All language subtitles for Bedrag.S03E07.DANiSH.720p.HDTV.x264-DiViSiON

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,797 N�o pode cometer nem um erro, Nicky. 2 00:00:06,735 --> 00:00:08,184 N�o cometo erros. 3 00:00:08,589 --> 00:00:12,621 Precisa segurar as remessas da semana. 4 00:00:12,622 --> 00:00:14,108 N�o posso, j� foram feitas. 5 00:00:14,109 --> 00:00:16,461 Eu cuido do meu departamento e voc� do seu. 6 00:00:16,496 --> 00:00:19,609 N�o � uma auditoria que deve temer. Entendido? 7 00:00:21,100 --> 00:00:25,994 Preciso que prepare um fatura de 1,5 milh�es para esta conta. 8 00:00:25,995 --> 00:00:31,374 As quantias foram movimentadas pela conta do seu marido. 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,729 Isso n�o parece bom. 10 00:00:32,730 --> 00:00:37,681 Voc� assinou 16 documentos legitimando minhas atividades. 11 00:00:37,682 --> 00:00:40,420 Se eu for pega, voc� tamb�m ser�. 12 00:00:40,455 --> 00:00:43,848 � a lista de endere�os para as buscas? 13 00:00:46,100 --> 00:00:48,743 Preciso que aguarde com este. 14 00:00:48,744 --> 00:00:51,399 N�o sabia que a chefia chegava perto da a��o. 15 00:00:53,420 --> 00:00:55,153 Ele vem para Copenhagen amanh�. 16 00:00:55,154 --> 00:00:56,693 Vai se encontrar com Nicky. 17 00:00:57,420 --> 00:00:59,540 Merda, � ele, cara! 18 00:01:00,900 --> 00:01:02,955 Diabos, perdemos o Marco... 19 00:01:03,900 --> 00:01:08,103 Vamos parar. Quero dar ao Milas um futuro com seu pai. 20 00:01:08,138 --> 00:01:09,767 Ele n�o pode me ver na cadeia. 21 00:01:09,768 --> 00:01:13,142 N�o pode sair assim, � valioso demais. Passe para mim. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,341 Deixe que eu tome conta. 23 00:01:15,342 --> 00:01:17,628 Mais dois meses. Ent�o estou fora. 24 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 25 00:01:33,580 --> 00:01:35,111 Um, dois tr�s... 26 00:02:44,930 --> 00:02:49,131 FRAUDE 3� TEMPORADA - EPIS�DIO 7 27 00:02:49,132 --> 00:02:53,043 - Legenda por Frederic - 28 00:03:17,940 --> 00:03:19,330 Sim, o que foi? 29 00:03:31,380 --> 00:03:32,764 Sim, estou a caminho. 30 00:03:34,622 --> 00:03:36,070 Diabos... 31 00:03:36,860 --> 00:03:39,436 Tiroteio em Nordvest. Tr�s baleados. 32 00:03:40,220 --> 00:03:42,580 N�o pode ficar at� eu voltar? 33 00:03:42,581 --> 00:03:45,333 Minha aula de ioga vai terminar, n�o temos tempo.. 34 00:03:48,371 --> 00:03:50,070 Lamento, tenho que ir. 35 00:03:53,260 --> 00:03:54,594 Nos vemos depois. 36 00:04:27,074 --> 00:04:29,246 - Estou indo para a escola. - Sim... 37 00:04:31,558 --> 00:04:33,276 - O que houve? - O qu�? 38 00:04:34,700 --> 00:04:37,790 - At� mais, m�e. - Bom dia. 39 00:04:54,140 --> 00:04:56,380 - Oi, Anna. - Oi. 40 00:05:03,300 --> 00:05:06,185 - Como foi a reuni�o? - Foi bem. 41 00:05:06,540 --> 00:05:09,153 Pequenos ajustes aqui e ali, mas... 42 00:05:09,900 --> 00:05:13,419 - No fim, correu tudo bem. - E quanto aos n�meros? 43 00:05:13,420 --> 00:05:15,646 N�o estamos em dia com a meta trimestral. 44 00:05:17,009 --> 00:05:22,059 Svendsen entendeu que acabo de assumir. 45 00:05:22,060 --> 00:05:26,330 Deveria mesmo. Em um m�s tudo estar� nos trilhos. 46 00:05:27,100 --> 00:05:28,424 Obrigada, Anna. 47 00:05:30,018 --> 00:05:33,042 Nete, tem dois homens aqui querendo falar com voc�. 48 00:05:33,580 --> 00:05:35,762 - Sim. - S�o da pol�cia. 49 00:05:48,780 --> 00:05:50,621 - Ela j� vem. - Obrigado. 50 00:05:53,100 --> 00:05:56,502 Somos da pol�cia. Alf Rybjerg. Este � meu colega... 51 00:05:57,020 --> 00:06:01,397 Temos perguntas a respeito de um cliente do banco. 52 00:06:01,432 --> 00:06:04,598 - De que cliente se trata? - Se trata de Nicky Rasmussen. 53 00:06:06,660 --> 00:06:09,706 Bom dia. Me chamo Anna Berg Hansen. 54 00:06:10,140 --> 00:06:14,319 Sou gerente de conta do Nicky. Avise se puder ajudar... 55 00:06:14,320 --> 00:06:17,765 Sim. Talvez seja bom que Anna esteja presente. 56 00:06:17,800 --> 00:06:20,612 Ela � a melhor em termos de transa��es dos clientes. 57 00:06:20,613 --> 00:06:24,732 - Parece bom. - Vou pegar a pasta dele. 58 00:06:25,340 --> 00:06:27,158 Podemos conversar no meu escrit�rio. 59 00:06:27,159 --> 00:06:29,146 Queiram... � logo ali. 60 00:06:34,109 --> 00:06:35,503 Deixe comigo. 61 00:06:38,260 --> 00:06:41,332 Desculpem, mas voc�s trouxeram mandado? 62 00:06:43,756 --> 00:06:45,115 Aqui est�. 63 00:06:51,831 --> 00:06:53,235 Ent�o, o que querem saber? 64 00:06:53,236 --> 00:06:57,307 S� nos conte sobre a situa��o financeira do Nicky. 65 00:06:57,342 --> 00:06:59,283 Sim. Bem... 66 00:07:01,283 --> 00:07:04,032 Ele � cliente categoria 2... 67 00:07:04,067 --> 00:07:07,714 Todas as suas movimenta��es banc�rias s�o feitas conosco. 68 00:07:07,715 --> 00:07:12,579 Tem uma movimenta��o est�vel. Nenhum consumo fora do comum. 69 00:07:12,614 --> 00:07:16,266 Nada a apontar em seu KYC. 70 00:07:16,267 --> 00:07:18,942 - "KYC"? - Know Your Customer. 71 00:07:19,460 --> 00:07:23,596 E quanto � casa que ele comprou? De onde veio o dinheiro? 72 00:07:24,740 --> 00:07:28,352 Ele tinha uma heran�a, que trouxe do antigo banco. 73 00:07:28,740 --> 00:07:32,312 200 mil. Ele tinha desde a adolesc�ncia. 74 00:07:32,313 --> 00:07:33,749 O pai morreu jovem... 75 00:07:33,784 --> 00:07:37,257 N�o h� transa��es inusitadas para fora do pa�s? 76 00:07:37,820 --> 00:07:42,386 Transfer�ncias para companhias estrangeiras sem fatura? 77 00:07:42,421 --> 00:07:43,754 N�o... 78 00:07:44,403 --> 00:07:48,036 N�o seria poss�vel. Nosso sistema acusaria. 79 00:07:48,660 --> 00:07:51,139 Mas posso fazer um balan�o da conta para voc�s. 80 00:07:51,140 --> 00:07:52,987 - Gostar�amos disso. - Certamente... 81 00:08:09,380 --> 00:08:12,992 Posso perguntar por que procuram por ele, precisamente? 82 00:08:12,993 --> 00:08:16,558 Suspeitamos de lavagem ligada ao tr�fico de maconha. 83 00:08:18,300 --> 00:08:19,614 Certo. 84 00:08:21,009 --> 00:08:24,786 Nossa! Parece bem s�rio. 85 00:08:29,787 --> 00:08:33,214 Estamos dispon�veis para quaisquer perguntas sobre ele. 86 00:08:34,300 --> 00:08:36,931 Embora n�o acredite que haver� alguma. 87 00:08:41,340 --> 00:08:44,851 - Podemos levar a pasta tamb�m? - Certamente... 88 00:08:45,620 --> 00:08:49,862 Se lembrarem de alguma coisa, podem ligar para mim. 89 00:08:49,863 --> 00:08:51,296 Certamente... 90 00:08:51,297 --> 00:08:53,207 - Muito bem. Obrigado. - Obrigada. 91 00:09:15,289 --> 00:09:17,933 - Como foi no banco? - N�o havia nada. 92 00:09:17,968 --> 00:09:20,158 Pode dar uma olhada nas transa��es do Nicky? 93 00:09:23,026 --> 00:09:25,199 Como est� indo com o rastreamento do Marco? 94 00:09:25,200 --> 00:09:28,695 A pol�cia sueca est� tentando identific�-lo pela foto. 95 00:09:29,180 --> 00:09:30,860 Pode escrever para eles de novo? 96 00:09:31,775 --> 00:09:34,223 Ele tem que estar ligado ao Nicky, certo? 97 00:09:34,264 --> 00:09:35,759 Claro. 98 00:09:38,980 --> 00:09:42,319 - Alf, tem um momento? - Sim... 99 00:09:45,620 --> 00:09:48,143 Lembra que eu perguntei a voc� sobre a lista, n�o? 100 00:09:48,144 --> 00:09:49,541 N�o... 101 00:09:49,542 --> 00:09:52,721 Wasim Hidad e Nabil Belhadi estavam no topo 102 00:09:52,722 --> 00:09:54,811 e os nomes foram removidos. 103 00:09:54,812 --> 00:09:56,793 - Quem fez isso? - N�o sei. 104 00:09:57,820 --> 00:10:02,044 - Posso checar com o J�wer. - Ele n�o estava trabalhando l�. 105 00:10:06,420 --> 00:10:10,483 De onde tirou isto? Estava na minha gaveta. 106 00:10:10,860 --> 00:10:13,394 - Por que est� mentindo? - Por que mexeu na gaveta? 107 00:10:13,395 --> 00:10:15,665 Por que n�o me diz que foi voc�? 108 00:10:17,620 --> 00:10:20,379 Com quem voc� se encontrou? 109 00:10:20,380 --> 00:10:22,821 O que est� dizendo? Que sou corrupto? 110 00:10:22,822 --> 00:10:24,447 N�o, n�o disse isso! 111 00:10:24,448 --> 00:10:28,220 Ent�o pergunte, em vez de vasculhar e pegar minhas coisas. 112 00:10:28,823 --> 00:10:31,156 Eu sou sua amiga. Estou preocupada com voc�! 113 00:10:32,500 --> 00:10:33,951 Est� preocupada comigo? 114 00:10:36,089 --> 00:10:39,219 Toda vez que se preocupa comigo, parece que estou 115 00:10:39,220 --> 00:10:42,630 sofrendo algum tipo de acusa��o. 116 00:10:44,300 --> 00:10:48,156 - Deixe que eu cuide de mim. - Voc� � muito mesquinho. 117 00:11:00,260 --> 00:11:03,161 As coisas n�o podem continuar assim. 118 00:11:03,162 --> 00:11:05,899 Estou mentindo para os meus colegas... 119 00:11:05,900 --> 00:11:09,997 Sou respons�vel pelas decis�es e n�o sei o que est� havendo. 120 00:11:10,460 --> 00:11:12,633 Precisamos conversar, ent�o me ligue. 121 00:11:30,419 --> 00:11:32,383 Este � Lala. Lala, esta � a Anna. 122 00:11:34,381 --> 00:11:36,754 - Prazer conhec�-lo. - Igualmente. 123 00:11:45,311 --> 00:11:49,127 Sua conta em Dubai. Precisa assinar aqui. 124 00:11:50,580 --> 00:11:52,645 E... aqui. 125 00:11:54,300 --> 00:11:55,705 E aqui. 126 00:12:08,389 --> 00:12:11,305 - � o mesmo acordo, certo? - Sim, o mesmo acordo. 127 00:12:12,580 --> 00:12:15,596 - S� preciso ler... - Est� um pouco nervoso. 128 00:12:16,180 --> 00:12:17,568 N�o estou nervoso. 129 00:12:20,500 --> 00:12:22,723 - O que isto quer dizer? - Parem um pouco... 130 00:12:23,220 --> 00:12:25,891 - � uma ala fechada. - Est� me sacaneando? 131 00:12:26,300 --> 00:12:28,881 N�o, a ala est� fechada. Que fazer o favor de sair? 132 00:12:31,605 --> 00:12:33,580 Quer fazer o favor de sair, agora? 133 00:12:34,900 --> 00:12:37,249 - Relaxa, cara. - Voc� � retardado ou o qu�? 134 00:12:38,700 --> 00:12:40,109 Obrigado. 135 00:12:45,425 --> 00:12:46,825 O que diabos est� fazendo? 136 00:12:46,826 --> 00:12:49,445 Ele n�o pode sentar ali. N�o pode apenas assinar? 137 00:13:01,140 --> 00:13:03,845 - Pronto. - Vou esperar no carro. 138 00:13:08,260 --> 00:13:10,072 Perdoe o comportamento do Nicky. 139 00:13:11,300 --> 00:13:13,821 Tem uma coisa que gostaria de perguntar ao Nicky. 140 00:13:13,822 --> 00:13:15,321 Talvez possa me ajudar. 141 00:13:20,309 --> 00:13:21,647 Isto aqui... 142 00:13:22,485 --> 00:13:24,616 Encontrei no quarto do meu filho. 143 00:13:25,040 --> 00:13:26,811 S� gostaria de saber o qu�o forte �. 144 00:13:30,260 --> 00:13:33,569 � apenas maconha comum. Inofensiva. 145 00:13:35,260 --> 00:13:38,461 N�o � pior que cigarro. Obrigado. 146 00:14:28,620 --> 00:14:30,598 N�o devia ter feito isso! 147 00:14:35,200 --> 00:14:36,713 Pode ficar brincando, querido? 148 00:14:45,500 --> 00:14:47,747 Queria trazer um presente de mudan�a. 149 00:14:49,540 --> 00:14:54,255 Pensei numa planta, mas... toalhas duram mais. 150 00:14:55,473 --> 00:14:56,886 Que gentileza. 151 00:14:58,180 --> 00:15:01,536 - Papai, quem �? - Um momento, querido. 152 00:15:01,820 --> 00:15:03,223 - Est� com seu filho? - Sim, 153 00:15:03,224 --> 00:15:05,145 vai dormir aqui pela primeira vez. 154 00:15:05,660 --> 00:15:07,559 Estamos brincando com os Transformers. 155 00:15:07,560 --> 00:15:10,075 Certo. N�o vou atrapalhar. 156 00:15:12,794 --> 00:15:15,115 - Como se chama? - Me chamo Sahar. 157 00:15:15,720 --> 00:15:17,718 - E voc�? - Me chamo Milas. 158 00:15:17,719 --> 00:15:19,044 Oi, Milas. 159 00:15:19,079 --> 00:15:22,154 - Quer brincar tamb�m? - Quer que ela brinque? 160 00:15:22,189 --> 00:15:26,822 - N�o quero incomodar. - N�o vai. Voc� gostaria? 161 00:15:26,857 --> 00:15:28,330 Sim, gostaria. 162 00:15:28,331 --> 00:15:30,342 Pegue um Transformer para a Sahar. 163 00:15:31,700 --> 00:15:33,155 Nossa, ele � uma gra�a. 164 00:15:49,975 --> 00:15:53,321 - E s� dois voltaram. - S� dois voltaram. 165 00:15:58,986 --> 00:16:00,391 Quer brindar? 166 00:16:04,846 --> 00:16:06,200 Sa�de. 167 00:16:22,958 --> 00:16:26,286 Wasim s� pagou metade. Faltam 1,5 milh�es. 168 00:16:27,683 --> 00:16:31,138 - Do que est� falando? - N�o aguentaram a press�o. 169 00:16:32,260 --> 00:16:35,588 - A pol�cia est� por todo lado. - Estou me lixando pra isso. 170 00:16:36,098 --> 00:16:40,208 � uma merda, mas fiz um novo acordo com ele. 171 00:16:40,243 --> 00:16:43,926 - Tem uma semana para pagar. - N�o pode fazer outro acordo. 172 00:16:43,961 --> 00:16:46,122 Ele tem que pagar o que combinamos. 173 00:16:50,269 --> 00:16:52,126 Ligue e diga para nos encontrar agora. 174 00:16:52,740 --> 00:16:54,972 Lala, � a �ltima vez que aparece por aqui. 175 00:17:12,940 --> 00:17:15,903 Pronto para o ataque do monstro? 176 00:17:30,300 --> 00:17:32,477 N�o combinamos que compraria o carregamento? 177 00:17:32,478 --> 00:17:35,163 Relaxa, estamos sob muito estresse agora, certo? 178 00:17:35,755 --> 00:17:38,105 - Falei com voc�? - Eu estou falando com voc�. 179 00:17:38,481 --> 00:17:41,049 Nabil, quero falar com ele a s�s. 180 00:17:53,580 --> 00:17:57,511 N�o me interessa. Seus problemas com o Bobby s�o seus. 181 00:17:57,512 --> 00:18:00,286 - Quero meu dinheiro agora. - Como quer agora? 182 00:18:00,287 --> 00:18:01,981 Fiz um acordo com Lala. 183 00:18:02,488 --> 00:18:06,547 - Eu decido, n�o o Lala. - Voc�s n�o s�o s�cios? 184 00:18:06,582 --> 00:18:10,955 - Ele n�o pode fazer acordos? - Os acordos s�o todos comigo. 185 00:18:10,956 --> 00:18:14,481 - Entendeu? - Preciso de uma semana. 186 00:18:17,460 --> 00:18:20,865 Tem exatamente uma semana, com 5% de juros. 187 00:18:29,445 --> 00:18:33,325 Se der cr�dito ao Wasim, duas semanas se v�o e ele n�o paga. 188 00:18:33,326 --> 00:18:35,795 Disse que est� pronto para assumir, ent�o mostre. 189 00:18:36,760 --> 00:18:39,494 Ent�o n�o precisar� que limpem sua barra o tempo todo. 190 00:19:16,940 --> 00:19:20,353 - Onde estava? - Tive que resolver uma coisa. 191 00:19:22,020 --> 00:19:24,837 N�s j� comemos. Tem um pouco na geladeira. 192 00:19:25,940 --> 00:19:28,227 Disse que tinha algo a fazer na loja de sucos. 193 00:19:29,420 --> 00:19:32,548 Obrigado. Muito obrigado pela ajuda. 194 00:19:32,981 --> 00:19:34,325 Tudo bem... 195 00:19:36,900 --> 00:19:39,377 - Oi, querido. Se divertiu? - Oi, pai. 196 00:19:40,900 --> 00:19:45,357 - Obrigada pelo jogo. At� mais. - N�o quer ficar? 197 00:19:47,780 --> 00:19:50,158 Acho que deviam ficar um pouco juntos. S� voc�s. 198 00:19:56,420 --> 00:19:57,765 At� mais. 199 00:20:09,820 --> 00:20:11,330 Veja. 200 00:20:11,331 --> 00:20:13,765 - Deixe-me ver... - Fiz uma nova arma. 201 00:20:14,580 --> 00:20:18,281 Que legal. Quer sentar e comer uma pipoca? 202 00:21:05,580 --> 00:21:07,585 D� para ver toda Copenhagen aqui. 203 00:21:07,586 --> 00:21:10,958 Christiansborg l�... Pusher Street l�. 204 00:21:10,993 --> 00:21:15,576 N�rrebro l�. E logo ali, oito pessoas morreram num por�o. 205 00:21:17,740 --> 00:21:21,281 Por que eles morreram? Voc� deve se perguntar... 206 00:21:22,122 --> 00:21:26,181 Morreram por nossa causa. Falhamos no combate ao tr�fico. 207 00:21:28,473 --> 00:21:31,193 Pol�ticos acreditam que a maconha some se a proibimos. 208 00:21:31,194 --> 00:21:34,675 - Mas n�o � assim... - Certo, obrigado, eu sei disso. 209 00:21:34,676 --> 00:21:36,389 Mas n�o foi por isso que liguei. 210 00:21:37,020 --> 00:21:40,436 Liguei para dizer que n�o posso continuar com esse servi�o. 211 00:21:42,380 --> 00:21:43,927 H� uma solu��o. 212 00:21:44,607 --> 00:21:48,696 E se uma organiza��o controlasse o mercado de maconha? 213 00:21:49,980 --> 00:21:51,670 A maconha ainda seria vendida? 214 00:21:51,671 --> 00:21:54,758 Sim, mas a viol�ncia desapareceria. 215 00:21:56,780 --> 00:22:00,381 Est� falando em livrar uma organiza��o criminosa? 216 00:22:00,640 --> 00:22:02,762 Uma delas tem controle sobre o que � feito. 217 00:22:02,763 --> 00:22:06,033 Ent�o se vai com tudo atr�s das outras. 218 00:22:06,900 --> 00:22:10,757 Pode pegar os verdadeiros chef�es. Faria diferen�a. 219 00:22:10,792 --> 00:22:14,901 Pode fazer sentido no papel, mas n�o se pode fazer isso. 220 00:22:16,780 --> 00:22:20,834 J� est� em andamento. Tenho pessoas em outras unidades. 221 00:22:21,180 --> 00:22:22,643 - N�o contar� comigo. - N�o! 222 00:22:26,280 --> 00:22:29,857 Preciso de voc�, Alf. Se n�o quiser cooperar, 223 00:22:29,892 --> 00:22:32,499 terei que responder � informa��o de que tenho posse. 224 00:22:32,500 --> 00:22:33,885 Do que est� falando? 225 00:22:34,252 --> 00:22:36,197 Abuso de p�lulas ilegais. 226 00:22:36,198 --> 00:22:38,509 Informa��o preocupadas sobre sua sa�de. 227 00:22:39,420 --> 00:22:43,665 Relacionamento impr�prio com uma colega. A jurista do seu caso. 228 00:22:44,140 --> 00:22:47,381 Seria uma vergonha para todos se viesse � tona. 229 00:22:49,140 --> 00:22:51,357 Est� falando s�rio? 230 00:22:51,358 --> 00:22:53,941 � preciso que continuemos amigos. 231 00:23:00,620 --> 00:23:03,562 A primeira coisa a fazer � conferir esta dica. 232 00:23:04,300 --> 00:23:07,625 Ent�o tire o foco de Wasim Hidad e Nabil Belhadi. 233 00:24:35,620 --> 00:24:38,189 - Bom dia, pessoal. - Bom dia. 234 00:24:38,620 --> 00:24:43,119 Podemos nos reunir aqui? Podemos nos reunir, rapidinho? 235 00:24:46,780 --> 00:24:48,521 - Bom dia. - Bom dia. 236 00:24:49,500 --> 00:24:54,902 Recebi uma boa dica sobre uma entrega para o pessoal do Bobby. 237 00:24:56,854 --> 00:25:01,599 Em algum lugar nesta tarde, nos arredores de Haslev. 238 00:25:02,660 --> 00:25:07,287 Requer muito planejamento. Estamos ocupados, 239 00:25:07,322 --> 00:25:10,612 ent�o... cada homem deve se focar nisso agora. 240 00:25:11,460 --> 00:25:13,177 Ser� de no m�nimo uma tonelada... 241 00:25:14,940 --> 00:25:19,797 � uma chance muito boa para desperdi�armos. 242 00:25:20,900 --> 00:25:23,039 Certo? Vamos l�. 243 00:25:25,715 --> 00:25:28,283 Alf, estou tentando manter vigil�ncia sobre o Nabil. 244 00:25:28,318 --> 00:25:32,859 - Estou com as contas do Nicky. - Sim, mas vai ter que esperar. 245 00:25:32,860 --> 00:25:37,901 M�ller, encontre alguma foto de sat�lite, a mais n�tida poss�vel. 246 00:25:37,936 --> 00:25:42,017 - Onde conseguiu a informa��o? - De uma fonte... 247 00:25:43,700 --> 00:25:45,018 Quem? 248 00:25:49,061 --> 00:25:52,877 Consegui de um informante, n�o posso te dar o nome. 249 00:25:55,708 --> 00:25:58,089 � o mesmo que lhe vendeu as p�lulas? 250 00:26:02,107 --> 00:26:05,604 - Do que diabos est� falando? - N�o sei. Pergunte ao Alf... 251 00:26:06,460 --> 00:26:07,888 Ele est� bem a�. 252 00:26:13,587 --> 00:26:15,234 Voc� est� certa, Stine. 253 00:26:20,868 --> 00:26:23,997 Ap�s ser baleado em servi�o, tenho dificuldade para dormir, 254 00:26:24,032 --> 00:26:27,511 ent�o tomo isto. Algu�m tem problema com isso? 255 00:26:31,360 --> 00:26:32,794 Mais alguma pergunta? 256 00:26:36,045 --> 00:26:40,657 Ent�o podemos come�ar? Sim, vamos l�. 257 00:26:50,895 --> 00:26:54,051 - Viu a Nete? - Agora n�o. Por qu�? 258 00:26:54,052 --> 00:26:56,465 Temos reuni�o sobre o novo modelo de empr�stimo. 259 00:26:56,466 --> 00:26:58,028 Estamos esperando h� 20 minutos. 260 00:26:58,063 --> 00:27:00,109 - Tente ligar para ela. - Sim... 261 00:27:13,460 --> 00:27:16,311 Nete? Estamos esperando. 262 00:27:20,701 --> 00:27:22,378 Me desculpe, j� estou indo. 263 00:27:35,860 --> 00:27:39,848 N�o dormi a semana inteira... � s� isso. 264 00:27:48,060 --> 00:27:52,527 N�o tenho apetite. N�o consigo respirar... 265 00:27:53,100 --> 00:27:56,599 Minhas m�os e p�s est�o formigando... 266 00:28:05,940 --> 00:28:08,237 � dif�cil suportar tudo isso. 267 00:28:11,860 --> 00:28:17,660 Svendsen disse que precisava apresentar uma nova estrat�gia 268 00:28:17,695 --> 00:28:21,135 em menos de uma semana. E eu n�o tenho nada. 269 00:28:22,700 --> 00:28:24,979 E tudo isso com a pol�cia... 270 00:28:33,700 --> 00:28:37,367 Anna, voc� lavou dinheiro de maconha. 271 00:28:38,047 --> 00:28:41,621 N�o vai escapar disso. Voc� ser� pega. 272 00:28:41,622 --> 00:28:43,003 Nete... 273 00:28:44,013 --> 00:28:47,341 eles levaram a pasta e as movimenta��es de Nicky Rasmussen. 274 00:28:47,376 --> 00:28:50,088 Se houver algo a apontar, eles nos dir�o. 275 00:28:52,060 --> 00:28:55,663 N�o � de n�s que vir�o atr�s. � do Nicky. 276 00:28:56,100 --> 00:29:01,375 O que est� em nosso nome est� limpo. Totalmente limpo. 277 00:29:15,540 --> 00:29:19,886 O que acha de eu ficar hoje e ajud�-la com a estrat�gia? 278 00:29:21,540 --> 00:29:23,443 - Voc� faria isso? - Sim. 279 00:29:27,819 --> 00:29:30,271 Mas precisa p�r um pouco de �gua gelada no sangue. 280 00:29:57,700 --> 00:30:01,596 Faremos a forma��o L. Alfa fica atr�s do trailer. 281 00:30:01,631 --> 00:30:06,794 Eu e Bravo ficamos no meio. Charlie atr�s do trator. V�o! 282 00:30:31,100 --> 00:30:33,331 O alvo est� chegando. Armas. 283 00:31:12,100 --> 00:31:14,131 - Preparado para pegar? - Sim. 284 00:31:23,120 --> 00:31:25,136 V�o! Pol�cia! 285 00:31:29,820 --> 00:31:32,109 Des�a! Vamos, des�a, cara! 286 00:31:36,500 --> 00:31:38,183 Deite a�! 287 00:31:59,900 --> 00:32:04,833 Vire-se! Relaxa, entendido? Entendido? 288 00:32:06,782 --> 00:32:08,168 Voc� est� bem? 289 00:32:09,649 --> 00:32:14,271 Sim. Sim, estou. Obrigado. 290 00:32:26,965 --> 00:32:31,161 Temos uma linha especial para clientes de categorias 5 e 6. 291 00:32:31,540 --> 00:32:32,946 Sondar aqueles que podem 292 00:32:32,947 --> 00:32:35,321 se beneficiar de reestrutura��o de empr�stimos. 293 00:32:35,322 --> 00:32:38,125 Redu��o da resposta de 24 para 12 horas. 294 00:32:38,126 --> 00:32:39,840 Busca por novos clientes. 295 00:32:39,841 --> 00:32:44,409 - Parece demandar muitos custos. - Podemos ser mais eficientes. 296 00:32:45,220 --> 00:32:47,409 Sem pagar mais horas extras? 297 00:32:53,260 --> 00:32:57,718 Poder�amos fazer outra coisa que aliviaria o lado do cliente. 298 00:32:59,100 --> 00:33:00,427 O qu�? 299 00:33:04,300 --> 00:33:09,838 Sei de um grupo de clientes especiais de N�rrebro. 300 00:33:10,220 --> 00:33:12,803 Eles poderiam precisar de um novo banco. 301 00:33:12,804 --> 00:33:15,315 Todos do mesmo tipo que o Nicky? 302 00:33:17,380 --> 00:33:20,857 N�o, Anna. Eu n�o ousaria. N�o mais. 303 00:33:23,660 --> 00:33:25,694 Faremos apenas o que achar bom. 304 00:33:29,140 --> 00:33:31,502 Mas melhoraria os n�meros, e... 305 00:33:32,900 --> 00:33:37,649 aumentaria o fluxo de caixa, que � o sonho de todo gerente. 306 00:33:40,620 --> 00:33:43,849 Somos muito parecidas, Nete. Voc� e eu. 307 00:33:45,340 --> 00:33:46,837 - Voc� acha? - Sim. 308 00:33:48,180 --> 00:33:51,508 Trabalhamos duro. Mais do que dever�amos. 309 00:33:51,509 --> 00:33:52,900 Cuidadosas, obedientes... 310 00:33:53,980 --> 00:33:55,368 Prestativas... 311 00:33:56,880 --> 00:33:58,544 Mas n�o � o bastante. 312 00:34:00,143 --> 00:34:02,501 Me arrependi de pegar o trabalho. 313 00:34:03,234 --> 00:34:05,345 Estava feliz como gerente de contas. 314 00:34:05,346 --> 00:34:08,663 Toda vez que um boa mulher trabalha duro, 315 00:34:08,698 --> 00:34:11,927 um homem pregui�oso est� por tr�s, pronto para levar cr�dito. 316 00:34:12,500 --> 00:34:16,812 Se n�o quiser jogar pelas mesmas regras 317 00:34:16,813 --> 00:34:19,137 dos que chegam ao topo, ser� puxada para baixo. 318 00:34:21,700 --> 00:34:23,199 Pense bem... 319 00:34:23,200 --> 00:34:28,219 Quer ser a jovem mulher que conseguiu chegar ao topo? 320 00:34:28,220 --> 00:34:31,486 Ou quer terminar como aquela que ficou alguns meses no posto? 321 00:34:33,540 --> 00:34:36,076 Mostre a eles que � a Diretora certa. 322 00:34:39,620 --> 00:34:41,236 Vamos dar uma olhada. 323 00:34:44,380 --> 00:34:46,820 Temos que celebrar as horas extras que me deu. 324 00:34:46,821 --> 00:34:50,499 Todos os relat�rios e indiciamentos das a��es. 325 00:34:51,340 --> 00:34:54,003 V�o limpar uma sala no por�o para ter espa�o. 326 00:34:55,913 --> 00:34:59,740 Foi uma bela dica. �s vezes voc� tem sorte. 327 00:35:00,260 --> 00:35:02,083 Podemos n�o falar de trabalho? 328 00:35:03,730 --> 00:35:05,063 Claro... 329 00:35:15,020 --> 00:35:16,730 � uma hora ruim? 330 00:35:17,900 --> 00:35:19,280 �... 331 00:35:20,820 --> 00:35:22,156 Certo. 332 00:35:25,740 --> 00:35:27,647 �s vezes voc� me preocupa. 333 00:35:29,940 --> 00:35:33,373 Eu entendo. S� n�o sei o que fazer a respeito. 334 00:35:38,300 --> 00:35:39,962 N�o sinto nada. 335 00:35:41,020 --> 00:35:46,471 N�o sinto nada. Nada. S� existe caos na minha cabe�a. 336 00:35:49,220 --> 00:35:51,181 Exceto quando estou com voc�. 337 00:36:06,144 --> 00:36:11,263 Oi, sou eu. N�o, ainda estou em Aarhus. Vou dormir aqui. 338 00:36:12,290 --> 00:36:15,922 Vou ajudar Randi com um caso de Gellerup. � imposs�vel. 339 00:36:17,360 --> 00:36:22,073 Uma testemunha desistiu. Tenho que ajud�-la. 340 00:36:22,074 --> 00:36:23,584 Mas vou para casa amanh�. 341 00:36:24,849 --> 00:36:28,112 E as meninas? Certo. Tchau. 342 00:36:49,860 --> 00:36:51,350 E estas companhias... 343 00:36:52,898 --> 00:36:56,040 tiveram n�meros ruins desde que vieram para n�s? 344 00:36:56,041 --> 00:36:59,383 Elas tiveram crescimento e boas vendas, como pode ver... 345 00:37:05,100 --> 00:37:07,499 Se apenas 1/3 delas aceitarem, 346 00:37:07,500 --> 00:37:10,503 nosso portf�lio comercial crescer� 100%. 347 00:37:12,260 --> 00:37:15,040 - Como as encontraram? - Batendo perna. 348 00:37:15,580 --> 00:37:19,845 Estudei mais de 300 pequenas e m�dias companhias... 349 00:37:22,160 --> 00:37:28,104 Tamb�m tivemos novas iniciativas visando os clientes que t�nhamos. 350 00:37:28,820 --> 00:37:31,010 Est�o nas p�ginas 7 e 8. 351 00:37:32,671 --> 00:37:34,019 Anna me ajudou. 352 00:37:34,020 --> 00:37:36,401 N�o, s� fiz algum trabalho de c�lculo. 353 00:37:41,660 --> 00:37:44,383 Sim... Parece bom. 354 00:37:45,280 --> 00:37:47,619 Gostaria de levar comigo e ler ainda, mas... 355 00:37:48,540 --> 00:37:50,043 � impressionante. 356 00:37:50,978 --> 00:37:52,375 Entrarei em contato. 357 00:37:53,300 --> 00:37:56,608 - Bem... obrigada. - De nada. Bom trabalho. 358 00:38:02,411 --> 00:38:05,062 - Foi tudo bem. - Foi tudo �timo. 359 00:38:05,097 --> 00:38:06,566 Ficou impressionado. 360 00:38:07,860 --> 00:38:12,261 E voc� foi bem. Parecia uma forte diretora de filial. 361 00:38:13,260 --> 00:38:15,250 - Voc� achou? - Sim, sinceramente. 362 00:38:18,300 --> 00:38:22,446 Nete, quer ir l� em casa para jantar hoje? 363 00:38:23,300 --> 00:38:24,822 Para celebrar. 364 00:38:25,900 --> 00:38:29,006 Fa�o alguma comida, estar�o meu marido e meu filho. 365 00:38:29,007 --> 00:38:31,480 N�s jantamos cedo. Se estiver tudo bem? 366 00:38:31,780 --> 00:38:34,395 Eu gostaria. Parece legal. 367 00:38:51,780 --> 00:38:53,149 At� mais. 368 00:38:58,640 --> 00:39:01,465 - O que faz aqui? - Queria te dar isto. 369 00:39:04,258 --> 00:39:06,925 Do Milas. Disse que era seu favorito. 370 00:39:07,649 --> 00:39:11,373 � muito legal. Pode voar e esmagar todos os outros. 371 00:39:11,408 --> 00:39:13,887 - Exceto o do Milas, � claro. - Claro. 372 00:39:16,434 --> 00:39:18,990 Liguei e escrevi, mas voc� n�o respondeu. 373 00:39:19,660 --> 00:39:24,045 Voc� deixou o Milas sozinho comigo. Sem dizer nada. 374 00:39:25,100 --> 00:39:26,619 No que estava pensando? 375 00:39:27,864 --> 00:39:30,859 Foi pouco menos de uma hora. 376 00:39:32,500 --> 00:39:36,647 Estava � vontade com voc�. Falou sobre ter se divertido. 377 00:39:37,500 --> 00:39:39,243 Eu sei por onde anda e o que faz. 378 00:39:40,420 --> 00:39:42,631 Soube desde que o conheci, no casamento. 379 00:39:44,380 --> 00:39:46,064 Trabalha com Wasim. 380 00:39:49,300 --> 00:39:53,338 Estou abandonando. Em algumas semanas eu termino. 381 00:39:53,940 --> 00:39:57,355 - E o que vai fazer? - Vou ser um pai. 382 00:39:59,580 --> 00:40:04,394 Logo estarei fora. Quero aprender a ser um pai para o Milas. 383 00:40:04,395 --> 00:40:06,418 S� h� algumas coisas para resolver antes. 384 00:40:07,900 --> 00:40:09,807 Espero que d� certo para voc�. 385 00:40:37,860 --> 00:40:40,261 Nete foi da equipe nacional de badminton. 386 00:40:40,700 --> 00:40:44,161 N�o, era s� o time juvenil. 387 00:40:44,196 --> 00:40:45,947 Mas isso � �timo. Dev�amos jogar. 388 00:40:45,948 --> 00:40:48,260 Anna e eu contra voc�s. Jovens contra velhos. 389 00:40:48,261 --> 00:40:50,812 - Carl � muito bom. - De jeito nenhum. 390 00:40:50,847 --> 00:40:54,140 - Voc� jogou por seis anos. - Mam�e, eu parei com 11 anos. 391 00:40:54,141 --> 00:40:58,979 Pode jogar com seu pai, ent�o as meninas jogam juntas. 392 00:40:58,980 --> 00:41:00,913 Ent�o poder� jogar com a estrela. 393 00:41:02,180 --> 00:41:06,516 - Vamos comer sobremesa agora? - Seria legal. 394 00:41:06,551 --> 00:41:08,880 - Vou fazer uma coisa antes. - Vamos... 395 00:41:10,060 --> 00:41:12,449 - O banheiro? - Naquela porta ali. 396 00:41:18,580 --> 00:41:20,422 Carl, passe para mim. 397 00:41:41,670 --> 00:41:45,343 OBRIGADO PELA MENSAGEM. AMANH� �S 9H EST� BOM. ALF RYBJERG 398 00:42:37,140 --> 00:42:40,803 - � uma bela casa esta. - Obrigado. Tamb�m acho �tima. 399 00:42:41,380 --> 00:42:45,195 Seria est�pido fazer diferente, quando se constr�i por 20 anos. 400 00:42:45,196 --> 00:42:49,670 - Voc� mesmo construiu? - �... jardim de inverno ali. 401 00:42:49,705 --> 00:42:53,110 Removi algumas paredes e fiz banheiro e cozinha. 402 00:42:53,660 --> 00:42:56,797 - Legal. - Para alguma coisa serve. 403 00:42:56,798 --> 00:42:58,235 N�o �, querida? 404 00:43:00,420 --> 00:43:03,038 - Querida? - Sim... 405 00:43:07,700 --> 00:43:11,626 - Tenho que sair agora. - N�o vai comer sobremesa? 406 00:43:12,100 --> 00:43:14,664 - N�o. Guarde um pouco. - Ent�o tenha uma boa noite. 407 00:43:17,100 --> 00:43:18,991 Isso � �bvio. 408 00:43:20,940 --> 00:43:23,855 S�ren, n�o � voc� o respons�vel pela sobremesa? 409 00:43:25,700 --> 00:43:27,466 Ent�o chicoteie o creme. 410 00:43:29,100 --> 00:43:31,522 Tem uma coisa que eu queria te mostrar. 411 00:43:35,940 --> 00:43:38,002 Se quiser entrar no quarto, ali. 412 00:43:59,300 --> 00:44:01,084 O que vai dizer � pol�cia? 413 00:44:03,190 --> 00:44:04,537 Nada... 414 00:44:10,640 --> 00:44:13,584 Voc� tem um encontro l� amanh�. O que andou falando? 415 00:44:14,460 --> 00:44:18,650 Nada. N�o disse nada. Vou cancelar... N�o disse nada. 416 00:44:18,651 --> 00:44:22,155 - Eu juro. - Bom. 417 00:44:24,740 --> 00:44:27,863 Porque se disser alguma coisa a algu�m... 418 00:44:29,540 --> 00:44:31,127 eu mato voc�. 419 00:44:32,380 --> 00:44:35,002 Estou falando s�rio. Arranjo algu�m para matar voc�. 420 00:45:14,580 --> 00:45:17,463 - O que diabos est� olhando? - Cai fora daqui. 421 00:45:18,060 --> 00:45:20,729 - Maldito paqui, cara. - Cuidado! 422 00:45:22,114 --> 00:45:25,382 - Foi voc� quem topou em mim. - O que disse? 423 00:45:26,918 --> 00:45:29,495 - O que voc� disse? - Estava parado aqui. 424 00:45:29,530 --> 00:45:33,110 Estava tapando a rua toda. � isso? N�o fala dinamarqu�s? 425 00:45:33,820 --> 00:45:35,983 S� d� o fora daqui! 426 00:45:37,220 --> 00:45:39,754 - Me desculpe. - Desculpe? Devia se mandar. 427 00:45:48,260 --> 00:45:50,584 Em quem acha que est� cuspindo, seu palha�o? 428 00:45:56,620 --> 00:45:58,016 Sai da�, cara! 429 00:45:59,220 --> 00:46:01,134 Sai da�, maldito paqui! 430 00:46:36,660 --> 00:46:41,128 - Como posso ajud�-lo? - H� um caso contra mim. 431 00:46:41,129 --> 00:46:45,008 - Em que departamento? - For�a Tarefa de N�rrebro. 432 00:46:45,043 --> 00:46:50,120 - N�o ser� nada f�cil. - Do que voc� precisa? 433 00:46:52,820 --> 00:46:56,037 120 mil. Metade agora. 434 00:47:06,648 --> 00:47:08,565 O que vai fazer com as informa��es? 435 00:47:09,100 --> 00:47:13,165 N�o posso deletar informa��es de um caso em andamento. 436 00:47:14,940 --> 00:47:16,465 N�o se preocupe com isso. 437 00:47:51,571 --> 00:47:54,308 - O que houve? - Precisa vir conosco, Nicky. 438 00:47:55,779 --> 00:47:59,113 N�o podem estar aqui. Podem ligar, se precisarem. 439 00:47:59,740 --> 00:48:04,833 Lala tentou ligar. Ent�o ligou para n�s. Venha conosco agora. 440 00:48:05,420 --> 00:48:06,735 Ele est� no carro. 441 00:48:29,360 --> 00:48:30,679 Que diabos...? 442 00:48:32,482 --> 00:48:35,257 - Quem fez isso? - N�o sei. Leve-o para dentro. 443 00:48:37,132 --> 00:48:39,588 - N�o posso, meu filho est� l�. - E da�? 444 00:48:39,589 --> 00:48:41,219 E da�? Ele n�o pode v�-lo. 445 00:48:41,220 --> 00:48:44,331 - Lala n�o � problema nosso. - Voc� n�o est� escutando. 446 00:48:44,366 --> 00:48:47,691 Precisa achar um lugar para ele. V�o cuidar de voc�, certo? 447 00:48:48,740 --> 00:48:50,093 � o dinheiro? 448 00:48:55,622 --> 00:48:58,692 Aqui... Leve-o para um hotel. Encontre um m�dico. 449 00:48:59,500 --> 00:49:03,002 Lamento. Temos que mov�-lo. Pode se mexer? 450 00:49:05,260 --> 00:49:08,799 V�o tomar conta de voc�, certo? Vai ficar bem. 451 00:50:27,251 --> 00:50:29,039 Del�cia a maconha que voc� esconde. 452 00:50:33,980 --> 00:50:38,447 Fuma todos os dias? Ou s� nos fins de semana? 453 00:50:39,060 --> 00:50:42,078 - Fuma bastante? - Eu... 454 00:50:45,536 --> 00:50:49,375 - N�o consigo te ouvir. - Experimentei algumas vezes. 455 00:50:49,376 --> 00:50:53,673 - Em festas... - Usa outra coisa? Coca�na? 456 00:50:54,060 --> 00:50:57,679 - N�o, m�e... N�o. - Venha. Sente-se. 457 00:51:15,857 --> 00:51:19,908 - Est� em crise de meia-idade? - Por que pergunta isso? 458 00:51:22,380 --> 00:51:27,880 Voc� est� mais vaidosa. E ent�o senta e fuma uma... 459 00:51:28,380 --> 00:51:30,002 Pare�o estar em crise? 460 00:51:31,980 --> 00:51:33,371 N�o sei... 461 00:51:36,940 --> 00:51:39,525 H� um m�s achava que voc� e o papai iam se separar. 462 00:51:41,460 --> 00:51:46,718 Agora voc�s conversam. Parecem felizes um com o outro. 463 00:51:46,719 --> 00:51:49,185 � muito estranho. Eu n�o entendo, m�e. 464 00:51:50,660 --> 00:51:54,601 Quando se fica com algu�m por muito tempo, se cai numa rotina. 465 00:51:55,700 --> 00:52:00,960 Ent�o � preciso se ajustar. � o que temos feito. 466 00:52:06,660 --> 00:52:08,265 Ap�s a a��o na fazenda, 467 00:52:08,266 --> 00:52:12,220 fomos levados a um por�o em Roskildevej. 468 00:52:12,221 --> 00:52:15,349 Ontem fizemos visitas a v�rios l�deres. 469 00:52:15,350 --> 00:52:17,534 Confiscamos armas e fumo... 470 00:52:17,535 --> 00:52:21,318 Pelos menos dez deles foram presos. 471 00:52:22,220 --> 00:52:25,739 - Bobby perdeu muita gente. - Bom trabalho. 472 00:52:25,740 --> 00:52:29,594 - E o pessoal do Wasim Hidad? - Deixamos eles em paz. 473 00:52:30,656 --> 00:52:34,211 Vimos que expandiram em Amager, onde os motoqueiros ca�ram. 474 00:52:35,820 --> 00:52:37,337 Parece um progresso. 475 00:52:39,123 --> 00:52:40,472 Tem mais uma coisinha. 476 00:52:43,368 --> 00:52:45,782 Segure com Nicky Rasmussen tamb�m. 477 00:52:47,015 --> 00:52:48,339 Por qu�? 478 00:52:48,340 --> 00:52:51,565 � o principal fornecedor do Wasim. 479 00:52:53,184 --> 00:52:54,565 N�o posso fazer isso. 480 00:52:55,188 --> 00:52:57,796 Se o livrarmos, livramos o chefe dele, Marco. 481 00:52:57,797 --> 00:53:00,703 Escute... Acho que n�o fui claro no outro dia. 482 00:53:01,520 --> 00:53:05,491 Se quer manter seu emprego, n�o tem escolha. Entendido? 483 00:53:05,526 --> 00:53:09,299 Mas n�o posso fazer isso. Est�o todos nisso na delegacia. 484 00:53:09,300 --> 00:53:11,740 Todos v�o come�ar a suspeitar... 485 00:53:11,741 --> 00:53:13,685 Ent�o voc� afasta quem suspeitar. 486 00:53:16,620 --> 00:53:20,610 Pense no que sua namorada dir� quando descobrir 487 00:53:20,645 --> 00:53:26,042 que perdeu fam�lia e carreira por um viciado miser�vel. 488 00:53:39,300 --> 00:53:41,129 - Bom dia. - Bom dia. 489 00:53:41,732 --> 00:53:43,597 - Tem dois minutos? - Sim. 490 00:53:55,420 --> 00:53:59,811 Estou preocupado com um colega e decidi vir at� voc�. 491 00:54:00,366 --> 00:54:04,426 - � da sua equipe? - �. N�o � muito legal... 492 00:54:04,461 --> 00:54:07,995 mas sinto que sou respons�vel, por estar liderando o caso. 493 00:54:10,541 --> 00:54:12,156 Bem... continue. 494 00:54:13,900 --> 00:54:17,840 Foi durante a a��o na fazenda, na semana passada, 495 00:54:18,540 --> 00:54:22,207 onde senti que um colega ultrapassou a linha. 496 00:54:24,551 --> 00:54:28,446 Um suspeito foi atingido com um bast�o quando estava atado. 497 00:54:28,980 --> 00:54:30,624 Quando estava atado? 498 00:54:31,900 --> 00:54:36,472 - Temos que reportar para a DUP. - Talvez seja demais... 499 00:54:38,595 --> 00:54:41,081 - � uma boa colega, mas... - Quem �? 500 00:54:41,936 --> 00:54:43,321 A Stine... 501 00:54:45,325 --> 00:54:51,283 Infelizmente a tend�ncia � que ela se exceda cada vez mais... 502 00:54:51,284 --> 00:54:54,545 - Isso est� acima do limite. - Ela est� estressada. 503 00:54:54,580 --> 00:54:57,621 Mas � boa. N�o devemos destruir as coisas para ela. 504 00:54:57,622 --> 00:55:00,853 Talvez s� precise de algumas semanas... 505 00:55:03,220 --> 00:55:04,600 Dois segundos. 506 00:55:11,300 --> 00:55:12,996 - Stine? - Sim? 507 00:55:13,577 --> 00:55:15,097 - Pode vir aqui? - Sim. 508 00:55:23,820 --> 00:55:25,153 O que foi? 509 00:55:26,394 --> 00:55:27,751 Alf? 510 00:55:30,140 --> 00:55:35,779 Acho que pareceu muito violenta na pris�o do motoqueiro. 511 00:55:35,780 --> 00:55:41,115 - Como? - Voc� o acertou com o bast�o. 512 00:55:42,460 --> 00:55:46,070 Sim, porque fui te defender. Ele estava em cima de voc� e batendo. 513 00:55:48,360 --> 00:55:53,299 - � disso que se trata? - Alf est� preocupado. 514 00:55:53,300 --> 00:55:58,013 - Por causa do seu temperamento. - Acha que sou temperamental? 515 00:55:58,582 --> 00:56:01,671 N�o fiz nada que transgredisse as regras. 516 00:56:01,706 --> 00:56:05,855 - Voc� agrediu um preso, certo? - Sim. Ele resistiu � pris�o. 517 00:56:06,273 --> 00:56:10,125 - Ent�o ele n�o estava atado? - Atado? Voc� disse isso? 518 00:56:10,650 --> 00:56:13,902 � como eu lembro. Estava deitado com as ataduras 519 00:56:13,937 --> 00:56:19,300 enquanto batia com seu bast�o. Voc� parecia desequilibrada. 520 00:56:19,920 --> 00:56:22,193 - Eu parecia desequilibrada? - Sim. 521 00:56:23,819 --> 00:56:28,175 - Voc� � desequilibrado, cara. - Estou tentando esclarecer... 522 00:56:28,210 --> 00:56:31,277 - N�o, est� sentado a� mentindo! - N�o � a primeira vez. 523 00:56:31,920 --> 00:56:36,643 Est� cada vez mais fora de controle, precisa de licen�a. 524 00:56:36,678 --> 00:56:40,811 Cara, voc� � um idiota! Vai se ferrar, Alf! 525 00:56:40,846 --> 00:56:42,317 - Stine... - Foda-se! 526 00:56:42,318 --> 00:56:43,779 - Stine... - Estou preocupado. 527 00:56:43,780 --> 00:56:47,516 - Est� preocupado � com voc�! - Alf pode estar certo, n�o? 528 00:56:48,420 --> 00:56:50,194 Pode ser bom tirar umas f�rias. 529 00:56:50,195 --> 00:56:53,276 Voc� n�o sabe o que est� acontecendo. N�o sabe! 530 00:56:54,780 --> 00:56:57,108 Foda-se! Preocupado comigo... 531 00:57:05,398 --> 00:57:07,000 Vou levar isso at� a DUP. 532 00:57:08,305 --> 00:57:14,401 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do.OpenSubtitles.org 43066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.