Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,507 --> 00:00:25,776
This is so nice.
2
00:00:36,553 --> 00:00:37,587
What are you doing here?
3
00:00:38,355 --> 00:00:41,124
Hey! Gosh, what are you doing?
4
00:00:41,825 --> 00:00:43,160
Let me down.
5
00:00:44,094 --> 00:00:45,395
Let me down!
6
00:00:45,929 --> 00:00:47,097
Get off!
7
00:00:47,531 --> 00:00:49,566
Hey! What are you doing?
8
00:00:49,766 --> 00:00:51,201
Gosh.
9
00:00:52,702 --> 00:00:55,772
Hey, what was that?
10
00:00:56,173 --> 00:00:57,274
Are you out of your mind?
11
00:00:57,307 --> 00:00:58,942
Hwa Young is waiting for me.
12
00:00:59,910 --> 00:01:01,011
What are you doing here?
13
00:01:01,511 --> 00:01:03,380
Why aren't you saying anything? Why are you here?
14
00:01:05,515 --> 00:01:06,783
Were you tailing me?
15
00:01:08,518 --> 00:01:10,587
Were you following me because I was seeing Hwa Young?
16
00:01:12,756 --> 00:01:14,925
Gosh, Hwa Young doesn't like things like this.
17
00:01:15,125 --> 00:01:16,526
Pull yourself together.
18
00:01:16,760 --> 00:01:18,095
You should play hard to get.
19
00:01:18,728 --> 00:01:20,430
Gosh.
20
00:01:21,932 --> 00:01:22,966
Gosh.
21
00:01:23,600 --> 00:01:27,003
What? Do you feel embarrassed that I figured it out?
22
00:01:33,009 --> 00:01:34,811
I'm here because I have a favor to ask you.
23
00:01:35,345 --> 00:01:37,514
- A favor? - See Hwa Young next time.
24
00:01:37,881 --> 00:01:38,882
It's urgent.
25
00:01:41,785 --> 00:01:44,554
So you wanted to take So Joo out...
26
00:01:44,821 --> 00:01:46,656
and used me as an excuse?
27
00:01:46,857 --> 00:01:49,426
I'm sorry. I had no choice.
28
00:01:50,060 --> 00:01:53,530
That's just because of my sad fate.
29
00:01:54,598 --> 00:01:57,300
I like her, but I just can't tell her that yet.
30
00:01:57,968 --> 00:01:59,302
You said you'd help me.
31
00:01:59,669 --> 00:02:01,371
In the name of loyalty!
32
00:02:01,671 --> 00:02:04,641
That doesn't mean you had to tell her that I have a crush.
33
00:02:04,641 --> 00:02:07,344
And on the scary woman, Master Kwon?
34
00:02:07,944 --> 00:02:08,945
I can't do this.
35
00:02:09,646 --> 00:02:12,082
She almost paralyzed my legs the other day.
36
00:02:12,082 --> 00:02:13,083
I have no choice.
37
00:02:14,251 --> 00:02:15,385
So Joo is...
38
00:02:16,119 --> 00:02:17,187
talking to her already.
39
00:02:20,690 --> 00:02:21,691
Welcome...
40
00:02:29,533 --> 00:02:30,634
Forget it.
41
00:02:31,101 --> 00:02:32,302
I already told you.
42
00:02:32,402 --> 00:02:34,137
I won't make any disciples.
43
00:02:36,473 --> 00:02:39,809
It'd be much nicer if I called you Master.
44
00:02:39,910 --> 00:02:42,145
Gosh, you think this is a joke.
45
00:02:43,547 --> 00:02:44,714
Just call me ma'am.
46
00:02:48,685 --> 00:02:51,555
By the way, where is Ms. Kim?
47
00:02:52,022 --> 00:02:54,024
She went to see some items on auction.
48
00:02:55,025 --> 00:02:56,026
What's the matter?
49
00:02:56,660 --> 00:02:58,395
Do you have anything to tell her?
50
00:02:58,495 --> 00:02:59,496
Not really.
51
00:03:01,164 --> 00:03:03,166
Ma'am. Do you want to...
52
00:03:03,200 --> 00:03:04,801
have lunch with me?
53
00:03:06,102 --> 00:03:09,706
I won't let you be my disciple even if you buy me lunch.
54
00:03:09,706 --> 00:03:12,776
Gosh, you don't have to do that.
55
00:03:13,577 --> 00:03:16,012
This is about saving a person's life.
56
00:03:16,279 --> 00:03:17,314
Saving a person's life?
57
00:03:18,481 --> 00:03:20,150
I'm begging you.
58
00:03:20,250 --> 00:03:21,851
Please.
59
00:03:27,257 --> 00:03:28,692
Happy birthday, Joon Hee.
60
00:03:31,294 --> 00:03:32,329
Open it.
61
00:03:35,999 --> 00:03:37,000
Well...
62
00:03:38,368 --> 00:03:40,303
- Do you like it? - This is...
63
00:03:41,871 --> 00:03:44,608
just too much for me.
64
00:03:45,575 --> 00:03:47,377
I'm just a public official on a small salary.
65
00:03:47,644 --> 00:03:50,447
It's not that I'm asking for a favor.
66
00:03:50,914 --> 00:03:53,083
I just bought it with my salary.
67
00:03:55,552 --> 00:03:56,686
Let me put it on your wrist.
68
00:04:05,996 --> 00:04:07,130
Do you like it?
69
00:04:10,600 --> 00:04:11,601
Yes.
70
00:04:15,005 --> 00:04:18,041
Gosh, I can't believe this.
71
00:04:19,142 --> 00:04:22,078
My knees knock together just by looking at her.
72
00:04:22,612 --> 00:04:24,447
Why is he trying to hook me up with her?
73
00:04:25,448 --> 00:04:26,449
Gosh.
74
00:04:27,651 --> 00:04:30,320
What if she paralyzes my legs again?
75
00:04:34,391 --> 00:04:35,425
Who is it?
76
00:04:37,227 --> 00:04:38,228
Hello?
77
00:04:39,296 --> 00:04:41,631
Yes? This is Jang Pan Soo speaking.
78
00:04:43,600 --> 00:04:45,935
What? Are you sure?
79
00:04:46,303 --> 00:04:47,570
Do you know Min Jae?
80
00:04:47,971 --> 00:04:49,205
Where are you now?
81
00:04:49,839 --> 00:04:51,675
Yes. Okay.
82
00:04:51,975 --> 00:04:55,045
The number you have dialed is currently not available.
83
00:04:55,478 --> 00:04:56,746
Dol Mok!
84
00:04:57,147 --> 00:04:58,882
Hey, So Joo.
85
00:04:59,215 --> 00:05:01,151
Master Kwon, what are you doing here?
86
00:05:01,284 --> 00:05:05,221
I'm just here to have lunch with her. What about you?
87
00:05:05,622 --> 00:05:09,492
Me too. I came here to have lunch with Dad.
88
00:05:10,293 --> 00:05:13,163
Dad is running late though.
89
00:05:13,363 --> 00:05:15,665
Really? This is great.
90
00:05:15,765 --> 00:05:18,201
What a coincidence! Let's just have lunch all together.
91
00:05:18,702 --> 00:05:21,671
He's here to have lunch with his dad. I don't want to disturb them.
92
00:05:21,671 --> 00:05:22,672
It's okay.
93
00:05:23,073 --> 00:05:25,575
Oh, right! I should draw up a report.
94
00:05:25,775 --> 00:05:26,810
I forgot it.
95
00:05:26,876 --> 00:05:30,046
You should get going then. The taxpayers are paying your salary.
96
00:05:30,347 --> 00:05:31,348
Right.
97
00:05:31,648 --> 00:05:33,917
I'm really sorry, ma'am.
98
00:05:34,117 --> 00:05:36,386
Can you please have lunch with Dol Mok and his dad?
99
00:05:36,386 --> 00:05:38,121
Stop that nonsense.
100
00:05:38,421 --> 00:05:41,458
Hey, you two are acting now, right?
101
00:05:41,658 --> 00:05:43,993
You are so bad at it.
102
00:05:44,060 --> 00:05:45,095
Did you plan this together?
103
00:05:45,161 --> 00:05:47,630
- No. What are you talking about? - Look into my eyes.
104
00:05:48,198 --> 00:05:50,700
Your pupils are shaking. You two set this up.
105
00:05:50,700 --> 00:05:51,868
Did Mr. Jang ask for this?
106
00:05:51,868 --> 00:05:54,404
No way. That's nonsense.
107
00:05:54,671 --> 00:05:56,072
You are lying.
108
00:05:56,272 --> 00:05:58,408
Let's have lunch next time.
109
00:05:58,408 --> 00:05:59,676
- You set it up. - Wait.
110
00:05:59,676 --> 00:06:01,344
- We didn't... - Wait!
111
00:06:06,049 --> 00:06:07,283
What should we do?
112
00:06:08,651 --> 00:06:11,421
I heard the lunch menu here is great.
113
00:06:11,454 --> 00:06:13,289
Since we made the reservation, let's eat and go.
114
00:06:13,356 --> 00:06:15,358
But why did he not come?
115
00:06:16,192 --> 00:06:17,293
There must be a reason for it.
116
00:06:19,429 --> 00:06:20,463
What do you like?
117
00:06:21,664 --> 00:06:24,200
- How do you know my son, Min Jae? - Well...
118
00:06:24,200 --> 00:06:25,702
Where is he now?
119
00:06:25,702 --> 00:06:26,770
Mister.
120
00:06:26,970 --> 00:06:28,571
Let me take a breath.
121
00:06:30,206 --> 00:06:31,341
Gosh, I'm thirsty.
122
00:06:31,408 --> 00:06:34,611
All right. Take a seat here. I'll get you some water.
123
00:06:40,550 --> 00:06:41,751
Thank you.
124
00:06:46,089 --> 00:06:49,859
You have asked Find All Agency...
125
00:06:49,859 --> 00:06:51,761
to find Min Jae, right?
126
00:06:51,761 --> 00:06:52,962
Yes, that's right.
127
00:06:52,962 --> 00:06:55,698
I did ask them to find him a few years ago.
128
00:06:56,433 --> 00:06:58,968
I met an employee of the agency by chance.
129
00:06:59,202 --> 00:07:01,805
He mentioned about Jang Min Jae.
130
00:07:02,005 --> 00:07:03,740
When I saw him,
131
00:07:04,340 --> 00:07:06,142
I was certain that he was my friend.
132
00:07:06,743 --> 00:07:09,712
Min Jae stayed at the same orphanage.
133
00:07:09,712 --> 00:07:11,481
Are you sure?
134
00:07:12,048 --> 00:07:14,050
Which orphanage is that?
135
00:07:14,250 --> 00:07:15,518
Now, it's closed down.
136
00:07:16,252 --> 00:07:17,287
This is...
137
00:07:18,455 --> 00:07:19,556
Min Jae, right?
138
00:07:23,259 --> 00:07:26,830
Yes, that's right! He's my son, Min Jae.
139
00:07:27,096 --> 00:07:29,332
Min Jae is alive.
140
00:07:29,933 --> 00:07:31,701
We were very close.
141
00:07:32,101 --> 00:07:33,803
He was a smart guy too.
142
00:07:33,803 --> 00:07:34,904
Really?
143
00:07:35,672 --> 00:07:37,373
Do you know where he is now?
144
00:07:38,641 --> 00:07:41,511
Well, a lot of time has passed.
145
00:07:42,245 --> 00:07:43,480
I don't know it now,
146
00:07:44,447 --> 00:07:45,482
but...
147
00:07:46,349 --> 00:07:47,684
I can find him.
148
00:07:50,587 --> 00:07:51,621
Okay.
149
00:07:56,192 --> 00:07:58,795
Why did Hwa Young want to see you?
150
00:07:59,896 --> 00:08:01,464
I stayed at her house throughout my middle school...
151
00:08:01,498 --> 00:08:03,399
until the second year of my high school.
152
00:08:05,301 --> 00:08:08,605
Then when you ran away from home in high school,
153
00:08:08,972 --> 00:08:10,640
you ran away from Hwa Young's house?
154
00:08:11,207 --> 00:08:13,843
Yes. After my dad passed away,
155
00:08:13,943 --> 00:08:16,212
I led a hectic life for the past 11 years,
156
00:08:16,279 --> 00:08:17,814
so we lost contact with each other.
157
00:08:17,914 --> 00:08:20,850
After seeing her again, I'm reminded of those days.
158
00:08:21,351 --> 00:08:22,585
We were best friends.
159
00:08:22,585 --> 00:08:23,753
I doubt it.
160
00:08:24,187 --> 00:08:25,522
What's with you?
161
00:08:29,225 --> 00:08:31,561
When my dad told me that he was sending me to Seoul,
162
00:08:31,995 --> 00:08:33,796
I should have whined a lot.
163
00:08:36,232 --> 00:08:38,535
I didn't know I was going to lose him this early.
164
00:08:39,002 --> 00:08:41,170
Had I lived with my dad for those years,
165
00:08:41,304 --> 00:08:43,573
we would have made more memories together.
166
00:08:44,207 --> 00:08:45,308
I regret that.
167
00:08:47,677 --> 00:08:50,847
But while I'm hugging the doll he gave me,
168
00:08:51,080 --> 00:08:54,417
I feel like I'm with him, and it comforts me.
169
00:08:57,487 --> 00:09:00,890
If cell phones were as good as they are now, it would've been awesome.
170
00:09:02,692 --> 00:09:03,726
Why?
171
00:09:03,793 --> 00:09:06,129
My dad sang me a song on my birthday.
172
00:09:07,430 --> 00:09:09,532
If I filmed it on my phone that day,
173
00:09:09,899 --> 00:09:11,801
I could have watched it.
174
00:09:16,472 --> 00:09:17,574
I miss him.
175
00:09:19,976 --> 00:09:22,946
Whom am I envious of.
176
00:09:23,546 --> 00:09:26,482
In this world?
177
00:09:27,216 --> 00:09:32,221
I am happy at this very moment.
178
00:09:33,056 --> 00:09:36,125
- Sitting - Sitting.
179
00:09:36,225 --> 00:09:40,129
- On the dark windowsill - On the dark windowsill.
180
00:09:40,830 --> 00:09:44,300
I am looking.
181
00:09:45,368 --> 00:09:48,371
Out the window.
182
00:09:49,706 --> 00:09:52,575
When I.
183
00:09:53,142 --> 00:09:56,546
Think about you.
184
00:09:57,246 --> 00:10:03,186
It makes me happy.
185
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Even if it's a gift, this is too expensive, Hwa Young.
186
00:10:14,931 --> 00:10:16,232
But thank you though.
187
00:10:17,300 --> 00:10:18,468
Finally after 20 years,
188
00:10:19,268 --> 00:10:21,204
I have met someone who remembered my birthday.
189
00:11:01,577 --> 00:11:03,680
You usually lock the door to the rooftop?
190
00:11:03,880 --> 00:11:06,416
Yes, I always keep it locked.
191
00:11:06,582 --> 00:11:08,885
There's no way someone could have been here.
192
00:11:10,987 --> 00:11:12,689
But someone was here.
193
00:11:16,959 --> 00:11:19,395
Do you only have the surveillance cameras in the elevator?
194
00:11:19,862 --> 00:11:20,930
You don't have one in the staircase?
195
00:11:20,930 --> 00:11:22,765
No, there isn't one there.
196
00:11:41,150 --> 00:11:42,552
- Gosh. - Oh, my.
197
00:11:43,186 --> 00:11:44,220
- I'm sorry. - Come on.
198
00:11:44,220 --> 00:11:46,823
You must watch where you're going.
199
00:11:46,823 --> 00:11:48,558
- Gosh. - Don't be so mean.
200
00:11:48,558 --> 00:11:50,693
This kind of things happen on the streets.
201
00:11:52,995 --> 00:11:54,197
Are you looking for a place?
202
00:12:02,472 --> 00:12:03,473
Prosecutor Han!
203
00:12:04,807 --> 00:12:06,008
What brings you here?
204
00:12:07,076 --> 00:12:10,346
I had business around this area.
205
00:12:10,480 --> 00:12:12,048
Are you here to see me?
206
00:12:12,281 --> 00:12:15,084
- Sorry? - You should have called.
207
00:12:15,451 --> 00:12:17,787
I was going to call you too.
208
00:12:17,820 --> 00:12:19,021
Wait here, please.
209
00:12:20,089 --> 00:12:23,559
Don't pick a fight with him like last time.
210
00:12:23,559 --> 00:12:24,861
Talk to him nicely.
211
00:12:45,815 --> 00:12:47,350
The other day,
212
00:12:47,717 --> 00:12:49,619
I thought you were a bad guy,
213
00:12:50,620 --> 00:12:52,121
but now I see you are a pushover.
214
00:12:54,724 --> 00:12:55,825
One time,
215
00:12:55,992 --> 00:12:58,694
I also sold my soul because I fell for someone at first sight.
216
00:13:00,096 --> 00:13:02,064
I'm warning you since the same thing happened to me too.
217
00:13:03,766 --> 00:13:06,002
Pretty women at first sight...
218
00:13:06,302 --> 00:13:08,304
tend to get boring when you keep looking at them.
219
00:13:09,172 --> 00:13:11,474
Why? Because they don't have any charm.
220
00:13:11,674 --> 00:13:12,809
What are you talking about?
221
00:13:12,809 --> 00:13:15,244
So Joo isn't exactly pretty at first glance...
222
00:13:15,878 --> 00:13:18,681
Besides, she's strong and eats a lot.
223
00:13:19,015 --> 00:13:21,684
She's violent, foul-mouthed, and short-tempered.
224
00:13:25,788 --> 00:13:27,089
Let me...
225
00:13:27,990 --> 00:13:30,726
tell you something as someone who stresses importance on looks.
226
00:13:31,694 --> 00:13:33,095
But when you...
227
00:13:33,496 --> 00:13:35,164
look at So Joo closely and for a long time,
228
00:13:35,932 --> 00:13:38,868
you will realize she's pretty.
229
00:13:40,303 --> 00:13:42,405
So take your time and look at her closely...
230
00:13:42,772 --> 00:13:44,240
if you don't want to regret later.
231
00:13:45,842 --> 00:13:47,176
You are not her real brother.
232
00:13:48,077 --> 00:13:49,779
What is the purpose of you telling me this?
233
00:13:49,779 --> 00:13:51,047
I have no purpose.
234
00:13:52,481 --> 00:13:54,116
If someone like me who cares...
235
00:13:54,116 --> 00:13:56,285
deeply about looks, tells you this, you should listen.
236
00:13:56,752 --> 00:13:57,820
Why?
237
00:13:59,188 --> 00:14:01,490
Because I was just like you 11 years ago.
238
00:14:18,107 --> 00:14:20,443
Shouldn't I look prettier when I put on makeup?
239
00:14:21,077 --> 00:14:22,912
Why do I look like this?
240
00:14:22,912 --> 00:14:24,547
- What's wrong with me? - Oh my.
241
00:14:24,614 --> 00:14:26,215
Are you trying to look like Harlequin?
242
00:14:26,549 --> 00:14:28,584
I told you that you don't have a warm undertone.
243
00:14:28,584 --> 00:14:31,520
You have to change your cosmetics with cool undertones.
244
00:14:31,520 --> 00:14:33,256
- What? - You didn't buy them?
245
00:14:33,489 --> 00:14:35,558
- No. - Are you going to wear this?
246
00:14:36,225 --> 00:14:37,960
- Is it weird? - Weird?
247
00:14:38,694 --> 00:14:39,729
Come here.
248
00:14:58,147 --> 00:14:59,515
She's pretty at first glance.
249
00:14:59,548 --> 00:15:00,583
She is.
250
00:15:01,284 --> 00:15:02,551
You waited long, right?
251
00:15:04,820 --> 00:15:05,821
Let's go.
252
00:15:09,125 --> 00:15:10,126
Let's get going.
253
00:15:11,994 --> 00:15:13,029
Bye.
254
00:15:15,831 --> 00:15:17,066
- Be careful. - I will.
255
00:15:18,401 --> 00:15:19,769
Oh, my.
256
00:15:21,370 --> 00:15:22,571
Why is she so pretty?
257
00:15:26,275 --> 00:15:29,245
Dol Mok! I found Min Jae!
258
00:15:30,646 --> 00:15:33,482
- What? - We can meet him soon!
259
00:15:33,683 --> 00:15:34,750
Really?
260
00:15:34,817 --> 00:15:36,552
- Yes. - How did you find him?
261
00:15:36,552 --> 00:15:38,154
I met someone who knows him.
262
00:15:38,220 --> 00:15:39,488
Take a seat.
263
00:15:40,723 --> 00:15:41,791
Look...
264
00:15:42,191 --> 00:15:43,225
Look at this.
265
00:15:44,493 --> 00:15:47,163
But give me 10,000 dollars.
266
00:15:47,196 --> 00:15:50,232
This guy said it's going to cost us a little money to find your brother.
267
00:15:50,266 --> 00:15:51,867
I gave him a 1,000 dollars first.
268
00:15:52,101 --> 00:15:53,302
Dad!
269
00:15:53,803 --> 00:15:57,106
Goodness. Why are you yelling?
270
00:15:58,874 --> 00:16:01,777
How can you possibly be fooled by this?
271
00:16:01,777 --> 00:16:03,245
This is clearly edited.
272
00:16:04,647 --> 00:16:05,648
What?
273
00:16:06,515 --> 00:16:08,284
Look at this.
274
00:16:08,451 --> 00:16:11,153
This is the photo you gave to an agency.
275
00:16:11,554 --> 00:16:13,622
He added a picture of a strange man.
276
00:16:14,056 --> 00:16:17,326
They are wearing different school uniforms.
277
00:16:17,660 --> 00:16:19,695
The background looks completely different too.
278
00:16:22,264 --> 00:16:23,532
Who did this?
279
00:16:24,000 --> 00:16:26,769
He told you to send him money, right?
280
00:16:27,169 --> 00:16:28,971
Give me his bank details and his name.
281
00:16:30,072 --> 00:16:31,707
How can he fool us about this?
282
00:16:39,181 --> 00:16:40,282
Dad.
283
00:16:44,320 --> 00:16:45,654
Min Jae.
284
00:16:46,355 --> 00:16:48,457
Where are you?
285
00:16:49,525 --> 00:16:50,793
You bad boy.
286
00:16:51,794 --> 00:16:54,030
Did you get to eat seaweed soup on your birthday?
287
00:16:55,831 --> 00:16:58,200
I'm so worried about you here.
288
00:16:58,501 --> 00:17:01,570
Where on earth are you?
289
00:17:05,808 --> 00:17:06,809
Dad.
290
00:17:08,177 --> 00:17:09,812
Don't cry.
291
00:17:10,546 --> 00:17:13,449
I told you I'm going to find Min Jae.
292
00:17:34,303 --> 00:17:35,371
Wait.
293
00:17:36,672 --> 00:17:38,874
He gave her a ride twice.
294
00:17:40,543 --> 00:17:42,211
What was he doing there?
295
00:17:42,912 --> 00:17:46,182
I have something to do here.
296
00:17:53,255 --> 00:17:54,757
Goodness.
297
00:17:55,558 --> 00:17:57,960
He came to look for J, not So Joo.
298
00:18:00,629 --> 00:18:01,964
And So Joo didn't know that.
299
00:18:03,099 --> 00:18:05,167
Gosh, what did I do?
300
00:18:05,601 --> 00:18:07,470
- Hey! - What?
301
00:18:07,603 --> 00:18:09,004
Stop!
302
00:18:09,672 --> 00:18:10,739
They are so cute.
303
00:18:13,409 --> 00:18:14,743
- Hey, look. - Let's play.
304
00:18:14,743 --> 00:18:16,612
Hello, kids.
305
00:18:16,645 --> 00:18:17,713
Let me play with you.
306
00:18:18,247 --> 00:18:19,415
Hello.
307
00:18:22,918 --> 00:18:25,354
Hey, I'm going to beat you.
308
00:18:26,789 --> 00:18:27,857
You can't beat me.
309
00:18:27,857 --> 00:18:28,958
Prosecutor.
310
00:18:29,492 --> 00:18:30,893
Let's attack him together.
311
00:18:31,594 --> 00:18:33,596
Let's attack him.
312
00:18:34,430 --> 00:18:36,499
Don't do it. Wait.
313
00:18:36,699 --> 00:18:37,700
Let's spray water.
314
00:18:37,700 --> 00:18:39,101
- Stop. - Join us.
315
00:18:40,870 --> 00:18:42,071
Prosecutor.
316
00:18:42,771 --> 00:18:44,006
Come over here.
317
00:18:45,908 --> 00:18:47,243
Prosecutor.
318
00:18:47,409 --> 00:18:49,612
- All right. - Let's attack him.
319
00:18:49,612 --> 00:18:50,946
All right. Stop now.
320
00:18:51,680 --> 00:18:52,681
Here.
321
00:19:01,490 --> 00:19:02,591
Ta-da.
322
00:19:04,527 --> 00:19:05,961
It's your birthday today.
323
00:19:07,363 --> 00:19:10,332
Your birthday is a new beginning, so there's only one candle.
324
00:19:11,233 --> 00:19:12,301
Make a wish and blow out the candle.
325
00:19:14,770 --> 00:19:15,771
Wait.
326
00:19:15,871 --> 00:19:17,339
You can't wish to catch someone...
327
00:19:17,339 --> 00:19:19,241
or to solve a corruption case.
328
00:19:19,808 --> 00:19:22,178
You have to make a personal wish. Okay?
329
00:19:22,578 --> 00:19:23,612
Okay.
330
00:19:29,752 --> 00:19:31,086
Congratulations.
331
00:19:33,355 --> 00:19:34,356
Hold on.
332
00:19:36,292 --> 00:19:37,626
Ta-da.
333
00:19:38,827 --> 00:19:40,429
Isn't today really surprising?
334
00:19:44,233 --> 00:19:45,267
Open it.
335
00:19:56,579 --> 00:19:58,347
When I got hurt,
336
00:19:58,647 --> 00:20:00,683
your tie got dirty...
337
00:20:00,816 --> 00:20:02,451
while wiping my blood.
338
00:20:05,621 --> 00:20:08,624
Here. Let's have a party with fried chicken.
339
00:20:09,959 --> 00:20:11,894
Thank you for being born.
340
00:20:12,127 --> 00:20:14,697
Please catch all the bad people.
341
00:20:17,866 --> 00:20:18,867
Thank you.
342
00:20:22,104 --> 00:20:24,240
Your friend was right.
343
00:20:25,007 --> 00:20:27,243
- What? - Can you...
344
00:20:27,576 --> 00:20:28,577
tell him this?
345
00:20:29,745 --> 00:20:32,281
Please tell him I will keep his advice in mind.
346
00:20:32,815 --> 00:20:36,051
Did Jang Dol dare to give you an advice?
347
00:20:37,686 --> 00:20:39,722
It was a very useful advice.
348
00:20:43,726 --> 00:20:45,527
- Should we make a toast? - Sure.
349
00:20:49,732 --> 00:20:50,966
Congratulations.
350
00:20:58,741 --> 00:20:59,908
We're here.
351
00:21:02,911 --> 00:21:04,013
Thank you for today.
352
00:21:05,047 --> 00:21:06,315
I had a lot of fun too.
353
00:21:07,283 --> 00:21:09,752
You should take a warm bath, so you don't catch a cold.
354
00:21:10,319 --> 00:21:12,788
You got soaked too awhile ago.
355
00:21:12,955 --> 00:21:14,189
Be careful not to catch a cold.
356
00:21:16,959 --> 00:21:18,927
- I'll see you tomorrow then. - Okay.
357
00:21:20,829 --> 00:21:21,830
You should go in.
358
00:21:22,398 --> 00:21:23,565
You should go first.
359
00:21:26,468 --> 00:21:28,103
- I'll see you tomorrow then. - Okay.
360
00:21:28,570 --> 00:21:29,872
Take care.
361
00:23:35,397 --> 00:23:36,398
Right, Dol Mok.
362
00:23:38,200 --> 00:23:39,501
For the time being,
363
00:23:41,003 --> 00:23:43,605
let's only think about what makes So Joo happy.
364
00:23:59,655 --> 00:24:00,689
Gosh.
365
00:24:01,723 --> 00:24:03,192
Hey, what's that?
366
00:24:03,859 --> 00:24:05,828
I brought these from the reference room.
367
00:24:08,630 --> 00:24:09,798
This PW something.
368
00:24:10,032 --> 00:24:11,867
Convertible bond something.
369
00:24:12,000 --> 00:24:13,602
Everything sounds Greek to me.
370
00:24:13,902 --> 00:24:16,271
Hey, you should ask me about those things.
371
00:24:16,271 --> 00:24:17,639
What would you use me for?
372
00:24:17,739 --> 00:24:19,808
I don't know. I'm late. I need to hurry.
373
00:24:20,309 --> 00:24:21,510
Gosh.
374
00:24:23,312 --> 00:24:24,346
What are you doing?
375
00:24:26,081 --> 00:24:28,484
What are you doing? Are you giving me a ride?
376
00:24:29,418 --> 00:24:32,254
Really? Let's hurry then. Thanks.
377
00:24:36,391 --> 00:24:38,694
Why don't you talk about J these days?
378
00:24:39,828 --> 00:24:41,597
He's not showing up.
379
00:24:41,964 --> 00:24:45,100
What kind of a person do you think he is?
380
00:24:46,201 --> 00:24:49,071
I don't know. He might be a foreigner.
381
00:24:49,605 --> 00:24:52,140
I even chatted with J in English.
382
00:24:54,309 --> 00:24:56,645
- Did you like it? - I loved it.
383
00:24:57,012 --> 00:24:59,348
He's gentle, funny,
384
00:24:59,548 --> 00:25:00,649
and amazing.
385
00:25:01,917 --> 00:25:04,152
I wanted to talk to him longer. It was too bad.
386
00:25:05,587 --> 00:25:07,756
I want to meet him one day.
387
00:25:09,458 --> 00:25:10,459
Why?
388
00:25:10,959 --> 00:25:13,095
I owe him a lot.
389
00:25:14,162 --> 00:25:16,064
I want to meet him and pay him back.
390
00:25:16,431 --> 00:25:17,599
But there's no way of doing it.
391
00:25:19,101 --> 00:25:20,469
How will you pay him back?
392
00:25:22,404 --> 00:25:24,373
I want to buy him a gift and thank him.
393
00:25:25,641 --> 00:25:27,809
I would've been fired if it weren't for him.
394
00:25:30,345 --> 00:25:31,446
What will you buy for him?
395
00:25:31,947 --> 00:25:34,349
I don't know. What would he like?
396
00:25:35,017 --> 00:25:36,418
Should I take him to Gyeongbokgung Palace?
397
00:25:37,920 --> 00:25:39,421
That's so corny.
398
00:25:40,022 --> 00:25:41,023
Is it?
399
00:25:42,257 --> 00:25:44,860
I don't know. I just want to meet him soon.
400
00:25:46,562 --> 00:25:47,763
Will that day come?
401
00:25:51,400 --> 00:25:53,602
Hey! Be careful!
402
00:25:57,306 --> 00:25:58,640
Goodness.
403
00:25:59,408 --> 00:26:01,643
Get yourself together.
404
00:26:01,643 --> 00:26:02,711
Yes, ma'am.
405
00:26:05,147 --> 00:26:06,448
Our next target is...
406
00:26:06,782 --> 00:26:08,650
Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group.
407
00:26:08,650 --> 00:26:09,918
Prosecutor Han,
408
00:26:10,319 --> 00:26:12,554
I don't think that's a good idea. We've done enough.
409
00:26:12,554 --> 00:26:14,423
If we go further, we'll put ourselves in serious danger.
410
00:26:14,423 --> 00:26:15,991
I'm not done talking.
411
00:26:16,091 --> 00:26:17,693
Okay. I apologize.
412
00:26:17,759 --> 00:26:19,127
And the next goal is...
413
00:26:19,795 --> 00:26:21,163
to catch J.
414
00:26:22,731 --> 00:26:26,401
It's clear J has more information about Cheonmun than us.
415
00:26:26,802 --> 00:26:29,771
It was J who informed us not only about the slush fund of Cheonwoohoe,
416
00:26:29,871 --> 00:26:32,975
but also about the paper company of Congressman Park.
417
00:26:33,942 --> 00:26:35,077
If we catch J,
418
00:26:35,711 --> 00:26:38,146
we'll be able to get to the bottom of the illegal inheritance...
419
00:26:38,146 --> 00:26:39,414
of Cheonmun Group.
420
00:26:39,481 --> 00:26:41,984
I'm getting to like J more by time.
421
00:26:42,017 --> 00:26:43,051
- What? - J supported...
422
00:26:43,051 --> 00:26:44,786
the orphanage before...
423
00:26:45,087 --> 00:26:46,888
and helped a sick child at the hospital as well.
424
00:26:47,389 --> 00:26:50,659
The girl's sibling was suffering from leukemia.
425
00:26:50,659 --> 00:26:52,561
- Really? - But never forget...
426
00:26:52,928 --> 00:26:54,196
that J is nothing more than a thief.
427
00:26:54,196 --> 00:26:55,530
- Okay. - Right.
428
00:26:57,899 --> 00:26:59,901
Investigator Nam, when Investigator Kang gets here,
429
00:27:00,102 --> 00:27:03,005
meet with the parents of Lee Chul Ho who ran off to Singapore.
430
00:27:03,005 --> 00:27:04,106
Okay.
431
00:27:04,906 --> 00:27:05,941
Prosecutor,
432
00:27:06,341 --> 00:27:07,676
did you get a new watch?
433
00:27:08,076 --> 00:27:10,512
- Pardon? - It looks very expensive.
434
00:27:12,314 --> 00:27:13,348
Does it?
435
00:27:13,782 --> 00:27:16,184
You're no different from your father.
436
00:27:16,318 --> 00:27:17,986
You sly foxes.
437
00:27:18,987 --> 00:27:20,522
What are you talking about?
438
00:27:21,990 --> 00:27:25,661
Although you have a smile on your face, you got an ulterior motive.
439
00:27:26,495 --> 00:27:28,430
Do you think I wouldn't know what you're up to?
440
00:27:28,497 --> 00:27:31,767
I really have no idea what you're talking about.
441
00:27:31,767 --> 00:27:33,402
Do you remember what you said to me the other day?
442
00:27:34,202 --> 00:27:35,971
You said you're close to Prosecutor Han...
443
00:27:36,004 --> 00:27:38,106
and you can take care of the case of Congressman Park.
444
00:27:38,273 --> 00:27:39,808
And what happened?
445
00:27:40,075 --> 00:27:41,476
I trusted you,
446
00:27:41,643 --> 00:27:43,945
so I even told you about the theft that took place here.
447
00:27:43,945 --> 00:27:45,981
But Congressman Park is arrested in the end,
448
00:27:46,381 --> 00:27:48,950
and Han Joon Hee is trying to get me.
449
00:27:50,619 --> 00:27:51,720
Be honest.
450
00:27:52,521 --> 00:27:54,656
Aren't you siding with him?
451
00:27:55,290 --> 00:27:57,459
Why would I do that ever?
452
00:27:57,492 --> 00:27:59,327
You're trying to take Yoon Ho's position...
453
00:28:00,028 --> 00:28:02,297
upon the order of your father.
454
00:28:03,899 --> 00:28:05,667
Do you really believe so?
455
00:28:07,402 --> 00:28:08,470
I do.
456
00:28:08,670 --> 00:28:10,505
If that's what you think,
457
00:28:10,872 --> 00:28:12,240
I should quit the company.
458
00:28:14,342 --> 00:28:17,212
I wanted to help you catch J by using Prosecutor Han company.
459
00:28:17,979 --> 00:28:19,081
Goodbye.
460
00:28:23,085 --> 00:28:24,286
Wait there.
461
00:28:25,987 --> 00:28:27,389
What do you mean by that?
462
00:28:35,363 --> 00:28:38,166
And the next goal is to catch J.
463
00:28:38,467 --> 00:28:42,304
It's clear J has more information about Cheonmun than us.
464
00:28:42,604 --> 00:28:45,640
It was J who informed us not only about the slush fund of Cheonwoohoe,
465
00:28:45,807 --> 00:28:48,944
but also about the paper company of Congressman Park.
466
00:28:50,112 --> 00:28:52,247
If we find J, we'll be able to get to the bottom of...
467
00:28:52,280 --> 00:28:54,883
the illegal inheritance of Cheonmun Group.
468
00:28:59,588 --> 00:29:01,490
Why would I go clubbing with you?
469
00:29:01,490 --> 00:29:02,958
You must be out of your mind.
470
00:29:04,192 --> 00:29:05,327
Hello.
471
00:29:06,094 --> 00:29:07,195
What's the matter, Eun Ji?
472
00:29:07,295 --> 00:29:10,298
He tries to flirt with me. What nonsense!
473
00:29:11,032 --> 00:29:13,201
What are you doing to that little girl?
474
00:29:13,201 --> 00:29:16,505
I was just bored because you were running late.
475
00:29:17,272 --> 00:29:19,608
You stood me up yesterday.
476
00:29:20,075 --> 00:29:22,844
Don't you know I hate waiting for others?
477
00:29:24,079 --> 00:29:25,147
I am sorry.
478
00:29:25,847 --> 00:29:28,717
I'll make sure to make it up to you.
479
00:29:29,050 --> 00:29:30,552
Did you bring it?
480
00:29:32,854 --> 00:29:33,855
Here.
481
00:29:35,423 --> 00:29:38,360
Can you really snatch it away in perfect secrecy?
482
00:29:38,360 --> 00:29:39,961
Of course.
483
00:29:40,162 --> 00:29:42,697
It might've been complicated if it were wired within the country,
484
00:29:43,031 --> 00:29:45,867
but taking out the money from overseas is a piece of cake.
485
00:29:46,468 --> 00:29:48,270
So this is from Singapore, right?
486
00:29:49,371 --> 00:29:52,274
I don't know. I just asked them for this as you requested.
487
00:29:53,074 --> 00:29:56,178
I'm just leery of you doing this for me.
488
00:29:57,179 --> 00:29:58,647
Aren't you...
489
00:29:59,080 --> 00:30:01,316
planning to tell Grandfather on me?
490
00:30:01,316 --> 00:30:03,285
Listen, if I do that,
491
00:30:03,518 --> 00:30:05,554
I'll also be arrested.
492
00:30:05,554 --> 00:30:07,222
I might even be disbarred.
493
00:30:07,989 --> 00:30:11,893
I just wanted to have some close ties with you, the future chairman.
494
00:30:11,893 --> 00:30:13,094
If you don't like it, forget it.
495
00:30:15,130 --> 00:30:16,865
That's not what I meant.
496
00:30:16,965 --> 00:30:18,800
Fine. Here you are.
497
00:30:21,870 --> 00:30:22,904
By the way,
498
00:30:23,371 --> 00:30:24,940
how much can you take out?
499
00:30:26,374 --> 00:30:27,676
How much do you need?
500
00:30:32,347 --> 00:30:34,649
Mom, can we really find him...
501
00:30:34,649 --> 00:30:36,718
if we go there?
502
00:30:37,886 --> 00:30:38,987
Yeo Wool,
503
00:30:39,521 --> 00:30:42,691
I told you to call him Dad.
504
00:30:42,757 --> 00:30:45,393
But you said my dad passed away.
505
00:30:46,094 --> 00:30:49,097
So he's your temporary dad.
506
00:30:49,598 --> 00:30:52,467
He has to be successful to make us become better off.
507
00:30:52,767 --> 00:30:55,470
Do you want to keep living in the shabby inn...
508
00:30:55,470 --> 00:30:57,873
without being able to eat what you want?
509
00:30:58,406 --> 00:31:00,008
I'm fine with it,
510
00:31:00,141 --> 00:31:02,344
but I don't want to see you suffering.
511
00:31:03,411 --> 00:31:05,914
Goodness. This is my girl.
512
00:31:07,415 --> 00:31:08,516
Let's go.
513
00:31:16,124 --> 00:31:17,125
Lee Yoon Ho?
514
00:31:17,425 --> 00:31:20,262
Mom, what happened? Do you know him?
515
00:31:20,896 --> 00:31:21,997
No. It's nothing.
516
00:31:35,644 --> 00:31:37,779
I'm not allowed to eat ice creams.
517
00:31:37,946 --> 00:31:39,514
Don't be picky.
518
00:31:39,514 --> 00:31:42,217
Just eat it. Children all love ice cream bars.
519
00:31:42,217 --> 00:31:43,418
I'm sorry.
520
00:31:43,885 --> 00:31:45,687
Her bronchial tubes are weak.
521
00:31:46,888 --> 00:31:50,525
Eun Ji, take her out and get her some snacks.
522
00:31:51,326 --> 00:31:53,428
It's okay. I don't want any.
523
00:31:54,062 --> 00:31:56,531
I need to talk to your mom privately.
524
00:31:56,798 --> 00:31:57,866
Go, Eun Ji.
525
00:32:03,471 --> 00:32:05,073
Ask her to get you tasty snacks.
526
00:32:05,073 --> 00:32:06,107
Okay.
527
00:32:06,174 --> 00:32:07,309
You're such a good girl.
528
00:32:09,177 --> 00:32:11,546
Did you find my husband?
529
00:32:13,982 --> 00:32:15,016
Do you know...
530
00:32:15,517 --> 00:32:16,651
Hong Mi Ae?
531
00:32:17,052 --> 00:32:18,286
I do.
532
00:32:18,520 --> 00:32:21,122
So my husband is with her now, right? Where are they?
533
00:32:22,223 --> 00:32:23,692
I think they are...
534
00:32:24,326 --> 00:32:25,593
in Hong Mi Ae's villa.
535
00:32:27,862 --> 00:32:28,897
That woman is...
536
00:32:29,698 --> 00:32:31,466
beyond our imagination.
537
00:32:31,566 --> 00:32:33,268
You might put yourself in danger.
538
00:32:33,401 --> 00:32:35,770
I will meet your husband first.
539
00:32:35,770 --> 00:32:37,005
No,
540
00:32:37,772 --> 00:32:39,507
I need to meet him first.
541
00:32:39,674 --> 00:32:41,609
Please give me the address of her villa.
542
00:32:43,011 --> 00:32:45,680
Please give me the address. I'm begging you.
543
00:32:55,123 --> 00:32:56,491
Right,
544
00:32:56,691 --> 00:32:59,060
can you take care of Yeo Wool for a while?
545
00:32:59,060 --> 00:33:01,129
I'll come back to pick her up after I meet my husband.
546
00:33:01,162 --> 00:33:03,932
Wouldn't it be better to take her with you...
547
00:33:04,232 --> 00:33:06,001
to persuade your husband?
548
00:33:06,301 --> 00:33:08,703
Let me just meet him first.
549
00:33:08,770 --> 00:33:10,605
I'll be back by evening.
550
00:33:22,584 --> 00:33:24,285
Is this the company you took over?
551
00:33:24,586 --> 00:33:28,456
Yes. You might not believe it, but it makes stable profits.
552
00:33:28,456 --> 00:33:30,125
It has a lot of franchise branches too.
553
00:33:30,425 --> 00:33:33,695
I need you to manage those branches from now on.
554
00:33:33,828 --> 00:33:35,830
I don't really like the idea.
555
00:33:36,297 --> 00:33:38,700
I want to focus on you only.
556
00:33:41,102 --> 00:33:43,471
Please stop. We're in the office.
557
00:33:43,571 --> 00:33:46,307
Why? Are you afraid that your husband will notice?
558
00:33:47,075 --> 00:33:49,077
I don't care if that jerk notices or not.
559
00:33:49,077 --> 00:33:51,880
He's doing the same thing. I'm not afraid of anything.
560
00:33:51,880 --> 00:33:53,148
Then...
561
00:33:53,848 --> 00:33:55,784
can't you get divorced...
562
00:33:57,652 --> 00:33:58,987
and stay by my side?
563
00:34:03,858 --> 00:34:05,126
I can't do that.
564
00:34:06,061 --> 00:34:08,129
Although he no longer thinks of me as a woman,
565
00:34:08,730 --> 00:34:11,099
he's got so much for me to rip off.
566
00:34:13,668 --> 00:34:14,702
Gosh.
567
00:34:15,070 --> 00:34:16,271
You take care of yourself first!
568
00:34:16,271 --> 00:34:18,273
Didn't your wife tell you that she met me?
569
00:34:19,240 --> 00:34:21,676
She embarrassed me so much...
570
00:34:21,676 --> 00:34:23,478
in front of so many people.
571
00:34:23,545 --> 00:34:25,914
I sent her the divorce paper.
572
00:34:26,014 --> 00:34:27,515
We'll get divorced soon.
573
00:34:27,515 --> 00:34:30,185
I really hate dragging things on.
574
00:34:30,185 --> 00:34:31,653
If you don't put an end to this,
575
00:34:31,653 --> 00:34:34,055
I will...
576
00:34:34,889 --> 00:34:37,358
put an end to our relationship. Okay?
577
00:34:37,559 --> 00:34:40,829
Okay. I understand. Don't get mad at me.
578
00:34:41,896 --> 00:34:42,897
I know...
579
00:34:43,531 --> 00:34:46,568
that you're seeing me because of money.
580
00:34:47,268 --> 00:34:49,571
Actually, money is a good thing.
581
00:34:51,673 --> 00:34:53,842
Just keep being nice to me like now.
582
00:34:53,842 --> 00:34:56,211
I'll assign you the president post.
583
00:34:56,444 --> 00:34:58,913
So make sure to clearly get divorced with her.
584
00:34:59,214 --> 00:35:00,315
Sure.
585
00:35:01,015 --> 00:35:02,150
I'll finish it soon.
586
00:35:07,722 --> 00:35:10,792
My goodness.
587
00:35:10,825 --> 00:35:11,960
Aren't you coming?
588
00:35:12,093 --> 00:35:13,995
I'll be right there, honey.
589
00:35:17,298 --> 00:35:18,366
I'm sorry I'm late.
590
00:35:19,300 --> 00:35:21,703
I had so many things to take care of.
591
00:35:26,407 --> 00:35:28,243
You get me flowers every time we meet.
592
00:35:29,310 --> 00:35:30,979
This flower suits you perfectly.
593
00:35:31,679 --> 00:35:33,381
It has a fascinating scent.
594
00:35:39,387 --> 00:35:40,388
Thank you.
595
00:35:41,990 --> 00:35:45,326
By the way, did Yoon Ho bring you the file?
596
00:35:46,528 --> 00:35:47,529
Yes.
597
00:35:47,829 --> 00:35:49,230
Can I take a look at them?
598
00:35:49,264 --> 00:35:50,498
Just wait a while.
599
00:35:50,732 --> 00:35:52,066
We're still analyzing the data.
600
00:35:53,601 --> 00:35:56,271
How much money are you planning to siphon off?
601
00:35:56,404 --> 00:35:57,405
If I told you that,
602
00:35:58,072 --> 00:35:59,207
would you go on a date with me?
603
00:36:01,543 --> 00:36:03,378
Speaking of which, let's go for a walk.
604
00:36:03,578 --> 00:36:04,746
It feels stuffy in here.
605
00:36:05,647 --> 00:36:06,648
All right.
606
00:36:13,988 --> 00:36:15,456
Do you keep in touch with So Joo?
607
00:36:16,324 --> 00:36:17,325
Kang So Joo?
608
00:36:18,026 --> 00:36:19,594
Yes. We live together.
609
00:36:20,628 --> 00:36:22,564
I heard you met her at the prosecutors' office.
610
00:36:23,298 --> 00:36:24,899
Are you two married?
611
00:36:25,400 --> 00:36:28,203
What? Why would I marry her?
612
00:36:28,670 --> 00:36:30,672
My family just had a thing with her dad,
613
00:36:30,772 --> 00:36:32,807
so we are living together now. Not in the same room though.
614
00:36:33,708 --> 00:36:34,742
I see.
615
00:36:35,910 --> 00:36:38,012
Why do you ask, by the way?
616
00:36:39,047 --> 00:36:41,816
Well, we were supposed to meet two days ago, but she didn't show up.
617
00:36:43,651 --> 00:36:46,120
Two days ago? I took her that day.
618
00:36:46,120 --> 00:36:47,522
We had an emergency at home.
619
00:36:54,929 --> 00:36:56,497
- What is this? - Hey!
620
00:36:56,831 --> 00:36:58,333
That was close.
621
00:36:58,333 --> 00:37:00,702
If you smell the flower, you will have diarrhea all day.
622
00:37:03,671 --> 00:37:04,672
What's wrong, Hwa Young?
623
00:37:05,006 --> 00:37:06,140
I have a pain in my stomach.
624
00:37:07,575 --> 00:37:09,310
- Where is the restroom? - Restroom?
625
00:37:10,245 --> 00:37:11,412
Where is it?
626
00:37:13,248 --> 00:37:14,315
It's over there.
627
00:37:17,318 --> 00:37:20,255
Do you need to use the restroom?
628
00:37:21,756 --> 00:37:23,157
No.
629
00:37:23,424 --> 00:37:25,593
Let's go to a coffee shop or something.
630
00:37:25,693 --> 00:37:26,694
Coffee shop?
631
00:37:27,495 --> 00:37:29,330
There's no coffee shop around here.
632
00:37:32,066 --> 00:37:35,470
You look sick. Are you sure you don't need to go to the restroom?
633
00:37:35,470 --> 00:37:37,705
I can't go to that public restroom.
634
00:37:38,306 --> 00:37:39,941
What's wrong with a public restroom?
635
00:37:40,441 --> 00:37:41,476
I will...
636
00:37:42,777 --> 00:37:44,212
I will never use that restroom.
637
00:37:44,712 --> 00:37:45,813
Hwa Young, all the people...
638
00:37:45,947 --> 00:37:48,716
in this park use the public restroom.
639
00:37:50,485 --> 00:37:51,486
Do you...
640
00:37:52,220 --> 00:37:54,589
- have mysophobia? - Gosh.
641
00:37:54,689 --> 00:37:57,392
You should carry a personal toilet then.
642
00:37:59,294 --> 00:38:00,295
Gosh.
643
00:38:01,929 --> 00:38:03,364
She's so fast.
644
00:38:04,065 --> 00:38:05,099
Gosh.
645
00:38:06,000 --> 00:38:07,568
She's running so fast in heels.
646
00:38:11,673 --> 00:38:12,940
Song Sik is amazing.
647
00:38:20,581 --> 00:38:22,083
How do you feel? Are you all right?
648
00:38:24,118 --> 00:38:26,788
See? There's nothing wrong with a public restroom.
649
00:38:27,221 --> 00:38:30,124
Korean public restrooms are the best in the world. They are so clean.
650
00:38:31,759 --> 00:38:33,094
Let's just go home.
651
00:38:34,929 --> 00:38:35,963
What's wrong?
652
00:38:36,931 --> 00:38:37,965
Hwa Young, are you all right?
653
00:38:38,900 --> 00:38:39,901
Hey.
654
00:38:40,601 --> 00:38:42,403
Hwa Young, call me if you need toilet paper.
655
00:38:43,204 --> 00:38:44,972
It's okay. I understand that.
656
00:38:51,979 --> 00:38:53,081
We are from the prosecution.
657
00:38:53,614 --> 00:38:55,950
Are you the father of Director Lee Chul Ho in Singapore?
658
00:38:56,617 --> 00:38:59,120
Did you hear your son is missing?
659
00:38:59,287 --> 00:39:00,988
Have you heard from your son yet?
660
00:39:02,757 --> 00:39:04,792
Well, excuse me.
661
00:39:05,026 --> 00:39:07,261
Wait, sir. Hang on.
662
00:39:07,261 --> 00:39:09,197
Please open it, sir. Gosh.
663
00:39:09,197 --> 00:39:10,465
Sir.
664
00:39:10,498 --> 00:39:12,633
Please let me ask you a question.
665
00:39:12,900 --> 00:39:15,570
- Excuse me. - Hi, Kang. It's J.
666
00:39:15,803 --> 00:39:17,138
Investigator Nam.
667
00:39:17,472 --> 00:39:19,941
- I got a message from J. - Really?
668
00:39:20,241 --> 00:39:22,944
You must be outside. You're not responding to my message.
669
00:39:23,845 --> 00:39:24,846
Answer him.
670
00:39:26,447 --> 00:39:28,182
Yes. I'm outside.
671
00:39:32,854 --> 00:39:34,188
Go to the internet cafe nearby.
672
00:39:34,288 --> 00:39:37,225
Internet cafe? Let's go.
673
00:39:39,026 --> 00:39:40,294
Where are you?
674
00:39:40,862 --> 00:39:42,497
Korea? Abroad?
675
00:39:43,064 --> 00:39:45,299
Where there is a will, there is a way.
676
00:39:46,100 --> 00:39:47,635
I can be anywhere...
677
00:39:48,002 --> 00:39:49,570
I decide to be.
678
00:39:50,638 --> 00:39:52,206
I can be in the air...
679
00:39:52,840 --> 00:39:54,642
you breathe or even in your heart.
680
00:39:55,743 --> 00:39:57,145
What is he talking about?
681
00:40:03,518 --> 00:40:05,186
What is your name?
682
00:40:05,620 --> 00:40:06,687
Real name.
683
00:40:08,656 --> 00:40:11,192
I'm sorry. I can't tell you that.
684
00:40:12,860 --> 00:40:13,861
Why not?
685
00:40:14,462 --> 00:40:16,297
Our relationship will come to an end...
686
00:40:16,898 --> 00:40:18,099
the moment you know my name.
687
00:40:18,666 --> 00:40:21,102
I'll remain as a shadow behind you.
688
00:40:22,069 --> 00:40:23,971
Even if you look elsewhere,
689
00:40:25,873 --> 00:40:27,308
my eyes will ever be on you.
690
00:40:29,577 --> 00:40:30,845
Gosh, this is getting harder.
691
00:40:31,412 --> 00:40:32,947
My head is going to split.
692
00:40:34,515 --> 00:40:36,050
Just go for it. Tell him you want to see him.
693
00:40:36,918 --> 00:40:38,853
What? How can I do that?
694
00:40:38,853 --> 00:40:40,121
Just do it.
695
00:40:40,588 --> 00:40:42,089
- Go for it. - Okay.
696
00:40:44,859 --> 00:40:46,327
Can we see each other?
697
00:40:47,695 --> 00:40:49,764
I want to see you. Really.
698
00:40:50,031 --> 00:40:51,332
Can't we see each other?
699
00:40:52,300 --> 00:40:53,501
I want to see you too.
700
00:40:54,402 --> 00:40:55,870
And I have something for you.
701
00:41:01,142 --> 00:41:02,877
Really? Where?
702
00:41:12,520 --> 00:41:13,521
Ma'am.
703
00:41:14,288 --> 00:41:17,058
The man who brought the treasure the other day.
704
00:41:17,525 --> 00:41:19,293
I heard he went to Cheonmun Group.
705
00:41:19,393 --> 00:41:21,329
- Cheonmun Group? - Yes.
706
00:41:22,597 --> 00:41:25,333
It seems he has something to do with Chairman Hong.
707
00:41:26,501 --> 00:41:29,370
Do you think he already found the treasures?
708
00:41:29,470 --> 00:41:32,006
Maybe he went there to sell the treasure.
709
00:41:32,773 --> 00:41:34,942
Everyone in this field knows...
710
00:41:35,209 --> 00:41:37,378
Chairman Hong collects cultural assets.
711
00:41:37,845 --> 00:41:39,580
Then I'll have Ms. Oh...
712
00:41:39,780 --> 00:41:41,549
monitor him closely.
713
00:41:42,250 --> 00:41:43,251
Okay.
714
00:41:52,660 --> 00:41:55,263
So is this genuine?
715
00:41:55,396 --> 00:41:56,430
Yes.
716
00:41:57,031 --> 00:42:00,201
I checked it with famous appraisers.
717
00:42:02,904 --> 00:42:06,207
Then can I keep it...
718
00:42:06,641 --> 00:42:07,808
and have it...
719
00:42:08,976 --> 00:42:10,978
checked with my appraiser?
720
00:42:11,145 --> 00:42:14,015
I'm afraid I can't do that.
721
00:42:14,715 --> 00:42:16,083
It's not that...
722
00:42:16,684 --> 00:42:18,452
I can't trust you.
723
00:42:19,186 --> 00:42:22,056
It's just this is a precious treasure,
724
00:42:22,189 --> 00:42:24,125
so I can't leave it here.
725
00:42:24,759 --> 00:42:27,728
If you want to have it check it, please do it when I'm around.
726
00:42:29,130 --> 00:42:30,565
Did you say...
727
00:42:31,299 --> 00:42:32,867
you got it from your father?
728
00:42:33,000 --> 00:42:34,101
Yes.
729
00:42:34,702 --> 00:42:36,370
My father...
730
00:42:36,871 --> 00:42:39,807
liked to collect antiques.
731
00:42:43,277 --> 00:42:45,313
Where did he get...
732
00:42:47,415 --> 00:42:49,150
this valuable cultural treasure?
733
00:42:50,284 --> 00:42:52,153
I don't know...
734
00:42:52,853 --> 00:42:55,323
- anything about that. - Do you...
735
00:42:57,625 --> 00:42:59,160
have something else like this?
736
00:42:59,327 --> 00:43:02,964
I have some other antiques,
737
00:43:03,331 --> 00:43:06,667
but this is the only valuable treasure I have.
738
00:43:10,071 --> 00:43:12,740
Would you buy it?
739
00:43:15,610 --> 00:43:16,744
What price range...
740
00:43:18,346 --> 00:43:19,914
do you have in mind?
741
00:43:20,348 --> 00:43:21,682
I heard...
742
00:43:21,849 --> 00:43:24,585
the collector of Hunminjeongeum Haerye found in Sangju...
743
00:43:25,052 --> 00:43:27,288
asked for 100 million dollars.
744
00:43:28,022 --> 00:43:30,658
I believe it's worth the money.
745
00:43:33,861 --> 00:43:34,929
I see.
746
00:43:35,563 --> 00:43:38,733
I'll give you a call. Please visit me again next time.
747
00:43:39,300 --> 00:43:41,602
- Okay. - I'll talk to my appraiser.
748
00:43:41,869 --> 00:43:43,204
If it's genuine,
749
00:43:44,605 --> 00:43:45,940
I'll buy it.
750
00:43:46,440 --> 00:43:47,775
Okay.
751
00:43:51,145 --> 00:43:52,146
Thank you.
752
00:43:54,849 --> 00:43:55,916
See you next time.
753
00:44:14,769 --> 00:44:16,404
Yes, Chairman.
754
00:44:17,071 --> 00:44:18,506
Call Mr. Kim...
755
00:44:18,906 --> 00:44:21,909
and tell him to monitor the guy who just left closely.
756
00:44:23,377 --> 00:44:25,212
This is his name card.
757
00:44:27,381 --> 00:44:28,516
Yes, Chairman.
758
00:44:31,519 --> 00:44:34,055
The treasure is out...
759
00:44:35,322 --> 00:44:37,491
even before the maps are found?
760
00:44:47,968 --> 00:44:50,304
Hwa Young has really bad stomachache.
761
00:44:50,805 --> 00:44:52,473
She looks so pale.
762
00:44:52,540 --> 00:44:54,275
Did she eat some spoiled food?
763
00:44:54,842 --> 00:44:57,144
- She should be careful with food. - I know.
764
00:44:57,545 --> 00:44:59,146
I'll take her to the hospital tomorrow.
765
00:44:59,980 --> 00:45:00,981
What's that?
766
00:45:02,450 --> 00:45:04,251
Are you interested in pottery?
767
00:45:04,452 --> 00:45:05,453
It's nothing.
768
00:45:06,153 --> 00:45:07,922
I inherited from my father.
769
00:45:08,222 --> 00:45:09,223
What?
770
00:45:09,757 --> 00:45:12,226
Did you inherit something from your father?
771
00:45:14,328 --> 00:45:17,064
I knew it. It wouldn't be worth a lot.
772
00:45:17,098 --> 00:45:18,332
It's all cracked.
773
00:45:19,767 --> 00:45:21,202
Do you remember my father?
774
00:45:21,702 --> 00:45:24,305
Of course I do. He came to our wedding.
775
00:45:26,974 --> 00:45:29,276
He was like this cracked tea bowl.
776
00:45:30,444 --> 00:45:32,179
People say, "like father, like son."
777
00:45:32,713 --> 00:45:35,249
How could my grandfather have a son like him?
778
00:45:37,485 --> 00:45:39,453
He was a civil servant though.
779
00:45:39,620 --> 00:45:41,222
The country just hired him...
780
00:45:41,255 --> 00:45:42,823
because of my grandfather.
781
00:45:43,791 --> 00:45:46,227
He was a gambler and a drunkard his whole life.
782
00:45:47,828 --> 00:45:49,230
The only thing he passed on to me...
783
00:45:50,297 --> 00:45:51,832
was this.
784
00:45:53,901 --> 00:45:55,970
That's not the only thing he passed on to you.
785
00:45:56,604 --> 00:45:58,906
The most precious treasure is right here.
786
00:46:02,977 --> 00:46:04,145
Honey,
787
00:46:05,412 --> 00:46:07,481
I know you had a tough upbringing,
788
00:46:08,115 --> 00:46:09,250
but...
789
00:46:09,650 --> 00:46:11,719
I have faith in your family.
790
00:46:12,787 --> 00:46:13,988
One day,
791
00:46:14,421 --> 00:46:15,923
it's going to be the foundation...
792
00:46:15,923 --> 00:46:18,259
which will put you on the highest position.
793
00:46:22,463 --> 00:46:25,633
Hwa Young is going to be the owner of Cheonmun Group.
794
00:46:26,000 --> 00:46:27,902
Then our family can have it all.
795
00:46:28,402 --> 00:46:31,372
You don't have to feel sad because of a broken saucer.
796
00:46:32,339 --> 00:46:34,809
We have our future ahead of us,
797
00:46:35,376 --> 00:46:36,410
don't we?
798
00:46:46,887 --> 00:46:47,922
Yeo Wool,
799
00:46:48,389 --> 00:46:51,025
is this the right number of your mom?
800
00:46:51,192 --> 00:46:52,193
Yes.
801
00:46:54,028 --> 00:46:56,831
Your mom isn't picking up her phone.
802
00:46:56,831 --> 00:46:58,098
She does that sometimes.
803
00:46:58,165 --> 00:46:59,767
She's ridiculous.
804
00:46:59,767 --> 00:47:02,403
How can she not answer her phone after leaving her daughter here?
805
00:47:03,971 --> 00:47:05,873
Mister, I am hungry.
806
00:47:06,006 --> 00:47:08,609
Aren't you even little worried? Your mom isn't coming.
807
00:47:08,742 --> 00:47:11,745
I am not worried. She's going to come find me.
808
00:47:13,914 --> 00:47:15,716
Mister, please let me have some food.
809
00:47:16,350 --> 00:47:18,252
Then you still have no progress?
810
00:47:18,319 --> 00:47:20,087
I still have a long way to go.
811
00:47:20,554 --> 00:47:23,224
That witch says that if I am good to her,
812
00:47:23,224 --> 00:47:25,326
she's going to set up a shop for me.
813
00:47:25,326 --> 00:47:26,794
But she can't even do that now.
814
00:47:29,296 --> 00:47:31,365
What if we threaten her that we will tell her husband?
815
00:47:31,732 --> 00:47:34,602
Let's get the money first and tell her husband.
816
00:47:34,902 --> 00:47:37,004
We should make her pay for what she's done.
817
00:47:37,004 --> 00:47:39,273
I don't think that's going to work.
818
00:47:39,273 --> 00:47:41,141
I think they know that they are both having affairs,
819
00:47:41,242 --> 00:47:43,477
but they are just putting up an act.
820
00:47:43,477 --> 00:47:46,080
She won't bat an eyelash even if I blackmail her.
821
00:47:46,113 --> 00:47:47,715
Her husband won't even divorce her.
822
00:47:47,882 --> 00:47:49,416
Then what do we do?
823
00:47:51,352 --> 00:47:53,320
I can't even take my revenge for my husband.
824
00:47:53,487 --> 00:47:55,522
Are you going to let her have her way?
825
00:47:55,689 --> 00:47:58,192
Hey, try to be patient a bit longer.
826
00:47:58,592 --> 00:48:00,160
We will have another opportunity.
827
00:48:00,160 --> 00:48:02,029
Then how will I support myself while I wait?
828
00:48:02,162 --> 00:48:04,098
I spent all of my money...
829
00:48:04,098 --> 00:48:05,733
to help you get close to her!
830
00:48:05,733 --> 00:48:06,700
Well...
831
00:48:07,401 --> 00:48:10,504
What about that attorney?
832
00:48:10,971 --> 00:48:13,007
Why did he approach her?
833
00:48:13,007 --> 00:48:14,074
I don't know.
834
00:48:15,175 --> 00:48:17,411
I think he has a contact with her son,
835
00:48:17,578 --> 00:48:19,680
but I can't figure out what his agenda is.
836
00:48:19,880 --> 00:48:20,881
Then...
837
00:48:21,148 --> 00:48:23,484
what about focusing on him?
838
00:48:23,651 --> 00:48:25,986
You can find out what he's up to as well.
839
00:48:26,453 --> 00:48:29,089
Anyway, if he met with her after he disguised himself,
840
00:48:29,156 --> 00:48:31,425
it means he has something to hide.
841
00:48:33,093 --> 00:48:34,662
If everything goes well,
842
00:48:34,695 --> 00:48:36,797
we might get something from him too.
843
00:48:43,404 --> 00:48:45,072
She's a daughter of your client?
844
00:48:46,006 --> 00:48:48,475
But she didn't come for her? It's very late.
845
00:48:49,009 --> 00:48:50,811
Can't you see it?
846
00:48:50,878 --> 00:48:52,446
She left her daughter and ran away.
847
00:48:54,415 --> 00:48:57,551
Don't badmouth my mom! She's going to come.
848
00:48:57,651 --> 00:48:59,553
Look at you, glaring at me.
849
00:48:59,586 --> 00:49:00,654
Eun Ji.
850
00:49:00,654 --> 00:49:02,723
Hey, why are you trying to upset her?
851
00:49:03,757 --> 00:49:07,328
It's pretty late. Shouldn't we let her sleep here?
852
00:49:07,761 --> 00:49:10,597
I am against it. She might end up living here forever.
853
00:49:10,798 --> 00:49:11,899
I am for it.
854
00:49:12,232 --> 00:49:14,168
Whatever you're against is always right.
855
00:49:14,168 --> 00:49:15,469
Oh, dear.
856
00:49:16,570 --> 00:49:19,440
Goodness, aren't you pretty?
857
00:49:20,975 --> 00:49:22,977
Hey, Dol Mok. Did you call her?
858
00:49:23,110 --> 00:49:24,111
Yes.
859
00:49:24,311 --> 00:49:27,081
Her phone must have run out of battery.
860
00:49:27,114 --> 00:49:28,882
We slept at a motel...
861
00:49:28,882 --> 00:49:30,784
because we were looking for my dad,
862
00:49:30,784 --> 00:49:32,886
but she didn't get to charge her phone.
863
00:49:32,886 --> 00:49:34,088
Poor you.
864
00:49:34,989 --> 00:49:38,425
When I sent Bo Mi to Canada, she was as old as her.
865
00:49:38,425 --> 00:49:41,095
Can we bring her home without permission though?
866
00:49:41,528 --> 00:49:43,597
What if something bad happens later on?
867
00:49:44,098 --> 00:49:47,001
I think it'd be better if we send her to the police station.
868
00:49:47,001 --> 00:49:50,070
You are cruel. How can we send her to the police station?
869
00:49:50,671 --> 00:49:54,108
Her mom left her because she trusted Dol Mok. It won't be a problem.
870
00:49:54,108 --> 00:49:56,677
Didn't I tell you? Her mom skipped town.
871
00:49:56,677 --> 00:49:57,878
Eun Ji.
872
00:49:58,379 --> 00:50:00,314
Watch your tongue.
873
00:50:00,314 --> 00:50:01,448
She can hear you.
874
00:50:14,361 --> 00:50:17,331
Grandma.
875
00:50:17,331 --> 00:50:18,432
All right.
876
00:50:18,532 --> 00:50:20,567
I am sleepy.
877
00:50:20,667 --> 00:50:23,370
You are sleepy?
878
00:50:23,370 --> 00:50:25,572
That's right. You must be.
879
00:50:25,806 --> 00:50:27,007
Let's sleep.
880
00:50:34,515 --> 00:50:37,084
- Why? - Are you worried about her?
881
00:50:38,018 --> 00:50:40,020
I heard Yeo Wool's bronchial tubes are weak.
882
00:50:40,020 --> 00:50:42,923
Since there's a lot of fine dust. We should turn this on.
883
00:50:44,224 --> 00:50:45,392
Ma'am.
884
00:50:45,459 --> 00:50:48,495
Didn't I tell you to keep the air purifier on?
885
00:50:48,495 --> 00:50:49,696
You are right.
886
00:50:50,097 --> 00:50:52,099
I think the air in this room is bad.
887
00:50:52,199 --> 00:50:54,268
It'd be better if we let her sleep in my room.
888
00:50:56,003 --> 00:50:58,772
I think she will be okay. She stopped coughing.
889
00:50:58,772 --> 00:50:59,740
She did?
890
00:50:59,873 --> 00:51:02,776
If it gets dry, you can turn on the humidification function.
891
00:51:02,776 --> 00:51:04,178
I see.
892
00:51:04,711 --> 00:51:06,980
Dol Mok, what do you think?
893
00:51:07,514 --> 00:51:09,683
Do you think she will be back?
894
00:51:09,683 --> 00:51:11,085
Don't worry too much.
895
00:51:12,019 --> 00:51:15,222
I know that she cherishes her daughter. She will call.
896
00:51:18,092 --> 00:51:19,626
- She's pretty. - She is.
897
00:51:23,697 --> 00:51:25,699
What a sly fox.
898
00:51:26,166 --> 00:51:28,902
She knew who had the most authority in the house,
899
00:51:28,902 --> 00:51:30,904
went to Great Aunt, and threw herself into her arms.
900
00:51:30,971 --> 00:51:32,973
Hey, she is a kid.
901
00:51:34,808 --> 00:51:36,743
Dol Mok, do you want to have a drink?
902
00:51:36,743 --> 00:51:37,744
With you?
903
00:51:38,078 --> 00:51:39,146
Hey,
904
00:51:39,213 --> 00:51:41,715
I'm sick of seeing you at work. I have to drink at home with you?
905
00:51:41,715 --> 00:51:45,085
It's not that. Jong Beom and I are going to have a drink.
906
00:51:45,419 --> 00:51:46,887
So Joo said she's coming too.
907
00:51:48,355 --> 00:51:49,456
So Joo is coming?
908
00:51:50,324 --> 00:51:53,293
I had no idea that I was going...
909
00:51:53,293 --> 00:51:54,661
to meet this cool lady.
910
00:51:54,995 --> 00:51:56,196
Here you go.
911
00:51:56,463 --> 00:51:58,999
Today, you should enjoy the food and drinks today.
912
00:51:58,999 --> 00:52:01,702
Dol Mok is going to treat us all!
913
00:52:01,702 --> 00:52:04,404
- Yes! - It's his treat!
914
00:52:04,972 --> 00:52:07,574
Why are you using honorifics to her? Aren't you of the same age?
915
00:52:07,641 --> 00:52:09,376
That's right. Why do you talk so formally now?
916
00:52:09,376 --> 00:52:11,778
It's because I respect her.
917
00:52:11,778 --> 00:52:13,881
I am treating her with my respect.
918
00:52:14,148 --> 00:52:17,985
Hey, by the way, when did you two get so close?
919
00:52:18,118 --> 00:52:19,820
Didn't you say that he's like a webfoot octopus?
920
00:52:19,887 --> 00:52:21,488
I said he looked like an octopus.
921
00:52:21,755 --> 00:52:24,525
Besides, at night, I work at his fried chicken restaurant.
922
00:52:24,558 --> 00:52:26,927
Really? You run a fried chicken restaurant?
923
00:52:26,927 --> 00:52:28,762
Yes, until now,
924
00:52:29,296 --> 00:52:32,166
I used to work for a horrible boss named Jang Dol Mok.
925
00:52:32,166 --> 00:52:35,369
I saved up the money during that time and bought the restaurant.
926
00:52:35,502 --> 00:52:37,271
I am the owner.
927
00:52:37,471 --> 00:52:40,374
In other words, you and I are at the same level.
928
00:52:40,374 --> 00:52:41,675
I got it.
929
00:52:42,543 --> 00:52:44,978
So Joo, anything from the guy you went on a date with?
930
00:52:45,913 --> 00:52:48,649
- I don't know. - Come on. Tell me.
931
00:52:48,682 --> 00:52:50,918
Hey, are you living with her again?
932
00:52:51,485 --> 00:52:54,488
We are not living together. It's a share house.
933
00:52:54,588 --> 00:52:56,290
Ever since you stopped dating,
934
00:52:56,323 --> 00:52:58,358
- your standards have gone down. - What?
935
00:52:58,358 --> 00:52:59,927
Is he handsome?
936
00:53:00,494 --> 00:53:01,995
- He's so handsome. - Goodness!
937
00:53:01,995 --> 00:53:03,630
- Is he tall? - Of course.
938
00:53:04,398 --> 00:53:06,366
Don't you know I have a great taste?
939
00:53:07,000 --> 00:53:08,202
- I don't know that. - All right!
940
00:53:08,202 --> 00:53:10,070
- Everyone, bottoms up! - Shall we?
941
00:53:10,070 --> 00:53:13,140
- Here it is. - Okay.
942
00:53:13,507 --> 00:53:15,542
- Bottoms up! - Bottoms up!
943
00:53:19,479 --> 00:53:20,647
One more shot!
944
00:53:20,647 --> 00:53:22,549
One more shot? Gosh, you are quite a drinker.
945
00:53:22,549 --> 00:53:24,218
There's a reason why your name is So Joo.
946
00:53:24,218 --> 00:53:26,787
Here you go. Have a shot, Dol Mok.
947
00:53:31,325 --> 00:53:32,359
Here you go.
948
00:53:32,492 --> 00:53:33,527
Thank you.
949
00:53:33,994 --> 00:53:35,562
You look like you're in a good mood.
950
00:53:36,263 --> 00:53:38,599
Hey, Dol Mok. I have a date tomorrow.
951
00:53:39,233 --> 00:53:40,767
I am going on a date with J.
952
00:53:42,869 --> 00:53:44,371
What are you talking about?
953
00:53:44,571 --> 00:53:45,772
You said he's a foreigner.
954
00:53:45,872 --> 00:53:48,442
I don't know if he's a foreigner or Korean.
955
00:53:48,775 --> 00:53:51,511
Anyway, we are going on a date in Korea.
956
00:53:52,479 --> 00:53:54,881
I told you to be careful of men.
957
00:53:55,082 --> 00:53:58,652
Hey, not all men are like you.
958
00:54:00,087 --> 00:54:02,222
I'm curious what kind of a person he is.
959
00:54:02,522 --> 00:54:04,424
I wonder how old he is.
960
00:54:05,425 --> 00:54:07,394
But why is he helping me though?
961
00:54:07,828 --> 00:54:09,229
Do you think I might know him?
962
00:54:10,297 --> 00:54:12,566
The curiosity is driving me crazy.
963
00:54:13,000 --> 00:54:14,901
I'm actually excited.
964
00:54:15,002 --> 00:54:18,071
Does this make sense? How can I be excited about meeting a stranger?
965
00:54:18,805 --> 00:54:21,141
If you are that excited, meet him and give him a kiss.
966
00:54:21,241 --> 00:54:24,144
Are you mad? Why would I kiss a guy whom I'd meet for the first time?
967
00:54:24,211 --> 00:54:26,580
When foreigners meet, they hug...
968
00:54:26,980 --> 00:54:29,516
and kiss each other's cheeks to express how happy they are to meet.
969
00:54:29,549 --> 00:54:31,451
Hey, we are in Korea.
970
00:54:33,320 --> 00:54:34,354
Forget it.
971
00:54:34,621 --> 00:54:38,191
If Investigator Nam didn't encourage me to meet him,
972
00:54:38,258 --> 00:54:40,260
I wouldn't have mustered up the courage.
973
00:54:43,897 --> 00:54:45,532
You didn't suggest meeting him?
974
00:54:47,200 --> 00:54:48,902
Someone else told you to meet him?
975
00:54:49,002 --> 00:54:51,305
I really want to meet him too!
976
00:54:51,872 --> 00:54:54,174
Besides, he said that he had something for me too.
977
00:54:55,475 --> 00:54:57,210
I wonder what it is this time.
978
00:54:58,612 --> 00:54:59,646
Let's go.
979
00:55:08,322 --> 00:55:10,324
Tomorrow at 11'o clock, Investigator Kang will...
980
00:55:10,324 --> 00:55:11,658
meet him at a park.
981
00:55:11,892 --> 00:55:14,094
She will be there with a yellow parasol...
982
00:55:14,261 --> 00:55:15,696
and J will show himself.
983
00:55:15,896 --> 00:55:18,365
The messenger ID didn't belong to him as expected.
984
00:55:18,732 --> 00:55:20,801
He didn't say what he planned on giving to her?
985
00:55:20,801 --> 00:55:22,302
He said he will give it to her at the park.
986
00:55:22,969 --> 00:55:26,073
Looking at how he changed his IP addresses... He's very careful.
987
00:55:26,273 --> 00:55:28,075
He won't reveal himself that easily.
988
00:55:29,242 --> 00:55:31,812
He might send someone else.
989
00:55:32,012 --> 00:55:34,214
By the way, when we arrest him,
990
00:55:34,314 --> 00:55:35,916
what do we tell Investigator Kang?
991
00:55:36,983 --> 00:55:38,118
I will take care of that.
992
00:55:38,318 --> 00:55:39,353
Okay.
993
00:55:40,454 --> 00:55:41,688
If it's 11am,
994
00:55:42,756 --> 00:55:44,491
we will be on standby starting 10am.
995
00:55:44,691 --> 00:55:47,594
We only get one shot at this. Don't hurt him.
996
00:55:47,961 --> 00:55:50,330
J is on our side,
997
00:55:50,797 --> 00:55:52,366
so you have to keep him safe.
998
00:55:52,699 --> 00:55:54,301
Can't we even use a taser?
999
00:55:54,501 --> 00:55:56,069
J might disobey us.
1000
00:55:56,870 --> 00:55:59,406
Use it only when there's an inevitable reason.
1001
00:56:02,309 --> 00:56:03,310
You heard him.
1002
00:56:03,944 --> 00:56:05,812
I don't know what happened,
1003
00:56:06,046 --> 00:56:08,715
but that Investigator Kang will be meeting J.
1004
00:56:08,749 --> 00:56:10,717
We have to catch J before they do.
1005
00:56:11,852 --> 00:56:14,554
If he runs, you may fire live ammunition.
1006
00:56:15,856 --> 00:56:18,325
But sir, using a firearm is against our rule.
1007
00:56:18,325 --> 00:56:19,526
Never mind the useless rule!
1008
00:56:21,027 --> 00:56:23,397
He robbed the chairman's office of Cheonmun Group.
1009
00:56:23,530 --> 00:56:25,132
He's a very dangerous man.
1010
00:56:25,532 --> 00:56:27,067
I'll take responsibility,
1011
00:56:27,100 --> 00:56:29,569
so shoot his leg or arm if you have to and bring him to me.
1012
00:56:29,903 --> 00:56:31,304
Okay, sir.
1013
00:56:39,880 --> 00:56:41,915
Did you say Joon Hee is wired?
1014
00:56:43,517 --> 00:56:45,786
- Who on earth did... - It's none of your concern.
1015
00:56:46,720 --> 00:56:49,256
What do you say? Can you catch him?
1016
00:56:49,423 --> 00:56:51,291
As long as they contact each other, I can catch him.
1017
00:56:51,591 --> 00:56:53,894
No. I will make sure to catch him.
1018
00:56:54,261 --> 00:56:55,462
You have to.
1019
00:56:57,330 --> 00:56:59,166
If you close this case well,
1020
00:57:00,300 --> 00:57:01,401
you will be able to...
1021
00:57:02,202 --> 00:57:04,571
become a chief prosecutor like Prosecutor Yoon.
1022
00:57:05,305 --> 00:57:08,041
Just like how he married my daughter...
1023
00:57:08,175 --> 00:57:10,177
and earned his place as the chief prosecutor,
1024
00:57:10,944 --> 00:57:11,945
you could...
1025
00:57:12,913 --> 00:57:14,881
marry Hwa Young.
1026
00:57:17,050 --> 00:57:19,286
You get to win a beautiful girl and the chief prosecutor position.
1027
00:57:20,520 --> 00:57:21,988
It's killing two birds with one stone.
1028
00:57:23,123 --> 00:57:24,124
What do you say?
1029
00:57:30,597 --> 00:57:32,766
Are you sure about this? Will you really be meeting him?
1030
00:57:32,999 --> 00:57:34,501
Yes. I am sure of it.
1031
00:57:35,168 --> 00:57:36,570
Do you need backups?
1032
00:57:36,970 --> 00:57:37,971
No.
1033
00:57:38,305 --> 00:57:40,440
If there are too many people, J will find out about it.
1034
00:57:42,976 --> 00:57:45,479
What will you do when you catch him?
1035
00:57:46,012 --> 00:57:47,948
I know we got his help.
1036
00:57:48,515 --> 00:57:49,816
But we need to punish him according to the law.
1037
00:57:53,086 --> 00:57:55,722
But it's a shame.
1038
00:57:57,123 --> 00:57:58,925
I have an idea.
1039
00:58:00,093 --> 00:58:01,728
What do you mean?
1040
00:58:02,295 --> 00:58:04,464
Don't worry about it. Let's talk when you catch him.
1041
00:58:40,667 --> 00:58:43,169
Thank you. Yes. Yes.
1042
00:58:57,484 --> 00:58:59,986
Prosecutor, someone is approaching her.
1043
00:59:07,127 --> 00:59:09,362
Here.
1044
00:59:10,764 --> 00:59:12,332
Go to a corner and take a look.
1045
00:59:30,250 --> 00:59:31,418
Catch him. Catch him.
1046
00:59:31,785 --> 00:59:33,386
Are you J?
1047
00:59:33,386 --> 00:59:35,188
- Who are you? - Shut your mouth.
1048
00:59:35,989 --> 00:59:37,757
You're disguised, aren't you?
1049
00:59:37,891 --> 00:59:38,925
Isn't that a wig?
1050
00:59:39,826 --> 00:59:42,095
- Go away, you evil men! - It's his real hair.
1051
00:59:42,162 --> 00:59:43,630
What did you give that girl?
1052
00:59:44,064 --> 00:59:46,099
- What did you give her? - Receive your savior.
1053
00:59:46,099 --> 00:59:47,367
- If you want to live... - Stay right there.
1054
00:59:47,367 --> 00:59:48,802
- Hold him. Stay still. - Believe in...
1055
00:59:49,002 --> 00:59:50,303
Go away, evil men!
1056
00:59:50,470 --> 00:59:51,771
- Darn it! - Go away!
1057
00:59:51,871 --> 00:59:54,307
- What are you doing right now? - Repent!
1058
00:59:56,209 --> 00:59:57,711
How did you know about this?
1059
00:59:59,079 --> 01:00:00,947
Was robbing my office not enough?
1060
01:00:01,514 --> 01:00:03,950
What did you do to get here?
1061
01:00:04,017 --> 01:00:05,952
Darn it.
1062
01:00:06,920 --> 01:00:09,856
I came because I got some information.
1063
01:00:17,097 --> 01:00:18,765
I won't let this slide.
1064
01:00:57,003 --> 01:00:58,872
Are you Ms. Kang So Joo?
1065
01:00:59,572 --> 01:01:01,608
- Yes. - This way, please.
1066
01:01:39,479 --> 01:01:41,181
The food is all ready.
1067
01:01:42,082 --> 01:01:43,083
Okay.
1068
01:02:03,269 --> 01:02:07,607
I am a happy man.
1069
01:02:08,842 --> 01:02:11,511
For loving you.
1070
01:02:13,780 --> 01:02:15,648
Even if.
1071
01:02:16,116 --> 01:02:19,552
I might be forgotten one day
1072
01:02:23,089 --> 01:02:27,093
I'm a happy man.
1073
01:02:27,627 --> 01:02:30,130
For being loved by you.
1074
01:02:32,332 --> 01:02:34,000
Even if.
1075
01:02:34,667 --> 01:02:37,570
You might leave me one day.
1076
01:02:40,006 --> 01:02:43,610
I sit by.
1077
01:02:43,643 --> 01:02:47,981
A dark window.
1078
01:02:48,715 --> 01:02:52,619
And I look out.
1079
01:02:53,119 --> 01:02:56,723
The window.
1080
01:02:57,423 --> 01:03:00,894
When I.
1081
01:03:00,994 --> 01:03:04,931
Think about you.
1082
01:03:05,498 --> 01:03:07,066
I realize.
1083
01:03:07,100 --> 01:03:11,671
That I am such a lucky man.
1084
01:03:12,472 --> 01:03:13,840
You are so cute.
1085
01:03:16,576 --> 01:03:18,011
Hello, my darling.
1086
01:03:19,712 --> 01:03:20,814
Dad!
1087
01:03:20,814 --> 01:03:21,815
Don't you have a boyfriend?
1088
01:03:22,515 --> 01:03:23,950
I don't have such a thing.
1089
01:03:24,150 --> 01:03:26,352
But you don't lack anything. You got nice face, body,
1090
01:03:26,352 --> 01:03:27,654
and personality...
1091
01:03:28,588 --> 01:03:29,589
Stop.
1092
01:03:30,490 --> 01:03:31,591
You want to get rid of me, don't you?
1093
01:03:32,592 --> 01:03:34,294
Do you have a secret girlfriend?
1094
01:03:34,527 --> 01:03:36,629
What are you talking about?
1095
01:03:38,164 --> 01:03:39,899
I'm just wondering who would love you the most...
1096
01:03:39,966 --> 01:03:42,502
if I'm not around.
1097
01:03:42,502 --> 01:03:44,103
Why wouldn't you be around?
1098
01:03:44,103 --> 01:03:46,272
How can I be around you all the time?
1099
01:03:46,706 --> 01:03:47,874
Aren't you going to get married?
1100
01:03:48,241 --> 01:03:50,476
Dad, come home early today.
1101
01:03:50,810 --> 01:03:52,645
I'll cook the pork stir-fry you like.
1102
01:03:53,012 --> 01:03:54,147
Let's have some soju too.
1103
01:03:55,181 --> 01:03:56,649
You're my darling.
1104
01:03:59,085 --> 01:04:02,355
And I look out the window.
1105
01:04:03,223 --> 01:04:06,526
When I.
1106
01:04:06,693 --> 01:04:10,563
Think about you.
1107
01:04:11,164 --> 01:04:12,699
I realize.
1108
01:04:12,765 --> 01:04:17,503
That I am such a lucky man.
1109
01:04:20,273 --> 01:04:22,041
- Is it here? - Yes. It's here.
1110
01:04:22,809 --> 01:04:23,843
What should we do?
1111
01:04:27,180 --> 01:04:28,448
Let's wait for now.
1112
01:04:32,051 --> 01:04:33,786
Senior Prosecutor is here.
1113
01:04:37,257 --> 01:04:39,158
Are you following me now?
1114
01:04:39,158 --> 01:04:41,527
Who followed you?
1115
01:04:42,161 --> 01:04:44,230
I was following So Joo.
1116
01:04:45,231 --> 01:04:47,367
I will lead it from now on.
1117
01:04:47,901 --> 01:04:49,369
Those who don't comply with my orders...
1118
01:04:49,602 --> 01:04:51,604
will be fired for insubordination.
1119
01:05:04,784 --> 01:05:08,288
This is the course he ordered. Are you okay with it?
1120
01:05:08,855 --> 01:05:12,091
The one who placed the order is J, right?
1121
01:05:12,892 --> 01:05:14,160
We don't know.
1122
01:05:14,661 --> 01:05:16,529
Didn't he make the reservation?
1123
01:05:16,562 --> 01:05:19,065
He made a phone call. He wired us the money.
1124
01:05:19,265 --> 01:05:20,500
What's going on?
1125
01:05:20,700 --> 01:05:22,468
Why are they talking for so long?
1126
01:05:22,502 --> 01:05:24,404
She's ordering right now. Don't you see it?
1127
01:05:24,404 --> 01:05:26,105
No. No. He's strange.
1128
01:05:26,172 --> 01:05:27,507
- Go get him. - No. You can't.
1129
01:05:28,041 --> 01:05:29,042
Not yet.
1130
01:05:30,743 --> 01:05:32,312
I told you I'm leading.
1131
01:05:32,845 --> 01:05:34,781
- What are you doing? Go get him. - Go get him.
1132
01:05:39,118 --> 01:05:40,153
Get him!
1133
01:05:40,320 --> 01:05:42,155
- Let's go. - Come on.
1134
01:05:42,789 --> 01:05:44,424
- What are you doing? - You're J, aren't you?
1135
01:05:44,490 --> 01:05:46,459
- What? - What did you give to her?
1136
01:05:46,459 --> 01:05:48,861
I just gave her the menu.
1137
01:05:49,462 --> 01:05:51,464
Look at me straight in the eyes.
1138
01:05:52,432 --> 01:05:53,900
You can't fool me.
1139
01:05:54,701 --> 01:05:56,703
- What did he give you? - What are you talking about?
1140
01:05:56,703 --> 01:05:58,571
- Search her body. - Okay.
1141
01:05:58,805 --> 01:06:00,073
She's my investigator.
1142
01:06:00,807 --> 01:06:02,075
Who allowed you to search her body?
1143
01:06:03,142 --> 01:06:04,277
Prosecutor.
1144
01:06:04,477 --> 01:06:07,046
That wench colluded with the thief. She's not an investigator!
1145
01:06:07,046 --> 01:06:09,916
Thief? What on earth are you talking about?
1146
01:06:09,916 --> 01:06:12,018
How dare you play innocence?
1147
01:06:12,051 --> 01:06:14,020
Take all her clothes off!
1148
01:06:14,020 --> 01:06:15,688
I told you you can't do that.
1149
01:06:17,323 --> 01:06:19,125
Don't you dare lay a hand on her.
1150
01:06:19,559 --> 01:06:20,727
If you do, I will never let you get away with it.
1151
01:06:20,727 --> 01:06:21,961
You don't know what you're doing.
1152
01:06:25,064 --> 01:06:26,132
Sir.
1153
01:06:26,232 --> 01:06:29,202
How dare you get in my way when I'm trying to catch a thief?
1154
01:06:29,569 --> 01:06:30,603
Get out.
1155
01:06:31,170 --> 01:06:33,106
- This is an order. - Take that away from him!
1156
01:06:33,106 --> 01:06:36,109
Then give me that file right now, you witch!
1157
01:06:39,379 --> 01:06:40,747
This gun is loaded.
1158
01:06:41,180 --> 01:06:43,116
I'll count to three. If you don't give me the file before that,
1159
01:06:43,549 --> 01:06:45,385
you will lose one of your limbs.
1160
01:06:45,385 --> 01:06:46,419
One,
1161
01:06:46,953 --> 01:06:48,287
two!
1162
01:06:49,756 --> 01:06:50,823
What is this?
1163
01:07:02,001 --> 01:07:03,503
Stop what you're doing!
1164
01:07:06,072 --> 01:07:07,173
Get him!
1165
01:07:28,961 --> 01:07:31,664
You're on the same side with the thief, right? Tell me the truth!
1166
01:07:31,664 --> 01:07:34,067
Choi Kang Gyu, what are you doing this for?
1167
01:07:34,067 --> 01:07:35,368
Did you just call my name only?
1168
01:07:35,401 --> 01:07:36,803
You knew J is the thief.
1169
01:07:36,803 --> 01:07:38,371
You already know what my answer is.
1170
01:07:38,371 --> 01:07:41,340
So I was nothing more than a bait to catch J.
1171
01:07:41,340 --> 01:07:42,542
What is today's menu?
1172
01:07:42,608 --> 01:07:45,611
Don't betray me ever again.
1173
01:07:45,611 --> 01:07:47,146
- I won't. - Jang Dol Mok?
1174
01:07:47,146 --> 01:07:49,282
The boy who saved my life at the mine when I was young.
1175
01:07:49,282 --> 01:07:50,583
I really wanted to meet you.
1176
01:07:50,583 --> 01:07:52,852
You're one of the most esteemed prosecutors in Korea.
1177
01:07:52,885 --> 01:07:54,053
When were you released from prison?
1178
01:07:54,053 --> 01:07:55,788
I... I didn't kill him.
1179
01:07:55,788 --> 01:07:56,856
I came to explain.
1180
01:07:56,923 --> 01:07:59,659
I never used you as a bait to catch the thief.
1181
01:07:59,792 --> 01:08:01,527
Even if I leave your office,
1182
01:08:01,627 --> 01:08:03,296
you can still work well like you've done so far.
1183
01:08:03,429 --> 01:08:05,832
Can't you really see that I don't want to lose you?
81482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.