Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,874 --> 00:00:25,442
General Baek San.
2
00:00:38,488 --> 00:00:40,023
"Kim Chan Gi was murdered."
3
00:00:40,590 --> 00:00:42,726
"They tried to kill his wife and son too."
4
00:00:44,494 --> 00:00:45,562
"I might be in danger..."
5
00:00:46,897 --> 00:00:48,331
"if I continue."
6
00:00:51,668 --> 00:00:52,803
Kim Chan Gi.
7
00:00:53,603 --> 00:00:54,704
Jang Pan Soo?
8
00:00:54,738 --> 00:00:56,573
Don't you remember?
9
00:00:56,640 --> 00:00:58,275
He's a friend of Kim Chan Gi.
10
00:00:59,576 --> 00:01:00,610
Soo Hyun.
11
00:01:05,015 --> 00:01:06,850
"Kim Chan Gi was murdered."
12
00:01:06,850 --> 00:01:09,853
Pan Soo. Take care of Soo Hyun.
13
00:01:15,258 --> 00:01:16,893
"Kim Chan Gi was murdered."
14
00:01:17,360 --> 00:01:19,629
"They tried to kill his wife and son too."
15
00:01:31,341 --> 00:01:32,476
What are you doing in my room?
16
00:01:34,878 --> 00:01:37,347
Why did you come in and touch my stuff without permission?
17
00:01:38,281 --> 00:01:39,316
Get out.
18
00:01:39,683 --> 00:01:41,485
Okay. I'm sorry.
19
00:01:46,590 --> 00:01:47,591
Well...
20
00:01:48,792 --> 00:01:49,960
The note.
21
00:01:50,527 --> 00:01:51,561
What does that mean?
22
00:01:53,330 --> 00:01:54,664
The note about Kim Chan Gi.
23
00:01:54,764 --> 00:01:56,299
What does it have to do with you?
24
00:01:56,733 --> 00:01:58,001
Just get out.
25
00:02:13,550 --> 00:02:15,652
Dol Mok, have you seen your great aunt?
26
00:02:16,686 --> 00:02:18,588
No, I haven't. She's not in her room?
27
00:02:19,689 --> 00:02:20,891
Come with me.
28
00:02:27,697 --> 00:02:29,599
Mr. Jang. We have a problem.
29
00:02:30,600 --> 00:02:31,601
What is it?
30
00:02:31,902 --> 00:02:34,004
Ms. Kim has gone missing.
31
00:02:34,538 --> 00:02:36,606
- I think she's been abducted. - What?
32
00:02:36,706 --> 00:02:39,643
What are you talking about? Why would she be abducted and by whom?
33
00:02:39,676 --> 00:02:42,579
Secretary Heo was going to meet someone for the new map.
34
00:02:42,712 --> 00:02:44,214
So I joined her with Ms. Kim.
35
00:02:44,748 --> 00:02:46,650
But I passed out when I drank the tea.
36
00:02:47,217 --> 00:02:48,752
When I woke up, she was gone.
37
00:02:49,386 --> 00:02:51,321
I think Hong Il Gwon must have taken her.
38
00:02:52,589 --> 00:02:54,691
I should've been more careful. I fell into their trap.
39
00:02:54,891 --> 00:02:56,826
We fell into Hong Il Gwon's trap once again.
40
00:02:57,360 --> 00:02:58,795
What are you talking about?
41
00:03:00,063 --> 00:03:02,432
Are you referring to Hong Il Gwon, the chairman of Cheonmun Group?
42
00:03:03,400 --> 00:03:04,467
What do you mean there was a trap?
43
00:03:04,668 --> 00:03:05,802
Stay out of this.
44
00:03:07,003 --> 00:03:09,439
Shouldn't we notify the police?
45
00:03:09,472 --> 00:03:11,474
We can't. That might put her in more danger.
46
00:03:11,775 --> 00:03:13,243
He's after the map.
47
00:03:13,476 --> 00:03:14,878
Then what do you suggest we do?
48
00:03:15,045 --> 00:03:16,980
What on earth are you talking about?
49
00:03:17,414 --> 00:03:19,049
Why is Ms. Kim in danger?
50
00:03:19,683 --> 00:03:21,952
I'm the investigator of the prosecutors' office. Just tell me.
51
00:03:22,352 --> 00:03:23,687
What map are you talking about?
52
00:03:24,788 --> 00:03:27,057
Explain it to So Joo. There's no more reason for us to hide it.
53
00:03:27,457 --> 00:03:28,491
I'll be out.
54
00:03:28,892 --> 00:03:30,860
- Where are you going? - I need to see Chief Prosecutor.
55
00:03:31,494 --> 00:03:32,495
Hey.
56
00:03:37,667 --> 00:03:39,169
What are you doing?
57
00:03:39,836 --> 00:03:41,871
Why did you bring me here?
58
00:03:41,871 --> 00:03:43,907
I'm sure you know the reason why.
59
00:03:46,176 --> 00:03:48,979
You planted Secretary Heo to spy on me.
60
00:03:49,946 --> 00:03:52,649
You even broke in here to steal the map.
61
00:03:55,118 --> 00:03:57,721
I am not following you at all.
62
00:04:00,156 --> 00:04:02,359
You're going to play innocent now?
63
00:04:05,228 --> 00:04:06,296
Bring her in.
64
00:04:13,503 --> 00:04:15,071
Tell her...
65
00:04:15,572 --> 00:04:16,840
what you told me.
66
00:04:21,278 --> 00:04:22,479
Stop it!
67
00:04:23,713 --> 00:04:26,483
How dare you harm a helpless woman?
68
00:04:27,450 --> 00:04:29,319
Don't you know...
69
00:04:30,153 --> 00:04:32,455
that spies always pay the price for their acts?
70
00:04:35,992 --> 00:04:37,460
Tell me again.
71
00:04:41,097 --> 00:04:42,332
Ms. Kim...
72
00:04:43,066 --> 00:04:46,169
instructed me to observe everything about you, Chairman.
73
00:04:49,239 --> 00:04:51,675
- What about the map? - I'm aware that she has...
74
00:04:53,009 --> 00:04:54,944
one of the silk maps.
75
00:04:55,545 --> 00:04:56,780
There you go.
76
00:04:56,880 --> 00:04:59,115
It's nice when you tell me...
77
00:04:59,149 --> 00:05:00,784
everything so willingly.
78
00:05:02,252 --> 00:05:04,421
You have a silk map.
79
00:05:05,121 --> 00:05:06,189
What's strange is that...
80
00:05:06,890 --> 00:05:08,224
someone stole...
81
00:05:09,092 --> 00:05:11,194
my map recently.
82
00:05:11,995 --> 00:05:15,565
I don't think anyone but you would want that map.
83
00:05:16,032 --> 00:05:17,067
Then...
84
00:05:18,835 --> 00:05:21,905
you must have two of the maps. Aren't I right?
85
00:05:25,875 --> 00:05:28,144
You're not answering me.
86
00:05:29,212 --> 00:05:30,647
Should I tell him...
87
00:05:31,614 --> 00:05:34,084
to teach her a lesson one more time?
88
00:05:35,685 --> 00:05:37,053
When my dad was alive,
89
00:05:37,187 --> 00:05:40,924
whether they were bandits or freedom fighters,
90
00:05:41,791 --> 00:05:43,226
after catching them,
91
00:05:43,827 --> 00:05:45,261
I heard he pulled out their teeth...
92
00:05:46,496 --> 00:05:48,398
and their nails as well.
93
00:05:54,571 --> 00:05:57,173
Shouldn't we find Hong Il Gwon's house and raid his place now?
94
00:05:58,675 --> 00:06:00,043
On what grounds?
95
00:06:01,745 --> 00:06:03,413
We can't locate the victim.
96
00:06:04,247 --> 00:06:07,951
Just like your father, she might be at some place we don't expect.
97
00:06:09,586 --> 00:06:11,254
If this goes wrong, we'll be sued...
98
00:06:11,554 --> 00:06:13,156
for making false accusations and defamation.
99
00:06:14,591 --> 00:06:15,925
What if we make the investigation public?
100
00:06:16,626 --> 00:06:17,660
That won't work either.
101
00:06:18,361 --> 00:06:19,896
That would cause greater harm.
102
00:06:20,964 --> 00:06:23,500
If he even smells that the prosecution is involved,
103
00:06:23,700 --> 00:06:25,034
he will kill her.
104
00:06:26,169 --> 00:06:28,905
What's more is that we can't let the world know about the maps.
105
00:06:28,905 --> 00:06:30,807
Maps are not important right now.
106
00:06:31,007 --> 00:06:32,609
A person has been kidnapped.
107
00:06:33,676 --> 00:06:36,212
Have you forgotten how many people in this office support the chairman?
108
00:06:36,246 --> 00:06:38,848
Are you suggesting that we let him know we are onto him?
109
00:06:38,982 --> 00:06:40,316
Then what's your plan?
110
00:06:40,617 --> 00:06:42,118
Are you going to do nothing?
111
00:06:45,588 --> 00:06:46,823
You should handle this.
112
00:06:47,490 --> 00:06:49,192
If he kidnapped her for the map,
113
00:06:49,392 --> 00:06:51,528
he will definitely make contact to get that map.
114
00:06:51,761 --> 00:06:53,963
Are you implying we should make a trade with the map?
115
00:06:53,997 --> 00:06:55,965
Yes. When you do, you should catch the culprit.
116
00:06:56,633 --> 00:06:57,700
Do you have another idea?
117
00:06:58,134 --> 00:07:00,570
Then my team will come with me.
118
00:07:00,870 --> 00:07:02,672
I have to be able to trace the call when he makes the call.
119
00:07:02,839 --> 00:07:04,040
I told you that you can't.
120
00:07:04,040 --> 00:07:05,542
I can trust them, Chief Prosecutor Yoon.
121
00:07:05,809 --> 00:07:07,644
How will you explain about the maps to them?
122
00:07:07,911 --> 00:07:10,480
Do you want to tell everyone about the maps?
123
00:07:11,915 --> 00:07:14,184
As Attorney Jang said, maps are not important right now.
124
00:07:14,184 --> 00:07:15,518
To me, they are.
125
00:07:16,052 --> 00:07:19,088
My grandfather and his comrades risked their lives for the treasure.
126
00:07:19,389 --> 00:07:21,624
Even if I end up donating them back to our country,
127
00:07:21,624 --> 00:07:23,026
I will decide as his descendant.
128
00:07:24,093 --> 00:07:25,328
You have no right to interfere.
129
00:07:29,566 --> 00:07:31,768
Prosecutor Han, I have an expert...
130
00:07:32,001 --> 00:07:33,536
at my house who can trace calls.
131
00:07:41,478 --> 00:07:42,912
Can you recognize...
132
00:07:43,313 --> 00:07:44,714
this tea bowl?
133
00:07:51,321 --> 00:07:54,524
This is an inlaid celadon tea bowl, a Goryeo celadon.
134
00:07:56,392 --> 00:07:58,228
Where did you get this?
135
00:08:02,999 --> 00:08:05,468
There must be hundreds of things like this...
136
00:08:06,269 --> 00:08:08,771
on the list my late father lost.
137
00:08:10,707 --> 00:08:12,775
If I were to appraise the value at today's market price,
138
00:08:13,476 --> 00:08:15,245
it would be...
139
00:08:16,479 --> 00:08:19,549
as valuable as a mid-sized enterprise.
140
00:08:21,217 --> 00:08:22,218
You guys...
141
00:08:23,586 --> 00:08:25,555
stole that from me.
142
00:08:25,555 --> 00:08:27,624
It's your father who was the thief.
143
00:08:28,258 --> 00:08:30,260
Betraying his own country wasn't enough for him.
144
00:08:30,593 --> 00:08:32,128
He is a heinous thief...
145
00:08:32,161 --> 00:08:33,730
who stole the national treasures.
146
00:08:34,831 --> 00:08:37,133
That's a matter of perspective.
147
00:08:38,568 --> 00:08:42,171
But do you know where I found this tea bowl?
148
00:08:43,773 --> 00:08:47,010
I found this inside my son-in-law's house.
149
00:08:48,344 --> 00:08:49,646
How can...
150
00:08:50,113 --> 00:08:52,348
a stolen tea bowl be found in his house?
151
00:08:53,349 --> 00:08:55,518
My only conclusion is...
152
00:08:55,685 --> 00:08:57,320
Joong Tae's grandfather...
153
00:08:58,488 --> 00:09:01,624
must have pocketed the tea bowl.
154
00:09:03,693 --> 00:09:04,928
Have you heard...
155
00:09:05,795 --> 00:09:08,565
anything about this from your late father?
156
00:09:08,631 --> 00:09:10,033
It's your son-in-law.
157
00:09:10,266 --> 00:09:12,635
You must know him better than I do.
158
00:09:12,635 --> 00:09:15,004
I can't ever figure out what his intentions are.
159
00:09:16,739 --> 00:09:18,074
In my opinion,
160
00:09:19,943 --> 00:09:21,878
Joong Tae's grandfather...
161
00:09:22,946 --> 00:09:24,447
must have...
162
00:09:25,014 --> 00:09:26,983
betrayed your organization.
163
00:09:29,319 --> 00:09:30,353
You really...
164
00:09:31,254 --> 00:09:33,723
didn't hear anything about this from your late father?
165
00:09:33,823 --> 00:09:36,960
You two make a perfect pair.
166
00:09:39,228 --> 00:09:41,097
What are you going to do to me?
167
00:09:41,097 --> 00:09:43,533
You already know the answer to that. Why did you ask?
168
00:09:45,168 --> 00:09:47,537
I must get back what belongs to me.
169
00:09:49,606 --> 00:09:50,607
What happened?
170
00:09:51,708 --> 00:09:53,209
Prosecutor Han is going to take this case.
171
00:09:53,710 --> 00:09:55,445
I'm going to set up a strategy office at my office.
172
00:09:56,312 --> 00:09:58,915
I'm sorry that I got mad at you earlier.
173
00:09:59,916 --> 00:10:01,117
I heard about you...
174
00:10:01,918 --> 00:10:03,586
and about your family too.
175
00:10:04,087 --> 00:10:05,655
That doesn't matter.
176
00:10:06,089 --> 00:10:07,323
What's important now...
177
00:10:07,790 --> 00:10:09,392
is to rescue Great Aunt safely.
178
00:10:10,326 --> 00:10:12,061
She's dearer than my real grandmother.
179
00:10:12,528 --> 00:10:14,964
Hadn't I had her, I wouldn't be where I am now.
180
00:10:15,598 --> 00:10:17,066
Whatever happened,
181
00:10:17,567 --> 00:10:19,135
she believed in me and supported me.
182
00:10:19,369 --> 00:10:20,870
She's important to me too.
183
00:10:21,604 --> 00:10:23,973
She helped me become part of her family.
184
00:10:25,174 --> 00:10:26,743
I will join your strategy team.
185
00:10:26,909 --> 00:10:27,977
I appreciate it.
186
00:10:28,444 --> 00:10:29,479
Dol Mok.
187
00:10:30,046 --> 00:10:31,948
When Master explained it to me,
188
00:10:32,081 --> 00:10:34,150
she told me about General Baek San.
189
00:10:34,384 --> 00:10:35,385
Something is off.
190
00:10:35,852 --> 00:10:37,887
The biography of General Baek San you were reading.
191
00:10:38,087 --> 00:10:39,555
It was the book my dad was reading.
192
00:10:40,089 --> 00:10:43,359
But he rarely read books in his spare time.
193
00:10:44,160 --> 00:10:45,895
Oh, right. I was going to ask you about that.
194
00:10:45,895 --> 00:10:48,264
The note in the book. Did your dad write it?
195
00:10:48,698 --> 00:10:51,000
Yes, it was definitely his handwriting.
196
00:10:51,300 --> 00:10:53,169
Why did he write that?
197
00:10:53,503 --> 00:10:54,504
I don't know.
198
00:10:55,304 --> 00:10:57,073
I think he was investigating a case.
199
00:10:58,007 --> 00:10:59,042
What case?
200
00:11:00,043 --> 00:11:01,811
It was Kim Chan Gi's drug case.
201
00:11:03,379 --> 00:11:05,782
He was a history teacher in high school.
202
00:11:06,315 --> 00:11:08,384
He was murdered when he got tangled up in a drug case.
203
00:11:09,485 --> 00:11:13,056
But why did he write that he might be in danger too?
204
00:11:14,957 --> 00:11:16,959
Dol Mok, the truth is...
205
00:11:17,694 --> 00:11:19,996
I met the murderer who killed my dad.
206
00:11:21,664 --> 00:11:22,665
But...
207
00:11:22,899 --> 00:11:25,034
that guy told me that he didn't kill my dad.
208
00:11:26,135 --> 00:11:27,670
The thing is that I thought so too.
209
00:11:28,071 --> 00:11:30,073
I thought something was fishy about that case from the get-go.
210
00:11:32,141 --> 00:11:33,176
Was my dad...
211
00:11:33,643 --> 00:11:36,145
really indecent and corrupted cop?
212
00:11:38,715 --> 00:11:39,716
What is it?
213
00:11:40,149 --> 00:11:42,418
I just have a headache.
214
00:11:43,586 --> 00:11:44,587
I'm sorry.
215
00:11:45,254 --> 00:11:47,223
You must be going through a lot because of Ms. Kim.
216
00:11:47,523 --> 00:11:48,958
I shouldn't have brought it up.
217
00:11:49,726 --> 00:11:50,727
Does it hurt a lot?
218
00:11:51,060 --> 00:11:53,763
It's not that. The guy named Kim Chan Gi.
219
00:11:54,864 --> 00:11:56,599
I've definitely heard his name.
220
00:11:57,934 --> 00:11:59,769
- From where? - I don't know.
221
00:12:00,570 --> 00:12:02,305
When I try to remember it, my head hurts.
222
00:12:02,905 --> 00:12:05,141
I'm sure he must have something to do with me.
223
00:12:07,009 --> 00:12:08,945
It's just painful to recall that name.
224
00:12:09,645 --> 00:12:11,347
It suffocates me harshly.
225
00:12:13,082 --> 00:12:14,684
I don't remember exactly,
226
00:12:15,651 --> 00:12:17,220
but I think I saw him in my nightmare.
227
00:12:38,875 --> 00:12:39,876
Where is my wife?
228
00:12:40,810 --> 00:12:42,678
She said she had a plan and went out.
229
00:12:43,045 --> 00:12:45,815
She told me to make you dinner before I go home.
230
00:12:45,948 --> 00:12:47,350
That's not necessary.
231
00:12:47,650 --> 00:12:48,785
By the way,
232
00:12:49,085 --> 00:12:51,954
you have a visitor called Mr. Choi.
233
00:12:52,255 --> 00:12:53,356
Mr. Choi?
234
00:12:56,025 --> 00:12:57,126
Tell him to come in.
235
00:12:57,193 --> 00:12:58,194
Okay.
236
00:13:08,704 --> 00:13:11,574
Are you out of your mind? How could you come here?
237
00:13:11,707 --> 00:13:13,743
I'm sorry, but it's urgent.
238
00:13:14,443 --> 00:13:16,979
I kept calling you, but you didn't answer.
239
00:13:17,580 --> 00:13:18,648
What is it?
240
00:13:18,981 --> 00:13:20,616
It's about what you asked me to look into.
241
00:13:20,983 --> 00:13:23,419
I visited an officer who issued the copy of family registration.
242
00:13:24,587 --> 00:13:27,089
And he said Detective Kang Seong Il of Chuncheon Police Station...
243
00:13:27,423 --> 00:13:29,225
asked him to fabricate it.
244
00:13:29,425 --> 00:13:30,560
Kang Seong Il did?
245
00:13:30,726 --> 00:13:31,928
Yes. It was him.
246
00:13:32,361 --> 00:13:35,131
And the officer got fired...
247
00:13:35,364 --> 00:13:36,632
after accepting the bribe.
248
00:13:36,699 --> 00:13:38,968
I coaxed him into telling me the truth...
249
00:13:39,168 --> 00:13:40,336
with some money.
250
00:13:41,537 --> 00:13:42,738
Then is he...
251
00:13:43,472 --> 00:13:46,342
really Kim Soo Hyun, the son of Kim Chan Gi?
252
00:13:46,609 --> 00:13:47,944
It's very likely.
253
00:13:51,480 --> 00:13:53,149
What is this?
254
00:13:53,549 --> 00:13:55,418
It doesn't even look like a map.
255
00:13:55,651 --> 00:13:58,020
What am I supposed to do with this?
256
00:13:58,788 --> 00:13:59,956
By the way,
257
00:14:00,289 --> 00:14:02,158
who fabricated what?
258
00:14:02,692 --> 00:14:05,595
A detective in Chuncheon named Kang Seong Il...
259
00:14:05,695 --> 00:14:07,430
fabricated someone's family registration.
260
00:14:07,663 --> 00:14:09,131
Detective Kang Seong Il?
261
00:14:11,667 --> 00:14:13,903
Elaborate on it.
262
00:14:13,903 --> 00:14:15,538
Whose family registration did he forge?
263
00:14:15,872 --> 00:14:17,506
I don't know.
264
00:14:18,608 --> 00:14:20,610
I heard that a boy named Kim Soo Hyun is...
265
00:14:20,977 --> 00:14:23,246
Kim Chan Gi's son.
266
00:14:23,846 --> 00:14:25,548
What on earth are you saying?
267
00:14:25,882 --> 00:14:27,750
That's all I know.
268
00:14:28,985 --> 00:14:31,587
Who visited him?
269
00:14:32,154 --> 00:14:34,724
You said he got mad because the guy came to his house.
270
00:14:34,924 --> 00:14:37,526
He is tall and burly...
271
00:14:37,560 --> 00:14:38,861
with glaring eyes.
272
00:14:41,163 --> 00:14:42,632
He said he was Mr. Choi.
273
00:14:44,533 --> 00:14:45,701
Mr. Choi?
274
00:14:47,470 --> 00:14:48,504
Are you sure?
275
00:14:48,771 --> 00:14:49,772
Yes.
276
00:14:51,440 --> 00:14:53,609
Mr. Choi is one of my dad's men.
277
00:14:54,377 --> 00:14:55,912
Why did he go there?
278
00:14:57,947 --> 00:14:59,849
This is unbelievable.
279
00:15:00,216 --> 00:15:03,586
They must be up to something now.
280
00:15:04,854 --> 00:15:06,689
- Gosh. - Be careful.
281
00:15:06,689 --> 00:15:09,859
- Shin Ae, I'm so happy today. - Me too.
282
00:15:10,426 --> 00:15:11,761
We should see more often.
283
00:15:11,761 --> 00:15:14,230
Definitely. We must do this more often.
284
00:15:15,564 --> 00:15:16,599
Get in, Shin Ae.
285
00:15:17,233 --> 00:15:20,436
Your house is near from here. I'll drop you off.
286
00:15:20,503 --> 00:15:22,338
I'm fine. I drove here.
287
00:15:22,338 --> 00:15:23,773
But you drank a lot.
288
00:15:23,906 --> 00:15:26,509
I'll use the chauffeur service. Go home safely.
289
00:15:26,509 --> 00:15:27,877
- All right. - Good.
290
00:15:27,877 --> 00:15:29,512
- I'll get going then. - Okay.
291
00:15:29,512 --> 00:15:31,080
- I'll call you later. - Okay.
292
00:15:35,651 --> 00:15:36,686
Goodbye.
293
00:15:38,254 --> 00:15:41,023
All the operators are busy at the moment.
294
00:15:41,023 --> 00:15:42,825
Please wait...
295
00:16:17,293 --> 00:16:19,795
Excuse me. Hello?
296
00:16:20,062 --> 00:16:21,097
Hello?
297
00:16:23,666 --> 00:16:24,934
Goodness.
298
00:16:36,946 --> 00:16:38,047
Honey.
299
00:16:41,617 --> 00:16:43,452
Please answer it.
300
00:16:44,286 --> 00:16:46,655
The number you dialed isn't available at the moment.
301
00:16:51,293 --> 00:16:52,294
Come on.
302
00:16:52,828 --> 00:16:53,863
Hwa Young.
303
00:16:54,163 --> 00:16:55,731
Where are you now?
304
00:16:56,365 --> 00:16:57,967
I need your help.
305
00:16:59,201 --> 00:17:00,803
- Please wait outside. - Is she okay?
306
00:17:01,670 --> 00:17:04,006
How is her condition?
307
00:17:04,073 --> 00:17:06,342
Excuse me? Ms. Hong Shin Ae?
308
00:17:07,076 --> 00:17:08,110
Yes?
309
00:17:08,677 --> 00:17:09,812
Hello.
310
00:17:10,079 --> 00:17:12,648
You're Prosecutor Yoon Joong Tae's wife, right?
311
00:17:13,916 --> 00:17:16,585
We've met before.
312
00:17:17,386 --> 00:17:18,587
Who are you?
313
00:17:18,888 --> 00:17:20,823
I'm Choi Tae Min, a reporter of Youngin Daily.
314
00:17:23,125 --> 00:17:24,760
Was it an accident?
315
00:17:26,328 --> 00:17:28,397
I guess all the reporters are interested...
316
00:17:28,397 --> 00:17:30,132
in others' business.
317
00:17:32,334 --> 00:17:34,003
You must've drunk a lot.
318
00:17:34,170 --> 00:17:35,704
Did you drive under the influence?
319
00:17:36,338 --> 00:17:37,373
Excuse me.
320
00:17:37,873 --> 00:17:40,776
You'd better shut it before I sue you for false accusation.
321
00:17:41,844 --> 00:17:42,945
Let's go.
322
00:17:49,652 --> 00:17:51,554
Is there anyone else than us...
323
00:17:51,954 --> 00:17:53,656
who knows about the kidnapping?
324
00:17:54,090 --> 00:17:56,058
Mr. Jang knows about it.
325
00:17:56,192 --> 00:17:58,127
If the culprit is after the map,
326
00:17:58,260 --> 00:18:00,529
one of us will get a call from the culprit.
327
00:18:00,763 --> 00:18:03,666
Our goal is to rescue the victim and arrest the culprit...
328
00:18:03,666 --> 00:18:05,835
through negotiations.
329
00:18:06,469 --> 00:18:08,404
That means we need strict confidentiality.
330
00:18:09,238 --> 00:18:12,541
Please be careful not to leak this to anybody.
331
00:18:12,541 --> 00:18:14,477
Prosecutor Han, why did you come here alone?
332
00:18:14,710 --> 00:18:16,445
There is a special unit for abduction.
333
00:18:17,146 --> 00:18:19,849
We had no choice as we're not sure who are connected to Chairman.
334
00:18:20,783 --> 00:18:22,251
That's why we need you.
335
00:18:22,685 --> 00:18:23,786
Can you do it?
336
00:18:23,886 --> 00:18:25,588
Of course. Don't worry.
337
00:18:25,988 --> 00:18:28,090
There's no one better than me when it comes to this.
338
00:18:29,191 --> 00:18:30,960
Will she be all right?
339
00:18:31,494 --> 00:18:34,029
If they want the map, they wouldn't hurt her.
340
00:18:34,230 --> 00:18:35,331
Okay.
341
00:18:48,677 --> 00:18:50,079
General Baek San was murdered.
342
00:18:50,546 --> 00:18:52,548
I got the information that there is a traitor within us.
343
00:18:52,882 --> 00:18:55,951
I must go inform the interim government about this.
344
00:18:59,421 --> 00:19:02,358
You remember exactly what this map is, right?
345
00:19:07,229 --> 00:19:08,531
I need you to keep this well.
346
00:19:09,832 --> 00:19:10,833
I will come back...
347
00:19:11,767 --> 00:19:12,835
no matter what.
348
00:19:32,221 --> 00:19:33,556
In my opinion,
349
00:19:34,857 --> 00:19:36,692
Joong Tae's grandfather...
350
00:19:37,927 --> 00:19:39,328
must have...
351
00:19:39,995 --> 00:19:42,064
betrayed your organization.
352
00:19:43,666 --> 00:19:44,700
So you want us...
353
00:19:45,634 --> 00:19:48,904
to keep this map with no strings attached?
354
00:19:48,904 --> 00:19:51,373
I'll be with you whether you establish a foundation...
355
00:19:51,373 --> 00:19:52,675
or donate to the country...
356
00:19:53,075 --> 00:19:55,144
with the treasure you find using the map.
357
00:19:57,947 --> 00:19:59,081
This is unbelievable.
358
00:19:59,648 --> 00:20:01,483
Is Joong Tae's grandfather...
359
00:20:01,584 --> 00:20:03,852
really the traitor?
360
00:20:05,588 --> 00:20:06,655
Then...
361
00:20:07,289 --> 00:20:08,591
why did he...
362
00:20:08,724 --> 00:20:11,060
want us to keep the map?
363
00:20:20,035 --> 00:20:21,036
Who are you?
364
00:20:22,538 --> 00:20:24,373
I worked with Attorney Jang.
365
00:20:25,140 --> 00:20:28,043
He said he's running late tonight.
366
00:20:28,043 --> 00:20:29,378
I'm not here to visit Attorney Jang.
367
00:20:29,845 --> 00:20:31,780
I'm here to see Mr. Jang Pan Soo.
368
00:20:32,047 --> 00:20:33,048
Is he inside?
369
00:20:33,649 --> 00:20:35,317
He is. Please come in.
370
00:21:02,378 --> 00:21:03,445
Chief Prosecutor Yoon.
371
00:21:04,513 --> 00:21:05,648
What brings you here?
372
00:21:06,682 --> 00:21:08,884
Do you feel better?
373
00:21:09,551 --> 00:21:10,919
I do.
374
00:21:11,920 --> 00:21:14,590
Still, I'm very worried about Ms. Kim.
375
00:21:15,291 --> 00:21:16,792
Dol Mok told you about it, right?
376
00:21:16,859 --> 00:21:18,927
We're working on it, so don't worry.
377
00:21:20,195 --> 00:21:24,066
I feel much relieved thanks to your help.
378
00:21:25,134 --> 00:21:26,935
You didn't have to come all the way here.
379
00:21:27,002 --> 00:21:28,737
I'm sure Attorney Jang will take care of it well.
380
00:21:29,238 --> 00:21:30,673
Special blood runs in his veins.
381
00:21:31,507 --> 00:21:33,409
He's the descendant of General Baek San.
382
00:21:33,709 --> 00:21:34,843
Yes.
383
00:21:39,114 --> 00:21:41,617
What do you mean by that?
384
00:21:41,617 --> 00:21:42,818
You know...
385
00:21:43,519 --> 00:21:46,055
that Dol Mok's real name is Kim Soo Hyun.
386
00:21:47,256 --> 00:21:50,059
- That's total nonsense... - Mr. Jang Pan Soo.
387
00:21:56,165 --> 00:21:57,599
I already know...
388
00:21:58,534 --> 00:22:00,436
that Kang Seong Il forged your family registration...
389
00:22:00,436 --> 00:22:01,603
25 years ago.
390
00:22:02,638 --> 00:22:04,406
There's no use in pretending not to know.
391
00:22:08,143 --> 00:22:10,145
It looks like you and your son are close.
392
00:22:11,680 --> 00:22:12,715
How would he feel...
393
00:22:13,015 --> 00:22:17,086
if he finds out his real dad was killed...
394
00:22:17,386 --> 00:22:18,821
because you ratted on him?
395
00:22:20,389 --> 00:22:21,523
Why are you doing this to me?
396
00:22:22,191 --> 00:22:24,460
Why are you telling me this?
397
00:22:26,261 --> 00:22:28,097
I need to ask you a favor.
398
00:22:30,199 --> 00:22:31,266
I need...
399
00:22:31,700 --> 00:22:33,302
the real maps in this house.
400
00:22:33,569 --> 00:22:34,603
Both of them.
401
00:22:34,903 --> 00:22:37,106
You gave them to Ms. Kim.
402
00:22:37,439 --> 00:22:39,274
Why do you want them now?
403
00:22:39,708 --> 00:22:43,245
The maps are better with me than Hong Il Gwon.
404
00:22:44,046 --> 00:22:45,280
Bring the real maps,
405
00:22:46,081 --> 00:22:47,182
and put these...
406
00:22:48,450 --> 00:22:49,752
instead.
407
00:22:54,923 --> 00:22:56,058
You jerk.
408
00:22:56,358 --> 00:22:58,660
You're no different from Il Gwon.
409
00:22:59,161 --> 00:23:00,729
You're trying to steal...
410
00:23:00,863 --> 00:23:02,898
when Ms. Kim is kidnapped?
411
00:23:08,036 --> 00:23:09,204
If you don't be quiet,
412
00:23:10,005 --> 00:23:13,509
the world will know Dol Mok is not your son.
413
00:23:14,510 --> 00:23:15,611
Not only that,
414
00:23:16,211 --> 00:23:18,280
but Dol Mok will be imprisoned...
415
00:23:18,447 --> 00:23:20,149
for the theft he committed as J.
416
00:23:21,049 --> 00:23:23,552
How would it feel to spend 10 years in prison after realizing...
417
00:23:23,552 --> 00:23:26,121
his dad was actually the one who made his real dad die?
418
00:23:27,322 --> 00:23:29,024
I'd rather die if I were him.
419
00:23:33,429 --> 00:23:34,563
Don't you think?
420
00:23:36,131 --> 00:23:37,299
You...
421
00:23:59,021 --> 00:24:00,022
Hello?
422
00:24:00,355 --> 00:24:01,924
Prepare two maps.
423
00:24:02,024 --> 00:24:03,859
Kim Soon Chun is with us right now.
424
00:24:05,561 --> 00:24:07,129
I need to hear her voice.
425
00:24:07,629 --> 00:24:08,797
She's safe.
426
00:24:09,431 --> 00:24:10,766
Until there's next order,
427
00:24:10,866 --> 00:24:12,601
don't contact prosecutors or police.
428
00:24:12,901 --> 00:24:15,370
If they're involved, Kim Soon Chun will die.
429
00:24:15,604 --> 00:24:17,206
I can't believe you when you say she's safe.
430
00:24:17,306 --> 00:24:18,373
Put her on the phone.
431
00:24:18,440 --> 00:24:20,375
I'll call you tomorrow at this hour.
432
00:24:21,310 --> 00:24:23,045
Hello? Hello?
433
00:24:23,345 --> 00:24:25,047
How did it go? Did you get the location?
434
00:24:25,147 --> 00:24:27,616
No, the phone call was too short,
435
00:24:27,983 --> 00:24:29,518
and I think he's using a cloned phone.
436
00:24:29,885 --> 00:24:32,020
If he's using a payphone, I'd find him so easily.
437
00:24:32,054 --> 00:24:33,388
That jerk.
438
00:24:34,323 --> 00:24:35,324
Wait until I catch you.
439
00:24:35,457 --> 00:24:37,726
I'll make him regret that he was ever born.
440
00:24:43,999 --> 00:24:45,734
There's a bit of abrasion...
441
00:24:45,934 --> 00:24:47,503
and concussion.
442
00:24:49,004 --> 00:24:50,105
That's a relief.
443
00:24:50,272 --> 00:24:51,840
But why is she not waking up?
444
00:24:53,141 --> 00:24:55,878
I think she fainted due to a shock from the accident.
445
00:24:56,612 --> 00:24:59,014
She'll wake up soon. Don't worry.
446
00:25:00,015 --> 00:25:02,351
It must've been an accident.
447
00:25:03,385 --> 00:25:05,020
The doctor just said...
448
00:25:05,621 --> 00:25:07,456
"from the accident".
449
00:25:11,727 --> 00:25:13,729
Are you okay, lady?
450
00:25:14,162 --> 00:25:17,366
Since the victim is up, I can ask her in person.
451
00:25:19,768 --> 00:25:20,836
Excuse me.
452
00:25:21,537 --> 00:25:24,439
Do you remember you got bumped into her car?
453
00:25:29,912 --> 00:25:32,447
Mi Ae. Mom didn't drive.
454
00:25:32,948 --> 00:25:34,616
I drove.
455
00:25:35,817 --> 00:25:37,286
Really?
456
00:25:37,986 --> 00:25:40,455
It must've been a car accident.
457
00:25:41,490 --> 00:25:43,926
But you didn't drive.
458
00:25:44,192 --> 00:25:46,261
I don't fall for your lies anymore.
459
00:25:49,498 --> 00:25:52,868
This drunken lady did.
460
00:25:53,068 --> 00:25:55,871
The fact that she's so pale is the evidence.
461
00:25:58,273 --> 00:26:01,009
She's the one who drove.
462
00:26:09,518 --> 00:26:11,820
I'm sorry for causing trouble.
463
00:26:12,421 --> 00:26:14,122
I wasn't hit by a car.
464
00:26:14,823 --> 00:26:15,924
Excuse me, lady.
465
00:26:16,458 --> 00:26:19,661
You're here because you were hit by her car. Don't you remember?
466
00:26:21,697 --> 00:26:22,731
I...
467
00:26:23,699 --> 00:26:25,534
have chronic anaemia.
468
00:26:25,767 --> 00:26:27,936
I fainted when I saw the headlight.
469
00:26:28,604 --> 00:26:29,638
I'm sorry.
470
00:26:30,639 --> 00:26:31,807
Look at her.
471
00:26:32,808 --> 00:26:35,877
Excuse me, lady. You should just lie down here...
472
00:26:36,211 --> 00:26:38,447
for a few months in a case like this.
473
00:26:38,447 --> 00:26:40,983
So you should get money from them.
474
00:26:40,983 --> 00:26:43,352
I must go to work.
475
00:26:43,919 --> 00:26:45,087
I'll leave now.
476
00:26:45,220 --> 00:26:46,288
Excuse me,
477
00:26:46,388 --> 00:26:48,724
but I suggest you stay put and see how things go.
478
00:26:49,157 --> 00:26:50,158
No.
479
00:26:50,792 --> 00:26:53,195
I shouldn't be in the hospital when I'm not even hurt.
480
00:26:56,131 --> 00:26:57,466
I'll leave now.
481
00:27:07,376 --> 00:27:09,444
Excuse me. Excuse me.
482
00:27:10,379 --> 00:27:11,713
Do you really not remember?
483
00:27:12,481 --> 00:27:14,716
- Pardon? - You were hit pretty badly.
484
00:27:15,283 --> 00:27:17,452
I heard you getting hit clearly.
485
00:27:19,187 --> 00:27:21,189
Thank you for saying what you said,
486
00:27:21,456 --> 00:27:22,958
but you never know what will happen...
487
00:27:22,991 --> 00:27:24,860
if you just leave now.
488
00:27:26,061 --> 00:27:28,497
But if I stay longer,
489
00:27:28,730 --> 00:27:30,265
you'll be misunderstood.
490
00:27:31,266 --> 00:27:34,202
Still, you're more important.
491
00:27:35,270 --> 00:27:36,672
If you just leave,
492
00:27:36,905 --> 00:27:39,374
you never know what side effects you will have.
493
00:27:39,374 --> 00:27:40,642
I got you.
494
00:27:40,909 --> 00:27:42,544
What's wrong with you, Aunt?
495
00:27:42,678 --> 00:27:43,912
What's wrong with me?
496
00:27:44,179 --> 00:27:46,181
You all know why.
497
00:27:47,382 --> 00:27:49,317
So it's true that you drunk and drove.
498
00:27:49,951 --> 00:27:53,488
And I know it's your third time.
499
00:27:53,755 --> 00:27:55,257
Three out.
500
00:27:56,458 --> 00:27:58,894
I should publicize this on the news and newspapers.
501
00:27:59,661 --> 00:28:03,732
Let's hear what your smart husband will say about it.
502
00:28:04,499 --> 00:28:06,635
I told you that's not true.
503
00:28:08,070 --> 00:28:09,271
What is this?
504
00:28:10,072 --> 00:28:12,074
Did you already get something from them?
505
00:28:12,074 --> 00:28:13,341
Is that why you're staying quiet?
506
00:28:14,743 --> 00:28:16,144
I'll leave now.
507
00:28:32,527 --> 00:28:33,562
I'll get going.
508
00:28:34,996 --> 00:28:35,997
Min Jae.
509
00:28:37,265 --> 00:28:38,867
Do you want to stop by at home?
510
00:28:39,601 --> 00:28:41,169
Dad seems to miss you.
511
00:28:42,437 --> 00:28:43,538
Everyone is home.
512
00:28:43,705 --> 00:28:46,108
Everyone is sleeping. Come by for a second.
513
00:28:48,944 --> 00:28:51,146
It's not the time for it. Focus on the case.
514
00:28:52,514 --> 00:28:53,515
Min Jae.
515
00:28:56,118 --> 00:28:57,986
Are you still upset at Dad?
516
00:29:03,058 --> 00:29:05,160
I made an appointment at the hospital at 10 for Dad.
517
00:29:05,594 --> 00:29:07,763
If you don't feel comfortable coming home, come to the hospital.
518
00:29:08,764 --> 00:29:11,266
The suspect will call at night anyway.
519
00:29:14,469 --> 00:29:15,537
Goodbye.
520
00:29:52,641 --> 00:29:53,942
You know...
521
00:29:54,643 --> 00:29:57,045
that Dol Mok's real name is Kim Soo Hyun.
522
00:29:57,779 --> 00:29:58,847
If you don't be quiet,
523
00:29:59,648 --> 00:30:01,683
the world will know...
524
00:30:01,683 --> 00:30:03,218
Dol Mok is not your son.
525
00:30:04,219 --> 00:30:05,353
Not only that,
526
00:30:05,887 --> 00:30:07,956
but Dol Mok will be imprisoned...
527
00:30:08,190 --> 00:30:09,958
for the theft he committed as J.
528
00:30:10,692 --> 00:30:13,328
How would it feel to spend 10 years in prison after realizing...
529
00:30:13,328 --> 00:30:15,897
his dad was actually the one who made his real dad die?
530
00:30:16,932 --> 00:30:18,834
I'd rather die if I were him.
531
00:32:01,803 --> 00:32:02,837
Where's Joon Hee?
532
00:32:03,338 --> 00:32:05,807
He's on vacation.
533
00:32:06,041 --> 00:32:07,309
Good for him.
534
00:32:07,943 --> 00:32:09,778
He's on a vacation in times like this.
535
00:32:16,451 --> 00:32:18,620
Prosecutor Choi would be snooping around my office.
536
00:32:19,187 --> 00:32:21,690
They shouldn't know that I'm involved in the kidnapping case,
537
00:32:22,390 --> 00:32:23,391
so be careful.
538
00:32:28,096 --> 00:32:29,164
May I ask what this is about?
539
00:32:29,798 --> 00:32:31,132
Are you looking for something?
540
00:32:31,399 --> 00:32:33,768
I'm just curious what you guys are working on these days.
541
00:32:34,970 --> 00:32:36,538
- What are you working on? - Well...
542
00:32:36,538 --> 00:32:39,107
We are working on the duty-free shop case.
543
00:32:39,107 --> 00:32:40,141
Are you?
544
00:32:40,442 --> 00:32:41,576
Is there anything else?
545
00:32:45,847 --> 00:32:48,717
I don't like the way things are turning out.
546
00:32:48,783 --> 00:32:51,019
He just left all the work to his subordinates.
547
00:32:51,019 --> 00:32:53,388
I'll watch how you will handle the case.
548
00:32:55,924 --> 00:32:56,958
Make sure to do it right.
549
00:33:01,563 --> 00:33:03,131
Gosh.
550
00:33:04,265 --> 00:33:05,500
Investigator Nam.
551
00:33:06,001 --> 00:33:07,736
Where did Prosecutor Han go on vacation?
552
00:33:08,536 --> 00:33:09,938
His phone is turned off.
553
00:33:10,238 --> 00:33:12,607
He's not the man to travel somewhere.
554
00:33:13,308 --> 00:33:16,711
I guess he'd catch up on some sleep at home.
555
00:34:11,132 --> 00:34:12,167
Min Jae.
556
00:34:17,305 --> 00:34:18,740
Who was that?
557
00:34:27,615 --> 00:34:28,650
Min Jae.
558
00:34:36,191 --> 00:34:37,225
You're here.
559
00:34:42,097 --> 00:34:43,765
Dad, what's wrong?
560
00:34:48,136 --> 00:34:50,238
You're excited to see Min Jae, right?
561
00:35:07,889 --> 00:35:09,357
Mom, we're in trouble.
562
00:35:10,158 --> 00:35:13,027
Aunt took the copy of the surveillance footage.
563
00:35:13,461 --> 00:35:14,496
What?
564
00:35:14,929 --> 00:35:16,798
- Mom. - Gosh.
565
00:35:16,831 --> 00:35:18,500
We have to find that woman.
566
00:35:19,067 --> 00:35:21,369
She sided with us yesterday.
567
00:35:21,469 --> 00:35:23,805
The victim says she didn't get hit by the car.
568
00:35:23,905 --> 00:35:26,207
And they can't tell...
569
00:35:26,207 --> 00:35:29,077
how hard she got hit with the footage.
570
00:35:29,077 --> 00:35:31,212
She just left the hospital like that. How would we find her?
571
00:35:31,746 --> 00:35:33,448
When she went through the discharge procedure,
572
00:35:33,815 --> 00:35:36,818
I saw her identification card. Her name was Min Jung Hye.
573
00:35:37,385 --> 00:35:39,587
The hospital would have her address.
574
00:35:40,188 --> 00:35:41,189
Min Jung Hye?
575
00:35:42,056 --> 00:35:43,158
Min Jung Hye.
576
00:35:48,930 --> 00:35:50,965
- Excuse me, ma'am. - Yes?
577
00:35:50,999 --> 00:35:53,368
Is there a woman named Min Jung Hye here?
578
00:35:53,735 --> 00:35:54,869
Min Jung Hye?
579
00:35:56,337 --> 00:35:58,406
Right. That gentle lady.
580
00:35:58,406 --> 00:36:00,108
She's right over there.
581
00:36:12,820 --> 00:36:14,055
How are you feeling today?
582
00:36:15,924 --> 00:36:17,225
I'm fine.
583
00:36:17,659 --> 00:36:20,028
You don't seem fine.
584
00:36:21,296 --> 00:36:23,932
Isn't it hard to work here?
585
00:36:30,038 --> 00:36:31,339
I'm sorry...
586
00:36:31,906 --> 00:36:33,107
to say this,
587
00:36:33,608 --> 00:36:34,842
but I have a favor to ask.
588
00:36:37,011 --> 00:36:39,447
Do you remember the woman you met last night?
589
00:36:40,915 --> 00:36:41,950
In fact,
590
00:36:42,483 --> 00:36:43,952
she's my stepsister.
591
00:36:45,086 --> 00:36:47,021
She's always trying to get me.
592
00:36:47,522 --> 00:36:50,058
She took the copy of the surveillance footage.
593
00:36:50,358 --> 00:36:52,727
The police will contact me pretty soon.
594
00:36:53,328 --> 00:36:56,297
I was wondering if you could make a statement...
595
00:36:56,598 --> 00:36:58,466
as you did yesterday.
596
00:37:01,502 --> 00:37:03,238
I'll reward you generously.
597
00:37:04,405 --> 00:37:05,640
Please.
598
00:37:08,610 --> 00:37:09,877
I'm sorry,
599
00:37:11,079 --> 00:37:12,447
but I can't do that.
600
00:37:20,121 --> 00:37:23,758
Do you acknowledge you hit Min Jung Hye with a car...
601
00:37:24,292 --> 00:37:27,562
at the intersection in Samseong-dong last night at around 7pm?
602
00:37:27,962 --> 00:37:29,297
She didn't do that.
603
00:37:29,297 --> 00:37:30,598
Hey, Hwa Young.
604
00:37:30,932 --> 00:37:33,268
Gosh, you're an attorney.
605
00:37:33,601 --> 00:37:34,936
Don't you know what perjury is?
606
00:37:35,403 --> 00:37:38,873
She's lying in front of the police.
607
00:37:40,608 --> 00:37:42,210
I watched her last night.
608
00:37:43,077 --> 00:37:44,045
I think...
609
00:37:44,746 --> 00:37:47,048
she drank about a bottle and a half of wine.
610
00:37:47,048 --> 00:37:48,750
I could smell it on her breath.
611
00:37:48,750 --> 00:37:50,818
Hong Shin Ae, answer it.
612
00:37:56,658 --> 00:37:58,693
I'm Chief Prosecutor Yoon Joong Tae from Supreme Prosecutors' Office.
613
00:37:58,860 --> 00:38:00,862
Oh. Hello, sir.
614
00:38:02,363 --> 00:38:04,532
You should stay out of this.
615
00:38:05,133 --> 00:38:08,903
There are reporters from Youngin Daily around here.
616
00:38:09,404 --> 00:38:12,373
Do you want to appear on the internet?
617
00:38:12,473 --> 00:38:14,375
The surveillance footage shows...
618
00:38:14,976 --> 00:38:18,212
that she had a car accident.
619
00:38:26,888 --> 00:38:29,023
She saved my life.
620
00:38:37,732 --> 00:38:39,767
She didn't hit me with a car.
621
00:38:40,068 --> 00:38:42,303
She took me to the hospital when I passed out.
622
00:38:43,338 --> 00:38:44,405
Hey.
623
00:38:45,073 --> 00:38:47,275
Why are you spoiling the truth?
624
00:38:48,176 --> 00:38:51,212
This is my medicine for pernicious anaemia.
625
00:38:53,147 --> 00:38:56,117
The doctor who treated me that day will prove my statement.
626
00:38:57,952 --> 00:39:00,388
I collapsed from anaemia in front of her car.
627
00:39:01,155 --> 00:39:04,392
And she took me to the hospital. That's the truth.
628
00:39:07,595 --> 00:39:08,730
I'm sorry...
629
00:39:09,797 --> 00:39:11,599
to put you through all this.
630
00:39:26,848 --> 00:39:28,516
Hi, So Joo.
631
00:39:30,118 --> 00:39:31,252
Where are you going?
632
00:39:31,919 --> 00:39:32,987
We need to talk.
633
00:39:32,987 --> 00:39:33,988
Let go of me.
634
00:39:34,989 --> 00:39:36,357
I'll break your arm.
635
00:39:37,792 --> 00:39:39,394
Why are you being so scary?
636
00:39:40,461 --> 00:39:43,598
Mom told me you revealed Hwa Young's surveillance footage.
637
00:39:44,165 --> 00:39:47,301
I was so upset about what she did to me.
638
00:39:47,735 --> 00:39:50,037
In that sense, I will treat you big.
639
00:39:50,338 --> 00:39:52,740
You and Hwa Young are just the same.
640
00:39:53,441 --> 00:39:55,176
Get out of my face before I teach you a lesson.
641
00:40:00,648 --> 00:40:04,519
Gosh, she's hot when she turns the cold shoulder.
642
00:40:05,453 --> 00:40:06,821
"Before I teach you a lesson."
643
00:40:31,045 --> 00:40:32,146
Answer it.
644
00:40:34,382 --> 00:40:35,383
Hello?
645
00:40:35,683 --> 00:40:37,018
Tomorrow morning at 10am.
646
00:40:37,452 --> 00:40:39,520
Wait with the map alone at the crossing in front of the bank...
647
00:40:39,520 --> 00:40:40,755
near Geumsan intersection.
648
00:40:41,022 --> 00:40:42,023
What about Ms. Kim?
649
00:40:42,223 --> 00:40:43,958
I'll send her once you hand over the map.
650
00:40:44,459 --> 00:40:47,028
I can't believe that. Let me talk to her.
651
00:40:47,462 --> 00:40:49,397
You will meet her anyway.
652
00:40:49,630 --> 00:40:51,098
Then it's a no deal!
653
00:40:52,400 --> 00:40:53,468
- Hey. - Hey.
654
00:40:53,468 --> 00:40:54,702
What do you think you are doing?
655
00:40:54,702 --> 00:40:56,771
What are you doing? Call him back now.
656
00:41:01,042 --> 00:41:02,076
Answer it.
657
00:41:04,679 --> 00:41:05,680
Hello.
658
00:41:05,947 --> 00:41:06,981
Dol Mok.
659
00:41:07,982 --> 00:41:09,016
Great Aunt.
660
00:41:09,050 --> 00:41:11,352
You should never hand over the map.
661
00:41:13,488 --> 00:41:16,357
I've lived long enough.
662
00:41:17,492 --> 00:41:18,493
You are...
663
00:41:19,126 --> 00:41:21,562
my proud grandson.
664
00:41:22,797 --> 00:41:25,466
You have to be strong and live an honourable life.
665
00:41:27,969 --> 00:41:29,003
Great Aunt.
666
00:41:29,770 --> 00:41:30,905
Don't worry.
667
00:41:31,506 --> 00:41:33,908
I'll save you no matter what.
668
00:41:34,275 --> 00:41:35,977
Keep this in mind.
669
00:41:37,111 --> 00:41:39,247
Don't wander around in the dark.
670
00:41:39,680 --> 00:41:42,049
You should become a bright and great man.
671
00:41:42,450 --> 00:41:45,419
If you do that,
672
00:41:45,520 --> 00:41:47,555
I can die without regrets.
673
00:41:48,723 --> 00:41:49,757
Great Aunt.
674
00:41:49,957 --> 00:41:51,025
Is that enough?
675
00:41:53,828 --> 00:41:54,829
Okay.
676
00:41:55,763 --> 00:41:57,665
I'll exchange the map with her.
677
00:41:58,132 --> 00:42:01,102
If you show up at the place, I'll tell you where you can find her.
678
00:42:01,669 --> 00:42:04,338
You must come to the place alone. If there's someone else,
679
00:42:05,006 --> 00:42:06,641
Kim Soon Chun will die.
680
00:42:07,308 --> 00:42:08,876
How can I trust you?
681
00:42:09,343 --> 00:42:10,778
We have to make a trade!
682
00:42:11,312 --> 00:42:13,080
Hello? Hello?
683
00:42:14,815 --> 00:42:16,417
What happened? You located the call this time, didn't you?
684
00:42:17,218 --> 00:42:18,252
No.
685
00:42:19,086 --> 00:42:22,490
It's too far. If it was close, it would've worked.
686
00:42:23,357 --> 00:42:25,526
Then what are we going to do now?
687
00:42:40,508 --> 00:42:42,977
Thank you. Please come again!
688
00:42:45,246 --> 00:42:46,647
This is Let's Eat Chicken.
689
00:42:48,816 --> 00:42:49,817
Really?
690
00:42:51,018 --> 00:42:53,888
Yes, yes! Of course!
691
00:42:53,988 --> 00:42:55,923
Of course, I can buy you a fried chicken.
692
00:42:56,357 --> 00:42:58,059
Okay. I will be there right away.
693
00:42:58,092 --> 00:42:59,727
I'm hanging up now.
694
00:43:00,161 --> 00:43:02,296
- 1 for Building 7, Unit 1905. - Okay.
695
00:43:02,496 --> 00:43:05,299
Hey, wrap up a hot and spicy fried chicken.
696
00:43:06,801 --> 00:43:07,802
Okay.
697
00:43:33,728 --> 00:43:36,631
Just in case, I planted a bug in your phone.
698
00:43:41,636 --> 00:43:42,637
Hello.
699
00:43:43,137 --> 00:43:45,506
Kim Soon Chun is in the basement parking lot of Kwangil Building.
700
00:43:49,810 --> 00:43:50,811
Don't you dare.
701
00:43:51,412 --> 00:43:53,481
If you go there now, Kim Soon Chun will die.
702
00:43:54,415 --> 00:43:56,117
We just got the location. Let's go.
703
00:44:01,756 --> 00:44:02,790
Dol Mok.
704
00:44:04,525 --> 00:44:07,128
Be strong and lead a righteous life.
705
00:44:07,528 --> 00:44:09,730
Don't wander around in the dark.
706
00:44:10,197 --> 00:44:12,600
You should become a bright and great man.
707
00:44:43,597 --> 00:44:45,900
Dol Mok. I'm almost done getting the location.
708
00:44:45,966 --> 00:44:46,967
Wait a bit longer.
709
00:44:54,008 --> 00:44:55,076
Cross the intersection.
710
00:45:24,839 --> 00:45:27,508
Hey, take the helmet. Be careful!
711
00:45:34,715 --> 00:45:36,817
- Ms. Kim! - Ma'am!
712
00:45:37,651 --> 00:45:39,720
- Ms. Kim. - Oh, no.
713
00:45:40,187 --> 00:45:42,056
- What are we going to do? - Who did this to you?
714
00:45:42,423 --> 00:45:43,457
Wake up!
715
00:45:43,457 --> 00:45:45,459
- Be calm. Get her to the hospital. - Ms. Kim.
716
00:45:46,127 --> 00:45:47,728
- Okay. - Let me.
717
00:45:48,629 --> 00:45:51,766
Ms. Kim, please open your eyes.
718
00:45:52,266 --> 00:45:54,502
- Please hurry. - Wait.
719
00:45:55,035 --> 00:45:57,138
I think she's about to say something.
720
00:45:57,705 --> 00:46:00,007
Yoon Joong...
721
00:46:00,107 --> 00:46:02,009
Ma'am, we can't hear you well.
722
00:46:02,143 --> 00:46:03,778
Speak a bit louder.
723
00:46:04,278 --> 00:46:05,946
Yoon...
724
00:46:06,981 --> 00:46:08,916
Ma'am, ma'am!
725
00:46:10,151 --> 00:46:11,152
Ma'am!
726
00:46:42,183 --> 00:46:43,217
Darn it!
727
00:46:47,955 --> 00:46:48,956
What is it?
728
00:46:49,557 --> 00:46:52,092
Dol Mok, please come to the hospital now.
729
00:46:52,860 --> 00:46:53,928
Ms. Kim...
730
00:46:55,062 --> 00:46:56,063
Ms. Kim...
731
00:47:04,471 --> 00:47:05,773
Ms. Kim!
732
00:47:50,017 --> 00:47:52,219
Great Aunt, Great Aunt!
733
00:47:52,419 --> 00:47:53,988
Great Aunt.
734
00:47:54,889 --> 00:47:56,190
Ms. Kim.
735
00:47:56,557 --> 00:48:00,060
Great Aunt. Great Aunt, I'm here.
736
00:48:00,527 --> 00:48:02,997
I'm here. Your favorite great-nephew is here.
737
00:48:03,330 --> 00:48:05,933
Great Aunt, please open your eyes.
738
00:48:06,500 --> 00:48:07,768
Great Aunt.
739
00:48:08,569 --> 00:48:12,039
I haven't gotten a chance to take care of you yet.
740
00:48:13,240 --> 00:48:16,410
Ms. Kim, you couldn't have a family of your own.
741
00:48:17,845 --> 00:48:20,180
You only thought about people in Sanwoonyul.
742
00:48:21,248 --> 00:48:24,818
How can you leave us like this? This is not fair.
743
00:48:25,319 --> 00:48:28,322
Please open your eyes.
744
00:48:33,560 --> 00:48:34,929
Ma'am.
745
00:48:35,996 --> 00:48:38,299
Ma'am.
746
00:49:47,568 --> 00:49:48,569
Mom.
747
00:49:48,902 --> 00:49:52,072
We can't see Grandma ever again?
748
00:49:52,439 --> 00:49:53,507
No.
749
00:49:54,208 --> 00:49:56,377
I told you that she left this world.
750
00:49:56,910 --> 00:49:59,079
I like Grandma.
751
00:49:59,213 --> 00:50:01,048
Grandma...
752
00:50:01,248 --> 00:50:04,018
told me stories.
753
00:50:04,218 --> 00:50:05,486
When you were not here,
754
00:50:05,652 --> 00:50:08,789
she helped me fall asleep.
755
00:50:10,758 --> 00:50:12,026
Stop crying, Yeo Wool.
756
00:50:13,327 --> 00:50:15,662
My heart is breaking too.
757
00:50:15,929 --> 00:50:17,431
This is all your fault, Mom!
758
00:50:18,332 --> 00:50:21,402
You should have gone with her when she went out to buy an antique.
759
00:50:21,769 --> 00:50:23,937
How can you let an old lady go by herself?
760
00:50:24,371 --> 00:50:25,873
Had you gone with her,
761
00:50:26,340 --> 00:50:28,876
she wouldn't have been robbed like this.
762
00:50:29,343 --> 00:50:31,645
What were you doing at that time?
763
00:50:31,979 --> 00:50:34,081
Yes, I ought to die.
764
00:50:35,282 --> 00:50:38,018
I should have protected her until the end.
765
00:50:38,719 --> 00:50:40,988
By all means, I should...
766
00:50:41,188 --> 00:50:43,590
have stayed by her side.
767
00:50:44,058 --> 00:50:46,927
Everything is all my fault.
768
00:50:47,928 --> 00:50:49,229
I'm sorry, Mom.
769
00:50:49,229 --> 00:50:51,398
It's all my fault.
770
00:50:52,900 --> 00:50:55,536
- I'm sorry, Mom. - Ms. Kim...
771
00:50:56,437 --> 00:50:58,172
I just can't believe this.
772
00:50:58,305 --> 00:51:00,307
Don't cry.
773
00:51:18,992 --> 00:51:20,027
Are you all right?
774
00:51:22,362 --> 00:51:24,031
Shouldn't you eat something at least?
775
00:51:24,698 --> 00:51:26,900
You didn't eat anything during the funeral.
776
00:51:30,037 --> 00:51:31,505
I don't think I can eat right now.
777
00:51:35,409 --> 00:51:36,477
Dol Mok.
778
00:51:39,113 --> 00:51:41,181
The autopsy report came out.
779
00:51:44,051 --> 00:51:45,085
Ms. Kim...
780
00:51:45,819 --> 00:51:47,421
wasn't murdered.
781
00:51:49,456 --> 00:51:51,658
- She committed suicide. - What?
782
00:51:52,192 --> 00:51:53,727
She was afraid of losing the maps.
783
00:51:54,862 --> 00:51:56,797
So she took her own life.
784
00:52:21,188 --> 00:52:23,690
Why did you do that, Great Aunt?
785
00:52:25,526 --> 00:52:27,728
The maps are worth nothing.
786
00:52:30,697 --> 00:52:32,566
I'm sorry, Great Aunt.
787
00:52:34,468 --> 00:52:35,936
I said I'll save you.
788
00:52:39,239 --> 00:52:41,408
I promised I'll save you.
789
00:52:48,115 --> 00:52:49,383
This is so unfair.
790
00:52:50,851 --> 00:52:53,020
It's so unfair that we can't...
791
00:52:53,687 --> 00:52:55,355
imprison them.
792
00:52:55,856 --> 00:52:57,558
We know who they are.
793
00:52:59,526 --> 00:53:01,562
It's so unfair that we can't imprison them...
794
00:53:01,562 --> 00:53:02,930
because there's no evidence.
795
00:53:10,871 --> 00:53:11,972
The law is not enough.
796
00:53:14,408 --> 00:53:16,577
I'll make them pay for this.
797
00:53:28,555 --> 00:53:30,257
What a dreadful old lady she was.
798
00:53:31,592 --> 00:53:33,026
This is the 21st century,
799
00:53:34,127 --> 00:53:35,862
yet she killed herself with binyeo.
800
00:53:35,862 --> 00:53:37,431
Since she saw my face,
801
00:53:37,631 --> 00:53:39,233
we were going to kill her anyway.
802
00:53:40,601 --> 00:53:43,237
It's actually good that I didn't have to get my hands dirty.
803
00:53:44,871 --> 00:53:45,906
Chairman.
804
00:53:46,206 --> 00:53:47,941
These maps are fake.
805
00:53:51,311 --> 00:53:52,946
- What? - I'm sure...
806
00:53:52,946 --> 00:53:55,816
the ink on the silk is recent.
807
00:53:56,350 --> 00:53:57,417
What?
808
00:53:59,286 --> 00:54:00,320
That can't be.
809
00:54:02,522 --> 00:54:04,691
Dol Mok, that jerk.
810
00:54:04,691 --> 00:54:07,127
What do you want? Do you want me to bring him?
811
00:54:08,295 --> 00:54:09,596
Don't be stupid.
812
00:54:11,198 --> 00:54:13,900
We just got fooled, but you want to do it again?
813
00:54:14,935 --> 00:54:15,969
Then...
814
00:54:20,507 --> 00:54:22,576
Let's watch them for now.
815
00:54:24,278 --> 00:54:26,046
This is not the right time.
816
00:54:27,981 --> 00:54:31,218
Clean up everything that could...
817
00:54:31,585 --> 00:54:33,020
leave our trace.
818
00:54:34,221 --> 00:54:35,489
Don't worry about that.
819
00:54:48,168 --> 00:54:49,169
Did you get this appraised?
820
00:54:49,169 --> 00:54:51,972
Yes. It was made around 1940.
821
00:54:52,472 --> 00:54:53,707
Good job. You can go now.
822
00:54:58,845 --> 00:55:00,647
I have only one left now.
823
00:55:29,176 --> 00:55:30,210
Did you look for me?
824
00:55:30,377 --> 00:55:31,378
Hey, you.
825
00:55:32,012 --> 00:55:33,747
You need to go to Chuncheon.
826
00:55:34,081 --> 00:55:35,716
- Chuncheon? - Look for...
827
00:55:35,716 --> 00:55:37,317
Detective Kang Seong Il...
828
00:55:37,818 --> 00:55:39,886
who was in Chuncheon.
829
00:55:40,320 --> 00:55:42,222
One of his friends got fired...
830
00:55:42,589 --> 00:55:45,258
from the community service center for taking a bribe.
831
00:55:45,258 --> 00:55:46,827
Find him too.
832
00:55:47,327 --> 00:55:49,996
There are so many community service centers in Chuncheon.
833
00:55:51,298 --> 00:55:54,468
Hey, you live off my money,
834
00:55:54,468 --> 00:55:56,470
but that's what you say?
835
00:55:56,470 --> 00:55:57,738
I'll make sure to find him.
836
00:55:58,038 --> 00:55:59,339
What should I do when I find him?
837
00:55:59,339 --> 00:56:00,507
Bring him in front of me.
838
00:56:02,142 --> 00:56:03,577
- I could fire you. - Yes.
839
00:56:03,910 --> 00:56:05,412
I should...
840
00:56:05,746 --> 00:56:07,881
have a talk with him.
841
00:56:14,888 --> 00:56:17,190
Prosecutor Han. I told you last time...
842
00:56:17,257 --> 00:56:19,726
Senior Prosecutor investigated Cheonmun Group.
843
00:56:19,726 --> 00:56:22,562
Prosecutor Koo under Senior Prosecutor told me this.
844
00:56:23,397 --> 00:56:25,932
J was caught at that time.
845
00:56:26,366 --> 00:56:27,501
What do you mean?
846
00:56:27,667 --> 00:56:30,137
Prosecutors' office wouldn't be so quiet if J was caught.
847
00:56:30,570 --> 00:56:32,906
Senior Prosecutor would be showing off right now.
848
00:56:32,906 --> 00:56:34,908
That's what I mean. He was caught,
849
00:56:36,276 --> 00:56:38,278
but he vanished.
850
00:56:39,079 --> 00:56:40,347
Maybe he ran away.
851
00:56:40,347 --> 00:56:42,482
I heard they even tasered him...
852
00:56:42,716 --> 00:56:44,151
and put handcuffs on him.
853
00:56:46,019 --> 00:56:47,187
Is it possible...
854
00:56:47,888 --> 00:56:49,189
to meet Prosecutor Koo?
855
00:56:50,157 --> 00:56:51,658
She committed suicide?
856
00:56:53,660 --> 00:56:54,661
Yes.
857
00:56:55,462 --> 00:56:57,097
She tried to protect the maps,
858
00:56:58,665 --> 00:56:59,866
but ironically,
859
00:57:00,967 --> 00:57:02,536
they took the maps.
860
00:57:15,515 --> 00:57:17,617
I can't live without Dol Mok.
861
00:57:18,018 --> 00:57:19,352
Please. I beg you.
862
00:57:21,788 --> 00:57:24,291
- My goodness. - Ma'am.
863
00:57:24,458 --> 00:57:25,459
Thank you.
864
00:57:25,459 --> 00:57:28,462
Of course, he's your son.
865
00:57:29,095 --> 00:57:30,897
He's all of our son.
866
00:57:33,467 --> 00:57:38,705
But I'll raise him, so he'll make General Baek San proud.
867
00:57:39,639 --> 00:57:40,640
That's...
868
00:57:41,908 --> 00:57:44,277
what we must do.
869
00:57:45,512 --> 00:57:46,947
Thank you.
870
00:57:47,447 --> 00:57:48,715
Thank you.
871
00:57:51,885 --> 00:57:52,986
Dad.
872
00:58:00,227 --> 00:58:01,328
Dad.
873
00:58:02,395 --> 00:58:03,430
Don't cry.
874
00:58:05,432 --> 00:58:06,566
I'll make sure...
875
00:58:07,200 --> 00:58:08,268
to avenge her.
876
00:58:10,437 --> 00:58:11,738
It's all my fault.
877
00:58:15,208 --> 00:58:17,878
She was so generous to me.
878
00:58:20,447 --> 00:58:21,548
It's...
879
00:58:23,216 --> 00:58:24,651
It's all my fault.
880
00:58:24,951 --> 00:58:26,152
What do you mean?
881
00:58:27,187 --> 00:58:28,722
You're a victim too.
882
00:58:35,028 --> 00:58:37,898
Whatever happens, please don't ever leave me, Dol Mok.
883
00:58:38,798 --> 00:58:40,100
Because of you, I...
884
00:58:44,337 --> 00:58:45,372
I...
885
00:58:46,172 --> 00:58:47,207
I...
886
00:58:49,242 --> 00:58:50,277
Dad.
887
00:58:52,379 --> 00:58:54,047
Stop crying.
888
00:59:17,037 --> 00:59:18,972
What is this?
889
00:59:19,239 --> 00:59:20,307
Thank you for what you did.
890
00:59:20,707 --> 00:59:22,142
Take this as an honorarium.
891
00:59:23,977 --> 00:59:26,046
I didn't do that for money.
892
00:59:26,980 --> 00:59:28,048
Then?
893
00:59:29,249 --> 00:59:30,250
I was...
894
00:59:31,017 --> 00:59:32,319
worried your daughter...
895
00:59:33,219 --> 00:59:36,356
would be in a difficult situation that day.
896
00:59:39,292 --> 00:59:40,460
My son...
897
00:59:42,228 --> 00:59:44,898
would be her age by now.
898
00:59:48,068 --> 00:59:49,102
Jung Hye.
899
00:59:49,636 --> 00:59:50,637
I'm sorry.
900
00:59:52,672 --> 00:59:54,507
What happened?
901
00:59:56,009 --> 00:59:57,010
I...
902
00:59:57,510 --> 00:59:58,678
lost my child.
903
01:00:02,849 --> 01:00:05,752
My son was only four when he died.
904
01:00:08,521 --> 01:00:09,589
Since that day,
905
01:00:11,458 --> 01:00:13,860
I could never live as myself.
906
01:00:15,528 --> 01:00:16,596
But then...
907
01:00:18,098 --> 01:00:20,467
I got hungry after a while.
908
01:00:22,802 --> 01:00:24,938
I could sleep at night.
909
01:00:25,805 --> 01:00:27,207
I'm a mother.
910
01:00:29,242 --> 01:00:31,578
It doesn't make sense I could do that when my son is dead.
911
01:00:35,281 --> 01:00:37,317
So I attempted suicide,
912
01:00:39,519 --> 01:00:41,521
but I couldn't even die.
913
01:00:43,690 --> 01:00:45,191
I know how you feel.
914
01:00:46,226 --> 01:00:48,028
When my daughter was young,
915
01:00:48,762 --> 01:00:51,631
I lost her for half a day at a theme park.
916
01:00:52,499 --> 01:00:55,168
I was totally out of myself.
917
01:00:55,769 --> 01:00:58,705
Any mother would understand your situation.
918
01:01:00,340 --> 01:01:01,408
Since then,
919
01:01:02,509 --> 01:01:04,377
I've been living in agony every day.
920
01:01:06,980 --> 01:01:08,648
I drank...
921
01:01:10,116 --> 01:01:12,485
to survive each day.
922
01:01:14,587 --> 01:01:16,456
I was in a nursing home for a while.
923
01:01:18,258 --> 01:01:20,460
What about your husband?
924
01:01:22,595 --> 01:01:24,397
No in-law would greet...
925
01:01:25,498 --> 01:01:27,567
a daughter-in-law that killed her own child.
926
01:01:29,736 --> 01:01:31,337
No husband would...
927
01:01:32,372 --> 01:01:34,240
wait for his insane wife.
928
01:01:39,179 --> 01:01:41,948
You don't need to listen to this.
929
01:01:42,415 --> 01:01:43,616
I'll get going now.
930
01:01:44,317 --> 01:01:46,686
My goodness. Are you okay?
931
01:01:47,020 --> 01:01:48,288
I was dizzy for a second.
932
01:01:49,022 --> 01:01:50,190
I can go.
933
01:01:51,558 --> 01:01:52,926
Goodbye.
934
01:01:52,926 --> 01:01:54,027
Oh, my.
935
01:01:55,128 --> 01:01:56,162
Wait...
936
01:02:04,237 --> 01:02:05,939
Why don't we go have some ice cream?
937
01:02:06,239 --> 01:02:08,141
- I'd love to. - Great.
938
01:02:18,051 --> 01:02:19,219
Are you dizzy?
939
01:02:20,386 --> 01:02:21,387
What's this?
940
01:02:21,788 --> 01:02:23,656
Are you going to play with him all day long?
941
01:02:24,257 --> 01:02:25,658
We should eat something.
942
01:02:25,658 --> 01:02:26,659
- I don't need to eat. - Daddy.
943
01:02:26,659 --> 01:02:28,228
I'm not hungry when I'm with him.
944
01:02:28,528 --> 01:02:29,596
Now I'm dizzy.
945
01:02:30,296 --> 01:02:32,766
- Let me kiss you on your cheek. - Soo Hyun, give him a kiss.
946
01:02:35,969 --> 01:02:38,571
All right. Do you want to ride the airplane one more time?
947
01:02:38,738 --> 01:02:40,907
- Let's get aboard. - Let's fly!
948
01:02:43,376 --> 01:02:45,078
He must feel dizzy.
949
01:02:46,045 --> 01:02:47,547
You're so adorable.
950
01:02:49,916 --> 01:02:51,251
- One more time. - Again?
951
01:02:51,251 --> 01:02:52,619
- You want it again? - You want to fly again?
952
01:02:52,619 --> 01:02:55,088
In 1, 2.
953
01:02:55,789 --> 01:02:57,657
Fly!
954
01:02:57,757 --> 01:02:59,092
You're dizzy, aren't you?
955
01:03:27,420 --> 01:03:28,488
Yes?
956
01:03:31,357 --> 01:03:32,425
You found that out?
957
01:03:33,359 --> 01:03:34,460
What's his name?
958
01:03:36,796 --> 01:03:38,698
I'll go to Chuncheon in a few days.
959
01:03:39,032 --> 01:03:40,166
I have things to look into.
960
01:03:41,467 --> 01:03:42,936
Okay. I'll call you later.
961
01:03:45,138 --> 01:03:46,706
- You're early today. - Right.
962
01:03:47,340 --> 01:03:48,641
I couldn't focus.
963
01:03:49,509 --> 01:03:52,378
Dol Mok, the man named Kim Chan Gi...
964
01:03:52,512 --> 01:03:54,047
had a wife and a son.
965
01:03:54,447 --> 01:03:57,917
After Kim Chan Gi got involved in a drug scandal and got killed,
966
01:03:58,318 --> 01:04:01,721
his wife tried to commit suicide with her son by burning charcoal.
967
01:04:02,589 --> 01:04:04,357
And I heard that her son disappeared,
968
01:04:04,557 --> 01:04:07,026
and she drowned herself in a river.
969
01:04:07,527 --> 01:04:09,796
My dad's friend looked into this,
970
01:04:10,697 --> 01:04:12,565
and his son's name is Kim Soo Hyun,
971
01:04:13,266 --> 01:04:15,368
and his wife's name is Min Hye Won.
972
01:04:17,537 --> 01:04:19,172
- Kim Soo Hyun? - Yes.
973
01:04:19,839 --> 01:04:22,041
Why? Does it ring any bells?
974
01:04:29,449 --> 01:04:30,450
Soo Hyun.
975
01:04:32,318 --> 01:04:33,720
He must feel dizzy.
976
01:04:37,857 --> 01:04:38,958
Kim Soo Hyun...
977
01:04:58,978 --> 01:05:00,179
Soo Hyun.
978
01:05:10,556 --> 01:05:12,358
His son's name is Kim Soo Hyun,
979
01:05:13,126 --> 01:05:15,028
and his wife's name is Min Hye Won.
980
01:05:18,097 --> 01:05:19,098
Min Hye Won?
981
01:05:29,208 --> 01:05:30,276
What's wrong with me?
982
01:05:34,547 --> 01:05:35,548
What's the matter with me?
983
01:05:58,037 --> 01:05:59,038
Prosecutor Yoon Joong Tae?
984
01:05:59,038 --> 01:06:00,907
He was in charge of the case.
985
01:06:00,907 --> 01:06:03,009
Prosecutor Yoon manipulated the drug scandal?
986
01:06:03,176 --> 01:06:04,610
I did the post-mortem,
987
01:06:04,677 --> 01:06:06,746
but someone else made the report.
988
01:06:06,879 --> 01:06:09,649
It was manipulated so that it looked like he committed suicide.
989
01:06:09,816 --> 01:06:12,018
Mr. Jang, it must be painful, right?
990
01:06:12,218 --> 01:06:14,187
You didn't betray them.
991
01:06:14,387 --> 01:06:15,989
You just chose a better way.
992
01:06:16,155 --> 01:06:18,057
What do you want to say?
993
01:06:18,358 --> 01:06:21,627
You must take revenge on those who hurt Ms. Kim.
994
01:06:21,728 --> 01:06:25,131
Dol Mok, there are my dad's investigation files in Chuncheon.
995
01:06:25,498 --> 01:06:26,866
Kim Soo Hyun probably...
996
01:06:27,000 --> 01:06:29,068
witnessed his father's death.
997
01:06:29,535 --> 01:06:31,371
The boy must be dead too.
998
01:06:31,471 --> 01:06:33,306
Dol Mok, wake up!
999
01:06:34,207 --> 01:06:35,241
Dol Mok!
67761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.