All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E20.170716.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,397 --> 00:00:15,565 Prosecutor Han, what are you doing here? 2 00:00:22,406 --> 00:00:23,740 Why are you here, Dad? 3 00:00:25,108 --> 00:00:28,712 I came to ask you something. 4 00:00:30,213 --> 00:00:31,415 I'll ask later. 5 00:00:32,849 --> 00:00:33,850 I came... 6 00:00:34,451 --> 00:00:36,420 to go to the prosecutors' office with him. 7 00:00:37,421 --> 00:00:38,588 At this late hour? 8 00:00:38,688 --> 00:00:39,689 Yes. 9 00:00:40,057 --> 00:00:41,091 We need... 10 00:00:43,160 --> 00:00:44,861 to discuss something. 11 00:00:46,696 --> 00:00:49,366 He won't be able to come home tonight. 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,668 - Why not? - Well, 13 00:00:52,135 --> 00:00:53,403 there is a lot to take care of. 14 00:00:53,403 --> 00:00:55,472 Is it that urgent? It's already late. 15 00:00:55,472 --> 00:00:59,543 Dad. I'll explain the details later. 16 00:00:59,543 --> 00:01:01,244 We're in a hurry now. Let's go. 17 00:01:02,212 --> 00:01:03,480 Goodbye. 18 00:01:03,914 --> 00:01:04,948 Goodbye. 19 00:01:32,275 --> 00:01:33,310 Thank you. 20 00:01:35,579 --> 00:01:37,581 I knew this moment would come someday. 21 00:01:39,316 --> 00:01:41,785 Still, I didn't want my dad to see me handcuffed. 22 00:02:11,648 --> 00:02:14,384 Here I am, Jong Beom is here. 23 00:02:15,519 --> 00:02:17,220 - Hello. - Hello, sir. 24 00:02:17,320 --> 00:02:18,355 How are you? 25 00:02:18,355 --> 00:02:19,856 - Gosh. - Are you here to see Dol Mok? 26 00:02:19,856 --> 00:02:21,925 Yes. I'm here to have beer with him. 27 00:02:21,958 --> 00:02:23,160 Did he go home? 28 00:02:23,160 --> 00:02:25,162 No, he went to the prosecutors' office. 29 00:02:25,162 --> 00:02:26,329 What for? 30 00:02:26,329 --> 00:02:27,797 There must be something he has to deal with. 31 00:02:28,064 --> 00:02:30,901 Goodness. He's super busy. 32 00:02:31,134 --> 00:02:32,702 Well then, I'll head back. 33 00:02:32,702 --> 00:02:33,970 - Jong Beom. - Yes? 34 00:02:34,638 --> 00:02:37,040 You're good at using computers, right? 35 00:02:37,040 --> 00:02:39,543 Computers? Of course, I am. 36 00:02:39,543 --> 00:02:42,579 People even call me Computer Master Heo. 37 00:02:43,346 --> 00:02:45,849 Is there anything you want me to look into? 38 00:02:46,082 --> 00:02:48,285 Can you help me find... 39 00:02:48,752 --> 00:02:50,754 a person in the prosecutors' office? 40 00:02:51,488 --> 00:02:53,190 It's Prosecutor Han Joon Hee. 41 00:02:53,490 --> 00:02:54,658 Han Joon Hee? 42 00:03:00,931 --> 00:03:02,132 Welcome, Attorney Jang. 43 00:03:02,365 --> 00:03:03,500 I'm sorry. 44 00:03:03,800 --> 00:03:05,168 Should I call you J instead? 45 00:03:06,536 --> 00:03:09,372 He's my guest. Remove his handcuffs. 46 00:03:17,514 --> 00:03:18,548 Have a seat. 47 00:03:26,089 --> 00:03:27,791 I'm truly amazed. 48 00:03:29,292 --> 00:03:31,661 It's amazing that you stole the inheritance documents. 49 00:03:31,761 --> 00:03:33,163 But you were bold enough... 50 00:03:34,931 --> 00:03:38,068 I've never thought you'd bring the document to me. 51 00:03:38,268 --> 00:03:41,638 It doesn't sound like a compliment when you've arrested me. 52 00:03:41,805 --> 00:03:42,806 I really mean it. 53 00:03:43,373 --> 00:03:46,243 I'm really grateful to you. Thanks to your help, 54 00:03:46,243 --> 00:03:49,112 the prosecution closed two cases that had been deadlocked. 55 00:03:49,312 --> 00:03:51,381 We got Congressman Park and Cheonmun Group. 56 00:03:52,983 --> 00:03:55,418 You're a hidden hero. 57 00:03:55,418 --> 00:03:56,419 Sir. 58 00:03:56,820 --> 00:03:58,455 What are you talking about? 59 00:03:58,588 --> 00:03:59,589 All right. 60 00:04:00,190 --> 00:04:02,259 Let me get straight to the point. 61 00:04:02,659 --> 00:04:04,261 Why don't you align yourself with us... 62 00:04:04,761 --> 00:04:06,963 and keep doing what you have done so far? 63 00:04:07,364 --> 00:04:08,465 Sir! 64 00:04:09,466 --> 00:04:10,567 That's not acceptable. 65 00:04:10,567 --> 00:04:12,135 I told you about this earlier. 66 00:04:12,369 --> 00:04:14,471 J can take care of the parts that we can't... 67 00:04:14,537 --> 00:04:16,072 deal with in legal ways. 68 00:04:16,906 --> 00:04:18,408 It's a win-win strategy. 69 00:04:19,943 --> 00:04:22,812 You'll hand over the information to us as you did, 70 00:04:22,812 --> 00:04:25,415 and we'll protect you in return. 71 00:04:26,449 --> 00:04:28,051 That's impossible. 72 00:04:29,119 --> 00:04:31,154 Prosecutors must never work with criminals. 73 00:04:31,154 --> 00:04:32,789 You can't say never in any situation. 74 00:04:34,090 --> 00:04:37,661 We wouldn't have had Chairman Hong here without J's help. 75 00:04:39,162 --> 00:04:40,764 If you're against this, get out of the room. 76 00:04:40,764 --> 00:04:42,599 - Sir! - I said get out. 77 00:04:42,599 --> 00:04:44,534 I'd like to talk to J right now. 78 00:04:47,971 --> 00:04:51,041 I don't want to waste time quarreling with you. 79 00:05:16,866 --> 00:05:19,936 Are you suggesting a cooperation between a thief and the prosecution? 80 00:05:20,170 --> 00:05:22,772 That's right. This is a formal offer. 81 00:05:23,206 --> 00:05:24,240 What do you think? 82 00:05:26,209 --> 00:05:27,243 Sir, 83 00:05:27,877 --> 00:05:29,913 I think you've watched too many movies. 84 00:05:31,114 --> 00:05:34,384 How will you face the music if we get caught? 85 00:05:34,517 --> 00:05:35,719 Listen. 86 00:05:36,486 --> 00:05:38,688 Do you know how many years I've spent in the prosecution? 87 00:05:39,289 --> 00:05:40,957 It's been almost 30 years. 88 00:05:41,891 --> 00:05:44,160 I did my best all the time, 89 00:05:44,861 --> 00:05:47,931 but I had to stop investigating the big fish. 90 00:05:48,231 --> 00:05:51,835 I could never arrest them using legal methods. 91 00:05:52,235 --> 00:05:53,570 They hire... 92 00:05:53,737 --> 00:05:56,172 the lawyers who are more competent than us with money. 93 00:05:56,406 --> 00:05:58,208 They even have power. 94 00:05:59,943 --> 00:06:01,878 Even if I try to find evidence, 95 00:06:02,445 --> 00:06:05,048 I couldn't even get a search and seizure warrant. 96 00:06:07,083 --> 00:06:09,185 And you skillfully stole the evidence... 97 00:06:09,386 --> 00:06:11,121 in perfect secrecy. 98 00:06:11,888 --> 00:06:14,691 Haven't you already achieved your goal by getting Cheonmun Group? 99 00:06:15,558 --> 00:06:18,228 Yoon Ho won't be able to take over the company. 100 00:06:18,228 --> 00:06:21,097 Do you think such a petty ambition drove me this far? 101 00:06:21,097 --> 00:06:22,799 Then what is your goal? 102 00:06:23,400 --> 00:06:25,769 I told you about my grandfather the other day. 103 00:06:26,236 --> 00:06:29,906 As his grandson, I'll change the world. 104 00:06:30,940 --> 00:06:34,344 I had to swallow my pride in the middle of criticism... 105 00:06:34,844 --> 00:06:36,479 to rise to this position. 106 00:06:37,447 --> 00:06:39,516 If I had been obsessed with virtue only, 107 00:06:39,516 --> 00:06:42,018 I'd be still struggling at the bottom. 108 00:06:42,018 --> 00:06:43,153 Finally, 109 00:06:43,987 --> 00:06:46,890 I earned the least power I needed. 110 00:06:46,990 --> 00:06:49,459 Still, I can't change the rotten reality with that. 111 00:06:49,893 --> 00:06:52,796 Just like my grandfather used both legal and illegal means... 112 00:06:52,796 --> 00:06:56,266 to achieve his goal, I'll do the same. 113 00:06:58,234 --> 00:06:59,502 Why don't you lend me a helping hand? 114 00:07:01,438 --> 00:07:02,705 What if I refuse? 115 00:07:04,908 --> 00:07:07,777 Then you'll be put behind bars. 116 00:07:10,246 --> 00:07:11,915 All of your goodwill will fade away, 117 00:07:12,215 --> 00:07:14,284 and you'll be left with a stigma as a criminal. 118 00:07:17,987 --> 00:07:20,290 Now you have two options. 119 00:07:21,057 --> 00:07:23,193 You can either live your life as a loser... 120 00:07:23,560 --> 00:07:26,362 or help us catch a big fish like Cheonmun. 121 00:07:27,163 --> 00:07:28,665 It's all up to you. 122 00:07:43,513 --> 00:07:44,581 Dol Mok. 123 00:07:45,114 --> 00:07:46,449 Aren't you hungry? 124 00:07:46,616 --> 00:07:47,717 Let's eat ramyeon. 125 00:07:53,189 --> 00:07:54,390 I'm coming in. 126 00:08:12,575 --> 00:08:14,644 The phone is turned off. 127 00:08:14,677 --> 00:08:16,713 Please leave a message... 128 00:08:16,713 --> 00:08:18,314 after the tone. 129 00:08:20,183 --> 00:08:21,551 Where is he? 130 00:08:22,685 --> 00:08:23,920 Mr. Jang isn't here either. 131 00:08:24,988 --> 00:08:26,389 Did they go drinking? 132 00:08:27,257 --> 00:08:29,158 Gosh. Why didn't they call me then? 133 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 Goodness. 134 00:08:40,169 --> 00:08:41,304 All right. 135 00:08:46,342 --> 00:08:48,344 It looks tasty. 136 00:08:58,021 --> 00:09:00,089 The phone is turned off. 137 00:09:00,189 --> 00:09:02,325 Please leave a message after the tone. 138 00:09:02,358 --> 00:09:04,894 There will be charges after the tone. 139 00:09:09,866 --> 00:09:11,134 What do you say? 140 00:09:11,634 --> 00:09:13,703 What is your plan in case... 141 00:09:13,937 --> 00:09:15,238 things don't go as you planned? 142 00:09:16,472 --> 00:09:17,907 Like you said the other day, 143 00:09:18,741 --> 00:09:20,343 Are you going to abandon Dol Mok? 144 00:09:21,344 --> 00:09:24,147 We don't have to worry about the thief's future, do we? 145 00:09:25,114 --> 00:09:26,816 Concentrate on the big picture. 146 00:09:26,816 --> 00:09:28,952 In the game of go, a player loses a stone to get something bigger. 147 00:09:32,188 --> 00:09:34,390 If you don't like it, you may stay out of it. 148 00:09:34,991 --> 00:09:37,060 I'll look for someone more suitable. 149 00:09:48,438 --> 00:09:49,772 Can I give you an advice? 150 00:09:53,843 --> 00:09:55,979 Do you know what a thief and a gambler have in common? 151 00:09:56,579 --> 00:09:59,716 It's that they are bound to lose everything if they lose control. 152 00:10:04,487 --> 00:10:05,888 If I go to jail, 153 00:10:07,490 --> 00:10:08,491 my dad... 154 00:10:09,859 --> 00:10:11,394 won't have any hope to live. 155 00:10:13,763 --> 00:10:15,898 Even so, it's better to pay for what you've done and get clean. 156 00:10:16,833 --> 00:10:19,302 If you go on, you will put yourself in a bigger trouble. 157 00:10:20,770 --> 00:10:22,138 You will be destroyed in the end. 158 00:10:23,840 --> 00:10:26,275 Abandon the delusion that the prosecution will protect you. 159 00:10:27,010 --> 00:10:28,711 They will only protect the organization. 160 00:10:30,546 --> 00:10:32,382 Then why are you doing this to me? 161 00:10:33,916 --> 00:10:35,718 Do you disagree with Chief Prosecutor? 162 00:10:36,552 --> 00:10:38,988 Or are you giving me advice because you're genuinely worried? 163 00:10:45,061 --> 00:10:46,496 I just don't want to see your talent go to waste. 164 00:10:48,665 --> 00:10:50,233 Making one mistake is enough. 165 00:10:52,235 --> 00:10:54,537 If you are sincerely worried about your father, 166 00:10:57,273 --> 00:10:58,775 you better listen to my advice. 167 00:11:10,053 --> 00:11:11,954 Born in Jinju, South Gyeongsang Province. 168 00:11:12,989 --> 00:11:14,090 Jinju? 169 00:11:15,491 --> 00:11:16,959 He said he was born in Anseong. 170 00:11:18,161 --> 00:11:19,162 - Jong Beom. - Yes. 171 00:11:19,395 --> 00:11:22,031 Can't you find out his date of birth? 172 00:11:22,298 --> 00:11:25,601 I can get his date of birth. Hold on. 173 00:11:29,072 --> 00:11:30,073 Here you go. 174 00:11:30,106 --> 00:11:32,909 He was born in July 1, 1984. 175 00:11:35,712 --> 00:11:37,146 By the way, what's wrong? 176 00:11:55,898 --> 00:11:57,233 Where is Mr. Jang and Dol Mok? 177 00:11:57,400 --> 00:11:58,501 They're not upstairs. 178 00:11:58,501 --> 00:12:01,037 Mr. Jang went to a province last night. 179 00:12:01,437 --> 00:12:03,272 One of his acquaintances has passed away. 180 00:12:03,606 --> 00:12:06,109 Are you saying Dol Mok slept out? 181 00:12:06,809 --> 00:12:09,512 I will break his legs when he comes home. 182 00:12:10,646 --> 00:12:13,683 Don't be so harsh on him. He's old enough. 183 00:12:13,783 --> 00:12:15,618 He needs to date girls... 184 00:12:15,618 --> 00:12:17,320 and sleep out to get married. 185 00:12:17,320 --> 00:12:19,555 Mom, why would he sleep out? 186 00:12:20,990 --> 00:12:24,093 Well, when you're with someone you love, time flies. 187 00:12:24,260 --> 00:12:27,330 It's just like how time flies when you watch cartoons. 188 00:12:29,999 --> 00:12:31,968 What? Why are you looking at me? 189 00:12:33,169 --> 00:12:35,605 Dol Mok slept out. 190 00:12:35,972 --> 00:12:38,808 Don't you feel bad or anything? 191 00:12:39,575 --> 00:12:40,943 Why would I feel bad? 192 00:12:41,110 --> 00:12:43,312 Dol Mok should find a woman to marry. 193 00:12:43,513 --> 00:12:46,883 There's a reason why he's never dated anyone. 194 00:12:47,083 --> 00:12:49,685 Because you and Great Aunt are so protective of him... 195 00:12:49,685 --> 00:12:52,155 and lock him inside the house, he's like that at that age. 196 00:12:52,188 --> 00:12:53,456 Leave me out of that. 197 00:12:54,557 --> 00:12:57,293 I support Dol Mok... 198 00:12:57,393 --> 00:12:59,362 to be in a relationship. 199 00:12:59,562 --> 00:13:02,231 By the way, did he really stay out with a girl? 200 00:13:02,565 --> 00:13:04,734 He hasn't called until now. 201 00:13:05,134 --> 00:13:06,235 It's quite sure, isn't it? 202 00:13:06,235 --> 00:13:07,770 Why? Are you bothered? 203 00:13:07,970 --> 00:13:10,106 Gosh, you are funny. 204 00:13:10,206 --> 00:13:13,442 Let's go work out. Let's go. 205 00:13:15,144 --> 00:13:16,245 Come on. 206 00:13:27,690 --> 00:13:30,860 Yes, this is Han Joon Hee. 207 00:13:31,661 --> 00:13:34,463 Almost 15 years have passed, 208 00:13:34,664 --> 00:13:36,132 but I remember him clearly. 209 00:13:36,599 --> 00:13:39,101 He was so smart. 210 00:13:39,502 --> 00:13:41,070 Do you know which middle school he went to? 211 00:13:41,504 --> 00:13:42,872 He didn't graduate middle school. 212 00:13:43,506 --> 00:13:45,541 He took the general equivalency diploma. 213 00:13:46,542 --> 00:13:49,178 He's from an orphanage. 214 00:13:50,146 --> 00:13:53,082 Then can I know which orphanage he's from? 215 00:13:54,717 --> 00:13:55,751 Have you decided? 216 00:13:57,153 --> 00:13:58,788 We don't have time to wait. 217 00:13:59,188 --> 00:14:01,390 The review of legality for Hong Il Gwon's confinement is today. 218 00:14:02,692 --> 00:14:04,660 We can't give all our attention to you. 219 00:14:10,666 --> 00:14:11,834 There's one condition. 220 00:14:13,336 --> 00:14:14,770 Please consider everything I have done... 221 00:14:15,371 --> 00:14:16,839 undone. 222 00:14:18,774 --> 00:14:21,177 I won't become a hunting dog that gets abandoned after extortion. 223 00:14:23,813 --> 00:14:25,248 I will guarantee that. 224 00:14:27,016 --> 00:14:28,885 I will do my best to protect you. 225 00:14:29,418 --> 00:14:30,987 But the same thing is expected from you. 226 00:14:31,320 --> 00:14:34,357 If ever you get arrested while we are working, 227 00:14:35,291 --> 00:14:38,060 you must conceal the prosecution's involvement at any cost. 228 00:14:39,028 --> 00:14:40,496 Only then it's fair for both parties. 229 00:14:40,630 --> 00:14:41,964 I can't trust your words. 230 00:14:42,965 --> 00:14:44,967 Let's draft a contract, sign it, 231 00:14:45,468 --> 00:14:46,702 and keep a copy each. 232 00:14:47,737 --> 00:14:48,738 Great. 233 00:14:49,772 --> 00:14:50,840 What will you do? 234 00:14:54,810 --> 00:14:56,178 I will sign the contract too. 235 00:14:57,280 --> 00:14:58,981 I've been involved in this since the beginning. 236 00:15:00,883 --> 00:15:02,418 I would be the best choice for a witness. 237 00:15:03,619 --> 00:15:05,588 All right. I feel reassured. 238 00:15:05,788 --> 00:15:07,089 I will say this one more time. 239 00:15:07,790 --> 00:15:09,759 Only three of us must know this. 240 00:15:09,959 --> 00:15:12,762 You must take this secret to your grave. 241 00:15:14,964 --> 00:15:16,832 When will we begin the work? 242 00:15:17,066 --> 00:15:18,801 I will get back to you later about that. 243 00:15:19,001 --> 00:15:20,336 You just have to act as usual... 244 00:15:21,003 --> 00:15:22,939 and enter the prosecutors' office as a team member. 245 00:15:23,706 --> 00:15:25,308 That way they won't suspect you. 246 00:15:25,474 --> 00:15:26,809 If Chairman Hong gets arrested, 247 00:15:27,376 --> 00:15:29,178 wouldn't I be done as the team member? 248 00:15:29,845 --> 00:15:30,846 We'll see about that. 249 00:15:32,014 --> 00:15:33,482 Will he get arrested? 250 00:15:35,584 --> 00:15:36,953 What do you think? 251 00:15:42,158 --> 00:15:44,860 Following the rejection of the arrest warrant of Lee Yoon Ho, 252 00:15:44,961 --> 00:15:46,729 Vice President of Cheonmun Electronics, 253 00:15:46,762 --> 00:15:50,099 the arrest warrant of Chairman Hong Il Gwon was rejected too. 254 00:15:50,366 --> 00:15:53,002 The judge who is in charge of arrest warrants... 255 00:15:53,135 --> 00:15:56,072 rejected the warrant on the basis that... 256 00:15:56,172 --> 00:15:58,174 he is too old to stay in detention... 257 00:15:58,307 --> 00:16:01,510 and that there's no risk of him fleeing. 258 00:16:01,677 --> 00:16:04,146 - However, apart from... - I knew it. 259 00:16:04,146 --> 00:16:06,916 I couldn't believe they would actually arrest that old man. 260 00:16:07,016 --> 00:16:08,551 There's nothing money can't do. 261 00:16:08,617 --> 00:16:11,954 He will be using a large sum of his wealth to save the company. 262 00:16:12,355 --> 00:16:14,390 Also, he announced that... 263 00:16:14,390 --> 00:16:16,759 - This is why I hate this country. - he'll be stepping down... 264 00:16:16,759 --> 00:16:18,494 - His plan is to use his money... - and hand over his position. 265 00:16:18,594 --> 00:16:20,363 to make him innocent again. 266 00:16:20,363 --> 00:16:21,964 Baffled, the prosecution announced their plan... 267 00:16:21,964 --> 00:16:25,334 to gather more evidence and resume the trial. 268 00:16:25,534 --> 00:16:28,871 However, Cheonmun Group's hasty release of an apology... 269 00:16:28,938 --> 00:16:31,507 and Chairman Hong's promise to fund the company... 270 00:16:31,540 --> 00:16:33,275 make it impossible to predict the result of the trial. 271 00:16:33,576 --> 00:16:35,511 The legal circles are criticizing... 272 00:16:35,511 --> 00:16:37,580 the prosecution for relying entirely... 273 00:16:37,613 --> 00:16:39,548 on the reports of J, the thief. 274 00:16:39,548 --> 00:16:40,750 Goodness. 275 00:16:42,251 --> 00:16:45,121 Didn't Prosecutor Han go to the court? 276 00:16:45,654 --> 00:16:47,189 How could that be the outcome? 277 00:16:47,189 --> 00:16:49,458 Didn't Deputy Prosecutor... 278 00:16:49,859 --> 00:16:50,893 lead a special team to handle this? 279 00:16:50,993 --> 00:16:53,729 Did Senior Prosecutor Choi enter that team too? 280 00:16:53,729 --> 00:16:54,797 He didn't. 281 00:16:55,164 --> 00:16:56,966 All the Cheonwoohoe people are out. 282 00:16:57,266 --> 00:16:58,934 Prosecutor Han threatened them to disclose the list... 283 00:16:58,968 --> 00:17:02,038 of Cheonwoohoe members if they join the team. 284 00:17:03,506 --> 00:17:04,840 Even so, 285 00:17:04,974 --> 00:17:06,642 Prosecutor Han did all the work, 286 00:17:06,742 --> 00:17:08,511 and now that team is going to get all the credit. 287 00:17:09,445 --> 00:17:12,448 They have no credit to get. 288 00:17:12,581 --> 00:17:14,016 They can't even arrest him. 289 00:17:14,016 --> 00:17:16,419 Why are they taking someone else's credit? 290 00:17:16,419 --> 00:17:19,188 Anyway, Prosecutor Han can't handle... 291 00:17:19,188 --> 00:17:20,956 a big project like that alone. 292 00:17:21,090 --> 00:17:22,792 Besides, he was waiting for a new job assignment. 293 00:17:22,792 --> 00:17:25,294 Right. It's him who must feel the worst. 294 00:17:26,028 --> 00:17:28,631 Don't mention it in front of him. 295 00:17:35,271 --> 00:17:37,006 Prosecutor, what happened? 296 00:17:37,840 --> 00:17:39,508 You must've watched the news. 297 00:17:40,109 --> 00:17:41,110 It's just like what you saw. 298 00:17:41,177 --> 00:17:44,313 How about your promotion then? 299 00:17:45,081 --> 00:17:46,782 They will recognize my contribution to this project. 300 00:17:47,383 --> 00:17:48,584 And they will let me stay here. 301 00:17:49,085 --> 00:17:50,619 Congratulations. 302 00:17:51,187 --> 00:17:52,888 Is this something to celebrate? 303 00:17:53,289 --> 00:17:54,890 Anyway, I'm happy. 304 00:17:55,391 --> 00:17:56,392 Yes. 305 00:17:59,662 --> 00:18:01,897 See? I told you he must feel bad. 306 00:18:03,365 --> 00:18:04,733 Are you alright, Dad? 307 00:18:06,168 --> 00:18:07,336 You brats. 308 00:18:07,970 --> 00:18:09,438 Why are you here? 309 00:18:10,072 --> 00:18:11,107 You're here. 310 00:18:11,807 --> 00:18:14,310 You just saw me walk in. 311 00:18:14,610 --> 00:18:16,378 Why are you here? 312 00:18:16,412 --> 00:18:17,480 Get lost. 313 00:18:17,480 --> 00:18:19,982 Will you upset me in the hospital? 314 00:18:20,316 --> 00:18:23,652 Dad, do you know what she did to me? 315 00:18:23,686 --> 00:18:26,288 - That crazy girl slapped... - I heard about it. 316 00:18:26,889 --> 00:18:27,957 Shut your mouth. 317 00:18:30,459 --> 00:18:33,095 You must've made him believe your story. 318 00:18:33,762 --> 00:18:35,631 Dad, you should listen to my story too. 319 00:18:35,631 --> 00:18:37,733 If you're not going to shut up, get out. 320 00:18:38,567 --> 00:18:41,303 I don't have time to listen to you complain. 321 00:18:42,605 --> 00:18:44,240 You must already know. 322 00:18:46,642 --> 00:18:48,544 It's going to be impossible to let Yoon Ho... 323 00:18:49,378 --> 00:18:50,646 take over the company. 324 00:18:50,746 --> 00:18:53,182 Dad, Shin Ae made everything happen. 325 00:18:53,215 --> 00:18:54,550 She talked her husband into doing this. 326 00:18:54,550 --> 00:18:56,118 Say one more thing, 327 00:18:56,719 --> 00:18:57,753 and I will... 328 00:18:57,920 --> 00:19:00,856 take away your share too. 329 00:19:03,459 --> 00:19:07,029 In order to receive the extenuation at the trial, 330 00:19:08,030 --> 00:19:09,498 I need to pay a huge sum... 331 00:19:09,999 --> 00:19:12,101 in restitution for the crimes and even fund the company. 332 00:19:12,735 --> 00:19:13,836 I have to... 333 00:19:14,270 --> 00:19:16,105 step down from the management too. 334 00:19:16,805 --> 00:19:17,940 I already told... 335 00:19:19,041 --> 00:19:20,442 Mr. Choi Woo Seok... 336 00:19:20,976 --> 00:19:22,878 to handle the company for now. 337 00:19:24,046 --> 00:19:25,447 And you, Yoon Ho. 338 00:19:27,716 --> 00:19:28,717 Yes, Grandfather. 339 00:19:28,717 --> 00:19:29,818 Have you... 340 00:19:30,686 --> 00:19:32,755 taken out money from the company recently? 341 00:19:35,958 --> 00:19:39,395 No. How could I possibly get my hands on it? 342 00:19:39,395 --> 00:19:41,597 Then where did you get all that money for you to spend? 343 00:19:42,565 --> 00:19:43,566 That's... 344 00:19:43,966 --> 00:19:45,901 I borrowed it from my friend. 345 00:19:47,169 --> 00:19:49,338 After seeing what you've been up to, 346 00:19:49,838 --> 00:19:52,041 I think it's better that this happened. 347 00:19:53,375 --> 00:19:55,778 I can't let a clueless brat like you take over the company... 348 00:19:55,911 --> 00:19:58,247 and see it crumble down. 349 00:19:59,448 --> 00:20:00,482 I'd rather... 350 00:20:01,283 --> 00:20:03,686 have Hwa Young run the company. 351 00:20:04,386 --> 00:20:05,554 Dad! 352 00:20:05,854 --> 00:20:08,691 Grandfather, I am not competent enough for that position. 353 00:20:08,891 --> 00:20:11,160 Yoon Ho should get proper business lessons... 354 00:20:11,160 --> 00:20:13,429 and should inherit the company in the long run. 355 00:20:13,662 --> 00:20:14,797 She's right. 356 00:20:15,030 --> 00:20:16,732 You took it too far. 357 00:20:17,366 --> 00:20:19,568 I'm sure Mr. Choi will manage the company well... 358 00:20:19,568 --> 00:20:22,071 and pass it down to Yoon Ho smoothly. 359 00:20:24,873 --> 00:20:25,975 Now... 360 00:20:26,909 --> 00:20:29,278 I'm telling you you are at the same starting line. 361 00:20:30,479 --> 00:20:32,181 We are in a crisis right now. 362 00:20:33,582 --> 00:20:36,819 If you don't get your act together, forget about the company. 363 00:20:38,520 --> 00:20:42,091 Keep in mind that you won't even get a single share from me. 364 00:20:45,828 --> 00:20:46,829 Okay. 365 00:20:58,240 --> 00:21:00,442 Yoon Ho, you heard him, right? 366 00:21:00,643 --> 00:21:03,178 Those sly foxes, Hwa Young and your aunt... 367 00:21:03,178 --> 00:21:05,748 are eyeing your spot. 368 00:21:05,748 --> 00:21:08,384 It's not the time for you to get drunk and throw parties. 369 00:21:08,384 --> 00:21:10,185 Stop nagging me. 370 00:21:10,786 --> 00:21:13,088 I don't care who takes over Cheonmun Group. 371 00:21:13,088 --> 00:21:14,790 - Everything is just a hassle. - Hey! 372 00:21:15,658 --> 00:21:17,559 How could you say such a thing? 373 00:21:17,693 --> 00:21:19,895 You know how I hate anything that troubles me, right? 374 00:21:20,663 --> 00:21:22,564 Did I tell you that I wanted to succeed the company? 375 00:21:22,798 --> 00:21:24,400 It was all Grandfather's doing! 376 00:21:24,400 --> 00:21:26,602 Why did I have to go to the prosecutors' office? 377 00:21:27,036 --> 00:21:28,304 Lee Yoon Ho! 378 00:21:29,338 --> 00:21:31,240 Forget it. I don't need it anymore. 379 00:21:31,840 --> 00:21:33,942 Having Youngin Daily is enough for me. 380 00:21:34,009 --> 00:21:36,845 With that, I can make enough money. Why do I have to run... 381 00:21:36,845 --> 00:21:38,447 Cheonmun Group too? 382 00:21:40,449 --> 00:21:41,617 Hey, 383 00:21:41,850 --> 00:21:44,820 do you think your dad will give you Youngin Daily? 384 00:21:45,154 --> 00:21:47,856 It's hectic there too because there's a war going on... 385 00:21:47,856 --> 00:21:49,258 with your uncle for Youngin Daily. 386 00:21:49,358 --> 00:21:50,592 I don't know. 387 00:21:50,592 --> 00:21:53,562 I don't care who wins since I have enough shares. 388 00:21:54,463 --> 00:21:57,299 Did your dad give you the shares? 389 00:21:58,967 --> 00:22:00,169 They are not mine yet. 390 00:22:00,336 --> 00:22:01,804 Those shares are also under someone else's name. 391 00:22:01,804 --> 00:22:03,005 Really? 392 00:22:04,239 --> 00:22:05,741 How many shares are they? 393 00:22:05,741 --> 00:22:07,409 I said I don't know. 394 00:22:08,043 --> 00:22:11,380 Stop getting greedy over my shares and do your job right. 395 00:22:21,690 --> 00:22:23,559 What is this? "Park Seon Jin". 396 00:22:23,859 --> 00:22:26,628 This is a legitimate contract. 397 00:22:29,365 --> 00:22:32,101 Why would I lie to you? 398 00:22:32,101 --> 00:22:33,669 Wait. So... 399 00:22:33,836 --> 00:22:36,171 he gave this shop to you? 400 00:22:37,072 --> 00:22:38,140 Why? 401 00:22:38,841 --> 00:22:40,476 That jerk. 402 00:22:40,676 --> 00:22:42,177 Is he interested in you? 403 00:22:43,312 --> 00:22:45,714 That's how small you are. 404 00:22:45,714 --> 00:22:47,616 Hey, life stories are objective. 405 00:22:47,616 --> 00:22:50,252 Why would he give this to you if he doesn't want anything from you? 406 00:22:51,286 --> 00:22:53,389 I don't get anything in return even if I try... 407 00:22:53,389 --> 00:22:54,790 to please her day and night. 408 00:22:54,990 --> 00:22:56,658 With what money do you think he bought this place? 409 00:22:58,961 --> 00:23:00,662 With the money he stole from Hong Mi Ae's villa? 410 00:23:01,530 --> 00:23:04,466 He took my revenge on Hong Mi Ae for losing my husband to her. 411 00:23:04,700 --> 00:23:07,669 He gave me the alimony that my husband couldn't give. 412 00:23:07,903 --> 00:23:10,572 He's trying to look cool with someone else's money. 413 00:23:11,373 --> 00:23:12,408 Gi Young. 414 00:23:13,075 --> 00:23:14,143 Let us... 415 00:23:14,443 --> 00:23:17,012 stop with the plan to hand over J to Hong Mi Ae's family. 416 00:23:17,012 --> 00:23:18,380 Hey, Park Seon Jin. 417 00:23:19,748 --> 00:23:22,251 Are you betraying me because you got enough money now? 418 00:23:23,185 --> 00:23:25,587 That's not what I meant. 419 00:23:26,688 --> 00:23:28,590 What's so bad about stealing from the bad guys? 420 00:23:28,590 --> 00:23:31,260 He's helping the people who suffered because of them with their money. 421 00:23:31,260 --> 00:23:33,862 Hey, get yourself together. 422 00:23:34,296 --> 00:23:36,565 That jerk is a thief. A thief! 423 00:23:36,965 --> 00:23:38,367 He has to pay for his crime. 424 00:23:41,804 --> 00:23:43,672 Then we are con artists. 425 00:23:46,475 --> 00:23:48,544 You'd better not say a word about J... 426 00:23:48,544 --> 00:23:50,646 to Hong Mi Ae behind my back. 427 00:23:50,946 --> 00:23:53,248 I have a lot to say about you too. 428 00:23:54,316 --> 00:23:55,484 I won't tell her. 429 00:23:57,619 --> 00:23:59,254 I said I won't. 430 00:24:01,957 --> 00:24:03,158 By the way, 431 00:24:04,059 --> 00:24:06,395 good for you, Seon Jin 432 00:24:07,696 --> 00:24:11,033 I can't believe something like this actually happened to you. 433 00:24:11,500 --> 00:24:12,534 Goodness. 434 00:24:14,603 --> 00:24:16,738 You must be very happy. 435 00:24:30,786 --> 00:24:33,989 Master, how could you attack me from behind? 436 00:24:33,989 --> 00:24:36,859 How dare you walk in so confidently after you slept out? 437 00:24:37,359 --> 00:24:41,129 Technically, I didn't sleep out. I stayed up all night. 438 00:24:41,230 --> 00:24:44,266 It's sleeping out when you come back after Ms. Kim wakes up. 439 00:24:45,334 --> 00:24:47,669 Great Aunt is supposed to punish me personally. 440 00:24:47,736 --> 00:24:49,304 I'm going to... 441 00:24:50,439 --> 00:24:51,573 spray you first. 442 00:24:51,573 --> 00:24:53,976 I really came from work! 443 00:24:55,143 --> 00:24:56,378 Are you a thief? 444 00:24:56,879 --> 00:24:58,547 Why are you working at night? 445 00:24:59,281 --> 00:25:01,483 Do you think I'd fall for your lie if you say this... 446 00:25:01,483 --> 00:25:03,085 after spending the night with a girl? 447 00:25:03,385 --> 00:25:04,820 I'm not lying. 448 00:25:05,187 --> 00:25:07,489 Last night, the prosecutor came to my office, 449 00:25:07,489 --> 00:25:09,458 and I just came from the prosecutors' office. 450 00:25:09,558 --> 00:25:11,159 If you don't believe me, let's go to my dad's shop. 451 00:25:11,293 --> 00:25:14,229 My dad was there last night. He will be my witness. 452 00:25:14,263 --> 00:25:18,033 Fine. I will check with your dad when he comes home. 453 00:25:18,033 --> 00:25:19,601 No, we will go now. 454 00:25:19,635 --> 00:25:21,737 I have to check now because I'm mad for being treated unfairly. 455 00:25:21,737 --> 00:25:24,706 Hey, he's not at the shop. 456 00:25:24,706 --> 00:25:26,608 - Then where is he? - How would I know that? 457 00:25:51,300 --> 00:25:52,434 Hello. 458 00:25:52,701 --> 00:25:54,336 Hi. What brings you here? 459 00:25:54,803 --> 00:25:58,574 I remember visiting here before. 460 00:25:58,974 --> 00:26:00,642 Do you remember me by any chance? 461 00:26:01,109 --> 00:26:02,177 Not really. 462 00:26:02,711 --> 00:26:05,180 I came here to look for a kid named Jang Min Jae. 463 00:26:06,949 --> 00:26:08,417 I remember now. 464 00:26:08,917 --> 00:26:10,185 Take a seat. 465 00:26:10,185 --> 00:26:11,420 Thank you. 466 00:26:18,193 --> 00:26:19,861 What brings you here? 467 00:26:20,128 --> 00:26:23,165 Today, I am here to talk about Han Joon Hee. 468 00:26:23,365 --> 00:26:24,466 Do you remember him? 469 00:26:24,466 --> 00:26:26,969 He probably came here in 1998. 470 00:26:27,169 --> 00:26:28,270 I don't know. 471 00:26:28,537 --> 00:26:30,472 That's a long time ago. 472 00:26:30,472 --> 00:26:31,974 Please try to remember. 473 00:26:32,240 --> 00:26:35,143 I went to his high school, but they directed me here. 474 00:26:36,678 --> 00:26:39,281 I think my son, Min Jae, have changed his name. 475 00:26:42,618 --> 00:26:45,053 Do you not remember this boy? 476 00:26:45,988 --> 00:26:47,656 Hold on. 477 00:26:47,956 --> 00:26:50,158 I have to make a pressing phone call. 478 00:26:50,559 --> 00:26:52,794 Could you wait a bit here? 479 00:26:53,128 --> 00:26:54,162 Sure. 480 00:26:54,696 --> 00:26:55,731 All right. 481 00:27:15,450 --> 00:27:17,719 Director, what is it? 482 00:27:17,719 --> 00:27:18,854 Joon Hee. 483 00:27:19,187 --> 00:27:20,789 Your dad is here again. 484 00:27:22,391 --> 00:27:24,860 This time, he knows your name. 485 00:27:25,560 --> 00:27:27,029 He's looking for Han Joon Hee. 486 00:27:28,730 --> 00:27:29,865 So... 487 00:27:30,232 --> 00:27:31,333 did you tell him? 488 00:27:31,466 --> 00:27:32,634 No, I didn't. 489 00:27:33,735 --> 00:27:34,770 Joon Hee. 490 00:27:35,404 --> 00:27:37,305 I don't think avoiding him will work. 491 00:27:37,673 --> 00:27:40,842 Whatever happened in the past, your dad is looking for you desperately. 492 00:27:41,777 --> 00:27:43,912 You don't know the devastated feeling of parents... 493 00:27:44,112 --> 00:27:45,414 looking for their child. 494 00:27:46,281 --> 00:27:48,417 When their kids die, the parents keep them in their hearts. 495 00:27:49,084 --> 00:27:51,019 The feeling of a broken heart... 496 00:27:51,987 --> 00:27:53,288 is what parents feel. 497 00:27:53,689 --> 00:27:55,090 I told you before. 498 00:27:55,791 --> 00:27:57,659 You are the only dad I have. 499 00:27:57,859 --> 00:27:58,894 Joon Hee. 500 00:28:00,028 --> 00:28:01,830 I don't think I can lie anymore. 501 00:28:02,764 --> 00:28:05,000 If this gets out, my brother will be in danger. 502 00:28:05,400 --> 00:28:06,802 You can't tell him the truth. 503 00:28:06,935 --> 00:28:08,136 What are you talking about? 504 00:28:08,437 --> 00:28:09,705 I can't explain it. 505 00:28:10,839 --> 00:28:12,007 Please don't, Director. 506 00:28:13,041 --> 00:28:14,609 Just tell him that you don't know me. 507 00:28:15,277 --> 00:28:16,311 Okay. 508 00:28:18,513 --> 00:28:19,748 But Joon Hee, 509 00:28:20,482 --> 00:28:23,652 don't make me lie again like this. 510 00:28:24,553 --> 00:28:26,555 I'm also a parent. 511 00:28:28,290 --> 00:28:30,692 Turning your back on your parent is the biggest sin. 512 00:29:43,198 --> 00:29:44,766 Prosecutor Han. 513 00:29:51,039 --> 00:29:52,674 Aren't you going home? 514 00:29:54,609 --> 00:29:55,977 I have some things to take care of. 515 00:29:56,044 --> 00:29:57,412 What about dinner? 516 00:29:58,180 --> 00:29:59,181 I'm not hungry. 517 00:30:00,248 --> 00:30:02,484 You may leave now. And enjoy your holiday. 518 00:30:02,717 --> 00:30:03,718 What? 519 00:30:05,520 --> 00:30:06,488 Okay. 520 00:30:13,395 --> 00:30:14,529 I should get going. 521 00:30:15,564 --> 00:30:16,565 Okay. 522 00:30:27,309 --> 00:30:28,610 Was I too aggressive? 523 00:30:29,311 --> 00:30:32,414 Gosh, I should know how to play hard to get like Dol Mok said. 524 00:30:35,650 --> 00:30:37,452 Gosh, what an eyesore. 525 00:30:38,086 --> 00:30:40,088 You must be very happy. 526 00:30:42,490 --> 00:30:45,660 - What? - You achieved such good results... 527 00:30:45,760 --> 00:30:47,295 thanks to... 528 00:30:47,329 --> 00:30:49,865 your competent subordinate, Prosecutor Han Joon Hee. 529 00:30:50,532 --> 00:30:52,701 - What? - No matter how much... 530 00:30:52,701 --> 00:30:54,936 you acted like a madman to stop us, 531 00:30:55,003 --> 00:30:57,138 he went on his way... 532 00:30:57,138 --> 00:30:58,540 withstanding everything. 533 00:30:59,174 --> 00:31:01,710 Thanks to that, he came back to the special unit. 534 00:31:01,977 --> 00:31:03,678 What are you talking about? 535 00:31:05,247 --> 00:31:06,615 That's so you. 536 00:31:07,616 --> 00:31:10,085 Stepping back is your thing. 537 00:31:39,714 --> 00:31:40,882 Take them back. 538 00:31:42,050 --> 00:31:44,019 They will just go to waste anyway. 539 00:31:45,220 --> 00:31:46,321 Wait. 540 00:31:48,556 --> 00:31:50,659 Even if you will throw it away, 541 00:31:51,059 --> 00:31:52,360 just keep it here. 542 00:31:52,560 --> 00:31:54,829 I said I don't want them. Why are you doing this? 543 00:31:55,430 --> 00:31:57,632 Do you know that you are trespassing on my house? 544 00:32:24,659 --> 00:32:25,660 Dad. 545 00:32:26,361 --> 00:32:27,462 Dad, what's wrong? 546 00:32:27,662 --> 00:32:29,130 What's wrong? What happened? 547 00:32:32,701 --> 00:32:33,702 What? 548 00:32:34,703 --> 00:32:36,871 It's a lie that you went to a funeral, right? 549 00:32:38,506 --> 00:32:40,075 Did you go to find Min Jae again? 550 00:32:41,876 --> 00:32:44,679 You were taken by a con the other day. Why did you do that again? 551 00:32:46,681 --> 00:32:47,682 Dol Mok. 552 00:32:50,185 --> 00:32:51,686 Even if I find your brother, 553 00:32:52,554 --> 00:32:54,356 he wouldn't want to see me. 554 00:32:55,557 --> 00:32:57,158 When he left home, 555 00:32:58,360 --> 00:33:00,028 he left everything behind. 556 00:33:02,030 --> 00:33:05,433 When he said he wouldn't call me Dad anymore, 557 00:33:06,668 --> 00:33:08,069 that was the end. 558 00:33:09,371 --> 00:33:11,039 After your mom died, 559 00:33:13,008 --> 00:33:15,176 he completely closed off his heart. 560 00:33:17,679 --> 00:33:18,913 It's all in the past. 561 00:33:19,948 --> 00:33:21,549 He will change his mind once he meets you. 562 00:33:22,050 --> 00:33:23,051 That's not true. 563 00:33:24,019 --> 00:33:25,353 I don't need to find him. 564 00:33:26,121 --> 00:33:27,389 He's now living his life. 565 00:33:28,289 --> 00:33:29,457 He doesn't want to see me. 566 00:33:30,759 --> 00:33:33,762 I don't want to break his heart again when he's doing well. 567 00:33:34,295 --> 00:33:36,431 We don't even know if he's doing well or not. 568 00:33:37,032 --> 00:33:38,867 Why would you say that even before meeting him? 569 00:33:44,472 --> 00:33:45,573 Dad. 570 00:33:46,141 --> 00:33:48,643 Dad, stop crying. 571 00:33:50,845 --> 00:33:52,781 Why are you crying? 572 00:34:04,659 --> 00:34:05,794 Dol Mok! 573 00:34:06,061 --> 00:34:07,796 Where on earth have you been? 574 00:34:08,163 --> 00:34:09,164 Did you get hurt? 575 00:34:09,764 --> 00:34:10,799 What's wrong? 576 00:34:12,067 --> 00:34:13,401 Who were you with last night? 577 00:34:14,035 --> 00:34:16,137 Are you seeing someone? 578 00:34:16,271 --> 00:34:17,705 Is that why you slept out? 579 00:34:19,174 --> 00:34:20,408 Stop talking nonsense. 580 00:34:23,678 --> 00:34:25,380 Then what happened? 581 00:34:25,747 --> 00:34:27,782 Tell me. Why did you sleep out? 582 00:34:29,017 --> 00:34:30,251 Are you my wife or what? 583 00:34:30,552 --> 00:34:32,053 Why do you ask? 584 00:34:32,854 --> 00:34:35,356 Gosh, I'd be worried... 585 00:34:35,457 --> 00:34:36,958 if my dog slept out. 586 00:34:37,492 --> 00:34:38,960 - Gosh. - You should. 587 00:34:39,294 --> 00:34:40,795 That's your pet dog. 588 00:34:40,962 --> 00:34:42,864 - It's your family. - Hey! 589 00:34:43,631 --> 00:34:46,634 You're always in my face, but you didn't come home. 590 00:34:46,835 --> 00:34:48,336 Why wouldn't I worry... 591 00:34:48,636 --> 00:34:49,771 as a person? 592 00:34:52,107 --> 00:34:54,109 You're being mean, by the way. 593 00:34:54,776 --> 00:34:57,178 Are you saying I'm nothing to you? 594 00:35:01,349 --> 00:35:02,851 What's wrong with you? 595 00:35:05,553 --> 00:35:07,255 Pull yourself together, Dol Mok. 596 00:35:10,158 --> 00:35:11,159 Just go get some rest. 597 00:35:20,602 --> 00:35:21,603 What was that? 598 00:35:23,438 --> 00:35:25,006 Did I do something wrong? 599 00:35:29,177 --> 00:35:31,346 - Are you alright? - Well... 600 00:35:32,347 --> 00:35:34,749 I stayed at the prosecution for two days. 601 00:35:35,750 --> 00:35:38,119 It felt like I was there for more than 20 years. 602 00:35:40,788 --> 00:35:43,258 Are you here because you heard the news? 603 00:35:43,958 --> 00:35:45,460 Yes, I am. 604 00:35:46,294 --> 00:35:49,731 We've made some progress going through China the last few months. 605 00:35:50,465 --> 00:35:51,699 Did you find something? 606 00:35:52,834 --> 00:35:53,902 We found the Heroic Corps' member, 607 00:35:54,502 --> 00:35:56,504 Park Myung Joo's granddaughter. 608 00:35:57,672 --> 00:35:59,374 You said her name is... 609 00:36:00,275 --> 00:36:02,210 Xuan Mei Hong, right? 610 00:36:02,343 --> 00:36:04,579 After asking all around, we found her ex-husband. 611 00:36:05,246 --> 00:36:06,514 Her Korean name... 612 00:36:07,015 --> 00:36:08,149 is Kwon Jeong Hee. 613 00:36:12,921 --> 00:36:13,988 This is her. 614 00:36:17,458 --> 00:36:19,360 The one who brought Kwon Jeong Hee to Korea... 615 00:36:19,661 --> 00:36:21,062 is a woman named Kim Soon Chun. 616 00:36:21,229 --> 00:36:23,831 She's running an antique shop in Korea now. 617 00:36:24,766 --> 00:36:26,134 Kim Soon Chun? 618 00:36:29,304 --> 00:36:31,806 Ma'am, I found it. 619 00:36:32,774 --> 00:36:33,841 What are you talking about? 620 00:36:34,709 --> 00:36:37,912 The man who came here with Samdaemok. 621 00:36:38,513 --> 00:36:41,449 Secretary Heo told me a man named Yoon Young Soo... 622 00:36:41,516 --> 00:36:43,451 sold the collection to the man. 623 00:36:43,885 --> 00:36:45,520 Yes. So? 624 00:36:46,521 --> 00:36:49,090 I checked if there's anyone that is involved around us. 625 00:36:49,591 --> 00:36:51,259 He might be a person with the same name, 626 00:36:51,459 --> 00:36:54,429 but it turns out the name of Yoon Jae Hong's son is Young Soo. 627 00:36:56,598 --> 00:36:58,366 Yoon Jae Hong? 628 00:37:00,735 --> 00:37:02,704 That's right. I remember the name. 629 00:37:03,071 --> 00:37:05,273 Gosh, that's right. 630 00:37:05,807 --> 00:37:06,841 Here. 631 00:37:07,375 --> 00:37:08,910 He's his son. 632 00:37:09,310 --> 00:37:11,179 I forgot about that. 633 00:37:12,480 --> 00:37:15,516 Ma'am. We've found all their descendants. 634 00:37:16,150 --> 00:37:18,987 But why are you not seeing Yoon Jae Hong's descendant? 635 00:37:19,053 --> 00:37:20,955 What kind of question is that? 636 00:37:21,656 --> 00:37:24,926 Yoon Joong Tae is Hong Il Gwon's son-in-law. 637 00:37:25,426 --> 00:37:27,128 He betrayed his ancestors... 638 00:37:27,128 --> 00:37:29,197 and married Hong Il Gwon's daughter. 639 00:37:29,430 --> 00:37:31,332 Why would I even meet him? 640 00:37:31,332 --> 00:37:32,834 - I mean... - Don't even... 641 00:37:33,067 --> 00:37:34,836 talk about him ever again. 642 00:37:35,603 --> 00:37:38,673 How could he disgrace his ancestors like that? 643 00:37:39,440 --> 00:37:41,075 He even said... 644 00:37:41,342 --> 00:37:43,911 Hong Il Gwon built the memorial hall for his grandfather. 645 00:37:44,279 --> 00:37:47,515 How could he mooch off his enemy like that? 646 00:38:18,479 --> 00:38:19,747 You have to check... 647 00:38:20,014 --> 00:38:22,150 the price per quantity. Okay? 648 00:38:22,450 --> 00:38:23,751 Stop it, Master Kwon. 649 00:38:24,452 --> 00:38:26,954 Have I ever let you down for the past 11 years? 650 00:38:27,088 --> 00:38:29,657 I'll review everything carefully with my sharp eyes. 651 00:38:33,528 --> 00:38:35,530 Ma'am, did you want to see me? 652 00:38:35,863 --> 00:38:36,898 So Joo. 653 00:38:37,165 --> 00:38:40,001 I want you to go with Dol Mok and help him. 654 00:38:40,134 --> 00:38:41,169 Okay. 655 00:38:41,703 --> 00:38:43,971 It's okay, Great Aunt. She's too weak to help me. 656 00:38:44,005 --> 00:38:46,607 - Hey, do you want a piece of me? - Hey! 657 00:38:47,041 --> 00:38:48,476 How dare do you raise your hand? 658 00:38:48,876 --> 00:38:51,813 It's okay for me to hit him, 659 00:38:51,913 --> 00:38:53,715 but you're not supposed to do that. 660 00:38:54,782 --> 00:38:58,052 I was just going to stroke his head. Good boy. 661 00:38:58,052 --> 00:39:00,922 She's just messing around with her friend. 662 00:39:00,922 --> 00:39:03,257 You don't need to be so serious about it. 663 00:39:03,291 --> 00:39:05,860 - You're being old-fashioned. - Ma'am. 664 00:39:06,427 --> 00:39:07,428 - So Joo. - Yes. 665 00:39:07,428 --> 00:39:08,496 Go with him. 666 00:39:08,529 --> 00:39:10,498 - Okay. I'll see you later. - Okay. 667 00:39:11,265 --> 00:39:12,667 - I'll see you later. - Okay. 668 00:39:13,067 --> 00:39:14,168 See you. 669 00:39:15,403 --> 00:39:18,439 Rice cake looks delicious. It looks delicious, right? 670 00:39:19,073 --> 00:39:20,641 All right. Hold on. 671 00:39:21,676 --> 00:39:23,444 This looks really fresh. 672 00:39:23,478 --> 00:39:25,012 Should we also buy some meat? 673 00:39:25,012 --> 00:39:26,514 - Fine. - Great. 674 00:39:26,514 --> 00:39:27,882 Why did you put it back? 675 00:39:28,349 --> 00:39:29,384 Let's buy this too. 676 00:39:29,384 --> 00:39:31,919 Hello. Come taste some beef. 677 00:39:31,919 --> 00:39:33,788 - It looks so delicious. - Here you go. 678 00:39:33,788 --> 00:39:35,757 - Let's just go. - Wait. 679 00:39:35,923 --> 00:39:38,359 - Hold on. - Please feel free to taste it. 680 00:39:38,359 --> 00:39:41,963 Your husband is so thin because the weather is so hot. 681 00:39:42,363 --> 00:39:45,733 You should feed him some beef to invigorate him. 682 00:39:45,800 --> 00:39:47,001 That's right. 683 00:39:48,069 --> 00:39:49,303 Honey. 684 00:39:51,272 --> 00:39:52,407 Open your mouth. 685 00:39:52,607 --> 00:39:55,143 I'm so jealous. They'll spend a good night. 686 00:39:56,377 --> 00:39:57,712 How is it? Is it good? 687 00:39:58,713 --> 00:39:59,747 It is. 688 00:39:59,747 --> 00:40:00,982 - Thank you. We'll buy some. - Okay. 689 00:40:00,982 --> 00:40:02,250 Sure. 690 00:40:02,984 --> 00:40:04,752 - Give us a lot. - Please enjoy. 691 00:40:04,752 --> 00:40:06,154 - Thank you. - You're welcome. 692 00:40:07,488 --> 00:40:09,157 - Let's go. - Okay. 693 00:40:09,791 --> 00:40:10,958 This way. 694 00:40:14,262 --> 00:40:16,464 I found it. Let's buy ramyeon. 695 00:40:16,898 --> 00:40:18,166 You like it, don't you? 696 00:40:18,533 --> 00:40:20,968 And let's buy this too. 697 00:40:22,170 --> 00:40:23,704 This is also very tasty. 698 00:40:23,871 --> 00:40:24,872 I'll cook this for you. 699 00:40:24,872 --> 00:40:26,140 That's too much. 700 00:40:26,140 --> 00:40:27,241 - I want this too. - Let's buy this later. 701 00:40:27,241 --> 00:40:29,811 Don't worry. We can eat them all. 702 00:40:30,011 --> 00:40:31,012 This is the best, right? 703 00:40:31,612 --> 00:40:34,248 Honey, I'll cook all these for you. 704 00:40:36,250 --> 00:40:38,486 Hey, you just smiled. 705 00:40:40,555 --> 00:40:42,056 Dear me. 706 00:40:42,256 --> 00:40:44,559 Do you know how much I was worried about you? 707 00:40:44,659 --> 00:40:46,160 You looked depressed since last night. 708 00:40:46,461 --> 00:40:47,762 Do you feel better now? 709 00:40:48,162 --> 00:40:51,999 Goodness. You're such a lovely wife. 710 00:40:51,999 --> 00:40:54,635 You look great together. How sweet. 711 00:40:54,669 --> 00:40:56,904 You're a lovey-dovey couple. 712 00:40:56,904 --> 00:40:58,172 Thank you. 713 00:40:58,873 --> 00:41:01,075 Honey, let's go. 714 00:41:03,911 --> 00:41:04,912 Go! 715 00:41:06,581 --> 00:41:07,949 Push it harder. 716 00:41:09,617 --> 00:41:11,219 You're so weak. 717 00:41:14,355 --> 00:41:15,990 The number you have dialed is not available. 718 00:41:15,990 --> 00:41:19,060 Please leave a message after the tone. 719 00:41:19,260 --> 00:41:20,428 There will be charges... 720 00:41:20,428 --> 00:41:21,662 Why isn't he answering? 721 00:41:25,032 --> 00:41:26,667 The number you have dialed is not available. 722 00:41:26,667 --> 00:41:29,237 Please leave a message after the tone. 723 00:41:29,303 --> 00:41:30,938 - Dol Mok! - There will be charges... 724 00:41:31,005 --> 00:41:32,673 - Gosh! - after the tone. 725 00:41:33,007 --> 00:41:34,075 Seriously. 726 00:41:34,175 --> 00:41:36,711 Why are you holding 2 when I'm carrying 3? 727 00:41:36,944 --> 00:41:38,846 You should've come with your car. 728 00:41:39,313 --> 00:41:41,849 It's you who bought so much. 729 00:41:41,883 --> 00:41:43,985 Hey. Fine. 730 00:41:44,352 --> 00:41:46,454 It's all my fault. 731 00:41:46,454 --> 00:41:49,156 Why did I try to make you feel better for? 732 00:41:49,156 --> 00:41:50,658 - Gosh. - I'm saying I would've... 733 00:41:50,658 --> 00:41:52,159 brought my car if I knew you'd buy this much. 734 00:41:53,661 --> 00:41:55,930 Gosh. You're right. 735 00:41:55,930 --> 00:41:58,299 I'm such an impulsive buyer. 736 00:41:58,499 --> 00:42:00,301 - I mean... - I'm to blame. 737 00:42:00,301 --> 00:42:02,570 I just don't feel comfortable to see you... 738 00:42:02,904 --> 00:42:05,172 carrying such heavy stuff. I'll hold all these by myself. 739 00:42:08,509 --> 00:42:09,644 I knew you'd say that. 740 00:42:09,877 --> 00:42:11,512 Thank you, Dol Mok. 741 00:42:12,446 --> 00:42:14,649 So Joo, come here! Gosh. 742 00:42:15,049 --> 00:42:17,251 I'll put your ramyeon here. Make sure to bring it home. 743 00:42:17,251 --> 00:42:20,021 Hey! You can't do that! 744 00:42:20,021 --> 00:42:22,156 My gosh! 745 00:42:22,290 --> 00:42:23,357 Stop right there. 746 00:42:23,958 --> 00:42:25,993 - Here you are. - Come over here now! 747 00:42:26,961 --> 00:42:28,262 You're unbelievable. 748 00:42:28,262 --> 00:42:29,931 - You're such a... - This is ridiculous. 749 00:42:32,733 --> 00:42:34,268 We have guests? 750 00:42:34,268 --> 00:42:35,336 Yes, ma'am. 751 00:42:35,469 --> 00:42:36,771 They are here. 752 00:42:42,276 --> 00:42:43,578 Hello. 753 00:42:44,879 --> 00:42:46,147 Hello. 754 00:42:47,248 --> 00:42:48,849 What brings you here? 755 00:42:48,950 --> 00:42:51,385 Are you Ms. Kim Soon Chun? 756 00:42:54,488 --> 00:42:56,691 Yes, I am. 757 00:42:56,791 --> 00:42:58,259 I heard that you are... 758 00:42:58,960 --> 00:43:01,596 an expert in assessing ancient books. 759 00:43:03,931 --> 00:43:06,801 I bought an old book a few days ago. 760 00:43:07,401 --> 00:43:09,070 I hope you can see... 761 00:43:09,604 --> 00:43:10,938 if it's the original work. 762 00:43:12,573 --> 00:43:13,708 - Sure. - Have a seat. 763 00:43:42,436 --> 00:43:45,640 Why are they holding weapons every time I see them? 764 00:43:45,640 --> 00:43:47,341 Just go quietly. 765 00:43:47,341 --> 00:43:49,276 Don't cry like a baby after I beat you. 766 00:43:49,276 --> 00:43:50,778 Just go home and wash the dishes. 767 00:43:55,916 --> 00:43:57,985 If it were a knife, you would've been dead. 768 00:43:58,386 --> 00:43:59,553 Just leave. 769 00:44:07,561 --> 00:44:09,130 Why are you staring at me? 770 00:44:10,398 --> 00:44:11,966 Am I that handsome? 771 00:44:13,868 --> 00:44:15,069 I'm sorry. 772 00:44:20,074 --> 00:44:21,442 What do you think? 773 00:44:22,376 --> 00:44:23,544 Well... 774 00:44:24,245 --> 00:44:25,346 I don't think... 775 00:44:25,780 --> 00:44:28,816 it's something I can assess. 776 00:44:29,550 --> 00:44:33,054 You must have a private appraiser, Chairman. 777 00:44:33,220 --> 00:44:35,856 Do you know me? 778 00:44:35,856 --> 00:44:37,258 Of course. 779 00:44:38,192 --> 00:44:40,061 Everyone in this field... 780 00:44:40,394 --> 00:44:44,331 knows who the chairman of Cheonmun is. 781 00:44:48,936 --> 00:44:50,337 It seems like... 782 00:44:50,905 --> 00:44:53,474 you've come from China by the accent I hear. 783 00:44:54,041 --> 00:44:55,676 Where are you from? 784 00:44:56,077 --> 00:44:57,945 Why do you bother knowing that? 785 00:45:02,483 --> 00:45:05,186 You're very ill-tempered. 786 00:45:08,389 --> 00:45:11,292 Ma'am, may I have your name card? 787 00:45:12,059 --> 00:45:13,360 Sure. 788 00:45:14,061 --> 00:45:15,262 Mr. Jung. 789 00:45:24,004 --> 00:45:25,005 Sir, 790 00:45:25,473 --> 00:45:28,776 I've met that woman named Kwon Jeong Hee before. 791 00:45:29,610 --> 00:45:30,811 When? 792 00:45:31,378 --> 00:45:33,214 You remember Jang Dol Mok... 793 00:45:33,781 --> 00:45:34,815 11 years ago, right? 794 00:45:35,082 --> 00:45:37,384 I came here to take back what Jang Dol Mok stole, 795 00:45:38,652 --> 00:45:41,155 but she showed up and got in our way. 796 00:45:42,289 --> 00:45:43,791 She's an amazing martial arts master. 797 00:45:43,791 --> 00:45:45,960 She's related to Jang Dol Mok? 798 00:45:46,861 --> 00:45:48,028 Are you sure? 799 00:45:48,395 --> 00:45:49,396 Yes, sir. 800 00:45:53,334 --> 00:45:55,770 I think that old geezer has noticed something about us. 801 00:45:56,003 --> 00:45:57,438 I don't think so. 802 00:45:58,639 --> 00:46:00,875 People hardly know anything... 803 00:46:01,075 --> 00:46:03,811 about my father and your grandmother. 804 00:46:04,311 --> 00:46:05,379 I'm sure... 805 00:46:06,080 --> 00:46:08,482 he came here to check the originality of the book. 806 00:46:08,816 --> 00:46:09,950 Ma'am, 807 00:46:10,651 --> 00:46:12,153 isn't it a little weird though? 808 00:46:13,154 --> 00:46:14,789 I mean that Samdaemok... 809 00:46:15,389 --> 00:46:16,957 If Yoon Joong Tae's father sold it... 810 00:46:17,091 --> 00:46:19,660 to the middle-aged man who came by the other day, 811 00:46:20,628 --> 00:46:23,864 doesn't it mean the book is from Yoon Joong Tae's family? 812 00:46:25,032 --> 00:46:26,934 That means his family must've... 813 00:46:27,034 --> 00:46:28,636 found all the treasures there. 814 00:46:29,236 --> 00:46:30,905 I know you don't want to be involved with them, 815 00:46:31,639 --> 00:46:33,073 but you should contact them. 816 00:46:33,841 --> 00:46:35,142 I looked into it, 817 00:46:35,609 --> 00:46:38,212 and Yoon Joong Tae isn't a man of ill repute. 818 00:46:39,580 --> 00:46:41,315 We might have prejudice against him... 819 00:46:41,348 --> 00:46:43,417 because his father-in-law is Hong Il Gwon. 820 00:46:47,888 --> 00:46:49,590 Do you feel better, sir? 821 00:46:50,090 --> 00:46:51,458 I do. 822 00:46:53,561 --> 00:46:55,429 I apologize for making you worried. 823 00:46:56,964 --> 00:46:58,866 What is it you want to tell me? 824 00:47:00,401 --> 00:47:01,635 I want you... 825 00:47:02,469 --> 00:47:03,871 to look into this. 826 00:47:08,275 --> 00:47:09,476 Sanwoonyul? 827 00:47:09,510 --> 00:47:10,744 Do you know this place? 828 00:47:11,011 --> 00:47:14,148 I do. I investigated this place a while ago... 829 00:47:14,148 --> 00:47:15,282 because of J. 830 00:47:15,316 --> 00:47:16,884 - J? - Yes, sir. 831 00:47:17,084 --> 00:47:18,519 I suspected... 832 00:47:18,519 --> 00:47:21,055 a lawyer named Jang Dol Mok who lives in Sanwoonyul. 833 00:47:21,288 --> 00:47:22,990 Anyway, he wasn't J. 834 00:47:22,990 --> 00:47:23,991 Hold on. 835 00:47:25,292 --> 00:47:28,262 Jang Dol Mok lives in Sanwoonyul? 836 00:47:28,429 --> 00:47:29,763 He does. 837 00:47:29,797 --> 00:47:32,666 What made you think he was J? 838 00:47:33,400 --> 00:47:35,269 Tell me everything you know. 839 00:47:35,469 --> 00:47:36,904 Literally everything. 840 00:47:49,316 --> 00:47:50,851 Hwa Young, what brings you here? 841 00:47:57,157 --> 00:47:58,659 Don't you have something to say to me? 842 00:48:00,194 --> 00:48:01,462 You called me. 843 00:48:02,062 --> 00:48:03,364 I was too busy, so I forgot it. 844 00:48:03,364 --> 00:48:05,065 Are you that busy during weekends too? 845 00:48:05,266 --> 00:48:08,002 I'm not an in-house lawyer of a major company. I should work. 846 00:48:08,469 --> 00:48:09,603 Don't you have... 847 00:48:10,504 --> 00:48:12,006 time for lunch with me? 848 00:48:12,740 --> 00:48:13,941 I already have a plan. 849 00:48:14,008 --> 00:48:15,075 What about dinner then? 850 00:48:15,075 --> 00:48:18,279 Why? Do you have something to tell me? If you do, tell me now. 851 00:48:19,713 --> 00:48:21,348 Don't you think you're too mean to me? 852 00:48:21,849 --> 00:48:24,285 I called you so many times for the last couple of days. 853 00:48:24,485 --> 00:48:26,153 Do you have to be that matter-of-factly? 854 00:48:26,253 --> 00:48:28,188 What did I do so wrong? 855 00:48:28,389 --> 00:48:30,491 Then why did you make me have feelings for you? 856 00:48:30,758 --> 00:48:32,393 You visited my office with flowers... 857 00:48:32,393 --> 00:48:33,861 and even came to my house. 858 00:48:34,194 --> 00:48:36,397 Was that just to win my dad's trust? 859 00:48:36,630 --> 00:48:38,465 Or did you have an ulterior motive? 860 00:48:40,067 --> 00:48:41,135 I told you. 861 00:48:41,268 --> 00:48:43,237 I can't even spare a moment because I have a lot on my plate. 862 00:48:43,270 --> 00:48:44,972 But I came all the way here. 863 00:48:46,240 --> 00:48:48,542 You can have a meal with me at least. 864 00:48:48,542 --> 00:48:51,679 Can you please understand me just once? 865 00:49:03,390 --> 00:49:05,793 Dol Mok defended So Joo? 866 00:49:06,393 --> 00:49:07,461 Yes. 867 00:49:08,228 --> 00:49:09,330 Do they know each other? 868 00:49:09,596 --> 00:49:11,532 He must've accepted it as they live in the same house. 869 00:49:11,665 --> 00:49:13,467 They've been friends since they were in elementary school. 870 00:49:14,301 --> 00:49:16,770 Are they in love with each other? 871 00:49:21,575 --> 00:49:22,609 Hwa Young. 872 00:49:23,877 --> 00:49:24,979 Hello. 873 00:49:28,182 --> 00:49:31,218 I was surprised that you called. What's going on? 874 00:49:31,552 --> 00:49:34,388 Does something have to come up for us to meet? 875 00:49:35,089 --> 00:49:37,291 Why do you never call me? 876 00:49:37,858 --> 00:49:39,560 I am so sorry. 877 00:49:39,994 --> 00:49:42,029 I got so much work at the prosecutors' office. 878 00:49:42,796 --> 00:49:44,164 Is it because of my grandfather? 879 00:49:45,432 --> 00:49:46,433 Yes. 880 00:49:47,968 --> 00:49:49,470 You must be in an awkward situation... 881 00:49:50,037 --> 00:49:51,405 since it's about your family. 882 00:49:52,740 --> 00:49:54,141 There's nothing to be awkward about. 883 00:49:54,208 --> 00:49:55,743 It's between my father and my grandfather. 884 00:49:56,710 --> 00:49:59,346 If he committed a crime, he should get punished. 885 00:50:00,180 --> 00:50:01,749 This is boring. Let's stop talking about this. 886 00:50:01,815 --> 00:50:03,150 - Okay. - What do you want to drink? 887 00:50:04,351 --> 00:50:06,887 I want caramel macchiato. I'll go and order. 888 00:50:08,889 --> 00:50:11,158 - Dol Mok? - Yes. 889 00:50:11,759 --> 00:50:13,293 What's your relationship with Dol Mok? 890 00:50:13,961 --> 00:50:15,529 We've been friends since elementary school. 891 00:50:16,196 --> 00:50:19,633 So you're saying he's just a friend to you. 892 00:50:20,534 --> 00:50:21,869 Right. 893 00:50:23,070 --> 00:50:27,041 When we were in school, you blocked all the boys for me. 894 00:50:27,908 --> 00:50:29,276 - Right. - But... 895 00:50:29,443 --> 00:50:32,079 one time, Dol Mok came all the way to my house. 896 00:50:32,346 --> 00:50:33,680 That's why I did that. 897 00:50:36,617 --> 00:50:39,553 Recently, he found me at the lawyers' association. 898 00:50:40,020 --> 00:50:41,955 Yes, I heard you met. 899 00:50:42,089 --> 00:50:44,358 I'm glad that he's just a friend to you. 900 00:50:45,059 --> 00:50:47,628 I asked because I don't want to hurt you. 901 00:50:48,062 --> 00:50:50,864 You are my only best friend. 902 00:50:52,266 --> 00:50:53,967 Why would you hurt me? 903 00:50:55,302 --> 00:50:56,904 I like Dol Mok. 904 00:50:57,271 --> 00:50:58,906 I like him not as a friend, but as a man. 905 00:51:02,376 --> 00:51:04,511 But it's hard to express my feelings to him. 906 00:51:06,413 --> 00:51:07,648 Can you help me? 907 00:51:08,582 --> 00:51:10,517 How do you want me to help you? 908 00:51:14,088 --> 00:51:15,189 Dol Mok. 909 00:51:20,160 --> 00:51:22,529 You see me at home... 910 00:51:22,729 --> 00:51:23,997 and at the office. 911 00:51:24,731 --> 00:51:26,800 And yet you missed me and made me come here. 912 00:51:26,967 --> 00:51:27,968 Hey. 913 00:51:28,202 --> 00:51:31,138 I called you because I pity you and I want to save you. 914 00:51:31,371 --> 00:51:32,372 Is that right? 915 00:51:33,173 --> 00:51:34,408 How will you save me? 916 00:51:38,212 --> 00:51:40,380 - Here. - You must be done with work. 917 00:51:42,816 --> 00:51:45,385 I ran into Hwa Young, 918 00:51:45,452 --> 00:51:46,820 and I thought we should have dinner together. 919 00:51:47,888 --> 00:51:50,591 Right. Okay. Let's do that. 920 00:51:51,158 --> 00:51:52,860 - You didn't order yet, did you? - Not yet. 921 00:51:54,161 --> 00:51:55,729 Eun Ji is calling me. 922 00:51:57,164 --> 00:51:58,265 Hello? 923 00:51:59,266 --> 00:52:01,201 Right. Eun Ji. 924 00:52:01,935 --> 00:52:03,871 I am on my way. 925 00:52:03,904 --> 00:52:05,873 I was waiting for Dol Mok. 926 00:52:06,607 --> 00:52:09,076 I'll be right there. Okay. 927 00:52:13,480 --> 00:52:14,948 Finally, we get to eat dinner together. 928 00:52:15,616 --> 00:52:16,750 What do you want to eat? 929 00:52:17,951 --> 00:52:19,186 What do you want to eat? 930 00:52:28,962 --> 00:52:31,465 You shouldn't do this. 931 00:52:31,498 --> 00:52:35,002 I don't give special treatment to my friends. 932 00:52:35,169 --> 00:52:36,370 Octopus, 933 00:52:36,436 --> 00:52:40,240 I can afford two orders of fried chicken. 934 00:52:40,908 --> 00:52:42,075 Gosh. You talk too much. 935 00:52:45,546 --> 00:52:46,680 Gosh. 936 00:52:50,984 --> 00:52:53,353 Why did you ask me to call you? 937 00:52:54,388 --> 00:52:55,455 Well, 938 00:52:56,290 --> 00:52:58,192 I had to get out of a situation. 939 00:52:59,359 --> 00:53:02,162 So Joo, something happened in Chuncheon, right? 940 00:53:05,732 --> 00:53:08,302 I knew it. What is it? Tell me. 941 00:53:11,171 --> 00:53:12,406 We slept together that day. 942 00:53:13,974 --> 00:53:15,242 Did you sleep with him? 943 00:53:15,943 --> 00:53:18,312 Hey, don't be mistaken. 944 00:53:18,545 --> 00:53:21,181 We didn't actually sleep together. 945 00:53:21,381 --> 00:53:22,549 Think of the children's version. 946 00:53:22,683 --> 00:53:24,418 We simply lied down next to each other. 947 00:53:24,952 --> 00:53:27,788 Still, you slept together. 948 00:53:28,088 --> 00:53:29,156 Goodness. 949 00:53:29,189 --> 00:53:31,458 Should that day be considered your first day? 950 00:53:32,659 --> 00:53:35,229 That's why Prosecutor Han came to Sanwoonyul. 951 00:53:35,229 --> 00:53:36,396 What are you talking about? 952 00:53:36,997 --> 00:53:38,899 I'm talking about Dol Mok, not Prosecutor Han. 953 00:53:38,999 --> 00:53:40,534 What? Dol Mok? 954 00:53:41,501 --> 00:53:42,736 Are you mad? 955 00:53:43,036 --> 00:53:44,805 Why did you let him in your house? 956 00:53:47,140 --> 00:53:48,275 We're friends. 957 00:53:50,010 --> 00:53:53,146 Besides, I made it clear to him that we are just friends. 958 00:53:53,580 --> 00:53:55,415 What? Why? 959 00:53:58,619 --> 00:53:59,620 So Joo, 960 00:54:00,287 --> 00:54:01,688 do you like Dol Mok? 961 00:54:02,055 --> 00:54:04,057 Hey! Are you out of your mind? 962 00:54:04,391 --> 00:54:06,059 Why would you say that? 963 00:54:06,159 --> 00:54:07,761 Then why did you draw the line? 964 00:54:08,128 --> 00:54:10,230 I did that because he kept hitting on me. 965 00:54:10,464 --> 00:54:12,532 Why would you care? 966 00:54:13,800 --> 00:54:16,370 Jong Beom constantly hits on me, but I don't care. 967 00:54:16,403 --> 00:54:19,072 Why? It's because I'm not interested in him. 968 00:54:19,506 --> 00:54:20,807 So why did you draw a line? 969 00:54:22,776 --> 00:54:25,946 You didn't do it because you're afraid he will go over the line. 970 00:54:25,979 --> 00:54:28,448 You did it because you're afraid you might go over the line. Right? 971 00:54:28,715 --> 00:54:29,716 Hey. 972 00:54:30,317 --> 00:54:33,020 - I have a crush on someone else. - Who? 973 00:54:33,320 --> 00:54:34,888 You know who it is. 974 00:54:34,888 --> 00:54:37,057 - Who is it? - Prosecutor Han. 975 00:54:38,659 --> 00:54:39,660 Darn it. 976 00:56:02,743 --> 00:56:04,277 Do you like aralia sprout? 977 00:56:04,878 --> 00:56:07,748 It's almost going out of season, so I parboiled some. 978 00:56:07,981 --> 00:56:10,217 It will be nice with some chili sauce. 979 00:56:11,218 --> 00:56:12,252 You know, 980 00:56:12,853 --> 00:56:16,490 even if the weather is hot, don't sleep with the air conditioner on. 981 00:56:16,990 --> 00:56:19,760 You have weak stomach, and you get sick easily. 982 00:56:25,732 --> 00:56:26,733 Joon Hee. 983 00:56:27,534 --> 00:56:29,202 I don't think avoiding him will work. 984 00:56:30,070 --> 00:56:31,638 Whatever happened in the past, 985 00:56:31,705 --> 00:56:33,306 your dad is looking for you desperately. 986 00:56:34,708 --> 00:56:36,643 You don't know the devastated feeling of parents... 987 00:56:37,043 --> 00:56:38,278 looking for their child. 988 00:56:39,813 --> 00:56:41,715 When their kids die, the parents keep them in their hearts. 989 00:56:42,616 --> 00:56:44,418 The feeling of a broken heart... 990 00:56:45,519 --> 00:56:46,820 is what parents feel. 991 00:57:38,905 --> 00:57:40,540 - Hey. - Goodness! 992 00:57:42,042 --> 00:57:44,044 Can you stop sneaking up on me? 993 00:57:44,077 --> 00:57:47,214 You're the one standing in front of my room. 994 00:57:49,015 --> 00:57:50,784 Why did you come home so early? 995 00:57:51,751 --> 00:57:53,753 How did the date go? Did it go well? 996 00:57:55,355 --> 00:57:58,058 You seemed depressed. 997 00:57:58,391 --> 00:57:59,860 So I was trying to make you feel better. 998 00:58:02,195 --> 00:58:04,664 Hey, in high school, you pestered me so much... 999 00:58:04,664 --> 00:58:06,299 to get Hwa Young's number. 1000 00:58:06,299 --> 00:58:09,436 That happened ages ago. Until when will you tease me with it? 1001 00:58:09,503 --> 00:58:11,538 Why would you get so upset? 1002 00:58:12,405 --> 00:58:14,541 I thought you like her because you still meet her. 1003 00:58:14,541 --> 00:58:15,809 We're meeting for work. 1004 00:58:16,476 --> 00:58:18,778 Don't bring up the emotions that don't exist anymore. 1005 00:58:18,778 --> 00:58:20,814 But not all emotions fade away. 1006 00:58:25,919 --> 00:58:26,920 All right. 1007 00:58:27,053 --> 00:58:29,189 I was just doing it for you. 1008 00:58:29,289 --> 00:58:30,357 For me? 1009 00:58:32,158 --> 00:58:33,693 Who are you to me anyway? 1010 00:58:34,761 --> 00:58:35,795 Well... 1011 00:58:37,464 --> 00:58:38,498 We're friends. 1012 00:58:40,233 --> 00:58:41,234 Yes, we are friends. 1013 00:58:42,502 --> 00:58:43,803 Then stop crossing the line. 1014 00:58:45,038 --> 00:58:46,172 You are just my female friend. 1015 00:58:48,575 --> 00:58:50,076 You have a crush on someone else. 1016 00:58:53,146 --> 00:58:54,648 Whoever I like, 1017 00:58:55,348 --> 00:58:57,083 it's my choice and decision. 1018 00:58:58,184 --> 00:59:00,587 Who are you to tell me who to date? 1019 00:59:17,837 --> 00:59:19,372 Right. We're friends. 1020 00:59:21,241 --> 00:59:22,375 This is enough. 1021 00:59:49,869 --> 00:59:50,904 Right. 1022 00:59:51,972 --> 00:59:53,006 We're friends. 1023 00:59:55,075 --> 00:59:56,710 We are just friends. 1024 00:59:59,646 --> 01:00:00,880 Why does it hurt so much? 1025 01:00:37,717 --> 01:00:39,719 Prosecutor, are you crying? 1026 01:00:42,489 --> 01:00:43,590 To be honest, 1027 01:00:45,659 --> 01:00:47,360 I haven't been in this kind of situation in ages. 1028 01:00:48,795 --> 01:00:50,830 It's been a while since I had a meal... 1029 01:00:52,399 --> 01:00:53,500 with a family. 1030 01:00:54,567 --> 01:00:55,602 I'm sorry. 1031 01:00:59,005 --> 01:01:00,073 No. 1032 01:01:00,640 --> 01:01:02,242 He misses us too. 1033 01:01:03,243 --> 01:01:04,811 Even though he says he doesn't, 1034 01:01:05,712 --> 01:01:07,147 he misses his family. 1035 01:01:13,620 --> 01:01:15,188 There's a strong possibility... 1036 01:01:15,989 --> 01:01:17,957 that Jang Dol Mok might be J. 1037 01:01:18,258 --> 01:01:20,960 Then he stole the documents because he still holds... 1038 01:01:21,461 --> 01:01:24,164 a grudge about losing his seat on national fencing team? 1039 01:01:24,631 --> 01:01:26,032 I don't think that's the reason. 1040 01:01:26,933 --> 01:01:29,335 His grudge is rooted deeper than just a seat on the team. 1041 01:01:31,071 --> 01:01:32,939 Kim Soon Chun and Kwon Jeong Hee. 1042 01:01:34,374 --> 01:01:36,076 Jang Dol Mok is living... 1043 01:01:36,409 --> 01:01:38,678 in the same house with them. 1044 01:01:40,213 --> 01:01:42,415 The same goes for that thief, Jang Pan Soo. 1045 01:01:42,916 --> 01:01:44,684 If Kim Soon Chun... 1046 01:01:45,852 --> 01:01:47,921 has something to do with this guy, 1047 01:01:49,556 --> 01:01:53,393 Except for the descendant of Baek San and Yoon Joong Tae, 1048 01:01:55,395 --> 01:01:57,297 the descendants of Heroic Corps... 1049 01:01:57,297 --> 01:01:59,165 are living together in that house. 1050 01:02:00,700 --> 01:02:02,235 Do you think this is a coincidence? 1051 01:02:02,302 --> 01:02:03,336 Then... 1052 01:02:04,771 --> 01:02:06,339 he must have wanted the map. 1053 01:02:06,506 --> 01:02:07,907 That's not it either. 1054 01:02:09,509 --> 01:02:12,345 When he emptied my safe, 1055 01:02:13,646 --> 01:02:15,448 he didn't touch the map. 1056 01:02:17,283 --> 01:02:18,852 It's possible... 1057 01:02:19,252 --> 01:02:22,088 that they don't know that the map was divided into three pieces. 1058 01:02:22,689 --> 01:02:25,258 But the senior prosecutor said that Chief Prosecutor Yoon... 1059 01:02:25,458 --> 01:02:27,360 vouched for his alibi. 1060 01:02:27,560 --> 01:02:30,029 That's why it's even more suspicious. 1061 01:02:30,430 --> 01:02:32,465 If Joong Tae is involved, 1062 01:02:33,233 --> 01:02:34,534 it explains... 1063 01:02:35,735 --> 01:02:38,037 that J handed over the list of names of Cheonwoohoe... 1064 01:02:38,638 --> 01:02:40,240 and documents regarding inheritance... 1065 01:02:40,507 --> 01:02:42,175 to the prosecution. 1066 01:02:45,545 --> 01:02:47,447 Yoon Joong Tae... 1067 01:02:48,515 --> 01:02:51,351 That jerk is persistently trying to take me down. 1068 01:02:51,518 --> 01:02:52,552 What should I do? 1069 01:02:53,086 --> 01:02:54,521 Should I take care of everyone? 1070 01:02:55,455 --> 01:02:56,689 No. 1071 01:02:58,091 --> 01:03:00,260 I should find out... 1072 01:03:00,260 --> 01:03:01,861 what they are after. 1073 01:03:04,130 --> 01:03:06,332 Luckily, they all live in the same house. 1074 01:03:07,467 --> 01:03:10,236 I might be able to catch them all together. 1075 01:03:13,239 --> 01:03:15,008 Yoon Joong Tae. 1076 01:03:15,475 --> 01:03:17,944 What does he want? 1077 01:03:23,049 --> 01:03:24,083 Honey, 1078 01:03:24,551 --> 01:03:25,752 you have visitors. 1079 01:03:25,752 --> 01:03:26,786 Visitors? 1080 01:03:27,187 --> 01:03:29,989 Do you have any business with an antique shop? 1081 01:03:30,490 --> 01:03:32,792 No, I don't collect antiques. 1082 01:03:34,794 --> 01:03:36,596 All right. Show them in. 1083 01:03:36,596 --> 01:03:37,664 Shall I? 1084 01:03:39,232 --> 01:03:41,234 - Please come in. - Thank you. 1085 01:03:43,636 --> 01:03:44,938 Hello. 1086 01:03:45,905 --> 01:03:48,007 You are Prosecutor Yoon Joong Tae, right? 1087 01:03:48,007 --> 01:03:49,676 Yes, I am. 1088 01:03:50,877 --> 01:03:53,613 I am Kim Soon Chun. 1089 01:03:54,214 --> 01:03:56,649 Is your late father Yoon Young Soo? 1090 01:03:58,852 --> 01:03:59,953 Yes, he is. 1091 01:04:00,253 --> 01:04:02,088 Recently, 1092 01:04:02,088 --> 01:04:05,258 she appraised a precious old book. 1093 01:04:05,558 --> 01:04:08,361 We were informed that the book was from your father. 1094 01:04:09,262 --> 01:04:12,332 Have you ever heard of "Samdaemok"? 1095 01:04:12,398 --> 01:04:14,868 Do you mean the book of Korean folk songs during the Silla era? 1096 01:04:14,868 --> 01:04:17,937 Yes, it was missing until now. 1097 01:04:18,338 --> 01:04:21,174 To appraise the value now, it's a priceless, 1098 01:04:21,174 --> 01:04:22,876 national treasure. 1099 01:04:23,343 --> 01:04:25,078 But I was informed that... 1100 01:04:26,012 --> 01:04:28,615 it came from your late father, 1101 01:04:28,748 --> 01:04:30,183 so I came out of curiosity. 1102 01:04:30,183 --> 01:04:33,152 I doubt that. My late father was rather poor. 1103 01:04:33,253 --> 01:04:35,288 He wasn't in any place to own such a thing. 1104 01:04:35,989 --> 01:04:39,259 Your grandfather, Yoon Jae Hong, could have passed it down to him. 1105 01:04:39,792 --> 01:04:40,960 I'm not sure. 1106 01:04:41,394 --> 01:04:42,662 That's news to me. 1107 01:04:46,699 --> 01:04:48,902 I'm sorry that my answer didn't satisfy you. 1108 01:04:48,902 --> 01:04:50,570 I have some business to attend to. 1109 01:04:50,570 --> 01:04:52,705 I see. I'm sorry to have taken up your time. 1110 01:04:55,909 --> 01:04:57,076 Hold on. 1111 01:05:01,381 --> 01:05:02,415 What are you doing? 1112 01:05:03,249 --> 01:05:06,853 This is a celadon from the Goryeo era. 1113 01:05:07,787 --> 01:05:09,789 Where did you get this from? 1114 01:05:26,039 --> 01:05:27,473 Hey, Jang Dol Mok. 1115 01:05:31,210 --> 01:05:32,412 Long time no see. 1116 01:05:32,912 --> 01:05:36,349 We know that it was you who reported Yoon Ho, 1117 01:05:36,382 --> 01:05:39,052 and passed on the documents to Detective Kang Seong Il. 1118 01:05:39,585 --> 01:05:41,321 I'm not a bad guy. 1119 01:05:41,421 --> 01:05:43,589 Come with me. 1120 01:05:44,290 --> 01:05:45,558 Why are you here? 1121 01:05:47,961 --> 01:05:50,263 You don't have to look so serious. 1122 01:05:51,064 --> 01:05:52,432 Chairman... 1123 01:05:53,066 --> 01:05:54,167 wants to see you. 1124 01:05:59,806 --> 01:06:01,407 Welcome, Attorney Jang. 1125 01:06:07,080 --> 01:06:08,715 You are Attorney Jang Dol Mok, right? 1126 01:06:10,383 --> 01:06:12,552 Yes, that's right. 1127 01:06:13,319 --> 01:06:14,387 It's nice to meet you. 1128 01:06:15,188 --> 01:06:16,589 You know who I am, right? 1129 01:06:23,496 --> 01:06:24,530 I know you well. 1130 01:06:25,031 --> 01:06:26,466 You're the hottest star, 1131 01:06:27,000 --> 01:06:28,601 Chairman Hong Il Gwon. 1132 01:06:39,278 --> 01:06:40,279 Min Jae. 1133 01:06:53,760 --> 01:06:54,861 Min Jae. 1134 01:07:30,063 --> 01:07:31,464 We are from the prosecution. 1135 01:07:31,497 --> 01:07:32,532 Prosecution? 1136 01:07:32,698 --> 01:07:35,068 On the grounds that Jang Dol Mok is J, 1137 01:07:35,201 --> 01:07:37,370 I have the seizure and search warrant issued. 1138 01:07:37,537 --> 01:07:38,671 How did you get in here, Dad? 1139 01:07:39,005 --> 01:07:40,840 - Are you J? - Dad. 1140 01:07:40,840 --> 01:07:42,675 Don't you call me Dad, you punk! 1141 01:07:42,742 --> 01:07:44,343 How can you do this to me? 1142 01:07:44,877 --> 01:07:47,013 I cherished you like a proud son. 1143 01:07:47,213 --> 01:07:49,982 I remember clearly what I heard at his villa when I was young. 1144 01:07:50,083 --> 01:07:52,718 I wanted to punish him for what he was doing! 1145 01:07:52,718 --> 01:07:53,753 J. 1146 01:07:54,087 --> 01:07:56,189 You're under arrest for special larceny. 1147 01:07:56,189 --> 01:07:57,557 Dol Mok is really J? 1148 01:07:57,557 --> 01:07:59,058 Do you want me to die? 1149 01:07:59,258 --> 01:08:00,593 It can't be. 1150 01:08:01,060 --> 01:08:03,062 I knew it would come to an end one day. 80578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.