Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,869 --> 00:00:23,440
I am a happy man
2
00:00:24,346 --> 00:00:27,610
For loving you
3
00:00:29,379 --> 00:00:31,481
Even if
4
00:00:31,715 --> 00:00:35,452
I might be forgotten one day
5
00:00:38,755 --> 00:00:42,926
I'm a happy man
6
00:00:43,293 --> 00:00:45,896
For being loved by you
7
00:00:47,898 --> 00:00:53,270
Even if you might leave me one day
8
00:00:55,672 --> 00:00:59,209
I sit by
9
00:00:59,209 --> 00:01:03,847
A dark window
10
00:01:04,114 --> 00:01:08,351
And I look out
11
00:01:08,618 --> 00:01:12,389
The window
12
00:01:12,889 --> 00:01:16,526
When I
13
00:01:16,526 --> 00:01:20,464
Think about you
14
00:01:20,897 --> 00:01:27,337
I realize that I am such a lucky man
15
00:01:29,473 --> 00:01:36,012
I'm not envious of anyone else in the world
16
00:01:36,646 --> 00:01:38,181
Gosh, stop staring at me!
17
00:01:38,181 --> 00:01:43,120
Because I'm happy now
18
00:01:44,988 --> 00:01:46,056
Dol Mok.
19
00:01:50,160 --> 00:01:51,461
Gosh.
20
00:01:51,561 --> 00:01:55,298
I want to eat ramyeon too. Please? Please?
21
00:01:55,866 --> 00:01:57,567
I looked at her closely...
22
00:01:58,535 --> 00:01:59,636
and realized she's pretty.
23
00:02:00,670 --> 00:02:02,639
Why didn't I know that?
24
00:02:04,174 --> 00:02:06,176
What are you doing here?
25
00:02:06,409 --> 00:02:07,844
Gosh, hey!
26
00:02:08,111 --> 00:02:09,146
Dol Mok.
27
00:02:11,114 --> 00:02:12,549
For the time being,
28
00:02:13,683 --> 00:02:16,386
let's only think about what makes So Joo happy.
29
00:02:18,922 --> 00:02:22,359
When I
30
00:02:22,425 --> 00:02:26,263
Think about you
31
00:02:26,796 --> 00:02:30,367
I realize that I am such a lucky man
32
00:02:30,367 --> 00:02:32,302
Dad, come home early today.
33
00:02:32,369 --> 00:02:34,304
I'll cook the pork stir-fry you like.
34
00:02:34,504 --> 00:02:35,605
Let's have some soju too.
35
00:02:35,772 --> 00:02:38,008
You're my darling.
36
00:02:42,012 --> 00:02:44,114
My dad sang me a song on my birthday.
37
00:02:45,682 --> 00:02:47,083
I miss him.
38
00:02:50,887 --> 00:02:51,888
Get him!
39
00:02:52,355 --> 00:02:53,356
Get him.
40
00:02:53,356 --> 00:02:55,258
- Let's go. - Come on.
41
00:02:55,625 --> 00:02:58,028
- What are you doing? - Search her body.
42
00:02:58,828 --> 00:03:00,063
She's my investigator.
43
00:03:00,931 --> 00:03:02,065
Who allowed you to search her body?
44
00:03:03,200 --> 00:03:04,301
Prosecutor.
45
00:03:04,467 --> 00:03:07,204
That wench colluded with the thief. She's not an investigator!
46
00:03:07,204 --> 00:03:10,440
Thief? What on earth are you talking about?
47
00:03:10,440 --> 00:03:12,442
How dare you play innocent?
48
00:03:12,642 --> 00:03:14,377
Take all her clothes off!
49
00:03:14,377 --> 00:03:15,845
I told you you can't do that.
50
00:03:16,713 --> 00:03:18,615
Don't you dare lay a hand on her.
51
00:03:18,982 --> 00:03:20,250
If you do, I will never let you get away with it.
52
00:03:20,250 --> 00:03:21,551
You don't know what you're doing.
53
00:03:23,987 --> 00:03:24,988
Sir.
54
00:03:25,021 --> 00:03:28,058
How dare you get in my way when I'm trying to catch a thief?
55
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
Get out.
56
00:03:30,060 --> 00:03:31,127
This is an order.
57
00:03:31,127 --> 00:03:33,563
- Take that away from him! - Then give me that file right now,
58
00:03:33,563 --> 00:03:35,031
you witch!
59
00:03:38,335 --> 00:03:39,569
This gun is loaded.
60
00:03:40,070 --> 00:03:42,038
I'll count to three. If you don't give me the file before that,
61
00:03:42,505 --> 00:03:44,374
you will lose one of your limbs.
62
00:03:44,808 --> 00:03:45,809
One,
63
00:03:46,409 --> 00:03:47,510
two!
64
00:03:49,312 --> 00:03:50,347
What is this?
65
00:04:01,625 --> 00:04:02,959
Stop what you're doing!
66
00:04:04,261 --> 00:04:05,762
Get him!
67
00:04:06,062 --> 00:04:07,130
Shoot him!
68
00:04:13,570 --> 00:04:14,604
We have to catch him!
69
00:04:14,704 --> 00:04:15,872
Get him!
70
00:04:16,373 --> 00:04:17,374
Darn it!
71
00:04:17,374 --> 00:04:18,408
Get him!
72
00:04:28,385 --> 00:04:29,452
You two, go that way.
73
00:04:29,452 --> 00:04:30,487
- Yes, sir. - I'll go this way.
74
00:04:45,869 --> 00:04:49,072
Tell me every single detail.
75
00:04:49,806 --> 00:04:51,675
You're on the same side with the thief, right?
76
00:04:51,841 --> 00:04:53,543
Don't be ridiculous.
77
00:04:53,543 --> 00:04:54,778
I wasn't talking to you!
78
00:04:59,649 --> 00:05:00,817
If not,
79
00:05:01,251 --> 00:05:03,320
why would he want to see you?
80
00:05:06,089 --> 00:05:07,157
I don't know.
81
00:05:08,625 --> 00:05:10,026
Do you think I will believe you?
82
00:05:10,927 --> 00:05:12,295
You'd better tell me the truth!
83
00:05:12,862 --> 00:05:16,566
J approached Investigator Kang because she was easy to deal with.
84
00:05:17,100 --> 00:05:19,569
Do you think he'd have contacted me or you unless he's stupid?
85
00:05:19,569 --> 00:05:21,838
Exactly. Why did he contact her?
86
00:05:22,005 --> 00:05:23,073
You know the answer to that.
87
00:05:24,307 --> 00:05:26,443
He approached us in order to give us information.
88
00:05:26,943 --> 00:05:27,944
Oh, my.
89
00:05:28,545 --> 00:05:31,748
You just admitted that you and J are working together.
90
00:05:32,716 --> 00:05:34,718
Can a prosecutor work with a thief?
91
00:05:35,118 --> 00:05:36,820
How can you side with a thief...
92
00:05:36,853 --> 00:05:38,688
and destroy the legal system?
93
00:05:38,755 --> 00:05:40,657
It was an operation to catch J.
94
00:05:40,924 --> 00:05:42,726
It was you who tanked our plan.
95
00:05:43,326 --> 00:05:46,262
We lost him because of you! Whom are you trying to blame now?
96
00:05:46,329 --> 00:05:47,297
Shut your mouth.
97
00:05:47,330 --> 00:05:49,499
How can you say that after you saw me fire a gun at him?
98
00:05:49,666 --> 00:05:52,168
While I shot at him, what did you do?
99
00:05:52,702 --> 00:05:55,138
- What did you do? - Using a gun is illegal.
100
00:05:55,372 --> 00:05:56,906
There is no regulation that says...
101
00:05:57,173 --> 00:06:00,443
prosecutors can fire a gun at a suspect who isn't life threatening.
102
00:06:00,744 --> 00:06:02,278
Regulation, my foot.
103
00:06:03,246 --> 00:06:04,814
Whatever you say,
104
00:06:05,982 --> 00:06:07,317
I am going to...
105
00:06:08,151 --> 00:06:09,819
put her in prison...
106
00:06:10,019 --> 00:06:11,855
for conspiring with the thief.
107
00:06:14,758 --> 00:06:15,759
Hey, Choi Kang Gyu.
108
00:06:17,026 --> 00:06:18,928
What are you doing this for?
109
00:06:19,963 --> 00:06:21,598
- What did you say? - Is this how badly...
110
00:06:21,598 --> 00:06:22,999
you want to protect Cheonmun Group?
111
00:06:23,266 --> 00:06:24,401
This jerk.
112
00:06:24,401 --> 00:06:28,071
I have the amount you received from Cheonwoohoe in writing.
113
00:06:30,407 --> 00:06:31,741
Should I reveal it?
114
00:06:35,178 --> 00:06:37,814
You are a thief just like J.
115
00:06:38,348 --> 00:06:40,717
I am going to personally put both of you in prison.
116
00:06:41,050 --> 00:06:43,319
Don't ever tank my operation and get out of my sight.
117
00:06:43,853 --> 00:06:44,921
You scum.
118
00:06:45,221 --> 00:06:47,323
I won't let you off.
119
00:06:55,865 --> 00:06:58,134
Investigator Kang, Investigator Kang!
120
00:07:00,570 --> 00:07:01,771
Kang So Joo!
121
00:07:06,209 --> 00:07:07,210
Hear me out before you go.
122
00:07:11,347 --> 00:07:12,415
Prosecutor.
123
00:07:13,516 --> 00:07:16,119
You knew J is the thief.
124
00:07:17,387 --> 00:07:19,022
Why didn't you tell me then?
125
00:07:20,423 --> 00:07:21,558
If you did,
126
00:07:22,659 --> 00:07:24,828
do you think I would have rejected his help?
127
00:07:25,228 --> 00:07:26,930
You already know what my answer is.
128
00:07:29,632 --> 00:07:30,633
So...
129
00:07:31,568 --> 00:07:32,569
that means...
130
00:07:34,370 --> 00:07:36,739
you used me in order to catch a thief?
131
00:07:36,739 --> 00:07:37,740
That's not it.
132
00:07:38,775 --> 00:07:41,678
J approached you first and gave you information.
133
00:07:42,479 --> 00:07:44,814
We arrested Park Sang Wook using the information he gave us.
134
00:07:46,416 --> 00:07:48,151
You are going to catch a thief by being just like one?
135
00:07:48,251 --> 00:07:50,520
Why not? I can't do that?
136
00:07:50,653 --> 00:07:51,654
No.
137
00:07:52,822 --> 00:07:54,924
The end doesn't justify the means.
138
00:07:56,125 --> 00:07:58,361
In order to catch the thieves who are out of the law's reach,
139
00:07:58,528 --> 00:08:00,096
we at least have to be different from them.
140
00:08:00,463 --> 00:08:01,831
We must play by the law.
141
00:08:02,565 --> 00:08:03,566
But...
142
00:08:04,033 --> 00:08:06,169
we are going to catch criminals with stolen information?
143
00:08:06,569 --> 00:08:07,637
Do you think that makes sense?
144
00:08:08,905 --> 00:08:11,274
You call yourself a prosecutor? How does that make sense to you?
145
00:08:12,909 --> 00:08:14,344
You said it yourself.
146
00:08:15,245 --> 00:08:18,481
No matter how hard you try, you only arrest small time criminals.
147
00:08:19,883 --> 00:08:21,918
This was the only way to catch those criminals.
148
00:08:21,918 --> 00:08:23,586
I can't believe that.
149
00:08:23,753 --> 00:08:25,455
Whether J helped or not,
150
00:08:25,955 --> 00:08:29,158
the information we got after hacking into the server of Gold Mountain...
151
00:08:30,760 --> 00:08:32,328
That is also considered stealing...
152
00:08:33,496 --> 00:08:34,497
just like J did.
153
00:08:35,698 --> 00:08:38,234
Hadn't we done that, we couldn't have arrested Park Sang Wook.
154
00:08:38,635 --> 00:08:39,636
No.
155
00:08:40,303 --> 00:08:42,205
Even if we did, he would have gotten away.
156
00:08:43,540 --> 00:08:45,308
This doesn't mean that I support J.
157
00:08:46,175 --> 00:08:47,710
However if we catch J,
158
00:08:48,478 --> 00:08:51,648
we will get to catch big fish like Hong Il Gwon and many more.
159
00:08:52,715 --> 00:08:53,750
So...
160
00:08:55,485 --> 00:08:57,353
I was nothing more than a bait to catch J.
161
00:09:00,356 --> 00:09:01,357
Prosecutor.
162
00:09:02,926 --> 00:09:04,827
I respected you a lot.
163
00:09:07,630 --> 00:09:09,198
When you mentioned about being a good colleague,
164
00:09:10,767 --> 00:09:12,468
I took it to heart.
165
00:09:13,102 --> 00:09:14,837
I wanted us to be colleagues for a long time.
166
00:09:19,342 --> 00:09:20,810
But to you,
167
00:09:22,712 --> 00:09:23,813
I wasn't a colleague.
168
00:09:25,448 --> 00:09:27,450
I was just a bait to catch J.
169
00:10:36,386 --> 00:10:37,453
Hello.
170
00:10:37,553 --> 00:10:38,788
Hey, Dol Mok.
171
00:10:39,255 --> 00:10:40,923
Why didn't you answer my calls?
172
00:10:41,658 --> 00:10:44,827
I guess I must have fallen asleep.
173
00:10:45,028 --> 00:10:46,129
Come here now.
174
00:10:46,529 --> 00:10:47,730
Play a game with me.
175
00:10:48,898 --> 00:10:49,899
What game?
176
00:10:50,700 --> 00:10:51,701
Something...
177
00:10:52,101 --> 00:10:54,437
urgent came up. I don't think I can come.
178
00:10:54,837 --> 00:10:56,706
Don't be like that.
179
00:10:57,106 --> 00:10:58,741
I'm feeling really depressed right now.
180
00:10:59,475 --> 00:11:01,210
I don't think I can come today.
181
00:11:03,046 --> 00:11:05,448
I will use the One-day Jang Dol Mok Pass.
182
00:11:26,769 --> 00:11:27,770
It's you, Dol Mok.
183
00:11:38,114 --> 00:11:39,415
What is today's menu?
184
00:11:41,284 --> 00:11:42,318
Betrayal.
185
00:11:47,523 --> 00:11:48,558
Dol Mok,
186
00:11:50,426 --> 00:11:51,728
J who has been...
187
00:11:52,261 --> 00:11:54,130
helping me out.
188
00:11:58,234 --> 00:11:59,368
He's a thief.
189
00:12:02,238 --> 00:12:03,239
But...
190
00:12:03,606 --> 00:12:06,008
in order to catch that thief,
191
00:12:07,276 --> 00:12:08,444
Prosecutor Han...
192
00:12:09,946 --> 00:12:11,180
used me.
193
00:12:20,757 --> 00:12:21,858
How...
194
00:12:22,658 --> 00:12:24,861
can he betray me like this?
195
00:12:29,265 --> 00:12:30,333
Get up. Let's go.
196
00:12:30,967 --> 00:12:33,202
- Come on. Let's go. - No, I won't go.
197
00:12:36,038 --> 00:12:37,240
Goodness.
198
00:12:38,274 --> 00:12:40,209
- Climb on my back. - I don't want to.
199
00:12:40,510 --> 00:12:42,378
I'll give you a piggyback ride. Take it when you can.
200
00:12:43,246 --> 00:12:44,714
I said I don't want to.
201
00:12:47,683 --> 00:12:49,252
What if I get used to this?
202
00:12:50,887 --> 00:12:52,455
What if I start to expect this?
203
00:12:55,258 --> 00:12:57,026
I really liked you.
204
00:12:59,629 --> 00:13:01,597
I expected more from you.
205
00:13:13,876 --> 00:13:15,344
Did you sweep the place for bugs?
206
00:13:16,112 --> 00:13:18,214
Yes, we didn't find any bugs.
207
00:13:19,048 --> 00:13:20,817
The information did get leaked.
208
00:13:21,584 --> 00:13:23,853
If not, Senior Prosecutor Choi wouldn't have shown up at the park.
209
00:13:24,854 --> 00:13:26,155
Prosecutor,
210
00:13:26,689 --> 00:13:29,725
you are not suspecting us to be moles, right?
211
00:13:29,759 --> 00:13:31,627
- We are not... - I know you didn't leak it.
212
00:13:32,328 --> 00:13:33,863
To me, you are my family.
213
00:13:34,764 --> 00:13:36,532
I have to trust my own family. If not, who else would?
214
00:13:40,203 --> 00:13:41,304
- Did you bring it? - Yes.
215
00:13:41,304 --> 00:13:42,305
Bring it.
216
00:13:46,409 --> 00:13:48,411
We didn't find any fingerprint.
217
00:13:53,482 --> 00:13:55,184
Wait. What?
218
00:13:55,918 --> 00:13:58,020
What are you doing, Prosecutor?
219
00:13:58,254 --> 00:13:59,655
We didn't get the information.
220
00:13:59,989 --> 00:14:02,325
This is the only thing Investigator Kang received.
221
00:14:09,799 --> 00:14:11,901
I don't think there's anything in here.
222
00:14:19,775 --> 00:14:20,776
Wait.
223
00:14:29,352 --> 00:14:31,787
- What do you think this is? - It looks like a camera.
224
00:14:46,302 --> 00:14:48,938
- Let go of me! - What? What is this?
225
00:14:49,038 --> 00:14:50,806
Why did he film this?
226
00:14:51,274 --> 00:14:52,875
Is he Investigator Kang's stalker?
227
00:14:53,042 --> 00:14:54,543
No, I think...
228
00:14:55,044 --> 00:14:57,380
he might have filmed it to keep tabs on.
229
00:14:57,380 --> 00:14:58,948
First of all, run this for facial recognitions.
230
00:15:02,652 --> 00:15:03,953
I don't think he's blind.
231
00:15:04,287 --> 00:15:05,421
He's in disguise too.
232
00:15:20,369 --> 00:15:21,437
Dol Mok.
233
00:15:30,479 --> 00:15:32,949
Don't ever betray me again.
234
00:15:35,418 --> 00:15:38,087
I didn't betray you.
235
00:15:45,261 --> 00:15:46,262
Okay.
236
00:15:48,230 --> 00:15:49,231
I...
237
00:15:51,867 --> 00:15:54,837
Being stabbed in the back...
238
00:15:56,906 --> 00:15:59,408
and being betrayed by someone I trusted...
239
00:16:01,077 --> 00:16:02,278
hurt so much.
240
00:16:06,849 --> 00:16:07,984
So...
241
00:16:11,053 --> 00:16:12,788
do not betray me.
242
00:16:14,623 --> 00:16:15,825
Don't fool me...
243
00:16:16,726 --> 00:16:17,927
or lie to me.
244
00:16:19,428 --> 00:16:20,429
Okay?
245
00:16:23,466 --> 00:16:24,567
Say yes.
246
00:17:09,545 --> 00:17:12,581
Hey! Come down quickly!
247
00:17:13,015 --> 00:17:14,683
Will we be able to have breakfast in time...
248
00:17:14,683 --> 00:17:16,285
after exercising?
249
00:17:16,285 --> 00:17:17,386
Gosh.
250
00:17:17,686 --> 00:17:18,687
You...
251
00:17:18,687 --> 00:17:20,656
I'm sorry. I'm under the weather.
252
00:17:20,756 --> 00:17:23,626
What's wrong with you? You're still very young.
253
00:17:23,626 --> 00:17:24,927
You drank last night, didn't you?
254
00:17:25,094 --> 00:17:26,128
I didn't.
255
00:17:26,595 --> 00:17:27,730
Where is So Joo?
256
00:17:27,830 --> 00:17:28,998
Is she not here yet?
257
00:17:29,698 --> 00:17:31,200
I thought we were the last ones to get here.
258
00:17:31,200 --> 00:17:32,835
She left early in the morning.
259
00:17:33,135 --> 00:17:35,438
She said she'll stay in Chuncheon for a couple of days.
260
00:17:35,504 --> 00:17:36,605
Chuncheon?
261
00:17:37,006 --> 00:17:38,207
What about her work?
262
00:17:38,207 --> 00:17:40,810
I'm sure she notified the office before she left.
263
00:17:40,910 --> 00:17:42,545
Did something happen to her?
264
00:17:42,812 --> 00:17:44,814
I called her to eat fried chicken with me, but she didn't answer...
265
00:17:44,814 --> 00:17:47,483
Hey, maybe she has things to take care of in Chuncheon.
266
00:17:47,783 --> 00:17:49,819
And she'd better quit her job.
267
00:17:49,819 --> 00:17:51,487
She has to work until late at night every day.
268
00:17:51,720 --> 00:17:53,756
She's so stressed out that she drinks so much these days.
269
00:17:53,756 --> 00:17:55,825
Come on. Stop such nonsense.
270
00:17:55,825 --> 00:17:57,159
Why did you hit me?
271
00:17:57,226 --> 00:17:59,662
Do you think it's easy to be hired by the government?
272
00:17:59,862 --> 00:18:01,497
Don't be a crybaby.
273
00:18:01,497 --> 00:18:03,265
I know you're trying weasel out of morning exercise.
274
00:18:04,266 --> 00:18:05,534
Did you get hurt?
275
00:18:06,068 --> 00:18:07,470
You look like you're really in pain.
276
00:18:08,237 --> 00:18:10,706
I'm fine. It's because she hit me all of a sudden.
277
00:18:10,973 --> 00:18:12,007
He's fine.
278
00:18:12,441 --> 00:18:13,476
Let's go.
279
00:18:14,343 --> 00:18:15,444
She took sick leave?
280
00:18:15,611 --> 00:18:18,681
Yes. She said she'll take two days off as she's sick,
281
00:18:18,681 --> 00:18:20,616
but I think...
282
00:18:20,716 --> 00:18:22,718
her heart is broken.
283
00:18:24,220 --> 00:18:26,322
She somehow lacks flexibility.
284
00:18:26,322 --> 00:18:27,957
She seemed to have found it shocking...
285
00:18:28,357 --> 00:18:29,959
that she had help from the thief.
286
00:18:32,628 --> 00:18:34,230
Is the result of J's photo analysis ready?
287
00:18:34,230 --> 00:18:35,264
Yes.
288
00:18:39,502 --> 00:18:41,170
We asked an expert for analysis,
289
00:18:41,403 --> 00:18:44,206
and he says he's definitely in disguise like you said.
290
00:18:44,440 --> 00:18:46,041
He's very tall...
291
00:18:46,242 --> 00:18:49,245
and relatively young although he disguised to look old.
292
00:18:49,245 --> 00:18:51,113
He must be in his 30s.
293
00:18:51,747 --> 00:18:54,216
However, as he was wearing sunglasses,
294
00:18:54,316 --> 00:18:56,152
it's hard to make a composite sketch.
295
00:18:58,187 --> 00:19:00,055
Okay. Get back to work.
296
00:19:00,055 --> 00:19:01,056
Yes, sir.
297
00:19:19,375 --> 00:19:20,476
Look.
298
00:19:21,410 --> 00:19:22,778
Hello, Dad.
299
00:19:24,980 --> 00:19:26,315
It's been a while.
300
00:19:26,949 --> 00:19:30,052
I visited you very often when I was in Chuncheon.
301
00:19:31,187 --> 00:19:33,289
I couldn't spare time to visit you...
302
00:19:33,756 --> 00:19:35,457
as my life has been hectic.
303
00:19:36,859 --> 00:19:37,860
I'm sorry.
304
00:19:44,700 --> 00:19:45,935
I miss you.
305
00:20:50,933 --> 00:20:52,334
Gosh.
306
00:20:53,602 --> 00:20:54,770
Is it good?
307
00:20:55,371 --> 00:20:56,538
It's really good.
308
00:21:08,050 --> 00:21:09,318
Is So Joo here?
309
00:21:11,654 --> 00:21:12,888
Yes, I am.
310
00:21:20,329 --> 00:21:21,497
- Hello. - Hello.
311
00:21:21,997 --> 00:21:24,433
It's been so long.
312
00:21:24,433 --> 00:21:26,535
You should've visited me at the station.
313
00:21:26,535 --> 00:21:28,070
Why are you alone in this empty house?
314
00:21:29,171 --> 00:21:30,539
I missed this place.
315
00:21:31,273 --> 00:21:33,175
It feels like my dad's scent is still here.
316
00:21:33,175 --> 00:21:35,511
Gosh. It's already been 11 years.
317
00:21:36,345 --> 00:21:39,748
Did you come here after getting in trouble in Seoul?
318
00:21:39,748 --> 00:21:41,483
No, I didn't get in trouble.
319
00:21:41,550 --> 00:21:43,752
Do you think I'm a troublemaker?
320
00:21:43,752 --> 00:21:45,220
You are a troublemaker.
321
00:21:45,254 --> 00:21:47,122
I'm still worried about you.
322
00:21:47,856 --> 00:21:48,857
Sit down.
323
00:21:52,061 --> 00:21:54,129
I took everything when I moved out,
324
00:21:54,863 --> 00:21:56,465
so I don't even have some tea for you.
325
00:21:56,965 --> 00:21:58,934
Why don't we go out and have lunch together?
326
00:21:59,401 --> 00:22:00,402
So Joo,
327
00:22:01,437 --> 00:22:04,340
I wasn't going to say this as I didn't want you to worry...
328
00:22:07,409 --> 00:22:09,211
It's nothing. Never mind.
329
00:22:09,211 --> 00:22:11,613
Gosh. What is it?
330
00:22:11,613 --> 00:22:13,248
Why did you stop?
331
00:22:14,283 --> 00:22:16,885
It's about your dad's murderer.
332
00:22:17,653 --> 00:22:19,221
He served his sentence and was released.
333
00:22:19,688 --> 00:22:21,256
What do you mean?
334
00:22:22,358 --> 00:22:24,059
He was sentenced to 15 years in prison.
335
00:22:24,660 --> 00:22:27,129
He was selected as a model prisoner, and the sentence was mitigated.
336
00:22:27,596 --> 00:22:30,966
Darn it. He should've gotten a life sentence.
337
00:22:35,571 --> 00:22:38,340
J is a tall guy in his 30s.
338
00:22:38,640 --> 00:22:40,409
He must've learned martial arts.
339
00:22:40,676 --> 00:22:42,211
He knocked down not only Prosecutor Choi...
340
00:22:42,578 --> 00:22:44,380
but the two armed investigators...
341
00:22:44,380 --> 00:22:45,714
in an instant.
342
00:22:45,981 --> 00:22:48,550
He's a competent hacker who can infiltrate into Pentagon.
343
00:22:48,617 --> 00:22:50,386
He also has profound economic knowledge.
344
00:22:51,153 --> 00:22:52,187
To be honest,
345
00:22:52,888 --> 00:22:54,757
he doesn't seem like a real human being.
346
00:22:55,624 --> 00:22:58,627
That's why he could target Cheonmun Group.
347
00:22:59,628 --> 00:23:00,963
Prosecutor Han,
348
00:23:01,663 --> 00:23:03,432
if he's that competent,
349
00:23:03,899 --> 00:23:07,035
we might be able to cooperate with him on our investigation.
350
00:23:08,237 --> 00:23:09,405
What do you mean by that?
351
00:23:10,239 --> 00:23:12,474
I thought about this since he stole the ledger...
352
00:23:12,474 --> 00:23:14,910
from Cheonmun Group's Chairman's office.
353
00:23:15,077 --> 00:23:17,112
He can help us with the things...
354
00:23:17,246 --> 00:23:18,814
we cannot do legally.
355
00:23:18,981 --> 00:23:22,284
If we collaborate with him, we can capture more criminals.
356
00:23:22,451 --> 00:23:23,485
Sir,
357
00:23:23,919 --> 00:23:25,187
that's nonsense.
358
00:23:25,687 --> 00:23:27,189
He's also a criminal.
359
00:23:27,423 --> 00:23:28,957
How can we cooperate with...
360
00:23:28,957 --> 00:23:30,959
We've already done it...
361
00:23:31,326 --> 00:23:32,961
for Congressman Park's case, didn't we?
362
00:23:34,396 --> 00:23:35,864
It was a special case.
363
00:23:36,565 --> 00:23:39,134
We can't partner with a criminal officially.
364
00:23:39,234 --> 00:23:41,136
I never said it has to be official.
365
00:23:41,303 --> 00:23:43,739
It should be conducted privately and unofficially.
366
00:23:44,807 --> 00:23:45,874
Sir.
367
00:23:47,075 --> 00:23:48,177
That's a crime.
368
00:23:48,210 --> 00:23:51,380
Can't you see it as a way to arrest a bigger fish?
369
00:23:51,447 --> 00:23:54,516
We've missed so many serious offenders because of the formality.
370
00:23:54,516 --> 00:23:56,718
If it becomes problematic, we'll abandon him.
371
00:23:58,554 --> 00:23:59,588
We can't do that.
372
00:24:00,255 --> 00:24:01,657
I can never agree with your idea.
373
00:24:01,657 --> 00:24:04,126
There's no need to decline it now. I want you to sleep on it.
374
00:24:04,159 --> 00:24:06,528
Of course, it will only work if we can find him first...
375
00:24:06,528 --> 00:24:08,363
without letting Prosecutor Choi notice.
376
00:24:12,634 --> 00:24:14,470
I gave you the full support.
377
00:24:14,470 --> 00:24:16,371
How could you miss him at the scene?
378
00:24:17,039 --> 00:24:18,173
I apologize.
379
00:24:18,240 --> 00:24:21,109
I gave you everything from the bait to the net to catch him,
380
00:24:21,143 --> 00:24:23,278
and you failed it. How can I trust you any longer?
381
00:24:23,278 --> 00:24:25,280
I'll make sure to arrest him next time.
382
00:24:25,280 --> 00:24:28,650
Han Joon Hee will be even more cautious next time.
383
00:24:29,384 --> 00:24:30,486
Sir,
384
00:24:31,286 --> 00:24:32,521
may I...
385
00:24:33,689 --> 00:24:36,325
go see a doctor first?
386
00:24:37,259 --> 00:24:39,528
I don't think I can even dream about marrying Hwa Young...
387
00:24:39,528 --> 00:24:40,729
in this condition.
388
00:24:41,964 --> 00:24:44,366
I might not be able to function...
389
00:24:47,903 --> 00:24:48,904
It hurts so much.
390
00:24:48,904 --> 00:24:50,072
Leave.
391
00:24:53,809 --> 00:24:55,844
How sloppy you are.
392
00:24:56,345 --> 00:24:57,346
Gosh.
393
00:24:58,614 --> 00:24:59,681
Seriously.
394
00:25:02,885 --> 00:25:03,986
It feels great.
395
00:25:04,953 --> 00:25:06,154
- All right. - Mr. Jang.
396
00:25:06,555 --> 00:25:08,357
Why would you put your clothes...
397
00:25:09,658 --> 00:25:11,527
What are you doing?
398
00:25:11,727 --> 00:25:14,897
Why are you naked?
399
00:25:14,997 --> 00:25:17,566
What's wrong with being naked in my own room?
400
00:25:18,467 --> 00:25:21,670
You're not the only one who comes into this room.
401
00:25:21,737 --> 00:25:24,206
Where should I get changed then?
402
00:25:24,306 --> 00:25:25,807
If you had gotten changed in the bathroom...
403
00:25:25,841 --> 00:25:28,110
after the shower, this wouldn't have happened.
404
00:25:28,176 --> 00:25:29,978
All right. Get out.
405
00:25:30,512 --> 00:25:32,180
Why are you standing there?
406
00:25:32,180 --> 00:25:35,284
There's a reason why I came in here.
407
00:25:35,751 --> 00:25:37,986
We got radish today,
408
00:25:38,954 --> 00:25:41,857
and we need to make kimchi. So come out and help us.
409
00:25:42,558 --> 00:25:43,926
Goodness, woman.
410
00:25:43,959 --> 00:25:45,827
Why do you keep looking up and down?
411
00:25:46,428 --> 00:25:48,897
Are you not leaving because you want to see my body?
412
00:25:48,997 --> 00:25:50,032
Be mature.
413
00:25:50,499 --> 00:25:53,035
Your body is so unattractive that nobody will possibly take interest.
414
00:25:53,035 --> 00:25:54,169
Who would want to see it?
415
00:25:55,637 --> 00:25:58,840
My hand has gone bad. My eyes have gone bad too.
416
00:25:59,308 --> 00:26:00,542
Wear your clothes.
417
00:26:01,810 --> 00:26:03,812
Gosh, that woman.
418
00:26:04,346 --> 00:26:06,815
She's driving me crazy.
419
00:26:08,884 --> 00:26:10,285
He's different when he's naked.
420
00:26:11,019 --> 00:26:12,421
Goodness.
421
00:26:14,623 --> 00:26:15,657
Come to your senses.
422
00:26:16,625 --> 00:26:18,727
Don't you remember what you went through...
423
00:26:19,027 --> 00:26:20,329
after falling for handsome looks?
424
00:26:22,497 --> 00:26:25,000
Let's think of his flaws. His flaws.
425
00:26:31,640 --> 00:26:32,641
Seon Jin.
426
00:26:33,275 --> 00:26:34,776
What happened to you?
427
00:26:35,377 --> 00:26:36,378
Seon Jin.
428
00:26:37,245 --> 00:26:38,246
Move her this way.
429
00:26:39,214 --> 00:26:40,983
Shouldn't we call the police?
430
00:26:41,283 --> 00:26:43,218
Bring the first aid. Bring some ice and a towel too.
431
00:26:47,522 --> 00:26:48,757
My Yeo Wool...
432
00:26:49,358 --> 00:26:50,559
Where is Yeo Wool?
433
00:26:55,631 --> 00:26:57,099
Mom!
434
00:26:57,232 --> 00:26:58,867
Yeo Wool!
435
00:27:00,435 --> 00:27:03,639
I thought I lost you.
436
00:27:04,439 --> 00:27:07,242
I am sorry. Mommy is sorry.
437
00:27:07,242 --> 00:27:08,977
I am sorry, Yeo Wool.
438
00:27:09,444 --> 00:27:12,881
I will never leave you.
439
00:27:13,582 --> 00:27:15,250
Yeo Wool.
440
00:27:15,283 --> 00:27:17,653
We thought you weren't coming back.
441
00:27:17,986 --> 00:27:19,888
She was downcast for a few days,
442
00:27:19,888 --> 00:27:21,723
and she's lively again now that her mom is here.
443
00:27:21,923 --> 00:27:24,926
Her heart must've burnt to ashes.
444
00:27:25,627 --> 00:27:27,929
Dol Mok, can I see you in private?
445
00:27:32,534 --> 00:27:33,802
Goodness.
446
00:27:37,239 --> 00:27:39,941
Her husband cheated on her.
447
00:27:40,375 --> 00:27:43,011
He damaged the girl's face so badly.
448
00:27:43,078 --> 00:27:44,446
Are you going to just sit and watch?
449
00:27:45,681 --> 00:27:47,716
Seon Jin doesn't want to take it to the court.
450
00:27:49,051 --> 00:27:50,719
I think it's because of Yeo Wool.
451
00:27:51,386 --> 00:27:53,722
And it seems she's expecting him to come back to her.
452
00:27:54,256 --> 00:27:56,058
He abused her.
453
00:27:56,958 --> 00:27:58,260
Even if he comes back to her,
454
00:27:58,427 --> 00:28:00,028
she shouldn't accept him.
455
00:28:01,263 --> 00:28:02,698
It's complicated.
456
00:28:03,098 --> 00:28:04,433
You know Cheonmun Group, right?
457
00:28:05,367 --> 00:28:06,535
Cheonmun Group?
458
00:28:06,568 --> 00:28:09,771
The chairman's daughter Hong Mi Ae lured her husband.
459
00:28:10,839 --> 00:28:12,107
She promised him...
460
00:28:12,374 --> 00:28:14,609
to fund his business.
461
00:28:15,010 --> 00:28:16,044
And he believed that lie.
462
00:28:21,183 --> 00:28:22,217
I'm worried.
463
00:28:22,884 --> 00:28:25,987
Her husband sold everything before disappearing.
464
00:28:26,388 --> 00:28:27,923
They've got nowhere to go.
465
00:28:34,996 --> 00:28:36,465
Did you miss me?
466
00:28:40,068 --> 00:28:41,369
Where do you live?
467
00:28:42,003 --> 00:28:43,438
It's already late.
468
00:28:43,839 --> 00:28:45,507
Can you go home alone?
469
00:28:46,408 --> 00:28:47,909
If she doesn't go home,
470
00:28:48,076 --> 00:28:49,945
will you let her sleep in your room?
471
00:28:51,046 --> 00:28:52,614
Yeo Wool.
472
00:28:55,383 --> 00:28:56,418
- Goodness. - Oh, dear.
473
00:28:56,418 --> 00:28:58,220
Mom, are you okay?
474
00:29:00,388 --> 00:29:02,824
It's because I haven't eaten all day.
475
00:29:03,024 --> 00:29:04,359
Mommy is okay.
476
00:29:06,528 --> 00:29:10,298
Thank you for watching Yeo Wool for two days.
477
00:29:10,499 --> 00:29:13,301
I'm sorry for causing you trouble until this late hour.
478
00:29:13,735 --> 00:29:15,036
Let's go, Yeo Wool.
479
00:29:15,203 --> 00:29:16,905
Wait.
480
00:29:17,172 --> 00:29:20,575
Where would you go with a little girl at this late hour?
481
00:29:20,776 --> 00:29:23,011
You should spend the night here.
482
00:29:23,378 --> 00:29:24,646
- Mr. Oh. - Yes?
483
00:29:24,679 --> 00:29:27,115
- Give her the spare room. - Okay.
484
00:29:29,317 --> 00:29:31,887
Thank you. Thank you so much.
485
00:29:32,387 --> 00:29:34,156
Thank you.
486
00:29:42,230 --> 00:29:43,298
Who are you?
487
00:29:46,401 --> 00:29:47,402
Hey.
488
00:29:47,669 --> 00:29:49,104
I'm asking who you are.
489
00:29:51,973 --> 00:29:53,575
- Who are you? - What?
490
00:29:54,810 --> 00:29:55,811
Gosh.
491
00:29:55,911 --> 00:29:58,814
You're one rude young man.
492
00:29:58,814 --> 00:30:00,582
Hey, I asked you first.
493
00:30:01,817 --> 00:30:03,118
You are a funny man.
494
00:30:04,486 --> 00:30:06,755
No matter what you are babbling about,
495
00:30:06,788 --> 00:30:10,058
you have to answer me with respect.
496
00:30:10,225 --> 00:30:12,260
- Do you understand? - Hey!
497
00:30:12,761 --> 00:30:15,096
Who do you think you are, you little jerk?
498
00:30:15,730 --> 00:30:18,166
Look at that. You're strong, aren't you?
499
00:30:18,934 --> 00:30:20,502
Let go when I talk nicely.
500
00:30:20,869 --> 00:30:22,537
You punk.
501
00:30:23,038 --> 00:30:26,141
I don't look it now, but I used to be a professional golfer.
502
00:30:26,141 --> 00:30:27,809
Do you want to get killed by my driver?
503
00:30:27,843 --> 00:30:29,878
- Do you? - Let go.
504
00:30:30,812 --> 00:30:33,648
Oh, my gosh! What's going on?
505
00:30:33,815 --> 00:30:36,084
I'm glad you're here, darling. Do you know this jerk?
506
00:30:36,418 --> 00:30:38,386
He must've gotten no home education at all.
507
00:30:38,386 --> 00:30:39,921
He's unbelievably rude.
508
00:30:39,988 --> 00:30:41,056
So I am...
509
00:30:42,023 --> 00:30:43,758
starting to educate him.
510
00:30:43,758 --> 00:30:45,827
Mom, tell him to let go. Mom.
511
00:30:45,961 --> 00:30:47,829
What? Mom?
512
00:30:48,263 --> 00:30:50,565
My goodness, my darling Yoon Ho.
513
00:30:50,799 --> 00:30:52,534
What did you just do to my son?
514
00:30:53,101 --> 00:30:54,102
I didn't know.
515
00:30:54,669 --> 00:30:56,605
I am sorry. Are you okay?
516
00:30:56,605 --> 00:30:58,440
I will kill you! Come here!
517
00:30:58,440 --> 00:31:00,575
- Stop it. Stop it. - You...
518
00:31:00,575 --> 00:31:03,445
You can't do this at the office. Stop it, Yoon Ho.
519
00:31:04,379 --> 00:31:06,214
Who is this guy?
520
00:31:06,314 --> 00:31:07,682
Why is he here?
521
00:31:07,682 --> 00:31:11,052
He's our director.
522
00:31:11,219 --> 00:31:13,521
That's a joke.
523
00:31:13,722 --> 00:31:16,157
He said he was a professional golfer.
524
00:31:16,157 --> 00:31:18,126
Hey.
525
00:31:18,126 --> 00:31:20,629
There's no law that says an athlete can't become a director.
526
00:31:20,629 --> 00:31:21,863
That's a prejudice.
527
00:31:21,863 --> 00:31:24,165
I don't care. Just fire that guy.
528
00:31:24,399 --> 00:31:25,400
Fire him right now!
529
00:31:26,902 --> 00:31:30,238
Son, this is my office. Why are you telling me to sack him?
530
00:31:30,438 --> 00:31:33,475
Sacking people is what you do best. So sack him.
531
00:31:33,475 --> 00:31:34,509
You should...
532
00:31:35,577 --> 00:31:37,746
raise the awareness of human rights.
533
00:31:37,913 --> 00:31:40,315
You have to manage a big corporation soon.
534
00:31:40,348 --> 00:31:42,984
You have to be a generous man.
535
00:31:42,984 --> 00:31:44,986
How can you care about these things, son?
536
00:31:46,621 --> 00:31:47,989
I get it.
537
00:31:48,924 --> 00:31:50,025
Director, did you say?
538
00:31:53,028 --> 00:31:54,629
What a joke that is.
539
00:31:54,996 --> 00:31:57,766
Goodness. Yoon Ho.
540
00:32:02,170 --> 00:32:03,171
How...
541
00:32:04,272 --> 00:32:06,408
How can you call me "darling" in front of my son?
542
00:32:06,541 --> 00:32:07,542
Why are you...
543
00:32:07,876 --> 00:32:10,145
so slow-witted?
544
00:32:10,145 --> 00:32:11,146
I am sorry.
545
00:32:11,846 --> 00:32:14,215
I really didn't know. I'm sorry.
546
00:32:14,215 --> 00:32:15,383
Gosh.
547
00:32:15,884 --> 00:32:16,885
Darn it.
548
00:32:24,659 --> 00:32:26,828
The end doesn't justify the means.
549
00:32:27,429 --> 00:32:29,564
In order to catch the thieves who are out of the law's reach,
550
00:32:30,098 --> 00:32:31,967
we at least have to be different from them.
551
00:32:32,100 --> 00:32:33,568
We must play by the law.
552
00:32:34,369 --> 00:32:35,937
When you mentioned about being a good colleague,
553
00:32:37,605 --> 00:32:39,240
I took it to heart.
554
00:32:39,774 --> 00:32:41,576
I wanted us to be colleagues for a long time.
555
00:32:45,347 --> 00:32:46,781
But to you,
556
00:32:48,683 --> 00:32:49,784
I wasn't a colleague.
557
00:32:51,486 --> 00:32:53,421
I was just a bait to catch J.
558
00:33:08,269 --> 00:33:10,538
The number you're calling is currently unavailable.
559
00:33:26,154 --> 00:33:27,389
When did you get out?
560
00:33:29,357 --> 00:33:31,226
Two weeks ago.
561
00:33:33,461 --> 00:33:35,063
Are you happy that you're released...
562
00:33:35,530 --> 00:33:36,965
after murdering my dad?
563
00:33:39,801 --> 00:33:41,269
Why can't you answer me?
564
00:33:42,771 --> 00:33:44,506
Hey.
565
00:33:46,741 --> 00:33:48,977
I didn't kill him.
566
00:33:51,079 --> 00:33:52,147
What are you talking about?
567
00:33:53,114 --> 00:33:54,616
I don't think I killed him.
568
00:33:54,682 --> 00:33:56,017
You killed him.
569
00:33:56,284 --> 00:33:59,454
I was very drunk at the time.
570
00:33:59,521 --> 00:34:00,989
So I thought I did.
571
00:34:01,289 --> 00:34:03,825
I actually wanted to kill him.
572
00:34:05,760 --> 00:34:08,596
But no matter how much I thought about it in prison,
573
00:34:08,596 --> 00:34:10,432
- I couldn't believe I killed him. - You...
574
00:34:11,032 --> 00:34:13,134
killed my dad in front of the pork cutlet restaurant.
575
00:34:13,501 --> 00:34:16,871
You loaded him on a freezer truck and left him on the mountain.
576
00:34:17,972 --> 00:34:19,274
They got your fingerprints from the truck,
577
00:34:19,574 --> 00:34:21,176
and they found the murder weapon in your house.
578
00:34:21,443 --> 00:34:22,710
So how can you deny it?
579
00:34:22,977 --> 00:34:24,779
I don't know. I don't know.
580
00:34:24,779 --> 00:34:26,748
My driver's license was canceled at the time.
581
00:34:26,781 --> 00:34:28,917
So I didn't drive.
582
00:34:29,084 --> 00:34:32,220
I don't remember anything about that day.
583
00:34:32,387 --> 00:34:34,155
When I woke up in the morning,
584
00:34:34,289 --> 00:34:35,990
I found my hand covered in blood.
585
00:34:36,024 --> 00:34:39,527
That's why I thought I must have killed him.
586
00:34:39,828 --> 00:34:41,262
It really wasn't me.
587
00:34:41,262 --> 00:34:42,864
Then who killed him?
588
00:34:43,198 --> 00:34:44,299
So I...
589
00:34:46,901 --> 00:34:47,902
I don't know.
590
00:34:48,570 --> 00:34:50,438
It's not me. It's not me.
591
00:34:52,373 --> 00:34:53,808
Gosh, why did I drink?
592
00:34:54,309 --> 00:34:55,577
I don't know.
593
00:35:06,187 --> 00:35:07,288
Investigator Kang.
594
00:35:13,661 --> 00:35:14,863
I'm here to make an excuse.
595
00:35:16,931 --> 00:35:18,700
Please spare a moment to hear me out.
596
00:35:44,492 --> 00:35:46,427
The day we released Congressman Park,
597
00:35:47,562 --> 00:35:49,664
you cried on the street after drinking.
598
00:35:50,765 --> 00:35:52,901
You said you wanted to become a decent police officer.
599
00:35:54,269 --> 00:35:55,770
You liked your dad,
600
00:35:56,504 --> 00:35:58,106
but you were ashamed of him.
601
00:35:58,173 --> 00:36:00,241
So you wanted to catch all the criminals.
602
00:36:04,112 --> 00:36:05,180
I felt the same way.
603
00:36:07,482 --> 00:36:09,117
My father was a thief.
604
00:36:18,560 --> 00:36:21,429
I loved my dad, but I was ashamed of him.
605
00:36:23,064 --> 00:36:24,699
That's why I became a prosecutor.
606
00:36:25,567 --> 00:36:28,136
I wanted to catch all the people who have no sense of shame...
607
00:36:28,136 --> 00:36:29,470
after they've committed crimes.
608
00:36:31,272 --> 00:36:33,675
Crime breaks apart families and destroys everything.
609
00:36:36,344 --> 00:36:37,378
But...
610
00:36:38,513 --> 00:36:40,381
the world is full of thieves.
611
00:36:41,883 --> 00:36:43,551
There are thieves like my dad,
612
00:36:44,652 --> 00:36:47,155
but there are also thieves way worse than that.
613
00:36:49,424 --> 00:36:50,959
I've tried my best to catch...
614
00:36:51,459 --> 00:36:53,828
those thieves as a prosecutor for the past eight years.
615
00:36:56,130 --> 00:36:57,532
Sometimes I was ostracized,
616
00:36:58,433 --> 00:37:00,335
and I was conciliated at other times.
617
00:37:01,669 --> 00:37:02,737
But...
618
00:37:03,938 --> 00:37:07,075
there are people I can't catch no matter how hard I try.
619
00:37:09,210 --> 00:37:12,213
No matter how hard I try using all my legal knowledge,
620
00:37:13,715 --> 00:37:15,350
they take advantage of loopholes in the law.
621
00:37:17,785 --> 00:37:18,820
Right.
622
00:37:19,120 --> 00:37:20,255
I admit it.
623
00:37:21,222 --> 00:37:23,057
I wanted to catch him so bad.
624
00:37:24,425 --> 00:37:25,660
It's all I had in mind.
625
00:37:26,127 --> 00:37:29,564
I want to catch the thieves who get away with what they've done.
626
00:37:29,998 --> 00:37:31,165
That's it.
627
00:37:32,667 --> 00:37:35,436
I didn't mean to use you as a bait.
628
00:37:37,071 --> 00:37:38,606
But you did.
629
00:37:39,140 --> 00:37:40,174
All right.
630
00:37:40,608 --> 00:37:41,643
I agree.
631
00:37:42,677 --> 00:37:44,178
Even though it ended up that way,
632
00:37:45,113 --> 00:37:47,115
I didn't mean to use you...
633
00:37:47,115 --> 00:37:48,483
as a bait from the beginning.
634
00:37:48,483 --> 00:37:49,550
That's enough.
635
00:37:50,685 --> 00:37:52,320
That's enough for your excuse.
636
00:37:58,326 --> 00:37:59,327
It's an excuse,
637
00:38:02,163 --> 00:38:03,398
but I really mean it.
638
00:38:04,299 --> 00:38:05,366
Are you done?
639
00:38:06,768 --> 00:38:07,969
I should get going.
640
00:38:08,369 --> 00:38:10,071
I don't want to lose you.
641
00:38:13,875 --> 00:38:16,811
I thought you'd be my good colleague who'd be with me until the end.
642
00:38:16,811 --> 00:38:17,845
So what?
643
00:38:18,546 --> 00:38:20,615
It's you who ruined the whole thing.
644
00:38:23,084 --> 00:38:24,118
So Joo.
645
00:38:24,185 --> 00:38:25,520
Why are you doing this to me?
646
00:38:25,987 --> 00:38:27,722
You can still do your job...
647
00:38:27,789 --> 00:38:29,557
without an investigator like me.
648
00:38:30,325 --> 00:38:32,360
But why are you here saying all that?
649
00:38:33,428 --> 00:38:35,263
Because I need you.
650
00:38:38,266 --> 00:38:40,768
I just don't want to lose you. Can't you see that?
651
00:38:49,544 --> 00:38:50,545
So I mean...
652
00:38:50,611 --> 00:38:51,612
I get it.
653
00:38:53,414 --> 00:38:54,949
But it's my decision alone...
654
00:38:56,250 --> 00:38:58,419
whether I'll leave Supreme Prosecutors' Office or not.
655
00:39:12,333 --> 00:39:13,368
So Joo.
656
00:39:13,868 --> 00:39:15,236
Are you happy being alone?
657
00:39:16,170 --> 00:39:17,372
When are you coming back?
658
00:39:18,673 --> 00:39:19,741
How do you feel?
659
00:39:21,542 --> 00:39:22,643
What were you doing?
660
00:39:26,848 --> 00:39:27,849
So Joo.
661
00:39:28,116 --> 00:39:29,984
You should answer me.
662
00:39:29,984 --> 00:39:31,052
Answering you.
663
00:39:32,220 --> 00:39:33,354
What's wrong?
664
00:39:33,921 --> 00:39:35,356
Are you still upset?
665
00:39:35,723 --> 00:39:36,758
Upset.
666
00:39:37,558 --> 00:39:40,361
Gosh, you should've called me.
667
00:39:41,629 --> 00:39:44,932
If something happens
668
00:39:44,999 --> 00:39:48,202
to So Joo somewhere
669
00:39:48,336 --> 00:39:49,404
I...
670
00:39:52,940 --> 00:39:54,642
Gosh.
671
00:39:55,610 --> 00:39:57,445
I'm coming. Okay?
672
00:39:58,846 --> 00:40:00,715
- What are you doing here so late? - Hey.
673
00:40:00,715 --> 00:40:03,351
I left my stuff here the other day. I need them now.
674
00:40:03,351 --> 00:40:05,686
You should've called me first. Come on in.
675
00:40:05,686 --> 00:40:08,556
No, I'm too busy. I don't have time for this.
676
00:40:08,556 --> 00:40:09,657
Come on in.
677
00:40:10,758 --> 00:40:11,826
Okay.
678
00:40:14,061 --> 00:40:15,396
Who is he?
679
00:40:15,496 --> 00:40:17,799
Did you think I'd carry them...
680
00:40:17,799 --> 00:40:19,467
all by myself?
681
00:40:20,101 --> 00:40:22,837
You just hired a new driver. Did you already fire him?
682
00:40:22,970 --> 00:40:25,106
Well, I'm a director in her company.
683
00:40:25,106 --> 00:40:26,140
It's nice to meet you.
684
00:40:27,008 --> 00:40:28,743
Director?
685
00:40:28,976 --> 00:40:31,779
Don't you think you're giving him too much work?
686
00:40:31,779 --> 00:40:33,581
You can't make a slave of your employee until this late time.
687
00:40:33,581 --> 00:40:36,117
Hey, I'm paying him for all that.
688
00:40:36,117 --> 00:40:38,653
What's wrong with it?
689
00:40:38,986 --> 00:40:42,523
By the way, he's very young to be a director.
690
00:40:42,757 --> 00:40:44,425
And he is good-looking.
691
00:40:45,126 --> 00:40:46,494
Are you married?
692
00:40:46,494 --> 00:40:47,528
What?
693
00:40:48,129 --> 00:40:49,530
No. Not yet.
694
00:40:49,530 --> 00:40:52,033
Hey, look at her. Why are you interested in him?
695
00:40:52,033 --> 00:40:53,367
Look at her. Hey!
696
00:40:53,367 --> 00:40:56,604
You have your husband. Don't be ridiculous.
697
00:40:56,604 --> 00:40:59,674
I'm just saying that because he's your type.
698
00:40:59,740 --> 00:41:01,843
You like pretty guys.
699
00:41:01,843 --> 00:41:03,811
Gosh, what are you talking about?
700
00:41:03,811 --> 00:41:06,047
I don't like pretty boys. Gosh.
701
00:41:06,047 --> 00:41:07,215
You don't know anything about my type.
702
00:41:07,215 --> 00:41:09,617
I like intelligent guys.
703
00:41:09,617 --> 00:41:12,386
I really hate guys who have pretty faces.
704
00:41:12,386 --> 00:41:15,523
Then why do you have him around you as a director?
705
00:41:15,556 --> 00:41:17,358
You can't work with people you hate.
706
00:41:17,358 --> 00:41:18,759
Gosh, you're being...
707
00:41:18,860 --> 00:41:22,096
I'm working with him because he's a competent man.
708
00:41:22,096 --> 00:41:25,666
Why are you being so talkative and tenacious today?
709
00:41:25,700 --> 00:41:28,669
You're so hateful.
710
00:41:29,203 --> 00:41:31,506
- Director. Let's go. - Okay.
711
00:41:31,506 --> 00:41:32,840
Aren't you taking your stuff?
712
00:41:33,808 --> 00:41:36,410
Gosh, you! You can keep them.
713
00:41:36,911 --> 00:41:40,481
I can't stay in this house even for a second.
714
00:41:40,748 --> 00:41:41,782
Gosh.
715
00:41:43,351 --> 00:41:45,152
- Let's go. - Okay.
716
00:41:47,355 --> 00:41:49,557
Thank you. Thank you.
717
00:41:51,359 --> 00:41:52,560
I got you.
718
00:42:00,034 --> 00:42:03,504
Your dad got you the perfect name.
719
00:42:04,272 --> 00:42:07,208
I knew you'd be doing this.
720
00:42:07,975 --> 00:42:10,545
I brought Korean food, Chinese food, Western food,
721
00:42:10,745 --> 00:42:14,081
and Japanese food. I cooked them myself.
722
00:42:14,749 --> 00:42:16,684
Look.
723
00:42:22,657 --> 00:42:23,858
If she looks pretty to me even now,
724
00:42:24,625 --> 00:42:26,127
that means I'm blinded...
725
00:42:27,061 --> 00:42:28,229
by love.
726
00:42:32,266 --> 00:42:33,301
Did you like me?
727
00:42:36,203 --> 00:42:38,839
What makes you act stuck-up like that?
728
00:42:39,273 --> 00:42:40,408
Gosh.
729
00:42:40,608 --> 00:42:42,209
You still have...
730
00:42:42,209 --> 00:42:44,412
the One-day Jang Dol Mok Pass.
731
00:42:44,779 --> 00:42:46,781
You didn't even throw away the boxes.
732
00:42:46,781 --> 00:42:49,817
Hey, I just stuck it down somewhere 11 years ago.
733
00:42:50,217 --> 00:42:53,354
I wouldn't have known it if I didn't move.
734
00:42:53,788 --> 00:42:54,855
Are you serious?
735
00:42:55,556 --> 00:42:56,624
Are you sure?
736
00:42:56,657 --> 00:42:58,259
Yes. I'm 100 percent sure.
737
00:42:58,259 --> 00:43:00,328
That's really weird.
738
00:43:00,828 --> 00:43:03,130
You just looked so dejected a minute ago.
739
00:43:03,264 --> 00:43:05,566
But your eyes are shining when you nag me.
740
00:43:06,300 --> 00:43:09,003
Maybe I'm your energizer.
741
00:43:09,070 --> 00:43:11,372
Right? Don't you think so?
742
00:43:12,974 --> 00:43:15,643
If you come close to me like this ever again,
743
00:43:18,112 --> 00:43:19,847
I don't know what I'm going to do to you.
744
00:43:23,384 --> 00:43:25,219
Hey, this is foul.
745
00:43:25,219 --> 00:43:27,355
Foul, my foot.
746
00:43:28,089 --> 00:43:30,925
You'd better not cross the line.
747
00:43:31,659 --> 00:43:32,927
What line?
748
00:43:34,061 --> 00:43:35,763
You're just my male friend.
749
00:43:36,430 --> 00:43:39,200
You already stabbed me in the back 11 years ago.
750
00:43:40,701 --> 00:43:43,104
You just come up to me acting like as if it means nothing...
751
00:43:43,304 --> 00:43:44,972
and make my heart flutter...
752
00:43:45,072 --> 00:43:47,341
acting like my friend and all.
753
00:43:47,475 --> 00:43:48,843
I hate it.
754
00:43:49,076 --> 00:43:51,979
Don't you dare hurt me by confusing me.
755
00:43:53,981 --> 00:43:55,783
That's where you belong.
756
00:43:57,551 --> 00:43:58,853
Don't cross the line ever again.
757
00:44:00,054 --> 00:44:01,155
Okay?
758
00:44:10,498 --> 00:44:11,499
Am I a fool?
759
00:44:13,501 --> 00:44:14,602
Now that she draws the line,
760
00:44:15,503 --> 00:44:16,737
I want to cross it.
761
00:44:20,474 --> 00:44:24,245
Honey, are you busy? You must be hungry.
762
00:44:24,545 --> 00:44:26,514
What do you want to eat? Sundae?
763
00:44:26,914 --> 00:44:28,115
Sundae? Hello.
764
00:44:28,182 --> 00:44:29,984
- You're here again. - Sundae please. With liver.
765
00:44:30,017 --> 00:44:31,318
Okay. With intestines?
766
00:44:31,318 --> 00:44:32,553
Okay. I get it.
767
00:44:32,653 --> 00:44:34,121
- Sundae and liver? Yes. - Was that your boyfriend?
768
00:44:34,722 --> 00:44:36,357
Sundae and liver, please.
769
00:44:36,357 --> 00:44:37,358
Okay.
770
00:44:37,358 --> 00:44:38,559
You're eating alone again.
771
00:44:38,859 --> 00:44:40,661
You're eating ramyeon now.
772
00:44:40,828 --> 00:44:42,029
I'm trying to save time.
773
00:44:42,029 --> 00:44:45,232
Still, you eat too poorly.
774
00:44:45,966 --> 00:44:48,436
Ta-da. We're eating separately, but together.
775
00:44:48,703 --> 00:44:50,971
It's on the line of eating alone and together.
776
00:44:52,006 --> 00:44:54,141
- Cheers. - Thank you.
777
00:44:54,408 --> 00:44:57,478
- Let's go for another round. - All right.
778
00:44:57,712 --> 00:45:01,549
All right. Just forget everything and drink it up.
779
00:45:01,549 --> 00:45:03,417
Bottom up! No heeltaps!
780
00:45:10,357 --> 00:45:13,427
I wanted to catch all the bad people.
781
00:45:14,729 --> 00:45:17,631
But I always get tricked.
782
00:45:17,832 --> 00:45:19,066
Why can't I...
783
00:45:19,200 --> 00:45:21,469
win even once?
784
00:45:23,037 --> 00:45:25,673
- Why? - I know how that feels.
785
00:45:26,407 --> 00:45:27,875
I wish Dad was alive.
786
00:45:29,443 --> 00:45:31,278
He'd have said he was proud of me.
787
00:45:33,180 --> 00:45:35,015
But he's not here.
788
00:45:36,784 --> 00:45:39,487
- Let's go for another round. - All right.
789
00:45:39,520 --> 00:45:41,021
Let's go for a second round.
790
00:45:51,198 --> 00:45:54,368
But when you look at So Joo closely and for a long time,
791
00:45:55,336 --> 00:45:56,904
you will realize she's pretty.
792
00:45:58,072 --> 00:45:59,106
So...
793
00:46:00,074 --> 00:46:01,075
take your time...
794
00:46:01,709 --> 00:46:04,211
and look at her closely, if you don't want to regret later.
795
00:46:04,712 --> 00:46:06,947
If you hate me, just say so.
796
00:46:07,314 --> 00:46:08,949
He's trying to catch the person who took bribes.
797
00:46:08,949 --> 00:46:10,718
What has Prosecutor Han done wrong?
798
00:46:11,919 --> 00:46:13,587
I'll just quit.
799
00:46:13,721 --> 00:46:14,722
Ta-da.
800
00:46:17,958 --> 00:46:20,261
Wait. You can't wish to catch someone...
801
00:46:20,261 --> 00:46:22,329
or to solve a corruption case.
802
00:46:22,963 --> 00:46:25,332
Make a very personal wish. Okay?
803
00:46:25,533 --> 00:46:27,234
- Hey! - Take that.
804
00:46:27,368 --> 00:46:28,502
Prosecutor!
805
00:46:28,903 --> 00:46:30,538
Let's attack him together.
806
00:46:30,604 --> 00:46:32,940
Hey! Let's play together.
807
00:46:35,176 --> 00:46:36,710
When you mentioned about being a good colleague,
808
00:46:38,479 --> 00:46:39,947
I took it to heart.
809
00:46:40,548 --> 00:46:42,316
I wanted us to be colleagues for a long time.
810
00:46:58,465 --> 00:46:59,533
Now I know.
811
00:47:01,368 --> 00:47:02,770
Now I know why I hesitated...
812
00:47:05,105 --> 00:47:07,908
dating you for such a long time.
813
00:47:12,947 --> 00:47:14,849
I never felt like this with you.
814
00:47:54,121 --> 00:47:55,389
Why is she here?
815
00:48:08,569 --> 00:48:10,804
Goodness.
816
00:48:13,140 --> 00:48:14,408
Good night.
817
00:48:17,611 --> 00:48:18,679
It's hot.
818
00:48:22,082 --> 00:48:23,951
It's too hot. It's hot.
819
00:48:30,257 --> 00:48:31,558
It's hot.
820
00:48:39,333 --> 00:48:42,102
It's so hot. Gosh!
821
00:48:59,453 --> 00:49:00,654
Gosh.
822
00:49:12,433 --> 00:49:13,534
It's so cool here.
823
00:49:53,440 --> 00:49:55,242
You puppy.
824
00:49:58,812 --> 00:50:00,314
Gosh, my head!
825
00:50:00,881 --> 00:50:02,383
You scammer.
826
00:50:02,816 --> 00:50:04,585
You were pretending to be asleep, weren't you?
827
00:50:04,685 --> 00:50:06,286
I just woke up too.
828
00:50:06,920 --> 00:50:08,322
I was worried you might get embarrassed.
829
00:50:08,522 --> 00:50:10,524
So I kept my eyes closed like a gentleman.
830
00:50:10,858 --> 00:50:12,359
Gentleman, did you say?
831
00:50:12,826 --> 00:50:14,762
Do you want me to break your arm?
832
00:50:14,828 --> 00:50:16,864
I let you rest your head on my arm,
833
00:50:16,864 --> 00:50:18,132
and now my arm feels numb.
834
00:50:18,399 --> 00:50:19,733
My arm might have to be cut off.
835
00:50:19,800 --> 00:50:21,869
- I'll cut it off. - So Joo.
836
00:50:21,869 --> 00:50:22,903
- Come here. - So Joo.
837
00:50:23,070 --> 00:50:25,239
Gosh. Hey!
838
00:50:25,472 --> 00:50:26,607
This is wrong.
839
00:50:27,674 --> 00:50:28,675
Gosh.
840
00:50:29,209 --> 00:50:31,045
- Hey! - Thanks for letting me sleep over.
841
00:50:31,045 --> 00:50:33,747
Hey! I'm going to bury you.
842
00:50:37,184 --> 00:50:38,652
Darn it.
843
00:50:46,060 --> 00:50:49,363
Has he gone mad?
844
00:51:03,744 --> 00:51:05,212
Wake up.
845
00:51:06,046 --> 00:51:07,281
Bye.
846
00:51:11,618 --> 00:51:14,888
How can she ruin this romantic moment?
847
00:51:24,998 --> 00:51:25,999
Where's Dol Mok?
848
00:51:26,266 --> 00:51:28,769
Dol Mok is very ill.
849
00:51:29,336 --> 00:51:30,904
He's burning up with fever.
850
00:51:31,004 --> 00:51:32,339
That doesn't make sense.
851
00:51:32,806 --> 00:51:35,209
He was just fine when he was leaving the office.
852
00:51:37,111 --> 00:51:39,346
He suddenly got down with enteritis last night.
853
00:51:39,513 --> 00:51:42,683
Didn't Dol Mok eat out yesterday?
854
00:51:42,683 --> 00:51:44,351
Right. He must've eaten something strange.
855
00:51:44,384 --> 00:51:46,920
He went in and out of the bathroom all night.
856
00:51:48,889 --> 00:51:51,225
He had diarrhea the whole night.
857
00:51:51,558 --> 00:51:54,027
He's almost passed out right now.
858
00:51:54,828 --> 00:51:56,430
Shouldn't he go see a doctor?
859
00:51:56,630 --> 00:51:58,832
He will be fine when he gets good rest.
860
00:51:58,832 --> 00:52:02,536
I don't think that will cure him.
861
00:52:30,364 --> 00:52:32,432
Don't you think you're too harsh on me, Great Aunt?
862
00:52:32,566 --> 00:52:34,902
I have a sour stomach. Let me have some soup.
863
00:52:35,502 --> 00:52:36,503
You can't.
864
00:52:36,937 --> 00:52:38,272
You broke the rule.
865
00:52:39,339 --> 00:52:42,009
You can't eat breakfast if you unexpectedly sleep out.
866
00:52:42,176 --> 00:52:43,944
Since he slept out after drinking,
867
00:52:44,278 --> 00:52:45,779
he needs to be punished more severely.
868
00:52:45,879 --> 00:52:48,315
Isn't it too harsh to punish him...
869
00:52:48,549 --> 00:52:50,117
when he's a grown-up man?
870
00:52:50,617 --> 00:52:51,752
I agree.
871
00:52:51,818 --> 00:52:53,520
I know because I used to drink.
872
00:52:53,820 --> 00:52:55,155
When you black out,
873
00:52:55,556 --> 00:52:57,958
you can't find your house.
874
00:52:58,258 --> 00:53:00,627
We should be thankful that he's in one piece.
875
00:53:01,228 --> 00:53:03,330
- Let's forgive him. - If we'd forgive him,
876
00:53:03,397 --> 00:53:05,199
why would we have the rules in the first place?
877
00:53:05,666 --> 00:53:07,301
We have to punish him seriously.
878
00:53:07,501 --> 00:53:08,869
She's right.
879
00:53:10,404 --> 00:53:12,272
The breakfast is unusually good this morning.
880
00:53:13,207 --> 00:53:15,108
The soup is so refreshing.
881
00:53:15,209 --> 00:53:16,743
It instantly comforts my stomach.
882
00:53:18,879 --> 00:53:21,081
She's the master of this house.
883
00:53:23,717 --> 00:53:25,252
The second person in power...
884
00:53:25,852 --> 00:53:28,155
is that woman who looks like a North Korean spy.
885
00:53:29,656 --> 00:53:32,259
Those two are just underlings.
886
00:53:33,927 --> 00:53:35,729
She's the disloyal one.
887
00:53:36,697 --> 00:53:38,098
And he's just tall.
888
00:53:38,565 --> 00:53:39,833
He's an idiot.
889
00:53:48,041 --> 00:53:50,043
Grandma, try this.
890
00:53:50,077 --> 00:53:51,378
It's really good.
891
00:53:52,012 --> 00:53:54,715
I cooked it for you though.
892
00:53:54,948 --> 00:53:57,517
Can I eat it?
893
00:53:57,851 --> 00:53:59,653
Let met try it then.
894
00:54:03,857 --> 00:54:06,159
It is really good indeed.
895
00:54:06,660 --> 00:54:10,097
Grandma, can I sleep in your room again?
896
00:54:10,230 --> 00:54:12,432
I really enjoyed listening to your stories...
897
00:54:12,532 --> 00:54:15,502
when Mom wasn't here.
898
00:54:15,502 --> 00:54:17,704
Hey, are you going to settle down here?
899
00:54:17,704 --> 00:54:18,939
You should go home.
900
00:54:19,006 --> 00:54:20,641
We don't have a home.
901
00:54:20,941 --> 00:54:23,110
We sleep at a motel.
902
00:54:24,144 --> 00:54:26,213
Do you really have nowhere to go?
903
00:54:27,848 --> 00:54:28,849
No.
904
00:54:30,951 --> 00:54:34,121
Then why don't you just live here?
905
00:54:34,321 --> 00:54:37,257
Don't wander around with this young girl.
906
00:54:38,558 --> 00:54:40,327
Can I do that?
907
00:54:42,462 --> 00:54:43,497
Thank you.
908
00:54:44,298 --> 00:54:45,866
Thank you, ma'am.
909
00:54:53,373 --> 00:54:54,474
Idiot.
910
00:54:55,776 --> 00:54:57,277
While trying to help So Joo,
911
00:54:58,111 --> 00:54:59,446
I only hurt her.
912
00:55:01,214 --> 00:55:03,650
I can't give information through So Joo now.
913
00:55:04,851 --> 00:55:05,919
But...
914
00:55:06,386 --> 00:55:08,055
I can't give information...
915
00:55:08,422 --> 00:55:10,524
to Prosecutor Han Joon Hee who is desperately trying to catch me.
916
00:55:12,459 --> 00:55:14,561
I need the help of the prosecution.
917
00:55:17,030 --> 00:55:18,398
- Hey, Jong Beom. - What?
918
00:55:18,432 --> 00:55:21,268
Do you remember Chief Prosecutor Yoon Joong Tae?
919
00:55:21,268 --> 00:55:22,369
Yoon Joong Tae?
920
00:55:22,803 --> 00:55:24,137
Who is that?
921
00:55:24,137 --> 00:55:25,806
When we were in high school,
922
00:55:26,239 --> 00:55:28,375
you know the case when Lee Yoon Ho manipulated the fencing games?
923
00:55:28,809 --> 00:55:31,378
He was in charge of investigating the case. He was on TV too.
924
00:55:32,379 --> 00:55:33,513
I don't remember him.
925
00:55:33,513 --> 00:55:35,549
All I remember is selling the bread.
926
00:55:36,249 --> 00:55:38,985
Hey, what do you think the principal is doing nowadays?
927
00:55:39,286 --> 00:55:40,854
Hey, it is Yoon Joong Tae...
928
00:55:41,288 --> 00:55:43,457
who arrested the principal.
929
00:55:43,457 --> 00:55:45,125
He was at the eastern branch. You don't remember him?
930
00:55:45,258 --> 00:55:47,728
I said I don't remember. What's with you today?
931
00:55:47,728 --> 00:55:49,429
Gosh, that dummy.
932
00:55:49,863 --> 00:55:51,431
Stop playing games.
933
00:55:53,400 --> 00:55:54,468
Hello, ma'am.
934
00:55:54,901 --> 00:55:56,236
I'm sorry, who are you?
935
00:55:56,670 --> 00:55:58,405
I am a colleague of Hwa Young.
936
00:55:59,539 --> 00:56:02,309
Hwa Young did say that someone was going to pay a visit.
937
00:56:02,309 --> 00:56:03,477
Did you call her?
938
00:56:03,510 --> 00:56:04,544
I did.
939
00:56:04,611 --> 00:56:07,214
I brought this for you.
940
00:56:07,614 --> 00:56:09,015
I think I should take it back.
941
00:56:10,050 --> 00:56:12,886
They aren't flowers compared to your beauty.
942
00:56:13,253 --> 00:56:15,922
These are like fireflies in front of the moon.
943
00:56:17,157 --> 00:56:19,025
You sure can talk since you are an attorney.
944
00:56:19,426 --> 00:56:20,527
Thank you.
945
00:56:33,206 --> 00:56:34,975
Hwa Young, you have a visitor.
946
00:56:36,510 --> 00:56:37,711
Welcome.
947
00:56:38,512 --> 00:56:40,247
- I'll leave you two alone. - Thank you.
948
00:56:43,216 --> 00:56:44,317
Are you still sick?
949
00:56:45,786 --> 00:56:47,754
I think I have gotten much better.
950
00:56:48,021 --> 00:56:50,323
I was sick for days.
951
00:56:50,557 --> 00:56:52,726
But you look prettier though.
952
00:56:53,326 --> 00:56:56,229
I knew it. Pretty ladies are still alluring even when they are sick.
953
00:56:58,498 --> 00:56:59,833
Don't stare at me.
954
00:56:59,933 --> 00:57:02,669
Why? I'm admiring the beauty.
955
00:57:02,769 --> 00:57:05,305
Whenever I think about that day, I am so embarrassed.
956
00:57:05,338 --> 00:57:07,374
Hey, that's just a bodily function. What's bad about it?
957
00:57:07,674 --> 00:57:10,310
After that day, I think I have gotten closer to you.
958
00:57:10,544 --> 00:57:13,880
Before that day, I didn't feel like you were part of this world.
959
00:57:14,448 --> 00:57:15,982
I guess even fairies who only drink dews...
960
00:57:16,516 --> 00:57:17,784
also go to the toilet just like me.
961
00:57:17,784 --> 00:57:19,853
Stop teasing.
962
00:57:21,855 --> 00:57:22,923
Don't be sick.
963
00:57:23,957 --> 00:57:25,525
You are my first love.
964
00:57:26,326 --> 00:57:28,428
I'd be sad if you were to leave this world.
965
00:57:53,520 --> 00:57:54,688
Are you looking for someone?
966
00:57:57,724 --> 00:57:59,726
Is this Investigator Kang's...
967
00:58:00,126 --> 00:58:01,161
I mean...
968
00:58:01,928 --> 00:58:03,797
Ms. Kang So Joo lives here, right?
969
00:58:04,331 --> 00:58:05,398
Who are you?
970
00:58:05,632 --> 00:58:08,468
I am her boss.
971
00:58:09,102 --> 00:58:10,704
She's supposed to come back to work by tomorrow.
972
00:58:10,704 --> 00:58:12,205
You are that prosecutor?
973
00:58:12,439 --> 00:58:16,276
Goodness! I really wanted to meet you.
974
00:58:16,476 --> 00:58:18,578
Well... Please come in.
975
00:58:19,179 --> 00:58:20,180
Please.
976
00:58:20,347 --> 00:58:23,183
Come in. Come inside.
977
00:58:23,350 --> 00:58:24,951
You can come inside.
978
00:58:25,218 --> 00:58:27,554
You can go in. It's all right.
979
00:58:31,358 --> 00:58:33,059
This is your first time coming into a lady's room, right?
980
00:58:35,662 --> 00:58:37,330
Since So Joo isn't feminine,
981
00:58:37,330 --> 00:58:39,633
there's not much for you to see.
982
00:58:42,235 --> 00:58:44,571
She just stepped outside. She'll be back soon.
983
00:58:45,038 --> 00:58:46,840
Okay. I see.
984
00:58:50,043 --> 00:58:52,812
Prosecutor, you are handsome.
985
00:58:54,147 --> 00:58:55,181
I support you.
986
00:59:23,243 --> 00:59:24,344
You are Jang Dol Mok?
987
00:59:25,712 --> 00:59:27,781
- Yes. - Dad, don't you remember?
988
00:59:28,415 --> 00:59:31,551
He's the opposing fencing player Yoon Ho went up against.
989
00:59:31,651 --> 00:59:34,087
He's the friend who saved my life at the mine when I was young.
990
00:59:36,823 --> 00:59:38,458
I do remember him.
991
00:59:38,959 --> 00:59:41,127
You became a lawyer?
992
00:59:41,728 --> 00:59:43,530
He's not just a lawyer.
993
00:59:43,797 --> 00:59:45,432
He is a certified accountant.
994
00:59:45,432 --> 00:59:48,635
You must be really smart.
995
00:59:48,868 --> 00:59:51,671
It was a fruit of my hard work.
996
00:59:51,705 --> 00:59:54,140
To help me become who I am, my master gave me a hard time.
997
00:59:54,140 --> 00:59:56,810
I guess you must have had a good teacher.
998
00:59:56,876 --> 00:59:58,878
Not really. When we were in elementary school,
999
00:59:58,878 --> 01:00:00,847
he beat me in the math competition.
1000
01:00:01,081 --> 01:00:02,849
He's really gifted.
1001
01:00:03,850 --> 01:00:05,385
I didn't know we knew each other.
1002
01:00:05,719 --> 01:00:06,953
It's nice to meet you again.
1003
01:00:07,420 --> 01:00:08,788
The pleasure is all mine.
1004
01:00:09,289 --> 01:00:10,857
I really wanted to meet you once.
1005
01:00:12,125 --> 01:00:13,126
Why?
1006
01:00:13,159 --> 01:00:15,528
You are the most respected prosecutor.
1007
01:00:17,130 --> 01:00:18,198
Thank you.
1008
01:00:19,132 --> 01:00:22,168
Hwa Young, it seems you can eat some food today.
1009
01:00:23,203 --> 01:00:25,572
Yes, I got my appetite back.
1010
01:00:26,339 --> 01:00:27,807
Eat slowly though.
1011
01:00:28,041 --> 01:00:29,442
Or you'll seriously get sick this time.
1012
01:00:37,984 --> 01:00:40,553
When you were in elementary school, we met once.
1013
01:00:40,954 --> 01:00:42,389
I don't know if you remember.
1014
01:00:43,223 --> 01:00:44,357
Yes, I do.
1015
01:00:44,658 --> 01:00:46,059
We met twice to be precise.
1016
01:00:46,459 --> 01:00:49,062
Once at my house and another at the prosecutor's office in Chuncheon.
1017
01:00:49,229 --> 01:00:50,964
You do have an excellent memory.
1018
01:00:52,232 --> 01:00:53,733
Thanks to you,
1019
01:00:53,967 --> 01:00:56,469
I am aware that my dad's indictment got suspended and got out.
1020
01:00:56,703 --> 01:00:59,406
This is late, but thank you for your help.
1021
01:01:00,273 --> 01:01:02,776
He was released because the real culprit was caught.
1022
01:01:03,343 --> 01:01:04,611
Is your father well?
1023
01:01:04,611 --> 01:01:06,746
Yes, he is well.
1024
01:01:08,782 --> 01:01:10,050
By the way,
1025
01:01:11,117 --> 01:01:12,552
I have a question.
1026
01:01:13,787 --> 01:01:15,255
When I was in high school,
1027
01:01:15,955 --> 01:01:19,459
I know you led the investigation for Lee Yoon Ho's fencing case...
1028
01:01:20,060 --> 01:01:21,861
even though he was your nephew-in-law.
1029
01:01:23,129 --> 01:01:24,397
That's a sore spot.
1030
01:01:24,898 --> 01:01:28,234
In a nutshell, we didn't even get to investigate properly.
1031
01:01:28,468 --> 01:01:31,538
The power of the wealth is bigger than you think.
1032
01:01:33,173 --> 01:01:34,407
If...
1033
01:01:35,475 --> 01:01:37,944
Yoon Ho is still committing illegal acts,
1034
01:01:38,945 --> 01:01:40,413
can you investigate him?
1035
01:01:42,115 --> 01:01:43,116
What is it?
1036
01:01:43,516 --> 01:01:44,751
Do you know something?
1037
01:01:44,984 --> 01:01:47,887
I will answer after I hear your answer.
1038
01:01:54,527 --> 01:01:55,562
Bye.
1039
01:01:55,628 --> 01:01:56,629
Thank you.
1040
01:01:59,232 --> 01:02:00,333
By the way,
1041
01:02:02,001 --> 01:02:03,269
now that I am at your house.
1042
01:02:04,003 --> 01:02:05,505
It reminds of my high school days.
1043
01:02:06,306 --> 01:02:07,807
I waited for you all day long.
1044
01:02:08,341 --> 01:02:10,343
Had I known, I would have come out right away.
1045
01:02:11,044 --> 01:02:12,579
- Really? - Of course.
1046
01:02:12,746 --> 01:02:15,615
I still remember the day when we rode the motorcycle together.
1047
01:02:16,916 --> 01:02:19,319
By the way, is So Joo well?
1048
01:02:20,420 --> 01:02:22,155
Yes, she is.
1049
01:02:22,388 --> 01:02:23,656
She's in Chuncheon now.
1050
01:02:25,525 --> 01:02:27,660
You two must have gotten close since you live in the same house.
1051
01:02:27,961 --> 01:02:29,329
We are just friends.
1052
01:02:30,230 --> 01:02:31,564
Go back inside. You are still sick.
1053
01:02:32,632 --> 01:02:33,867
Thank you for coming.
1054
01:02:34,134 --> 01:02:37,337
I am not just saying it. I think I got better because you are here.
1055
01:02:37,537 --> 01:02:40,373
I do have that effect on people. I stimulate people's endorphins.
1056
01:02:41,174 --> 01:02:42,842
Let's grab a drink next time.
1057
01:02:42,976 --> 01:02:44,677
I'm in. Take care of yourself.
1058
01:02:44,677 --> 01:02:45,712
Okay.
1059
01:02:47,247 --> 01:02:48,782
- See you later. - Bye.
1060
01:03:11,371 --> 01:03:13,106
Hey, Eun Ji.
1061
01:03:14,040 --> 01:03:16,476
You should be working. Why are you here?
1062
01:03:16,643 --> 01:03:18,645
Dol Mok told me that I can go home.
1063
01:03:19,879 --> 01:03:20,880
Mr. Jang,
1064
01:03:21,648 --> 01:03:24,017
do you know who is in that room?
1065
01:03:24,951 --> 01:03:26,152
Is So Joo home?
1066
01:03:26,252 --> 01:03:29,455
So Joo's boyfriend is here!
1067
01:03:30,456 --> 01:03:32,258
He's really handsome.
1068
01:03:32,258 --> 01:03:34,027
His face is like a fine sculpture.
1069
01:03:34,027 --> 01:03:35,962
He has a great figure.
1070
01:03:36,129 --> 01:03:38,231
On top of his amazing looks,
1071
01:03:38,298 --> 01:03:39,599
he's a prosecutor.
1072
01:03:39,599 --> 01:03:41,634
Don't you think he's perfect?
1073
01:03:42,869 --> 01:03:44,604
What should I do?
1074
01:04:01,788 --> 01:04:04,858
Hey, what are you doing in this room? So Joo isn't even here.
1075
01:04:10,630 --> 01:04:12,031
I was told she'd be here soon.
1076
01:04:12,065 --> 01:04:14,968
Regardless of that, you can't be in a lady's room without the owner.
1077
01:04:15,668 --> 01:04:16,769
You are a prosecutor.
1078
01:04:17,503 --> 01:04:19,239
You should know better.
1079
01:04:21,274 --> 01:04:22,942
Okay. I'm sorry.
1080
01:04:23,409 --> 01:04:24,510
Do you want some tea?
1081
01:04:28,381 --> 01:04:29,415
No.
1082
01:04:30,049 --> 01:04:31,084
I'll get going.
1083
01:04:31,117 --> 01:04:33,386
You should have tea when an elder asks you to.
1084
01:04:33,586 --> 01:04:35,255
You are rude too.
1085
01:04:45,798 --> 01:04:47,033
What do your parents do?
1086
01:04:49,335 --> 01:04:51,671
Why can't you answer my question?
1087
01:04:54,807 --> 01:04:55,808
I'm an orphan.
1088
01:04:57,410 --> 01:04:58,912
You are?
1089
01:04:59,379 --> 01:05:00,413
I see.
1090
01:05:01,447 --> 01:05:02,982
Do you have siblings?
1091
01:05:03,516 --> 01:05:05,418
Why do I have to answer these questions?
1092
01:05:05,418 --> 01:05:08,321
I heard that you are seeing So Joo,
1093
01:05:08,688 --> 01:05:11,658
so I wanted to know what kind of person you are.
1094
01:05:11,925 --> 01:05:14,928
To So Joo, I'm like her father.
1095
01:05:18,865 --> 01:05:20,366
There must be a misunderstanding,
1096
01:05:21,000 --> 01:05:23,336
I'm not in a romantic relationship with Investigator Kang.
1097
01:05:24,437 --> 01:05:27,006
You are not? Then why are you here?
1098
01:05:28,374 --> 01:05:30,410
She didn't come to work for a few days, so I was worried.
1099
01:05:31,911 --> 01:05:32,979
Please tell her to return to work...
1100
01:05:33,513 --> 01:05:35,048
if her sick leave is over.
1101
01:05:37,016 --> 01:05:38,551
- Goodbye. - Wait.
1102
01:05:41,154 --> 01:05:43,556
Haven't we met before?
1103
01:05:44,557 --> 01:05:45,658
You look familiar to me.
1104
01:05:50,330 --> 01:05:51,364
No, we haven't.
1105
01:06:01,874 --> 01:06:02,875
What is this?
1106
01:06:03,376 --> 01:06:05,945
There's nothing going on between the two.
1107
01:06:06,546 --> 01:06:08,481
There was no need to be nervous at all.
1108
01:06:09,282 --> 01:06:10,283
Goodness.
1109
01:06:13,920 --> 01:06:14,921
An orphan?
1110
01:06:19,258 --> 01:06:20,226
Wait.
1111
01:06:34,374 --> 01:06:35,375
Please tell me...
1112
01:06:36,275 --> 01:06:37,543
how old you are.
1113
01:06:40,513 --> 01:06:41,614
Where is your hometown?
1114
01:06:45,618 --> 01:06:46,619
Isn't it...
1115
01:06:47,553 --> 01:06:48,821
Chuncheon?
1116
01:06:53,760 --> 01:06:54,827
Dad.
1117
01:07:03,236 --> 01:07:04,270
Wait.
1118
01:07:04,871 --> 01:07:06,072
Why are you here?
1119
01:07:07,106 --> 01:07:08,107
Min Jae.
1120
01:07:13,646 --> 01:07:15,815
- Get off. - Don't leave.
1121
01:07:16,916 --> 01:07:18,317
I'll be a good brother.
1122
01:07:18,718 --> 01:07:20,353
I'll do everything you tell me to do.
1123
01:07:22,488 --> 01:07:23,623
What do you mean you'll be a good brother?
1124
01:07:23,856 --> 01:07:25,224
I'm not your brother.
1125
01:07:25,925 --> 01:07:27,126
I'm sorry.
1126
01:07:27,960 --> 01:07:29,629
I'm so sorry.
1127
01:08:10,403 --> 01:08:11,704
Don't you think he looks like Min Jae?
1128
01:08:11,904 --> 01:08:13,306
He has your mom's eyes.
1129
01:08:13,306 --> 01:08:15,241
By the way, why did he come here?
1130
01:08:15,374 --> 01:08:17,977
Your Prosecutor boyfriend came here.
1131
01:08:17,977 --> 01:08:19,545
- Is Dol Mok in? - So Joo.
1132
01:08:19,579 --> 01:08:22,081
Good job. You're a good girl.
1133
01:08:22,482 --> 01:08:24,450
He must be out of his mind. He's even sober.
1134
01:08:24,550 --> 01:08:25,551
Did we sleep together?
1135
01:08:26,552 --> 01:08:27,753
My heart pounded so fast.
1136
01:08:27,753 --> 01:08:31,124
You can't live with a guy who beats his child's mom.
1137
01:08:31,157 --> 01:08:33,526
You can do house chores and stay here for a while.
1138
01:08:33,826 --> 01:08:36,295
We should meet soon. Let's say we got divorced.
1139
01:08:36,529 --> 01:08:38,297
Whenever I think of him,
1140
01:08:38,364 --> 01:08:40,433
it breaks my heart.
1141
01:08:40,700 --> 01:08:42,201
Cheer up.
1142
01:08:42,201 --> 01:08:43,703
I understand how you feel.
1143
01:08:43,769 --> 01:08:45,171
Will we be able to meet again...
1144
01:08:45,638 --> 01:08:47,373
before I die?
77977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.