --> 01:04:05,700
Lo s�. Yo tambi�n.
1066
01:04:05,700 --> 01:04:08,000
Tonto, los hombres no tienen
beb�s.
1067
01:04:08,000 --> 01:04:09,400
�C�mo que no?
1068
01:04:09,400 --> 01:04:10,400
Dime alguno.
1069
01:04:10,400 --> 01:04:12,000
Yo.
1070
01:04:12,000 --> 01:04:14,200
Tienes raz�n.
1071
01:04:17,200 --> 01:04:19,500
Cari�o, tengo que decirte algo.
1072
01:04:19,500 --> 01:04:22,800
Desde ahora tocar� de pies
al suelo.
1073
01:04:22,800 --> 01:04:25,600
No andaremos m�s viajando de
un lugar a otro.
1074
01:04:25,700 --> 01:04:29,500
Gracias, Johnny.
1075
01:04:29,500 --> 01:04:31,500
Tengo algo que ense�arte,
1076
01:04:31,500 --> 01:04:32,800
...no te vayas.
1077
01:04:36,000 --> 01:04:37,800
Hice arreglos en el banco.
1078
01:04:40,500 --> 01:04:43,400
Vamos a tener el mejor club de
todo Nueva York, el m�s...
1079
01:04:43,400 --> 01:04:44,500
...elegante y el m�s cuidado.
1080
01:04:44,500 --> 01:04:46,600
La ni�a estar� orgullosa de su
padre por esto.
1081
01:04:46,600 --> 01:04:49,600
Aqu� la tienes, cari�o,
1082
01:04:49,600 --> 01:04:51,300
...nuestra mina de oro.
1083
01:04:52,500 --> 01:04:55,700
Bonsoir, bienvenidos a
El Sombrero de Copa.
1084
01:04:55,700 --> 01:04:58,300
Madame, monsieur.
1085
01:04:58,300 --> 01:04:59,600
Por aqu�, por favor.
1086
01:05:01,400 --> 01:05:02,800
�Llegamos tarde para el
espect�culo?
1087
01:05:02,800 --> 01:05:05,600
No, comenzar� en quince
minutos.
1088
01:05:05,800 --> 01:05:07,900
Me alegro. S� que voy a
disfrutarlo.
1089
01:05:07,900 --> 01:05:09,100
Estoy seguro.
1090
01:05:09,700 --> 01:05:11,500
Hasta que reciba la cuenta.
1091
01:05:40,100 --> 01:05:44,300
Tenemos suficientes
reservas como para llenar...
1092
01:05:44,300 --> 01:05:46,100
...el club durante un mes.
1093
01:05:46,100 --> 01:05:47,100
�O�ste, Jed?
1094
01:06:50,900 --> 01:06:52,800
Vengan todos...
1095
01:06:52,800 --> 01:06:56,000
...a bailar con este ritmo
sincopado, no hablemos m�s...
1096
01:06:56,000 --> 01:06:58,100
...cuando comienza.
1097
01:06:58,100 --> 01:07:01,900
Todos dir�n: la banda es
fant�stica, tiene el mejor...
1098
01:07:01,900 --> 01:07:04,500
...director de la ciudad.
1099
01:07:04,500 --> 01:07:09,100
Escuchen al percusionista y al
violinista: los sones se mezclan...
1100
01:07:09,100 --> 01:07:12,500
...en armon�a.
1101
01:07:12,500 --> 01:07:15,800
Oh, qu� m�sica.
1102
01:07:15,800 --> 01:07:22,500
El clarinete no puede ser mejor.
Escuchen ese sonido, no s�...
1103
01:07:22,500 --> 01:07:26,600
...muy bien qu� es, pero
es grandioso.
1104
01:07:26,600 --> 01:07:29,600
Un solo acorde y miren c�mo se
mueven.
1105
01:07:29,600 --> 01:07:33,600
Vengan, vengan a ver.
Aqu� est�n...
1106
01:07:33,600 --> 01:07:36,900
Vengan todos, si quieren
escuchar las maracas que hacen...
1107
01:07:36,900 --> 01:07:40,600
...vibrar a la multitud.
1108
01:07:40,600 --> 01:07:45,000
Esperen y ver�n a mi amorcito y
a m� bailar, bailar, bailar...
1109
01:07:45,000 --> 01:07:46,900
...sin parar.
1110
01:08:38,100 --> 01:08:39,900
El Sombrero de Copa fue un gran
�xito.
1111
01:08:39,900 --> 01:08:42,700
Significaba seguridad, echar
ra�ces, todo aquello que Mary...
1112
01:08:42,700 --> 01:08:46,700
...quer�a. Pero no lo que Johnny
quer�a, as� que...
1113
01:08:54,100 --> 01:08:55,800
S�.
1114
01:08:56,500 --> 01:08:58,700
No, pero ya volvi� a la ciudad.
1115
01:08:58,800 --> 01:09:01,200
Acaba de llamar desde la
estaci�n.
1116
01:09:01,200 --> 01:09:03,900
�El Sr. Kyler?
1117
01:09:05,100 --> 01:09:07,800
��l le dijo que quer�a venderlo?
1118
01:09:08,700 --> 01:09:09,700
Oh...
1119
01:09:10,700 --> 01:09:12,900
�Podr�a llamarle dentro de
quince minutos?
1120
01:09:12,900 --> 01:09:15,000
Siempre te amar�...
1121
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
�Sr. Kyler?
1122
01:09:17,000 --> 01:09:19,700
�Mary!
1123
01:09:19,700 --> 01:09:21,300
El pescador est� en casa.
1124
01:09:21,300 --> 01:09:22,700
�C�mo est�s, Johnny?
1125
01:09:22,700 --> 01:09:23,800
Oh, algo cansado.
1126
01:09:23,800 --> 01:09:26,300
Trabajando todo el d�a junto al
arroyo.
1127
01:09:26,300 --> 01:09:28,300
Es bueno estar de vuelta.
1128
01:09:28,300 --> 01:09:30,300
Tuvimos buena pesca este a�o,
Mary.
1129
01:09:30,300 --> 01:09:32,300
Todos pescamos hasta donde
est� permitido.
1130
01:09:32,300 --> 01:09:34,500
Tony pesc� un resfriado.
1131
01:09:34,600 --> 01:09:36,200
�La ni�a est� despierta?
1132
01:09:36,200 --> 01:09:36,900
No.
1133
01:09:36,900 --> 01:09:37,900
Est� bien, espero.
1134
01:09:37,900 --> 01:09:40,100
Muy bien.
1135
01:09:40,700 --> 01:09:43,300
Johnny, llam� un tal Kyler.
1136
01:09:43,400 --> 01:09:45,700
Oh, Kyler, eh.
1137
01:09:45,800 --> 01:09:49,400
Es por un asunto de negocios.
Le ver� por la ma�ana.
1138
01:09:49,400 --> 01:09:53,100
Dijo que iba a comprar
El Sombrero de Copa.
1139
01:09:53,100 --> 01:09:54,600
�Eso dijo?
1140
01:09:54,600 --> 01:09:57,600
No lo vas a vender, �no
Johnny?
1141
01:09:57,600 --> 01:10:00,700
Bueno, creo que... estuve
pens�ndolo.
1142
01:10:00,700 --> 01:10:02,900
Entonces ya lo decidiste.
1143
01:10:03,000 --> 01:10:05,600
S�, creo que s�.
1144
01:10:05,600 --> 01:10:07,400
�Sin consultarme?
1145
01:10:07,400 --> 01:10:10,400
No te consult�, Mary, porque
sab�a lo que dir�as.
1146
01:10:10,400 --> 01:10:13,100
En otras palabras, quieres mi
opini�n cuando coincide con...
1147
01:10:13,100 --> 01:10:14,600
...la tuya.
1148
01:10:14,600 --> 01:10:17,300
No, Mary, eso no es justo.
1149
01:10:17,400 --> 01:10:19,300
Cari�o, debes escuchar lo que
tengo planeado.
1150
01:10:19,400 --> 01:10:20,900
�Un peque�o club nocturno en
Albuquerque?
1151
01:10:20,900 --> 01:10:22,700
No, en Louisville.
1152
01:10:22,700 --> 01:10:24,700
Cari�o, sabes c�mo me siento
con El Sombrero de Copa,
1153
01:10:24,800 --> 01:10:27,200
...por qu� hago estos viajes. El
negocio es demasiado grande.
1154
01:10:27,200 --> 01:10:28,800
No lo disfruto.
1155
01:10:28,800 --> 01:10:30,800
Es el club con m�s �xito que
has tenido, Johnny.
1156
01:10:30,800 --> 01:10:31,600
Tenemos una hija.
1157
01:10:31,600 --> 01:10:33,300
Una hija maravillosa.
1158
01:10:33,300 --> 01:10:35,400
No quiero que lo vendas.
1159
01:10:35,400 --> 01:10:36,900
Ya se lo promet� a Kyler.
1160
01:10:36,900 --> 01:10:39,600
A m� tambi�n me lo prometiste.
1161
01:10:40,200 --> 01:10:42,700
Johnny, durante los tres a�os de
matrimonio yo he hecho todo lo que...
1162
01:10:42,700 --> 01:10:45,600
...t� quisiste hacer. Ya sea ir a Saint Louis, o a Cleveland o...
1163
01:10:45,600 --> 01:10:47,000
...al cine.
1164
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
He sido ego�sta.
1165
01:10:48,100 --> 01:10:50,400
Quiz�s sin darme cuenta.
1166
01:10:50,400 --> 01:10:52,300
Pero esta vez quiero hacerlo a
mi modo.
1167
01:10:52,300 --> 01:10:53,900
Insisto en que no vendas.
1168
01:10:53,900 --> 01:10:55,000
�Insistes?
1169
01:10:55,000 --> 01:10:56,500
Es una palabra muy fuerte.
1170
01:10:56,500 --> 01:10:57,400
Es lo que siento.
1171
01:10:57,400 --> 01:10:58,500
Y si nuestro matrimonio va a
durar...
1172
01:10:58,500 --> 01:11:00,500
�Nuestro matrimonio? �Quieres
decir que esto lo va a decidir?
1173
01:11:00,500 --> 01:11:01,500
S�, as� es.
1174
01:11:01,500 --> 01:11:02,800
Entonces no es un matrimonio.
1175
01:11:02,900 --> 01:11:04,200
�Lo es?
1176
01:11:04,200 --> 01:11:05,600
�Qu� clase de pregunta es esa?
1177
01:11:05,600 --> 01:11:07,800
Oh, Johnny, no te estoy
culpando. No he olvidado lo...
1178
01:11:07,800 --> 01:11:10,500
...que dijiste acerca de no
querer estar atado.
1179
01:11:10,500 --> 01:11:12,200
Yo no estoy atado.
1180
01:11:12,200 --> 01:11:14,400
Entonces, esto no es un
matrimonio. Yo estoy atada,
1181
01:11:14,400 --> 01:11:18,500
...Johnny, y t� has de decidir
si quieres estarlo.
1182
01:11:18,500 --> 01:11:20,600
No lo entiendo. �Quieres decir
que si vendo El Sombrero de...
1183
01:11:20,600 --> 01:11:23,500
...Copa, t� y yo nos separamos?
1184
01:11:23,500 --> 01:11:26,900
Eso es exactamente lo que
quiero decir.
1185
01:11:27,500 --> 01:11:30,000
No me gustan las amenazas,
Mary.
1186
01:11:31,000 --> 01:11:32,600
Probablemente es Kyler.
1187
01:11:32,700 --> 01:11:34,000
Probablemente.
1188
01:11:36,700 --> 01:11:38,600
Diga.
1189
01:11:39,200 --> 01:11:41,700
Hola, Sr. Kyler.
1190
01:11:41,700 --> 01:11:42,800
S�.
1191
01:11:42,900 --> 01:11:44,400
Claro.
1192
01:11:44,400 --> 01:11:47,800
Prepare los papeles, mi abogado
le ver� por la ma�ana.
1193
01:11:47,800 --> 01:11:49,000
Adi�s.
1194
01:11:59,100 --> 01:12:01,100
As� fue como sucedi�.
1195
01:12:01,100 --> 01:12:03,200
Johnny y Mary se separaron,
ambos convencidos de que el...
1196
01:12:03,200 --> 01:12:05,500
...otro ya no le amaba.
1197
01:12:05,500 --> 01:12:07,700
La separaci�n fue penosa para
ambos, pero por orgullo...
1198
01:12:07,700 --> 01:12:10,300
...ninguno de los dos cedi�.
1199
01:12:10,300 --> 01:12:12,700
Pas� un a�o y luego otro.
1200
01:12:12,800 --> 01:12:15,500
Mary nunca supo de Johnny y
cuando Johnny supo de Mary,
1201
01:12:15,500 --> 01:12:17,100
...fue a trav�s de un abogado.
1202
01:12:17,100 --> 01:12:19,200
Se les concedi� el divorcio.
1203
01:12:19,300 --> 01:12:22,900
En la primavera, Mary estaba en
otro espect�culo, con Jed.
1204
01:12:23,000 --> 01:12:24,900
Y Johnny, que hab�a estado
vagando por todo el pa�s...
1205
01:12:24,900 --> 01:12:29,100
...abriendo y cerrando clubes,
ten�a un nuevo local en Chicago.
1206
01:12:29,200 --> 01:12:30,500
El Crackerbarrel.
1207
01:12:33,300 --> 01:12:35,700
Ahora, damas y caballeros, me
gustar�a presentarles a la...
1208
01:12:35,700 --> 01:12:40,100
...Sra. Murgatroy. Para celebrar sus
dieciocho a�os de casada...
1209
01:12:40,100 --> 01:12:44,000
...decidi� visitar un club
nocturno.
1210
01:12:44,100 --> 01:12:46,200
La querida Sra. Murgatroy.
1211
01:12:47,100 --> 01:12:49,300
Una gran chica, una gran chica.
1212
01:13:06,300 --> 01:13:08,900
Mis pies me est�n matando.
1213
01:13:22,500 --> 01:13:23,400
�Joven!
1214
01:13:24,100 --> 01:13:25,000
�Joven!
1215
01:13:25,600 --> 01:13:29,300
�Podr�a guardarme esta bolsa,
por favor?
1216
01:13:30,400 --> 01:13:31,500
Muchas gracias.
1217
01:13:42,800 --> 01:13:44,100
Joven,
1218
01:13:44,100 --> 01:13:45,400
...esa bolsa.
1219
01:13:47,300 --> 01:13:48,000
Oh.
1220
01:13:48,500 --> 01:13:51,700
Oh, bien, camarero, no s�
exactamente qu� pedir.
1221
01:13:51,700 --> 01:13:54,700
Yo no bebo.
1222
01:13:55,200 --> 01:13:57,800
Estoy celebrando mi aniversario
de boda y pens� que usted...
1223
01:13:57,800 --> 01:13:59,500
...podr�a...
1224
01:13:59,500 --> 01:14:01,900
Gracias. Decimoctavo
aniversario. Muchas gracias, es...
1225
01:14:01,900 --> 01:14:03,300
...muy amable.
1226
01:14:03,700 --> 01:14:06,400
Pens� que podr�a traerme alguna
bebida, algo as�, no lo s�,
1227
01:14:06,400 --> 01:14:09,200
...algo as� como para festejar
un aniversario.
1228
01:14:09,200 --> 01:14:11,700
�Eh? No, nunca lo he probado.
1229
01:14:11,700 --> 01:14:15,700
Camarero, nunca en mi vida
tom� un trago.
1230
01:14:16,000 --> 01:14:19,200
Bueno, una vez tom� un poquito
as� de gin, un poquito, muy...
1231
01:14:19,200 --> 01:14:20,700
...poquito.
1232
01:14:20,700 --> 01:14:22,500
�C�mo? �Qu� me sugiere?
1233
01:14:22,500 --> 01:14:26,200
Oh, no, no, no. Algo muy... algo
muy suave.
1234
01:14:26,200 --> 01:14:31,500
Algo as� como... como un zombi.
1235
01:14:31,500 --> 01:14:33,000
�Por qu� me mira?
1236
01:14:33,000 --> 01:14:35,200
No importa, tr�igame escoc�s y
soda.
1237
01:14:35,200 --> 01:14:36,500
Gracias.
1238
01:15:07,700 --> 01:15:11,100
Oh, camarero, oh no, est�
bien, muchas gracias, yo misma...
1239
01:15:11,100 --> 01:15:13,800
...lo mezclar�. Camarero, est�
bien, yo lo mezclar�, prefiero...
1240
01:15:13,800 --> 01:15:15,900
...hacerlo yo. Gracias.
1241
01:15:31,100 --> 01:15:32,100
�Lucy!
1242
01:15:32,500 --> 01:15:33,900
�Lucy Jameson!
1243
01:15:35,700 --> 01:15:38,600
No me imaginaba que te
encontrar�a aqu�.
1244
01:15:39,300 --> 01:15:41,100
El presidente de nuestro club.
1245
01:15:41,800 --> 01:15:46,600
Oh, no. Oh, no, claro que no.
Lucy, en mi vida he estado aqu�.
1246
01:15:46,700 --> 01:15:49,900
Dime, �a�n sigues viviendo en
Highland Avenue?
1247
01:15:49,900 --> 01:15:52,000
�En esa empinada colina?
1248
01:15:52,000 --> 01:15:55,500
Oh, Lucy, �qu� dif�cil es llegar
all�!
1249
01:15:55,500 --> 01:15:59,000
Y en tu estado, a�n peor.
1250
01:15:59,100 --> 01:16:02,000
Oh, vienes aqu� todas las noches
a tomar un trago que te d�...
1251
01:16:02,000 --> 01:16:04,400
...fuerzas para subir.
1252
01:16:04,900 --> 01:16:06,400
Oh, entiendo.
1253
01:16:06,400 --> 01:16:08,500
Debo irme a casa a guisar las
patatas. Oh, tendr� lista una...
1254
01:16:08,500 --> 01:16:12,200
...maravillosa cena para Chesley
cuando vuelva de la oficina.
1255
01:16:12,300 --> 01:16:19,700
Le preparar� apio, vegetales
frescos, un ganso...
1256
01:16:21,800 --> 01:16:24,000
Lucy, �qu� has hecho?
�Has pedido otro?
1257
01:16:24,000 --> 01:16:25,900
Pero si sabes que nunca bebo.
1258
01:16:25,900 --> 01:16:28,000
Lucy, yo nunca...
1259
01:16:28,100 --> 01:16:30,700
Creo que en esta ocasi�n
especial no me har� mal.
1260
01:16:31,500 --> 01:16:32,600
Bueno, �salud!
1261
01:16:41,600 --> 01:16:45,500
�Sabes? �ste no fue tan fuerte
como el primero.
1262
01:16:46,200 --> 01:16:48,000
Dieciocho a�os.
1263
01:16:48,100 --> 01:16:51,700
Dieciocho maravillosos a�os
con Chesley.
1264
01:16:51,700 --> 01:16:57,700
Como ver�s...
1265
01:16:59,000 --> 01:17:00,400
Disc�lpame, Lucy.
1266
01:17:04,500 --> 01:17:05,800
Como ver�s...
1267
01:17:06,600 --> 01:17:10,800
Esto me vuelve loca. Pagu� una
fortuna por ellos. No deber�an...
1268
01:17:10,800 --> 01:17:13,800
...silbar as�.
1269
01:17:13,800 --> 01:17:16,200
Bueno...
1270
01:17:22,500 --> 01:17:26,200
Lucy, �no te parece que hace
calor aqu�?
1271
01:17:26,200 --> 01:17:29,700
No creo que este lugar tenga
aire acondicionado.
1272
01:17:34,000 --> 01:17:36,200
Lucy, creo que...
1273
01:17:39,000 --> 01:17:40,800
Creo que estar� bien.
1274
01:17:46,700 --> 01:17:48,400
Lucy, no es por nada que t�
hayas dicho.
1275
01:17:48,400 --> 01:17:51,700
Lucy, no es por tu culpa, estar�
bien en un minuto.
1276
01:17:53,400 --> 01:17:55,200
S�lo estaba pensando.
1277
01:17:55,500 --> 01:17:57,400
Dieciocho a�os.
1278
01:17:58,500 --> 01:18:01,000
Dieciocho a�os con Chesley.
1279
01:18:02,000 --> 01:18:04,200
Ahora puedo decirte la verdad.
1280
01:18:05,400 --> 01:18:08,700
Han sido dieciocho a�os
horribles.
1281
01:18:10,000 --> 01:18:13,800
Trabajo como una esclava en la
cocina todo el d�a.
1282
01:18:15,600 --> 01:18:18,000
Mientras que �l trabaja de
administrador en un colegio...
1283
01:18:18,000 --> 01:18:19,400
...de noche.
1284
01:18:22,800 --> 01:18:27,300
Lo �nico que me ha comprado
este a�o,
1285
01:18:27,300 --> 01:18:30,300
...durante este a�o,
1286
01:18:30,300 --> 01:18:32,900
...es este espantoso sombrero.
1287
01:18:34,600 --> 01:18:39,000
Oh, querida, debo ir a casa a
guisar las patatas.
1288
01:18:39,500 --> 01:18:42,400
Lucy, vayamos a alg�n lugar
tranquilo.
1289
01:18:42,900 --> 01:18:46,200
Sin ruido, sin m�sica, s�lo paz
y tranquilidad.
1290
01:18:46,800 --> 01:18:50,100
Me gustar�a contarte la historia
de mi vida.
1291
01:18:50,800 --> 01:18:52,800
Vayamos a Los Tres Doses.
1292
01:18:54,000 --> 01:18:55,500
�C�mo, querida?
1293
01:18:55,500 --> 01:18:56,900
�Las qu�?
1294
01:18:56,900 --> 01:18:58,300
Las patatas.
1295
01:18:58,300 --> 01:19:01,000
�Al diablo con las patatas!
Me voy de aqu�.
1296
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
�Anita!
1297
01:19:13,800 --> 01:19:14,900
�Oh, Tony!
1298
01:19:15,400 --> 01:19:17,900
�Qu� feliz estoy de verte!
1299
01:19:18,500 --> 01:19:20,100
�Qu� te sucede?
1300
01:19:20,800 --> 01:19:22,400
�A m�?
1301
01:19:22,400 --> 01:19:23,500
Oh.
1302
01:19:24,000 --> 01:19:25,200
Oh, cari�o.
1303
01:19:29,100 --> 01:19:30,100
�D�nde est� Johnny?
1304
01:19:30,100 --> 01:19:31,500
En la oficina.
1305
01:19:32,100 --> 01:19:33,200
�C�mo est� Mary?
1306
01:19:33,200 --> 01:19:34,900
Oh, ella...
1307
01:19:34,900 --> 01:19:37,000
Tony, tengo tanto que contarte.
1308
01:19:37,000 --> 01:19:38,600
P�deme un trago.
1309
01:19:49,300 --> 01:19:50,300
�Anita!
1310
01:19:51,700 --> 01:19:53,600
�Qu� est�s haciendo en
Chicago?
1311
01:19:53,600 --> 01:19:55,700
�Qu� estoy haciendo en
Chicago?
1312
01:19:55,700 --> 01:19:56,900
�No lees los diarios?
1313
01:19:56,900 --> 01:19:58,900
S�lo informaciones sobre las
carreras. �T� corres el Derby?
1314
01:19:58,900 --> 01:20:01,400
Oh, Johnny. Estoy en el
espect�culo Ola de Calor, con...
1315
01:20:01,400 --> 01:20:03,600
...Mary y Jed.
1316
01:20:04,800 --> 01:20:05,700
Oh.
1317
01:20:06,300 --> 01:20:09,100
�No sab�as que estrenamos el
lunes?
1318
01:20:09,100 --> 01:20:11,900
S�, creo que lo he le�do en
alg�n lado.
1319
01:20:12,000 --> 01:20:13,600
Te ves estupenda.
1320
01:20:13,600 --> 01:20:14,700
�Todo va bien?
1321
01:20:14,700 --> 01:20:15,800
Muy bien, Johnny.
1322
01:20:15,800 --> 01:20:16,500
�Y t�?
1323
01:20:16,600 --> 01:20:19,100
Bien, bien.
1324
01:20:19,200 --> 01:20:22,200
�Vendr�s al estreno?
1325
01:20:22,200 --> 01:20:24,300
Me gustar�a ir, pero...
1326
01:20:26,100 --> 01:20:31,800
No vino un empleado y... tengo
que quedarme aqu�. Para ayudar.
1327
01:20:33,100 --> 01:20:34,900
Johnny,
1328
01:20:34,900 --> 01:20:36,800
...la ni�a est� aqu�.
1329
01:20:36,800 --> 01:20:38,100
�S�?
1330
01:20:38,100 --> 01:20:40,100
Debe haber crecido mucho.
1331
01:20:40,100 --> 01:20:42,200
Johnny, no la reconocer�as.
1332
01:20:42,200 --> 01:20:45,100
Claro que no.
1333
01:20:45,100 --> 01:20:47,200
�Mary est� bien?
1334
01:20:47,200 --> 01:20:49,200
A�n la amas, �no?
1335
01:20:56,200 --> 01:20:58,800
Estamos divorciados.
1336
01:21:01,700 --> 01:21:03,500
Ella te ama, Johnny.
1337
01:21:04,700 --> 01:21:06,000
�Ella dijo eso?
1338
01:21:06,500 --> 01:21:08,000
No tiene que hacerlo.
1339
01:21:08,500 --> 01:21:09,800
Ve a verla.
1340
01:21:10,300 --> 01:21:12,100
Escucha, yo...
1341
01:21:13,700 --> 01:21:16,200
Tendr�s que disculparme.
Realmente tenemos mucho...
1342
01:21:16,200 --> 01:21:17,800
...trabajo aqu� esta noche.
1343
01:21:18,500 --> 01:21:21,000
�Por qu� no vienes a vernos
otro d�a?
1344
01:21:21,000 --> 01:21:22,000
Hazlo, �eh?
1345
01:21:24,100 --> 01:21:26,600
Ella est� en el Sir Francis.
1346
01:21:32,300 --> 01:21:36,100
Qu� alto es el cielo.
1347
01:21:39,000 --> 01:21:42,000
Cu�ntas veces al d�a...
1348
01:21:43,300 --> 01:21:46,100
...pienso en ti.
1349
01:21:49,000 --> 01:21:56,800
Cu�ntas rosas nacen en
primavera.
1350
01:21:58,800 --> 01:22:03,600
Qu� lejos viajar�a...
1351
01:22:04,200 --> 01:22:08,400
...para estar donde est�s.
1352
01:22:09,600 --> 01:22:13,800
Qu� largo es el viaje...
1353
01:22:14,600 --> 01:22:19,000
...desde aqu� hasta tu coraz�n.
1354
01:22:19,800 --> 01:22:25,300
Y si alguna vez te pierdo,
1355
01:22:25,300 --> 01:22:29,400
...cu�nto llorar�.
1356
01:22:31,000 --> 01:22:35,800
�Qu� profundo es el oc�ano!
1357
01:22:35,800 --> 01:22:39,500
�Qu� alto es el cielo!
1358
01:22:41,000 --> 01:22:46,600
�Qu� profundo es el oc�ano!
1359
01:22:46,600 --> 01:22:52,900
�Qu� alto es el cielo!
1360
01:22:58,200 --> 01:22:59,200
Hola, Margaret.
1361
01:22:59,300 --> 01:23:02,500
Cuando escuch� su voz por
tel�fono, no lo pod�a creer.
1362
01:23:02,500 --> 01:23:04,300
Es tan agradable verle.
1363
01:23:04,300 --> 01:23:06,200
Gracias, Margaret.
1364
01:23:06,600 --> 01:23:08,700
�Le dijo Mary a qu� hora
volver�a?
1365
01:23:08,700 --> 01:23:10,100
No.
1366
01:23:10,100 --> 01:23:11,100
Supongo que la ni�a
est� dormida.
1367
01:23:11,100 --> 01:23:13,100
No, est� despierta.
Es trasnochadora.
1368
01:23:13,100 --> 01:23:14,600
�Podr�a verla?
1369
01:23:26,300 --> 01:23:28,200
Creo que ser� mejor que los
deje solos.
1370
01:23:28,200 --> 01:23:29,200
Muy bien.
1371
01:23:35,100 --> 01:23:36,700
Hola, Mary Elizabeth.
1372
01:23:36,700 --> 01:23:38,200
Hola.
1373
01:23:38,300 --> 01:23:39,500
�Qui�n eres t�?
1374
01:23:39,500 --> 01:23:41,300
Soy un viejo amigo de tu madre.
1375
01:23:41,300 --> 01:23:42,600
�Un buen amigo?
1376
01:23:42,700 --> 01:23:45,400
Espero que s�.
1377
01:23:51,000 --> 01:23:53,600
Ahora s� quien eres.
1378
01:23:53,600 --> 01:23:55,100
�S�?
1379
01:23:55,100 --> 01:23:55,800
Claro.
1380
01:23:55,900 --> 01:23:59,800
Mam� me mostr� una foto. T�
eres mi viejo pap�, �no?
1381
01:23:59,800 --> 01:24:01,400
Correcto.
1382
01:24:01,400 --> 01:24:02,700
Encantada de conocerte.
1383
01:24:02,700 --> 01:24:04,900
Lo mismo digo.
1384
01:24:04,900 --> 01:24:06,000
�Me merezco un beso?
1385
01:24:06,000 --> 01:24:07,400
Oh, no.
1386
01:24:07,400 --> 01:24:08,300
�Por qu� no?
1387
01:24:08,300 --> 01:24:11,000
Mam� me ha dicho que no debo
besar a los extra�os.
1388
01:24:11,000 --> 01:24:14,500
Yo no soy un extra�o. Te conoc�
cuando eras as� de chiquitita.
1389
01:24:14,500 --> 01:24:16,500
Deb�a ser muy joven.
1390
01:24:16,500 --> 01:24:18,800
S�, eras muy joven.
1391
01:24:18,800 --> 01:24:20,600
Bueno, puedes besarme.
1392
01:24:27,700 --> 01:24:29,100
�Qu� tal si te vas a dormir
ahora?
1393
01:24:29,100 --> 01:24:31,100
�Me cuentas un cuento
primero?
1394
01:24:31,100 --> 01:24:32,200
�Qu� clase de cuento?
1395
01:24:32,200 --> 01:24:35,500
�Sabes el cuento de correr y
correr en c�rculos?
1396
01:24:35,500 --> 01:24:38,000
Es un cuento muy bonito.
1397
01:24:38,000 --> 01:24:39,700
Lo siento cari�o, pero creo
que no lo s�.
1398
01:24:39,700 --> 01:24:44,100
Est� sobre el piano. Mam� me
lo canta. �Me lo cantar�as t�?
1399
01:24:44,100 --> 01:24:45,600
�Luego te ir�s a la cama?
1400
01:24:45,600 --> 01:24:46,500
S�.
1401
01:24:46,500 --> 01:24:47,700
Te cantar� la canci�n.
1402
01:24:49,800 --> 01:24:52,600
Este es mi piano. El t�o Jed
me lo regal�.
1403
01:24:52,600 --> 01:24:55,100
El t�o Jed, �eh?
1404
01:24:55,600 --> 01:24:58,200
El t�o Jed es un hombre muy
bueno.
1405
01:24:59,600 --> 01:25:01,100
�sta es la canci�n, �eh?
1406
01:25:08,300 --> 01:25:09,300
Qu� bonita.
1407
01:25:15,600 --> 01:25:22,400
Un sabueso que corre muy veloz
pero nunca llega a ning�n lado.
1408
01:25:22,400 --> 01:25:28,600
Ya que ma�ana, tarde y noche, �l
corre tras su propia cola.
1409
01:25:28,600 --> 01:25:29,600
�l est� corriendo siempre en
c�rculo.
1410
01:25:29,600 --> 01:25:34,500
Corre siempre en c�rculo...
1411
01:25:34,600 --> 01:25:39,200
...yendo a ning�n lugar.
1412
01:25:41,200 --> 01:25:48,200
Una peque�a ardilla da vueltas y
vueltas en la rueda de su jaula.
1413
01:25:48,200 --> 01:25:52,400
Podr�a ser que estuviera
corriendo una carrera, pero ella...
1414
01:25:52,400 --> 01:25:54,400
...no sabe que,
1415
01:25:54,400 --> 01:26:00,900
...est� corriendo siempre
en c�rculo...
1416
01:26:00,900 --> 01:26:03,900
...yendo a ning�n lugar.
1417
01:26:07,500 --> 01:26:14,400
El due�o de la calesita est� a
menudo triste.
1418
01:26:14,400 --> 01:26:18,300
�l da vueltas todo el d�a pero
lamento decir que siempre est�...
1419
01:26:18,400 --> 01:26:22,900
...en el mismo lugar.
1420
01:26:25,000 --> 01:26:32,000
Si tratas de concentrarte y
pensar, parece que no lo puedes...
1421
01:26:32,000 --> 01:26:33,800
...lograr.
1422
01:26:33,800 --> 01:26:40,500
Y as� un d�a despertar�s y ver�s
que tu oportunidad ya no est�.
1423
01:26:40,600 --> 01:26:44,700
Has estado corriendo en c�rculo.
1424
01:26:44,700 --> 01:26:47,200
Corriendo en c�rculo...
1425
01:26:47,200 --> 01:26:54,100
...yendo a ning�n lugar.
1426
01:26:54,200 --> 01:26:58,900
Muy r�pido.
1427
01:27:05,200 --> 01:27:07,800
Tienes raz�n, cari�o, es un
cuento muy bonito. Con un...
1428
01:27:07,800 --> 01:27:09,500
...mensaje tambi�n.
1429
01:27:09,500 --> 01:27:10,600
Cantas muy bien.
1430
01:27:10,600 --> 01:27:11,600
Gracias.
1431
01:27:11,600 --> 01:27:13,700
�Puedes golpearte los talones
en el aire?
1432
01:27:13,700 --> 01:27:15,500
No, creo que no.
1433
01:27:15,600 --> 01:27:17,100
El t�o Jed s� que puede.
1434
01:27:17,100 --> 01:27:18,600
Claro que puede.
1435
01:27:23,800 --> 01:27:25,100
�Quieres mucho a tu t�o Jed?
1436
01:27:25,100 --> 01:27:27,300
Oh, s�. Yo me iba a casar con �l.
1437
01:27:27,300 --> 01:27:28,700
�S�?
1438
01:27:28,700 --> 01:27:32,100
Pero mam� se va a casar con �l.
1439
01:27:32,700 --> 01:27:34,300
�S�?
1440
01:27:34,300 --> 01:27:35,600
La semana que viene.
1441
01:27:35,600 --> 01:27:39,600
Y yo te invitar� a la boda.
�Quieres ver mi invitaci�n?
1442
01:27:42,500 --> 01:27:43,900
Es una linda invitaci�n.
1443
01:27:47,100 --> 01:27:48,300
S�, as� es.
1444
01:27:48,800 --> 01:27:51,900
�Recibiste la tuya?
1445
01:27:51,900 --> 01:27:53,500
Puedes dormirte.
1446
01:28:10,600 --> 01:28:12,000
Adi�s, pap�.
1447
01:28:12,700 --> 01:28:13,900
Adi�s, Mary Elizabeth.
1448
01:28:15,500 --> 01:28:17,100
�Lo har�s de todos modos?
1449
01:28:18,200 --> 01:28:21,100
Pero Johnny, nos est� yendo
tan bien.
1450
01:28:23,300 --> 01:28:25,100
Est� bien, s�lo era un
comentario.
1451
01:28:27,000 --> 01:28:28,100
Bueno.
1452
01:28:29,100 --> 01:28:30,400
Buena suerte.
1453
01:28:36,900 --> 01:28:37,600
�Tony!
1454
01:28:37,600 --> 01:28:40,100
�Mary!
1455
01:28:40,100 --> 01:28:42,100
Querida. Hola, Jed.
1456
01:28:42,100 --> 01:28:44,300
Hola, Tony.
1457
01:28:44,300 --> 01:28:46,300
�Johnny est� aqu�?
1458
01:28:46,300 --> 01:28:47,600
No, �l...
1459
01:28:47,600 --> 01:28:51,100
Acaba de llamarme.
1460
01:28:51,100 --> 01:28:53,700
Dijo que se iba de la ciudad.
1461
01:28:55,500 --> 01:28:59,100
Como siempre, no creo que haya
dicho adonde iba.
1462
01:28:59,100 --> 01:29:01,700
No, s�lo dijo que se pondr�a en
contacto conmigo en un par de...
1463
01:29:01,700 --> 01:29:04,100
...meses.
1464
01:29:05,500 --> 01:29:08,300
Qu� pena. �bamos a invitarle a
nuestra boda.
1465
01:29:08,300 --> 01:29:09,900
Oh, Jed, por favor.
1466
01:29:10,000 --> 01:29:12,200
Te invitamos a ti, Tony. Ser�
algo muy �ntimo.
1467
01:29:12,200 --> 01:29:14,900
Ni siquiera estoy seguro de que
la novia estar� ah�.
1468
01:29:16,000 --> 01:29:17,900
�Te traigo algo de beber?
1469
01:29:18,500 --> 01:29:19,400
No, gracias.
1470
01:29:20,000 --> 01:29:21,600
Yo necesito beber algo.
1471
01:29:22,300 --> 01:29:23,100
Claro.
1472
01:29:27,500 --> 01:29:28,600
Cari�o...
1473
01:29:28,600 --> 01:29:31,300
Ya lo s�, lo s�. Los dos d�lares
que gast� en la licencia...
1474
01:29:31,300 --> 01:29:33,800
...de matrimonio se han perdido.
1475
01:29:33,800 --> 01:29:36,600
Ojal� no le amara.
1476
01:29:36,600 --> 01:29:40,200
Pero creo que siempre ser� as�.
1477
01:29:40,900 --> 01:29:42,500
S� como te sientes.
1478
01:30:02,800 --> 01:30:03,800
Mary.
1479
01:30:07,600 --> 01:30:08,500
S�, Dan.
1480
01:30:09,000 --> 01:30:10,700
Quiz�s t� puedas hablar con Jed.
1481
01:30:10,700 --> 01:30:12,900
Est� bebiendo otra vez. Y t�
sabes que puede ser muy...
1482
01:30:12,900 --> 01:30:15,500
...peligroso que no est� sobrio
cuando baila.
1483
01:30:15,500 --> 01:30:18,200
Ya le he hablado, pero no sirvi�
de nada.
1484
01:30:18,200 --> 01:30:19,700
�No puedes cortar el n�mero?
1485
01:30:19,700 --> 01:30:23,300
Ya se lo suger�, pero se ech�
a re�r.
1486
01:30:28,700 --> 01:30:29,900
Adelante.
1487
01:30:29,900 --> 01:30:32,900
Que te envuelve noche y d�a.
1488
01:30:32,900 --> 01:30:35,500
Oh, pero si es la Srta. Melod�a
en persona.
1489
01:30:35,500 --> 01:30:37,200
Estaba pensando en ti.
1490
01:30:37,200 --> 01:30:38,500
Una chica muy hermosa.
1491
01:30:38,500 --> 01:30:39,900
�Jed!
1492
01:30:39,900 --> 01:30:42,400
Es como una melod�a.
1493
01:30:42,400 --> 01:30:43,900
�Recuerdas esa noche?
1494
01:30:43,900 --> 01:30:45,200
Cuando est�bamos en Nueva
York.
1495
01:30:45,200 --> 01:30:46,200
El espect�culo estaba
terminando.
1496
01:30:46,200 --> 01:30:47,800
Cari�o, estoy preocupada por ti.
1497
01:30:47,800 --> 01:30:49,700
�Por m�? �Por qu�?
1498
01:30:49,700 --> 01:30:51,500
Por eso.
1499
01:30:51,500 --> 01:30:55,200
Oh, eso. Eso es muy bueno.
1500
01:30:55,200 --> 01:30:56,700
Tiene veinte a�os.
1501
01:30:56,700 --> 01:30:58,800
�No crees que deber�as cortar el
n�mero de La Ola de Calor esta...
1502
01:30:58,800 --> 01:31:01,100
...noche? Por lo menos la parte
del puente.
1503
01:31:01,100 --> 01:31:03,300
Es lo m�s tonto que he o�do.
1504
01:31:03,400 --> 01:31:05,500
�Ves esta l�nea recta?
1505
01:31:05,500 --> 01:31:06,600
Mira.
1506
01:31:12,500 --> 01:31:15,000
Es un paso nuevo.
1507
01:31:17,500 --> 01:31:19,300
Por la chica m�s hermosa que...
1508
01:31:19,400 --> 01:31:21,300
Por favor, Jed.
1509
01:31:26,700 --> 01:31:29,000
Me enter� de que dejas el
espect�culo.
1510
01:31:29,000 --> 01:31:32,100
El s�bado.
1511
01:31:34,400 --> 01:31:38,000
�Qu� te parece?
1512
01:31:39,000 --> 01:31:41,100
Eso requiere un �ltimo trago.
1513
01:31:41,100 --> 01:31:42,500
No, Jed.
1514
01:31:42,500 --> 01:31:44,500
Oh, s�, Jed.
1515
01:31:44,500 --> 01:31:46,600
Oh, s�, Mary.
1516
01:31:46,600 --> 01:31:48,500
Tomar� el �ltimo trago.
1517
01:31:48,500 --> 01:31:51,700
Talvez sea el �ltimo de los
�ltimos.
1518
01:31:59,900 --> 01:32:02,100
Por favor, ten cuidado.
1519
01:32:03,800 --> 01:32:05,600
Por supuesto que tendr�
cuidado.
1520
01:32:06,200 --> 01:32:08,000
Tendr� mucho cuidado.
1521
01:32:23,600 --> 01:32:25,600
Cinco minutos, Potter.
1522
01:32:25,700 --> 01:32:26,500
Bueno.
1523
01:32:47,800 --> 01:32:53,700
Una ola de calor envolvi� la
ciudad la semana pasada.
1524
01:32:55,800 --> 01:33:00,300
Vino de la Isla de la Martinica.
1525
01:33:04,000 --> 01:33:09,200
El tam tam que ella baila te
freir�.
1526
01:33:17,200 --> 01:33:23,400
El tam tam es la raz�n por
la que...
1527
01:33:23,400 --> 01:33:27,000
...tenemos una ola de calor.
1528
01:33:27,000 --> 01:33:30,000
Una ola de calor tropical.
1529
01:33:30,100 --> 01:33:31,800
La temperatura est� subiendo.
1530
01:33:31,900 --> 01:33:33,300
Pero no nos sorprende.
1531
01:33:33,300 --> 01:33:36,200
Todo es por el tam tam.
1532
01:33:36,700 --> 01:33:39,900
Ella atrajo la ola de calor...
1533
01:33:39,900 --> 01:33:43,200
...cuando empez� a mover los pies.
1534
01:33:43,300 --> 01:33:45,000
Est� por todos lados.
1535
01:33:45,000 --> 01:33:46,500
Todos lo comentan.
1536
01:33:46,500 --> 01:33:49,400
Ella tiene ese tam tam.
1537
01:33:50,000 --> 01:33:56,100
S�, lo tienes que creer.
1538
01:33:56,100 --> 01:33:59,100
Ella puede hacer saltar...
1539
01:33:59,100 --> 01:34:01,600
...el term�metro a cuarenta y tres.
1540
01:34:01,700 --> 01:34:06,400
S�, se�or, tenemos una ola de
calor.
1541
01:34:06,400 --> 01:34:09,800
Una ola de calor tropical.
1542
01:34:09,800 --> 01:34:11,400
Cuando ella se mueve...
1543
01:34:11,400 --> 01:34:16,100
...todos entienden que ella
tiene ese tam tam.
1544
01:34:16,700 --> 01:34:21,100
�Hace tanto calor! Te contaremos
todo lo que pas�.
1545
01:34:21,100 --> 01:34:29,000
Hace tanto calor que te
broncear�s a la sombra.
1546
01:34:30,200 --> 01:34:36,900
Hace tanto calor que una se�ora
baj� diez kilos de cada lado.
1547
01:34:36,900 --> 01:34:43,200
Hace tanto calor que una chica
se acost� en la calle y se fri�.
1548
01:34:50,200 --> 01:34:51,900
La temperatura est� subiendo.
1549
01:34:51,900 --> 01:34:53,400
Pero no nos sorprende.
1550
01:34:53,400 --> 01:34:56,300
Todo es por el tam tam.
1551
01:39:34,800 --> 01:39:38,400
Eso alej� a Jed Potter
definitivamente de la bebida.
1552
01:39:38,400 --> 01:39:40,700
Fue la �ltima vez que bail�.
1553
01:39:40,700 --> 01:39:43,300
Y la �ltima vez que vio a Mary.
1554
01:39:43,400 --> 01:39:44,300
Creyendo que hab�a destruido
las vidas de dos hombres...
1555
01:39:44,300 --> 01:39:47,700
...que amaba, Mary desapareci�.
1556
01:39:47,700 --> 01:39:49,800
Supimos que se hab�a ido a
Europa.
1557
01:39:49,800 --> 01:39:51,800
Cuando comenz� la Segunda
Guerra Mundial, se dec�a que...
1558
01:39:51,800 --> 01:39:54,100
...Mary hab�a vuelto a Am�rica.
1559
01:39:54,200 --> 01:39:55,800
Pero nunca la encontramos.
1560
01:39:55,800 --> 01:39:58,100
En esos d�as Johnny estaba
trabajando.
1561
01:39:58,100 --> 01:39:59,900
�Lo recuerdan?
1562
01:39:59,900 --> 01:40:02,700
�Quieren alg�n bono?
1563
01:40:02,800 --> 01:40:08,100
Bonos de libertad, eso es lo que
vendo, �quieren bonos?
1564
01:40:08,100 --> 01:40:10,900
Compren todos los que puedan.
1565
01:40:10,900 --> 01:40:13,100
Son para la libertad.
1566
01:40:13,100 --> 01:40:17,500
Les pido que compren acciones
de libertad.
1567
01:40:20,200 --> 01:40:24,000
�ste es el ej�rcito, Sr. Jones.
1568
01:40:24,000 --> 01:40:28,000
No hay habitaciones privadas
ni tel�fono.
1569
01:40:28,000 --> 01:40:30,800
Antes tomabas el desayuno en la
cama.
1570
01:40:30,800 --> 01:40:34,500
Pero ya no ser� as�.
1571
01:40:35,400 --> 01:40:39,800
�ste es el ej�rcito, Sr. Green.
1572
01:40:39,800 --> 01:40:44,000
Las barracas deben estar limpias.
1573
01:40:44,000 --> 01:40:47,300
Ten�as una criada que te
limpiaba el piso.
1574
01:40:47,400 --> 01:40:50,300
Pero ella no te podr�
ayudar.
1575
01:40:53,300 --> 01:41:02,900
Sue�o con una blanca Navidad.
1576
01:41:02,900 --> 01:41:10,700
En cada postal navide�a
escribir�...
1577
01:41:10,700 --> 01:41:19,700
...que su vida sea alegre y
luminosa.
1578
01:41:22,100 --> 01:41:32,300
Y que todas sus Navidades sean
siempre blancas.
1579
01:41:33,700 --> 01:41:34,700
Bueno, �sta es nuestra historia.
Hasta aqu� llega.
1580
01:41:34,800 --> 01:41:40,300
Y ahora, damas y caballeros,
tengo una sorpresa para ustedes.
1581
01:41:40,400 --> 01:41:43,800
Sucede que un tal Johnny Adams
est� aqu� conmigo en el estudio...
1582
01:41:43,800 --> 01:41:45,500
...ahora.
1583
01:41:45,500 --> 01:41:47,900
Me pregunto, Johnny...
1584
01:41:47,900 --> 01:41:49,500
S�, Jed.
1585
01:41:49,500 --> 01:41:51,900
�Qu� te parece si le pones un
buen final a la historia?
1586
01:41:51,900 --> 01:41:53,400
Lo intentar�.
1587
01:41:54,400 --> 01:42:05,300
...como una canci�n.
1588
01:42:05,300 --> 01:42:10,900
Una canci�n que dice...
1589
01:42:10,900 --> 01:42:15,700
...Recu�rdame.
1590
01:42:15,800 --> 01:42:21,000
Todo lo que tuvimos...
1591
01:42:21,000 --> 01:42:27,700
...una vez t� y yo...
1592
01:42:27,700 --> 01:42:33,600
...sigue volviendo a m�...
1593
01:42:33,600 --> 01:42:37,400
...como una vieja canci�n.
1594
01:42:37,400 --> 01:42:42,000
El aroma de las rosas...
1595
01:42:42,000 --> 01:42:44,000
...en mayo.
1596
01:42:46,000 --> 01:42:51,900
Vuelve a mi habitaci�n.
1597
01:42:52,100 --> 01:42:55,100
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
115094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.