All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E24.170730.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:08,625 You can't get in there. 2 00:00:09,559 --> 00:00:12,262 Attorney Jang. What brings you here? 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,563 Where is that jerk? 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,199 - Who are you talking about? - Don't play dumb with me. 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,802 Where's Choi Tae Seok, that scumbag? 6 00:00:20,404 --> 00:00:22,572 Don't you think you're being rude? 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,311 You put him up to this, didn't you? 8 00:00:30,047 --> 00:00:31,615 You told him to do that to my dad, 9 00:00:31,915 --> 00:00:33,583 didn't you? 10 00:00:37,521 --> 00:00:38,522 Hong Il Gwon. 11 00:00:39,823 --> 00:00:41,024 Mark my words. 12 00:00:42,893 --> 00:00:44,661 I will destroy you. 13 00:00:46,329 --> 00:00:48,465 I'm going to shut you down. 14 00:00:48,965 --> 00:00:50,300 I'll pay you back... 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,903 for what my dad got. 16 00:00:53,403 --> 00:00:55,639 Remember that, Hong Il Gwon! 17 00:00:56,740 --> 00:00:58,575 What are you doing, Dol Mok? 18 00:01:00,510 --> 00:01:02,479 He did it to my dad. 19 00:01:02,979 --> 00:01:04,748 He ordered his subordinate called Choi Tae Seok... 20 00:01:05,282 --> 00:01:07,217 to torture my dad! 21 00:01:07,684 --> 00:01:09,219 Look, Dol Mok! 22 00:01:09,453 --> 00:01:10,720 Come to your senses! 23 00:01:11,354 --> 00:01:13,957 You know that it's against the law to do this without any evidence. 24 00:01:15,759 --> 00:01:18,929 Today is not a very good day for me. 25 00:01:20,831 --> 00:01:22,232 What are you doing here? 26 00:01:22,666 --> 00:01:24,401 Upon Attorney Jang's report, 27 00:01:25,068 --> 00:01:27,270 I went to the place where Jang Pan Soo locked up last night. 28 00:01:28,038 --> 00:01:29,606 Do you two know each other? 29 00:01:30,173 --> 00:01:32,342 I met him when he was your grandson's attorney. 30 00:01:33,477 --> 00:01:35,112 Is what he just said true? 31 00:01:36,847 --> 00:01:37,948 Do you think... 32 00:01:38,915 --> 00:01:41,084 I'm a gangster or something? 33 00:01:42,285 --> 00:01:45,789 I have no idea what he is talking about. 34 00:01:46,223 --> 00:01:48,325 You'd better not know anything about that. 35 00:01:49,259 --> 00:01:50,961 I'll meet you in court pretty soon. 36 00:01:51,228 --> 00:01:53,663 Illegal inheritance, embezzlement, evasion of taxes, 37 00:01:54,164 --> 00:01:56,766 and special assault. You'd be in trouble if all this is revealed. 38 00:01:58,702 --> 00:01:59,803 If so, 39 00:02:00,837 --> 00:02:03,406 you won't be able to come out of prison in your lifetime. 40 00:02:03,773 --> 00:02:06,843 It remains to be seen whether I will or not. 41 00:02:08,578 --> 00:02:11,715 When a minnow like you was struggling in court, 42 00:02:13,049 --> 00:02:14,050 I... 43 00:02:15,185 --> 00:02:18,355 worked hard to make this country rich and powerful. 44 00:02:20,457 --> 00:02:21,892 A speck of dust... 45 00:02:22,859 --> 00:02:25,662 can't vanish my contribution into nothing. 46 00:02:47,083 --> 00:02:48,952 I told you we'd all sink if you don't keep your calm. 47 00:02:49,319 --> 00:02:50,420 Pull yourself together. 48 00:02:51,154 --> 00:02:52,822 I want to kill that jerk. 49 00:02:53,256 --> 00:02:54,824 Dad said he heard it. 50 00:02:54,891 --> 00:02:56,960 His subordinate Choi Tae Seok... 51 00:02:57,561 --> 00:03:00,096 did it to my dad. How would I keep my calm? 52 00:03:02,098 --> 00:03:03,600 So did Dad see his face? 53 00:03:05,268 --> 00:03:07,270 You know we can't arrest him with that. 54 00:03:07,537 --> 00:03:09,673 I'm sure they already had their alibi fabricated. 55 00:03:10,340 --> 00:03:12,342 You might be charged with making a false accusation. 56 00:03:14,511 --> 00:03:15,512 Still... 57 00:03:18,381 --> 00:03:19,749 I'm so furious. 58 00:03:21,318 --> 00:03:23,186 I feel so bad for Dad. 59 00:03:26,623 --> 00:03:28,825 Dad was terrified and cried like a little boy. 60 00:03:28,825 --> 00:03:29,926 You didn't see that. 61 00:03:32,229 --> 00:03:33,230 Dol Mok. 62 00:03:34,164 --> 00:03:35,165 Look at me. 63 00:03:36,166 --> 00:03:38,101 They are much stronger... 64 00:03:38,401 --> 00:03:39,636 and more powerful than us. 65 00:03:40,670 --> 00:03:42,939 We have to stay cool-headed and spot their weakness. 66 00:03:43,506 --> 00:03:46,343 We must wait with our fist clenched until we hit their vulnerable spot. 67 00:03:47,043 --> 00:03:48,245 Do you understand? 68 00:04:04,394 --> 00:04:07,697 You told me not to help you find the map. 69 00:04:08,565 --> 00:04:09,833 What changed... 70 00:04:10,600 --> 00:04:11,935 your mind now? 71 00:04:12,569 --> 00:04:15,872 It was because of a small tea cup my father inherited me. 72 00:04:16,673 --> 00:04:18,141 Now I know... 73 00:04:19,509 --> 00:04:21,144 the value of it. 74 00:04:24,014 --> 00:04:26,883 At first, I didn't like Chairman Hong to have the treasures. 75 00:04:27,284 --> 00:04:30,353 But now, I've changed my mind. 76 00:04:31,521 --> 00:04:32,989 I need money... 77 00:04:33,923 --> 00:04:35,592 for politics. 78 00:04:36,660 --> 00:04:37,661 Let's keep... 79 00:04:38,995 --> 00:04:40,330 those treasures. 80 00:04:40,664 --> 00:04:42,432 Then what do I get? 81 00:04:43,199 --> 00:04:44,501 I'll give you a half. 82 00:04:45,902 --> 00:04:46,903 After that, 83 00:04:49,272 --> 00:04:50,907 let's go to the top with me. 84 00:05:02,285 --> 00:05:03,920 What's the matter? 85 00:05:06,723 --> 00:05:08,491 Jang Dol Mok went to the chairman's office? 86 00:05:10,794 --> 00:05:12,062 The prosecutor showed up... 87 00:05:13,830 --> 00:05:15,265 and mentioned my name? 88 00:05:18,802 --> 00:05:19,836 Okay. 89 00:05:42,625 --> 00:05:44,928 Dol Mok, where have you been? 90 00:05:45,528 --> 00:05:47,397 I had something to do. 91 00:05:48,231 --> 00:05:49,432 How's Dad? 92 00:05:49,499 --> 00:05:52,268 He was in a lot of pain, so the doctor gave him an injection. 93 00:05:52,635 --> 00:05:54,270 I'll be right back after washing these cups. 94 00:05:54,270 --> 00:05:55,271 Okay. 95 00:06:04,981 --> 00:06:05,982 Hello. 96 00:06:08,585 --> 00:06:09,986 My dad just got an injection... 97 00:06:14,591 --> 00:06:16,693 Excuse me. Doctor! 98 00:06:17,627 --> 00:06:18,628 Hey! 99 00:06:22,866 --> 00:06:23,933 What's wrong? 100 00:06:25,335 --> 00:06:27,170 Dol Mok, what are you doing here? 101 00:06:34,644 --> 00:06:36,179 Fortunately, the doctor says... 102 00:06:36,613 --> 00:06:38,081 he's okay. 103 00:06:38,948 --> 00:06:41,050 That jerks! 104 00:06:41,284 --> 00:06:43,286 They already did this to him. 105 00:06:43,319 --> 00:06:45,088 And they try to hurt him again? 106 00:06:45,588 --> 00:06:47,924 Why on earth are they doing this? 107 00:06:47,924 --> 00:06:49,926 Because Dad heard his voice. 108 00:06:51,594 --> 00:06:52,695 Choi Tae Seok. 109 00:06:54,063 --> 00:06:55,432 I'm sure it was him. 110 00:06:56,332 --> 00:06:58,701 He can't be safe even in the hospital. 111 00:07:00,303 --> 00:07:02,806 You and I will have to take turns to guard him. 112 00:07:03,406 --> 00:07:05,742 We should move him to our house instead. 113 00:07:05,742 --> 00:07:07,944 He's a patient who just got a surgery. 114 00:07:07,944 --> 00:07:10,180 We can hire the best doctor. 115 00:07:10,647 --> 00:07:12,682 The most important thing is his safety. 116 00:07:15,118 --> 00:07:16,252 What do you think? 117 00:07:24,461 --> 00:07:26,329 There are still two maps left. 118 00:07:27,230 --> 00:07:29,566 Do they have the two in Sanwoonyul? 119 00:07:31,534 --> 00:07:32,669 What are you looking at? 120 00:07:34,103 --> 00:07:36,573 You should knock before you enter. You startled me. 121 00:07:36,573 --> 00:07:38,508 I thought you came home early. 122 00:07:38,575 --> 00:07:40,510 I just wanted to know what was going on. 123 00:07:40,743 --> 00:07:41,845 What's that? 124 00:07:42,312 --> 00:07:44,013 It's for the investigation. 125 00:07:47,217 --> 00:07:48,885 We have a new housekeeper. 126 00:07:48,952 --> 00:07:51,621 I liked the housekeeper we had, 127 00:07:52,055 --> 00:07:54,023 but she had to quit as something came up. 128 00:07:54,357 --> 00:07:56,593 I believe you'll take good care of it. 129 00:07:58,228 --> 00:07:59,229 What? 130 00:08:00,964 --> 00:08:02,198 Do you know... 131 00:08:03,399 --> 00:08:04,968 that you're being weird these days? 132 00:08:05,969 --> 00:08:08,972 - What are you talking about? - I don't know. It's just... 133 00:08:09,706 --> 00:08:11,508 You don't seem yourself lately. 134 00:08:12,008 --> 00:08:14,878 You didn't even go to the hospital when Hwa Young got hurt. 135 00:08:15,778 --> 00:08:19,349 I just didn't want to run into your father there. 136 00:08:20,316 --> 00:08:22,452 I'm sorry. How's Hwa Young? 137 00:08:23,186 --> 00:08:24,787 Gosh, I thought you'd never ask. 138 00:08:38,468 --> 00:08:39,736 Hello, Mister. 139 00:08:40,303 --> 00:08:41,905 I just got the parcel. 140 00:08:42,338 --> 00:08:43,573 What is this book? 141 00:08:45,875 --> 00:08:48,545 What? Dad read a book like this? 142 00:08:50,179 --> 00:08:51,214 Okay. 143 00:08:51,915 --> 00:08:52,916 All right. 144 00:09:09,465 --> 00:09:11,601 "Kim Chan Gi was murdered." 145 00:09:11,768 --> 00:09:14,604 "They tried to kill his wife and his son too." 146 00:09:15,338 --> 00:09:16,839 "If I continue to investigate," 147 00:09:17,006 --> 00:09:18,875 "I might be in danger too." 148 00:09:25,982 --> 00:09:28,318 Mister, I'm going to Chuncheon. 149 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 Don't go anywhere. This is urgent. 150 00:09:31,988 --> 00:09:33,122 What are you talking about? 151 00:09:33,156 --> 00:09:36,492 I got hurt in elementary school when I went to the mine to find gold. 152 00:09:36,659 --> 00:09:39,262 It was Dol Mok who told us about the treasure. 153 00:09:39,963 --> 00:09:42,832 He said if we find the treasure maps General Baek San had hidden, 154 00:09:42,966 --> 00:09:44,767 we would be able to find the treasures. 155 00:09:45,234 --> 00:09:46,336 Don't you remember? 156 00:09:46,970 --> 00:09:49,472 I told this story to Grandfather at that time. 157 00:09:49,472 --> 00:09:52,208 General Baek San's map that was divided into three. 158 00:09:53,176 --> 00:09:55,979 Don't you think they are the maps that Grandfather is looking for? 159 00:10:06,089 --> 00:10:08,424 That happened so long time ago. 160 00:10:08,658 --> 00:10:10,560 Has it been 25 years? 161 00:10:11,094 --> 00:10:13,630 The corpse of Kim Chan Gi, the history teacher... 162 00:10:13,930 --> 00:10:16,566 was discovered in the hill near Hong Il Gwon's villa. 163 00:10:17,467 --> 00:10:20,403 It was concluded that the victim was related to a drug case. 164 00:10:20,970 --> 00:10:23,873 Were his wife and son murdered too? 165 00:10:24,374 --> 00:10:27,076 No, his wife took a pessimistic view on this. 166 00:10:27,210 --> 00:10:29,846 She lit the charcoals to commit suicide with her son. 167 00:10:30,279 --> 00:10:32,882 When she was unconscious at the hospital, her son disappeared. 168 00:10:33,082 --> 00:10:36,219 So in the end, she went crazy and threw herself into the river. 169 00:10:39,989 --> 00:10:40,990 Mister, 170 00:10:43,026 --> 00:10:44,227 have you seen this? 171 00:10:44,427 --> 00:10:47,296 Gosh. Your dad and I are quite similar. 172 00:10:47,296 --> 00:10:48,631 I'm not a reader. 173 00:10:51,934 --> 00:10:53,069 What is this about? 174 00:10:53,069 --> 00:10:54,437 That's what I'd like to ask you. 175 00:10:55,204 --> 00:10:56,606 What does this mean? 176 00:10:59,275 --> 00:11:00,543 Kim Chan Gi's case... 177 00:11:00,943 --> 00:11:02,545 was the case my dad was working on, wasn't it? 178 00:11:04,247 --> 00:11:05,682 Please tell me. 179 00:11:07,050 --> 00:11:08,084 Well... 180 00:11:09,118 --> 00:11:11,521 Your dad was working on a drug case, 181 00:11:11,988 --> 00:11:14,624 but when he took a bag of drug, he was arrested for it once. 182 00:11:15,058 --> 00:11:17,560 He kept trying to connect it to this case which was absurd. 183 00:11:17,560 --> 00:11:18,995 That's why he ended up in prosecution. 184 00:11:19,595 --> 00:11:22,465 As you know, your dad went through a lot to raise you well... 185 00:11:22,765 --> 00:11:25,401 with the chicken feed he got as his salary. 186 00:11:26,235 --> 00:11:27,870 I don't mean to imply his actions could be justified. 187 00:11:30,807 --> 00:11:31,841 So Joo. 188 00:11:32,141 --> 00:11:33,209 I know that too. 189 00:11:41,517 --> 00:11:43,686 I gave him a shot to relieve his pain. His pain will subside. 190 00:11:44,020 --> 00:11:46,856 I'll treat inflammation and dress his wounds tomorrow. 191 00:11:46,956 --> 00:11:49,692 After that, he will have to wear the cast for a few weeks. 192 00:11:50,159 --> 00:11:51,894 And then he can wear orthosis. 193 00:11:52,795 --> 00:11:55,598 Will he be able to walk in the future? 194 00:11:56,265 --> 00:11:57,333 I don't know. 195 00:11:57,533 --> 00:12:00,470 He has a compound fracture. He tore his ligament and Achilles tendon. 196 00:12:01,304 --> 00:12:03,806 He has to go through a few months of rehabilitation... 197 00:12:03,806 --> 00:12:05,108 and keep an eye on his progress. 198 00:12:15,151 --> 00:12:17,286 What happened? Is he okay? 199 00:12:19,055 --> 00:12:20,089 Is he awake? 200 00:12:20,189 --> 00:12:22,225 He's still sleeping. Do you want to go in? 201 00:12:25,695 --> 00:12:26,729 No. 202 00:12:29,365 --> 00:12:30,867 Go and see him before you go. 203 00:12:30,900 --> 00:12:31,968 Later. 204 00:12:34,637 --> 00:12:36,005 I'll come back when he wakes up. 205 00:12:38,207 --> 00:12:39,776 I can't face him yet. 206 00:12:45,181 --> 00:12:46,315 Take good care of him. 207 00:13:03,466 --> 00:13:05,868 Hey! I'm J. 208 00:13:05,902 --> 00:13:08,738 I will steal all the bad guys' money! 209 00:13:10,206 --> 00:13:11,207 Yeo Wool. 210 00:13:12,875 --> 00:13:15,111 Dol Mok, isn't this really cool? 211 00:13:15,378 --> 00:13:16,512 Where did you get it? 212 00:13:16,979 --> 00:13:18,114 Did you get it from the supermarket? 213 00:13:18,147 --> 00:13:21,384 No, I asked my mom to buy me one, but she wouldn't buy it for me. 214 00:13:21,517 --> 00:13:23,586 This was in So Joo's room. 215 00:13:25,855 --> 00:13:27,056 Hey! 216 00:13:51,214 --> 00:13:53,716 It was Dol Mok who told us about the treasure. 217 00:13:53,950 --> 00:13:56,619 General Baek San's map that was divided into three. 218 00:13:57,887 --> 00:13:59,155 Have you ever... 219 00:14:00,857 --> 00:14:04,193 heard the name Baek San from your dad? 220 00:14:05,027 --> 00:14:06,896 No, I haven't. 221 00:14:07,530 --> 00:14:08,631 Who is that? 222 00:14:08,931 --> 00:14:11,133 The oldest son didn't know about General Baek San, 223 00:14:11,734 --> 00:14:15,671 but Jang Dol Mok knew in detail about General Baek San's maps. 224 00:14:19,108 --> 00:14:20,576 The villa... 225 00:14:21,410 --> 00:14:22,578 I think... 226 00:14:24,046 --> 00:14:26,182 I've been to that place before. 227 00:14:27,083 --> 00:14:28,217 When? 228 00:14:28,484 --> 00:14:29,719 I don't know. 229 00:14:31,053 --> 00:14:34,023 I keep remembering the basement of that villa. 230 00:14:34,724 --> 00:14:36,959 I have definitely seen it somewhere. 231 00:14:38,728 --> 00:14:40,429 But I can't remember. 232 00:14:40,529 --> 00:14:42,665 Could Jang Dol Mok be Soo Yeon? 233 00:14:43,799 --> 00:14:44,800 No way. 234 00:14:45,067 --> 00:14:46,736 I checked his family register. 235 00:14:48,271 --> 00:14:49,338 However, 236 00:14:50,406 --> 00:14:53,409 that little kid remembered the villa. 237 00:14:54,577 --> 00:14:56,312 If that kid is Soo Yeon... 238 00:14:58,614 --> 00:14:59,949 There's a kid in that room. 239 00:15:14,163 --> 00:15:15,665 Dad, are you all right? 240 00:15:16,899 --> 00:15:17,900 Why... 241 00:15:18,768 --> 00:15:20,136 am I here? 242 00:15:21,637 --> 00:15:24,473 Great Aunt thought you'd feel more comfortable at home. 243 00:15:24,540 --> 00:15:25,675 So we moved you home. 244 00:15:25,775 --> 00:15:27,376 Even the doctor approved. 245 00:15:27,376 --> 00:15:28,377 Is that so? 246 00:15:30,079 --> 00:15:32,114 It does feel good to be home. 247 00:15:33,582 --> 00:15:34,583 Dad. 248 00:15:35,651 --> 00:15:36,919 Are you feeling okay? 249 00:15:39,588 --> 00:15:40,856 What is it? Does it hurt? 250 00:15:42,425 --> 00:15:43,492 In the afternoon, 251 00:15:45,428 --> 00:15:48,097 I had a dream that I was with you and your brother. 252 00:15:49,598 --> 00:15:51,334 Your brother whom I have been looking for so desperately... 253 00:15:52,802 --> 00:15:55,104 were looking at me right next to you. 254 00:15:56,973 --> 00:15:57,974 Dad. 255 00:15:58,808 --> 00:16:00,042 That wasn't a dream. 256 00:16:01,043 --> 00:16:02,611 Min Jae and I... 257 00:16:02,979 --> 00:16:04,513 were together at the hospital. 258 00:16:06,782 --> 00:16:07,817 What are you talking about? 259 00:16:08,017 --> 00:16:09,819 Min Jae and I met. 260 00:16:10,486 --> 00:16:12,621 We waited together when you were in surgery. 261 00:16:12,955 --> 00:16:13,990 Really? 262 00:16:16,892 --> 00:16:18,361 You can't get up yet. 263 00:16:18,794 --> 00:16:21,130 I must go and see your brother. 264 00:16:21,497 --> 00:16:22,698 I have to see him. 265 00:16:22,732 --> 00:16:24,667 You are in no condition to go anywhere. 266 00:16:24,734 --> 00:16:26,469 Then you should bring him here. 267 00:16:27,470 --> 00:16:28,738 You found out everything. 268 00:16:28,771 --> 00:16:31,040 Then there's no reason why I can't meet Min Jae. 269 00:16:32,308 --> 00:16:33,309 Dol Mok. 270 00:16:34,877 --> 00:16:36,412 I really want to see him. 271 00:16:59,969 --> 00:17:01,003 What brings you here? 272 00:17:01,737 --> 00:17:02,772 Goodness. 273 00:17:03,406 --> 00:17:04,874 So this is where you live. 274 00:17:23,592 --> 00:17:24,660 What is it about? 275 00:17:27,830 --> 00:17:29,465 Dad is asking for you. 276 00:17:30,266 --> 00:17:31,267 Come with me. 277 00:17:32,368 --> 00:17:33,636 Did you tell him we met? 278 00:17:33,669 --> 00:17:35,938 Of course. We don't have to keep it a secret. 279 00:17:38,040 --> 00:17:39,075 Not just yet. 280 00:17:39,942 --> 00:17:41,911 No good will come of revealing that we are brothers. 281 00:17:43,412 --> 00:17:44,413 Why not? 282 00:17:47,983 --> 00:17:50,719 Okay, I got it. You can visit him in secret. 283 00:17:51,020 --> 00:17:53,489 No one is on the second floor. So Joo is in Chuncheon. 284 00:17:56,325 --> 00:17:57,426 What is it? 285 00:17:58,060 --> 00:17:59,728 We were fine living separate lives until now. 286 00:18:00,229 --> 00:18:02,131 What difference does it make if we meet again as a family? 287 00:18:03,566 --> 00:18:05,401 - Min Jae. - You don't know... 288 00:18:06,402 --> 00:18:08,370 how I felt when I left my hometown. 289 00:18:08,871 --> 00:18:11,774 Do you know what I had to go through to get where I am by myself? 290 00:18:12,508 --> 00:18:14,043 We wouldn't have crossed path as long... 291 00:18:14,043 --> 00:18:15,411 as you didn't show up in front of me. 292 00:18:16,712 --> 00:18:19,048 For me, thinking about the past is painful. 293 00:18:21,083 --> 00:18:22,651 Do you think you were the only one who had a hard time? 294 00:18:24,620 --> 00:18:26,021 Don't you think I suffered too? 295 00:18:27,423 --> 00:18:29,725 Until middle school, I had no friends. Do you want to guess why? 296 00:18:30,926 --> 00:18:32,962 I didn't even go to school because I went... 297 00:18:33,195 --> 00:18:34,663 around the country to find you. 298 00:18:35,464 --> 00:18:37,266 But I didn't blame Dad though. 299 00:18:37,333 --> 00:18:38,868 So why did you do such a thing? 300 00:18:39,401 --> 00:18:41,470 If we forget about each other, we would've been better off. 301 00:18:42,004 --> 00:18:44,640 There's no need for us to bring up our past and open the wounds again. 302 00:18:44,874 --> 00:18:45,875 Min Jae. 303 00:18:47,843 --> 00:18:50,012 Do you even know why I still sleep in the same room with my dad? 304 00:18:51,380 --> 00:18:52,681 It's because when I wake up in the dead of night, 305 00:18:53,082 --> 00:18:55,451 he holds your picture all alone and cries. 306 00:18:56,685 --> 00:18:58,454 Don't you even feel bad about Dad? 307 00:18:59,221 --> 00:19:01,924 Darn! What's so bad about stealing? 308 00:19:02,525 --> 00:19:04,927 Did he steal because he wanted to lead a good life for himself? 309 00:19:05,494 --> 00:19:07,062 He started because of you. 310 00:19:07,263 --> 00:19:08,898 He went to prison in place of Mom. 311 00:19:09,231 --> 00:19:10,900 He was arrested because he was framed. 312 00:19:11,367 --> 00:19:13,269 Why do you hate him so much? 313 00:19:17,506 --> 00:19:18,974 Didn't he tell you... 314 00:19:20,309 --> 00:19:22,611 that he abandoned me for your real mother? 315 00:19:26,549 --> 00:19:27,650 What are you talking about? 316 00:19:28,517 --> 00:19:29,518 Go back. 317 00:19:31,387 --> 00:19:33,756 It reminds me of the day Mom passed away when you do this. 318 00:19:34,523 --> 00:19:36,125 Don't make me hate you too. 319 00:19:38,694 --> 00:19:40,362 - Min Jae. - I said go back! 320 00:19:41,730 --> 00:19:43,799 Go live with Dad you love the most. 321 00:19:44,533 --> 00:19:45,935 Stop bothering me. 322 00:20:32,881 --> 00:20:34,116 Did he say he wouldn't come? 323 00:20:34,717 --> 00:20:35,718 No, 324 00:20:36,151 --> 00:20:37,419 it's not that he wouldn't come. 325 00:20:38,087 --> 00:20:39,521 He said he'll come later. 326 00:20:40,155 --> 00:20:43,025 He said it'll be painful for him to watch you like this. 327 00:20:44,627 --> 00:20:46,095 You don't have to lie. 328 00:20:47,196 --> 00:20:49,398 I know what he's acting like that. 329 00:20:50,266 --> 00:20:52,401 Dad. That's not it. 330 00:20:52,501 --> 00:20:54,236 Now that you know everything, 331 00:20:55,904 --> 00:20:57,906 I've had a hope, but I shouldn't. 332 00:21:00,776 --> 00:21:02,678 I shouldn't have said it. 333 00:21:04,480 --> 00:21:05,514 At least, 334 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 I'm glad he's safe. 335 00:21:09,785 --> 00:21:11,020 It's fine. 336 00:21:12,554 --> 00:21:14,623 As long as you two are fine, 337 00:21:15,057 --> 00:21:16,358 there's no problem. 338 00:21:18,227 --> 00:21:19,762 Don't worry about it. 339 00:21:24,066 --> 00:21:25,100 Dad. 340 00:21:26,101 --> 00:21:28,037 Did you steal... 341 00:21:29,305 --> 00:21:30,472 for my real mom? 342 00:21:33,776 --> 00:21:34,843 Tell me. 343 00:21:36,045 --> 00:21:37,846 Why do you never tell me about my mom? 344 00:21:39,548 --> 00:21:40,549 Hey. 345 00:21:41,083 --> 00:21:42,751 I told you not to bring it up. 346 00:21:42,751 --> 00:21:44,386 Tell me her name at least. 347 00:21:45,454 --> 00:21:46,622 I have a right to know. 348 00:21:47,956 --> 00:21:49,158 I forgot all about it. 349 00:21:49,792 --> 00:21:51,660 Stop talking about the past. 350 00:22:24,393 --> 00:22:26,962 Grandmother told me you went to Chuncheon. 351 00:22:27,696 --> 00:22:28,797 Is everything okay? 352 00:22:30,366 --> 00:22:32,267 I have business to take care of. 353 00:22:34,136 --> 00:22:35,804 - I'll see you later. - Okay. 354 00:22:38,540 --> 00:22:39,541 Hey, So Joo. 355 00:22:40,843 --> 00:22:41,844 Yes? 356 00:22:45,114 --> 00:22:47,483 I have something to show you. 357 00:22:54,957 --> 00:22:57,659 What? Yoon Ho planned all this? 358 00:22:58,260 --> 00:22:59,628 I can't believe him. 359 00:23:02,531 --> 00:23:03,766 How did you find out, by the way? 360 00:23:04,733 --> 00:23:06,535 I saw Yoon Ho in the car that day. 361 00:23:07,069 --> 00:23:09,705 I checked the surveillance footage to make sure. 362 00:23:10,406 --> 00:23:11,540 Watch the next one too. 363 00:23:17,279 --> 00:23:18,547 The day before, 364 00:23:19,214 --> 00:23:21,550 Hwa Young went there to check. 365 00:23:25,387 --> 00:23:26,422 Are you saying... 366 00:23:27,689 --> 00:23:29,224 they planned it together? 367 00:23:31,160 --> 00:23:33,762 But those gangsters put hands on Hwa Young first. 368 00:23:34,029 --> 00:23:35,631 Hwa Young knows you. 369 00:23:36,732 --> 00:23:38,300 She knew you'd fight them... 370 00:23:38,567 --> 00:23:40,702 if they lay hands on her. 371 00:23:41,370 --> 00:23:43,272 She used your sense of justice and friendship. 372 00:23:48,444 --> 00:23:49,511 No way. 373 00:23:51,814 --> 00:23:53,749 Yoon Ho is no longer a vice president. 374 00:23:54,716 --> 00:23:56,618 Hwa Young is a director now. 375 00:23:59,388 --> 00:24:00,389 Then... 376 00:24:01,490 --> 00:24:03,992 she used me to bring down Yoon Ho. 377 00:24:18,040 --> 00:24:19,141 Hey, So Joo. 378 00:24:19,608 --> 00:24:21,109 What brings you here? 379 00:24:21,743 --> 00:24:22,744 Have a seat. 380 00:24:23,979 --> 00:24:26,882 It's so nice to see you. 381 00:24:27,115 --> 00:24:29,151 This is what friends are for. 382 00:24:30,486 --> 00:24:32,387 Right. Friends. 383 00:24:35,057 --> 00:24:36,658 Are you all right now? 384 00:24:37,459 --> 00:24:39,928 It hurt for a bit, but it's fine now. 385 00:24:40,395 --> 00:24:43,031 You were hurt even more because of me. How about you? 386 00:24:43,732 --> 00:24:45,634 - Right. Do you want some drink? - No. 387 00:24:50,005 --> 00:24:51,874 I'm here for your explanation. 388 00:24:57,346 --> 00:24:58,413 What? 389 00:24:58,514 --> 00:25:01,116 Then did Yoon Ho ordered them to hit us? 390 00:25:02,784 --> 00:25:03,819 You think so? 391 00:25:17,733 --> 00:25:20,168 Where did you find this? 392 00:25:20,168 --> 00:25:22,271 From the same surveillance camera in the parking lot. 393 00:25:24,006 --> 00:25:26,708 Explain to me about this video. 394 00:25:27,743 --> 00:25:31,246 Why did you check the camera that shows... 395 00:25:31,780 --> 00:25:33,148 where Yoon Ho will park? 396 00:25:33,181 --> 00:25:34,316 What are you talking about? 397 00:25:34,750 --> 00:25:36,885 I only went to the wine bar. 398 00:25:37,419 --> 00:25:38,453 Hwa Young. 399 00:25:40,822 --> 00:25:41,957 If you're my friend, 400 00:25:42,925 --> 00:25:44,760 shouldn't you be honest at least once? 401 00:25:46,395 --> 00:25:47,996 If you tell me the truth, 402 00:25:48,730 --> 00:25:49,932 I'll trust you. 403 00:25:54,136 --> 00:25:55,137 Well, 404 00:25:57,472 --> 00:25:59,841 I was getting tired of acting in front of you. 405 00:26:01,009 --> 00:26:02,744 Don't kid yourself. 406 00:26:03,111 --> 00:26:05,314 I never considered you as my friend. 407 00:26:06,048 --> 00:26:07,115 Don't you remember? 408 00:26:07,249 --> 00:26:09,251 You were my servant since we were young. 409 00:26:09,618 --> 00:26:11,186 Even at school or at home. 410 00:26:12,254 --> 00:26:13,789 You carried my backpack... 411 00:26:14,122 --> 00:26:16,391 and got rid of boys who bothered me. 412 00:26:17,192 --> 00:26:18,827 Why are you doing this to me? 413 00:26:25,067 --> 00:26:26,134 Because you're so pathetic. 414 00:26:27,269 --> 00:26:29,304 We live in different worlds. 415 00:26:29,538 --> 00:26:32,975 I thought I was going crazy acting because a girl that... 416 00:26:33,008 --> 00:26:35,210 I'd never seen in my life suddenly showed up. 417 00:26:38,447 --> 00:26:41,883 One thing came to my mind when my parents compared me to you. 418 00:26:44,586 --> 00:26:47,322 I should step on garbage... 419 00:26:47,456 --> 00:26:48,924 like you and your dad. 420 00:26:50,726 --> 00:26:52,194 Don't say that about my dad. 421 00:26:53,462 --> 00:26:54,830 How dare you? 422 00:26:55,397 --> 00:26:57,733 Hey, it's never enough to imprison... 423 00:26:57,733 --> 00:26:59,668 that corrupted police. 424 00:27:00,769 --> 00:27:02,337 Who do you think... No. 425 00:27:02,771 --> 00:27:05,040 You should know who let you survive. 426 00:27:05,040 --> 00:27:06,108 Right. 427 00:27:07,209 --> 00:27:08,243 Thank you. 428 00:27:09,678 --> 00:27:11,046 After listening to you, 429 00:27:12,014 --> 00:27:13,582 now I know what to do. 430 00:27:28,363 --> 00:27:29,364 She wouldn't... 431 00:27:30,165 --> 00:27:32,034 do anything with those videos, would she? 432 00:27:35,704 --> 00:27:37,139 A treasure map? 433 00:27:37,906 --> 00:27:40,542 And my dad is looking for it too? 434 00:27:43,211 --> 00:27:47,182 You're telling me everything, right? 435 00:27:47,949 --> 00:27:48,984 Yes. 436 00:27:49,484 --> 00:27:51,119 That's everything. 437 00:27:51,420 --> 00:27:53,622 Hey, then you should've brought it. 438 00:27:53,922 --> 00:27:55,524 Then I'd look suspicious. 439 00:27:55,691 --> 00:27:58,160 Then take a picture of it. 440 00:27:59,561 --> 00:28:03,365 Do you have any other information related to Cheonmun Group? 441 00:28:03,598 --> 00:28:04,599 Well, 442 00:28:06,468 --> 00:28:07,669 nothing yet. 443 00:28:07,669 --> 00:28:12,107 You should bring information on Cheonmun Group or Yoon Ho. 444 00:28:13,508 --> 00:28:15,644 For now, find out the relationship between... 445 00:28:15,911 --> 00:28:18,647 their daughter and Dol Mok. 446 00:28:19,815 --> 00:28:22,317 I'm sure those two planned it, 447 00:28:23,085 --> 00:28:24,619 but there's no evidence. 448 00:28:26,521 --> 00:28:27,522 Understand? 449 00:28:39,968 --> 00:28:41,036 Seon Jin. 450 00:28:42,404 --> 00:28:43,438 Hey, So Joo. 451 00:28:44,706 --> 00:28:46,108 What are you doing here? 452 00:28:46,575 --> 00:28:47,909 I have business here. 453 00:28:48,543 --> 00:28:49,745 What about you? 454 00:28:50,412 --> 00:28:52,881 I have a friend who works here. 455 00:28:54,182 --> 00:28:56,985 Gosh, time flies. I'll see you at home. 456 00:29:05,193 --> 00:29:06,228 What? 457 00:29:07,062 --> 00:29:11,099 You're Kang So Joo who used to live off Hwa Young's family? 458 00:29:11,399 --> 00:29:14,136 You still haven't lost your way with words after all these years. 459 00:29:15,704 --> 00:29:19,508 You must be feeling quite confident about yourself. 460 00:29:23,178 --> 00:29:25,814 How dare you visit me here? 461 00:29:26,214 --> 00:29:28,316 I know that decent people shouldn't come here, 462 00:29:28,683 --> 00:29:29,751 but I had no choice. 463 00:29:32,821 --> 00:29:34,089 Manager Lee, come in for a second. 464 00:29:36,291 --> 00:29:37,692 I'm glad you paid me a visit. 465 00:29:38,093 --> 00:29:40,228 I was going to teach you a lesson. 466 00:29:40,395 --> 00:29:43,365 You twisted Yoon Ho's arm in the prosecutors' office the other day. 467 00:29:45,300 --> 00:29:47,769 I will show you what happens when you put... 468 00:29:47,769 --> 00:29:49,638 your head in the lion's mouth. 469 00:29:50,572 --> 00:29:53,642 I'll get to the point. Don't be dramatic. 470 00:29:55,210 --> 00:29:56,411 Did you want to see me? 471 00:29:56,478 --> 00:29:57,479 Yes. 472 00:29:57,479 --> 00:30:00,348 Take this wench out and teach her a lesson. 473 00:30:04,186 --> 00:30:06,254 I'll release you after we talk for five minutes, 474 00:30:06,321 --> 00:30:07,556 so stay still. 475 00:30:11,026 --> 00:30:12,027 What is this? 476 00:30:13,995 --> 00:30:17,399 Evidence how Hwa Young played your son, 477 00:30:18,266 --> 00:30:19,901 - Yoon Ho. - What? 478 00:30:26,541 --> 00:30:27,542 Min Jae. 479 00:30:27,776 --> 00:30:30,145 Do you even know why I still sleep in the same room with my dad? 480 00:30:30,445 --> 00:30:31,713 It's because when I wake up in the dead of night, 481 00:30:32,047 --> 00:30:34,482 he holds your picture all alone and cries. 482 00:30:35,283 --> 00:30:36,952 Don't you even feel bad about Dad? 483 00:30:37,953 --> 00:30:40,522 Darn! What's so bad about stealing? 484 00:30:41,256 --> 00:30:43,525 Did he steal because he wanted to lead a good life for himself? 485 00:30:44,192 --> 00:30:45,694 He started because of you. 486 00:30:46,027 --> 00:30:47,495 He went to prison in place of Mom. 487 00:30:47,762 --> 00:30:49,431 He was arrested because he was framed. 488 00:30:50,031 --> 00:30:51,967 Why do you hate him so much? 489 00:31:01,009 --> 00:31:04,145 Sir, you didn't go out for lunch yet? 490 00:31:07,282 --> 00:31:08,350 I'm going now. 491 00:31:22,197 --> 00:31:23,198 Who are you? 492 00:31:24,566 --> 00:31:26,001 I'm here to see Mr. Jang Pan Soo. 493 00:31:26,067 --> 00:31:27,235 For what? 494 00:31:27,669 --> 00:31:28,737 Who are you? 495 00:31:30,505 --> 00:31:31,873 I know Attorney Jang. 496 00:31:31,873 --> 00:31:33,008 Show me your ID. 497 00:31:33,875 --> 00:31:36,311 We are in a state of emergency. I can't let anyone in. 498 00:31:41,917 --> 00:31:43,018 You're a prosecutor? 499 00:31:43,785 --> 00:31:45,420 What brings a prosecutor here? 500 00:31:48,323 --> 00:31:50,225 I'm here to investigate Mr. Jang's case. 501 00:31:58,700 --> 00:32:00,635 What are you doing? 502 00:32:01,002 --> 00:32:02,771 The doctor told me that you need massages... 503 00:32:02,771 --> 00:32:04,306 to prevent pain and control inflammation. 504 00:32:06,141 --> 00:32:08,410 Why are you trying to take off my pants? Stop it. 505 00:32:08,677 --> 00:32:10,879 I have to massage your entire leg. 506 00:32:11,012 --> 00:32:12,614 You don't need to. 507 00:32:12,614 --> 00:32:14,015 - Goodness. - Okay, okay. 508 00:32:14,115 --> 00:32:16,117 I'm going to the hospital tomorrow. There's no need. 509 00:32:16,117 --> 00:32:17,352 Then let me massage your thighs at least. 510 00:32:17,519 --> 00:32:20,021 I told you I don't want you to. Enough. 511 00:32:20,021 --> 00:32:21,456 Gosh, stay still. 512 00:32:21,456 --> 00:32:23,191 Goodness, it tickles. 513 00:32:24,693 --> 00:32:26,494 It tickles, you punk. Don't do it. 514 00:32:26,494 --> 00:32:28,964 Dad, it looks like you're enjoying it too much. 515 00:32:29,097 --> 00:32:32,300 You're hurting me. Oh, my. Stop it already. 516 00:32:32,300 --> 00:32:33,435 Go away. 517 00:32:33,435 --> 00:32:35,403 Fine. Let me put ice on your leg at least. 518 00:32:39,975 --> 00:32:40,976 Min Jae. 519 00:32:48,883 --> 00:32:49,884 Min Jae. 520 00:32:51,786 --> 00:32:52,787 Thank you. 521 00:32:55,123 --> 00:32:56,691 I was too harsh on you yesterday. 522 00:32:59,094 --> 00:33:00,662 I thought you wouldn't come after that. 523 00:33:01,896 --> 00:33:03,098 Thank you for coming. 524 00:33:06,735 --> 00:33:07,769 Let's go in. 525 00:33:08,370 --> 00:33:10,438 He didn't get much sleep last night. 526 00:33:10,472 --> 00:33:11,573 He's been waiting for you. 527 00:33:27,589 --> 00:33:28,590 Dad. 528 00:33:32,761 --> 00:33:33,762 Min Jae. 529 00:33:34,429 --> 00:33:35,897 Min Jae, Min Jae! 530 00:33:35,897 --> 00:33:36,931 Dad! 531 00:33:37,766 --> 00:33:40,402 You can't stand up. Did you forget you hurt your leg? 532 00:33:44,906 --> 00:33:46,441 I'm not dreaming, am I? 533 00:33:48,810 --> 00:33:50,211 You're finally here. 534 00:33:54,516 --> 00:33:55,950 Come here, Min Jae. 535 00:34:03,024 --> 00:34:04,059 Min Jae. 536 00:34:20,475 --> 00:34:21,943 Thank you, Min Jae. 537 00:34:23,778 --> 00:34:25,847 I have nothing to wish for now. 538 00:34:34,155 --> 00:34:35,156 Thank you. 539 00:34:39,360 --> 00:34:41,162 Now, the whole family is here. 540 00:34:43,264 --> 00:34:44,799 I can finally face... 541 00:34:45,733 --> 00:34:47,235 your mom now. 542 00:34:48,169 --> 00:34:49,170 Dad, 543 00:34:50,138 --> 00:34:51,573 you're not going to die. 544 00:34:52,607 --> 00:34:55,143 Just like you said, our whole family is here at last. 545 00:34:56,511 --> 00:34:58,646 You don't know how painful it was for me. 546 00:35:02,183 --> 00:35:04,319 I can't believe this is really happening. 547 00:35:07,255 --> 00:35:08,556 I'm not in pain. 548 00:35:10,458 --> 00:35:11,559 I'm not in pain at all. 549 00:35:13,428 --> 00:35:14,429 All right. 550 00:36:04,212 --> 00:36:05,313 Ms. Park. 551 00:36:06,314 --> 00:36:07,448 Ms. Park? 552 00:36:09,017 --> 00:36:11,386 Where did she go? She was supposed to be cleaning. 553 00:36:12,053 --> 00:36:13,121 Goodness. 554 00:36:17,725 --> 00:36:20,161 He was looking at some kind of a map. 555 00:36:20,895 --> 00:36:22,297 Did he take it to the prosecutors' office? 556 00:36:27,268 --> 00:36:28,269 Yes, Dad. 557 00:36:29,304 --> 00:36:30,338 Right now? 558 00:36:31,306 --> 00:36:32,907 Okay. I'm on my way. 559 00:37:19,120 --> 00:37:20,188 What is it? 560 00:37:21,889 --> 00:37:24,225 I had something I wanted you to look into. 561 00:37:26,728 --> 00:37:27,729 Mr. Choi. 562 00:37:29,097 --> 00:37:30,798 Do you remember a boy named Soo Yeon? 563 00:37:32,100 --> 00:37:33,101 Soo Yeon? 564 00:37:33,368 --> 00:37:35,370 He's the son of Kim Chan Gi. 565 00:37:38,273 --> 00:37:39,774 Of course I do. 566 00:37:40,308 --> 00:37:41,342 But... 567 00:37:41,743 --> 00:37:43,077 why are you bringing him up all of a sudden? 568 00:37:44,045 --> 00:37:45,813 Didn't you suspect once that... 569 00:37:46,447 --> 00:37:48,449 Jang Pan Soo's second son could be Soo Yeon? 570 00:37:48,716 --> 00:37:49,917 Are you referring to Jang Dol Mok? 571 00:37:51,419 --> 00:37:52,487 Yes, I did. 572 00:37:53,154 --> 00:37:55,223 But after looking at his family register, 573 00:37:55,623 --> 00:37:56,724 he was his biological son. 574 00:37:58,826 --> 00:38:00,762 Can you look into it one more time? 575 00:38:02,463 --> 00:38:04,299 Something about that is bothering me. 576 00:38:18,212 --> 00:38:19,480 Hi, Aunt. 577 00:38:19,881 --> 00:38:21,082 Hi? 578 00:38:24,452 --> 00:38:26,321 You're a director? 579 00:38:30,091 --> 00:38:31,359 How's work? 580 00:38:32,293 --> 00:38:34,062 Well, it's work. 581 00:38:34,529 --> 00:38:37,165 I haven't had management lessons like Yoon Ho. 582 00:38:42,503 --> 00:38:43,538 Hwa Young. 583 00:38:44,138 --> 00:38:45,173 Yes, Aunt. 584 00:38:47,508 --> 00:38:51,145 You know that in life, you need to have connections, don't you? 585 00:38:52,413 --> 00:38:53,448 Of course. 586 00:38:56,284 --> 00:38:59,253 Do you know what is the best connection? 587 00:39:03,257 --> 00:39:04,292 It's... 588 00:39:05,126 --> 00:39:06,828 blood. 589 00:39:07,662 --> 00:39:11,099 The second you were born with your mother's blood, 590 00:39:11,099 --> 00:39:13,000 the die was cast. 591 00:39:14,936 --> 00:39:16,637 And a girl like you... 592 00:39:17,338 --> 00:39:19,006 is looking to take over my son's position? 593 00:39:27,315 --> 00:39:28,983 There's no seat for you in this company. 594 00:39:29,183 --> 00:39:30,451 What are you doing here? 595 00:39:30,618 --> 00:39:32,253 I'm here to see your mockery. 596 00:39:33,354 --> 00:39:34,389 Come here. 597 00:39:35,323 --> 00:39:37,925 What are you doing, Mi Ae? Are you out of your mind? 598 00:39:40,628 --> 00:39:41,629 Dad. 599 00:39:42,263 --> 00:39:43,865 Did you watch the video I sent? 600 00:39:46,200 --> 00:39:47,201 Video? 601 00:39:47,235 --> 00:39:50,571 You seem surprised. You must've known about it too. 602 00:39:50,738 --> 00:39:52,607 Grandpa. Look. 603 00:39:53,007 --> 00:39:55,276 I'm innocent. I'm clean. 604 00:39:58,112 --> 00:39:59,981 What are you going to do with them? 605 00:40:00,148 --> 00:40:01,282 Can I sue them... 606 00:40:01,449 --> 00:40:03,851 on charges of making a false accusation? 607 00:40:07,455 --> 00:40:09,157 How pathetic you are. 608 00:40:10,825 --> 00:40:14,395 All of this happened because you failed to keep your position. 609 00:40:15,930 --> 00:40:16,964 Grandpa. 610 00:40:17,832 --> 00:40:20,001 We live in a world where the law of the jungle prevails. 611 00:40:21,369 --> 00:40:23,004 If you don't step on other people, 612 00:40:24,138 --> 00:40:26,240 you will end up being stepped on by them. 613 00:40:26,474 --> 00:40:29,877 Dad. What are you talking about? 614 00:40:30,044 --> 00:40:34,315 Hwa Young that wench gave Yoon Ho a bad name. 615 00:40:34,315 --> 00:40:36,651 At least she knew how to scheme. 616 00:40:37,452 --> 00:40:39,954 But what did Yoon Ho do? 617 00:40:41,155 --> 00:40:43,491 All he did was siphon off the company funds. 618 00:40:43,491 --> 00:40:45,927 That's what Jang Dol Mok did! 619 00:40:46,360 --> 00:40:48,629 You are supposed to sue him. 620 00:40:49,030 --> 00:40:50,832 Why do you accuse Yoon Ho of it instead? 621 00:40:52,266 --> 00:40:55,236 Do you think he's stupid like Yoon Ho? 622 00:40:56,304 --> 00:40:57,839 I've looked into it, 623 00:40:58,272 --> 00:41:00,708 but he didn't leave any evidence. 624 00:41:01,642 --> 00:41:03,444 If I sue him now, 625 00:41:03,744 --> 00:41:05,947 Yoon Ho will get arrested for embezzlement. 626 00:41:06,948 --> 00:41:08,049 Is that what you want? 627 00:41:15,122 --> 00:41:16,123 The company... 628 00:41:17,124 --> 00:41:19,360 doesn't need a full swine. 629 00:41:21,062 --> 00:41:22,430 If you think it's unfair, 630 00:41:23,264 --> 00:41:24,966 you will have to beat Hwa Young with your ability. 631 00:41:25,700 --> 00:41:26,701 Or... 632 00:41:27,368 --> 00:41:29,003 you can come up with a better scheme. 633 00:41:29,904 --> 00:41:31,272 Otherwise, 634 00:41:32,673 --> 00:41:35,643 you will end up as a loser. 635 00:41:48,856 --> 00:41:49,991 Independence fighter? 636 00:41:51,225 --> 00:41:52,260 Yes. 637 00:41:53,361 --> 00:41:56,297 Your great grandfathers are the ones... 638 00:41:57,064 --> 00:41:58,966 who took the treasures from Hong Il Gwon. 639 00:42:05,406 --> 00:42:07,808 This is my grandfather. 640 00:42:09,243 --> 00:42:10,444 And this is... 641 00:42:11,045 --> 00:42:12,680 Ms. Kim's father. 642 00:42:13,614 --> 00:42:15,816 This is your master's grandmother. 643 00:42:18,185 --> 00:42:19,453 What about him? 644 00:42:22,123 --> 00:42:23,224 Is he General Baek San? 645 00:42:25,226 --> 00:42:26,627 How did you know that? 646 00:42:26,661 --> 00:42:28,763 You told me about him when I was young. 647 00:42:29,096 --> 00:42:30,898 You said General Baek San was the captain. 648 00:42:32,233 --> 00:42:34,035 Why did you pretend not to know about him the other day? 649 00:42:34,268 --> 00:42:35,369 Well... 650 00:42:36,237 --> 00:42:39,640 Ms. Kim didn't want to drag you into a dangerous work. 651 00:42:39,640 --> 00:42:40,775 And I feel the same way. 652 00:42:41,309 --> 00:42:43,010 The reason she took us in is... 653 00:42:44,345 --> 00:42:45,646 because she wanted... 654 00:42:46,514 --> 00:42:48,616 to find the maps with Master Kwon. 655 00:42:49,050 --> 00:42:50,051 Why... 656 00:42:51,852 --> 00:42:53,955 didn't you tell me about this when I was young? 657 00:42:59,126 --> 00:43:00,962 I think you heard that. 658 00:43:02,663 --> 00:43:03,664 I couldn't... 659 00:43:04,899 --> 00:43:06,033 tell you... 660 00:43:07,001 --> 00:43:09,470 because you didn't trust me back then. 661 00:43:10,438 --> 00:43:11,739 Now that you're grown up enough... 662 00:43:12,206 --> 00:43:14,342 to share my burden, 663 00:43:15,176 --> 00:43:16,544 I'm telling you all that. 664 00:43:25,086 --> 00:43:26,354 That's that. 665 00:43:26,887 --> 00:43:27,922 Tell me now. 666 00:43:28,789 --> 00:43:30,124 What were you doing there? 667 00:43:33,728 --> 00:43:34,795 I went there... 668 00:43:35,529 --> 00:43:36,931 to investigate Chairman Hong. 669 00:43:37,965 --> 00:43:39,900 I needed to find some evidence to prove his crime. 670 00:43:41,636 --> 00:43:42,637 Is that true? 671 00:43:44,171 --> 00:43:45,840 - Yes. - I don't want you... 672 00:43:46,674 --> 00:43:48,609 to tell anyone that we are brothers. 673 00:43:50,044 --> 00:43:52,446 - Why not? - We have to catch Hong Il Gwon. 674 00:43:53,347 --> 00:43:54,849 If he hears that, 675 00:43:55,449 --> 00:43:56,617 everything will be messed up. 676 00:43:57,885 --> 00:43:59,186 People in Sanwoonyul... 677 00:43:59,654 --> 00:44:01,522 are not quick with their mouth. 678 00:44:02,323 --> 00:44:03,624 We don't know that. 679 00:44:04,458 --> 00:44:06,460 No one should know about our relationship yet. 680 00:44:07,862 --> 00:44:09,263 If things go wrong, 681 00:44:09,664 --> 00:44:12,133 Dol Mok and I will be in danger. Do you understand? 682 00:44:13,267 --> 00:44:14,402 Yes. 683 00:44:29,850 --> 00:44:30,851 Min Jae. 684 00:44:31,452 --> 00:44:33,621 Why don't we just be honest with Dad? 685 00:44:34,488 --> 00:44:36,190 About the secret promise with the chief prosecutor. 686 00:44:37,024 --> 00:44:38,025 We can't do that. 687 00:44:38,893 --> 00:44:40,795 I just don't want to keep lying to Dad. 688 00:44:41,762 --> 00:44:44,098 He's a descendant of an independence fighter like us. 689 00:44:44,865 --> 00:44:47,535 If we worked together, it'd be easier to find the map. 690 00:44:48,202 --> 00:44:49,637 He has more information... 691 00:44:49,904 --> 00:44:51,439 about Chairman Hong. 692 00:44:52,106 --> 00:44:54,175 You shouldn't trust anyone in this situation. 693 00:44:56,811 --> 00:44:59,113 Let's just focus on how to punish Hong Il Gwon. 694 00:45:00,181 --> 00:45:01,182 Okay? 695 00:45:07,722 --> 00:45:08,823 Thank you, Min Jae. 696 00:45:12,159 --> 00:45:13,894 I know you're still upset. 697 00:45:15,062 --> 00:45:16,130 I'll try harder. 698 00:45:16,764 --> 00:45:17,832 So please, 699 00:45:18,365 --> 00:45:20,367 don't hide or run away from me. 700 00:45:23,604 --> 00:45:24,605 Okay. 701 00:45:26,707 --> 00:45:27,708 I'll see you later. 702 00:46:02,376 --> 00:46:04,612 When did you find out about Hwa Young? 703 00:46:06,614 --> 00:46:08,349 When I called you after finding out... 704 00:46:08,916 --> 00:46:10,151 that you liked Prosecutor Han. 705 00:46:12,286 --> 00:46:13,721 She tried to show you... 706 00:46:14,722 --> 00:46:16,056 that she was on a date with him. 707 00:46:17,725 --> 00:46:18,726 That means... 708 00:46:22,730 --> 00:46:24,398 Why am I so slow? 709 00:46:27,768 --> 00:46:28,769 I'm sorry. 710 00:46:30,971 --> 00:46:34,241 I was in a daze, so I didn't even apologize properly. 711 00:46:35,843 --> 00:46:37,912 I'm sorry that I pushed you... 712 00:46:39,113 --> 00:46:40,214 to see Hwa Young. 713 00:46:41,949 --> 00:46:43,083 I've already forgotten it. 714 00:46:44,351 --> 00:46:46,554 - Let's go if you're done. - Dol Mok. 715 00:46:49,123 --> 00:46:51,625 The video you sent me. 716 00:46:53,460 --> 00:46:55,496 You don't need to tell me about it anymore. 717 00:46:56,597 --> 00:46:58,666 I just didn't want to see you struggle alone. 718 00:46:59,700 --> 00:47:00,835 Dol Mok. 719 00:47:02,069 --> 00:47:03,404 What's the matter with you? 720 00:47:05,372 --> 00:47:07,875 I understand we promised not to cross the line as friends. 721 00:47:08,342 --> 00:47:10,144 But if you behave like a stranger like this, 722 00:47:10,644 --> 00:47:12,313 I'm so confused. 723 00:47:14,348 --> 00:47:15,549 You should get used to it. 724 00:47:17,151 --> 00:47:19,186 When will you stop whining like a baby? 725 00:47:22,056 --> 00:47:24,391 You said I hurt your feelings crossing the line. 726 00:47:27,127 --> 00:47:28,829 I'm trying not to hurt you. 727 00:47:30,064 --> 00:47:32,266 Things I've done with more-than friends feeling. 728 00:47:33,567 --> 00:47:34,668 I'm trying to suppress it. 729 00:47:34,869 --> 00:47:37,104 You're not treating me like a friend. 730 00:47:38,939 --> 00:47:40,074 What do you want me to do then? 731 00:47:43,344 --> 00:47:44,345 Tell me. 732 00:47:45,212 --> 00:47:47,514 What's friends and what's more than friends? 733 00:47:47,681 --> 00:47:50,050 I'm tired of that ambiguous line. 734 00:47:51,318 --> 00:47:52,953 I'd rather grow away from you! 735 00:47:55,189 --> 00:47:56,557 That wouldn't be so bad. 736 00:48:04,298 --> 00:48:05,299 What a jerk. 737 00:48:07,668 --> 00:48:09,203 How could you say that to me? 738 00:48:14,074 --> 00:48:16,143 You are the only friend I have. 739 00:48:18,946 --> 00:48:20,447 You are my only family. 740 00:48:24,018 --> 00:48:26,654 I want to stay by your side even as a friend. 741 00:48:54,415 --> 00:48:55,649 Dol Mok will... 742 00:48:56,317 --> 00:48:57,885 never betray me. 743 00:48:59,920 --> 00:49:01,288 He promised me... 744 00:49:02,423 --> 00:49:04,224 that he'd neither fool me... 745 00:49:04,792 --> 00:49:06,493 nor tell lies to me. 746 00:49:07,895 --> 00:49:09,797 If Dol Mok's J, 747 00:49:10,197 --> 00:49:11,799 he would've told me first. 748 00:49:13,867 --> 00:49:16,937 So you just need to trust me. 749 00:49:16,937 --> 00:49:17,938 Okay? 750 00:49:20,474 --> 00:49:22,843 Wait. Your drinking buddy is here. 751 00:49:23,544 --> 00:49:24,545 Cheers. 752 00:49:55,743 --> 00:49:57,711 I cried a lot because I was afraid... 753 00:49:58,812 --> 00:50:00,981 that I might not be able to see you again. 754 00:50:02,516 --> 00:50:04,852 You can't be J. 755 00:50:06,587 --> 00:50:08,622 It can't be right. 756 00:50:11,992 --> 00:50:13,961 I was worried so much... 757 00:50:14,628 --> 00:50:16,797 that you might be J. 758 00:50:22,269 --> 00:50:23,404 This is for your good. 759 00:50:26,006 --> 00:50:27,674 We should grow apart from each other now... 760 00:50:30,477 --> 00:50:32,046 so that you'll be less hurt. 761 00:50:47,461 --> 00:50:48,495 Why are you coming out of that room? 762 00:50:48,929 --> 00:50:51,665 Dol Mok, don't you think you're too indifferent to So Joo? 763 00:50:51,865 --> 00:50:53,834 She hasn't come home for two days. 764 00:50:55,369 --> 00:50:57,271 I guess she's busy working at the prosecution. 765 00:50:57,638 --> 00:51:00,541 I think so. She asked me to bring her clothes to the office. 766 00:51:12,252 --> 00:51:13,253 Hello. 767 00:51:13,687 --> 00:51:16,557 Why are you that startled? Am I not supposed to be here? 768 00:51:18,158 --> 00:51:20,727 Well... What brings you here? 769 00:51:22,596 --> 00:51:24,631 I'd like to meet the elders of your family. 770 00:51:29,269 --> 00:51:31,405 I heard that you got injured. 771 00:51:31,872 --> 00:51:33,307 Do you feel better? 772 00:51:33,740 --> 00:51:34,775 Yes, 773 00:51:35,109 --> 00:51:36,243 I feel better now. 774 00:51:36,910 --> 00:51:38,679 When you visited my house the other day, 775 00:51:38,846 --> 00:51:41,448 I knew nothing about the history of your family. 776 00:51:41,882 --> 00:51:44,485 I recently learned that the descendants of those... 777 00:51:44,485 --> 00:51:46,787 who sacrificed their lives for the nation are living here. 778 00:51:51,058 --> 00:51:53,727 These people are your ancestors, right? 779 00:51:54,995 --> 00:51:57,231 Yes. Why? 780 00:51:57,731 --> 00:51:59,833 To be honest, I felt a little sad. 781 00:52:01,635 --> 00:52:04,304 General Baek San is an exception as he didn't have children. 782 00:52:04,638 --> 00:52:07,241 But descendants of everyone else in this photo are all gathered here... 783 00:52:07,407 --> 00:52:08,442 except myself. 784 00:52:08,442 --> 00:52:09,977 Do you really not know why? 785 00:52:10,777 --> 00:52:14,114 Everyone in the world knows what kind of man your father-in-law is. 786 00:52:15,249 --> 00:52:19,453 I know words won't make you stop doubting my sincerity. 787 00:52:20,154 --> 00:52:21,488 I won't make lame excuses, 788 00:52:23,924 --> 00:52:25,159 and I'll give you this instead. 789 00:52:27,294 --> 00:52:28,395 What is this? 790 00:52:29,630 --> 00:52:31,331 It's the real map... 791 00:52:31,798 --> 00:52:33,200 Chairman Hong had. 792 00:52:47,147 --> 00:52:48,248 Did you call me over? 793 00:52:49,016 --> 00:52:51,952 Where have you been? You didn't even answer my calls. 794 00:52:52,052 --> 00:52:53,086 Well... 795 00:52:54,087 --> 00:52:56,423 I went to Chuncheon to take care of something. 796 00:52:56,924 --> 00:52:58,125 Take care of what? 797 00:52:59,793 --> 00:53:00,794 It's... 798 00:53:01,328 --> 00:53:03,330 something very personal. Why did you want me? 799 00:53:06,300 --> 00:53:08,101 I found the rat. 800 00:53:09,770 --> 00:53:11,205 - Pardon? - The one who stabbed me... 801 00:53:11,205 --> 00:53:14,575 in the back to get the map. 802 00:53:15,676 --> 00:53:17,277 While putting a bold face, 803 00:53:17,711 --> 00:53:19,646 that person fooled me nicely. 804 00:53:23,517 --> 00:53:26,486 Now is about time that I punish the traitor. 805 00:53:31,692 --> 00:53:32,859 Come in. 806 00:53:35,529 --> 00:53:36,964 I went through... 807 00:53:37,331 --> 00:53:40,267 the telephone call records of everyone in Cheonmun Group. 808 00:53:40,801 --> 00:53:43,670 And I found someone who made calls to an unexpected place. 809 00:53:51,979 --> 00:53:53,247 Can you guess the place? 810 00:54:03,890 --> 00:54:05,259 It was Sanwoonyul. 811 00:54:18,372 --> 00:54:19,806 You've heard of it, haven't you? 812 00:54:22,509 --> 00:54:23,877 I have no idea what you're saying. 813 00:54:41,528 --> 00:54:43,797 It is certainly original. 814 00:54:46,733 --> 00:54:48,201 Where did you get this? 815 00:54:48,568 --> 00:54:51,338 I got this through my private connections. 816 00:54:51,805 --> 00:54:53,940 I found out that you and the members here... 817 00:54:53,940 --> 00:54:55,976 fell into the trap later than that. 818 00:54:56,310 --> 00:54:58,045 I would've stopped it if I had known it earlier. 819 00:54:58,779 --> 00:54:59,846 I apologize. 820 00:55:00,314 --> 00:55:01,315 You said... 821 00:55:01,748 --> 00:55:03,383 you broke in to get the investigation files. 822 00:55:03,617 --> 00:55:05,986 I guess he hasn't told you yet. 823 00:55:06,286 --> 00:55:07,788 I had him do so... 824 00:55:08,322 --> 00:55:09,856 to get the map. 825 00:55:10,424 --> 00:55:13,393 I used Attorney Jang after finding out that he was J. 826 00:55:13,493 --> 00:55:15,295 He just kept the secret. 827 00:55:15,429 --> 00:55:16,763 It's entirely my fault. 828 00:55:19,966 --> 00:55:22,169 What did you bring this to us for? 829 00:55:22,169 --> 00:55:23,470 As I told you, 830 00:55:24,004 --> 00:55:26,606 one of them is my ancestor. 831 00:55:27,007 --> 00:55:30,210 We must not hand over the national treasure to Chairman Hong. 832 00:55:30,510 --> 00:55:33,213 I married a daughter of a traitor's family for some unavoidable reasons, 833 00:55:33,413 --> 00:55:35,649 I have never crossed my grandfather. 834 00:55:36,783 --> 00:55:37,884 So you want us... 835 00:55:38,618 --> 00:55:42,055 to keep this map with no strings attached? 836 00:55:42,856 --> 00:55:45,092 That's right. I'll be with you whether you... 837 00:55:45,425 --> 00:55:47,794 establish a foundation or donate to the country... 838 00:55:48,261 --> 00:55:50,397 with the treasure you find using the map. 839 00:56:00,741 --> 00:56:01,842 He went there? 840 00:56:01,908 --> 00:56:04,144 Yes. Great Aunt says it's an original copy for sure. 841 00:56:04,578 --> 00:56:05,846 Where did he get that? 842 00:56:06,213 --> 00:56:07,247 I don't know. 843 00:56:07,848 --> 00:56:08,882 Min Jae, 844 00:56:09,449 --> 00:56:11,318 now that Chief Prosecutor showed his hand, 845 00:56:11,685 --> 00:56:13,820 I no longer have to be J, right? 846 00:56:13,920 --> 00:56:15,522 I would wish for nothing else then. 847 00:56:16,556 --> 00:56:17,591 We should meet. 848 00:56:17,991 --> 00:56:20,761 I'll take Dad to the hospital now. Why don't we meet there? 849 00:56:26,133 --> 00:56:27,234 No. 850 00:56:28,368 --> 00:56:31,304 I can't identify the exact location even with this map. 851 00:56:31,338 --> 00:56:32,906 Then what do we do? 852 00:56:34,307 --> 00:56:35,776 There is one more piece. 853 00:56:36,543 --> 00:56:39,112 How do you know that? 854 00:56:39,613 --> 00:56:40,881 The late Chan Gi... 855 00:56:41,248 --> 00:56:44,217 told Dol Mok that there are three pieces of maps when he was little. 856 00:56:45,318 --> 00:56:48,555 Dol Mok believes that he heard that from me instead. 857 00:56:54,294 --> 00:56:55,595 Secretary Heo, what is it? 858 00:56:57,564 --> 00:56:58,598 What? 859 00:56:59,266 --> 00:57:00,367 Are you sure? 860 00:57:01,134 --> 00:57:02,369 Where are you? 861 00:57:03,637 --> 00:57:05,005 Okay. Wait there. 862 00:57:05,772 --> 00:57:06,773 What is it? 863 00:57:06,807 --> 00:57:08,108 Ma'am, it's from Secretary Heo. 864 00:57:08,642 --> 00:57:10,944 He'll meet someone who knows about the last map. 865 00:57:10,944 --> 00:57:12,045 What? 866 00:57:31,131 --> 00:57:33,900 Dad, they told us to wait here. 867 00:57:33,900 --> 00:57:34,935 Okay. 868 00:57:38,138 --> 00:57:39,539 Did you fight with So Joo? 869 00:57:40,807 --> 00:57:42,309 - Why? - You two used... 870 00:57:42,309 --> 00:57:45,579 to eat snacks and chat at night in the living room. 871 00:57:46,213 --> 00:57:48,181 But I haven't seen you together these days. 872 00:57:49,516 --> 00:57:50,951 Is it because you're busy taking care of me? 873 00:57:52,152 --> 00:57:53,186 No. 874 00:57:54,187 --> 00:57:55,255 So Joo has... 875 00:57:55,822 --> 00:57:57,057 someone in her mind. 876 00:57:58,492 --> 00:57:59,659 Do you mean Min Jae? 877 00:58:01,228 --> 00:58:04,397 He said he doesn't have any feelings for So Joo. 878 00:58:05,765 --> 00:58:07,334 He likes her too. 879 00:58:08,301 --> 00:58:10,103 I'm not an idiot. 880 00:58:11,004 --> 00:58:12,072 So... 881 00:58:12,806 --> 00:58:14,574 you'll give up on her because of Min Jae? 882 00:58:15,742 --> 00:58:18,778 Dad, So Joo likes Min Jae as well. 883 00:58:19,613 --> 00:58:21,014 There's nothing for me to give up... 884 00:58:21,281 --> 00:58:23,149 when they like each other. 885 00:58:24,484 --> 00:58:25,519 Dad, 886 00:58:25,785 --> 00:58:27,854 I've always felt like I owe a lot to Min Jae. 887 00:58:28,588 --> 00:58:30,590 I usurped his place in the family, 888 00:58:31,691 --> 00:58:32,993 you know. 889 00:58:33,994 --> 00:58:36,530 You let me in because I'm your son. 890 00:58:37,631 --> 00:58:38,732 But for Min Jae, 891 00:58:39,666 --> 00:58:41,835 he must've felt that I took all your love away from him. 892 00:58:42,669 --> 00:58:43,703 Moreover, 893 00:58:44,938 --> 00:58:47,040 Mom passed away because of me. 894 00:58:49,743 --> 00:58:51,811 I understand how much he'd been hurt... 895 00:58:52,913 --> 00:58:54,047 and why he decided to leave. 896 00:58:54,514 --> 00:58:55,615 Hey. 897 00:58:56,616 --> 00:58:58,852 Why would you bring that up when we're talking about So Joo? 898 00:59:02,222 --> 00:59:03,557 Is that why... 899 00:59:05,125 --> 00:59:06,259 you want to... 900 00:59:06,927 --> 00:59:08,828 give up on So Joo? 901 00:59:13,300 --> 00:59:14,334 I feel like... 902 00:59:15,302 --> 00:59:17,470 I'm stealing what's his. 903 00:59:35,221 --> 00:59:36,222 Min Jae. 904 00:59:37,691 --> 00:59:40,160 Why didn't you just come in when you got here? 905 00:59:40,594 --> 00:59:42,062 Dad is waiting for you too. 906 00:59:45,765 --> 00:59:48,234 That's all I'm worth to you? 907 00:59:48,668 --> 00:59:51,137 You make me look like I'm begging for a woman? 908 00:59:54,140 --> 00:59:55,141 You heard. 909 00:59:55,141 --> 00:59:58,244 Do you think I'd be grateful if you give up? 910 00:59:58,612 --> 01:00:00,914 The fact is that you and So Joo like each other. 911 01:00:02,115 --> 01:00:04,217 What's wrong with leaving you two alone? 912 01:00:09,856 --> 01:00:10,890 You idiot. 913 01:00:11,424 --> 01:00:14,260 Can't you tell who So Joo really likes after all that time? 914 01:00:14,894 --> 01:00:16,029 That's exactly why. 915 01:00:17,230 --> 01:00:19,165 She already told me she likes you. 916 01:00:19,566 --> 01:00:21,668 You have no idea how much she cried when you were demoted. 917 01:00:22,002 --> 01:00:24,704 That's because she lost her colleague. 918 01:00:27,007 --> 01:00:28,375 You like her too. 919 01:00:28,441 --> 01:00:30,610 She's nothing but an investigator to me. 920 01:00:35,982 --> 01:00:38,785 I don't know why I have to explain this to you. 921 01:00:40,320 --> 01:00:41,321 And you, 922 01:00:42,122 --> 01:00:44,257 stop being guilty by making me look like a victim. 923 01:00:46,593 --> 01:00:48,261 How can I ignore it... 924 01:00:50,296 --> 01:00:51,765 when I know why you left? 925 01:00:51,765 --> 01:00:53,133 I didn't leave because of you. 926 01:00:53,466 --> 01:00:54,668 But you still left, 927 01:00:57,404 --> 01:00:59,339 and you still don't want to come back. 928 01:00:59,539 --> 01:01:01,341 I said it's not because of you! 929 01:01:04,210 --> 01:01:05,779 That's just my problem. 930 01:01:08,615 --> 01:01:11,017 I'm looking for a way to go back. 931 01:01:11,484 --> 01:01:14,220 So stop being so nosy, and take care of yourself. 932 01:01:15,188 --> 01:01:17,290 Who does So Joo look for when she's having a problem? 933 01:01:18,391 --> 01:01:20,560 Who does she go talk to when she's happy? 934 01:01:22,395 --> 01:01:24,130 That's because I'm like a family to her. 935 01:01:24,164 --> 01:01:26,666 That's her biggest emotion. 936 01:01:29,936 --> 01:01:31,471 Maybe she just doesn't want... 937 01:01:31,771 --> 01:01:33,640 to acknowledge it. 938 01:01:36,309 --> 01:01:38,511 If she ever breaks up after dating you, 939 01:01:40,547 --> 01:01:42,515 she might lose that family-like relationship too. 940 01:01:52,525 --> 01:01:54,227 I won't sell the house in Chuncheon. 941 01:01:54,994 --> 01:01:56,963 It's not that far from Seoul, 942 01:01:57,063 --> 01:01:59,132 so I'm thinking about commuting from there. 943 01:02:00,967 --> 01:02:04,337 Also, I can't give up on Dad's case. 944 01:02:06,840 --> 01:02:08,641 Dad would feel relieved... 945 01:02:08,875 --> 01:02:10,443 if I stay beside you, Mister. 946 01:02:12,979 --> 01:02:13,980 Yes. 947 01:02:22,255 --> 01:02:23,256 Min Jae. 948 01:02:26,693 --> 01:02:28,695 What would happen if So Joo finds out... 949 01:02:30,130 --> 01:02:31,131 that I'm J? 950 01:02:34,033 --> 01:02:35,168 If she finds out... 951 01:02:36,002 --> 01:02:37,437 that I've been lying... 952 01:02:38,538 --> 01:02:39,939 and deceiving her, 953 01:02:42,342 --> 01:02:44,410 it will hurt So Joo. 954 01:02:48,248 --> 01:02:49,415 So I thought it's better... 955 01:02:51,618 --> 01:02:53,453 to stay away from her now. 956 01:02:53,586 --> 01:02:55,722 Chief Prosecutor revealed everything anyway. 957 01:02:56,956 --> 01:02:58,424 What are you scared of? 958 01:03:00,160 --> 01:03:02,929 Don't even think about stealing for any reason ever again. 959 01:03:05,098 --> 01:03:07,901 And choose what's really important in your life. 960 01:03:16,476 --> 01:03:17,610 What happened? 961 01:03:18,978 --> 01:03:21,147 Drink some tea first. 962 01:03:28,321 --> 01:03:30,123 A person who claims to have the map... 963 01:03:30,757 --> 01:03:32,425 called the Chairman's office. 964 01:03:33,526 --> 01:03:35,962 I thought Chairman Hong shouldn't find out first, 965 01:03:36,796 --> 01:03:38,698 so I asked you to see me. 966 01:03:39,866 --> 01:03:41,768 Luckily, Chairman Hong wasn't in his office. 967 01:03:42,535 --> 01:03:44,037 What time are you meeting him? 968 01:03:47,207 --> 01:03:49,709 He'll be here soon. 969 01:04:12,632 --> 01:04:13,733 Secretary Heo. 970 01:04:14,300 --> 01:04:16,836 Ma'am. Ma'am! 971 01:04:26,880 --> 01:04:28,815 Are you awake now? 972 01:04:38,491 --> 01:04:39,859 Welcome... 973 01:04:40,894 --> 01:04:43,496 to my room, Kim Soon Chun. 974 01:05:04,751 --> 01:05:07,020 Who does So Joo look for when she's having a problem? 975 01:05:07,820 --> 01:05:10,123 Who does she go talk to when she's happy? 976 01:05:12,191 --> 01:05:13,960 That's because I'm like a family to her. 977 01:05:14,027 --> 01:05:16,496 That's her biggest emotion. 978 01:06:12,852 --> 01:06:14,454 General Baek San. 979 01:06:27,600 --> 01:06:29,035 "Kim Chan Gi was murdered." 980 01:06:29,702 --> 01:06:31,771 "They tried to kill his wife and son too." 981 01:06:33,439 --> 01:06:34,540 "I might be in danger..." 982 01:06:35,942 --> 01:06:37,377 "if I continue." 983 01:06:40,646 --> 01:06:41,914 Kim Chan Gi. 984 01:06:42,615 --> 01:06:44,650 - Jang Pan Soo? - Don't you remember? 985 01:06:44,817 --> 01:06:47,186 He's a friend of Kim Chan Gi. 986 01:06:48,588 --> 01:06:49,622 Soo Yeon. 987 01:06:53,226 --> 01:06:54,727 "Kim Chan Gi was killed." 988 01:06:54,861 --> 01:06:56,696 - Dad. - Who are you? 989 01:06:56,796 --> 01:06:58,831 Pan Soo. Take care of Soo Yeon. 990 01:07:04,137 --> 01:07:05,605 "Kim Chan Gi was murdered." 991 01:07:06,105 --> 01:07:08,274 "They tried to kill his wife and son too." 992 01:07:36,869 --> 01:07:39,672 Detective Kang Seong Il in Chuncheon requested fabrication. 993 01:07:39,906 --> 01:07:40,973 Kang Seong Il? 994 01:07:41,107 --> 01:07:42,542 Who was the visitor? 995 01:07:42,675 --> 01:07:44,077 He said he's Mr. Choi. 996 01:07:44,143 --> 01:07:46,412 Find out about Detective Kang Seong Il... 997 01:07:46,479 --> 01:07:48,281 who lived in Chuncheon. 998 01:07:48,314 --> 01:07:49,749 Are you just going to sit and watch? 999 01:07:49,916 --> 01:07:52,351 Are you going to tell the world about the map? 1000 01:07:52,351 --> 01:07:54,587 Just like what Attorney Jang said. The map is not what's important. 1001 01:07:54,587 --> 01:07:55,788 It's important to me. 1002 01:07:55,888 --> 01:07:58,958 It's the treasure my grandfather and his friends acquired. 1003 01:07:59,258 --> 01:08:01,194 I'm here to see Mr. Jang Pan Soo. 1004 01:08:01,427 --> 01:08:02,495 Is he home? 1005 01:08:02,628 --> 01:08:04,363 Attorney Jang would know better than I do... 1006 01:08:04,497 --> 01:08:05,832 since he's from a noble family. 1007 01:08:06,332 --> 01:08:08,134 He's a descendant of General Baek San. 1008 01:08:08,267 --> 01:08:09,469 What are you talking about? 1009 01:08:09,635 --> 01:08:10,837 You know what I'm talking about. 1010 01:08:11,571 --> 01:08:14,073 Jang Dol Mok is actually Kim Soo Yeon. 69842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.