Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,397 --> 00:00:15,565
Prosecutor Han, what are you doing here?
2
00:00:22,406 --> 00:00:23,740
Why are you here, Dad?
3
00:00:25,108 --> 00:00:28,712
I came to ask you something.
4
00:00:30,213 --> 00:00:31,415
I'll ask later.
5
00:00:32,849 --> 00:00:33,850
I came...
6
00:00:34,451 --> 00:00:36,420
to go to the prosecutors' office with him.
7
00:00:37,421 --> 00:00:38,588
At this late hour?
8
00:00:38,688 --> 00:00:39,689
Yes.
9
00:00:40,057 --> 00:00:41,091
We need...
10
00:00:43,160 --> 00:00:44,861
to discuss something.
11
00:00:46,696 --> 00:00:49,366
He won't be able to come home tonight.
12
00:00:49,966 --> 00:00:51,668
- Why not? - Well,
13
00:00:52,135 --> 00:00:53,403
there is a lot to take care of.
14
00:00:53,403 --> 00:00:55,472
Is it that urgent? It's already late.
15
00:00:55,472 --> 00:00:59,543
Dad. I'll explain the details later.
16
00:00:59,543 --> 00:01:01,244
We're in a hurry now. Let's go.
17
00:01:02,212 --> 00:01:03,480
Goodbye.
18
00:01:03,914 --> 00:01:04,948
Goodbye.
19
00:01:32,275 --> 00:01:33,310
Thank you.
20
00:01:35,579 --> 00:01:37,581
I knew this moment would come someday.
21
00:01:39,316 --> 00:01:41,785
Still, I didn't want my dad to see me handcuffed.
22
00:02:11,648 --> 00:02:14,384
Here I am, Jong Beom is here.
23
00:02:15,519 --> 00:02:17,220
- Hello. - Hello, sir.
24
00:02:17,320 --> 00:02:18,355
How are you?
25
00:02:18,355 --> 00:02:19,856
- Gosh. - Are you here to see Dol Mok?
26
00:02:19,856 --> 00:02:21,925
Yes. I'm here to have beer with him.
27
00:02:21,958 --> 00:02:23,160
Did he go home?
28
00:02:23,160 --> 00:02:25,162
No, he went to the prosecutors' office.
29
00:02:25,162 --> 00:02:26,329
What for?
30
00:02:26,329 --> 00:02:27,797
There must be something he has to deal with.
31
00:02:28,064 --> 00:02:30,901
Goodness. He's super busy.
32
00:02:31,134 --> 00:02:32,702
Well then, I'll head back.
33
00:02:32,702 --> 00:02:33,970
- Jong Beom. - Yes?
34
00:02:34,638 --> 00:02:37,040
You're good at using computers, right?
35
00:02:37,040 --> 00:02:39,543
Computers? Of course, I am.
36
00:02:39,543 --> 00:02:42,579
People even call me Computer Master Heo.
37
00:02:43,346 --> 00:02:45,849
Is there anything you want me to look into?
38
00:02:46,082 --> 00:02:48,285
Can you help me find...
39
00:02:48,752 --> 00:02:50,754
a person in the prosecutors' office?
40
00:02:51,488 --> 00:02:53,190
It's Prosecutor Han Joon Hee.
41
00:02:53,490 --> 00:02:54,658
Han Joon Hee?
42
00:03:00,931 --> 00:03:02,132
Welcome, Attorney Jang.
43
00:03:02,365 --> 00:03:03,500
I'm sorry.
44
00:03:03,800 --> 00:03:05,168
Should I call you J instead?
45
00:03:06,536 --> 00:03:09,372
He's my guest. Remove his handcuffs.
46
00:03:17,514 --> 00:03:18,548
Have a seat.
47
00:03:26,089 --> 00:03:27,791
I'm truly amazed.
48
00:03:29,292 --> 00:03:31,661
It's amazing that you stole the inheritance documents.
49
00:03:31,761 --> 00:03:33,163
But you were bold enough...
50
00:03:34,931 --> 00:03:38,068
I've never thought you'd bring the document to me.
51
00:03:38,268 --> 00:03:41,638
It doesn't sound like a compliment when you've arrested me.
52
00:03:41,805 --> 00:03:42,806
I really mean it.
53
00:03:43,373 --> 00:03:46,243
I'm really grateful to you. Thanks to your help,
54
00:03:46,243 --> 00:03:49,112
the prosecution closed two cases that had been deadlocked.
55
00:03:49,312 --> 00:03:51,381
We got Congressman Park and Cheonmun Group.
56
00:03:52,983 --> 00:03:55,418
You're a hidden hero.
57
00:03:55,418 --> 00:03:56,419
Sir.
58
00:03:56,820 --> 00:03:58,455
What are you talking about?
59
00:03:58,588 --> 00:03:59,589
All right.
60
00:04:00,190 --> 00:04:02,259
Let me get straight to the point.
61
00:04:02,659 --> 00:04:04,261
Why don't you align yourself with us...
62
00:04:04,761 --> 00:04:06,963
and keep doing what you have done so far?
63
00:04:07,364 --> 00:04:08,465
Sir!
64
00:04:09,466 --> 00:04:10,567
That's not acceptable.
65
00:04:10,567 --> 00:04:12,135
I told you about this earlier.
66
00:04:12,369 --> 00:04:14,471
J can take care of the parts that we can't...
67
00:04:14,537 --> 00:04:16,072
deal with in legal ways.
68
00:04:16,906 --> 00:04:18,408
It's a win-win strategy.
69
00:04:19,943 --> 00:04:22,812
You'll hand over the information to us as you did,
70
00:04:22,812 --> 00:04:25,415
and we'll protect you in return.
71
00:04:26,449 --> 00:04:28,051
That's impossible.
72
00:04:29,119 --> 00:04:31,154
Prosecutors must never work with criminals.
73
00:04:31,154 --> 00:04:32,789
You can't say never in any situation.
74
00:04:34,090 --> 00:04:37,661
We wouldn't have had Chairman Hong here without J's help.
75
00:04:39,162 --> 00:04:40,764
If you're against this, get out of the room.
76
00:04:40,764 --> 00:04:42,599
- Sir! - I said get out.
77
00:04:42,599 --> 00:04:44,534
I'd like to talk to J right now.
78
00:04:47,971 --> 00:04:51,041
I don't want to waste time quarreling with you.
79
00:05:16,866 --> 00:05:19,936
Are you suggesting a cooperation between a thief and the prosecution?
80
00:05:20,170 --> 00:05:22,772
That's right. This is a formal offer.
81
00:05:23,206 --> 00:05:24,240
What do you think?
82
00:05:26,209 --> 00:05:27,243
Sir,
83
00:05:27,877 --> 00:05:29,913
I think you've watched too many movies.
84
00:05:31,114 --> 00:05:34,384
How will you face the music if we get caught?
85
00:05:34,517 --> 00:05:35,719
Listen.
86
00:05:36,486 --> 00:05:38,688
Do you know how many years I've spent in the prosecution?
87
00:05:39,289 --> 00:05:40,957
It's been almost 30 years.
88
00:05:41,891 --> 00:05:44,160
I did my best all the time,
89
00:05:44,861 --> 00:05:47,931
but I had to stop investigating the big fish.
90
00:05:48,231 --> 00:05:51,835
I could never arrest them using legal methods.
91
00:05:52,235 --> 00:05:53,570
They hire...
92
00:05:53,737 --> 00:05:56,172
the lawyers who are more competent than us with money.
93
00:05:56,406 --> 00:05:58,208
They even have power.
94
00:05:59,943 --> 00:06:01,878
Even if I try to find evidence,
95
00:06:02,445 --> 00:06:05,048
I couldn't even get a search and seizure warrant.
96
00:06:07,083 --> 00:06:09,185
And you skillfully stole the evidence...
97
00:06:09,386 --> 00:06:11,121
in perfect secrecy.
98
00:06:11,888 --> 00:06:14,691
Haven't you already achieved your goal by getting Cheonmun Group?
99
00:06:15,558 --> 00:06:18,228
Yoon Ho won't be able to take over the company.
100
00:06:18,228 --> 00:06:21,097
Do you think such a petty ambition drove me this far?
101
00:06:21,097 --> 00:06:22,799
Then what is your goal?
102
00:06:23,400 --> 00:06:25,769
I told you about my grandfather the other day.
103
00:06:26,236 --> 00:06:29,906
As his grandson, I'll change the world.
104
00:06:30,940 --> 00:06:34,344
I had to swallow my pride in the middle of criticism...
105
00:06:34,844 --> 00:06:36,479
to rise to this position.
106
00:06:37,447 --> 00:06:39,516
If I had been obsessed with virtue only,
107
00:06:39,516 --> 00:06:42,018
I'd be still struggling at the bottom.
108
00:06:42,018 --> 00:06:43,153
Finally,
109
00:06:43,987 --> 00:06:46,890
I earned the least power I needed.
110
00:06:46,990 --> 00:06:49,459
Still, I can't change the rotten reality with that.
111
00:06:49,893 --> 00:06:52,796
Just like my grandfather used both legal and illegal means...
112
00:06:52,796 --> 00:06:56,266
to achieve his goal, I'll do the same.
113
00:06:58,234 --> 00:06:59,502
Why don't you lend me a helping hand?
114
00:07:01,438 --> 00:07:02,705
What if I refuse?
115
00:07:04,908 --> 00:07:07,777
Then you'll be put behind bars.
116
00:07:10,246 --> 00:07:11,915
All of your goodwill will fade away,
117
00:07:12,215 --> 00:07:14,284
and you'll be left with a stigma as a criminal.
118
00:07:17,987 --> 00:07:20,290
Now you have two options.
119
00:07:21,057 --> 00:07:23,193
You can either live your life as a loser...
120
00:07:23,560 --> 00:07:26,362
or help us catch a big fish like Cheonmun.
121
00:07:27,163 --> 00:07:28,665
It's all up to you.
122
00:07:43,513 --> 00:07:44,581
Dol Mok.
123
00:07:45,114 --> 00:07:46,449
Aren't you hungry?
124
00:07:46,616 --> 00:07:47,717
Let's eat ramyeon.
125
00:07:53,189 --> 00:07:54,390
I'm coming in.
126
00:08:12,575 --> 00:08:14,644
The phone is turned off.
127
00:08:14,677 --> 00:08:16,713
Please leave a message...
128
00:08:16,713 --> 00:08:18,314
after the tone.
129
00:08:20,183 --> 00:08:21,551
Where is he?
130
00:08:22,685 --> 00:08:23,920
Mr. Jang isn't here either.
131
00:08:24,988 --> 00:08:26,389
Did they go drinking?
132
00:08:27,257 --> 00:08:29,158
Gosh. Why didn't they call me then?
133
00:08:31,594 --> 00:08:32,595
Goodness.
134
00:08:40,169 --> 00:08:41,304
All right.
135
00:08:46,342 --> 00:08:48,344
It looks tasty.
136
00:08:58,021 --> 00:09:00,089
The phone is turned off.
137
00:09:00,189 --> 00:09:02,325
Please leave a message after the tone.
138
00:09:02,358 --> 00:09:04,894
There will be charges after the tone.
139
00:09:09,866 --> 00:09:11,134
What do you say?
140
00:09:11,634 --> 00:09:13,703
What is your plan in case...
141
00:09:13,937 --> 00:09:15,238
things don't go as you planned?
142
00:09:16,472 --> 00:09:17,907
Like you said the other day,
143
00:09:18,741 --> 00:09:20,343
Are you going to abandon Dol Mok?
144
00:09:21,344 --> 00:09:24,147
We don't have to worry about the thief's future, do we?
145
00:09:25,114 --> 00:09:26,816
Concentrate on the big picture.
146
00:09:26,816 --> 00:09:28,952
In the game of go, a player loses a stone to get something bigger.
147
00:09:32,188 --> 00:09:34,390
If you don't like it, you may stay out of it.
148
00:09:34,991 --> 00:09:37,060
I'll look for someone more suitable.
149
00:09:48,438 --> 00:09:49,772
Can I give you an advice?
150
00:09:53,843 --> 00:09:55,979
Do you know what a thief and a gambler have in common?
151
00:09:56,579 --> 00:09:59,716
It's that they are bound to lose everything if they lose control.
152
00:10:04,487 --> 00:10:05,888
If I go to jail,
153
00:10:07,490 --> 00:10:08,491
my dad...
154
00:10:09,859 --> 00:10:11,394
won't have any hope to live.
155
00:10:13,763 --> 00:10:15,898
Even so, it's better to pay for what you've done and get clean.
156
00:10:16,833 --> 00:10:19,302
If you go on, you will put yourself in a bigger trouble.
157
00:10:20,770 --> 00:10:22,138
You will be destroyed in the end.
158
00:10:23,840 --> 00:10:26,275
Abandon the delusion that the prosecution will protect you.
159
00:10:27,010 --> 00:10:28,711
They will only protect the organization.
160
00:10:30,546 --> 00:10:32,382
Then why are you doing this to me?
161
00:10:33,916 --> 00:10:35,718
Do you disagree with Chief Prosecutor?
162
00:10:36,552 --> 00:10:38,988
Or are you giving me advice because you're genuinely worried?
163
00:10:45,061 --> 00:10:46,496
I just don't want to see your talent go to waste.
164
00:10:48,665 --> 00:10:50,233
Making one mistake is enough.
165
00:10:52,235 --> 00:10:54,537
If you are sincerely worried about your father,
166
00:10:57,273 --> 00:10:58,775
you better listen to my advice.
167
00:11:10,053 --> 00:11:11,954
Born in Jinju, South Gyeongsang Province.
168
00:11:12,989 --> 00:11:14,090
Jinju?
169
00:11:15,491 --> 00:11:16,959
He said he was born in Anseong.
170
00:11:18,161 --> 00:11:19,162
- Jong Beom. - Yes.
171
00:11:19,395 --> 00:11:22,031
Can't you find out his date of birth?
172
00:11:22,298 --> 00:11:25,601
I can get his date of birth. Hold on.
173
00:11:29,072 --> 00:11:30,073
Here you go.
174
00:11:30,106 --> 00:11:32,909
He was born in July 1, 1984.
175
00:11:35,712 --> 00:11:37,146
By the way, what's wrong?
176
00:11:55,898 --> 00:11:57,233
Where is Mr. Jang and Dol Mok?
177
00:11:57,400 --> 00:11:58,501
They're not upstairs.
178
00:11:58,501 --> 00:12:01,037
Mr. Jang went to a province last night.
179
00:12:01,437 --> 00:12:03,272
One of his acquaintances has passed away.
180
00:12:03,606 --> 00:12:06,109
Are you saying Dol Mok slept out?
181
00:12:06,809 --> 00:12:09,512
I will break his legs when he comes home.
182
00:12:10,646 --> 00:12:13,683
Don't be so harsh on him. He's old enough.
183
00:12:13,783 --> 00:12:15,618
He needs to date girls...
184
00:12:15,618 --> 00:12:17,320
and sleep out to get married.
185
00:12:17,320 --> 00:12:19,555
Mom, why would he sleep out?
186
00:12:20,990 --> 00:12:24,093
Well, when you're with someone you love, time flies.
187
00:12:24,260 --> 00:12:27,330
It's just like how time flies when you watch cartoons.
188
00:12:29,999 --> 00:12:31,968
What? Why are you looking at me?
189
00:12:33,169 --> 00:12:35,605
Dol Mok slept out.
190
00:12:35,972 --> 00:12:38,808
Don't you feel bad or anything?
191
00:12:39,575 --> 00:12:40,943
Why would I feel bad?
192
00:12:41,110 --> 00:12:43,312
Dol Mok should find a woman to marry.
193
00:12:43,513 --> 00:12:46,883
There's a reason why he's never dated anyone.
194
00:12:47,083 --> 00:12:49,685
Because you and Great Aunt are so protective of him...
195
00:12:49,685 --> 00:12:52,155
and lock him inside the house, he's like that at that age.
196
00:12:52,188 --> 00:12:53,456
Leave me out of that.
197
00:12:54,557 --> 00:12:57,293
I support Dol Mok...
198
00:12:57,393 --> 00:12:59,362
to be in a relationship.
199
00:12:59,562 --> 00:13:02,231
By the way, did he really stay out with a girl?
200
00:13:02,565 --> 00:13:04,734
He hasn't called until now.
201
00:13:05,134 --> 00:13:06,235
It's quite sure, isn't it?
202
00:13:06,235 --> 00:13:07,770
Why? Are you bothered?
203
00:13:07,970 --> 00:13:10,106
Gosh, you are funny.
204
00:13:10,206 --> 00:13:13,442
Let's go work out. Let's go.
205
00:13:15,144 --> 00:13:16,245
Come on.
206
00:13:27,690 --> 00:13:30,860
Yes, this is Han Joon Hee.
207
00:13:31,661 --> 00:13:34,463
Almost 15 years have passed,
208
00:13:34,664 --> 00:13:36,132
but I remember him clearly.
209
00:13:36,599 --> 00:13:39,101
He was so smart.
210
00:13:39,502 --> 00:13:41,070
Do you know which middle school he went to?
211
00:13:41,504 --> 00:13:42,872
He didn't graduate middle school.
212
00:13:43,506 --> 00:13:45,541
He took the general equivalency diploma.
213
00:13:46,542 --> 00:13:49,178
He's from an orphanage.
214
00:13:50,146 --> 00:13:53,082
Then can I know which orphanage he's from?
215
00:13:54,717 --> 00:13:55,751
Have you decided?
216
00:13:57,153 --> 00:13:58,788
We don't have time to wait.
217
00:13:59,188 --> 00:14:01,390
The review of legality for Hong Il Gwon's confinement is today.
218
00:14:02,692 --> 00:14:04,660
We can't give all our attention to you.
219
00:14:10,666 --> 00:14:11,834
There's one condition.
220
00:14:13,336 --> 00:14:14,770
Please consider everything I have done...
221
00:14:15,371 --> 00:14:16,839
undone.
222
00:14:18,774 --> 00:14:21,177
I won't become a hunting dog that gets abandoned after extortion.
223
00:14:23,813 --> 00:14:25,248
I will guarantee that.
224
00:14:27,016 --> 00:14:28,885
I will do my best to protect you.
225
00:14:29,418 --> 00:14:30,987
But the same thing is expected from you.
226
00:14:31,320 --> 00:14:34,357
If ever you get arrested while we are working,
227
00:14:35,291 --> 00:14:38,060
you must conceal the prosecution's involvement at any cost.
228
00:14:39,028 --> 00:14:40,496
Only then it's fair for both parties.
229
00:14:40,630 --> 00:14:41,964
I can't trust your words.
230
00:14:42,965 --> 00:14:44,967
Let's draft a contract, sign it,
231
00:14:45,468 --> 00:14:46,702
and keep a copy each.
232
00:14:47,737 --> 00:14:48,738
Great.
233
00:14:49,772 --> 00:14:50,840
What will you do?
234
00:14:54,810 --> 00:14:56,178
I will sign the contract too.
235
00:14:57,280 --> 00:14:58,981
I've been involved in this since the beginning.
236
00:15:00,883 --> 00:15:02,418
I would be the best choice for a witness.
237
00:15:03,619 --> 00:15:05,588
All right. I feel reassured.
238
00:15:05,788 --> 00:15:07,089
I will say this one more time.
239
00:15:07,790 --> 00:15:09,759
Only three of us must know this.
240
00:15:09,959 --> 00:15:12,762
You must take this secret to your grave.
241
00:15:14,964 --> 00:15:16,832
When will we begin the work?
242
00:15:17,066 --> 00:15:18,801
I will get back to you later about that.
243
00:15:19,001 --> 00:15:20,336
You just have to act as usual...
244
00:15:21,003 --> 00:15:22,939
and enter the prosecutors' office as a team member.
245
00:15:23,706 --> 00:15:25,308
That way they won't suspect you.
246
00:15:25,474 --> 00:15:26,809
If Chairman Hong gets arrested,
247
00:15:27,376 --> 00:15:29,178
wouldn't I be done as the team member?
248
00:15:29,845 --> 00:15:30,846
We'll see about that.
249
00:15:32,014 --> 00:15:33,482
Will he get arrested?
250
00:15:35,584 --> 00:15:36,953
What do you think?
251
00:15:42,158 --> 00:15:44,860
Following the rejection of the arrest warrant of Lee Yoon Ho,
252
00:15:44,961 --> 00:15:46,729
Vice President of Cheonmun Electronics,
253
00:15:46,762 --> 00:15:50,099
the arrest warrant of Chairman Hong Il Gwon was rejected too.
254
00:15:50,366 --> 00:15:53,002
The judge who is in charge of arrest warrants...
255
00:15:53,135 --> 00:15:56,072
rejected the warrant on the basis that...
256
00:15:56,172 --> 00:15:58,174
he is too old to stay in detention...
257
00:15:58,307 --> 00:16:01,510
and that there's no risk of him fleeing.
258
00:16:01,677 --> 00:16:04,146
- However, apart from... - I knew it.
259
00:16:04,146 --> 00:16:06,916
I couldn't believe they would actually arrest that old man.
260
00:16:07,016 --> 00:16:08,551
There's nothing money can't do.
261
00:16:08,617 --> 00:16:11,954
He will be using a large sum of his wealth to save the company.
262
00:16:12,355 --> 00:16:14,390
Also, he announced that...
263
00:16:14,390 --> 00:16:16,759
- This is why I hate this country. - he'll be stepping down...
264
00:16:16,759 --> 00:16:18,494
- His plan is to use his money... - and hand over his position.
265
00:16:18,594 --> 00:16:20,363
to make him innocent again.
266
00:16:20,363 --> 00:16:21,964
Baffled, the prosecution announced their plan...
267
00:16:21,964 --> 00:16:25,334
to gather more evidence and resume the trial.
268
00:16:25,534 --> 00:16:28,871
However, Cheonmun Group's hasty release of an apology...
269
00:16:28,938 --> 00:16:31,507
and Chairman Hong's promise to fund the company...
270
00:16:31,540 --> 00:16:33,275
make it impossible to predict the result of the trial.
271
00:16:33,576 --> 00:16:35,511
The legal circles are criticizing...
272
00:16:35,511 --> 00:16:37,580
the prosecution for relying entirely...
273
00:16:37,613 --> 00:16:39,548
on the reports of J, the thief.
274
00:16:39,548 --> 00:16:40,750
Goodness.
275
00:16:42,251 --> 00:16:45,121
Didn't Prosecutor Han go to the court?
276
00:16:45,654 --> 00:16:47,189
How could that be the outcome?
277
00:16:47,189 --> 00:16:49,458
Didn't Deputy Prosecutor...
278
00:16:49,859 --> 00:16:50,893
lead a special team to handle this?
279
00:16:50,993 --> 00:16:53,729
Did Senior Prosecutor Choi enter that team too?
280
00:16:53,729 --> 00:16:54,797
He didn't.
281
00:16:55,164 --> 00:16:56,966
All the Cheonwoohoe people are out.
282
00:16:57,266 --> 00:16:58,934
Prosecutor Han threatened them to disclose the list...
283
00:16:58,968 --> 00:17:02,038
of Cheonwoohoe members if they join the team.
284
00:17:03,506 --> 00:17:04,840
Even so,
285
00:17:04,974 --> 00:17:06,642
Prosecutor Han did all the work,
286
00:17:06,742 --> 00:17:08,511
and now that team is going to get all the credit.
287
00:17:09,445 --> 00:17:12,448
They have no credit to get.
288
00:17:12,581 --> 00:17:14,016
They can't even arrest him.
289
00:17:14,016 --> 00:17:16,419
Why are they taking someone else's credit?
290
00:17:16,419 --> 00:17:19,188
Anyway, Prosecutor Han can't handle...
291
00:17:19,188 --> 00:17:20,956
a big project like that alone.
292
00:17:21,090 --> 00:17:22,792
Besides, he was waiting for a new job assignment.
293
00:17:22,792 --> 00:17:25,294
Right. It's him who must feel the worst.
294
00:17:26,028 --> 00:17:28,631
Don't mention it in front of him.
295
00:17:35,271 --> 00:17:37,006
Prosecutor, what happened?
296
00:17:37,840 --> 00:17:39,508
You must've watched the news.
297
00:17:40,109 --> 00:17:41,110
It's just like what you saw.
298
00:17:41,177 --> 00:17:44,313
How about your promotion then?
299
00:17:45,081 --> 00:17:46,782
They will recognize my contribution to this project.
300
00:17:47,383 --> 00:17:48,584
And they will let me stay here.
301
00:17:49,085 --> 00:17:50,619
Congratulations.
302
00:17:51,187 --> 00:17:52,888
Is this something to celebrate?
303
00:17:53,289 --> 00:17:54,890
Anyway, I'm happy.
304
00:17:55,391 --> 00:17:56,392
Yes.
305
00:17:59,662 --> 00:18:01,897
See? I told you he must feel bad.
306
00:18:03,365 --> 00:18:04,733
Are you alright, Dad?
307
00:18:06,168 --> 00:18:07,336
You brats.
308
00:18:07,970 --> 00:18:09,438
Why are you here?
309
00:18:10,072 --> 00:18:11,107
You're here.
310
00:18:11,807 --> 00:18:14,310
You just saw me walk in.
311
00:18:14,610 --> 00:18:16,378
Why are you here?
312
00:18:16,412 --> 00:18:17,480
Get lost.
313
00:18:17,480 --> 00:18:19,982
Will you upset me in the hospital?
314
00:18:20,316 --> 00:18:23,652
Dad, do you know what she did to me?
315
00:18:23,686 --> 00:18:26,288
- That crazy girl slapped... - I heard about it.
316
00:18:26,889 --> 00:18:27,957
Shut your mouth.
317
00:18:30,459 --> 00:18:33,095
You must've made him believe your story.
318
00:18:33,762 --> 00:18:35,631
Dad, you should listen to my story too.
319
00:18:35,631 --> 00:18:37,733
If you're not going to shut up, get out.
320
00:18:38,567 --> 00:18:41,303
I don't have time to listen to you complain.
321
00:18:42,605 --> 00:18:44,240
You must already know.
322
00:18:46,642 --> 00:18:48,544
It's going to be impossible to let Yoon Ho...
323
00:18:49,378 --> 00:18:50,646
take over the company.
324
00:18:50,746 --> 00:18:53,182
Dad, Shin Ae made everything happen.
325
00:18:53,215 --> 00:18:54,550
She talked her husband into doing this.
326
00:18:54,550 --> 00:18:56,118
Say one more thing,
327
00:18:56,719 --> 00:18:57,753
and I will...
328
00:18:57,920 --> 00:19:00,856
take away your share too.
329
00:19:03,459 --> 00:19:07,029
In order to receive the extenuation at the trial,
330
00:19:08,030 --> 00:19:09,498
I need to pay a huge sum...
331
00:19:09,999 --> 00:19:12,101
in restitution for the crimes and even fund the company.
332
00:19:12,735 --> 00:19:13,836
I have to...
333
00:19:14,270 --> 00:19:16,105
step down from the management too.
334
00:19:16,805 --> 00:19:17,940
I already told...
335
00:19:19,041 --> 00:19:20,442
Mr. Choi Woo Seok...
336
00:19:20,976 --> 00:19:22,878
to handle the company for now.
337
00:19:24,046 --> 00:19:25,447
And you, Yoon Ho.
338
00:19:27,716 --> 00:19:28,717
Yes, Grandfather.
339
00:19:28,717 --> 00:19:29,818
Have you...
340
00:19:30,686 --> 00:19:32,755
taken out money from the company recently?
341
00:19:35,958 --> 00:19:39,395
No. How could I possibly get my hands on it?
342
00:19:39,395 --> 00:19:41,597
Then where did you get all that money for you to spend?
343
00:19:42,565 --> 00:19:43,566
That's...
344
00:19:43,966 --> 00:19:45,901
I borrowed it from my friend.
345
00:19:47,169 --> 00:19:49,338
After seeing what you've been up to,
346
00:19:49,838 --> 00:19:52,041
I think it's better that this happened.
347
00:19:53,375 --> 00:19:55,778
I can't let a clueless brat like you take over the company...
348
00:19:55,911 --> 00:19:58,247
and see it crumble down.
349
00:19:59,448 --> 00:20:00,482
I'd rather...
350
00:20:01,283 --> 00:20:03,686
have Hwa Young run the company.
351
00:20:04,386 --> 00:20:05,554
Dad!
352
00:20:05,854 --> 00:20:08,691
Grandfather, I am not competent enough for that position.
353
00:20:08,891 --> 00:20:11,160
Yoon Ho should get proper business lessons...
354
00:20:11,160 --> 00:20:13,429
and should inherit the company in the long run.
355
00:20:13,662 --> 00:20:14,797
She's right.
356
00:20:15,030 --> 00:20:16,732
You took it too far.
357
00:20:17,366 --> 00:20:19,568
I'm sure Mr. Choi will manage the company well...
358
00:20:19,568 --> 00:20:22,071
and pass it down to Yoon Ho smoothly.
359
00:20:24,873 --> 00:20:25,975
Now...
360
00:20:26,909 --> 00:20:29,278
I'm telling you you are at the same starting line.
361
00:20:30,479 --> 00:20:32,181
We are in a crisis right now.
362
00:20:33,582 --> 00:20:36,819
If you don't get your act together, forget about the company.
363
00:20:38,520 --> 00:20:42,091
Keep in mind that you won't even get a single share from me.
364
00:20:45,828 --> 00:20:46,829
Okay.
365
00:20:58,240 --> 00:21:00,442
Yoon Ho, you heard him, right?
366
00:21:00,643 --> 00:21:03,178
Those sly foxes, Hwa Young and your aunt...
367
00:21:03,178 --> 00:21:05,748
are eyeing your spot.
368
00:21:05,748 --> 00:21:08,384
It's not the time for you to get drunk and throw parties.
369
00:21:08,384 --> 00:21:10,185
Stop nagging me.
370
00:21:10,786 --> 00:21:13,088
I don't care who takes over Cheonmun Group.
371
00:21:13,088 --> 00:21:14,790
- Everything is just a hassle. - Hey!
372
00:21:15,658 --> 00:21:17,559
How could you say such a thing?
373
00:21:17,693 --> 00:21:19,895
You know how I hate anything that troubles me, right?
374
00:21:20,663 --> 00:21:22,564
Did I tell you that I wanted to succeed the company?
375
00:21:22,798 --> 00:21:24,400
It was all Grandfather's doing!
376
00:21:24,400 --> 00:21:26,602
Why did I have to go to the prosecutors' office?
377
00:21:27,036 --> 00:21:28,304
Lee Yoon Ho!
378
00:21:29,338 --> 00:21:31,240
Forget it. I don't need it anymore.
379
00:21:31,840 --> 00:21:33,942
Having Youngin Daily is enough for me.
380
00:21:34,009 --> 00:21:36,845
With that, I can make enough money. Why do I have to run...
381
00:21:36,845 --> 00:21:38,447
Cheonmun Group too?
382
00:21:40,449 --> 00:21:41,617
Hey,
383
00:21:41,850 --> 00:21:44,820
do you think your dad will give you Youngin Daily?
384
00:21:45,154 --> 00:21:47,856
It's hectic there too because there's a war going on...
385
00:21:47,856 --> 00:21:49,258
with your uncle for Youngin Daily.
386
00:21:49,358 --> 00:21:50,592
I don't know.
387
00:21:50,592 --> 00:21:53,562
I don't care who wins since I have enough shares.
388
00:21:54,463 --> 00:21:57,299
Did your dad give you the shares?
389
00:21:58,967 --> 00:22:00,169
They are not mine yet.
390
00:22:00,336 --> 00:22:01,804
Those shares are also under someone else's name.
391
00:22:01,804 --> 00:22:03,005
Really?
392
00:22:04,239 --> 00:22:05,741
How many shares are they?
393
00:22:05,741 --> 00:22:07,409
I said I don't know.
394
00:22:08,043 --> 00:22:11,380
Stop getting greedy over my shares and do your job right.
395
00:22:21,690 --> 00:22:23,559
What is this? "Park Seon Jin".
396
00:22:23,859 --> 00:22:26,628
This is a legitimate contract.
397
00:22:29,365 --> 00:22:32,101
Why would I lie to you?
398
00:22:32,101 --> 00:22:33,669
Wait. So...
399
00:22:33,836 --> 00:22:36,171
he gave this shop to you?
400
00:22:37,072 --> 00:22:38,140
Why?
401
00:22:38,841 --> 00:22:40,476
That jerk.
402
00:22:40,676 --> 00:22:42,177
Is he interested in you?
403
00:22:43,312 --> 00:22:45,714
That's how small you are.
404
00:22:45,714 --> 00:22:47,616
Hey, life stories are objective.
405
00:22:47,616 --> 00:22:50,252
Why would he give this to you if he doesn't want anything from you?
406
00:22:51,286 --> 00:22:53,389
I don't get anything in return even if I try...
407
00:22:53,389 --> 00:22:54,790
to please her day and night.
408
00:22:54,990 --> 00:22:56,658
With what money do you think he bought this place?
409
00:22:58,961 --> 00:23:00,662
With the money he stole from Hong Mi Ae's villa?
410
00:23:01,530 --> 00:23:04,466
He took my revenge on Hong Mi Ae for losing my husband to her.
411
00:23:04,700 --> 00:23:07,669
He gave me the alimony that my husband couldn't give.
412
00:23:07,903 --> 00:23:10,572
He's trying to look cool with someone else's money.
413
00:23:11,373 --> 00:23:12,408
Gi Young.
414
00:23:13,075 --> 00:23:14,143
Let us...
415
00:23:14,443 --> 00:23:17,012
stop with the plan to hand over J to Hong Mi Ae's family.
416
00:23:17,012 --> 00:23:18,380
Hey, Park Seon Jin.
417
00:23:19,748 --> 00:23:22,251
Are you betraying me because you got enough money now?
418
00:23:23,185 --> 00:23:25,587
That's not what I meant.
419
00:23:26,688 --> 00:23:28,590
What's so bad about stealing from the bad guys?
420
00:23:28,590 --> 00:23:31,260
He's helping the people who suffered because of them with their money.
421
00:23:31,260 --> 00:23:33,862
Hey, get yourself together.
422
00:23:34,296 --> 00:23:36,565
That jerk is a thief. A thief!
423
00:23:36,965 --> 00:23:38,367
He has to pay for his crime.
424
00:23:41,804 --> 00:23:43,672
Then we are con artists.
425
00:23:46,475 --> 00:23:48,544
You'd better not say a word about J...
426
00:23:48,544 --> 00:23:50,646
to Hong Mi Ae behind my back.
427
00:23:50,946 --> 00:23:53,248
I have a lot to say about you too.
428
00:23:54,316 --> 00:23:55,484
I won't tell her.
429
00:23:57,619 --> 00:23:59,254
I said I won't.
430
00:24:01,957 --> 00:24:03,158
By the way,
431
00:24:04,059 --> 00:24:06,395
good for you, Seon Jin
432
00:24:07,696 --> 00:24:11,033
I can't believe something like this actually happened to you.
433
00:24:11,500 --> 00:24:12,534
Goodness.
434
00:24:14,603 --> 00:24:16,738
You must be very happy.
435
00:24:30,786 --> 00:24:33,989
Master, how could you attack me from behind?
436
00:24:33,989 --> 00:24:36,859
How dare you walk in so confidently after you slept out?
437
00:24:37,359 --> 00:24:41,129
Technically, I didn't sleep out. I stayed up all night.
438
00:24:41,230 --> 00:24:44,266
It's sleeping out when you come back after Ms. Kim wakes up.
439
00:24:45,334 --> 00:24:47,669
Great Aunt is supposed to punish me personally.
440
00:24:47,736 --> 00:24:49,304
I'm going to...
441
00:24:50,439 --> 00:24:51,573
spray you first.
442
00:24:51,573 --> 00:24:53,976
I really came from work!
443
00:24:55,143 --> 00:24:56,378
Are you a thief?
444
00:24:56,879 --> 00:24:58,547
Why are you working at night?
445
00:24:59,281 --> 00:25:01,483
Do you think I'd fall for your lie if you say this...
446
00:25:01,483 --> 00:25:03,085
after spending the night with a girl?
447
00:25:03,385 --> 00:25:04,820
I'm not lying.
448
00:25:05,187 --> 00:25:07,489
Last night, the prosecutor came to my office,
449
00:25:07,489 --> 00:25:09,458
and I just came from the prosecutors' office.
450
00:25:09,558 --> 00:25:11,159
If you don't believe me, let's go to my dad's shop.
451
00:25:11,293 --> 00:25:14,229
My dad was there last night. He will be my witness.
452
00:25:14,263 --> 00:25:18,033
Fine. I will check with your dad when he comes home.
453
00:25:18,033 --> 00:25:19,601
No, we will go now.
454
00:25:19,635 --> 00:25:21,737
I have to check now because I'm mad for being treated unfairly.
455
00:25:21,737 --> 00:25:24,706
Hey, he's not at the shop.
456
00:25:24,706 --> 00:25:26,608
- Then where is he? - How would I know that?
457
00:25:51,300 --> 00:25:52,434
Hello.
458
00:25:52,701 --> 00:25:54,336
Hi. What brings you here?
459
00:25:54,803 --> 00:25:58,574
I remember visiting here before.
460
00:25:58,974 --> 00:26:00,642
Do you remember me by any chance?
461
00:26:01,109 --> 00:26:02,177
Not really.
462
00:26:02,711 --> 00:26:05,180
I came here to look for a kid named Jang Min Jae.
463
00:26:06,949 --> 00:26:08,417
I remember now.
464
00:26:08,917 --> 00:26:10,185
Take a seat.
465
00:26:10,185 --> 00:26:11,420
Thank you.
466
00:26:18,193 --> 00:26:19,861
What brings you here?
467
00:26:20,128 --> 00:26:23,165
Today, I am here to talk about Han Joon Hee.
468
00:26:23,365 --> 00:26:24,466
Do you remember him?
469
00:26:24,466 --> 00:26:26,969
He probably came here in 1998.
470
00:26:27,169 --> 00:26:28,270
I don't know.
471
00:26:28,537 --> 00:26:30,472
That's a long time ago.
472
00:26:30,472 --> 00:26:31,974
Please try to remember.
473
00:26:32,240 --> 00:26:35,143
I went to his high school, but they directed me here.
474
00:26:36,678 --> 00:26:39,281
I think my son, Min Jae, have changed his name.
475
00:26:42,618 --> 00:26:45,053
Do you not remember this boy?
476
00:26:45,988 --> 00:26:47,656
Hold on.
477
00:26:47,956 --> 00:26:50,158
I have to make a pressing phone call.
478
00:26:50,559 --> 00:26:52,794
Could you wait a bit here?
479
00:26:53,128 --> 00:26:54,162
Sure.
480
00:26:54,696 --> 00:26:55,731
All right.
481
00:27:15,450 --> 00:27:17,719
Director, what is it?
482
00:27:17,719 --> 00:27:18,854
Joon Hee.
483
00:27:19,187 --> 00:27:20,789
Your dad is here again.
484
00:27:22,391 --> 00:27:24,860
This time, he knows your name.
485
00:27:25,560 --> 00:27:27,029
He's looking for Han Joon Hee.
486
00:27:28,730 --> 00:27:29,865
So...
487
00:27:30,232 --> 00:27:31,333
did you tell him?
488
00:27:31,466 --> 00:27:32,634
No, I didn't.
489
00:27:33,735 --> 00:27:34,770
Joon Hee.
490
00:27:35,404 --> 00:27:37,305
I don't think avoiding him will work.
491
00:27:37,673 --> 00:27:40,842
Whatever happened in the past, your dad is looking for you desperately.
492
00:27:41,777 --> 00:27:43,912
You don't know the devastated feeling of parents...
493
00:27:44,112 --> 00:27:45,414
looking for their child.
494
00:27:46,281 --> 00:27:48,417
When their kids die, the parents keep them in their hearts.
495
00:27:49,084 --> 00:27:51,019
The feeling of a broken heart...
496
00:27:51,987 --> 00:27:53,288
is what parents feel.
497
00:27:53,689 --> 00:27:55,090
I told you before.
498
00:27:55,791 --> 00:27:57,659
You are the only dad I have.
499
00:27:57,859 --> 00:27:58,894
Joon Hee.
500
00:28:00,028 --> 00:28:01,830
I don't think I can lie anymore.
501
00:28:02,764 --> 00:28:05,000
If this gets out, my brother will be in danger.
502
00:28:05,400 --> 00:28:06,802
You can't tell him the truth.
503
00:28:06,935 --> 00:28:08,136
What are you talking about?
504
00:28:08,437 --> 00:28:09,705
I can't explain it.
505
00:28:10,839 --> 00:28:12,007
Please don't, Director.
506
00:28:13,041 --> 00:28:14,609
Just tell him that you don't know me.
507
00:28:15,277 --> 00:28:16,311
Okay.
508
00:28:18,513 --> 00:28:19,748
But Joon Hee,
509
00:28:20,482 --> 00:28:23,652
don't make me lie again like this.
510
00:28:24,553 --> 00:28:26,555
I'm also a parent.
511
00:28:28,290 --> 00:28:30,692
Turning your back on your parent is the biggest sin.
512
00:29:43,198 --> 00:29:44,766
Prosecutor Han.
513
00:29:51,039 --> 00:29:52,674
Aren't you going home?
514
00:29:54,609 --> 00:29:55,977
I have some things to take care of.
515
00:29:56,044 --> 00:29:57,412
What about dinner?
516
00:29:58,180 --> 00:29:59,181
I'm not hungry.
517
00:30:00,248 --> 00:30:02,484
You may leave now. And enjoy your holiday.
518
00:30:02,717 --> 00:30:03,718
What?
519
00:30:05,520 --> 00:30:06,488
Okay.
520
00:30:13,395 --> 00:30:14,529
I should get going.
521
00:30:15,564 --> 00:30:16,565
Okay.
522
00:30:27,309 --> 00:30:28,610
Was I too aggressive?
523
00:30:29,311 --> 00:30:32,414
Gosh, I should know how to play hard to get like Dol Mok said.
524
00:30:35,650 --> 00:30:37,452
Gosh, what an eyesore.
525
00:30:38,086 --> 00:30:40,088
You must be very happy.
526
00:30:42,490 --> 00:30:45,660
- What? - You achieved such good results...
527
00:30:45,760 --> 00:30:47,295
thanks to...
528
00:30:47,329 --> 00:30:49,865
your competent subordinate, Prosecutor Han Joon Hee.
529
00:30:50,532 --> 00:30:52,701
- What? - No matter how much...
530
00:30:52,701 --> 00:30:54,936
you acted like a madman to stop us,
531
00:30:55,003 --> 00:30:57,138
he went on his way...
532
00:30:57,138 --> 00:30:58,540
withstanding everything.
533
00:30:59,174 --> 00:31:01,710
Thanks to that, he came back to the special unit.
534
00:31:01,977 --> 00:31:03,678
What are you talking about?
535
00:31:05,247 --> 00:31:06,615
That's so you.
536
00:31:07,616 --> 00:31:10,085
Stepping back is your thing.
537
00:31:39,714 --> 00:31:40,882
Take them back.
538
00:31:42,050 --> 00:31:44,019
They will just go to waste anyway.
539
00:31:45,220 --> 00:31:46,321
Wait.
540
00:31:48,556 --> 00:31:50,659
Even if you will throw it away,
541
00:31:51,059 --> 00:31:52,360
just keep it here.
542
00:31:52,560 --> 00:31:54,829
I said I don't want them. Why are you doing this?
543
00:31:55,430 --> 00:31:57,632
Do you know that you are trespassing on my house?
544
00:32:24,659 --> 00:32:25,660
Dad.
545
00:32:26,361 --> 00:32:27,462
Dad, what's wrong?
546
00:32:27,662 --> 00:32:29,130
What's wrong? What happened?
547
00:32:32,701 --> 00:32:33,702
What?
548
00:32:34,703 --> 00:32:36,871
It's a lie that you went to a funeral, right?
549
00:32:38,506 --> 00:32:40,075
Did you go to find Min Jae again?
550
00:32:41,876 --> 00:32:44,679
You were taken by a con the other day. Why did you do that again?
551
00:32:46,681 --> 00:32:47,682
Dol Mok.
552
00:32:50,185 --> 00:32:51,686
Even if I find your brother,
553
00:32:52,554 --> 00:32:54,356
he wouldn't want to see me.
554
00:32:55,557 --> 00:32:57,158
When he left home,
555
00:32:58,360 --> 00:33:00,028
he left everything behind.
556
00:33:02,030 --> 00:33:05,433
When he said he wouldn't call me Dad anymore,
557
00:33:06,668 --> 00:33:08,069
that was the end.
558
00:33:09,371 --> 00:33:11,039
After your mom died,
559
00:33:13,008 --> 00:33:15,176
he completely closed off his heart.
560
00:33:17,679 --> 00:33:18,913
It's all in the past.
561
00:33:19,948 --> 00:33:21,549
He will change his mind once he meets you.
562
00:33:22,050 --> 00:33:23,051
That's not true.
563
00:33:24,019 --> 00:33:25,353
I don't need to find him.
564
00:33:26,121 --> 00:33:27,389
He's now living his life.
565
00:33:28,289 --> 00:33:29,457
He doesn't want to see me.
566
00:33:30,759 --> 00:33:33,762
I don't want to break his heart again when he's doing well.
567
00:33:34,295 --> 00:33:36,431
We don't even know if he's doing well or not.
568
00:33:37,032 --> 00:33:38,867
Why would you say that even before meeting him?
569
00:33:44,472 --> 00:33:45,573
Dad.
570
00:33:46,141 --> 00:33:48,643
Dad, stop crying.
571
00:33:50,845 --> 00:33:52,781
Why are you crying?
572
00:34:04,659 --> 00:34:05,794
Dol Mok!
573
00:34:06,061 --> 00:34:07,796
Where on earth have you been?
574
00:34:08,163 --> 00:34:09,164
Did you get hurt?
575
00:34:09,764 --> 00:34:10,799
What's wrong?
576
00:34:12,067 --> 00:34:13,401
Who were you with last night?
577
00:34:14,035 --> 00:34:16,137
Are you seeing someone?
578
00:34:16,271 --> 00:34:17,705
Is that why you slept out?
579
00:34:19,174 --> 00:34:20,408
Stop talking nonsense.
580
00:34:23,678 --> 00:34:25,380
Then what happened?
581
00:34:25,747 --> 00:34:27,782
Tell me. Why did you sleep out?
582
00:34:29,017 --> 00:34:30,251
Are you my wife or what?
583
00:34:30,552 --> 00:34:32,053
Why do you ask?
584
00:34:32,854 --> 00:34:35,356
Gosh, I'd be worried...
585
00:34:35,457 --> 00:34:36,958
if my dog slept out.
586
00:34:37,492 --> 00:34:38,960
- Gosh. - You should.
587
00:34:39,294 --> 00:34:40,795
That's your pet dog.
588
00:34:40,962 --> 00:34:42,864
- It's your family. - Hey!
589
00:34:43,631 --> 00:34:46,634
You're always in my face, but you didn't come home.
590
00:34:46,835 --> 00:34:48,336
Why wouldn't I worry...
591
00:34:48,636 --> 00:34:49,771
as a person?
592
00:34:52,107 --> 00:34:54,109
You're being mean, by the way.
593
00:34:54,776 --> 00:34:57,178
Are you saying I'm nothing to you?
594
00:35:01,349 --> 00:35:02,851
What's wrong with you?
595
00:35:05,553 --> 00:35:07,255
Pull yourself together, Dol Mok.
596
00:35:10,158 --> 00:35:11,159
Just go get some rest.
597
00:35:20,602 --> 00:35:21,603
What was that?
598
00:35:23,438 --> 00:35:25,006
Did I do something wrong?
599
00:35:29,177 --> 00:35:31,346
- Are you alright? - Well...
600
00:35:32,347 --> 00:35:34,749
I stayed at the prosecution for two days.
601
00:35:35,750 --> 00:35:38,119
It felt like I was there for more than 20 years.
602
00:35:40,788 --> 00:35:43,258
Are you here because you heard the news?
603
00:35:43,958 --> 00:35:45,460
Yes, I am.
604
00:35:46,294 --> 00:35:49,731
We've made some progress going through China the last few months.
605
00:35:50,465 --> 00:35:51,699
Did you find something?
606
00:35:52,834 --> 00:35:53,902
We found the Heroic Corps' member,
607
00:35:54,502 --> 00:35:56,504
Park Myung Joo's granddaughter.
608
00:35:57,672 --> 00:35:59,374
You said her name is...
609
00:36:00,275 --> 00:36:02,210
Xuan Mei Hong, right?
610
00:36:02,343 --> 00:36:04,579
After asking all around, we found her ex-husband.
611
00:36:05,246 --> 00:36:06,514
Her Korean name...
612
00:36:07,015 --> 00:36:08,149
is Kwon Jeong Hee.
613
00:36:12,921 --> 00:36:13,988
This is her.
614
00:36:17,458 --> 00:36:19,360
The one who brought Kwon Jeong Hee to Korea...
615
00:36:19,661 --> 00:36:21,062
is a woman named Kim Soon Chun.
616
00:36:21,229 --> 00:36:23,831
She's running an antique shop in Korea now.
617
00:36:24,766 --> 00:36:26,134
Kim Soon Chun?
618
00:36:29,304 --> 00:36:31,806
Ma'am, I found it.
619
00:36:32,774 --> 00:36:33,841
What are you talking about?
620
00:36:34,709 --> 00:36:37,912
The man who came here with Samdaemok.
621
00:36:38,513 --> 00:36:41,449
Secretary Heo told me a man named Yoon Young Soo...
622
00:36:41,516 --> 00:36:43,451
sold the collection to the man.
623
00:36:43,885 --> 00:36:45,520
Yes. So?
624
00:36:46,521 --> 00:36:49,090
I checked if there's anyone that is involved around us.
625
00:36:49,591 --> 00:36:51,259
He might be a person with the same name,
626
00:36:51,459 --> 00:36:54,429
but it turns out the name of Yoon Jae Hong's son is Young Soo.
627
00:36:56,598 --> 00:36:58,366
Yoon Jae Hong?
628
00:37:00,735 --> 00:37:02,704
That's right. I remember the name.
629
00:37:03,071 --> 00:37:05,273
Gosh, that's right.
630
00:37:05,807 --> 00:37:06,841
Here.
631
00:37:07,375 --> 00:37:08,910
He's his son.
632
00:37:09,310 --> 00:37:11,179
I forgot about that.
633
00:37:12,480 --> 00:37:15,516
Ma'am. We've found all their descendants.
634
00:37:16,150 --> 00:37:18,987
But why are you not seeing Yoon Jae Hong's descendant?
635
00:37:19,053 --> 00:37:20,955
What kind of question is that?
636
00:37:21,656 --> 00:37:24,926
Yoon Joong Tae is Hong Il Gwon's son-in-law.
637
00:37:25,426 --> 00:37:27,128
He betrayed his ancestors...
638
00:37:27,128 --> 00:37:29,197
and married Hong Il Gwon's daughter.
639
00:37:29,430 --> 00:37:31,332
Why would I even meet him?
640
00:37:31,332 --> 00:37:32,834
- I mean... - Don't even...
641
00:37:33,067 --> 00:37:34,836
talk about him ever again.
642
00:37:35,603 --> 00:37:38,673
How could he disgrace his ancestors like that?
643
00:37:39,440 --> 00:37:41,075
He even said...
644
00:37:41,342 --> 00:37:43,911
Hong Il Gwon built the memorial hall for his grandfather.
645
00:37:44,279 --> 00:37:47,515
How could he mooch off his enemy like that?
646
00:38:18,479 --> 00:38:19,747
You have to check...
647
00:38:20,014 --> 00:38:22,150
the price per quantity. Okay?
648
00:38:22,450 --> 00:38:23,751
Stop it, Master Kwon.
649
00:38:24,452 --> 00:38:26,954
Have I ever let you down for the past 11 years?
650
00:38:27,088 --> 00:38:29,657
I'll review everything carefully with my sharp eyes.
651
00:38:33,528 --> 00:38:35,530
Ma'am, did you want to see me?
652
00:38:35,863 --> 00:38:36,898
So Joo.
653
00:38:37,165 --> 00:38:40,001
I want you to go with Dol Mok and help him.
654
00:38:40,134 --> 00:38:41,169
Okay.
655
00:38:41,703 --> 00:38:43,971
It's okay, Great Aunt. She's too weak to help me.
656
00:38:44,005 --> 00:38:46,607
- Hey, do you want a piece of me? - Hey!
657
00:38:47,041 --> 00:38:48,476
How dare do you raise your hand?
658
00:38:48,876 --> 00:38:51,813
It's okay for me to hit him,
659
00:38:51,913 --> 00:38:53,715
but you're not supposed to do that.
660
00:38:54,782 --> 00:38:58,052
I was just going to stroke his head. Good boy.
661
00:38:58,052 --> 00:39:00,922
She's just messing around with her friend.
662
00:39:00,922 --> 00:39:03,257
You don't need to be so serious about it.
663
00:39:03,291 --> 00:39:05,860
- You're being old-fashioned. - Ma'am.
664
00:39:06,427 --> 00:39:07,428
- So Joo. - Yes.
665
00:39:07,428 --> 00:39:08,496
Go with him.
666
00:39:08,529 --> 00:39:10,498
- Okay. I'll see you later. - Okay.
667
00:39:11,265 --> 00:39:12,667
- I'll see you later. - Okay.
668
00:39:13,067 --> 00:39:14,168
See you.
669
00:39:15,403 --> 00:39:18,439
Rice cake looks delicious. It looks delicious, right?
670
00:39:19,073 --> 00:39:20,641
All right. Hold on.
671
00:39:21,676 --> 00:39:23,444
This looks really fresh.
672
00:39:23,478 --> 00:39:25,012
Should we also buy some meat?
673
00:39:25,012 --> 00:39:26,514
- Fine. - Great.
674
00:39:26,514 --> 00:39:27,882
Why did you put it back?
675
00:39:28,349 --> 00:39:29,384
Let's buy this too.
676
00:39:29,384 --> 00:39:31,919
Hello. Come taste some beef.
677
00:39:31,919 --> 00:39:33,788
- It looks so delicious. - Here you go.
678
00:39:33,788 --> 00:39:35,757
- Let's just go. - Wait.
679
00:39:35,923 --> 00:39:38,359
- Hold on. - Please feel free to taste it.
680
00:39:38,359 --> 00:39:41,963
Your husband is so thin because the weather is so hot.
681
00:39:42,363 --> 00:39:45,733
You should feed him some beef to invigorate him.
682
00:39:45,800 --> 00:39:47,001
That's right.
683
00:39:48,069 --> 00:39:49,303
Honey.
684
00:39:51,272 --> 00:39:52,407
Open your mouth.
685
00:39:52,607 --> 00:39:55,143
I'm so jealous. They'll spend a good night.
686
00:39:56,377 --> 00:39:57,712
How is it? Is it good?
687
00:39:58,713 --> 00:39:59,747
It is.
688
00:39:59,747 --> 00:40:00,982
- Thank you. We'll buy some. - Okay.
689
00:40:00,982 --> 00:40:02,250
Sure.
690
00:40:02,984 --> 00:40:04,752
- Give us a lot. - Please enjoy.
691
00:40:04,752 --> 00:40:06,154
- Thank you. - You're welcome.
692
00:40:07,488 --> 00:40:09,157
- Let's go. - Okay.
693
00:40:09,791 --> 00:40:10,958
This way.
694
00:40:14,262 --> 00:40:16,464
I found it. Let's buy ramyeon.
695
00:40:16,898 --> 00:40:18,166
You like it, don't you?
696
00:40:18,533 --> 00:40:20,968
And let's buy this too.
697
00:40:22,170 --> 00:40:23,704
This is also very tasty.
698
00:40:23,871 --> 00:40:24,872
I'll cook this for you.
699
00:40:24,872 --> 00:40:26,140
That's too much.
700
00:40:26,140 --> 00:40:27,241
- I want this too. - Let's buy this later.
701
00:40:27,241 --> 00:40:29,811
Don't worry. We can eat them all.
702
00:40:30,011 --> 00:40:31,012
This is the best, right?
703
00:40:31,612 --> 00:40:34,248
Honey, I'll cook all these for you.
704
00:40:36,250 --> 00:40:38,486
Hey, you just smiled.
705
00:40:40,555 --> 00:40:42,056
Dear me.
706
00:40:42,256 --> 00:40:44,559
Do you know how much I was worried about you?
707
00:40:44,659 --> 00:40:46,160
You looked depressed since last night.
708
00:40:46,461 --> 00:40:47,762
Do you feel better now?
709
00:40:48,162 --> 00:40:51,999
Goodness. You're such a lovely wife.
710
00:40:51,999 --> 00:40:54,635
You look great together. How sweet.
711
00:40:54,669 --> 00:40:56,904
You're a lovey-dovey couple.
712
00:40:56,904 --> 00:40:58,172
Thank you.
713
00:40:58,873 --> 00:41:01,075
Honey, let's go.
714
00:41:03,911 --> 00:41:04,912
Go!
715
00:41:06,581 --> 00:41:07,949
Push it harder.
716
00:41:09,617 --> 00:41:11,219
You're so weak.
717
00:41:14,355 --> 00:41:15,990
The number you have dialed is not available.
718
00:41:15,990 --> 00:41:19,060
Please leave a message after the tone.
719
00:41:19,260 --> 00:41:20,428
There will be charges...
720
00:41:20,428 --> 00:41:21,662
Why isn't he answering?
721
00:41:25,032 --> 00:41:26,667
The number you have dialed is not available.
722
00:41:26,667 --> 00:41:29,237
Please leave a message after the tone.
723
00:41:29,303 --> 00:41:30,938
- Dol Mok! - There will be charges...
724
00:41:31,005 --> 00:41:32,673
- Gosh! - after the tone.
725
00:41:33,007 --> 00:41:34,075
Seriously.
726
00:41:34,175 --> 00:41:36,711
Why are you holding 2 when I'm carrying 3?
727
00:41:36,944 --> 00:41:38,846
You should've come with your car.
728
00:41:39,313 --> 00:41:41,849
It's you who bought so much.
729
00:41:41,883 --> 00:41:43,985
Hey. Fine.
730
00:41:44,352 --> 00:41:46,454
It's all my fault.
731
00:41:46,454 --> 00:41:49,156
Why did I try to make you feel better for?
732
00:41:49,156 --> 00:41:50,658
- Gosh. - I'm saying I would've...
733
00:41:50,658 --> 00:41:52,159
brought my car if I knew you'd buy this much.
734
00:41:53,661 --> 00:41:55,930
Gosh. You're right.
735
00:41:55,930 --> 00:41:58,299
I'm such an impulsive buyer.
736
00:41:58,499 --> 00:42:00,301
- I mean... - I'm to blame.
737
00:42:00,301 --> 00:42:02,570
I just don't feel comfortable to see you...
738
00:42:02,904 --> 00:42:05,172
carrying such heavy stuff. I'll hold all these by myself.
739
00:42:08,509 --> 00:42:09,644
I knew you'd say that.
740
00:42:09,877 --> 00:42:11,512
Thank you, Dol Mok.
741
00:42:12,446 --> 00:42:14,649
So Joo, come here! Gosh.
742
00:42:15,049 --> 00:42:17,251
I'll put your ramyeon here. Make sure to bring it home.
743
00:42:17,251 --> 00:42:20,021
Hey! You can't do that!
744
00:42:20,021 --> 00:42:22,156
My gosh!
745
00:42:22,290 --> 00:42:23,357
Stop right there.
746
00:42:23,958 --> 00:42:25,993
- Here you are. - Come over here now!
747
00:42:26,961 --> 00:42:28,262
You're unbelievable.
748
00:42:28,262 --> 00:42:29,931
- You're such a... - This is ridiculous.
749
00:42:32,733 --> 00:42:34,268
We have guests?
750
00:42:34,268 --> 00:42:35,336
Yes, ma'am.
751
00:42:35,469 --> 00:42:36,771
They are here.
752
00:42:42,276 --> 00:42:43,578
Hello.
753
00:42:44,879 --> 00:42:46,147
Hello.
754
00:42:47,248 --> 00:42:48,849
What brings you here?
755
00:42:48,950 --> 00:42:51,385
Are you Ms. Kim Soon Chun?
756
00:42:54,488 --> 00:42:56,691
Yes, I am.
757
00:42:56,791 --> 00:42:58,259
I heard that you are...
758
00:42:58,960 --> 00:43:01,596
an expert in assessing ancient books.
759
00:43:03,931 --> 00:43:06,801
I bought an old book a few days ago.
760
00:43:07,401 --> 00:43:09,070
I hope you can see...
761
00:43:09,604 --> 00:43:10,938
if it's the original work.
762
00:43:12,573 --> 00:43:13,708
- Sure. - Have a seat.
763
00:43:42,436 --> 00:43:45,640
Why are they holding weapons every time I see them?
764
00:43:45,640 --> 00:43:47,341
Just go quietly.
765
00:43:47,341 --> 00:43:49,276
Don't cry like a baby after I beat you.
766
00:43:49,276 --> 00:43:50,778
Just go home and wash the dishes.
767
00:43:55,916 --> 00:43:57,985
If it were a knife, you would've been dead.
768
00:43:58,386 --> 00:43:59,553
Just leave.
769
00:44:07,561 --> 00:44:09,130
Why are you staring at me?
770
00:44:10,398 --> 00:44:11,966
Am I that handsome?
771
00:44:13,868 --> 00:44:15,069
I'm sorry.
772
00:44:20,074 --> 00:44:21,442
What do you think?
773
00:44:22,376 --> 00:44:23,544
Well...
774
00:44:24,245 --> 00:44:25,346
I don't think...
775
00:44:25,780 --> 00:44:28,816
it's something I can assess.
776
00:44:29,550 --> 00:44:33,054
You must have a private appraiser, Chairman.
777
00:44:33,220 --> 00:44:35,856
Do you know me?
778
00:44:35,856 --> 00:44:37,258
Of course.
779
00:44:38,192 --> 00:44:40,061
Everyone in this field...
780
00:44:40,394 --> 00:44:44,331
knows who the chairman of Cheonmun is.
781
00:44:48,936 --> 00:44:50,337
It seems like...
782
00:44:50,905 --> 00:44:53,474
you've come from China by the accent I hear.
783
00:44:54,041 --> 00:44:55,676
Where are you from?
784
00:44:56,077 --> 00:44:57,945
Why do you bother knowing that?
785
00:45:02,483 --> 00:45:05,186
You're very ill-tempered.
786
00:45:08,389 --> 00:45:11,292
Ma'am, may I have your name card?
787
00:45:12,059 --> 00:45:13,360
Sure.
788
00:45:14,061 --> 00:45:15,262
Mr. Jung.
789
00:45:24,004 --> 00:45:25,005
Sir,
790
00:45:25,473 --> 00:45:28,776
I've met that woman named Kwon Jeong Hee before.
791
00:45:29,610 --> 00:45:30,811
When?
792
00:45:31,378 --> 00:45:33,214
You remember Jang Dol Mok...
793
00:45:33,781 --> 00:45:34,815
11 years ago, right?
794
00:45:35,082 --> 00:45:37,384
I came here to take back what Jang Dol Mok stole,
795
00:45:38,652 --> 00:45:41,155
but she showed up and got in our way.
796
00:45:42,289 --> 00:45:43,791
She's an amazing martial arts master.
797
00:45:43,791 --> 00:45:45,960
She's related to Jang Dol Mok?
798
00:45:46,861 --> 00:45:48,028
Are you sure?
799
00:45:48,395 --> 00:45:49,396
Yes, sir.
800
00:45:53,334 --> 00:45:55,770
I think that old geezer has noticed something about us.
801
00:45:56,003 --> 00:45:57,438
I don't think so.
802
00:45:58,639 --> 00:46:00,875
People hardly know anything...
803
00:46:01,075 --> 00:46:03,811
about my father and your grandmother.
804
00:46:04,311 --> 00:46:05,379
I'm sure...
805
00:46:06,080 --> 00:46:08,482
he came here to check the originality of the book.
806
00:46:08,816 --> 00:46:09,950
Ma'am,
807
00:46:10,651 --> 00:46:12,153
isn't it a little weird though?
808
00:46:13,154 --> 00:46:14,789
I mean that Samdaemok...
809
00:46:15,389 --> 00:46:16,957
If Yoon Joong Tae's father sold it...
810
00:46:17,091 --> 00:46:19,660
to the middle-aged man who came by the other day,
811
00:46:20,628 --> 00:46:23,864
doesn't it mean the book is from Yoon Joong Tae's family?
812
00:46:25,032 --> 00:46:26,934
That means his family must've...
813
00:46:27,034 --> 00:46:28,636
found all the treasures there.
814
00:46:29,236 --> 00:46:30,905
I know you don't want to be involved with them,
815
00:46:31,639 --> 00:46:33,073
but you should contact them.
816
00:46:33,841 --> 00:46:35,142
I looked into it,
817
00:46:35,609 --> 00:46:38,212
and Yoon Joong Tae isn't a man of ill repute.
818
00:46:39,580 --> 00:46:41,315
We might have prejudice against him...
819
00:46:41,348 --> 00:46:43,417
because his father-in-law is Hong Il Gwon.
820
00:46:47,888 --> 00:46:49,590
Do you feel better, sir?
821
00:46:50,090 --> 00:46:51,458
I do.
822
00:46:53,561 --> 00:46:55,429
I apologize for making you worried.
823
00:46:56,964 --> 00:46:58,866
What is it you want to tell me?
824
00:47:00,401 --> 00:47:01,635
I want you...
825
00:47:02,469 --> 00:47:03,871
to look into this.
826
00:47:08,275 --> 00:47:09,476
Sanwoonyul?
827
00:47:09,510 --> 00:47:10,744
Do you know this place?
828
00:47:11,011 --> 00:47:14,148
I do. I investigated this place a while ago...
829
00:47:14,148 --> 00:47:15,282
because of J.
830
00:47:15,316 --> 00:47:16,884
- J? - Yes, sir.
831
00:47:17,084 --> 00:47:18,519
I suspected...
832
00:47:18,519 --> 00:47:21,055
a lawyer named Jang Dol Mok who lives in Sanwoonyul.
833
00:47:21,288 --> 00:47:22,990
Anyway, he wasn't J.
834
00:47:22,990 --> 00:47:23,991
Hold on.
835
00:47:25,292 --> 00:47:28,262
Jang Dol Mok lives in Sanwoonyul?
836
00:47:28,429 --> 00:47:29,763
He does.
837
00:47:29,797 --> 00:47:32,666
What made you think he was J?
838
00:47:33,400 --> 00:47:35,269
Tell me everything you know.
839
00:47:35,469 --> 00:47:36,904
Literally everything.
840
00:47:49,316 --> 00:47:50,851
Hwa Young, what brings you here?
841
00:47:57,157 --> 00:47:58,659
Don't you have something to say to me?
842
00:48:00,194 --> 00:48:01,462
You called me.
843
00:48:02,062 --> 00:48:03,364
I was too busy, so I forgot it.
844
00:48:03,364 --> 00:48:05,065
Are you that busy during weekends too?
845
00:48:05,266 --> 00:48:08,002
I'm not an in-house lawyer of a major company. I should work.
846
00:48:08,469 --> 00:48:09,603
Don't you have...
847
00:48:10,504 --> 00:48:12,006
time for lunch with me?
848
00:48:12,740 --> 00:48:13,941
I already have a plan.
849
00:48:14,008 --> 00:48:15,075
What about dinner then?
850
00:48:15,075 --> 00:48:18,279
Why? Do you have something to tell me? If you do, tell me now.
851
00:48:19,713 --> 00:48:21,348
Don't you think you're too mean to me?
852
00:48:21,849 --> 00:48:24,285
I called you so many times for the last couple of days.
853
00:48:24,485 --> 00:48:26,153
Do you have to be that matter-of-factly?
854
00:48:26,253 --> 00:48:28,188
What did I do so wrong?
855
00:48:28,389 --> 00:48:30,491
Then why did you make me have feelings for you?
856
00:48:30,758 --> 00:48:32,393
You visited my office with flowers...
857
00:48:32,393 --> 00:48:33,861
and even came to my house.
858
00:48:34,194 --> 00:48:36,397
Was that just to win my dad's trust?
859
00:48:36,630 --> 00:48:38,465
Or did you have an ulterior motive?
860
00:48:40,067 --> 00:48:41,135
I told you.
861
00:48:41,268 --> 00:48:43,237
I can't even spare a moment because I have a lot on my plate.
862
00:48:43,270 --> 00:48:44,972
But I came all the way here.
863
00:48:46,240 --> 00:48:48,542
You can have a meal with me at least.
864
00:48:48,542 --> 00:48:51,679
Can you please understand me just once?
865
00:49:03,390 --> 00:49:05,793
Dol Mok defended So Joo?
866
00:49:06,393 --> 00:49:07,461
Yes.
867
00:49:08,228 --> 00:49:09,330
Do they know each other?
868
00:49:09,596 --> 00:49:11,532
He must've accepted it as they live in the same house.
869
00:49:11,665 --> 00:49:13,467
They've been friends since they were in elementary school.
870
00:49:14,301 --> 00:49:16,770
Are they in love with each other?
871
00:49:21,575 --> 00:49:22,609
Hwa Young.
872
00:49:23,877 --> 00:49:24,979
Hello.
873
00:49:28,182 --> 00:49:31,218
I was surprised that you called. What's going on?
874
00:49:31,552 --> 00:49:34,388
Does something have to come up for us to meet?
875
00:49:35,089 --> 00:49:37,291
Why do you never call me?
876
00:49:37,858 --> 00:49:39,560
I am so sorry.
877
00:49:39,994 --> 00:49:42,029
I got so much work at the prosecutors' office.
878
00:49:42,796 --> 00:49:44,164
Is it because of my grandfather?
879
00:49:45,432 --> 00:49:46,433
Yes.
880
00:49:47,968 --> 00:49:49,470
You must be in an awkward situation...
881
00:49:50,037 --> 00:49:51,405
since it's about your family.
882
00:49:52,740 --> 00:49:54,141
There's nothing to be awkward about.
883
00:49:54,208 --> 00:49:55,743
It's between my father and my grandfather.
884
00:49:56,710 --> 00:49:59,346
If he committed a crime, he should get punished.
885
00:50:00,180 --> 00:50:01,749
This is boring. Let's stop talking about this.
886
00:50:01,815 --> 00:50:03,150
- Okay. - What do you want to drink?
887
00:50:04,351 --> 00:50:06,887
I want caramel macchiato. I'll go and order.
888
00:50:08,889 --> 00:50:11,158
- Dol Mok? - Yes.
889
00:50:11,759 --> 00:50:13,293
What's your relationship with Dol Mok?
890
00:50:13,961 --> 00:50:15,529
We've been friends since elementary school.
891
00:50:16,196 --> 00:50:19,633
So you're saying he's just a friend to you.
892
00:50:20,534 --> 00:50:21,869
Right.
893
00:50:23,070 --> 00:50:27,041
When we were in school, you blocked all the boys for me.
894
00:50:27,908 --> 00:50:29,276
- Right. - But...
895
00:50:29,443 --> 00:50:32,079
one time, Dol Mok came all the way to my house.
896
00:50:32,346 --> 00:50:33,680
That's why I did that.
897
00:50:36,617 --> 00:50:39,553
Recently, he found me at the lawyers' association.
898
00:50:40,020 --> 00:50:41,955
Yes, I heard you met.
899
00:50:42,089 --> 00:50:44,358
I'm glad that he's just a friend to you.
900
00:50:45,059 --> 00:50:47,628
I asked because I don't want to hurt you.
901
00:50:48,062 --> 00:50:50,864
You are my only best friend.
902
00:50:52,266 --> 00:50:53,967
Why would you hurt me?
903
00:50:55,302 --> 00:50:56,904
I like Dol Mok.
904
00:50:57,271 --> 00:50:58,906
I like him not as a friend, but as a man.
905
00:51:02,376 --> 00:51:04,511
But it's hard to express my feelings to him.
906
00:51:06,413 --> 00:51:07,648
Can you help me?
907
00:51:08,582 --> 00:51:10,517
How do you want me to help you?
908
00:51:14,088 --> 00:51:15,189
Dol Mok.
909
00:51:20,160 --> 00:51:22,529
You see me at home...
910
00:51:22,729 --> 00:51:23,997
and at the office.
911
00:51:24,731 --> 00:51:26,800
And yet you missed me and made me come here.
912
00:51:26,967 --> 00:51:27,968
Hey.
913
00:51:28,202 --> 00:51:31,138
I called you because I pity you and I want to save you.
914
00:51:31,371 --> 00:51:32,372
Is that right?
915
00:51:33,173 --> 00:51:34,408
How will you save me?
916
00:51:38,212 --> 00:51:40,380
- Here. - You must be done with work.
917
00:51:42,816 --> 00:51:45,385
I ran into Hwa Young,
918
00:51:45,452 --> 00:51:46,820
and I thought we should have dinner together.
919
00:51:47,888 --> 00:51:50,591
Right. Okay. Let's do that.
920
00:51:51,158 --> 00:51:52,860
- You didn't order yet, did you? - Not yet.
921
00:51:54,161 --> 00:51:55,729
Eun Ji is calling me.
922
00:51:57,164 --> 00:51:58,265
Hello?
923
00:51:59,266 --> 00:52:01,201
Right. Eun Ji.
924
00:52:01,935 --> 00:52:03,871
I am on my way.
925
00:52:03,904 --> 00:52:05,873
I was waiting for Dol Mok.
926
00:52:06,607 --> 00:52:09,076
I'll be right there. Okay.
927
00:52:13,480 --> 00:52:14,948
Finally, we get to eat dinner together.
928
00:52:15,616 --> 00:52:16,750
What do you want to eat?
929
00:52:17,951 --> 00:52:19,186
What do you want to eat?
930
00:52:28,962 --> 00:52:31,465
You shouldn't do this.
931
00:52:31,498 --> 00:52:35,002
I don't give special treatment to my friends.
932
00:52:35,169 --> 00:52:36,370
Octopus,
933
00:52:36,436 --> 00:52:40,240
I can afford two orders of fried chicken.
934
00:52:40,908 --> 00:52:42,075
Gosh. You talk too much.
935
00:52:45,546 --> 00:52:46,680
Gosh.
936
00:52:50,984 --> 00:52:53,353
Why did you ask me to call you?
937
00:52:54,388 --> 00:52:55,455
Well,
938
00:52:56,290 --> 00:52:58,192
I had to get out of a situation.
939
00:52:59,359 --> 00:53:02,162
So Joo, something happened in Chuncheon, right?
940
00:53:05,732 --> 00:53:08,302
I knew it. What is it? Tell me.
941
00:53:11,171 --> 00:53:12,406
We slept together that day.
942
00:53:13,974 --> 00:53:15,242
Did you sleep with him?
943
00:53:15,943 --> 00:53:18,312
Hey, don't be mistaken.
944
00:53:18,545 --> 00:53:21,181
We didn't actually sleep together.
945
00:53:21,381 --> 00:53:22,549
Think of the children's version.
946
00:53:22,683 --> 00:53:24,418
We simply lied down next to each other.
947
00:53:24,952 --> 00:53:27,788
Still, you slept together.
948
00:53:28,088 --> 00:53:29,156
Goodness.
949
00:53:29,189 --> 00:53:31,458
Should that day be considered your first day?
950
00:53:32,659 --> 00:53:35,229
That's why Prosecutor Han came to Sanwoonyul.
951
00:53:35,229 --> 00:53:36,396
What are you talking about?
952
00:53:36,997 --> 00:53:38,899
I'm talking about Dol Mok, not Prosecutor Han.
953
00:53:38,999 --> 00:53:40,534
What? Dol Mok?
954
00:53:41,501 --> 00:53:42,736
Are you mad?
955
00:53:43,036 --> 00:53:44,805
Why did you let him in your house?
956
00:53:47,140 --> 00:53:48,275
We're friends.
957
00:53:50,010 --> 00:53:53,146
Besides, I made it clear to him that we are just friends.
958
00:53:53,580 --> 00:53:55,415
What? Why?
959
00:53:58,619 --> 00:53:59,620
So Joo,
960
00:54:00,287 --> 00:54:01,688
do you like Dol Mok?
961
00:54:02,055 --> 00:54:04,057
Hey! Are you out of your mind?
962
00:54:04,391 --> 00:54:06,059
Why would you say that?
963
00:54:06,159 --> 00:54:07,761
Then why did you draw the line?
964
00:54:08,128 --> 00:54:10,230
I did that because he kept hitting on me.
965
00:54:10,464 --> 00:54:12,532
Why would you care?
966
00:54:13,800 --> 00:54:16,370
Jong Beom constantly hits on me, but I don't care.
967
00:54:16,403 --> 00:54:19,072
Why? It's because I'm not interested in him.
968
00:54:19,506 --> 00:54:20,807
So why did you draw a line?
969
00:54:22,776 --> 00:54:25,946
You didn't do it because you're afraid he will go over the line.
970
00:54:25,979 --> 00:54:28,448
You did it because you're afraid you might go over the line. Right?
971
00:54:28,715 --> 00:54:29,716
Hey.
972
00:54:30,317 --> 00:54:33,020
- I have a crush on someone else. - Who?
973
00:54:33,320 --> 00:54:34,888
You know who it is.
974
00:54:34,888 --> 00:54:37,057
- Who is it? - Prosecutor Han.
975
00:54:38,659 --> 00:54:39,660
Darn it.
976
00:56:02,743 --> 00:56:04,277
Do you like aralia sprout?
977
00:56:04,878 --> 00:56:07,748
It's almost going out of season, so I parboiled some.
978
00:56:07,981 --> 00:56:10,217
It will be nice with some chili sauce.
979
00:56:11,218 --> 00:56:12,252
You know,
980
00:56:12,853 --> 00:56:16,490
even if the weather is hot, don't sleep with the air conditioner on.
981
00:56:16,990 --> 00:56:19,760
You have weak stomach, and you get sick easily.
982
00:56:25,732 --> 00:56:26,733
Joon Hee.
983
00:56:27,534 --> 00:56:29,202
I don't think avoiding him will work.
984
00:56:30,070 --> 00:56:31,638
Whatever happened in the past,
985
00:56:31,705 --> 00:56:33,306
your dad is looking for you desperately.
986
00:56:34,708 --> 00:56:36,643
You don't know the devastated feeling of parents...
987
00:56:37,043 --> 00:56:38,278
looking for their child.
988
00:56:39,813 --> 00:56:41,715
When their kids die, the parents keep them in their hearts.
989
00:56:42,616 --> 00:56:44,418
The feeling of a broken heart...
990
00:56:45,519 --> 00:56:46,820
is what parents feel.
991
00:57:38,905 --> 00:57:40,540
- Hey. - Goodness!
992
00:57:42,042 --> 00:57:44,044
Can you stop sneaking up on me?
993
00:57:44,077 --> 00:57:47,214
You're the one standing in front of my room.
994
00:57:49,015 --> 00:57:50,784
Why did you come home so early?
995
00:57:51,751 --> 00:57:53,753
How did the date go? Did it go well?
996
00:57:55,355 --> 00:57:58,058
You seemed depressed.
997
00:57:58,391 --> 00:57:59,860
So I was trying to make you feel better.
998
00:58:02,195 --> 00:58:04,664
Hey, in high school, you pestered me so much...
999
00:58:04,664 --> 00:58:06,299
to get Hwa Young's number.
1000
00:58:06,299 --> 00:58:09,436
That happened ages ago. Until when will you tease me with it?
1001
00:58:09,503 --> 00:58:11,538
Why would you get so upset?
1002
00:58:12,405 --> 00:58:14,541
I thought you like her because you still meet her.
1003
00:58:14,541 --> 00:58:15,809
We're meeting for work.
1004
00:58:16,476 --> 00:58:18,778
Don't bring up the emotions that don't exist anymore.
1005
00:58:18,778 --> 00:58:20,814
But not all emotions fade away.
1006
00:58:25,919 --> 00:58:26,920
All right.
1007
00:58:27,053 --> 00:58:29,189
I was just doing it for you.
1008
00:58:29,289 --> 00:58:30,357
For me?
1009
00:58:32,158 --> 00:58:33,693
Who are you to me anyway?
1010
00:58:34,761 --> 00:58:35,795
Well...
1011
00:58:37,464 --> 00:58:38,498
We're friends.
1012
00:58:40,233 --> 00:58:41,234
Yes, we are friends.
1013
00:58:42,502 --> 00:58:43,803
Then stop crossing the line.
1014
00:58:45,038 --> 00:58:46,172
You are just my female friend.
1015
00:58:48,575 --> 00:58:50,076
You have a crush on someone else.
1016
00:58:53,146 --> 00:58:54,648
Whoever I like,
1017
00:58:55,348 --> 00:58:57,083
it's my choice and decision.
1018
00:58:58,184 --> 00:59:00,587
Who are you to tell me who to date?
1019
00:59:17,837 --> 00:59:19,372
Right. We're friends.
1020
00:59:21,241 --> 00:59:22,375
This is enough.
1021
00:59:49,869 --> 00:59:50,904
Right.
1022
00:59:51,972 --> 00:59:53,006
We're friends.
1023
00:59:55,075 --> 00:59:56,710
We are just friends.
1024
00:59:59,646 --> 01:00:00,880
Why does it hurt so much?
1025
01:00:37,717 --> 01:00:39,719
Prosecutor, are you crying?
1026
01:00:42,489 --> 01:00:43,590
To be honest,
1027
01:00:45,659 --> 01:00:47,360
I haven't been in this kind of situation in ages.
1028
01:00:48,795 --> 01:00:50,830
It's been a while since I had a meal...
1029
01:00:52,399 --> 01:00:53,500
with a family.
1030
01:00:54,567 --> 01:00:55,602
I'm sorry.
1031
01:00:59,005 --> 01:01:00,073
No.
1032
01:01:00,640 --> 01:01:02,242
He misses us too.
1033
01:01:03,243 --> 01:01:04,811
Even though he says he doesn't,
1034
01:01:05,712 --> 01:01:07,147
he misses his family.
1035
01:01:13,620 --> 01:01:15,188
There's a strong possibility...
1036
01:01:15,989 --> 01:01:17,957
that Jang Dol Mok might be J.
1037
01:01:18,258 --> 01:01:20,960
Then he stole the documents because he still holds...
1038
01:01:21,461 --> 01:01:24,164
a grudge about losing his seat on national fencing team?
1039
01:01:24,631 --> 01:01:26,032
I don't think that's the reason.
1040
01:01:26,933 --> 01:01:29,335
His grudge is rooted deeper than just a seat on the team.
1041
01:01:31,071 --> 01:01:32,939
Kim Soon Chun and Kwon Jeong Hee.
1042
01:01:34,374 --> 01:01:36,076
Jang Dol Mok is living...
1043
01:01:36,409 --> 01:01:38,678
in the same house with them.
1044
01:01:40,213 --> 01:01:42,415
The same goes for that thief, Jang Pan Soo.
1045
01:01:42,916 --> 01:01:44,684
If Kim Soon Chun...
1046
01:01:45,852 --> 01:01:47,921
has something to do with this guy,
1047
01:01:49,556 --> 01:01:53,393
Except for the descendant of Baek San and Yoon Joong Tae,
1048
01:01:55,395 --> 01:01:57,297
the descendants of Heroic Corps...
1049
01:01:57,297 --> 01:01:59,165
are living together in that house.
1050
01:02:00,700 --> 01:02:02,235
Do you think this is a coincidence?
1051
01:02:02,302 --> 01:02:03,336
Then...
1052
01:02:04,771 --> 01:02:06,339
he must have wanted the map.
1053
01:02:06,506 --> 01:02:07,907
That's not it either.
1054
01:02:09,509 --> 01:02:12,345
When he emptied my safe,
1055
01:02:13,646 --> 01:02:15,448
he didn't touch the map.
1056
01:02:17,283 --> 01:02:18,852
It's possible...
1057
01:02:19,252 --> 01:02:22,088
that they don't know that the map was divided into three pieces.
1058
01:02:22,689 --> 01:02:25,258
But the senior prosecutor said that Chief Prosecutor Yoon...
1059
01:02:25,458 --> 01:02:27,360
vouched for his alibi.
1060
01:02:27,560 --> 01:02:30,029
That's why it's even more suspicious.
1061
01:02:30,430 --> 01:02:32,465
If Joong Tae is involved,
1062
01:02:33,233 --> 01:02:34,534
it explains...
1063
01:02:35,735 --> 01:02:38,037
that J handed over the list of names of Cheonwoohoe...
1064
01:02:38,638 --> 01:02:40,240
and documents regarding inheritance...
1065
01:02:40,507 --> 01:02:42,175
to the prosecution.
1066
01:02:45,545 --> 01:02:47,447
Yoon Joong Tae...
1067
01:02:48,515 --> 01:02:51,351
That jerk is persistently trying to take me down.
1068
01:02:51,518 --> 01:02:52,552
What should I do?
1069
01:02:53,086 --> 01:02:54,521
Should I take care of everyone?
1070
01:02:55,455 --> 01:02:56,689
No.
1071
01:02:58,091 --> 01:03:00,260
I should find out...
1072
01:03:00,260 --> 01:03:01,861
what they are after.
1073
01:03:04,130 --> 01:03:06,332
Luckily, they all live in the same house.
1074
01:03:07,467 --> 01:03:10,236
I might be able to catch them all together.
1075
01:03:13,239 --> 01:03:15,008
Yoon Joong Tae.
1076
01:03:15,475 --> 01:03:17,944
What does he want?
1077
01:03:23,049 --> 01:03:24,083
Honey,
1078
01:03:24,551 --> 01:03:25,752
you have visitors.
1079
01:03:25,752 --> 01:03:26,786
Visitors?
1080
01:03:27,187 --> 01:03:29,989
Do you have any business with an antique shop?
1081
01:03:30,490 --> 01:03:32,792
No, I don't collect antiques.
1082
01:03:34,794 --> 01:03:36,596
All right. Show them in.
1083
01:03:36,596 --> 01:03:37,664
Shall I?
1084
01:03:39,232 --> 01:03:41,234
- Please come in. - Thank you.
1085
01:03:43,636 --> 01:03:44,938
Hello.
1086
01:03:45,905 --> 01:03:48,007
You are Prosecutor Yoon Joong Tae, right?
1087
01:03:48,007 --> 01:03:49,676
Yes, I am.
1088
01:03:50,877 --> 01:03:53,613
I am Kim Soon Chun.
1089
01:03:54,214 --> 01:03:56,649
Is your late father Yoon Young Soo?
1090
01:03:58,852 --> 01:03:59,953
Yes, he is.
1091
01:04:00,253 --> 01:04:02,088
Recently,
1092
01:04:02,088 --> 01:04:05,258
she appraised a precious old book.
1093
01:04:05,558 --> 01:04:08,361
We were informed that the book was from your father.
1094
01:04:09,262 --> 01:04:12,332
Have you ever heard of "Samdaemok"?
1095
01:04:12,398 --> 01:04:14,868
Do you mean the book of Korean folk songs during the Silla era?
1096
01:04:14,868 --> 01:04:17,937
Yes, it was missing until now.
1097
01:04:18,338 --> 01:04:21,174
To appraise the value now, it's a priceless,
1098
01:04:21,174 --> 01:04:22,876
national treasure.
1099
01:04:23,343 --> 01:04:25,078
But I was informed that...
1100
01:04:26,012 --> 01:04:28,615
it came from your late father,
1101
01:04:28,748 --> 01:04:30,183
so I came out of curiosity.
1102
01:04:30,183 --> 01:04:33,152
I doubt that. My late father was rather poor.
1103
01:04:33,253 --> 01:04:35,288
He wasn't in any place to own such a thing.
1104
01:04:35,989 --> 01:04:39,259
Your grandfather, Yoon Jae Hong, could have passed it down to him.
1105
01:04:39,792 --> 01:04:40,960
I'm not sure.
1106
01:04:41,394 --> 01:04:42,662
That's news to me.
1107
01:04:46,699 --> 01:04:48,902
I'm sorry that my answer didn't satisfy you.
1108
01:04:48,902 --> 01:04:50,570
I have some business to attend to.
1109
01:04:50,570 --> 01:04:52,705
I see. I'm sorry to have taken up your time.
1110
01:04:55,909 --> 01:04:57,076
Hold on.
1111
01:05:01,381 --> 01:05:02,415
What are you doing?
1112
01:05:03,249 --> 01:05:06,853
This is a celadon from the Goryeo era.
1113
01:05:07,787 --> 01:05:09,789
Where did you get this from?
1114
01:05:26,039 --> 01:05:27,473
Hey, Jang Dol Mok.
1115
01:05:31,210 --> 01:05:32,412
Long time no see.
1116
01:05:32,912 --> 01:05:36,349
We know that it was you who reported Yoon Ho,
1117
01:05:36,382 --> 01:05:39,052
and passed on the documents to Detective Kang Seong Il.
1118
01:05:39,585 --> 01:05:41,321
I'm not a bad guy.
1119
01:05:41,421 --> 01:05:43,589
Come with me.
1120
01:05:44,290 --> 01:05:45,558
Why are you here?
1121
01:05:47,961 --> 01:05:50,263
You don't have to look so serious.
1122
01:05:51,064 --> 01:05:52,432
Chairman...
1123
01:05:53,066 --> 01:05:54,167
wants to see you.
1124
01:05:59,806 --> 01:06:01,407
Welcome, Attorney Jang.
1125
01:06:07,080 --> 01:06:08,715
You are Attorney Jang Dol Mok, right?
1126
01:06:10,383 --> 01:06:12,552
Yes, that's right.
1127
01:06:13,319 --> 01:06:14,387
It's nice to meet you.
1128
01:06:15,188 --> 01:06:16,589
You know who I am, right?
1129
01:06:23,496 --> 01:06:24,530
I know you well.
1130
01:06:25,031 --> 01:06:26,466
You're the hottest star,
1131
01:06:27,000 --> 01:06:28,601
Chairman Hong Il Gwon.
1132
01:06:39,278 --> 01:06:40,279
Min Jae.
1133
01:06:53,760 --> 01:06:54,861
Min Jae.
1134
01:07:30,063 --> 01:07:31,464
We are from the prosecution.
1135
01:07:31,497 --> 01:07:32,532
Prosecution?
1136
01:07:32,698 --> 01:07:35,068
On the grounds that Jang Dol Mok is J,
1137
01:07:35,201 --> 01:07:37,370
I have the seizure and search warrant issued.
1138
01:07:37,537 --> 01:07:38,671
How did you get in here, Dad?
1139
01:07:39,005 --> 01:07:40,840
- Are you J? - Dad.
1140
01:07:40,840 --> 01:07:42,675
Don't you call me Dad, you punk!
1141
01:07:42,742 --> 01:07:44,343
How can you do this to me?
1142
01:07:44,877 --> 01:07:47,013
I cherished you like a proud son.
1143
01:07:47,213 --> 01:07:49,982
I remember clearly what I heard at his villa when I was young.
1144
01:07:50,083 --> 01:07:52,718
I wanted to punish him for what he was doing!
1145
01:07:52,718 --> 01:07:53,753
J.
1146
01:07:54,087 --> 01:07:56,189
You're under arrest for special larceny.
1147
01:07:56,189 --> 01:07:57,557
Dol Mok is really J?
1148
01:07:57,557 --> 01:07:59,058
Do you want me to die?
1149
01:07:59,258 --> 01:08:00,593
It can't be.
1150
01:08:01,060 --> 01:08:03,062
I knew it would come to an end one day.
80578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.