Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,080 --> 00:01:02,040
Oh, hello.
2
00:01:02,040 --> 00:01:03,092
Are you looking for me?
3
00:01:03,092 --> 00:01:05,040
Yes.
4
00:01:05,040 --> 00:01:07,060
I come to read the gas meter.
5
00:01:07,060 --> 00:01:09,048
Oh, please, please,
come in, come in.
6
00:01:10,084 --> 00:01:13,044
Is that a Romanian accent I hear?
7
00:01:13,044 --> 00:01:14,084
Yes, yes.
8
00:01:15,088 --> 00:01:18,020
People call me Polish, Russian.
9
00:01:18,020 --> 00:01:19,064
You have a very good ear.
10
00:01:19,064 --> 00:01:21,072
Just a good friend.
11
00:01:21,072 --> 00:01:26,044
Used to make the most amazing sarmale.
- Mm.
12
00:01:26,044 --> 00:01:28,048
Sorry you had to wait.
13
00:01:28,048 --> 00:01:31,000
The meters are all through
there, help yourself.
14
00:01:31,000 --> 00:01:34,036
Tea?
- No, thank you. I will not be long.
15
00:01:36,068 --> 00:01:41,036
I was at the beach and found a
sinistral shell.
16
00:01:41,036 --> 00:01:42,072
Very rare.
17
00:01:44,036 --> 00:01:47,036
So rare, people have been
known to fake them.
18
00:01:47,036 --> 00:01:52,060
No-one understands shells will all
open to the right, but these...
19
00:01:54,012 --> 00:01:57,028
..these open to the left.
20
00:01:58,044 --> 00:01:59,084
Ha!
21
00:01:59,084 --> 00:02:01,060
The lefties of the shoreline.
22
00:02:05,028 --> 00:02:08,012
My wife thought it was silly.
23
00:02:08,012 --> 00:02:11,004
A shell's just a shell, she'd say.
24
00:02:11,004 --> 00:02:13,084
Never mind what it looks
like on the surface,
25
00:02:13,084 --> 00:02:15,056
how pretty and shiny it is.
26
00:02:16,068 --> 00:02:19,004
You never know what
was really underneath.
27
00:02:20,024 --> 00:02:21,064
You never know...
28
00:03:23,020 --> 00:03:27,040
♪ There's a reason
for the sunshine sky
29
00:03:27,040 --> 00:03:31,092
♪ There's a reason why
I'm feeling so high
30
00:03:31,092 --> 00:03:36,036
♪ Must be the season when that
love light shines
31
00:03:36,036 --> 00:03:37,092
♪ All around us
32
00:03:40,052 --> 00:03:43,008
♪ So let that feeling
33
00:03:43,008 --> 00:03:45,028
♪ Grab you deep inside
34
00:03:45,028 --> 00:03:47,056
♪ And send your reeling
35
00:03:47,056 --> 00:03:49,020
♪ Where your love can't hide... ♪
36
00:04:51,012 --> 00:04:52,044
Hey. Hi.
37
00:05:14,092 --> 00:05:17,012
Celia?
38
00:05:17,012 --> 00:05:18,076
Celia?
39
00:05:30,060 --> 00:05:32,084
Maybe use a loudspeaker next time.
40
00:05:32,084 --> 00:05:34,096
You say it was really quickly.
41
00:05:34,096 --> 00:05:36,060
Well, it was quick.
42
00:05:36,060 --> 00:05:38,048
You're feeding the 5,000 once more.
43
00:05:38,048 --> 00:05:41,060
The more we leave in the freezer,
the less they have to cook.
44
00:05:41,060 --> 00:05:44,000
It's hard, you know,
your first baby.
45
00:05:44,000 --> 00:05:46,008
I remember. It was fun.
46
00:05:48,064 --> 00:05:52,016
So, um, what time are you seeing
the Commissioner?
47
00:05:53,072 --> 00:05:55,056
Just before lunch.
- Mm.
48
00:05:56,060 --> 00:05:58,080
I should cancel, I'm needed here.
Oh, no.
49
00:05:58,080 --> 00:06:02,004
She called four times, and it'll do
you good to get out of the house
50
00:06:02,004 --> 00:06:03,072
and talk shop for a change.
51
00:06:03,072 --> 00:06:06,036
Look, I like it here, you know?
52
00:06:06,036 --> 00:06:08,068
I want to help.
53
00:06:12,000 --> 00:06:13,096
Sh, sh.
54
00:06:26,560 --> 00:06:28,508
There's that look.
55
00:06:29,552 --> 00:06:32,504
What look?
- The mysterious look.
56
00:06:33,596 --> 00:06:37,588
I never could work out that look,
even when we were together.
57
00:06:39,572 --> 00:06:41,580
I'm less complicated than I appear.
58
00:06:42,576 --> 00:06:44,564
You haven't changed, you know.
59
00:06:44,564 --> 00:06:46,572
I have. I've had to.
60
00:06:48,500 --> 00:06:50,584
I go every six months,
they look inside my head.
61
00:06:50,584 --> 00:06:53,572
The last time I went, they told me
all is as it should be.
62
00:06:53,572 --> 00:06:57,580
But I'm slower now,
I do not feel as I did.
63
00:06:57,580 --> 00:07:00,576
I sleep more, I go out less.
64
00:07:00,576 --> 00:07:03,536
That's called getting old.
65
00:07:03,536 --> 00:07:05,552
Cancer of old.
- Mm.
66
00:07:07,552 --> 00:07:08,588
Um, listen.
67
00:07:10,504 --> 00:07:12,584
My squad has a case, a missing girl,
68
00:07:12,584 --> 00:07:14,592
but we think it goes
far beyond that.
69
00:07:16,572 --> 00:07:18,592
It seems fate has plans
for you, Julien.
70
00:07:19,588 --> 00:07:22,532
In another life, perhaps.
71
00:07:22,532 --> 00:07:25,504
You have enough detectives in your
department, I'm sure.
72
00:07:25,504 --> 00:07:27,568
I mean it.
I could really use your help.
73
00:07:31,516 --> 00:07:32,596
I'm not the man I was.
74
00:07:32,596 --> 00:07:34,544
People fade, Martha.
75
00:07:35,592 --> 00:07:38,528
At least let me tell you some
more about the case.
76
00:07:40,520 --> 00:07:42,564
We've got no-one else
with your experience.
77
00:07:47,556 --> 00:07:50,556
A sex worker disappeared
a few days ago.
78
00:07:50,556 --> 00:07:52,576
We think it's connected
to a Romanian gang.
79
00:07:54,532 --> 00:07:57,592
Her name's Natalie Rose,
and she was reported missing
80
00:07:57,592 --> 00:08:00,532
by her uncle, Edward Stratton.
81
00:08:10,580 --> 00:08:12,544
Have you seen her?
82
00:08:12,544 --> 00:08:14,512
Have you seen that girl?
83
00:08:22,544 --> 00:08:25,508
I'm on the phone.
Please, she's disappeared.
84
00:08:26,584 --> 00:08:28,540
Do you know who this is?
85
00:08:32,548 --> 00:08:35,528
I'm trying to find this girl.
She worked down here for two years.
86
00:08:35,528 --> 00:08:37,536
She's been here for years.
I haven't seen her.
87
00:08:43,520 --> 00:08:45,576
Get out! Come on, come on.
88
00:08:45,576 --> 00:08:47,512
Get out!
89
00:08:56,548 --> 00:08:58,500
Argh...
90
00:09:08,548 --> 00:09:09,584
You're a clever man, Ron.
91
00:09:11,508 --> 00:09:12,580
Wasted in that place.
92
00:09:12,580 --> 00:09:14,568
I like my job.
93
00:09:14,568 --> 00:09:18,552
Intelligence without ambition
is a bird without its wings.
94
00:09:18,552 --> 00:09:20,580
In time, maybe.
95
00:09:20,580 --> 00:09:22,528
In time?
96
00:09:22,528 --> 00:09:25,532
So often I hear these words -
"in time".
97
00:09:26,544 --> 00:09:28,500
Martha's on the phone.
98
00:09:31,564 --> 00:09:32,580
Go on.
99
00:09:34,540 --> 00:09:37,532
Martha? Julien, can you write down
an address?
100
00:09:37,532 --> 00:09:38,568
Uh-huh, one second.
101
00:09:40,524 --> 00:09:43,528
The missing girl's uncle,
Mr Stratton - he collapsed
102
00:09:43,528 --> 00:09:45,528
and he was sent
to the Emergency Room.
103
00:09:47,572 --> 00:09:49,548
OK. Where is he?
104
00:09:49,548 --> 00:09:53,528
OLVG Hospital, 601 Wateringen.
105
00:09:56,564 --> 00:09:59,524
I wouldn't ask if it wasn't
important, Julien.
106
00:09:59,524 --> 00:10:02,504
We need your help.
- I understand.
107
00:10:02,504 --> 00:10:03,592
Thank you, Martha. Bye.
108
00:10:06,540 --> 00:10:08,536
Just give me a second.
109
00:10:14,512 --> 00:10:15,572
So...
110
00:10:16,584 --> 00:10:19,500
..are you going to help them?
111
00:10:19,500 --> 00:10:20,532
I will try.
112
00:10:31,556 --> 00:10:32,592
Thank you.
113
00:10:38,588 --> 00:10:40,568
Mr Stratton?
114
00:10:40,568 --> 00:10:42,500
Yes?
115
00:10:42,500 --> 00:10:45,504
I'm Julien Baptiste.
How do you feel?
116
00:10:45,504 --> 00:10:48,556
Um, a bit embarrassed,
a bit relieved.
117
00:10:48,556 --> 00:10:51,516
The doctors said
I had a panic attack.
118
00:10:51,516 --> 00:10:53,584
There is no reason
to be embarrassed.
119
00:10:54,592 --> 00:10:57,592
To be looking for someone we love,
not to know where they are,
120
00:10:57,592 --> 00:11:00,516
what they are feeling -
121
00:11:00,516 --> 00:11:01,596
it's a scary place to be.
122
00:11:03,544 --> 00:11:07,500
Who are you? - I'm someone who can
help find who you're looking for.
123
00:11:08,564 --> 00:11:11,520
I was a detective, once.
124
00:11:11,520 --> 00:11:13,508
The Commissioner of
Police here is a friend,
125
00:11:13,508 --> 00:11:17,500
she asked me to help
you, so here I am.
126
00:11:17,500 --> 00:11:19,556
Do you mind if we get out of here?
I'm starving.
127
00:11:28,596 --> 00:11:30,504
Thank you.
128
00:11:34,592 --> 00:11:36,588
Natalie Rose.
129
00:11:36,588 --> 00:11:38,572
It's not the name she was born with,
130
00:11:38,572 --> 00:11:40,568
it's the name she took
when she moved here.
131
00:11:40,568 --> 00:11:42,552
It's who she is now.
132
00:11:47,552 --> 00:11:50,520
Never even wanted kids.
133
00:11:50,520 --> 00:11:52,516
Never thought I did, anyway.
134
00:11:53,528 --> 00:11:58,516
Me and my ex, we kept trying
until we got used to the idea,
135
00:11:58,516 --> 00:12:00,564
we persuaded ourselves
we were better off, you know?
136
00:12:00,564 --> 00:12:03,568
And then I got a call one night,
137
00:12:03,568 --> 00:12:05,532
one of those calls.
138
00:12:06,560 --> 00:12:08,592
A car crash,
139
00:12:08,592 --> 00:12:11,536
my brother and his wife.
140
00:12:11,536 --> 00:12:13,536
And so that was it.
141
00:12:13,536 --> 00:12:15,560
There we were, me and my niece.
142
00:12:18,528 --> 00:12:20,596
How old was she?14.
143
00:12:20,596 --> 00:12:22,512
Oh, it's, er...
144
00:12:23,540 --> 00:12:25,548
..it's young to lose her parents.
145
00:12:25,548 --> 00:12:27,584
It must have been hard for you both.
146
00:12:27,584 --> 00:12:31,592
A job came up with a logistics
firm in Antwerp, fresh start.
147
00:12:33,532 --> 00:12:36,508
When I found out about the drugs,
it was too late.
148
00:12:37,572 --> 00:12:40,520
I fought the same battle
with my daughter.
149
00:12:40,520 --> 00:12:43,560
She believed she was taking drugs,
150
00:12:43,560 --> 00:12:46,532
but really they were taking her,
piece by piece.
151
00:12:48,516 --> 00:12:51,508
But for blind and foolish luck,
it could be her
152
00:12:51,508 --> 00:12:54,524
in the life your niece
found herself living.
153
00:12:57,556 --> 00:12:59,576
When did you last see Natalie?
154
00:12:59,576 --> 00:13:02,516
I came up from my place
in Antwerp at the weekend.
155
00:13:02,516 --> 00:13:05,512
Ever since she moved here
I've come every couple of months,
156
00:13:05,512 --> 00:13:06,576
see how she was doing.
157
00:13:07,592 --> 00:13:10,596
I used to try to give her money,
but she wouldn't take it.
158
00:13:10,596 --> 00:13:13,500
I gave up trying to turn
her round and settled
159
00:13:13,500 --> 00:13:15,576
for just knowing that she was OK.
160
00:13:15,576 --> 00:13:18,512
When her roommate said she hadn't
seen her for a few days,
161
00:13:18,512 --> 00:13:20,584
I couldn't go back
not knowing where she was.
162
00:13:20,584 --> 00:13:24,532
The police file mentioned
a man called Dragomir Zelincu.
163
00:13:24,532 --> 00:13:27,512
Yeah. You told them about him.
164
00:13:27,512 --> 00:13:30,572
Do you believe he took Natalie?
Or he knows who did.
165
00:13:30,572 --> 00:13:32,592
Why do you think this?
Do you know him?
166
00:13:34,508 --> 00:13:37,576
Dragomir Zelincu ran one of these
big Romanian gangs, you know...
167
00:13:39,548 --> 00:13:42,524
..trafficking, drugs, you name it.
168
00:13:42,524 --> 00:13:44,560
Natalie said she knew the truth
about him,
169
00:13:44,560 --> 00:13:47,584
but she had to keep quiet, she had
to keep her mouth shut.
170
00:13:47,584 --> 00:13:50,560
Except this guy hasn't
shown his face in years.
171
00:13:50,560 --> 00:13:52,564
He's disappeared completely.
172
00:13:53,596 --> 00:13:55,584
I don't know where
the hell to start.
173
00:13:57,592 --> 00:13:59,564
I will not lie, Mr Stratton.
174
00:14:01,500 --> 00:14:03,540
I'm not the man I was, but, uh...
175
00:14:04,584 --> 00:14:08,512
...I will do my best to find her,
I promise.
176
00:14:09,596 --> 00:14:11,516
Thank you.
177
00:16:17,568 --> 00:16:19,504
1,000.
178
00:16:21,572 --> 00:16:24,572
This is under.
Yes, I fronted some people.
179
00:16:25,596 --> 00:16:28,548
Just until next week, don't worry.
180
00:16:28,548 --> 00:16:29,572
Don't worry?
181
00:16:30,584 --> 00:16:33,524
They'll come good, I promise.
182
00:16:34,552 --> 00:16:37,504
Oh, you promise?
- Mm. I swear.
183
00:17:59,500 --> 00:18:00,564
♪ There for you
184
00:18:00,564 --> 00:18:05,508
♪ My love guaranteed. ♪
185
00:18:13,552 --> 00:18:16,520
I'll give you this,
you are persistent.
186
00:18:16,520 --> 00:18:17,584
Isn't that what love is?
187
00:18:21,528 --> 00:18:24,508
I'm not sure I've heard
that definition before.
188
00:18:25,572 --> 00:18:28,504
Oh. What do you think, then?
189
00:18:28,504 --> 00:18:31,500
The same way as I did
the last three times.
190
00:18:31,596 --> 00:18:33,536
I just, er...
191
00:18:34,544 --> 00:18:38,508
One day, I want to be able to get
up in front of all our friends,
192
00:18:38,508 --> 00:18:41,540
you know, tell the world,
have a party.
193
00:18:41,540 --> 00:18:43,508
We talked about this.
194
00:18:43,508 --> 00:18:45,552
I know we did, and I chose
to ignore you.
195
00:18:47,524 --> 00:18:50,568
We don't need a piece of paper
to tell us what we are.
196
00:18:50,568 --> 00:18:54,532
Right now, I want to enjoy
that lovely breakfast you made me.
197
00:18:56,512 --> 00:18:58,520
But I need to put some clothes on...
198
00:18:59,580 --> 00:19:02,512
It's not me, is it?
- No.
199
00:19:03,512 --> 00:19:04,588
It is not you, I promise.
200
00:19:06,556 --> 00:19:07,588
OK?
201
00:20:00,576 --> 00:20:03,512
Hey. I've done all this already.
202
00:20:03,512 --> 00:20:06,580
I've spoken to everyone Natalie
knows, everyone she worked with.
203
00:20:06,580 --> 00:20:09,500
No worries. I'm happy
to continue on my own.
204
00:20:09,500 --> 00:20:11,564
No, no, no. I need to be here.
205
00:20:11,564 --> 00:20:14,564
So, where is Natalie's roommate working?
- There.
206
00:20:20,516 --> 00:20:23,572
I was last here 30 years ago.
It was very different then.
207
00:20:23,572 --> 00:20:27,508
There was a boat moored
near Central Station -
208
00:20:27,508 --> 00:20:29,536
the heroin boat.
209
00:20:29,536 --> 00:20:32,560
People would come, they would buy,
nobody blinked an eye.
210
00:20:32,560 --> 00:20:35,556
Yeah, well, nothing's
really changed.
211
00:20:35,556 --> 00:20:37,508
Nothing ever changes.
212
00:20:46,576 --> 00:20:48,560
Are you trying to ruin business
for me?
213
00:20:48,560 --> 00:20:51,572
Lina, Julien Baptiste.
214
00:20:51,572 --> 00:20:54,504
Look like police detective.
215
00:20:54,504 --> 00:20:58,596
I was, once. Now I'm simply helping
Mr Stratton find his niece.
216
00:20:58,596 --> 00:21:01,536
You last saw her several days ago.
217
00:21:01,536 --> 00:21:04,500
How did she seem?
- No different.
218
00:21:04,500 --> 00:21:06,544
Had her habits changed?
219
00:21:06,544 --> 00:21:08,524
Was she working more or less?
220
00:21:08,524 --> 00:21:11,552
Her addiction -
was it worse or better?
221
00:21:11,552 --> 00:21:14,528
I told this guy already. Enough!
222
00:21:14,528 --> 00:21:16,500
What about Dragomir Zelincu?
223
00:21:16,500 --> 00:21:18,576
Natalie mentioned his name
to Mr Stratton.
224
00:21:18,576 --> 00:21:21,500
I have to work. Go!
225
00:21:49,584 --> 00:21:51,512
Oh, come on...
226
00:21:56,504 --> 00:21:58,512
Where the bloody hell is the...
227
00:22:00,588 --> 00:22:03,520
Oh, God, I'm so sorry!
228
00:22:03,520 --> 00:22:05,576
No, it's my fault, I wasn't looking.
229
00:22:05,576 --> 00:22:07,560
Nor was I, I'm so sorry, I...
230
00:22:07,560 --> 00:22:09,572
You have enough
on your hands already.
231
00:22:09,572 --> 00:22:12,500
Um... Oh, this!
232
00:22:13,516 --> 00:22:15,500
Um... So cute.
233
00:22:15,500 --> 00:22:16,580
Well, right now she is.
234
00:22:16,580 --> 00:22:19,552
Turns on the charm for an audience.
235
00:22:19,552 --> 00:22:21,584
She is beautiful.
- Yeah.
236
00:22:23,560 --> 00:22:25,556
It runs in the family, no?
237
00:22:29,568 --> 00:22:31,508
Um...
238
00:22:31,508 --> 00:22:33,544
I, I really should, um, be going.
239
00:22:33,544 --> 00:22:35,548
Of course, yes. Please, please.
240
00:22:37,596 --> 00:22:39,500
Sorry.
241
00:22:41,500 --> 00:22:42,548
Here.
242
00:22:42,548 --> 00:22:45,544
You forgot this.
- Oh, um, thank you. Thanks.
243
00:23:08,520 --> 00:23:10,540
You look busy.
- I am.
244
00:23:10,540 --> 00:23:12,520
What do you want, Lina?
245
00:23:12,520 --> 00:23:14,508
I'm not here for a coffee.
246
00:23:19,556 --> 00:23:23,516
You said you were going to protect
her and now she's disappeared.
247
00:23:23,516 --> 00:23:25,528
I did what I could.
248
00:23:25,528 --> 00:23:27,508
I'm sure you did.
249
00:23:27,508 --> 00:23:29,528
What the fuck is this
supposed to mean?
250
00:23:29,528 --> 00:23:30,576
She must've told you.
251
00:23:31,592 --> 00:23:33,592
Natalie told you, didn't she?
252
00:23:33,592 --> 00:23:36,548
And you turned on her.
- What...
253
00:23:36,548 --> 00:23:38,528
What are you talking about?
254
00:23:38,528 --> 00:23:40,548
They will kill me!
255
00:23:40,548 --> 00:23:42,592
They're coming after me next.
256
00:23:42,592 --> 00:23:45,548
If you really care about us girls,
you will help.
257
00:23:46,560 --> 00:23:48,560
Everyone is terrified.
258
00:24:03,552 --> 00:24:05,524
Do you know this girl?
259
00:24:05,524 --> 00:24:07,520
This one here.
260
00:24:08,544 --> 00:24:09,584
Did you see that girl?
261
00:24:09,584 --> 00:24:11,532
No? No?
262
00:24:27,584 --> 00:24:31,540
Anything?
- No. Nobody has seen her.
263
00:24:31,540 --> 00:24:33,568
Somebody knows something,
course they do.
264
00:24:33,568 --> 00:24:36,564
They're all just scared of Zelincu.
We're wasting our time.
265
00:24:36,564 --> 00:24:38,500
No, I'm not sure.
266
00:24:40,596 --> 00:24:42,552
Did you see him?
267
00:24:42,552 --> 00:24:44,588
This young man has taken
a great deal of interest
268
00:24:44,588 --> 00:24:46,564
in our investigation.
269
00:24:46,564 --> 00:24:48,596
He's been watching us.
That kid there?
270
00:24:48,596 --> 00:24:50,588
So it would seem, no?
271
00:24:50,588 --> 00:24:52,580
Mr Stratton!
272
00:24:52,580 --> 00:24:53,596
Ah, merde.
273
00:24:54,596 --> 00:24:56,524
Mr Stratton!
274
00:25:01,548 --> 00:25:02,568
Hey!
275
00:25:07,576 --> 00:25:09,536
Hey, stop!
276
00:25:14,584 --> 00:25:16,500
Oh!
277
00:25:56,508 --> 00:25:57,528
Ah!
278
00:26:18,564 --> 00:26:21,524
We only have a few questions.
Just wait.
279
00:26:21,524 --> 00:26:23,580
You can't arrest me,
you can't arrest me, I did nothing!
280
00:26:23,580 --> 00:26:25,508
I did nothing.
281
00:26:25,508 --> 00:26:27,532
You think I'm a police officer?
282
00:26:27,532 --> 00:26:29,576
Yeah, you are, aren't you?
No, no, no, no.
283
00:26:29,576 --> 00:26:32,588
Whatever you have in your pockets,
I don't care.
284
00:26:32,588 --> 00:26:35,512
OK, let me go.
285
00:26:35,512 --> 00:26:37,528
I can pay you
if you answer some questions.
286
00:26:39,520 --> 00:26:43,516
What do you want to ask?
You've been watching us all morning.
287
00:26:43,516 --> 00:26:44,556
Why?
288
00:26:45,548 --> 00:26:47,524
Are you serious?
289
00:26:47,524 --> 00:26:48,564
What do you want?
290
00:26:50,564 --> 00:26:52,580
400.
- What?
291
00:26:52,580 --> 00:26:56,500
You think I need that shit in my
life? Make it worth my while.
292
00:26:56,500 --> 00:26:59,548
What is it you're afraid of?
360, it's all I have.
293
00:26:59,548 --> 00:27:01,596
Mr Stratton, you don't need to...
360, answer him.
294
00:27:05,528 --> 00:27:07,516
Walter De Louw.
295
00:27:07,516 --> 00:27:11,548
He runs a trans brothel
called The Dream Room in De Wallen.
296
00:27:11,548 --> 00:27:14,568
He told me there were two guys
asking the girls questions,
297
00:27:14,568 --> 00:27:16,576
an English guy and a French
guy with a limp.
298
00:27:16,576 --> 00:27:19,556
Why Mr De Louw
take an interest in us?
299
00:27:19,556 --> 00:27:22,532
I don't know, I do jobs
for him sometimes.
300
00:27:22,532 --> 00:27:24,576
As long as he pays me,
I don't ask him why.
301
00:27:28,528 --> 00:27:30,508
Anything else?
302
00:27:30,508 --> 00:27:33,516
The Dream Room - where is it?
303
00:27:44,592 --> 00:27:46,528
Ja, ja, ja, ja, ja.
304
00:27:51,584 --> 00:27:53,532
Oh, nee!
305
00:29:14,576 --> 00:29:17,564
Forgive me, my
Dutch is not as it was.
306
00:29:17,564 --> 00:29:19,524
Even then, it was bad.
307
00:29:19,524 --> 00:29:21,576
It's 20 euro each.
And if you see a girl you like
308
00:29:21,576 --> 00:29:23,588
you can negotiate
with them directly.
309
00:29:23,588 --> 00:29:27,568
Yeah. Actually, we are here
to speak with Walter De Louw.
310
00:29:31,536 --> 00:29:32,564
You are police?
311
00:29:34,520 --> 00:29:37,552
No, just concerned citizens.
312
00:29:37,552 --> 00:29:39,508
Mr De Louw is very busy.
313
00:29:39,508 --> 00:29:41,556
I believe he has some
interest in us.
314
00:29:42,552 --> 00:29:45,512
I'm sure he can see us,
why don't you ask him?
315
00:29:53,524 --> 00:29:55,516
Excellent choice.
316
00:29:55,516 --> 00:29:58,500
Rita Hayworth's finest film,
I think.
317
00:29:59,508 --> 00:30:02,536
The two of them,
Glenn Ford and Rita Hayworth,
318
00:30:02,536 --> 00:30:05,524
always "I hate you, I hate you",
and, er...
319
00:30:06,568 --> 00:30:08,508
..naturally they are in love.
320
00:30:10,528 --> 00:30:12,524
Human feeling is a mystery.
321
00:30:13,576 --> 00:30:15,528
He's not picking up.
322
00:30:18,596 --> 00:30:20,584
Fine, you can go in.
323
00:31:02,548 --> 00:31:03,584
Mr De Louw?
324
00:31:04,592 --> 00:31:08,564
What do you want?
- I came here to ask you the same question.
325
00:31:08,564 --> 00:31:11,532
I'd been told that you sent
someone to follow us.
326
00:31:12,576 --> 00:31:17,536
Are our questions about this girl,
Natalie Rose, troubling to you?
327
00:31:17,536 --> 00:31:19,528
She's my niece.
328
00:31:19,528 --> 00:31:21,552
I just want to know she's OK.
329
00:31:21,552 --> 00:31:24,540
In case you hadn't noticed,
girls are not what I do here.
330
00:31:24,540 --> 00:31:27,516
Listen, Natalie hasn't
been seen for three days.
331
00:31:27,516 --> 00:31:29,544
Mr Stratton has reason to believe
332
00:31:29,544 --> 00:31:33,516
Dragomir Zelincu has something to do
with her disappearance.
333
00:31:36,504 --> 00:31:38,504
Zelincu.
334
00:31:38,504 --> 00:31:39,576
Have you heard of him?
335
00:31:39,576 --> 00:31:41,584
So has everyone.
336
00:31:41,584 --> 00:31:45,520
He was a very dangerous man,
but he hasn't been seen
337
00:31:45,520 --> 00:31:46,580
for a long time now.
338
00:31:48,576 --> 00:31:51,548
Mr De Louw, I just want to know
that Natalie's safe.
339
00:31:51,548 --> 00:31:54,512
If she doesn't want to see me,
I don't care. I just want to know
340
00:31:54,512 --> 00:31:57,540
that she's alive.
- Listen, I sent that man to follow you
341
00:31:57,540 --> 00:32:00,536
because it's my business to know
what's happening around here, yeah?
342
00:32:00,536 --> 00:32:02,564
And about the girl, Natalie -
I know nothing.
343
00:32:02,564 --> 00:32:05,572
Zelincu - I know no
more than the next man.
344
00:32:05,572 --> 00:32:09,512
So, please, hire some company
or get out!
345
00:32:10,536 --> 00:32:12,512
Hey!
346
00:32:24,528 --> 00:32:27,544
What a waste of time.
No, no, not entirely.
347
00:32:27,544 --> 00:32:29,552
What do you mean?
He didn't tell us anything.
348
00:32:29,552 --> 00:32:31,576
True, but it is what he did not say.
349
00:32:31,576 --> 00:32:34,556
When we asked about Dragomir
Zelincu, he became tense.
350
00:32:35,560 --> 00:32:37,520
He has something to hide.
351
00:32:42,544 --> 00:32:45,524
I need to take this.
- Of course.
352
00:32:48,548 --> 00:32:49,568
Hello?
353
00:32:50,592 --> 00:32:53,556
This is Julien Baptiste.
354
00:32:53,556 --> 00:32:55,508
Did you call me last night?
355
00:32:55,508 --> 00:32:57,584
Er, yeah. Sorry, I know it was
probably too late,
356
00:32:57,584 --> 00:33:00,576
I just wanted to see
how you were doing.
357
00:33:00,576 --> 00:33:02,584
How I'm doing? Are you serious?
358
00:33:02,584 --> 00:33:05,552
Yeah, no, I know it's too late,
that's why I hung up.
359
00:33:05,552 --> 00:33:07,576
It's been two years, Edward -
360
00:33:07,576 --> 00:33:10,596
and out of the blue you want to talk
to me about how I'm doing?
361
00:33:10,596 --> 00:33:13,512
It's just a question,
it's not like...
362
00:33:15,560 --> 00:33:17,556
I just wanted to talk to you.
363
00:33:21,524 --> 00:33:22,540
Are you OK?
364
00:33:24,596 --> 00:33:26,516
No.
365
00:33:27,528 --> 00:33:28,556
What's happened?
366
00:33:30,532 --> 00:33:31,572
What aren't you telling me?
367
00:33:33,500 --> 00:33:34,548
Ed, just tell me.
368
00:33:36,528 --> 00:33:37,560
Sorry... Ed, it's...
369
00:33:37,560 --> 00:33:39,592
I shouldn't have bothered
you, Clare. Sorry.
370
00:33:49,532 --> 00:33:51,508
Hey.
371
00:33:51,508 --> 00:33:53,544
Sorry about that.
No, no. No worries.
372
00:33:53,544 --> 00:33:55,568
We are making noise, it seems.
373
00:33:55,568 --> 00:33:58,568
Someone wishes to speak
with us about your niece.
374
00:34:25,560 --> 00:34:27,572
Mr Baptiste, thanks for coming.
375
00:34:27,572 --> 00:34:30,516
Kim Vogel.
- Pleasure.
376
00:34:30,516 --> 00:34:31,540
Edward.
377
00:34:35,580 --> 00:34:38,580
My wife tells me these are
a thing of the past.
378
00:34:38,580 --> 00:34:40,512
I never use them.
379
00:34:41,512 --> 00:34:44,556
You called about my
niece, Natalie Rose?
380
00:34:44,556 --> 00:34:48,560
I heard you two were walking around
De Wallen asking questions.
381
00:34:48,560 --> 00:34:50,504
How?
382
00:34:50,504 --> 00:34:52,560
One of my girls had
your card, Mr Baptiste.
383
00:34:52,560 --> 00:34:53,596
One of your girls?
384
00:34:53,596 --> 00:34:56,556
I run a collective for sex workers.
385
00:34:56,556 --> 00:34:59,568
We buy windows from the government
so they can be in charge
386
00:34:59,568 --> 00:35:00,592
of their own lives.
387
00:35:00,592 --> 00:35:02,588
What do you know?
388
00:35:02,588 --> 00:35:05,572
Your niece was a junkie.
- Yeah.
389
00:35:05,572 --> 00:35:07,532
And she made enemies.
390
00:35:07,532 --> 00:35:10,532
From what I hear, she was unable
to finance her habit.
391
00:35:10,532 --> 00:35:11,592
She took to stealing.
392
00:35:13,532 --> 00:35:15,552
She never said anything.
393
00:35:15,552 --> 00:35:18,512
The last time I saw her,
she seemed OK.
394
00:35:18,512 --> 00:35:21,536
Imagine - a prostitute
good at pretending.
395
00:35:22,532 --> 00:35:24,572
So Natalie was in trouble?
396
00:35:24,572 --> 00:35:27,512
She'd run out of people
willing to help.
397
00:35:27,512 --> 00:35:29,520
She was in debt to the Romanians.
398
00:35:29,520 --> 00:35:32,536
Did she owe money
to Dragomir Zelincu?
399
00:35:32,536 --> 00:35:35,504
I heard you were asking about him.
400
00:35:35,504 --> 00:35:37,588
All I know is, Natalie
decided to run.
401
00:35:37,588 --> 00:35:40,592
A girl I know, she saw
her just before she left.
402
00:35:40,592 --> 00:35:43,516
Natalie told her she was
going to Germany.
403
00:35:45,532 --> 00:35:47,512
Germany?
404
00:35:47,512 --> 00:35:49,544
She wanted to get
far away from here.
405
00:35:57,500 --> 00:35:58,524
Mr Stratton.
406
00:36:00,520 --> 00:36:02,540
Mr Stratton?
407
00:36:02,540 --> 00:36:04,512
Where are you going?
408
00:36:04,512 --> 00:36:05,580
You said you could find her.
409
00:36:05,580 --> 00:36:07,548
You said you could find Natalie.
410
00:36:07,548 --> 00:36:09,536
Yes.
411
00:36:09,536 --> 00:36:12,516
We know at least that she's safe.
412
00:36:12,516 --> 00:36:13,584
We know nothing.
413
00:36:13,584 --> 00:36:15,576
She's in Germany!
414
00:36:15,576 --> 00:36:18,556
Have you got any idea
where you would even start?
415
00:36:18,556 --> 00:36:20,564
Mr Stratton, try to be calm.
416
00:36:20,564 --> 00:36:23,596
Please do not tell me to be calm.
You have no idea.
417
00:36:23,596 --> 00:36:26,508
You have no idea what is going on!
418
00:36:26,508 --> 00:36:28,528
I understand that you blame
yourself!
419
00:36:28,528 --> 00:36:30,504
I cannot help you with this!
420
00:36:38,548 --> 00:36:40,532
It'd be a miracle if we found her.
421
00:36:42,528 --> 00:36:44,532
Miracles happen all the time.
422
00:36:44,532 --> 00:36:47,548
The fact that I'm here
today is a proof of that.
423
00:36:50,504 --> 00:36:51,592
I had a tumour in my brain.
424
00:36:53,504 --> 00:36:54,552
I'm sorry.
425
00:36:54,552 --> 00:36:55,580
I'm not.
426
00:36:56,596 --> 00:36:59,576
To face something like this
and still be sitting here...
427
00:37:01,560 --> 00:37:05,556
..as I say,
every morning I find faith,
428
00:37:05,556 --> 00:37:08,548
even when it seems
that things are too far gone.
429
00:37:13,520 --> 00:37:16,568
Look, I know things haven't
exactly gone to plan, but, um...
430
00:37:18,516 --> 00:37:20,540
..thank you for helping.
431
00:37:20,540 --> 00:37:22,516
I appreciate it.
432
00:37:22,516 --> 00:37:25,528
Just feeling this alone
in all this is...
433
00:37:29,576 --> 00:37:32,504
You're welcome, Mr Stratton.
434
00:37:32,504 --> 00:37:33,524
Edward - please.
435
00:37:34,560 --> 00:37:38,532
It's just exhausting, living on a
knife edge all this time,
436
00:37:38,532 --> 00:37:39,564
and now I just...
437
00:37:41,524 --> 00:37:42,580
..don't even know where she is.
438
00:37:45,512 --> 00:37:48,548
This is not over.
These things take time.
439
00:37:49,552 --> 00:37:52,560
We talk with this girl,
we retrace your niece's steps.
440
00:37:52,560 --> 00:37:57,528
Yeah, I just think it
might be...pointless.
441
00:37:57,528 --> 00:37:59,592
No, this is not pointless.
442
00:37:59,592 --> 00:38:02,500
Pointless would be
to stop searching.
443
00:38:03,520 --> 00:38:04,580
You're tired, Edward.
444
00:38:06,504 --> 00:38:10,532
I see it in your eyes, in your walk.
Your body is yawning.
445
00:38:10,532 --> 00:38:11,580
You need to rest.
446
00:38:13,568 --> 00:38:15,536
I will.
447
00:38:15,536 --> 00:38:18,508
My hotel room's just round
the corner.
448
00:38:21,564 --> 00:38:23,580
I have to go back home
tomorrow morning.
449
00:38:25,540 --> 00:38:27,528
Deal with a few things.
450
00:38:28,556 --> 00:38:31,508
I won't be gone for very long,
but you'd call if...?
451
00:38:31,508 --> 00:38:32,544
Yes, of course.
452
00:38:33,556 --> 00:38:35,500
Well, till tomorrow, then.
453
00:38:36,500 --> 00:38:38,504
Yeah, tomorrow. A demain.
454
00:39:10,540 --> 00:39:12,520
Hey.
455
00:39:12,520 --> 00:39:13,548
Hey.
456
00:39:13,548 --> 00:39:14,588
This bloody thing!
457
00:39:16,548 --> 00:39:18,532
Here, do you want to try?
458
00:39:18,532 --> 00:39:20,584
Oh, no, you know how this will end.
459
00:39:22,564 --> 00:39:24,576
Oh, well.
460
00:39:24,576 --> 00:39:26,592
You look exhausted, love.
461
00:39:26,592 --> 00:39:31,512
You know, Ron said that there were
some old DVDs over there.
462
00:39:31,512 --> 00:39:34,508
Go and have a look and see if you
can find something you fancy.
463
00:39:34,508 --> 00:39:35,592
You need to take your mind
off things.
464
00:39:54,552 --> 00:39:57,564
Ah, I know that look.
465
00:39:57,564 --> 00:39:59,516
Excuse me.
466
00:40:20,544 --> 00:40:22,540
Julien?
467
00:40:22,540 --> 00:40:24,512
I'm sorry to call you so late.
468
00:40:24,512 --> 00:40:26,508
It's OK, I'm still at the office.
469
00:40:26,508 --> 00:40:27,580
I thought you would be.
470
00:40:27,580 --> 00:40:30,524
I wondered, could you send over all
the files you have
471
00:40:30,524 --> 00:40:34,520
on Dragomir Zelincu,
going back as far as you have?
472
00:40:34,520 --> 00:40:36,572
I need more on Dragomir
and the Brigada Serbilu.
473
00:40:38,524 --> 00:40:44,504
OK. I can e-mail it to you now,
but be careful what you wish for.
474
00:40:44,504 --> 00:40:46,588
The Brigada Serbilu don't make
for light reading.
475
00:40:47,588 --> 00:40:49,552
OK.
476
00:40:49,552 --> 00:40:52,568
Hold on. There.
477
00:40:52,568 --> 00:40:54,588
Should be with you now.
Good luck, Julien.
478
00:40:54,588 --> 00:40:56,532
Thank you.
479
00:40:56,532 --> 00:40:57,592
Where is the computer?
480
00:41:05,584 --> 00:41:07,504
So...
481
00:41:08,544 --> 00:41:10,552
Documents are here...
482
00:41:10,552 --> 00:41:12,532
What is it you're looking for?
483
00:41:13,568 --> 00:41:15,560
Anything regarding this man -
484
00:41:15,560 --> 00:41:17,548
Dragomir Zelincu.
485
00:41:36,588 --> 00:41:38,528
On your feet.
486
00:41:38,528 --> 00:41:40,504
Up!
487
00:41:40,504 --> 00:41:41,568
Up!
488
00:41:44,512 --> 00:41:46,520
Who's that?
489
00:41:46,520 --> 00:41:47,596
What's she doing down there?
490
00:41:47,596 --> 00:41:50,540
The new girl, I think she's sick.
491
00:42:04,524 --> 00:42:05,572
OK.
492
00:42:05,572 --> 00:42:07,564
Here we go.
493
00:42:07,564 --> 00:42:09,508
Number one.
494
00:42:10,540 --> 00:42:11,560
Two.
495
00:42:12,564 --> 00:42:13,576
Three.
496
00:42:15,508 --> 00:42:16,512
Four.
497
00:42:17,548 --> 00:42:18,560
Five.
498
00:42:20,500 --> 00:42:21,504
Six.
499
00:42:22,552 --> 00:42:24,580
Seven.
- Six.
500
00:42:30,524 --> 00:42:31,592
Take your time.
501
00:42:31,592 --> 00:42:35,532
This is for life,
not just for Christmas.
502
00:42:35,532 --> 00:42:36,568
Six.
503
00:42:43,516 --> 00:42:44,548
Come on.
504
00:42:45,544 --> 00:42:47,524
Come on. Come on, please.
505
00:42:49,580 --> 00:42:51,500
No!
506
00:42:52,592 --> 00:42:54,512
No!
507
00:43:10,596 --> 00:43:13,540
I just don't understand
you sometimes, you know?
508
00:43:13,540 --> 00:43:14,588
I just want to make you happy.
509
00:43:16,524 --> 00:43:17,580
Sorry, can I help you?
510
00:43:17,580 --> 00:43:18,592
Mr Baptiste.
511
00:43:20,560 --> 00:43:22,512
Give us a minute, yeah?
512
00:43:25,520 --> 00:43:26,524
I'll crack on.
513
00:43:30,576 --> 00:43:32,500
What is it?
514
00:43:34,528 --> 00:43:35,548
Does he know?
515
00:43:37,508 --> 00:43:38,532
What do you want?
516
00:43:39,544 --> 00:43:41,568
She was born Margarita Cansino.
517
00:43:43,512 --> 00:43:45,568
But the head of the studio
thought her name was too Spanish,
518
00:43:45,568 --> 00:43:49,564
he felt it was limiting the roles
she could be cast in -
519
00:43:49,564 --> 00:43:53,504
reducing her to the exotic figure
520
00:43:53,504 --> 00:43:56,516
who appears for five seconds
and leaves.
521
00:43:56,516 --> 00:43:58,560
Margarita took his advice.
522
00:43:58,560 --> 00:44:01,536
She changed her name to
Rita Hayworth.
523
00:44:01,536 --> 00:44:04,524
An appropriate icon
for you, I think.
524
00:44:04,524 --> 00:44:06,536
And what do you think you know?
525
00:44:06,536 --> 00:44:10,504
I noticed your love of Rita Hayworth
in your DVD collection.
526
00:44:10,504 --> 00:44:12,516
Seven films, quite the fan.
527
00:44:12,516 --> 00:44:15,564
And of course I saw the poster in
The Dream Room.
528
00:44:15,564 --> 00:44:19,500
I couldn't be sure,
but when I find connections,
529
00:44:19,500 --> 00:44:20,536
I pay attention.
530
00:44:21,536 --> 00:44:23,580
I'm slower than I used
to be, unfortunately.
531
00:44:23,580 --> 00:44:25,588
Then I suggest you speed
the fuck up.
532
00:44:27,552 --> 00:44:33,500
I looked into the ownership
of The Dream Room last night.
533
00:44:33,500 --> 00:44:37,528
It takes some unravelling,
but it appears to be owned
534
00:44:37,528 --> 00:44:39,516
by a Dragomir Zelincu.
535
00:44:43,544 --> 00:44:50,500
Mr Zelincu made a number
of acquisitions around Amsterdam
536
00:44:50,500 --> 00:44:53,516
between 2011 and 2015.
537
00:44:55,524 --> 00:44:56,576
And then nothing.
538
00:44:56,576 --> 00:44:58,520
He disappeared.
539
00:44:58,520 --> 00:45:00,548
But you - you are the opposite.
540
00:45:00,548 --> 00:45:04,520
I can find nothing about you dating
back further than 18 months.
541
00:45:07,524 --> 00:45:09,532
Because you are Dragomir Zelincu.
542
00:45:11,508 --> 00:45:12,540
Excuse me?
543
00:45:13,536 --> 00:45:14,596
Or rather you were -
544
00:45:14,596 --> 00:45:17,504
before you transitioned to Kim.
545
00:45:19,544 --> 00:45:25,504
Natalie told Mr Stratton she knew
the truth about Dragomir.
546
00:45:25,504 --> 00:45:26,596
She learned it was you, didn't she?
547
00:45:30,548 --> 00:45:33,564
And I assume you offered Natalie
protection in return
548
00:45:33,564 --> 00:45:35,564
for keeping your secret safe?
549
00:45:38,596 --> 00:45:41,584
You've made a life for
yourself here, it seems.
550
00:45:41,584 --> 00:45:45,528
Far from Dragomir,
far from the life you lived.
551
00:45:46,528 --> 00:45:50,508
And it seems to me you sincerely
wish to make amends,
552
00:45:50,508 --> 00:45:53,508
trying to restore power
to the sex workers of De Wallen.
553
00:45:54,536 --> 00:45:55,596
But, er...
554
00:45:55,596 --> 00:45:58,556
..there are agencies who would like
to keep an eye on you.
555
00:45:59,552 --> 00:46:03,528
Your past dealings
as Dragomir Zelincu.
556
00:46:03,528 --> 00:46:05,568
And others, of course.
557
00:46:05,568 --> 00:46:07,536
People wish you harm.
558
00:46:09,540 --> 00:46:13,556
You called me, you offered
information about Natalie.
559
00:46:13,556 --> 00:46:17,556
Information I presume is false,
to set me on the wrong path.
560
00:46:22,548 --> 00:46:24,536
You know where she truly is.
561
00:46:26,504 --> 00:46:27,592
You won't tell anyone?
562
00:46:27,592 --> 00:46:29,520
If I help you?
563
00:46:31,540 --> 00:46:34,552
Ms Vogel, I will not.
564
00:46:34,552 --> 00:46:37,512
You can trust me on that.
- I won't.
565
00:47:01,516 --> 00:47:02,564
You'll find her there.
566
00:47:20,536 --> 00:47:21,560
Caspar!
567
00:47:30,548 --> 00:47:31,572
Caspar?
568
00:47:35,512 --> 00:47:36,552
Caspar?
569
00:47:43,568 --> 00:47:45,508
Caspar!
570
00:47:50,592 --> 00:47:52,544
Caspar!
571
00:47:53,556 --> 00:47:55,524
Kom, kom, kom!
572
00:48:21,528 --> 00:48:22,532
Hey.
573
00:49:00,588 --> 00:49:02,592
Oh, Celia, hi.
- Hi.
574
00:49:02,592 --> 00:49:05,516
Hey, guys!
575
00:49:05,516 --> 00:49:06,560
She's woke up!
576
00:49:10,536 --> 00:49:11,592
Gorgeous.
577
00:49:13,508 --> 00:49:15,556
Oh, I'd better get that.
Here, can you take her?
578
00:49:15,556 --> 00:49:17,520
It's probably your father.
579
00:49:18,556 --> 00:49:20,500
Oh, Julien, hi.
580
00:49:21,552 --> 00:49:23,596
No, that's OK, we'll
carry on without you.
581
00:49:25,512 --> 00:49:26,556
What?
582
00:49:26,556 --> 00:49:28,524
So you know where she is?
583
00:52:11,592 --> 00:52:13,536
You are Baptiste?
584
00:52:15,532 --> 00:52:17,532
I've been looking for you, Natalie.
585
00:52:28,540 --> 00:52:30,576
Your accent, where is it from?
586
00:52:35,528 --> 00:52:37,540
I am not what you were expecting?
587
00:52:47,588 --> 00:52:49,552
Your uncle didn't tell me.
588
00:52:50,592 --> 00:52:52,584
My uncle?
589
00:52:52,584 --> 00:52:54,520
Edward Stratton.
590
00:53:00,596 --> 00:53:02,564
He's not my fucking uncle.
591
00:53:04,500 --> 00:53:05,564
He's not who you think he is.
592
00:53:07,508 --> 00:53:08,512
Not at all.
593
00:53:09,305 --> 00:53:15,678
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
42104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.