All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E35.170909.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,828 --> 00:00:13,063 Where is she? 2 00:00:15,298 --> 00:00:16,400 Jung Hye. 3 00:00:19,936 --> 00:00:22,839 Jung Hye. Jung Hye. 4 00:00:38,989 --> 00:00:40,090 Jung Hye. 5 00:00:41,892 --> 00:00:42,926 Jung Hye. 6 00:00:45,028 --> 00:00:46,196 Where is she? 7 00:00:50,901 --> 00:00:53,103 You were lying on the stairs. 8 00:00:53,470 --> 00:00:54,838 I see. 9 00:00:56,706 --> 00:00:57,874 Thank you. 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,310 Jung Hye, are you in there? 11 00:01:06,817 --> 00:01:07,918 Jung Hye. 12 00:01:11,254 --> 00:01:12,255 Where did she go? 13 00:01:13,890 --> 00:01:15,125 Gosh. 14 00:01:27,104 --> 00:01:30,073 I'm sorry. You two are not in good terms these days, 15 00:01:30,273 --> 00:01:32,375 so I didn't want her to misunderstand us. 16 00:01:33,076 --> 00:01:35,245 No, it's okay. 17 00:01:36,713 --> 00:01:37,747 Get some rest. 18 00:02:28,932 --> 00:02:31,001 Don't move! Stop right there. 19 00:02:32,435 --> 00:02:33,470 Stop! 20 00:02:34,671 --> 00:02:35,705 Stop right there! 21 00:02:43,280 --> 00:02:45,448 - Where did he go? - I think he went down. 22 00:02:56,860 --> 00:02:58,595 What did you steal from here? 23 00:03:00,463 --> 00:03:02,465 Great Aunt's maps were here. 24 00:03:04,000 --> 00:03:05,435 Yoon Joong Tae took them. 25 00:03:09,272 --> 00:03:10,273 I'm sorry. 26 00:03:10,740 --> 00:03:12,309 I'll explain later. 27 00:03:12,309 --> 00:03:13,376 Stop right there! 28 00:03:15,111 --> 00:03:16,112 So Joo. 29 00:03:16,112 --> 00:03:17,247 Give me that. 30 00:03:17,747 --> 00:03:18,848 I can't do that. 31 00:03:21,918 --> 00:03:23,353 Stop it and put your hands up! 32 00:03:26,656 --> 00:03:28,291 I understand... 33 00:03:29,092 --> 00:03:31,728 you did the whole thing to punish the worst criminals. 34 00:03:33,797 --> 00:03:36,733 There were extenuating circumstances, 35 00:03:37,867 --> 00:03:39,569 so please forget about the whole thing... 36 00:03:40,136 --> 00:03:41,204 and start all over again. 37 00:03:41,471 --> 00:03:42,672 Do you want me to stop here? 38 00:03:44,441 --> 00:03:45,442 No. 39 00:03:46,209 --> 00:03:47,344 I won't do that. 40 00:03:48,511 --> 00:03:50,280 You know who he is. 41 00:03:50,680 --> 00:03:52,782 He's even nominated for prosecutor general. 42 00:03:52,782 --> 00:03:54,584 He's even thinking about running for presidency. 43 00:03:56,286 --> 00:03:58,154 What do you think will happen at the end? 44 00:03:59,222 --> 00:04:00,724 Until I destroy him, 45 00:04:01,725 --> 00:04:04,361 - I won't stop. - The law will punish him. 46 00:04:04,527 --> 00:04:07,297 - It's not something you can do. - What has the law done so far? 47 00:04:08,531 --> 00:04:09,866 People who are above the law. 48 00:04:11,101 --> 00:04:12,802 They've never gotten punished by law. 49 00:04:13,270 --> 00:04:15,372 They've never been punished like my father was. 50 00:04:16,539 --> 00:04:18,041 He spent many years in prison... 51 00:04:18,041 --> 00:04:19,576 just because he committed theft to survive. 52 00:04:20,810 --> 00:04:23,046 Those who committed even worse crimes were never punished. 53 00:04:24,648 --> 00:04:26,916 They were never punished, not even once. 54 00:04:27,050 --> 00:04:28,118 So what? 55 00:04:29,753 --> 00:04:31,988 So you're trying to become like them by committing theft? 56 00:04:33,423 --> 00:04:34,891 Are you proud of what you did? 57 00:04:36,760 --> 00:04:37,794 Yes. 58 00:04:39,162 --> 00:04:40,330 I'm a thief. 59 00:04:41,798 --> 00:04:43,199 But I didn't have... 60 00:04:43,867 --> 00:04:45,902 anyone shed tears of blood just like he did. 61 00:04:47,404 --> 00:04:48,905 I didn't take a person's life... 62 00:04:49,773 --> 00:04:51,508 for my own good. 63 00:04:51,508 --> 00:04:53,743 You took it illegally after all. 64 00:04:54,444 --> 00:04:56,579 Whatever you do with it, it can't be justified. 65 00:04:56,846 --> 00:04:58,815 No one will have your back. 66 00:04:59,015 --> 00:05:00,450 I don't need anyone to have my back. 67 00:05:00,784 --> 00:05:02,585 I'll go all the way to the end my way. 68 00:05:03,219 --> 00:05:05,021 Are you saying you'll continue to commit theft? 69 00:05:05,188 --> 00:05:06,456 Why do you think we have the law? 70 00:05:07,524 --> 00:05:09,826 What about the innocent people who obey the law? 71 00:05:09,926 --> 00:05:12,028 Do you think he'll be punished by the law? 72 00:05:14,130 --> 00:05:15,498 Once he becomes the prosecutor general, 73 00:05:16,166 --> 00:05:18,835 the murderer will be given a sword of the law. 74 00:05:20,937 --> 00:05:22,806 I'll be the one who will suffer. 75 00:05:24,341 --> 00:05:25,475 Just like my biological father... 76 00:05:26,376 --> 00:05:27,577 or your father. 77 00:05:35,585 --> 00:05:36,920 Where did he go? 78 00:05:38,521 --> 00:05:40,156 I bet he went behind the building. 79 00:05:40,824 --> 00:05:44,060 You guys go behind the building to find him. 80 00:05:44,461 --> 00:05:46,796 And you guys should follow me. 81 00:05:47,697 --> 00:05:48,765 Where are you going? 82 00:05:48,798 --> 00:05:49,999 Maybe he went up the building. 83 00:05:58,508 --> 00:05:59,576 Just go back, So Joo. 84 00:06:00,677 --> 00:06:01,678 I'll see you later. 85 00:06:01,678 --> 00:06:03,646 If you leave like this, how will we meet again? 86 00:06:06,116 --> 00:06:07,517 I'm an investigator, 87 00:06:08,752 --> 00:06:09,953 and you're a thief. 88 00:06:12,555 --> 00:06:14,224 You've deceived me so far. 89 00:06:15,291 --> 00:06:16,826 How would we meet again? 90 00:06:24,401 --> 00:06:25,635 If we have different ways to go, 91 00:06:27,270 --> 00:06:28,705 we will have to go our ways. 92 00:06:30,507 --> 00:06:32,876 This way! There's a door. 93 00:06:36,679 --> 00:06:37,781 Choi Tae Seok! 94 00:06:38,548 --> 00:06:39,849 It has live ammunition. 95 00:06:41,050 --> 00:06:42,786 You'd better not move. 96 00:06:42,952 --> 00:06:44,320 What are you doing? 97 00:06:44,754 --> 00:06:46,756 Kang So Joo, what are you doing here? 98 00:06:46,756 --> 00:06:49,325 Are you out of your mind? You can't bring a real gun. 99 00:06:50,827 --> 00:06:52,695 - Step aside. - I can't. 100 00:06:53,096 --> 00:06:54,164 You can't shoot him. 101 00:06:54,431 --> 00:06:55,698 He's caught red-handed! 102 00:07:01,337 --> 00:07:03,072 Choi Tae Seok, what are you doing? 103 00:07:03,807 --> 00:07:04,908 I'm sorry, So Joo. 104 00:07:05,708 --> 00:07:07,277 This way, they won't suspect you. 105 00:07:11,514 --> 00:07:12,549 Give up. 106 00:07:33,336 --> 00:07:35,071 Dol Mok, are you okay? 107 00:07:36,039 --> 00:07:38,374 All right. Here we go. 108 00:07:39,209 --> 00:07:40,210 Are you okay? 109 00:07:45,615 --> 00:07:46,616 What just happened? 110 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 Hey, follow me. 111 00:07:50,920 --> 00:07:53,189 What are you doing? Did you fire your gun again? 112 00:07:53,523 --> 00:07:54,824 You did this last time. 113 00:07:55,158 --> 00:07:56,593 Don't you know this is a violation of the regulation? 114 00:07:57,327 --> 00:07:58,328 Hey. 115 00:07:58,962 --> 00:08:00,263 Is that really what's important here? 116 00:08:00,697 --> 00:08:02,499 Choi Tae Seok even took an investigator hostage. 117 00:08:03,166 --> 00:08:04,167 What do you mean? 118 00:08:04,267 --> 00:08:06,936 Choi Tae Seok took Kang So Joo hostage and fled. 119 00:08:07,237 --> 00:08:08,271 Kang... 120 00:08:08,872 --> 00:08:10,139 Why was she here? 121 00:08:10,974 --> 00:08:13,443 - Where is she now? - She jumped after him. 122 00:08:14,344 --> 00:08:16,079 I'm going. I have to catch him. 123 00:08:16,880 --> 00:08:18,715 What are you doing? Chase them. 124 00:08:30,393 --> 00:08:31,394 Investigator Kang! 125 00:08:37,200 --> 00:08:39,135 The number you have dialed is not available at this moment. 126 00:08:39,302 --> 00:08:40,803 You'll be connected to the voicemail box. 127 00:08:44,207 --> 00:08:46,876 - Dol Mok. - Dol Mok, open your eyes. 128 00:08:46,943 --> 00:08:48,077 - So Joo. How... - Please open them. 129 00:08:48,077 --> 00:08:50,079 - Why are you here? - Are you all right, Dol Mok? 130 00:08:50,547 --> 00:08:51,548 Is he hurt? 131 00:08:51,915 --> 00:08:53,616 He got shot. 132 00:08:54,050 --> 00:08:55,518 Drive us to the hospital right now! 133 00:08:56,686 --> 00:08:57,720 No. 134 00:08:58,488 --> 00:09:00,456 Dol Mok, are you awake? 135 00:09:01,391 --> 00:09:02,725 So Joo, I can't go to the hospital. 136 00:09:03,259 --> 00:09:05,495 You're bleeding a lot from the side. 137 00:09:05,728 --> 00:09:07,163 You can't stay like this. 138 00:09:07,530 --> 00:09:09,365 What are you doing? Drive us to the hospital now! 139 00:09:09,465 --> 00:09:10,600 Okay. 140 00:09:14,070 --> 00:09:15,505 Are you sure it was Choi Tae Seok? 141 00:09:15,905 --> 00:09:18,274 Yes, both of us verified it was him. 142 00:09:18,608 --> 00:09:20,243 The safe inside the memorial hall was emptied. 143 00:09:22,378 --> 00:09:23,880 The articles were already stolen. 144 00:09:26,349 --> 00:09:28,184 But after I checked it with the security guard, 145 00:09:28,251 --> 00:09:30,019 it's confirmed Hong Mi Ae was on the scene as well. 146 00:09:30,053 --> 00:09:32,655 - What? Even she was there? - Yes. 147 00:09:33,356 --> 00:09:35,124 We don't know for certain which one of them... 148 00:09:35,825 --> 00:09:37,226 took the articles as of now. 149 00:09:37,260 --> 00:09:39,162 What on earth are the articles? 150 00:09:39,162 --> 00:09:40,330 That's not your concern. 151 00:09:41,164 --> 00:09:43,967 But why did Investigator Kang show up there? 152 00:09:44,567 --> 00:09:45,835 I don't know that for now. 153 00:09:46,069 --> 00:09:47,804 Hadn't that girl shown up, 154 00:09:48,037 --> 00:09:49,472 I would've gotten Choi Tae Seok. 155 00:09:49,739 --> 00:09:51,608 She basically obstructed my chase. 156 00:09:51,608 --> 00:09:53,309 It's because you used live ammunition. 157 00:09:53,309 --> 00:09:55,311 Look what she has caused. 158 00:09:55,645 --> 00:09:58,414 She was held hostage and let him get away. 159 00:09:58,815 --> 00:10:00,216 Do you think he got shot? 160 00:10:01,150 --> 00:10:02,518 I'm not so sure. 161 00:10:02,885 --> 00:10:05,021 It was too dark. I couldn't confirm. 162 00:10:05,321 --> 00:10:06,956 Besides, he had a vehicle ready to help him. 163 00:10:08,625 --> 00:10:11,995 Chief Prosecutor, should we openly search Choi Tae Seok? 164 00:10:12,362 --> 00:10:13,563 No, we can't do that. 165 00:10:13,796 --> 00:10:17,433 Didn't you say he stole something important of yours? 166 00:10:17,500 --> 00:10:18,901 We spotted him in the act. 167 00:10:18,935 --> 00:10:20,803 - He even took hostage of... - I said we can't do that! 168 00:10:21,504 --> 00:10:23,773 Do I have to explain every single thing to you? 169 00:10:24,340 --> 00:10:25,341 I'm sorry. 170 00:10:28,411 --> 00:10:30,980 Dispatch officers to nearby hospitals just in case. 171 00:10:31,414 --> 00:10:34,250 If you catch him, bring him to me privately. 172 00:10:34,450 --> 00:10:35,585 Did you get that? 173 00:10:35,952 --> 00:10:37,153 Yes, sir. 174 00:10:41,858 --> 00:10:44,293 - We're almost here. Let's go. - Are you okay? 175 00:10:44,293 --> 00:10:46,496 - Slowly. Be careful. - Be careful. 176 00:10:46,596 --> 00:10:47,764 Oh, my goodness. 177 00:10:48,965 --> 00:10:49,999 We're here. 178 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 Police officers? 179 00:11:05,348 --> 00:11:06,349 So Joo. 180 00:11:07,450 --> 00:11:08,518 Let's go. 181 00:11:11,154 --> 00:11:12,922 Watch out. 182 00:11:16,492 --> 00:11:17,527 So Joo. 183 00:11:19,095 --> 00:11:21,164 You should go back to the office. 184 00:11:21,264 --> 00:11:22,398 No way. 185 00:11:22,632 --> 00:11:24,834 You got shot! How can I go back? 186 00:11:24,934 --> 00:11:26,202 If you stay with me, 187 00:11:27,136 --> 00:11:28,504 they'll suspect you too. 188 00:11:29,739 --> 00:11:31,541 Luckily, they think I'm Choi Tae Seok. 189 00:11:32,275 --> 00:11:34,677 - Tell them you lost me and go. - I can't allow that. 190 00:11:35,178 --> 00:11:36,846 I'm going to follow wherever you're going. 191 00:11:37,013 --> 00:11:38,514 If you continue to stay with me, 192 00:11:40,616 --> 00:11:42,085 you have to lie. 193 00:11:43,052 --> 00:11:45,088 You have to lie for me, and I know you hate lying the most. 194 00:11:45,121 --> 00:11:46,189 I'll take care of myself. 195 00:11:46,355 --> 00:11:49,459 Whether I lie or tell the truth and get punished, I'll handle it. 196 00:11:49,625 --> 00:11:51,127 So don't tell me to leave. 197 00:11:51,761 --> 00:11:53,129 - Let's go. - Okay. 198 00:12:11,748 --> 00:12:12,782 Be careful. 199 00:12:26,662 --> 00:12:27,764 - So Joo. - Yes? 200 00:12:28,431 --> 00:12:29,632 Go to the pharmacy. 201 00:12:30,399 --> 00:12:32,068 Bring me sterile saline solution. 202 00:12:32,335 --> 00:12:34,303 Go to the medical appliance store, and get me the first-aid kit. 203 00:12:34,303 --> 00:12:36,372 And ask for suture thread size 3 or 4. 204 00:12:36,506 --> 00:12:37,774 Okay. 205 00:12:50,286 --> 00:12:51,821 Hey, Dol Mok. Where are you? 206 00:12:52,054 --> 00:12:53,389 Did you hear my voicemail? 207 00:12:53,623 --> 00:12:54,957 Yes, I did. Don't worry. 208 00:12:55,024 --> 00:12:56,559 I'm with So Joo now. 209 00:12:57,527 --> 00:12:59,395 - What? - She spotted me... 210 00:12:59,529 --> 00:13:00,997 instead of Choi Tae Seok. 211 00:13:02,231 --> 00:13:03,266 That... 212 00:13:03,766 --> 00:13:05,501 implies that Investigator Kang found out... 213 00:13:05,835 --> 00:13:06,969 that you're J. 214 00:13:07,637 --> 00:13:08,638 Yes. 215 00:13:10,173 --> 00:13:12,575 Are you all right? You didn't get shot, did you? 216 00:13:13,042 --> 00:13:15,878 I'm fine. I can handle it on my own. 217 00:13:16,445 --> 00:13:17,914 Pretend you know nothing about this. 218 00:13:17,980 --> 00:13:19,816 How can I possibly do that? 219 00:13:19,982 --> 00:13:21,818 I don't think it'll go according to our plan. 220 00:13:22,718 --> 00:13:25,054 Where are you now? I'll meet you there. 221 00:13:25,054 --> 00:13:26,522 Min Jae, don't come. 222 00:13:28,591 --> 00:13:30,993 I have the maps, which means I have the upper hand. 223 00:13:32,061 --> 00:13:33,663 They can't ever suspect you. Okay? 224 00:13:34,030 --> 00:13:36,599 Dol Mok, are you sure you're all right? 225 00:13:37,099 --> 00:13:38,100 Yes. 226 00:13:39,001 --> 00:13:41,504 Call Dad for me. I don't think I can go home tonight. 227 00:13:41,838 --> 00:13:43,005 I'll call you again. 228 00:13:43,606 --> 00:13:45,174 Dol Mok, Dol... 229 00:14:21,844 --> 00:14:23,946 - Hello? - Didn't I tell you? 230 00:14:24,580 --> 00:14:26,616 If you deceive me, I won't let it slide. 231 00:14:27,617 --> 00:14:29,485 But you still stabbed me in the back? 232 00:14:29,518 --> 00:14:30,620 Mr. Choi. 233 00:14:31,187 --> 00:14:34,457 You can't get out of this bind if you have me as your enemy. 234 00:14:35,224 --> 00:14:38,227 You don't know that I'll be the next prosecutor general, do you? 235 00:14:38,261 --> 00:14:39,562 Should I congratulate you? 236 00:14:40,496 --> 00:14:42,899 Starting with Kim Chan Gi case 25 years ago, 237 00:14:43,399 --> 00:14:45,635 to the story about the maps that I know of. 238 00:14:45,968 --> 00:14:47,503 Should I tell the world about these stories? 239 00:14:48,638 --> 00:14:51,374 I wonder if you can still be the prosecutor general then. 240 00:14:52,608 --> 00:14:54,844 No one will believe your stories. 241 00:14:55,044 --> 00:14:57,079 They will say that you're writing a ridiculous novel. 242 00:14:58,047 --> 00:14:59,048 I haven't... 243 00:14:59,282 --> 00:15:01,484 instructed to openly search for you yet. 244 00:15:01,884 --> 00:15:04,887 I don't think it's too late for us to negotiate. 245 00:15:04,921 --> 00:15:07,156 There's only one way you can negotiate with me. 246 00:15:08,324 --> 00:15:10,459 I have a map in possession. 247 00:15:11,127 --> 00:15:12,161 Buy this map from me. 248 00:15:13,529 --> 00:15:14,530 Why do you have only one map? 249 00:15:14,730 --> 00:15:16,732 Hong Mi Ae has the other map. 250 00:15:18,100 --> 00:15:20,136 Hong Mi Ae? How? 251 00:15:20,336 --> 00:15:21,604 Are you going to buy it or not? 252 00:15:22,138 --> 00:15:24,340 - The price is 10 billion dollars. - I'm sorry, 253 00:15:24,941 --> 00:15:26,876 but I don't have that kind of money. 254 00:15:27,677 --> 00:15:30,112 That means you're not interested. 255 00:15:30,413 --> 00:15:31,447 I got it. 256 00:15:32,081 --> 00:15:33,516 Our negotiation just fell through. 257 00:15:45,428 --> 00:15:47,163 Excuse me! Is anyone here? 258 00:15:47,430 --> 00:15:49,799 Please open up! Please! 259 00:15:50,066 --> 00:15:51,267 Is anyone there? 260 00:15:51,667 --> 00:15:53,069 Please open up. 261 00:15:59,709 --> 00:16:00,910 Hold on! 262 00:16:02,645 --> 00:16:04,513 Excuse me! Please! 263 00:16:06,082 --> 00:16:09,085 I need to buy some things urgently. Can you open your shop? I beg you. 264 00:16:17,226 --> 00:16:19,128 What brings you here at this late hour? 265 00:16:19,295 --> 00:16:21,998 I must say that you're working hard even late at night. 266 00:16:22,098 --> 00:16:23,899 Mind your own business. 267 00:16:23,899 --> 00:16:25,634 Why don't you pay more attention to your wife? 268 00:16:26,202 --> 00:16:28,404 She just can't wait to divorce you. 269 00:16:28,404 --> 00:16:29,972 I'll take care of that. 270 00:16:30,973 --> 00:16:33,042 I get that you're utterly destitute, 271 00:16:33,042 --> 00:16:34,343 but how could you steal? 272 00:16:34,410 --> 00:16:35,745 What are you talking about? 273 00:16:36,479 --> 00:16:38,147 Quit talking trash. 274 00:16:38,147 --> 00:16:40,082 Didn't you steal a map from a gallery... 275 00:16:40,082 --> 00:16:41,584 of my grandfather's memorial hall? 276 00:16:41,951 --> 00:16:43,786 Don't try to lie to me now. Just give it back to me. 277 00:16:43,986 --> 00:16:46,222 Or I'll put you in prison for larceny. 278 00:16:46,255 --> 00:16:47,923 You're fooling yourself. 279 00:16:50,026 --> 00:16:53,796 How is that map yours? It was my dad's in the beginning. 280 00:16:53,863 --> 00:16:56,499 Then you... 281 00:16:57,099 --> 00:16:58,734 stole it. 282 00:16:58,734 --> 00:17:00,236 Who said that? 283 00:17:00,236 --> 00:17:01,504 You don't need to know that. 284 00:17:02,471 --> 00:17:05,007 Fine. Suit yourself. 285 00:17:06,575 --> 00:17:09,211 Fine. Arrest me. 286 00:17:09,645 --> 00:17:10,780 Then... 287 00:17:10,980 --> 00:17:13,249 I'll confess how you took my medical company... 288 00:17:13,449 --> 00:17:16,886 and that anonymous bonds of Cheonmun Group. 289 00:17:17,286 --> 00:17:20,723 We can both be in prison and enjoy our lives there. 290 00:17:29,498 --> 00:17:30,499 Who's this? 291 00:17:31,233 --> 00:17:32,234 Hello? 292 00:17:32,701 --> 00:17:35,071 Ms. Hong. This is Tae Seok. 293 00:17:36,305 --> 00:17:37,373 Choi Tae Seok? 294 00:17:38,941 --> 00:17:40,009 Why would you call me? 295 00:17:41,710 --> 00:17:43,412 What do you think you're doing? 296 00:17:44,914 --> 00:17:46,849 Mr. Choi. It's me. 297 00:17:47,450 --> 00:17:50,119 Oh, it's future Prosecutor General. 298 00:17:50,553 --> 00:17:53,022 You said the map is meaningless, 299 00:17:53,322 --> 00:17:55,124 but I guess you must be desperate... 300 00:17:56,058 --> 00:17:58,127 that you went to see Hong Mi Ae this fast. 301 00:17:59,161 --> 00:18:00,229 What do you want? 302 00:18:00,396 --> 00:18:02,498 Can you put it on a speaker phone? 303 00:18:03,065 --> 00:18:05,401 So that Ms. Hong can listen as well. 304 00:18:09,572 --> 00:18:11,474 Can you hear me, Ms. Hong? 305 00:18:11,607 --> 00:18:13,742 Yes. What's going on? 306 00:18:14,110 --> 00:18:17,580 You must be aware of the map since you're there. 307 00:18:17,813 --> 00:18:19,381 I'd like to make a proposal. 308 00:18:19,748 --> 00:18:21,484 I want to sell my map... 309 00:18:22,184 --> 00:18:24,854 to whoever offers more money. 310 00:18:25,121 --> 00:18:26,288 What do you say? 311 00:18:27,389 --> 00:18:29,992 Sure. I'm fine with that. 312 00:18:30,526 --> 00:18:32,394 Where should we meet? 313 00:18:32,695 --> 00:18:35,865 I'll meet you at your office tomorrow at 11am. 314 00:18:35,931 --> 00:18:38,667 If Chief Prosecutor tries to arrest me, 315 00:18:38,801 --> 00:18:41,470 he should be aware that I have a lot to confess. 316 00:18:47,776 --> 00:18:50,279 Dol Mok. I bought the medicine. 317 00:18:50,713 --> 00:18:51,780 Dol Mok. 318 00:18:52,915 --> 00:18:53,983 Dol Mok. 319 00:18:54,817 --> 00:18:56,919 Dol Mok. What's wrong? 320 00:18:57,887 --> 00:18:59,221 Dol Mok. 321 00:18:59,755 --> 00:19:01,924 Wake up, Dol Mok. 322 00:19:02,691 --> 00:19:04,627 Wake up, Dol Mok. 323 00:19:05,027 --> 00:19:07,029 Dol Mok. Wake up! 324 00:19:07,363 --> 00:19:10,499 Dol Mok. Please open your eyes. 325 00:19:10,900 --> 00:19:12,034 Please. 326 00:19:15,070 --> 00:19:16,172 Dol Mok. 327 00:19:19,008 --> 00:19:20,276 Dol Mok. 328 00:19:24,280 --> 00:19:25,314 Dol Mok. 329 00:19:27,183 --> 00:19:28,951 I thought you were dead. 330 00:19:30,686 --> 00:19:31,820 You idiot. 331 00:19:33,022 --> 00:19:34,690 Why would I be dead? 332 00:19:34,890 --> 00:19:37,293 You didn't breathe. 333 00:20:05,754 --> 00:20:06,755 What's wrong? 334 00:20:07,856 --> 00:20:08,891 You were shot... 335 00:20:11,694 --> 00:20:13,596 by Mr. Choi before. 336 00:20:15,931 --> 00:20:18,467 Is this how you treated yourself before? 337 00:20:21,303 --> 00:20:22,671 Why did you... 338 00:20:24,707 --> 00:20:26,942 come when you were hurt? 339 00:20:30,112 --> 00:20:32,348 It's the first day you used the coupon. 340 00:20:32,414 --> 00:20:35,184 Why did you carry me on your back when your arm's hurt? 341 00:20:36,919 --> 00:20:38,687 Because you looked tired. 342 00:21:03,145 --> 00:21:05,848 The number you have dialed is unavailable at the moment. 343 00:21:13,489 --> 00:21:14,823 Yes. Min Jae. 344 00:21:14,957 --> 00:21:16,759 - You're not sleeping yet? - No. 345 00:21:16,825 --> 00:21:18,427 Dol Mok's not home yet. 346 00:21:18,627 --> 00:21:19,695 He's not picking up his phone. 347 00:21:19,695 --> 00:21:20,729 Dol Mok... 348 00:21:22,364 --> 00:21:24,400 has to stay up all night working... 349 00:21:24,767 --> 00:21:26,435 with other prosecutors. 350 00:21:27,002 --> 00:21:29,004 Really? I'm relieved now. 351 00:21:29,271 --> 00:21:32,174 I thought something happened to him. 352 00:21:32,708 --> 00:21:34,610 I'll tell Dol Mok... 353 00:21:35,077 --> 00:21:36,612 to call you tomorrow morning. 354 00:21:36,712 --> 00:21:38,647 It's fine. He must be busy with work. 355 00:21:39,648 --> 00:21:41,950 What about you? Is everything all right with you? 356 00:21:43,052 --> 00:21:45,521 Your bronchial tubes get sick at this time of the year. 357 00:21:46,088 --> 00:21:47,289 I'm fine. 358 00:21:49,391 --> 00:21:50,426 Then... 359 00:21:50,859 --> 00:21:52,695 - I'll get back to work now. - Sure. 360 00:21:52,895 --> 00:21:54,063 Bye. 361 00:21:58,600 --> 00:22:00,969 Why? Why are you in Chuncheon? 362 00:22:02,871 --> 00:22:04,006 I see. 363 00:22:05,274 --> 00:22:06,408 Is it So Joo? 364 00:22:06,542 --> 00:22:09,812 Yes. Detective Jo in Chuncheon needs help. 365 00:22:09,812 --> 00:22:11,046 She's sleeping over at her house in Chuncheon. 366 00:22:11,180 --> 00:22:14,383 Why isn't she selling that house? 367 00:22:15,317 --> 00:22:17,920 She should at least get a rent. 368 00:22:17,920 --> 00:22:20,522 She can't sell it because of the memories with her dad. 369 00:22:20,522 --> 00:22:22,391 She doesn't even want anyone living in that house. 370 00:22:22,624 --> 00:22:26,328 She said she's thinking about moving to Chuncheon. 371 00:22:26,395 --> 00:22:27,629 I see. 372 00:22:28,464 --> 00:22:29,465 Hey. 373 00:22:29,631 --> 00:22:32,000 How's she doing with Dol Mok? 374 00:22:32,334 --> 00:22:35,704 Why? You said you don't want So Joo as your daughter-in-law. 375 00:22:35,704 --> 00:22:37,940 What are you talking about? I never said that. 376 00:22:38,240 --> 00:22:40,509 I'm okay with everything when it comes to So Joo. 377 00:22:40,642 --> 00:22:44,046 So Joo wouldn't like you as her mother-in-law. 378 00:22:44,046 --> 00:22:47,316 She wouldn't like you as her sister-in-law either. 379 00:22:47,383 --> 00:22:49,051 Mom! 380 00:23:00,662 --> 00:23:01,663 You didn't sleep? 381 00:23:02,331 --> 00:23:05,768 I was worried you wouldn't wake up, so I stayed up watching you. 382 00:23:07,136 --> 00:23:09,538 Are you hungry? I bought porridge. 383 00:23:09,671 --> 00:23:10,672 So Joo. 384 00:23:15,644 --> 00:23:16,945 Go to Seoul. 385 00:23:17,780 --> 00:23:19,148 I said no. 386 00:23:20,249 --> 00:23:21,383 Let's eat. 387 00:23:21,750 --> 00:23:22,818 I don't want to... 388 00:23:26,288 --> 00:23:27,756 feel sorry towards you. 389 00:23:29,625 --> 00:23:30,626 I... 390 00:23:31,093 --> 00:23:33,195 never regretted the choices I made. 391 00:23:35,364 --> 00:23:36,698 As long as I can punish... 392 00:23:38,066 --> 00:23:39,935 those above the law, 393 00:23:41,603 --> 00:23:43,639 I'm willing to go through any punishment... 394 00:23:44,807 --> 00:23:46,475 even worse than this. 395 00:23:52,080 --> 00:23:53,081 So... 396 00:23:54,183 --> 00:23:56,618 you think what you did is right? 397 00:23:56,952 --> 00:23:58,487 I didn't say it's right. 398 00:24:00,088 --> 00:24:01,557 I said I don't regret it. 399 00:24:03,492 --> 00:24:04,893 I didn't say it's justifiable, 400 00:24:06,428 --> 00:24:08,530 but I think what I did is right. 401 00:24:09,064 --> 00:24:10,566 What makes me shameful is... 402 00:24:10,999 --> 00:24:12,868 not those above the law, 403 00:24:13,268 --> 00:24:14,803 but those who protect the law... 404 00:24:15,904 --> 00:24:17,573 like you. 405 00:24:20,676 --> 00:24:22,978 I thought it's fair to punish... 406 00:24:24,146 --> 00:24:26,048 those above the law... 407 00:24:26,048 --> 00:24:27,683 for those suffering below the law, 408 00:24:28,750 --> 00:24:30,652 but you made me hesitate. 409 00:24:32,988 --> 00:24:34,089 Nonetheless, 410 00:24:35,491 --> 00:24:36,825 I still don't regret it. 411 00:24:40,095 --> 00:24:41,129 I just... 412 00:24:42,598 --> 00:24:45,000 blame myself for deceiving you... 413 00:24:47,035 --> 00:24:49,838 in order to protect you. 414 00:24:51,640 --> 00:24:52,674 So... 415 00:24:54,309 --> 00:24:55,711 you must go back to where you belong. 416 00:24:56,712 --> 00:24:58,213 Where would that be? 417 00:25:00,082 --> 00:25:01,550 Where am I supposed to go... 418 00:25:02,017 --> 00:25:04,119 after hearing all these things from you? 419 00:25:05,387 --> 00:25:07,489 Are you telling me to stick to those above the law? 420 00:25:07,890 --> 00:25:10,158 Or are you telling me to overlook those below the law? 421 00:25:11,693 --> 00:25:12,761 I can't let you... 422 00:25:14,429 --> 00:25:16,532 compromise because of me. 423 00:25:17,065 --> 00:25:18,100 I also... 424 00:25:19,601 --> 00:25:20,669 don't want you... 425 00:25:21,537 --> 00:25:23,839 to compromise because of me. 426 00:25:34,750 --> 00:25:35,851 You idiot. 427 00:25:38,287 --> 00:25:40,222 You must've suffered a lot. 428 00:25:43,125 --> 00:25:45,494 It must've been hard to deceive me. 429 00:25:49,631 --> 00:25:51,066 You could've just told me. 430 00:25:52,901 --> 00:25:55,037 You could've just told me everything. 431 00:25:59,041 --> 00:26:00,609 I didn't want to lose you. 432 00:26:29,338 --> 00:26:31,206 Even Mr. Jang is here. 433 00:26:31,206 --> 00:26:33,875 What's taking So Joo and Dol Mok so long? 434 00:26:33,875 --> 00:26:35,644 - Dol Mok's on a business trip. - Dol Mok is away. 435 00:26:35,644 --> 00:26:37,012 He said he's working all night with the prosecutors. 436 00:26:38,213 --> 00:26:40,649 Why are you three all saying different things? 437 00:26:40,649 --> 00:26:43,919 You should trust me. I'm the Chief of Justice. 438 00:26:44,019 --> 00:26:45,187 I'm sure he's on a business trip. 439 00:26:45,187 --> 00:26:47,856 Are you saying I'm lying that So Joo called me? 440 00:26:47,923 --> 00:26:50,692 The prosecutor called me to tell me. 441 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 Calm down. 442 00:26:52,027 --> 00:26:53,695 I'll clear it up for you. 443 00:26:54,596 --> 00:26:56,331 So Joo went to home in Chuncheon, 444 00:26:56,632 --> 00:26:59,101 and Dol Mok went on a business trip. 445 00:26:59,334 --> 00:27:02,204 So they spent a night together with the prosecutors... 446 00:27:02,604 --> 00:27:05,140 at the prosecutors' office? 447 00:27:05,140 --> 00:27:07,109 What kind of nonsense is that? 448 00:27:07,442 --> 00:27:09,945 Grandmother, does it mean Uncle Dol Mok and Aunt So Joo... 449 00:27:09,945 --> 00:27:11,847 stayed out overnight together? 450 00:27:14,516 --> 00:27:17,552 It's so obvious. Why can't you see it? 451 00:27:17,886 --> 00:27:19,021 Let's go out for exercise. 452 00:27:19,087 --> 00:27:20,255 - Goodness. - Okay. 453 00:27:20,255 --> 00:27:23,091 Oh, boy. She's really something. 454 00:27:23,125 --> 00:27:25,293 That's not the point here. They stayed out together. 455 00:27:44,813 --> 00:27:46,948 Dad, I saw on the morning news show... 456 00:27:47,149 --> 00:27:49,451 that you are appointed as the prosecutor general. 457 00:27:52,054 --> 00:27:54,456 Goodness. Congratulations. 458 00:27:54,923 --> 00:27:56,058 It's too early to celebrate. 459 00:27:56,758 --> 00:27:58,794 It's not. You've almost got it made. 460 00:27:58,927 --> 00:28:01,763 You've done nothing wrong to be criticized during your hearing. 461 00:28:02,030 --> 00:28:03,331 Don't be so sure. 462 00:28:06,535 --> 00:28:07,803 When your grandfather was alive, 463 00:28:07,969 --> 00:28:10,238 he tried his best to stop me from becoming... 464 00:28:10,405 --> 00:28:11,840 the prosecutor general. 465 00:28:13,308 --> 00:28:14,476 However, regretfully, 466 00:28:15,310 --> 00:28:18,346 I proved that not every man has his faults. 467 00:28:18,380 --> 00:28:19,448 That's right. 468 00:28:20,549 --> 00:28:23,652 But it turned out that I have my faults. 469 00:28:25,187 --> 00:28:26,855 I plan to visit the prosecution... 470 00:28:27,089 --> 00:28:29,224 with the evidence. 471 00:28:30,058 --> 00:28:31,626 What are you talking about? 472 00:28:31,960 --> 00:28:33,628 Flaws of your wife... 473 00:28:33,795 --> 00:28:35,931 also become your flaws as a husband. 474 00:28:36,398 --> 00:28:39,267 That has nothing to do with me since I don't have a single... 475 00:28:39,267 --> 00:28:40,502 share of Cheonmun Group at all. 476 00:28:40,569 --> 00:28:41,903 You're right. 477 00:28:42,804 --> 00:28:44,639 But you took over Mi Ae's... 478 00:28:44,773 --> 00:28:47,042 medical company using Prosecutor Han... 479 00:28:47,442 --> 00:28:50,278 you transferred the anonymous bonds to me. How will you explain that? 480 00:28:50,345 --> 00:28:53,749 Mom, he did all those for you. 481 00:28:53,815 --> 00:28:55,951 You could become the chairperson thanks to Joon Hee. 482 00:28:56,651 --> 00:28:59,454 We all celebrated it happily. What's the matter? 483 00:28:59,488 --> 00:29:00,655 You really don't know what I want? 484 00:29:01,356 --> 00:29:02,858 I want to get divorced. 485 00:29:04,526 --> 00:29:06,194 We need to talk in the room. 486 00:29:06,228 --> 00:29:08,563 We don't. There's nothing to hide. 487 00:29:09,231 --> 00:29:12,067 As you know, I want Cheonmun Group. 488 00:29:12,701 --> 00:29:15,537 Let's go separate ways. 489 00:29:16,371 --> 00:29:17,939 Isn't it good for both of us? 490 00:29:19,207 --> 00:29:21,409 - You really want to go to the end? - Yes. 491 00:29:22,344 --> 00:29:23,745 The end of the road... 492 00:29:24,546 --> 00:29:25,547 means divorce, doesn't it? 493 00:29:25,714 --> 00:29:28,650 Please stop. What's wrong with you two? 494 00:29:31,520 --> 00:29:33,989 Hwa Young, you must make a smart choice as well. 495 00:29:34,489 --> 00:29:35,991 You'll have to choose one of us. 496 00:29:36,358 --> 00:29:38,326 Your whole future depends... 497 00:29:38,827 --> 00:29:40,629 on your choice. 498 00:30:05,520 --> 00:30:06,521 By the way, 499 00:30:06,755 --> 00:30:09,524 no one knew that So Joo and Dol Mok were dating? 500 00:30:09,825 --> 00:30:12,561 I'm very quick to catch on things. Of course, I knew it. 501 00:30:12,794 --> 00:30:13,895 You know... 502 00:30:14,095 --> 00:30:17,065 - I was the first to notice them. - Stop it. 503 00:30:17,399 --> 00:30:19,568 They were already into each other. 504 00:30:19,634 --> 00:30:21,803 How can you expect them to have cared for others? 505 00:30:21,937 --> 00:30:23,705 Don't babble on about ridiculous things. 506 00:30:24,673 --> 00:30:27,008 Mr. Jang, were you aware about that? 507 00:30:27,142 --> 00:30:29,311 I knew that Dol Mok liked So Joo, 508 00:30:29,377 --> 00:30:31,079 but I had no idea that they were dating. 509 00:30:31,146 --> 00:30:32,547 I knew about their relationship. 510 00:30:33,114 --> 00:30:35,717 You know one cannot be in love and be wise. 511 00:30:35,750 --> 00:30:37,752 She knows everything. 512 00:30:38,153 --> 00:30:40,455 You're sharing the living room on the second floor with them. 513 00:30:40,455 --> 00:30:41,756 How could you not have noticed it? 514 00:30:41,990 --> 00:30:43,825 Once, I saw them... 515 00:30:44,125 --> 00:30:46,828 staying together in So Joo's room, and the mood was quite odd... 516 00:30:46,962 --> 00:30:47,963 Odd? 517 00:30:49,531 --> 00:30:50,665 Gosh, Eun Ji! 518 00:30:50,932 --> 00:30:52,868 You can't backbite others. 519 00:30:53,001 --> 00:30:55,604 Come on. They're healthy young people... 520 00:30:55,604 --> 00:30:56,905 who are in love. 521 00:30:57,272 --> 00:30:59,207 There's nothing wrong with them. Why are you so worried? 522 00:30:59,241 --> 00:31:01,977 You know there are orders in these things. 523 00:31:02,444 --> 00:31:03,845 Don't you agree, Mr. Jang? 524 00:31:04,045 --> 00:31:05,814 I agree with you. They can't do such things... 525 00:31:05,814 --> 00:31:08,216 when elders in the same house aren't doing anything. 526 00:31:08,950 --> 00:31:11,353 You're one of the elders. 527 00:31:11,987 --> 00:31:14,956 Does that mean you want to make some progress with Master Kwon? 528 00:31:14,956 --> 00:31:15,957 - Gosh. - Stop. 529 00:31:16,791 --> 00:31:18,927 This is unbelievable. 530 00:31:19,094 --> 00:31:22,130 Falling in love has nothing to do with age. 531 00:31:22,230 --> 00:31:24,032 What do you mean by that? 532 00:31:24,399 --> 00:31:27,469 I'm saying there are rules to keep, 533 00:31:27,502 --> 00:31:30,338 and they can't just live in the same room without getting married. 534 00:31:30,372 --> 00:31:32,641 You can say that again. They must get our approval... 535 00:31:32,641 --> 00:31:35,110 and get married before moving in. 536 00:31:35,110 --> 00:31:38,079 They need to know if they really fit for each other first. 537 00:31:38,079 --> 00:31:40,949 How can they decide to get married without knowing it? 538 00:31:40,982 --> 00:31:42,450 Watch your mouth. Come here. 539 00:31:42,584 --> 00:31:45,153 I must teach you a lesson. 540 00:32:09,411 --> 00:32:10,412 Are you okay? 541 00:32:12,180 --> 00:32:13,214 So Joo. 542 00:32:14,316 --> 00:32:16,418 Why are you still here? You should go to work. 543 00:32:23,358 --> 00:32:25,527 - So Joo. - Don't say anything. 544 00:32:27,696 --> 00:32:29,464 I'll stay here with you like this. 545 00:32:31,166 --> 00:32:32,801 Let's not think about anything else. 546 00:32:51,686 --> 00:32:53,521 Can I take a look at it first? 547 00:32:54,189 --> 00:32:56,157 Sure. Go ahead. 548 00:33:06,167 --> 00:33:09,070 Why? Is there anything wrong with this? 549 00:33:09,237 --> 00:33:11,840 No. How much do you want? 550 00:33:12,774 --> 00:33:15,343 I think I already said I want 10 billion dollars. 551 00:33:16,578 --> 00:33:18,279 I have a question to ask first. 552 00:33:18,947 --> 00:33:20,048 How did you two know... 553 00:33:20,215 --> 00:33:23,051 that I had the maps? 554 00:33:23,385 --> 00:33:25,620 Let's make it simple. Here is my deal. 555 00:33:26,287 --> 00:33:28,623 I will pay... 556 00:33:31,126 --> 00:33:32,360 20 billion dollars for this. 557 00:33:33,595 --> 00:33:34,763 Will you bid more? 558 00:33:37,065 --> 00:33:38,533 I give up here. 559 00:33:39,034 --> 00:33:40,101 Do as you want. 560 00:33:46,875 --> 00:33:48,543 He's giving up this easily? 561 00:33:49,377 --> 00:33:51,946 He's really poor. He can't afford it. 562 00:33:56,818 --> 00:33:59,020 This isn't real. 563 00:34:00,955 --> 00:34:02,123 It's fake? 564 00:34:02,657 --> 00:34:04,926 Fake? What are you talking... 565 00:34:05,260 --> 00:34:08,163 Were you trying to rip me off with the fake one? 566 00:34:08,196 --> 00:34:10,098 What are you talking about? 567 00:34:10,231 --> 00:34:12,333 This is the map I stole from you. 568 00:34:12,333 --> 00:34:14,803 But he just said this isn't the original piece! 569 00:34:15,303 --> 00:34:17,405 Yours is a fake one too. 570 00:34:20,141 --> 00:34:21,376 Don't be ridiculous. 571 00:34:22,243 --> 00:34:24,512 Listen. I took this... 572 00:34:24,646 --> 00:34:27,182 out of the safe in the memorial hall. 573 00:34:27,182 --> 00:34:28,850 How can it be fake? How dare you... 574 00:34:28,950 --> 00:34:30,985 Take... Take a look at it one more time. 575 00:34:31,086 --> 00:34:33,888 There's no need to do so. This is an imitation for sure. 576 00:34:34,656 --> 00:34:36,391 These are the maps... 577 00:34:36,458 --> 00:34:39,828 I appraised before Chairman Hong passed away. 578 00:34:41,496 --> 00:34:44,365 I told him that these were not original at that time. 579 00:34:47,435 --> 00:34:48,470 Goodness. 580 00:34:49,604 --> 00:34:50,672 Darn it. 581 00:34:52,440 --> 00:34:53,641 The maps he brought... 582 00:34:54,042 --> 00:34:57,178 are the fake ones I gave Pan Soo to switch with the real ones. 583 00:34:58,046 --> 00:34:59,681 Then why were those maps found in the safe? 584 00:35:00,482 --> 00:35:01,716 I already have them. 585 00:35:02,517 --> 00:35:05,053 Why do you think I colluded with Hong Il Gwon? 586 00:35:05,386 --> 00:35:08,656 It's because he asked me to get back at you... 587 00:35:09,157 --> 00:35:10,792 and gave me two maps in return. 588 00:35:11,726 --> 00:35:12,760 Then... 589 00:35:13,294 --> 00:35:16,464 did the old geezer give Dol Mok the fake maps? 590 00:35:17,232 --> 00:35:18,399 Then why? 591 00:35:18,633 --> 00:35:20,535 Why were they kept in my safe? 592 00:35:21,336 --> 00:35:24,405 He took out the real ones and put the fake ones in. 593 00:35:25,373 --> 00:35:26,374 Then... 594 00:35:26,808 --> 00:35:29,410 how did he know that the maps were kept in the memorial hall? 595 00:35:30,979 --> 00:35:31,980 Could it be... 596 00:35:32,981 --> 00:35:33,982 Han Joon Hee? 597 00:35:41,556 --> 00:35:42,624 Min Jae. 598 00:35:43,525 --> 00:35:45,426 You can't come here, Dad. 599 00:35:45,994 --> 00:35:47,662 Nobody should know about our relationship. 600 00:35:47,695 --> 00:35:50,732 I heard Dol Mok and So Joo stayed overnight here. 601 00:35:50,732 --> 00:35:52,200 Are you that busy? 602 00:35:52,634 --> 00:35:54,469 I called Dol Mok, but he didn't answer. 603 00:35:55,703 --> 00:35:58,540 And this is some food for him. 604 00:36:02,110 --> 00:36:04,078 Okay. I'll give it to him. 605 00:36:05,780 --> 00:36:07,882 But you can't visit here anymore. 606 00:36:12,120 --> 00:36:13,121 By the way, 607 00:36:13,888 --> 00:36:16,257 you look so lean. 608 00:36:16,457 --> 00:36:18,259 Make sure to take care of your health. 609 00:36:19,327 --> 00:36:21,529 I will. Please leave. 610 00:36:21,763 --> 00:36:22,997 Okay. Goodbye. 611 00:36:23,498 --> 00:36:24,632 - See you. - See you. 612 00:36:24,866 --> 00:36:26,167 Isn't he... 613 00:36:27,902 --> 00:36:29,003 Goodbye. 614 00:36:34,876 --> 00:36:35,910 Who is he? 615 00:36:38,446 --> 00:36:40,882 He lives in the same apartment, and he had a leg injury. 616 00:37:00,268 --> 00:37:02,937 This is where Dol Mok and So Joo live. 617 00:37:05,306 --> 00:37:06,674 What is he doing here? 618 00:37:08,910 --> 00:37:10,111 I searched all the emergency rooms... 619 00:37:10,111 --> 00:37:12,146 in the neighborhood and in Gyeonggi Province, 620 00:37:12,413 --> 00:37:13,781 but there was no patient with a bullet wound. 621 00:37:15,083 --> 00:37:17,185 Was it Justist? 622 00:37:17,418 --> 00:37:19,787 The company that Jang Dol Mok runs. 623 00:37:22,190 --> 00:37:23,258 You once... 624 00:37:23,591 --> 00:37:26,594 combed his office with a seizure thinking Dol Mok was J. 625 00:37:26,794 --> 00:37:28,963 Yes, I did. 626 00:37:28,963 --> 00:37:31,799 It's true that Jang Dol Mok is J. 627 00:37:32,400 --> 00:37:33,501 Then... 628 00:37:33,601 --> 00:37:36,237 you faked an alibi for him? 629 00:37:36,237 --> 00:37:38,306 I made a deal with Dol Mok... 630 00:37:38,306 --> 00:37:40,775 to catch a bigger thief. 631 00:37:41,009 --> 00:37:42,076 But now... 632 00:37:42,610 --> 00:37:44,979 he just stabbed me in the back. 633 00:37:45,647 --> 00:37:47,215 So I was right about that. 634 00:37:48,316 --> 00:37:49,450 Chief Prosecutor. 635 00:37:50,084 --> 00:37:52,553 Maybe Dol Mok and So Joo planned it together. 636 00:37:52,687 --> 00:37:55,156 They live in Sanwoonyul together, 637 00:37:55,156 --> 00:37:56,324 - and... - Investigator Kang... 638 00:37:58,059 --> 00:38:00,061 doesn't know Dol Mok is J. 639 00:38:01,329 --> 00:38:02,530 How do you know that? 640 00:38:02,630 --> 00:38:05,066 You also didn't know Dol Mok was J. 641 00:38:05,566 --> 00:38:08,069 Who knows? Maybe they planned the whole thing together. 642 00:38:12,507 --> 00:38:14,642 She'll figure it out anyway. 643 00:38:16,010 --> 00:38:17,111 That Dol Mok... 644 00:38:18,413 --> 00:38:20,048 is J. 645 00:38:21,916 --> 00:38:22,984 I'll find him. 646 00:38:23,484 --> 00:38:26,521 I'll search Sanwoonyul and the office of Justist. 647 00:38:26,521 --> 00:38:27,955 You don't need to do that. 648 00:38:29,791 --> 00:38:34,128 He's not dumb enough to be there at a time like this. 649 00:38:36,164 --> 00:38:37,165 Prosecutor Han. 650 00:38:43,571 --> 00:38:46,240 You're close with Dol Mok, right? 651 00:38:48,910 --> 00:38:52,113 I had you around Dol Mok because of this. 652 00:38:52,513 --> 00:38:54,549 So you'll be trusted by Dol Mok. 653 00:38:55,350 --> 00:38:56,351 What do you think? 654 00:38:57,051 --> 00:38:58,152 Do you think... 655 00:38:58,853 --> 00:39:01,055 Dol Mok trusts you? 656 00:39:03,791 --> 00:39:04,859 I'm not sure. 657 00:39:05,426 --> 00:39:07,028 This is a good opportunity... 658 00:39:07,929 --> 00:39:11,032 for you to see how much Dol Mok trusts you. 659 00:39:12,033 --> 00:39:13,334 You should call him. 660 00:39:13,334 --> 00:39:15,436 If he doesn't answer, leave him a message. 661 00:39:16,337 --> 00:39:19,073 If you wanted to see him when you were dying, 662 00:39:19,507 --> 00:39:20,775 he'd probably come. Who knows? 663 00:39:34,122 --> 00:39:35,189 Hwa Young. 664 00:39:35,323 --> 00:39:37,692 Where are you running to so fast? 665 00:39:38,659 --> 00:39:40,328 - You should go first. - Yes, sir. 666 00:39:42,597 --> 00:39:43,664 Hwa Young. 667 00:39:43,965 --> 00:39:46,367 Have you ever heard of... 668 00:39:46,367 --> 00:39:47,735 Jang Dol Mok? 669 00:39:47,735 --> 00:39:51,139 Right. He was Yoon Ho's attorney. I guess you know him well. 670 00:39:51,773 --> 00:39:53,875 I know him very well. Why? 671 00:39:53,875 --> 00:39:56,978 Really? Can you call him out now? 672 00:39:56,978 --> 00:39:58,246 I just said I know him well. 673 00:39:58,246 --> 00:40:00,047 I didn't say I'm close to him. 674 00:40:00,047 --> 00:40:02,250 Really? That's too bad. 675 00:40:02,550 --> 00:40:04,285 Hwa Young, I'll see you later. 676 00:40:05,787 --> 00:40:08,089 You can't just leave like that. You've made me curious. 677 00:40:08,189 --> 00:40:11,526 What is going on? Why are you looking for Dol Mok? 678 00:40:15,096 --> 00:40:16,297 Jang Dol Mok... 679 00:40:16,998 --> 00:40:18,065 is J. 680 00:40:20,001 --> 00:40:21,102 That can't be true. 681 00:40:21,102 --> 00:40:22,904 It's an order from Chief Prosecutor Yoon. 682 00:40:23,137 --> 00:40:24,238 I have to catch him now. 683 00:40:24,372 --> 00:40:25,373 Really? 684 00:40:26,507 --> 00:40:28,142 Then you should catch him. 685 00:40:30,044 --> 00:40:31,746 You're not going to Justist... 686 00:40:31,746 --> 00:40:33,514 to catch Dol Mok, are you? 687 00:40:34,382 --> 00:40:35,416 Do you know the place? 688 00:40:35,716 --> 00:40:38,653 Of course I do. Do you know he's going out with So Joo? 689 00:40:39,387 --> 00:40:42,557 I guess So Joo would know where he is now. 690 00:40:43,357 --> 00:40:46,027 For your information, So Joo has a house in Chuncheon. 691 00:40:46,060 --> 00:40:47,061 Really? 692 00:40:48,095 --> 00:40:49,230 Thank you, Hwa Young. 693 00:40:49,363 --> 00:40:51,265 I'll treat you a meal later. 694 00:41:07,915 --> 00:41:08,916 Be careful. 695 00:41:15,356 --> 00:41:16,924 We're out of porridge. 696 00:41:16,991 --> 00:41:18,426 We don't have anything to eat now. 697 00:41:18,960 --> 00:41:21,762 You're injured. I'll go buy some food for us. 698 00:41:24,565 --> 00:41:25,700 Do you need anything else? 699 00:41:28,102 --> 00:41:30,605 I don't want you to be involved in this, So Joo. 700 00:41:32,907 --> 00:41:34,108 It's my choice. 701 00:41:35,343 --> 00:41:36,344 And... 702 00:41:37,411 --> 00:41:39,981 it means I'll be involved in your life. 703 00:41:41,182 --> 00:41:43,284 It's not that I can choose just one of them. 704 00:41:44,285 --> 00:41:46,954 It means I just can't step back with only one foot in your life. 705 00:41:48,022 --> 00:41:51,125 It's my choice, so I don't want you to say anything. 706 00:41:52,560 --> 00:41:55,229 Stay here and rest. We don't even have water to drink. 707 00:41:55,229 --> 00:41:56,297 I'll be back soon. 708 00:42:26,460 --> 00:42:28,095 Should I cook samgyetang? 709 00:42:29,430 --> 00:42:30,598 Or should I roast meat? 710 00:42:54,555 --> 00:42:55,823 I like them both. 711 00:42:56,123 --> 00:42:57,124 Just come here. 712 00:42:57,224 --> 00:42:59,460 The number you have dialed is currently busy. 713 00:43:01,762 --> 00:43:02,797 The number you have... 714 00:43:02,797 --> 00:43:04,432 Just answer the phone, Dol Mok! 715 00:43:25,720 --> 00:43:26,721 Dol Mok. 716 00:43:28,689 --> 00:43:31,826 Choi Kang Gyu thought you were Choi Tae Seok last night. 717 00:43:31,926 --> 00:43:33,427 What is he doing here then? 718 00:43:33,594 --> 00:43:35,496 Yoon Joong Tae knows I'm J. 719 00:43:35,696 --> 00:43:36,697 How? 720 00:43:36,797 --> 00:43:38,966 I made a deal with him without knowing who he really was... 721 00:43:38,966 --> 00:43:40,368 to catch Hong Il Gwon. 722 00:43:41,235 --> 00:43:43,404 Before I found out Yoon Joong Tae was a bigger thief. 723 00:43:43,571 --> 00:43:45,373 Then who's Choi Tae Seok? 724 00:43:45,873 --> 00:43:47,475 Kang Gyu thought you were him. 725 00:43:47,508 --> 00:43:49,443 Choi Tae Seok was Hong Il Gwon's man. 726 00:43:49,477 --> 00:43:51,112 But he worked with Yoon Joong Tae later on. 727 00:43:51,746 --> 00:43:54,115 They recently had a fall out because of the map, 728 00:43:54,382 --> 00:43:56,250 so he broke into the memorial hall to steal the map. 729 00:43:57,218 --> 00:43:59,720 I guess Kang Gyu caught him in the process. 730 00:44:00,121 --> 00:44:02,089 Kang Gyu knows who Choi Tae Seok is. 731 00:44:02,390 --> 00:44:05,026 That means they know you're the one... 732 00:44:05,026 --> 00:44:07,061 who took me hostage, not Choi Tae Seok. 733 00:44:07,094 --> 00:44:08,629 That's why you're in danger. 734 00:44:09,697 --> 00:44:11,332 If they find out you were with me, 735 00:44:11,832 --> 00:44:13,234 you'll not just be disciplined. 736 00:44:13,234 --> 00:44:15,202 But I can't leave you alone here. 737 00:44:15,436 --> 00:44:17,405 If it's dangerous to be together, 738 00:44:18,472 --> 00:44:19,740 we'd better be separated. 739 00:44:22,443 --> 00:44:23,544 Go back, So Joo. 740 00:44:24,712 --> 00:44:25,813 I'll call you later. 741 00:45:13,227 --> 00:45:15,229 There. He's over there. Catch him! 742 00:45:18,699 --> 00:45:20,034 Stop right there! 743 00:45:20,201 --> 00:45:21,902 Stop! 744 00:45:32,246 --> 00:45:33,247 This way! 745 00:45:34,682 --> 00:45:36,550 Where is he? Go catch him! 746 00:45:37,151 --> 00:45:38,185 Stop. 747 00:45:38,986 --> 00:45:40,387 Where is he now? 748 00:45:48,763 --> 00:45:50,664 Let's go this way. 749 00:46:37,778 --> 00:46:40,548 Where have you been? 750 00:46:40,614 --> 00:46:42,016 What's wrong with your face? 751 00:46:42,950 --> 00:46:45,886 Well... I got hurt chasing J last night. 752 00:46:46,153 --> 00:46:48,389 What? What do you mean? 753 00:46:48,455 --> 00:46:50,858 Does that mean you chased Choi Kang Gyu? 754 00:46:50,858 --> 00:46:51,892 Yes. 755 00:46:52,159 --> 00:46:54,094 After the struggle, I lost consciousness. 756 00:46:54,762 --> 00:46:56,363 J was a man named Choi Tae Seok. 757 00:46:56,897 --> 00:46:57,932 - Choi Tae Seok? - Choi Tae Seok? 758 00:46:58,799 --> 00:47:00,401 - Did you see his face? - No. 759 00:47:00,534 --> 00:47:02,469 He was wearing a mask, so I couldn't see his face. 760 00:47:02,903 --> 00:47:04,505 Choi Kang Gyu knew who he was. 761 00:47:06,407 --> 00:47:08,275 I'm sorry if I made you worry about me. 762 00:47:09,543 --> 00:47:10,544 Investigator Kang. 763 00:47:12,913 --> 00:47:14,982 Do you think you'll get away with just an apology? 764 00:47:16,050 --> 00:47:17,852 You went after J without reporting it to me? 765 00:47:18,118 --> 00:47:20,387 Do you want to get a reward for catching J? 766 00:47:21,522 --> 00:47:23,958 Did your ambition make you forget that you're part of a team? 767 00:47:24,959 --> 00:47:27,294 - Prosecutor Han. - If so, why do you work here? 768 00:47:28,028 --> 00:47:31,031 If you want to be on your own, resign and get out of here! 769 00:47:31,332 --> 00:47:32,766 Prosecutor. 770 00:47:33,167 --> 00:47:35,970 - Please calm down. - It's my fault too. 771 00:47:36,537 --> 00:47:39,039 I told her when I found out Choi Kang Gyu left for J. 772 00:47:39,039 --> 00:47:40,341 Don't make excuses for her. 773 00:47:41,175 --> 00:47:44,011 I don't have any intention to keep an investigator who goes off alone. 774 00:47:45,346 --> 00:47:47,181 You can decide what you want to do. 775 00:47:53,187 --> 00:47:54,188 Hey. 776 00:47:55,055 --> 00:47:58,626 I don't think we're close enough to meet so causally like this. 777 00:47:59,526 --> 00:48:02,696 But that doesn't mean we have to go against each other. 778 00:48:03,397 --> 00:48:04,798 As long as our end goal is the same, 779 00:48:04,798 --> 00:48:07,167 we can be on the same team. Don't you agree? 780 00:48:08,135 --> 00:48:11,839 Should I show you personally how I can spit on a smiling face? 781 00:48:13,040 --> 00:48:16,744 You can prove that you're a fool for kicking away your own fortune. 782 00:48:17,011 --> 00:48:18,312 Are you serious? 783 00:48:18,679 --> 00:48:20,981 Did you know that So Joo is dating Dol Mok? 784 00:48:21,315 --> 00:48:23,584 - What? - Don't you like her? 785 00:48:23,918 --> 00:48:25,486 According to what I've heard, 786 00:48:25,653 --> 00:48:28,522 you bought her designer bags with all of your credit cards. 787 00:48:28,722 --> 00:48:30,691 What are you talking about? 788 00:48:30,891 --> 00:48:33,193 I'm just using them because I have so many of them. 789 00:48:34,161 --> 00:48:35,963 Wait, that's not what's important. 790 00:48:36,263 --> 00:48:39,833 What did you say? So Joo is dating Jang Dol Mok? 791 00:48:41,702 --> 00:48:43,671 How can you be so oblivious? 792 00:48:43,971 --> 00:48:45,606 Can you even go up against him fair and square? 793 00:48:45,673 --> 00:48:48,342 Why does she like that useless beanpole? 794 00:48:49,209 --> 00:48:50,945 Are you going to give up on her? 795 00:48:51,445 --> 00:48:53,180 If not, I can be of help. 796 00:48:58,218 --> 00:48:59,687 Look here, Hwa Young. 797 00:49:00,254 --> 00:49:01,889 I don't trust you. 798 00:49:02,389 --> 00:49:04,258 I won't let you fool me twice. 799 00:49:04,725 --> 00:49:06,093 I'm not that stupid. 800 00:49:06,193 --> 00:49:07,628 You're clearly stupid. 801 00:49:09,763 --> 00:49:11,231 What did you just say? 802 00:49:12,132 --> 00:49:14,668 Did you just call me stupid? How dare you. 803 00:49:14,768 --> 00:49:16,337 Is that the point of all this now? 804 00:49:16,704 --> 00:49:19,373 The point is that you and I can be on the same team. 805 00:49:20,007 --> 00:49:21,008 Can we? 806 00:49:23,811 --> 00:49:25,179 Who is our common enemy? 807 00:49:26,113 --> 00:49:27,181 Jang Dol Mok. 808 00:49:29,149 --> 00:49:30,718 You want to date So Joo. 809 00:49:30,851 --> 00:49:32,753 Then you must get what you want whatever the method is. 810 00:49:34,655 --> 00:49:35,889 I'll help you. 811 00:49:41,428 --> 00:49:44,131 Choi Tae Seok is Hong Il Gwon's henchman, isn't he? 812 00:49:45,299 --> 00:49:47,167 Recently, he started working together with Yoon Joong Tae. 813 00:49:47,835 --> 00:49:49,536 Is this why you are mad at me? 814 00:49:50,137 --> 00:49:51,772 Just because I went after Choi Tae Seok? 815 00:49:51,772 --> 00:49:53,273 Were you even listening to me? 816 00:49:54,041 --> 00:49:56,310 - You went on your own... - Then do you suggest that... 817 00:49:56,310 --> 00:49:57,644 I call for backup and wait until they get here... 818 00:49:57,644 --> 00:49:59,580 even if I let the thief get away? 819 00:50:00,347 --> 00:50:01,882 Why don't you just be honest? 820 00:50:02,216 --> 00:50:03,751 What made you turn into this? 821 00:50:04,118 --> 00:50:06,286 How can you be Yoon Joong Tae's puppet? 822 00:50:08,255 --> 00:50:10,524 You even compromised the principle you wanted to keep. 823 00:50:10,758 --> 00:50:12,259 What do you want to get out from this? 824 00:50:13,660 --> 00:50:16,530 - Investigator Kang. - I'm so disappointed in you. 825 00:50:18,265 --> 00:50:20,234 I respected and admired you. 826 00:50:22,403 --> 00:50:24,571 You know why I wanted to be a cop even though... 827 00:50:24,638 --> 00:50:26,573 I was embarrassed and ashamed by my dad. 828 00:50:27,107 --> 00:50:28,242 I believed that... 829 00:50:28,709 --> 00:50:31,311 you were the only one who could bring me a brighter future. 830 00:50:31,712 --> 00:50:32,880 That's how I managed to come this far. 831 00:50:35,716 --> 00:50:36,784 You have committed... 832 00:50:37,151 --> 00:50:40,054 even more heinous acts than breaking the law and deceiving the citizens. 833 00:50:40,954 --> 00:50:41,989 You... 834 00:50:43,123 --> 00:50:45,125 ruined the ray of hope I kept... 835 00:50:46,427 --> 00:50:47,528 with me. 836 00:51:01,742 --> 00:51:03,143 Hey, Dol Mok. Where are you? 837 00:51:03,710 --> 00:51:05,145 I'm on my way to Seoul. 838 00:51:05,546 --> 00:51:06,747 I think I need to... 839 00:51:07,314 --> 00:51:09,383 request that Investigator Kang be suspended for a month. 840 00:51:11,118 --> 00:51:13,287 Investigator Kang has gotten too close to this case. 841 00:51:13,854 --> 00:51:14,922 She might be in danger. 842 00:51:15,756 --> 00:51:18,392 It will be hard on her. 843 00:51:19,326 --> 00:51:20,360 I have no choice. 844 00:51:21,028 --> 00:51:22,196 Her safety comes first. 845 00:51:23,130 --> 00:51:24,164 And... 846 00:51:25,265 --> 00:51:26,834 even if Investigator Kang resents me, 847 00:51:27,634 --> 00:51:29,536 you cannot tell her who I am. 848 00:51:30,471 --> 00:51:32,406 It's our secret we must take to grave... 849 00:51:33,107 --> 00:51:34,975 before we take down Yoon Joong Tae. 850 00:51:35,809 --> 00:51:37,144 Okay, but... 851 00:51:37,911 --> 00:51:38,946 you're okay, right? 852 00:51:40,047 --> 00:51:41,048 Yes. 853 00:51:41,849 --> 00:51:42,850 I'll see you later. 854 00:52:05,973 --> 00:52:08,442 You shouldn't drink on an empty stomach. 855 00:52:18,685 --> 00:52:21,889 You should've let me know if you wanted to drink. 856 00:52:25,425 --> 00:52:27,094 I assumed you were sleeping. 857 00:52:29,429 --> 00:52:31,165 I couldn't sleep either. 858 00:52:31,665 --> 00:52:33,600 I was thinking of having a drink. 859 00:52:37,471 --> 00:52:39,373 Is it because of Shin Ae? 860 00:52:40,374 --> 00:52:43,010 I tried to make things work, 861 00:52:44,311 --> 00:52:45,345 but... 862 00:52:45,979 --> 00:52:48,448 it seems everything including my dream and family is... 863 00:52:49,183 --> 00:52:51,251 just slipping away. 864 00:53:02,696 --> 00:53:03,997 What about you, Jung Hye? 865 00:53:05,465 --> 00:53:06,900 Did something happen? 866 00:53:08,635 --> 00:53:10,070 I have insomnia. 867 00:53:12,806 --> 00:53:15,576 I'm constantly reminded of the moment I lost my boy. 868 00:53:16,176 --> 00:53:17,811 I can't seem to sleep. 869 00:53:20,047 --> 00:53:22,983 I'm living in the past and regrets. 870 00:53:32,459 --> 00:53:33,961 You know... 871 00:53:35,429 --> 00:53:37,464 one mistake can just ruin your life. 872 00:53:42,302 --> 00:53:43,537 There is... 873 00:53:44,638 --> 00:53:46,573 a moment I'd like to change in my life. 874 00:53:48,609 --> 00:53:50,911 Because of the mistake I made in that moment, 875 00:53:52,446 --> 00:53:54,915 my life has changed drastically. 876 00:53:58,852 --> 00:54:00,254 Weren't there any moments... 877 00:54:00,854 --> 00:54:02,556 like mine in your life, Chief Prosecutor? 878 00:54:15,469 --> 00:54:16,637 This way. 879 00:54:31,251 --> 00:54:33,687 Wait, hold on. This way. 880 00:54:54,341 --> 00:54:57,177 What are you two doing now? 881 00:54:57,177 --> 00:54:58,779 - Shin Ae. - You finally did it now. 882 00:55:00,013 --> 00:55:03,150 Shin Ae, this is a misunderstanding. Hear me out. 883 00:55:03,216 --> 00:55:05,852 - What are you doing? - Did you seriously ask me that? 884 00:55:06,520 --> 00:55:07,988 That's what I'd like to ask. 885 00:55:08,055 --> 00:55:09,923 What are you doing in my room? 886 00:55:10,357 --> 00:55:11,358 You witch. 887 00:55:11,858 --> 00:55:13,994 You betrayed me in the end. 888 00:55:14,161 --> 00:55:15,595 - Shin Ae. - Let go of her. 889 00:55:20,367 --> 00:55:22,469 I'll divorce you since that's what you want. 890 00:55:23,503 --> 00:55:25,038 Get out of this house. 891 00:55:39,219 --> 00:55:40,220 Are you okay? 892 00:55:40,887 --> 00:55:42,155 That must've startled you. 893 00:55:43,123 --> 00:55:46,226 I think Shin Ae got the wrong idea. 894 00:55:46,927 --> 00:55:48,028 I should go and explain to her. 895 00:55:48,028 --> 00:55:49,696 There's no need. That wasn't a mistake. 896 00:55:50,597 --> 00:55:51,865 It's the divorce... 897 00:55:52,232 --> 00:55:53,800 she wanted all along. 898 00:55:54,267 --> 00:55:55,969 There's no reason for me to hesitate to divorce her. 899 00:55:57,471 --> 00:56:00,674 But I can't let you divorce her due to the misunderstanding I caused. 900 00:56:02,809 --> 00:56:04,010 Why not? 901 00:56:05,645 --> 00:56:06,646 Sorry? 902 00:56:07,748 --> 00:56:09,383 Don't worry, and stay here. 903 00:56:09,783 --> 00:56:11,151 I'll handle this. 904 00:56:27,401 --> 00:56:29,936 What's happening? In this circumstance, 905 00:56:30,337 --> 00:56:33,273 shouldn't he cling onto me and beg for my forgiveness? 906 00:56:34,641 --> 00:56:36,443 Even if I asked him for a divorce, 907 00:56:36,777 --> 00:56:38,311 his confirmation hearing is coming up soon. 908 00:56:39,079 --> 00:56:41,014 He won't benefit from divorcing me. 909 00:56:42,516 --> 00:56:43,550 Did he develop... 910 00:56:44,017 --> 00:56:45,419 feelings for Jung Hye all along? 911 00:56:48,522 --> 00:56:49,890 What on earth happened to you? 912 00:56:50,424 --> 00:56:52,359 Did you get shot by Choi Kang Gyu? 913 00:56:53,427 --> 00:56:55,328 It slightly passed me. I'm fine. 914 00:56:55,862 --> 00:56:58,031 It's not slight at all. 915 00:56:59,566 --> 00:57:01,401 All the emergency centers are being watched. 916 00:57:01,935 --> 00:57:04,037 - Did you get it treated? - Joon Hee. 917 00:57:04,671 --> 00:57:06,506 I have a nurse assistant license. 918 00:57:07,240 --> 00:57:08,275 How... 919 00:57:08,742 --> 00:57:10,877 how could you laugh after getting shot? 920 00:57:12,212 --> 00:57:14,915 What if it got you for real? 921 00:57:14,948 --> 00:57:16,183 I'm still alive. 922 00:57:16,550 --> 00:57:17,584 Joon Hee. 923 00:57:17,884 --> 00:57:19,252 How is the situation going by the way? 924 00:57:20,854 --> 00:57:23,657 You're killing me. 925 00:57:26,159 --> 00:57:27,294 I think Yoon Joong Tae... 926 00:57:28,128 --> 00:57:30,897 met both Choi Tae Seok and Hong Mi Ae. 927 00:57:31,565 --> 00:57:33,767 He probably realized that both maps are fake. 928 00:57:33,834 --> 00:57:35,101 Is that what he said? 929 00:57:35,101 --> 00:57:37,704 No, he's doubting me right now. 930 00:57:38,672 --> 00:57:41,475 I think he's doubting the relationship between you and me. 931 00:57:43,109 --> 00:57:44,611 You could be in danger. 932 00:57:45,145 --> 00:57:46,413 I'll go talk to Yoon Joong Tae. 933 00:57:46,413 --> 00:57:47,481 Hey. 934 00:57:47,581 --> 00:57:50,383 What are you going to do when you see him in that condition? 935 00:57:51,184 --> 00:57:54,287 Also, Choi Kang Gyu is dying to get you. 936 00:57:54,321 --> 00:57:56,590 I'll make a deal with what Yoon Joong Tae wants. 937 00:57:57,357 --> 00:57:59,759 He can't say that I'm J anyway. 938 00:58:00,560 --> 00:58:02,329 He wouldn't strangle himself... 939 00:58:02,362 --> 00:58:04,331 when he's highly likely to be the next prosecutor general. 940 00:58:07,033 --> 00:58:08,335 I won't let you go alone. 941 00:58:09,302 --> 00:58:10,403 I know. 942 00:58:10,704 --> 00:58:11,938 You can cover my back. 943 00:58:12,839 --> 00:58:14,007 I'll be in the front. 944 00:58:14,107 --> 00:58:15,542 It's more dangerous in the back. 945 00:58:16,009 --> 00:58:18,111 That's why I'm telling you to cover my back for me. 946 00:58:18,378 --> 00:58:20,380 How can you laugh in this situation? 947 00:58:21,414 --> 00:58:23,083 Let's relax. 948 00:58:24,584 --> 00:58:27,988 I'm not afraid of anything as long as I'm with you. 949 00:58:28,889 --> 00:58:30,790 Compared to the time I was looking for you, 950 00:58:31,725 --> 00:58:33,627 even if I'm in danger now, I'm happier now... 951 00:58:34,594 --> 00:58:36,129 because you're beside me. 952 00:58:38,331 --> 00:58:39,633 Likewise. 953 00:58:43,837 --> 00:58:46,039 Hey, are you all right? 954 00:58:52,612 --> 00:58:53,747 Dad. 955 00:58:54,781 --> 00:58:56,383 What is it that I don't know? 956 00:58:58,919 --> 00:59:00,787 What did I miss? 957 00:59:17,704 --> 00:59:19,239 Who are you? 958 00:59:19,239 --> 00:59:20,507 Let me go! 959 00:59:20,507 --> 00:59:22,542 What are you doing? Let me go. 960 00:59:22,842 --> 00:59:25,078 - What are you doing? - Get in. 961 00:59:25,412 --> 00:59:26,513 Where are you taking me? 962 00:59:31,017 --> 00:59:32,052 Prosecutor Han. 963 00:59:32,686 --> 00:59:34,287 Investigator Kang's still not in yet. 964 00:59:34,955 --> 00:59:36,456 What if she really quits? 965 00:59:37,324 --> 00:59:40,327 You crossed the line yesterday. 966 00:59:40,794 --> 00:59:43,330 It's hard to find passionate... 967 00:59:43,396 --> 00:59:45,398 and hard-working investigators like her. 968 00:59:45,765 --> 00:59:47,601 I've already applied for... 969 00:59:48,034 --> 00:59:49,502 a month probation to the disciplinary committee. 970 00:59:49,502 --> 00:59:50,537 - What? - What? 971 01:00:03,550 --> 01:00:04,651 Yes, Chief Prosecutor. 972 01:00:06,620 --> 01:00:07,621 Now? 973 01:00:47,961 --> 01:00:49,963 Let me go. I said let me go. 974 01:00:50,063 --> 01:00:51,665 Who are you people? 975 01:01:13,687 --> 01:01:14,721 Do you... 976 01:01:16,556 --> 01:01:18,491 know each other? 977 01:01:22,595 --> 01:01:23,797 He's Attorney Jang's father. 978 01:01:24,964 --> 01:01:26,366 I met him a few times... 979 01:01:27,000 --> 01:01:28,334 when I visited Attorney Jang. 980 01:01:32,972 --> 01:01:35,308 You were so rude when it's not your first time seeing him. 981 01:01:35,408 --> 01:01:38,011 You should say hello and ask him how he's doing. 982 01:01:40,146 --> 01:01:42,549 It's doesn't seem like the right time... 983 01:01:42,682 --> 01:01:43,950 to do that, does it? 984 01:01:44,250 --> 01:01:46,052 Why did you tell me to come here? 985 01:02:18,785 --> 01:02:19,986 Welcome. 986 01:02:21,354 --> 01:02:23,490 Welcome to the world of game. 987 01:02:57,257 --> 01:03:00,493 The truth about Kim Chan Gi's death. 988 01:03:00,760 --> 01:03:02,195 How about... 989 01:03:02,362 --> 01:03:04,364 we trade those two maps for the truth? 990 01:03:04,364 --> 01:03:05,398 Have you seen Dol Mok? 991 01:03:05,398 --> 01:03:07,667 He'll never come home again. 992 01:03:07,667 --> 01:03:09,102 What do you mean? 993 01:03:09,102 --> 01:03:11,337 He found out the truth. 994 01:03:11,437 --> 01:03:14,240 You were in the center... 995 01:03:14,374 --> 01:03:15,909 of all the choices he made. 996 01:03:16,009 --> 01:03:19,179 He left early in the morning with all the tools. 997 01:03:19,179 --> 01:03:21,948 I'll die with him today. 998 01:03:21,981 --> 01:03:23,082 Jang Pan Soo? 999 01:03:23,082 --> 01:03:24,818 He has an elder son, 1000 01:03:24,851 --> 01:03:27,053 but he went missing one day. 1001 01:03:27,420 --> 01:03:29,522 Find out about him. 1002 01:03:29,556 --> 01:03:30,757 I knew it. 1003 01:03:30,957 --> 01:03:33,293 Han Joon Hee is the traitor. 70066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.