Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,828 --> 00:00:13,063
Where is she?
2
00:00:15,298 --> 00:00:16,400
Jung Hye.
3
00:00:19,936 --> 00:00:22,839
Jung Hye. Jung Hye.
4
00:00:38,989 --> 00:00:40,090
Jung Hye.
5
00:00:41,892 --> 00:00:42,926
Jung Hye.
6
00:00:45,028 --> 00:00:46,196
Where is she?
7
00:00:50,901 --> 00:00:53,103
You were lying on the stairs.
8
00:00:53,470 --> 00:00:54,838
I see.
9
00:00:56,706 --> 00:00:57,874
Thank you.
10
00:00:58,475 --> 00:01:00,310
Jung Hye, are you in there?
11
00:01:06,817 --> 00:01:07,918
Jung Hye.
12
00:01:11,254 --> 00:01:12,255
Where did she go?
13
00:01:13,890 --> 00:01:15,125
Gosh.
14
00:01:27,104 --> 00:01:30,073
I'm sorry. You two are not in good terms these days,
15
00:01:30,273 --> 00:01:32,375
so I didn't want her to misunderstand us.
16
00:01:33,076 --> 00:01:35,245
No, it's okay.
17
00:01:36,713 --> 00:01:37,747
Get some rest.
18
00:02:28,932 --> 00:02:31,001
Don't move! Stop right there.
19
00:02:32,435 --> 00:02:33,470
Stop!
20
00:02:34,671 --> 00:02:35,705
Stop right there!
21
00:02:43,280 --> 00:02:45,448
- Where did he go? - I think he went down.
22
00:02:56,860 --> 00:02:58,595
What did you steal from here?
23
00:03:00,463 --> 00:03:02,465
Great Aunt's maps were here.
24
00:03:04,000 --> 00:03:05,435
Yoon Joong Tae took them.
25
00:03:09,272 --> 00:03:10,273
I'm sorry.
26
00:03:10,740 --> 00:03:12,309
I'll explain later.
27
00:03:12,309 --> 00:03:13,376
Stop right there!
28
00:03:15,111 --> 00:03:16,112
So Joo.
29
00:03:16,112 --> 00:03:17,247
Give me that.
30
00:03:17,747 --> 00:03:18,848
I can't do that.
31
00:03:21,918 --> 00:03:23,353
Stop it and put your hands up!
32
00:03:26,656 --> 00:03:28,291
I understand...
33
00:03:29,092 --> 00:03:31,728
you did the whole thing to punish the worst criminals.
34
00:03:33,797 --> 00:03:36,733
There were extenuating circumstances,
35
00:03:37,867 --> 00:03:39,569
so please forget about the whole thing...
36
00:03:40,136 --> 00:03:41,204
and start all over again.
37
00:03:41,471 --> 00:03:42,672
Do you want me to stop here?
38
00:03:44,441 --> 00:03:45,442
No.
39
00:03:46,209 --> 00:03:47,344
I won't do that.
40
00:03:48,511 --> 00:03:50,280
You know who he is.
41
00:03:50,680 --> 00:03:52,782
He's even nominated for prosecutor general.
42
00:03:52,782 --> 00:03:54,584
He's even thinking about running for presidency.
43
00:03:56,286 --> 00:03:58,154
What do you think will happen at the end?
44
00:03:59,222 --> 00:04:00,724
Until I destroy him,
45
00:04:01,725 --> 00:04:04,361
- I won't stop. - The law will punish him.
46
00:04:04,527 --> 00:04:07,297
- It's not something you can do. - What has the law done so far?
47
00:04:08,531 --> 00:04:09,866
People who are above the law.
48
00:04:11,101 --> 00:04:12,802
They've never gotten punished by law.
49
00:04:13,270 --> 00:04:15,372
They've never been punished like my father was.
50
00:04:16,539 --> 00:04:18,041
He spent many years in prison...
51
00:04:18,041 --> 00:04:19,576
just because he committed theft to survive.
52
00:04:20,810 --> 00:04:23,046
Those who committed even worse crimes were never punished.
53
00:04:24,648 --> 00:04:26,916
They were never punished, not even once.
54
00:04:27,050 --> 00:04:28,118
So what?
55
00:04:29,753 --> 00:04:31,988
So you're trying to become like them by committing theft?
56
00:04:33,423 --> 00:04:34,891
Are you proud of what you did?
57
00:04:36,760 --> 00:04:37,794
Yes.
58
00:04:39,162 --> 00:04:40,330
I'm a thief.
59
00:04:41,798 --> 00:04:43,199
But I didn't have...
60
00:04:43,867 --> 00:04:45,902
anyone shed tears of blood just like he did.
61
00:04:47,404 --> 00:04:48,905
I didn't take a person's life...
62
00:04:49,773 --> 00:04:51,508
for my own good.
63
00:04:51,508 --> 00:04:53,743
You took it illegally after all.
64
00:04:54,444 --> 00:04:56,579
Whatever you do with it, it can't be justified.
65
00:04:56,846 --> 00:04:58,815
No one will have your back.
66
00:04:59,015 --> 00:05:00,450
I don't need anyone to have my back.
67
00:05:00,784 --> 00:05:02,585
I'll go all the way to the end my way.
68
00:05:03,219 --> 00:05:05,021
Are you saying you'll continue to commit theft?
69
00:05:05,188 --> 00:05:06,456
Why do you think we have the law?
70
00:05:07,524 --> 00:05:09,826
What about the innocent people who obey the law?
71
00:05:09,926 --> 00:05:12,028
Do you think he'll be punished by the law?
72
00:05:14,130 --> 00:05:15,498
Once he becomes the prosecutor general,
73
00:05:16,166 --> 00:05:18,835
the murderer will be given a sword of the law.
74
00:05:20,937 --> 00:05:22,806
I'll be the one who will suffer.
75
00:05:24,341 --> 00:05:25,475
Just like my biological father...
76
00:05:26,376 --> 00:05:27,577
or your father.
77
00:05:35,585 --> 00:05:36,920
Where did he go?
78
00:05:38,521 --> 00:05:40,156
I bet he went behind the building.
79
00:05:40,824 --> 00:05:44,060
You guys go behind the building to find him.
80
00:05:44,461 --> 00:05:46,796
And you guys should follow me.
81
00:05:47,697 --> 00:05:48,765
Where are you going?
82
00:05:48,798 --> 00:05:49,999
Maybe he went up the building.
83
00:05:58,508 --> 00:05:59,576
Just go back, So Joo.
84
00:06:00,677 --> 00:06:01,678
I'll see you later.
85
00:06:01,678 --> 00:06:03,646
If you leave like this, how will we meet again?
86
00:06:06,116 --> 00:06:07,517
I'm an investigator,
87
00:06:08,752 --> 00:06:09,953
and you're a thief.
88
00:06:12,555 --> 00:06:14,224
You've deceived me so far.
89
00:06:15,291 --> 00:06:16,826
How would we meet again?
90
00:06:24,401 --> 00:06:25,635
If we have different ways to go,
91
00:06:27,270 --> 00:06:28,705
we will have to go our ways.
92
00:06:30,507 --> 00:06:32,876
This way! There's a door.
93
00:06:36,679 --> 00:06:37,781
Choi Tae Seok!
94
00:06:38,548 --> 00:06:39,849
It has live ammunition.
95
00:06:41,050 --> 00:06:42,786
You'd better not move.
96
00:06:42,952 --> 00:06:44,320
What are you doing?
97
00:06:44,754 --> 00:06:46,756
Kang So Joo, what are you doing here?
98
00:06:46,756 --> 00:06:49,325
Are you out of your mind? You can't bring a real gun.
99
00:06:50,827 --> 00:06:52,695
- Step aside. - I can't.
100
00:06:53,096 --> 00:06:54,164
You can't shoot him.
101
00:06:54,431 --> 00:06:55,698
He's caught red-handed!
102
00:07:01,337 --> 00:07:03,072
Choi Tae Seok, what are you doing?
103
00:07:03,807 --> 00:07:04,908
I'm sorry, So Joo.
104
00:07:05,708 --> 00:07:07,277
This way, they won't suspect you.
105
00:07:11,514 --> 00:07:12,549
Give up.
106
00:07:33,336 --> 00:07:35,071
Dol Mok, are you okay?
107
00:07:36,039 --> 00:07:38,374
All right. Here we go.
108
00:07:39,209 --> 00:07:40,210
Are you okay?
109
00:07:45,615 --> 00:07:46,616
What just happened?
110
00:07:48,885 --> 00:07:49,886
Hey, follow me.
111
00:07:50,920 --> 00:07:53,189
What are you doing? Did you fire your gun again?
112
00:07:53,523 --> 00:07:54,824
You did this last time.
113
00:07:55,158 --> 00:07:56,593
Don't you know this is a violation of the regulation?
114
00:07:57,327 --> 00:07:58,328
Hey.
115
00:07:58,962 --> 00:08:00,263
Is that really what's important here?
116
00:08:00,697 --> 00:08:02,499
Choi Tae Seok even took an investigator hostage.
117
00:08:03,166 --> 00:08:04,167
What do you mean?
118
00:08:04,267 --> 00:08:06,936
Choi Tae Seok took Kang So Joo hostage and fled.
119
00:08:07,237 --> 00:08:08,271
Kang...
120
00:08:08,872 --> 00:08:10,139
Why was she here?
121
00:08:10,974 --> 00:08:13,443
- Where is she now? - She jumped after him.
122
00:08:14,344 --> 00:08:16,079
I'm going. I have to catch him.
123
00:08:16,880 --> 00:08:18,715
What are you doing? Chase them.
124
00:08:30,393 --> 00:08:31,394
Investigator Kang!
125
00:08:37,200 --> 00:08:39,135
The number you have dialed is not available at this moment.
126
00:08:39,302 --> 00:08:40,803
You'll be connected to the voicemail box.
127
00:08:44,207 --> 00:08:46,876
- Dol Mok. - Dol Mok, open your eyes.
128
00:08:46,943 --> 00:08:48,077
- So Joo. How... - Please open them.
129
00:08:48,077 --> 00:08:50,079
- Why are you here? - Are you all right, Dol Mok?
130
00:08:50,547 --> 00:08:51,548
Is he hurt?
131
00:08:51,915 --> 00:08:53,616
He got shot.
132
00:08:54,050 --> 00:08:55,518
Drive us to the hospital right now!
133
00:08:56,686 --> 00:08:57,720
No.
134
00:08:58,488 --> 00:09:00,456
Dol Mok, are you awake?
135
00:09:01,391 --> 00:09:02,725
So Joo, I can't go to the hospital.
136
00:09:03,259 --> 00:09:05,495
You're bleeding a lot from the side.
137
00:09:05,728 --> 00:09:07,163
You can't stay like this.
138
00:09:07,530 --> 00:09:09,365
What are you doing? Drive us to the hospital now!
139
00:09:09,465 --> 00:09:10,600
Okay.
140
00:09:14,070 --> 00:09:15,505
Are you sure it was Choi Tae Seok?
141
00:09:15,905 --> 00:09:18,274
Yes, both of us verified it was him.
142
00:09:18,608 --> 00:09:20,243
The safe inside the memorial hall was emptied.
143
00:09:22,378 --> 00:09:23,880
The articles were already stolen.
144
00:09:26,349 --> 00:09:28,184
But after I checked it with the security guard,
145
00:09:28,251 --> 00:09:30,019
it's confirmed Hong Mi Ae was on the scene as well.
146
00:09:30,053 --> 00:09:32,655
- What? Even she was there? - Yes.
147
00:09:33,356 --> 00:09:35,124
We don't know for certain which one of them...
148
00:09:35,825 --> 00:09:37,226
took the articles as of now.
149
00:09:37,260 --> 00:09:39,162
What on earth are the articles?
150
00:09:39,162 --> 00:09:40,330
That's not your concern.
151
00:09:41,164 --> 00:09:43,967
But why did Investigator Kang show up there?
152
00:09:44,567 --> 00:09:45,835
I don't know that for now.
153
00:09:46,069 --> 00:09:47,804
Hadn't that girl shown up,
154
00:09:48,037 --> 00:09:49,472
I would've gotten Choi Tae Seok.
155
00:09:49,739 --> 00:09:51,608
She basically obstructed my chase.
156
00:09:51,608 --> 00:09:53,309
It's because you used live ammunition.
157
00:09:53,309 --> 00:09:55,311
Look what she has caused.
158
00:09:55,645 --> 00:09:58,414
She was held hostage and let him get away.
159
00:09:58,815 --> 00:10:00,216
Do you think he got shot?
160
00:10:01,150 --> 00:10:02,518
I'm not so sure.
161
00:10:02,885 --> 00:10:05,021
It was too dark. I couldn't confirm.
162
00:10:05,321 --> 00:10:06,956
Besides, he had a vehicle ready to help him.
163
00:10:08,625 --> 00:10:11,995
Chief Prosecutor, should we openly search Choi Tae Seok?
164
00:10:12,362 --> 00:10:13,563
No, we can't do that.
165
00:10:13,796 --> 00:10:17,433
Didn't you say he stole something important of yours?
166
00:10:17,500 --> 00:10:18,901
We spotted him in the act.
167
00:10:18,935 --> 00:10:20,803
- He even took hostage of... - I said we can't do that!
168
00:10:21,504 --> 00:10:23,773
Do I have to explain every single thing to you?
169
00:10:24,340 --> 00:10:25,341
I'm sorry.
170
00:10:28,411 --> 00:10:30,980
Dispatch officers to nearby hospitals just in case.
171
00:10:31,414 --> 00:10:34,250
If you catch him, bring him to me privately.
172
00:10:34,450 --> 00:10:35,585
Did you get that?
173
00:10:35,952 --> 00:10:37,153
Yes, sir.
174
00:10:41,858 --> 00:10:44,293
- We're almost here. Let's go. - Are you okay?
175
00:10:44,293 --> 00:10:46,496
- Slowly. Be careful. - Be careful.
176
00:10:46,596 --> 00:10:47,764
Oh, my goodness.
177
00:10:48,965 --> 00:10:49,999
We're here.
178
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
Police officers?
179
00:11:05,348 --> 00:11:06,349
So Joo.
180
00:11:07,450 --> 00:11:08,518
Let's go.
181
00:11:11,154 --> 00:11:12,922
Watch out.
182
00:11:16,492 --> 00:11:17,527
So Joo.
183
00:11:19,095 --> 00:11:21,164
You should go back to the office.
184
00:11:21,264 --> 00:11:22,398
No way.
185
00:11:22,632 --> 00:11:24,834
You got shot! How can I go back?
186
00:11:24,934 --> 00:11:26,202
If you stay with me,
187
00:11:27,136 --> 00:11:28,504
they'll suspect you too.
188
00:11:29,739 --> 00:11:31,541
Luckily, they think I'm Choi Tae Seok.
189
00:11:32,275 --> 00:11:34,677
- Tell them you lost me and go. - I can't allow that.
190
00:11:35,178 --> 00:11:36,846
I'm going to follow wherever you're going.
191
00:11:37,013 --> 00:11:38,514
If you continue to stay with me,
192
00:11:40,616 --> 00:11:42,085
you have to lie.
193
00:11:43,052 --> 00:11:45,088
You have to lie for me, and I know you hate lying the most.
194
00:11:45,121 --> 00:11:46,189
I'll take care of myself.
195
00:11:46,355 --> 00:11:49,459
Whether I lie or tell the truth and get punished, I'll handle it.
196
00:11:49,625 --> 00:11:51,127
So don't tell me to leave.
197
00:11:51,761 --> 00:11:53,129
- Let's go. - Okay.
198
00:12:11,748 --> 00:12:12,782
Be careful.
199
00:12:26,662 --> 00:12:27,764
- So Joo. - Yes?
200
00:12:28,431 --> 00:12:29,632
Go to the pharmacy.
201
00:12:30,399 --> 00:12:32,068
Bring me sterile saline solution.
202
00:12:32,335 --> 00:12:34,303
Go to the medical appliance store, and get me the first-aid kit.
203
00:12:34,303 --> 00:12:36,372
And ask for suture thread size 3 or 4.
204
00:12:36,506 --> 00:12:37,774
Okay.
205
00:12:50,286 --> 00:12:51,821
Hey, Dol Mok. Where are you?
206
00:12:52,054 --> 00:12:53,389
Did you hear my voicemail?
207
00:12:53,623 --> 00:12:54,957
Yes, I did. Don't worry.
208
00:12:55,024 --> 00:12:56,559
I'm with So Joo now.
209
00:12:57,527 --> 00:12:59,395
- What? - She spotted me...
210
00:12:59,529 --> 00:13:00,997
instead of Choi Tae Seok.
211
00:13:02,231 --> 00:13:03,266
That...
212
00:13:03,766 --> 00:13:05,501
implies that Investigator Kang found out...
213
00:13:05,835 --> 00:13:06,969
that you're J.
214
00:13:07,637 --> 00:13:08,638
Yes.
215
00:13:10,173 --> 00:13:12,575
Are you all right? You didn't get shot, did you?
216
00:13:13,042 --> 00:13:15,878
I'm fine. I can handle it on my own.
217
00:13:16,445 --> 00:13:17,914
Pretend you know nothing about this.
218
00:13:17,980 --> 00:13:19,816
How can I possibly do that?
219
00:13:19,982 --> 00:13:21,818
I don't think it'll go according to our plan.
220
00:13:22,718 --> 00:13:25,054
Where are you now? I'll meet you there.
221
00:13:25,054 --> 00:13:26,522
Min Jae, don't come.
222
00:13:28,591 --> 00:13:30,993
I have the maps, which means I have the upper hand.
223
00:13:32,061 --> 00:13:33,663
They can't ever suspect you. Okay?
224
00:13:34,030 --> 00:13:36,599
Dol Mok, are you sure you're all right?
225
00:13:37,099 --> 00:13:38,100
Yes.
226
00:13:39,001 --> 00:13:41,504
Call Dad for me. I don't think I can go home tonight.
227
00:13:41,838 --> 00:13:43,005
I'll call you again.
228
00:13:43,606 --> 00:13:45,174
Dol Mok, Dol...
229
00:14:21,844 --> 00:14:23,946
- Hello? - Didn't I tell you?
230
00:14:24,580 --> 00:14:26,616
If you deceive me, I won't let it slide.
231
00:14:27,617 --> 00:14:29,485
But you still stabbed me in the back?
232
00:14:29,518 --> 00:14:30,620
Mr. Choi.
233
00:14:31,187 --> 00:14:34,457
You can't get out of this bind if you have me as your enemy.
234
00:14:35,224 --> 00:14:38,227
You don't know that I'll be the next prosecutor general, do you?
235
00:14:38,261 --> 00:14:39,562
Should I congratulate you?
236
00:14:40,496 --> 00:14:42,899
Starting with Kim Chan Gi case 25 years ago,
237
00:14:43,399 --> 00:14:45,635
to the story about the maps that I know of.
238
00:14:45,968 --> 00:14:47,503
Should I tell the world about these stories?
239
00:14:48,638 --> 00:14:51,374
I wonder if you can still be the prosecutor general then.
240
00:14:52,608 --> 00:14:54,844
No one will believe your stories.
241
00:14:55,044 --> 00:14:57,079
They will say that you're writing a ridiculous novel.
242
00:14:58,047 --> 00:14:59,048
I haven't...
243
00:14:59,282 --> 00:15:01,484
instructed to openly search for you yet.
244
00:15:01,884 --> 00:15:04,887
I don't think it's too late for us to negotiate.
245
00:15:04,921 --> 00:15:07,156
There's only one way you can negotiate with me.
246
00:15:08,324 --> 00:15:10,459
I have a map in possession.
247
00:15:11,127 --> 00:15:12,161
Buy this map from me.
248
00:15:13,529 --> 00:15:14,530
Why do you have only one map?
249
00:15:14,730 --> 00:15:16,732
Hong Mi Ae has the other map.
250
00:15:18,100 --> 00:15:20,136
Hong Mi Ae? How?
251
00:15:20,336 --> 00:15:21,604
Are you going to buy it or not?
252
00:15:22,138 --> 00:15:24,340
- The price is 10 billion dollars. - I'm sorry,
253
00:15:24,941 --> 00:15:26,876
but I don't have that kind of money.
254
00:15:27,677 --> 00:15:30,112
That means you're not interested.
255
00:15:30,413 --> 00:15:31,447
I got it.
256
00:15:32,081 --> 00:15:33,516
Our negotiation just fell through.
257
00:15:45,428 --> 00:15:47,163
Excuse me! Is anyone here?
258
00:15:47,430 --> 00:15:49,799
Please open up! Please!
259
00:15:50,066 --> 00:15:51,267
Is anyone there?
260
00:15:51,667 --> 00:15:53,069
Please open up.
261
00:15:59,709 --> 00:16:00,910
Hold on!
262
00:16:02,645 --> 00:16:04,513
Excuse me! Please!
263
00:16:06,082 --> 00:16:09,085
I need to buy some things urgently. Can you open your shop? I beg you.
264
00:16:17,226 --> 00:16:19,128
What brings you here at this late hour?
265
00:16:19,295 --> 00:16:21,998
I must say that you're working hard even late at night.
266
00:16:22,098 --> 00:16:23,899
Mind your own business.
267
00:16:23,899 --> 00:16:25,634
Why don't you pay more attention to your wife?
268
00:16:26,202 --> 00:16:28,404
She just can't wait to divorce you.
269
00:16:28,404 --> 00:16:29,972
I'll take care of that.
270
00:16:30,973 --> 00:16:33,042
I get that you're utterly destitute,
271
00:16:33,042 --> 00:16:34,343
but how could you steal?
272
00:16:34,410 --> 00:16:35,745
What are you talking about?
273
00:16:36,479 --> 00:16:38,147
Quit talking trash.
274
00:16:38,147 --> 00:16:40,082
Didn't you steal a map from a gallery...
275
00:16:40,082 --> 00:16:41,584
of my grandfather's memorial hall?
276
00:16:41,951 --> 00:16:43,786
Don't try to lie to me now. Just give it back to me.
277
00:16:43,986 --> 00:16:46,222
Or I'll put you in prison for larceny.
278
00:16:46,255 --> 00:16:47,923
You're fooling yourself.
279
00:16:50,026 --> 00:16:53,796
How is that map yours? It was my dad's in the beginning.
280
00:16:53,863 --> 00:16:56,499
Then you...
281
00:16:57,099 --> 00:16:58,734
stole it.
282
00:16:58,734 --> 00:17:00,236
Who said that?
283
00:17:00,236 --> 00:17:01,504
You don't need to know that.
284
00:17:02,471 --> 00:17:05,007
Fine. Suit yourself.
285
00:17:06,575 --> 00:17:09,211
Fine. Arrest me.
286
00:17:09,645 --> 00:17:10,780
Then...
287
00:17:10,980 --> 00:17:13,249
I'll confess how you took my medical company...
288
00:17:13,449 --> 00:17:16,886
and that anonymous bonds of Cheonmun Group.
289
00:17:17,286 --> 00:17:20,723
We can both be in prison and enjoy our lives there.
290
00:17:29,498 --> 00:17:30,499
Who's this?
291
00:17:31,233 --> 00:17:32,234
Hello?
292
00:17:32,701 --> 00:17:35,071
Ms. Hong. This is Tae Seok.
293
00:17:36,305 --> 00:17:37,373
Choi Tae Seok?
294
00:17:38,941 --> 00:17:40,009
Why would you call me?
295
00:17:41,710 --> 00:17:43,412
What do you think you're doing?
296
00:17:44,914 --> 00:17:46,849
Mr. Choi. It's me.
297
00:17:47,450 --> 00:17:50,119
Oh, it's future Prosecutor General.
298
00:17:50,553 --> 00:17:53,022
You said the map is meaningless,
299
00:17:53,322 --> 00:17:55,124
but I guess you must be desperate...
300
00:17:56,058 --> 00:17:58,127
that you went to see Hong Mi Ae this fast.
301
00:17:59,161 --> 00:18:00,229
What do you want?
302
00:18:00,396 --> 00:18:02,498
Can you put it on a speaker phone?
303
00:18:03,065 --> 00:18:05,401
So that Ms. Hong can listen as well.
304
00:18:09,572 --> 00:18:11,474
Can you hear me, Ms. Hong?
305
00:18:11,607 --> 00:18:13,742
Yes. What's going on?
306
00:18:14,110 --> 00:18:17,580
You must be aware of the map since you're there.
307
00:18:17,813 --> 00:18:19,381
I'd like to make a proposal.
308
00:18:19,748 --> 00:18:21,484
I want to sell my map...
309
00:18:22,184 --> 00:18:24,854
to whoever offers more money.
310
00:18:25,121 --> 00:18:26,288
What do you say?
311
00:18:27,389 --> 00:18:29,992
Sure. I'm fine with that.
312
00:18:30,526 --> 00:18:32,394
Where should we meet?
313
00:18:32,695 --> 00:18:35,865
I'll meet you at your office tomorrow at 11am.
314
00:18:35,931 --> 00:18:38,667
If Chief Prosecutor tries to arrest me,
315
00:18:38,801 --> 00:18:41,470
he should be aware that I have a lot to confess.
316
00:18:47,776 --> 00:18:50,279
Dol Mok. I bought the medicine.
317
00:18:50,713 --> 00:18:51,780
Dol Mok.
318
00:18:52,915 --> 00:18:53,983
Dol Mok.
319
00:18:54,817 --> 00:18:56,919
Dol Mok. What's wrong?
320
00:18:57,887 --> 00:18:59,221
Dol Mok.
321
00:18:59,755 --> 00:19:01,924
Wake up, Dol Mok.
322
00:19:02,691 --> 00:19:04,627
Wake up, Dol Mok.
323
00:19:05,027 --> 00:19:07,029
Dol Mok. Wake up!
324
00:19:07,363 --> 00:19:10,499
Dol Mok. Please open your eyes.
325
00:19:10,900 --> 00:19:12,034
Please.
326
00:19:15,070 --> 00:19:16,172
Dol Mok.
327
00:19:19,008 --> 00:19:20,276
Dol Mok.
328
00:19:24,280 --> 00:19:25,314
Dol Mok.
329
00:19:27,183 --> 00:19:28,951
I thought you were dead.
330
00:19:30,686 --> 00:19:31,820
You idiot.
331
00:19:33,022 --> 00:19:34,690
Why would I be dead?
332
00:19:34,890 --> 00:19:37,293
You didn't breathe.
333
00:20:05,754 --> 00:20:06,755
What's wrong?
334
00:20:07,856 --> 00:20:08,891
You were shot...
335
00:20:11,694 --> 00:20:13,596
by Mr. Choi before.
336
00:20:15,931 --> 00:20:18,467
Is this how you treated yourself before?
337
00:20:21,303 --> 00:20:22,671
Why did you...
338
00:20:24,707 --> 00:20:26,942
come when you were hurt?
339
00:20:30,112 --> 00:20:32,348
It's the first day you used the coupon.
340
00:20:32,414 --> 00:20:35,184
Why did you carry me on your back when your arm's hurt?
341
00:20:36,919 --> 00:20:38,687
Because you looked tired.
342
00:21:03,145 --> 00:21:05,848
The number you have dialed is unavailable at the moment.
343
00:21:13,489 --> 00:21:14,823
Yes. Min Jae.
344
00:21:14,957 --> 00:21:16,759
- You're not sleeping yet? - No.
345
00:21:16,825 --> 00:21:18,427
Dol Mok's not home yet.
346
00:21:18,627 --> 00:21:19,695
He's not picking up his phone.
347
00:21:19,695 --> 00:21:20,729
Dol Mok...
348
00:21:22,364 --> 00:21:24,400
has to stay up all night working...
349
00:21:24,767 --> 00:21:26,435
with other prosecutors.
350
00:21:27,002 --> 00:21:29,004
Really? I'm relieved now.
351
00:21:29,271 --> 00:21:32,174
I thought something happened to him.
352
00:21:32,708 --> 00:21:34,610
I'll tell Dol Mok...
353
00:21:35,077 --> 00:21:36,612
to call you tomorrow morning.
354
00:21:36,712 --> 00:21:38,647
It's fine. He must be busy with work.
355
00:21:39,648 --> 00:21:41,950
What about you? Is everything all right with you?
356
00:21:43,052 --> 00:21:45,521
Your bronchial tubes get sick at this time of the year.
357
00:21:46,088 --> 00:21:47,289
I'm fine.
358
00:21:49,391 --> 00:21:50,426
Then...
359
00:21:50,859 --> 00:21:52,695
- I'll get back to work now. - Sure.
360
00:21:52,895 --> 00:21:54,063
Bye.
361
00:21:58,600 --> 00:22:00,969
Why? Why are you in Chuncheon?
362
00:22:02,871 --> 00:22:04,006
I see.
363
00:22:05,274 --> 00:22:06,408
Is it So Joo?
364
00:22:06,542 --> 00:22:09,812
Yes. Detective Jo in Chuncheon needs help.
365
00:22:09,812 --> 00:22:11,046
She's sleeping over at her house in Chuncheon.
366
00:22:11,180 --> 00:22:14,383
Why isn't she selling that house?
367
00:22:15,317 --> 00:22:17,920
She should at least get a rent.
368
00:22:17,920 --> 00:22:20,522
She can't sell it because of the memories with her dad.
369
00:22:20,522 --> 00:22:22,391
She doesn't even want anyone living in that house.
370
00:22:22,624 --> 00:22:26,328
She said she's thinking about moving to Chuncheon.
371
00:22:26,395 --> 00:22:27,629
I see.
372
00:22:28,464 --> 00:22:29,465
Hey.
373
00:22:29,631 --> 00:22:32,000
How's she doing with Dol Mok?
374
00:22:32,334 --> 00:22:35,704
Why? You said you don't want So Joo as your daughter-in-law.
375
00:22:35,704 --> 00:22:37,940
What are you talking about? I never said that.
376
00:22:38,240 --> 00:22:40,509
I'm okay with everything when it comes to So Joo.
377
00:22:40,642 --> 00:22:44,046
So Joo wouldn't like you as her mother-in-law.
378
00:22:44,046 --> 00:22:47,316
She wouldn't like you as her sister-in-law either.
379
00:22:47,383 --> 00:22:49,051
Mom!
380
00:23:00,662 --> 00:23:01,663
You didn't sleep?
381
00:23:02,331 --> 00:23:05,768
I was worried you wouldn't wake up, so I stayed up watching you.
382
00:23:07,136 --> 00:23:09,538
Are you hungry? I bought porridge.
383
00:23:09,671 --> 00:23:10,672
So Joo.
384
00:23:15,644 --> 00:23:16,945
Go to Seoul.
385
00:23:17,780 --> 00:23:19,148
I said no.
386
00:23:20,249 --> 00:23:21,383
Let's eat.
387
00:23:21,750 --> 00:23:22,818
I don't want to...
388
00:23:26,288 --> 00:23:27,756
feel sorry towards you.
389
00:23:29,625 --> 00:23:30,626
I...
390
00:23:31,093 --> 00:23:33,195
never regretted the choices I made.
391
00:23:35,364 --> 00:23:36,698
As long as I can punish...
392
00:23:38,066 --> 00:23:39,935
those above the law,
393
00:23:41,603 --> 00:23:43,639
I'm willing to go through any punishment...
394
00:23:44,807 --> 00:23:46,475
even worse than this.
395
00:23:52,080 --> 00:23:53,081
So...
396
00:23:54,183 --> 00:23:56,618
you think what you did is right?
397
00:23:56,952 --> 00:23:58,487
I didn't say it's right.
398
00:24:00,088 --> 00:24:01,557
I said I don't regret it.
399
00:24:03,492 --> 00:24:04,893
I didn't say it's justifiable,
400
00:24:06,428 --> 00:24:08,530
but I think what I did is right.
401
00:24:09,064 --> 00:24:10,566
What makes me shameful is...
402
00:24:10,999 --> 00:24:12,868
not those above the law,
403
00:24:13,268 --> 00:24:14,803
but those who protect the law...
404
00:24:15,904 --> 00:24:17,573
like you.
405
00:24:20,676 --> 00:24:22,978
I thought it's fair to punish...
406
00:24:24,146 --> 00:24:26,048
those above the law...
407
00:24:26,048 --> 00:24:27,683
for those suffering below the law,
408
00:24:28,750 --> 00:24:30,652
but you made me hesitate.
409
00:24:32,988 --> 00:24:34,089
Nonetheless,
410
00:24:35,491 --> 00:24:36,825
I still don't regret it.
411
00:24:40,095 --> 00:24:41,129
I just...
412
00:24:42,598 --> 00:24:45,000
blame myself for deceiving you...
413
00:24:47,035 --> 00:24:49,838
in order to protect you.
414
00:24:51,640 --> 00:24:52,674
So...
415
00:24:54,309 --> 00:24:55,711
you must go back to where you belong.
416
00:24:56,712 --> 00:24:58,213
Where would that be?
417
00:25:00,082 --> 00:25:01,550
Where am I supposed to go...
418
00:25:02,017 --> 00:25:04,119
after hearing all these things from you?
419
00:25:05,387 --> 00:25:07,489
Are you telling me to stick to those above the law?
420
00:25:07,890 --> 00:25:10,158
Or are you telling me to overlook those below the law?
421
00:25:11,693 --> 00:25:12,761
I can't let you...
422
00:25:14,429 --> 00:25:16,532
compromise because of me.
423
00:25:17,065 --> 00:25:18,100
I also...
424
00:25:19,601 --> 00:25:20,669
don't want you...
425
00:25:21,537 --> 00:25:23,839
to compromise because of me.
426
00:25:34,750 --> 00:25:35,851
You idiot.
427
00:25:38,287 --> 00:25:40,222
You must've suffered a lot.
428
00:25:43,125 --> 00:25:45,494
It must've been hard to deceive me.
429
00:25:49,631 --> 00:25:51,066
You could've just told me.
430
00:25:52,901 --> 00:25:55,037
You could've just told me everything.
431
00:25:59,041 --> 00:26:00,609
I didn't want to lose you.
432
00:26:29,338 --> 00:26:31,206
Even Mr. Jang is here.
433
00:26:31,206 --> 00:26:33,875
What's taking So Joo and Dol Mok so long?
434
00:26:33,875 --> 00:26:35,644
- Dol Mok's on a business trip. - Dol Mok is away.
435
00:26:35,644 --> 00:26:37,012
He said he's working all night with the prosecutors.
436
00:26:38,213 --> 00:26:40,649
Why are you three all saying different things?
437
00:26:40,649 --> 00:26:43,919
You should trust me. I'm the Chief of Justice.
438
00:26:44,019 --> 00:26:45,187
I'm sure he's on a business trip.
439
00:26:45,187 --> 00:26:47,856
Are you saying I'm lying that So Joo called me?
440
00:26:47,923 --> 00:26:50,692
The prosecutor called me to tell me.
441
00:26:50,692 --> 00:26:51,693
Calm down.
442
00:26:52,027 --> 00:26:53,695
I'll clear it up for you.
443
00:26:54,596 --> 00:26:56,331
So Joo went to home in Chuncheon,
444
00:26:56,632 --> 00:26:59,101
and Dol Mok went on a business trip.
445
00:26:59,334 --> 00:27:02,204
So they spent a night together with the prosecutors...
446
00:27:02,604 --> 00:27:05,140
at the prosecutors' office?
447
00:27:05,140 --> 00:27:07,109
What kind of nonsense is that?
448
00:27:07,442 --> 00:27:09,945
Grandmother, does it mean Uncle Dol Mok and Aunt So Joo...
449
00:27:09,945 --> 00:27:11,847
stayed out overnight together?
450
00:27:14,516 --> 00:27:17,552
It's so obvious. Why can't you see it?
451
00:27:17,886 --> 00:27:19,021
Let's go out for exercise.
452
00:27:19,087 --> 00:27:20,255
- Goodness. - Okay.
453
00:27:20,255 --> 00:27:23,091
Oh, boy. She's really something.
454
00:27:23,125 --> 00:27:25,293
That's not the point here. They stayed out together.
455
00:27:44,813 --> 00:27:46,948
Dad, I saw on the morning news show...
456
00:27:47,149 --> 00:27:49,451
that you are appointed as the prosecutor general.
457
00:27:52,054 --> 00:27:54,456
Goodness. Congratulations.
458
00:27:54,923 --> 00:27:56,058
It's too early to celebrate.
459
00:27:56,758 --> 00:27:58,794
It's not. You've almost got it made.
460
00:27:58,927 --> 00:28:01,763
You've done nothing wrong to be criticized during your hearing.
461
00:28:02,030 --> 00:28:03,331
Don't be so sure.
462
00:28:06,535 --> 00:28:07,803
When your grandfather was alive,
463
00:28:07,969 --> 00:28:10,238
he tried his best to stop me from becoming...
464
00:28:10,405 --> 00:28:11,840
the prosecutor general.
465
00:28:13,308 --> 00:28:14,476
However, regretfully,
466
00:28:15,310 --> 00:28:18,346
I proved that not every man has his faults.
467
00:28:18,380 --> 00:28:19,448
That's right.
468
00:28:20,549 --> 00:28:23,652
But it turned out that I have my faults.
469
00:28:25,187 --> 00:28:26,855
I plan to visit the prosecution...
470
00:28:27,089 --> 00:28:29,224
with the evidence.
471
00:28:30,058 --> 00:28:31,626
What are you talking about?
472
00:28:31,960 --> 00:28:33,628
Flaws of your wife...
473
00:28:33,795 --> 00:28:35,931
also become your flaws as a husband.
474
00:28:36,398 --> 00:28:39,267
That has nothing to do with me since I don't have a single...
475
00:28:39,267 --> 00:28:40,502
share of Cheonmun Group at all.
476
00:28:40,569 --> 00:28:41,903
You're right.
477
00:28:42,804 --> 00:28:44,639
But you took over Mi Ae's...
478
00:28:44,773 --> 00:28:47,042
medical company using Prosecutor Han...
479
00:28:47,442 --> 00:28:50,278
you transferred the anonymous bonds to me. How will you explain that?
480
00:28:50,345 --> 00:28:53,749
Mom, he did all those for you.
481
00:28:53,815 --> 00:28:55,951
You could become the chairperson thanks to Joon Hee.
482
00:28:56,651 --> 00:28:59,454
We all celebrated it happily. What's the matter?
483
00:28:59,488 --> 00:29:00,655
You really don't know what I want?
484
00:29:01,356 --> 00:29:02,858
I want to get divorced.
485
00:29:04,526 --> 00:29:06,194
We need to talk in the room.
486
00:29:06,228 --> 00:29:08,563
We don't. There's nothing to hide.
487
00:29:09,231 --> 00:29:12,067
As you know, I want Cheonmun Group.
488
00:29:12,701 --> 00:29:15,537
Let's go separate ways.
489
00:29:16,371 --> 00:29:17,939
Isn't it good for both of us?
490
00:29:19,207 --> 00:29:21,409
- You really want to go to the end? - Yes.
491
00:29:22,344 --> 00:29:23,745
The end of the road...
492
00:29:24,546 --> 00:29:25,547
means divorce, doesn't it?
493
00:29:25,714 --> 00:29:28,650
Please stop. What's wrong with you two?
494
00:29:31,520 --> 00:29:33,989
Hwa Young, you must make a smart choice as well.
495
00:29:34,489 --> 00:29:35,991
You'll have to choose one of us.
496
00:29:36,358 --> 00:29:38,326
Your whole future depends...
497
00:29:38,827 --> 00:29:40,629
on your choice.
498
00:30:05,520 --> 00:30:06,521
By the way,
499
00:30:06,755 --> 00:30:09,524
no one knew that So Joo and Dol Mok were dating?
500
00:30:09,825 --> 00:30:12,561
I'm very quick to catch on things. Of course, I knew it.
501
00:30:12,794 --> 00:30:13,895
You know...
502
00:30:14,095 --> 00:30:17,065
- I was the first to notice them. - Stop it.
503
00:30:17,399 --> 00:30:19,568
They were already into each other.
504
00:30:19,634 --> 00:30:21,803
How can you expect them to have cared for others?
505
00:30:21,937 --> 00:30:23,705
Don't babble on about ridiculous things.
506
00:30:24,673 --> 00:30:27,008
Mr. Jang, were you aware about that?
507
00:30:27,142 --> 00:30:29,311
I knew that Dol Mok liked So Joo,
508
00:30:29,377 --> 00:30:31,079
but I had no idea that they were dating.
509
00:30:31,146 --> 00:30:32,547
I knew about their relationship.
510
00:30:33,114 --> 00:30:35,717
You know one cannot be in love and be wise.
511
00:30:35,750 --> 00:30:37,752
She knows everything.
512
00:30:38,153 --> 00:30:40,455
You're sharing the living room on the second floor with them.
513
00:30:40,455 --> 00:30:41,756
How could you not have noticed it?
514
00:30:41,990 --> 00:30:43,825
Once, I saw them...
515
00:30:44,125 --> 00:30:46,828
staying together in So Joo's room, and the mood was quite odd...
516
00:30:46,962 --> 00:30:47,963
Odd?
517
00:30:49,531 --> 00:30:50,665
Gosh, Eun Ji!
518
00:30:50,932 --> 00:30:52,868
You can't backbite others.
519
00:30:53,001 --> 00:30:55,604
Come on. They're healthy young people...
520
00:30:55,604 --> 00:30:56,905
who are in love.
521
00:30:57,272 --> 00:30:59,207
There's nothing wrong with them. Why are you so worried?
522
00:30:59,241 --> 00:31:01,977
You know there are orders in these things.
523
00:31:02,444 --> 00:31:03,845
Don't you agree, Mr. Jang?
524
00:31:04,045 --> 00:31:05,814
I agree with you. They can't do such things...
525
00:31:05,814 --> 00:31:08,216
when elders in the same house aren't doing anything.
526
00:31:08,950 --> 00:31:11,353
You're one of the elders.
527
00:31:11,987 --> 00:31:14,956
Does that mean you want to make some progress with Master Kwon?
528
00:31:14,956 --> 00:31:15,957
- Gosh. - Stop.
529
00:31:16,791 --> 00:31:18,927
This is unbelievable.
530
00:31:19,094 --> 00:31:22,130
Falling in love has nothing to do with age.
531
00:31:22,230 --> 00:31:24,032
What do you mean by that?
532
00:31:24,399 --> 00:31:27,469
I'm saying there are rules to keep,
533
00:31:27,502 --> 00:31:30,338
and they can't just live in the same room without getting married.
534
00:31:30,372 --> 00:31:32,641
You can say that again. They must get our approval...
535
00:31:32,641 --> 00:31:35,110
and get married before moving in.
536
00:31:35,110 --> 00:31:38,079
They need to know if they really fit for each other first.
537
00:31:38,079 --> 00:31:40,949
How can they decide to get married without knowing it?
538
00:31:40,982 --> 00:31:42,450
Watch your mouth. Come here.
539
00:31:42,584 --> 00:31:45,153
I must teach you a lesson.
540
00:32:09,411 --> 00:32:10,412
Are you okay?
541
00:32:12,180 --> 00:32:13,214
So Joo.
542
00:32:14,316 --> 00:32:16,418
Why are you still here? You should go to work.
543
00:32:23,358 --> 00:32:25,527
- So Joo. - Don't say anything.
544
00:32:27,696 --> 00:32:29,464
I'll stay here with you like this.
545
00:32:31,166 --> 00:32:32,801
Let's not think about anything else.
546
00:32:51,686 --> 00:32:53,521
Can I take a look at it first?
547
00:32:54,189 --> 00:32:56,157
Sure. Go ahead.
548
00:33:06,167 --> 00:33:09,070
Why? Is there anything wrong with this?
549
00:33:09,237 --> 00:33:11,840
No. How much do you want?
550
00:33:12,774 --> 00:33:15,343
I think I already said I want 10 billion dollars.
551
00:33:16,578 --> 00:33:18,279
I have a question to ask first.
552
00:33:18,947 --> 00:33:20,048
How did you two know...
553
00:33:20,215 --> 00:33:23,051
that I had the maps?
554
00:33:23,385 --> 00:33:25,620
Let's make it simple. Here is my deal.
555
00:33:26,287 --> 00:33:28,623
I will pay...
556
00:33:31,126 --> 00:33:32,360
20 billion dollars for this.
557
00:33:33,595 --> 00:33:34,763
Will you bid more?
558
00:33:37,065 --> 00:33:38,533
I give up here.
559
00:33:39,034 --> 00:33:40,101
Do as you want.
560
00:33:46,875 --> 00:33:48,543
He's giving up this easily?
561
00:33:49,377 --> 00:33:51,946
He's really poor. He can't afford it.
562
00:33:56,818 --> 00:33:59,020
This isn't real.
563
00:34:00,955 --> 00:34:02,123
It's fake?
564
00:34:02,657 --> 00:34:04,926
Fake? What are you talking...
565
00:34:05,260 --> 00:34:08,163
Were you trying to rip me off with the fake one?
566
00:34:08,196 --> 00:34:10,098
What are you talking about?
567
00:34:10,231 --> 00:34:12,333
This is the map I stole from you.
568
00:34:12,333 --> 00:34:14,803
But he just said this isn't the original piece!
569
00:34:15,303 --> 00:34:17,405
Yours is a fake one too.
570
00:34:20,141 --> 00:34:21,376
Don't be ridiculous.
571
00:34:22,243 --> 00:34:24,512
Listen. I took this...
572
00:34:24,646 --> 00:34:27,182
out of the safe in the memorial hall.
573
00:34:27,182 --> 00:34:28,850
How can it be fake? How dare you...
574
00:34:28,950 --> 00:34:30,985
Take... Take a look at it one more time.
575
00:34:31,086 --> 00:34:33,888
There's no need to do so. This is an imitation for sure.
576
00:34:34,656 --> 00:34:36,391
These are the maps...
577
00:34:36,458 --> 00:34:39,828
I appraised before Chairman Hong passed away.
578
00:34:41,496 --> 00:34:44,365
I told him that these were not original at that time.
579
00:34:47,435 --> 00:34:48,470
Goodness.
580
00:34:49,604 --> 00:34:50,672
Darn it.
581
00:34:52,440 --> 00:34:53,641
The maps he brought...
582
00:34:54,042 --> 00:34:57,178
are the fake ones I gave Pan Soo to switch with the real ones.
583
00:34:58,046 --> 00:34:59,681
Then why were those maps found in the safe?
584
00:35:00,482 --> 00:35:01,716
I already have them.
585
00:35:02,517 --> 00:35:05,053
Why do you think I colluded with Hong Il Gwon?
586
00:35:05,386 --> 00:35:08,656
It's because he asked me to get back at you...
587
00:35:09,157 --> 00:35:10,792
and gave me two maps in return.
588
00:35:11,726 --> 00:35:12,760
Then...
589
00:35:13,294 --> 00:35:16,464
did the old geezer give Dol Mok the fake maps?
590
00:35:17,232 --> 00:35:18,399
Then why?
591
00:35:18,633 --> 00:35:20,535
Why were they kept in my safe?
592
00:35:21,336 --> 00:35:24,405
He took out the real ones and put the fake ones in.
593
00:35:25,373 --> 00:35:26,374
Then...
594
00:35:26,808 --> 00:35:29,410
how did he know that the maps were kept in the memorial hall?
595
00:35:30,979 --> 00:35:31,980
Could it be...
596
00:35:32,981 --> 00:35:33,982
Han Joon Hee?
597
00:35:41,556 --> 00:35:42,624
Min Jae.
598
00:35:43,525 --> 00:35:45,426
You can't come here, Dad.
599
00:35:45,994 --> 00:35:47,662
Nobody should know about our relationship.
600
00:35:47,695 --> 00:35:50,732
I heard Dol Mok and So Joo stayed overnight here.
601
00:35:50,732 --> 00:35:52,200
Are you that busy?
602
00:35:52,634 --> 00:35:54,469
I called Dol Mok, but he didn't answer.
603
00:35:55,703 --> 00:35:58,540
And this is some food for him.
604
00:36:02,110 --> 00:36:04,078
Okay. I'll give it to him.
605
00:36:05,780 --> 00:36:07,882
But you can't visit here anymore.
606
00:36:12,120 --> 00:36:13,121
By the way,
607
00:36:13,888 --> 00:36:16,257
you look so lean.
608
00:36:16,457 --> 00:36:18,259
Make sure to take care of your health.
609
00:36:19,327 --> 00:36:21,529
I will. Please leave.
610
00:36:21,763 --> 00:36:22,997
Okay. Goodbye.
611
00:36:23,498 --> 00:36:24,632
- See you. - See you.
612
00:36:24,866 --> 00:36:26,167
Isn't he...
613
00:36:27,902 --> 00:36:29,003
Goodbye.
614
00:36:34,876 --> 00:36:35,910
Who is he?
615
00:36:38,446 --> 00:36:40,882
He lives in the same apartment, and he had a leg injury.
616
00:37:00,268 --> 00:37:02,937
This is where Dol Mok and So Joo live.
617
00:37:05,306 --> 00:37:06,674
What is he doing here?
618
00:37:08,910 --> 00:37:10,111
I searched all the emergency rooms...
619
00:37:10,111 --> 00:37:12,146
in the neighborhood and in Gyeonggi Province,
620
00:37:12,413 --> 00:37:13,781
but there was no patient with a bullet wound.
621
00:37:15,083 --> 00:37:17,185
Was it Justist?
622
00:37:17,418 --> 00:37:19,787
The company that Jang Dol Mok runs.
623
00:37:22,190 --> 00:37:23,258
You once...
624
00:37:23,591 --> 00:37:26,594
combed his office with a seizure thinking Dol Mok was J.
625
00:37:26,794 --> 00:37:28,963
Yes, I did.
626
00:37:28,963 --> 00:37:31,799
It's true that Jang Dol Mok is J.
627
00:37:32,400 --> 00:37:33,501
Then...
628
00:37:33,601 --> 00:37:36,237
you faked an alibi for him?
629
00:37:36,237 --> 00:37:38,306
I made a deal with Dol Mok...
630
00:37:38,306 --> 00:37:40,775
to catch a bigger thief.
631
00:37:41,009 --> 00:37:42,076
But now...
632
00:37:42,610 --> 00:37:44,979
he just stabbed me in the back.
633
00:37:45,647 --> 00:37:47,215
So I was right about that.
634
00:37:48,316 --> 00:37:49,450
Chief Prosecutor.
635
00:37:50,084 --> 00:37:52,553
Maybe Dol Mok and So Joo planned it together.
636
00:37:52,687 --> 00:37:55,156
They live in Sanwoonyul together,
637
00:37:55,156 --> 00:37:56,324
- and... - Investigator Kang...
638
00:37:58,059 --> 00:38:00,061
doesn't know Dol Mok is J.
639
00:38:01,329 --> 00:38:02,530
How do you know that?
640
00:38:02,630 --> 00:38:05,066
You also didn't know Dol Mok was J.
641
00:38:05,566 --> 00:38:08,069
Who knows? Maybe they planned the whole thing together.
642
00:38:12,507 --> 00:38:14,642
She'll figure it out anyway.
643
00:38:16,010 --> 00:38:17,111
That Dol Mok...
644
00:38:18,413 --> 00:38:20,048
is J.
645
00:38:21,916 --> 00:38:22,984
I'll find him.
646
00:38:23,484 --> 00:38:26,521
I'll search Sanwoonyul and the office of Justist.
647
00:38:26,521 --> 00:38:27,955
You don't need to do that.
648
00:38:29,791 --> 00:38:34,128
He's not dumb enough to be there at a time like this.
649
00:38:36,164 --> 00:38:37,165
Prosecutor Han.
650
00:38:43,571 --> 00:38:46,240
You're close with Dol Mok, right?
651
00:38:48,910 --> 00:38:52,113
I had you around Dol Mok because of this.
652
00:38:52,513 --> 00:38:54,549
So you'll be trusted by Dol Mok.
653
00:38:55,350 --> 00:38:56,351
What do you think?
654
00:38:57,051 --> 00:38:58,152
Do you think...
655
00:38:58,853 --> 00:39:01,055
Dol Mok trusts you?
656
00:39:03,791 --> 00:39:04,859
I'm not sure.
657
00:39:05,426 --> 00:39:07,028
This is a good opportunity...
658
00:39:07,929 --> 00:39:11,032
for you to see how much Dol Mok trusts you.
659
00:39:12,033 --> 00:39:13,334
You should call him.
660
00:39:13,334 --> 00:39:15,436
If he doesn't answer, leave him a message.
661
00:39:16,337 --> 00:39:19,073
If you wanted to see him when you were dying,
662
00:39:19,507 --> 00:39:20,775
he'd probably come. Who knows?
663
00:39:34,122 --> 00:39:35,189
Hwa Young.
664
00:39:35,323 --> 00:39:37,692
Where are you running to so fast?
665
00:39:38,659 --> 00:39:40,328
- You should go first. - Yes, sir.
666
00:39:42,597 --> 00:39:43,664
Hwa Young.
667
00:39:43,965 --> 00:39:46,367
Have you ever heard of...
668
00:39:46,367 --> 00:39:47,735
Jang Dol Mok?
669
00:39:47,735 --> 00:39:51,139
Right. He was Yoon Ho's attorney. I guess you know him well.
670
00:39:51,773 --> 00:39:53,875
I know him very well. Why?
671
00:39:53,875 --> 00:39:56,978
Really? Can you call him out now?
672
00:39:56,978 --> 00:39:58,246
I just said I know him well.
673
00:39:58,246 --> 00:40:00,047
I didn't say I'm close to him.
674
00:40:00,047 --> 00:40:02,250
Really? That's too bad.
675
00:40:02,550 --> 00:40:04,285
Hwa Young, I'll see you later.
676
00:40:05,787 --> 00:40:08,089
You can't just leave like that. You've made me curious.
677
00:40:08,189 --> 00:40:11,526
What is going on? Why are you looking for Dol Mok?
678
00:40:15,096 --> 00:40:16,297
Jang Dol Mok...
679
00:40:16,998 --> 00:40:18,065
is J.
680
00:40:20,001 --> 00:40:21,102
That can't be true.
681
00:40:21,102 --> 00:40:22,904
It's an order from Chief Prosecutor Yoon.
682
00:40:23,137 --> 00:40:24,238
I have to catch him now.
683
00:40:24,372 --> 00:40:25,373
Really?
684
00:40:26,507 --> 00:40:28,142
Then you should catch him.
685
00:40:30,044 --> 00:40:31,746
You're not going to Justist...
686
00:40:31,746 --> 00:40:33,514
to catch Dol Mok, are you?
687
00:40:34,382 --> 00:40:35,416
Do you know the place?
688
00:40:35,716 --> 00:40:38,653
Of course I do. Do you know he's going out with So Joo?
689
00:40:39,387 --> 00:40:42,557
I guess So Joo would know where he is now.
690
00:40:43,357 --> 00:40:46,027
For your information, So Joo has a house in Chuncheon.
691
00:40:46,060 --> 00:40:47,061
Really?
692
00:40:48,095 --> 00:40:49,230
Thank you, Hwa Young.
693
00:40:49,363 --> 00:40:51,265
I'll treat you a meal later.
694
00:41:07,915 --> 00:41:08,916
Be careful.
695
00:41:15,356 --> 00:41:16,924
We're out of porridge.
696
00:41:16,991 --> 00:41:18,426
We don't have anything to eat now.
697
00:41:18,960 --> 00:41:21,762
You're injured. I'll go buy some food for us.
698
00:41:24,565 --> 00:41:25,700
Do you need anything else?
699
00:41:28,102 --> 00:41:30,605
I don't want you to be involved in this, So Joo.
700
00:41:32,907 --> 00:41:34,108
It's my choice.
701
00:41:35,343 --> 00:41:36,344
And...
702
00:41:37,411 --> 00:41:39,981
it means I'll be involved in your life.
703
00:41:41,182 --> 00:41:43,284
It's not that I can choose just one of them.
704
00:41:44,285 --> 00:41:46,954
It means I just can't step back with only one foot in your life.
705
00:41:48,022 --> 00:41:51,125
It's my choice, so I don't want you to say anything.
706
00:41:52,560 --> 00:41:55,229
Stay here and rest. We don't even have water to drink.
707
00:41:55,229 --> 00:41:56,297
I'll be back soon.
708
00:42:26,460 --> 00:42:28,095
Should I cook samgyetang?
709
00:42:29,430 --> 00:42:30,598
Or should I roast meat?
710
00:42:54,555 --> 00:42:55,823
I like them both.
711
00:42:56,123 --> 00:42:57,124
Just come here.
712
00:42:57,224 --> 00:42:59,460
The number you have dialed is currently busy.
713
00:43:01,762 --> 00:43:02,797
The number you have...
714
00:43:02,797 --> 00:43:04,432
Just answer the phone, Dol Mok!
715
00:43:25,720 --> 00:43:26,721
Dol Mok.
716
00:43:28,689 --> 00:43:31,826
Choi Kang Gyu thought you were Choi Tae Seok last night.
717
00:43:31,926 --> 00:43:33,427
What is he doing here then?
718
00:43:33,594 --> 00:43:35,496
Yoon Joong Tae knows I'm J.
719
00:43:35,696 --> 00:43:36,697
How?
720
00:43:36,797 --> 00:43:38,966
I made a deal with him without knowing who he really was...
721
00:43:38,966 --> 00:43:40,368
to catch Hong Il Gwon.
722
00:43:41,235 --> 00:43:43,404
Before I found out Yoon Joong Tae was a bigger thief.
723
00:43:43,571 --> 00:43:45,373
Then who's Choi Tae Seok?
724
00:43:45,873 --> 00:43:47,475
Kang Gyu thought you were him.
725
00:43:47,508 --> 00:43:49,443
Choi Tae Seok was Hong Il Gwon's man.
726
00:43:49,477 --> 00:43:51,112
But he worked with Yoon Joong Tae later on.
727
00:43:51,746 --> 00:43:54,115
They recently had a fall out because of the map,
728
00:43:54,382 --> 00:43:56,250
so he broke into the memorial hall to steal the map.
729
00:43:57,218 --> 00:43:59,720
I guess Kang Gyu caught him in the process.
730
00:44:00,121 --> 00:44:02,089
Kang Gyu knows who Choi Tae Seok is.
731
00:44:02,390 --> 00:44:05,026
That means they know you're the one...
732
00:44:05,026 --> 00:44:07,061
who took me hostage, not Choi Tae Seok.
733
00:44:07,094 --> 00:44:08,629
That's why you're in danger.
734
00:44:09,697 --> 00:44:11,332
If they find out you were with me,
735
00:44:11,832 --> 00:44:13,234
you'll not just be disciplined.
736
00:44:13,234 --> 00:44:15,202
But I can't leave you alone here.
737
00:44:15,436 --> 00:44:17,405
If it's dangerous to be together,
738
00:44:18,472 --> 00:44:19,740
we'd better be separated.
739
00:44:22,443 --> 00:44:23,544
Go back, So Joo.
740
00:44:24,712 --> 00:44:25,813
I'll call you later.
741
00:45:13,227 --> 00:45:15,229
There. He's over there. Catch him!
742
00:45:18,699 --> 00:45:20,034
Stop right there!
743
00:45:20,201 --> 00:45:21,902
Stop!
744
00:45:32,246 --> 00:45:33,247
This way!
745
00:45:34,682 --> 00:45:36,550
Where is he? Go catch him!
746
00:45:37,151 --> 00:45:38,185
Stop.
747
00:45:38,986 --> 00:45:40,387
Where is he now?
748
00:45:48,763 --> 00:45:50,664
Let's go this way.
749
00:46:37,778 --> 00:46:40,548
Where have you been?
750
00:46:40,614 --> 00:46:42,016
What's wrong with your face?
751
00:46:42,950 --> 00:46:45,886
Well... I got hurt chasing J last night.
752
00:46:46,153 --> 00:46:48,389
What? What do you mean?
753
00:46:48,455 --> 00:46:50,858
Does that mean you chased Choi Kang Gyu?
754
00:46:50,858 --> 00:46:51,892
Yes.
755
00:46:52,159 --> 00:46:54,094
After the struggle, I lost consciousness.
756
00:46:54,762 --> 00:46:56,363
J was a man named Choi Tae Seok.
757
00:46:56,897 --> 00:46:57,932
- Choi Tae Seok? - Choi Tae Seok?
758
00:46:58,799 --> 00:47:00,401
- Did you see his face? - No.
759
00:47:00,534 --> 00:47:02,469
He was wearing a mask, so I couldn't see his face.
760
00:47:02,903 --> 00:47:04,505
Choi Kang Gyu knew who he was.
761
00:47:06,407 --> 00:47:08,275
I'm sorry if I made you worry about me.
762
00:47:09,543 --> 00:47:10,544
Investigator Kang.
763
00:47:12,913 --> 00:47:14,982
Do you think you'll get away with just an apology?
764
00:47:16,050 --> 00:47:17,852
You went after J without reporting it to me?
765
00:47:18,118 --> 00:47:20,387
Do you want to get a reward for catching J?
766
00:47:21,522 --> 00:47:23,958
Did your ambition make you forget that you're part of a team?
767
00:47:24,959 --> 00:47:27,294
- Prosecutor Han. - If so, why do you work here?
768
00:47:28,028 --> 00:47:31,031
If you want to be on your own, resign and get out of here!
769
00:47:31,332 --> 00:47:32,766
Prosecutor.
770
00:47:33,167 --> 00:47:35,970
- Please calm down. - It's my fault too.
771
00:47:36,537 --> 00:47:39,039
I told her when I found out Choi Kang Gyu left for J.
772
00:47:39,039 --> 00:47:40,341
Don't make excuses for her.
773
00:47:41,175 --> 00:47:44,011
I don't have any intention to keep an investigator who goes off alone.
774
00:47:45,346 --> 00:47:47,181
You can decide what you want to do.
775
00:47:53,187 --> 00:47:54,188
Hey.
776
00:47:55,055 --> 00:47:58,626
I don't think we're close enough to meet so causally like this.
777
00:47:59,526 --> 00:48:02,696
But that doesn't mean we have to go against each other.
778
00:48:03,397 --> 00:48:04,798
As long as our end goal is the same,
779
00:48:04,798 --> 00:48:07,167
we can be on the same team. Don't you agree?
780
00:48:08,135 --> 00:48:11,839
Should I show you personally how I can spit on a smiling face?
781
00:48:13,040 --> 00:48:16,744
You can prove that you're a fool for kicking away your own fortune.
782
00:48:17,011 --> 00:48:18,312
Are you serious?
783
00:48:18,679 --> 00:48:20,981
Did you know that So Joo is dating Dol Mok?
784
00:48:21,315 --> 00:48:23,584
- What? - Don't you like her?
785
00:48:23,918 --> 00:48:25,486
According to what I've heard,
786
00:48:25,653 --> 00:48:28,522
you bought her designer bags with all of your credit cards.
787
00:48:28,722 --> 00:48:30,691
What are you talking about?
788
00:48:30,891 --> 00:48:33,193
I'm just using them because I have so many of them.
789
00:48:34,161 --> 00:48:35,963
Wait, that's not what's important.
790
00:48:36,263 --> 00:48:39,833
What did you say? So Joo is dating Jang Dol Mok?
791
00:48:41,702 --> 00:48:43,671
How can you be so oblivious?
792
00:48:43,971 --> 00:48:45,606
Can you even go up against him fair and square?
793
00:48:45,673 --> 00:48:48,342
Why does she like that useless beanpole?
794
00:48:49,209 --> 00:48:50,945
Are you going to give up on her?
795
00:48:51,445 --> 00:48:53,180
If not, I can be of help.
796
00:48:58,218 --> 00:48:59,687
Look here, Hwa Young.
797
00:49:00,254 --> 00:49:01,889
I don't trust you.
798
00:49:02,389 --> 00:49:04,258
I won't let you fool me twice.
799
00:49:04,725 --> 00:49:06,093
I'm not that stupid.
800
00:49:06,193 --> 00:49:07,628
You're clearly stupid.
801
00:49:09,763 --> 00:49:11,231
What did you just say?
802
00:49:12,132 --> 00:49:14,668
Did you just call me stupid? How dare you.
803
00:49:14,768 --> 00:49:16,337
Is that the point of all this now?
804
00:49:16,704 --> 00:49:19,373
The point is that you and I can be on the same team.
805
00:49:20,007 --> 00:49:21,008
Can we?
806
00:49:23,811 --> 00:49:25,179
Who is our common enemy?
807
00:49:26,113 --> 00:49:27,181
Jang Dol Mok.
808
00:49:29,149 --> 00:49:30,718
You want to date So Joo.
809
00:49:30,851 --> 00:49:32,753
Then you must get what you want whatever the method is.
810
00:49:34,655 --> 00:49:35,889
I'll help you.
811
00:49:41,428 --> 00:49:44,131
Choi Tae Seok is Hong Il Gwon's henchman, isn't he?
812
00:49:45,299 --> 00:49:47,167
Recently, he started working together with Yoon Joong Tae.
813
00:49:47,835 --> 00:49:49,536
Is this why you are mad at me?
814
00:49:50,137 --> 00:49:51,772
Just because I went after Choi Tae Seok?
815
00:49:51,772 --> 00:49:53,273
Were you even listening to me?
816
00:49:54,041 --> 00:49:56,310
- You went on your own... - Then do you suggest that...
817
00:49:56,310 --> 00:49:57,644
I call for backup and wait until they get here...
818
00:49:57,644 --> 00:49:59,580
even if I let the thief get away?
819
00:50:00,347 --> 00:50:01,882
Why don't you just be honest?
820
00:50:02,216 --> 00:50:03,751
What made you turn into this?
821
00:50:04,118 --> 00:50:06,286
How can you be Yoon Joong Tae's puppet?
822
00:50:08,255 --> 00:50:10,524
You even compromised the principle you wanted to keep.
823
00:50:10,758 --> 00:50:12,259
What do you want to get out from this?
824
00:50:13,660 --> 00:50:16,530
- Investigator Kang. - I'm so disappointed in you.
825
00:50:18,265 --> 00:50:20,234
I respected and admired you.
826
00:50:22,403 --> 00:50:24,571
You know why I wanted to be a cop even though...
827
00:50:24,638 --> 00:50:26,573
I was embarrassed and ashamed by my dad.
828
00:50:27,107 --> 00:50:28,242
I believed that...
829
00:50:28,709 --> 00:50:31,311
you were the only one who could bring me a brighter future.
830
00:50:31,712 --> 00:50:32,880
That's how I managed to come this far.
831
00:50:35,716 --> 00:50:36,784
You have committed...
832
00:50:37,151 --> 00:50:40,054
even more heinous acts than breaking the law and deceiving the citizens.
833
00:50:40,954 --> 00:50:41,989
You...
834
00:50:43,123 --> 00:50:45,125
ruined the ray of hope I kept...
835
00:50:46,427 --> 00:50:47,528
with me.
836
00:51:01,742 --> 00:51:03,143
Hey, Dol Mok. Where are you?
837
00:51:03,710 --> 00:51:05,145
I'm on my way to Seoul.
838
00:51:05,546 --> 00:51:06,747
I think I need to...
839
00:51:07,314 --> 00:51:09,383
request that Investigator Kang be suspended for a month.
840
00:51:11,118 --> 00:51:13,287
Investigator Kang has gotten too close to this case.
841
00:51:13,854 --> 00:51:14,922
She might be in danger.
842
00:51:15,756 --> 00:51:18,392
It will be hard on her.
843
00:51:19,326 --> 00:51:20,360
I have no choice.
844
00:51:21,028 --> 00:51:22,196
Her safety comes first.
845
00:51:23,130 --> 00:51:24,164
And...
846
00:51:25,265 --> 00:51:26,834
even if Investigator Kang resents me,
847
00:51:27,634 --> 00:51:29,536
you cannot tell her who I am.
848
00:51:30,471 --> 00:51:32,406
It's our secret we must take to grave...
849
00:51:33,107 --> 00:51:34,975
before we take down Yoon Joong Tae.
850
00:51:35,809 --> 00:51:37,144
Okay, but...
851
00:51:37,911 --> 00:51:38,946
you're okay, right?
852
00:51:40,047 --> 00:51:41,048
Yes.
853
00:51:41,849 --> 00:51:42,850
I'll see you later.
854
00:52:05,973 --> 00:52:08,442
You shouldn't drink on an empty stomach.
855
00:52:18,685 --> 00:52:21,889
You should've let me know if you wanted to drink.
856
00:52:25,425 --> 00:52:27,094
I assumed you were sleeping.
857
00:52:29,429 --> 00:52:31,165
I couldn't sleep either.
858
00:52:31,665 --> 00:52:33,600
I was thinking of having a drink.
859
00:52:37,471 --> 00:52:39,373
Is it because of Shin Ae?
860
00:52:40,374 --> 00:52:43,010
I tried to make things work,
861
00:52:44,311 --> 00:52:45,345
but...
862
00:52:45,979 --> 00:52:48,448
it seems everything including my dream and family is...
863
00:52:49,183 --> 00:52:51,251
just slipping away.
864
00:53:02,696 --> 00:53:03,997
What about you, Jung Hye?
865
00:53:05,465 --> 00:53:06,900
Did something happen?
866
00:53:08,635 --> 00:53:10,070
I have insomnia.
867
00:53:12,806 --> 00:53:15,576
I'm constantly reminded of the moment I lost my boy.
868
00:53:16,176 --> 00:53:17,811
I can't seem to sleep.
869
00:53:20,047 --> 00:53:22,983
I'm living in the past and regrets.
870
00:53:32,459 --> 00:53:33,961
You know...
871
00:53:35,429 --> 00:53:37,464
one mistake can just ruin your life.
872
00:53:42,302 --> 00:53:43,537
There is...
873
00:53:44,638 --> 00:53:46,573
a moment I'd like to change in my life.
874
00:53:48,609 --> 00:53:50,911
Because of the mistake I made in that moment,
875
00:53:52,446 --> 00:53:54,915
my life has changed drastically.
876
00:53:58,852 --> 00:54:00,254
Weren't there any moments...
877
00:54:00,854 --> 00:54:02,556
like mine in your life, Chief Prosecutor?
878
00:54:15,469 --> 00:54:16,637
This way.
879
00:54:31,251 --> 00:54:33,687
Wait, hold on. This way.
880
00:54:54,341 --> 00:54:57,177
What are you two doing now?
881
00:54:57,177 --> 00:54:58,779
- Shin Ae. - You finally did it now.
882
00:55:00,013 --> 00:55:03,150
Shin Ae, this is a misunderstanding. Hear me out.
883
00:55:03,216 --> 00:55:05,852
- What are you doing? - Did you seriously ask me that?
884
00:55:06,520 --> 00:55:07,988
That's what I'd like to ask.
885
00:55:08,055 --> 00:55:09,923
What are you doing in my room?
886
00:55:10,357 --> 00:55:11,358
You witch.
887
00:55:11,858 --> 00:55:13,994
You betrayed me in the end.
888
00:55:14,161 --> 00:55:15,595
- Shin Ae. - Let go of her.
889
00:55:20,367 --> 00:55:22,469
I'll divorce you since that's what you want.
890
00:55:23,503 --> 00:55:25,038
Get out of this house.
891
00:55:39,219 --> 00:55:40,220
Are you okay?
892
00:55:40,887 --> 00:55:42,155
That must've startled you.
893
00:55:43,123 --> 00:55:46,226
I think Shin Ae got the wrong idea.
894
00:55:46,927 --> 00:55:48,028
I should go and explain to her.
895
00:55:48,028 --> 00:55:49,696
There's no need. That wasn't a mistake.
896
00:55:50,597 --> 00:55:51,865
It's the divorce...
897
00:55:52,232 --> 00:55:53,800
she wanted all along.
898
00:55:54,267 --> 00:55:55,969
There's no reason for me to hesitate to divorce her.
899
00:55:57,471 --> 00:56:00,674
But I can't let you divorce her due to the misunderstanding I caused.
900
00:56:02,809 --> 00:56:04,010
Why not?
901
00:56:05,645 --> 00:56:06,646
Sorry?
902
00:56:07,748 --> 00:56:09,383
Don't worry, and stay here.
903
00:56:09,783 --> 00:56:11,151
I'll handle this.
904
00:56:27,401 --> 00:56:29,936
What's happening? In this circumstance,
905
00:56:30,337 --> 00:56:33,273
shouldn't he cling onto me and beg for my forgiveness?
906
00:56:34,641 --> 00:56:36,443
Even if I asked him for a divorce,
907
00:56:36,777 --> 00:56:38,311
his confirmation hearing is coming up soon.
908
00:56:39,079 --> 00:56:41,014
He won't benefit from divorcing me.
909
00:56:42,516 --> 00:56:43,550
Did he develop...
910
00:56:44,017 --> 00:56:45,419
feelings for Jung Hye all along?
911
00:56:48,522 --> 00:56:49,890
What on earth happened to you?
912
00:56:50,424 --> 00:56:52,359
Did you get shot by Choi Kang Gyu?
913
00:56:53,427 --> 00:56:55,328
It slightly passed me. I'm fine.
914
00:56:55,862 --> 00:56:58,031
It's not slight at all.
915
00:56:59,566 --> 00:57:01,401
All the emergency centers are being watched.
916
00:57:01,935 --> 00:57:04,037
- Did you get it treated? - Joon Hee.
917
00:57:04,671 --> 00:57:06,506
I have a nurse assistant license.
918
00:57:07,240 --> 00:57:08,275
How...
919
00:57:08,742 --> 00:57:10,877
how could you laugh after getting shot?
920
00:57:12,212 --> 00:57:14,915
What if it got you for real?
921
00:57:14,948 --> 00:57:16,183
I'm still alive.
922
00:57:16,550 --> 00:57:17,584
Joon Hee.
923
00:57:17,884 --> 00:57:19,252
How is the situation going by the way?
924
00:57:20,854 --> 00:57:23,657
You're killing me.
925
00:57:26,159 --> 00:57:27,294
I think Yoon Joong Tae...
926
00:57:28,128 --> 00:57:30,897
met both Choi Tae Seok and Hong Mi Ae.
927
00:57:31,565 --> 00:57:33,767
He probably realized that both maps are fake.
928
00:57:33,834 --> 00:57:35,101
Is that what he said?
929
00:57:35,101 --> 00:57:37,704
No, he's doubting me right now.
930
00:57:38,672 --> 00:57:41,475
I think he's doubting the relationship between you and me.
931
00:57:43,109 --> 00:57:44,611
You could be in danger.
932
00:57:45,145 --> 00:57:46,413
I'll go talk to Yoon Joong Tae.
933
00:57:46,413 --> 00:57:47,481
Hey.
934
00:57:47,581 --> 00:57:50,383
What are you going to do when you see him in that condition?
935
00:57:51,184 --> 00:57:54,287
Also, Choi Kang Gyu is dying to get you.
936
00:57:54,321 --> 00:57:56,590
I'll make a deal with what Yoon Joong Tae wants.
937
00:57:57,357 --> 00:57:59,759
He can't say that I'm J anyway.
938
00:58:00,560 --> 00:58:02,329
He wouldn't strangle himself...
939
00:58:02,362 --> 00:58:04,331
when he's highly likely to be the next prosecutor general.
940
00:58:07,033 --> 00:58:08,335
I won't let you go alone.
941
00:58:09,302 --> 00:58:10,403
I know.
942
00:58:10,704 --> 00:58:11,938
You can cover my back.
943
00:58:12,839 --> 00:58:14,007
I'll be in the front.
944
00:58:14,107 --> 00:58:15,542
It's more dangerous in the back.
945
00:58:16,009 --> 00:58:18,111
That's why I'm telling you to cover my back for me.
946
00:58:18,378 --> 00:58:20,380
How can you laugh in this situation?
947
00:58:21,414 --> 00:58:23,083
Let's relax.
948
00:58:24,584 --> 00:58:27,988
I'm not afraid of anything as long as I'm with you.
949
00:58:28,889 --> 00:58:30,790
Compared to the time I was looking for you,
950
00:58:31,725 --> 00:58:33,627
even if I'm in danger now, I'm happier now...
951
00:58:34,594 --> 00:58:36,129
because you're beside me.
952
00:58:38,331 --> 00:58:39,633
Likewise.
953
00:58:43,837 --> 00:58:46,039
Hey, are you all right?
954
00:58:52,612 --> 00:58:53,747
Dad.
955
00:58:54,781 --> 00:58:56,383
What is it that I don't know?
956
00:58:58,919 --> 00:59:00,787
What did I miss?
957
00:59:17,704 --> 00:59:19,239
Who are you?
958
00:59:19,239 --> 00:59:20,507
Let me go!
959
00:59:20,507 --> 00:59:22,542
What are you doing? Let me go.
960
00:59:22,842 --> 00:59:25,078
- What are you doing? - Get in.
961
00:59:25,412 --> 00:59:26,513
Where are you taking me?
962
00:59:31,017 --> 00:59:32,052
Prosecutor Han.
963
00:59:32,686 --> 00:59:34,287
Investigator Kang's still not in yet.
964
00:59:34,955 --> 00:59:36,456
What if she really quits?
965
00:59:37,324 --> 00:59:40,327
You crossed the line yesterday.
966
00:59:40,794 --> 00:59:43,330
It's hard to find passionate...
967
00:59:43,396 --> 00:59:45,398
and hard-working investigators like her.
968
00:59:45,765 --> 00:59:47,601
I've already applied for...
969
00:59:48,034 --> 00:59:49,502
a month probation to the disciplinary committee.
970
00:59:49,502 --> 00:59:50,537
- What? - What?
971
01:00:03,550 --> 01:00:04,651
Yes, Chief Prosecutor.
972
01:00:06,620 --> 01:00:07,621
Now?
973
01:00:47,961 --> 01:00:49,963
Let me go. I said let me go.
974
01:00:50,063 --> 01:00:51,665
Who are you people?
975
01:01:13,687 --> 01:01:14,721
Do you...
976
01:01:16,556 --> 01:01:18,491
know each other?
977
01:01:22,595 --> 01:01:23,797
He's Attorney Jang's father.
978
01:01:24,964 --> 01:01:26,366
I met him a few times...
979
01:01:27,000 --> 01:01:28,334
when I visited Attorney Jang.
980
01:01:32,972 --> 01:01:35,308
You were so rude when it's not your first time seeing him.
981
01:01:35,408 --> 01:01:38,011
You should say hello and ask him how he's doing.
982
01:01:40,146 --> 01:01:42,549
It's doesn't seem like the right time...
983
01:01:42,682 --> 01:01:43,950
to do that, does it?
984
01:01:44,250 --> 01:01:46,052
Why did you tell me to come here?
985
01:02:18,785 --> 01:02:19,986
Welcome.
986
01:02:21,354 --> 01:02:23,490
Welcome to the world of game.
987
01:02:57,257 --> 01:03:00,493
The truth about Kim Chan Gi's death.
988
01:03:00,760 --> 01:03:02,195
How about...
989
01:03:02,362 --> 01:03:04,364
we trade those two maps for the truth?
990
01:03:04,364 --> 01:03:05,398
Have you seen Dol Mok?
991
01:03:05,398 --> 01:03:07,667
He'll never come home again.
992
01:03:07,667 --> 01:03:09,102
What do you mean?
993
01:03:09,102 --> 01:03:11,337
He found out the truth.
994
01:03:11,437 --> 01:03:14,240
You were in the center...
995
01:03:14,374 --> 01:03:15,909
of all the choices he made.
996
01:03:16,009 --> 01:03:19,179
He left early in the morning with all the tools.
997
01:03:19,179 --> 01:03:21,948
I'll die with him today.
998
01:03:21,981 --> 01:03:23,082
Jang Pan Soo?
999
01:03:23,082 --> 01:03:24,818
He has an elder son,
1000
01:03:24,851 --> 01:03:27,053
but he went missing one day.
1001
01:03:27,420 --> 01:03:29,522
Find out about him.
1002
01:03:29,556 --> 01:03:30,757
I knew it.
1003
01:03:30,957 --> 01:03:33,293
Han Joon Hee is the traitor.
70066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.