All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E15.170701.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,507 --> 00:00:25,776 This is so nice. 2 00:00:36,553 --> 00:00:37,587 What are you doing here? 3 00:00:38,355 --> 00:00:41,124 Hey! Gosh, what are you doing? 4 00:00:41,825 --> 00:00:43,160 Let me down. 5 00:00:44,094 --> 00:00:45,395 Let me down! 6 00:00:45,929 --> 00:00:47,097 Get off! 7 00:00:47,531 --> 00:00:49,566 Hey! What are you doing? 8 00:00:49,766 --> 00:00:51,201 Gosh. 9 00:00:52,702 --> 00:00:55,772 Hey, what was that? 10 00:00:56,173 --> 00:00:57,274 Are you out of your mind? 11 00:00:57,307 --> 00:00:58,942 Hwa Young is waiting for me. 12 00:00:59,910 --> 00:01:01,011 What are you doing here? 13 00:01:01,511 --> 00:01:03,380 Why aren't you saying anything? Why are you here? 14 00:01:05,515 --> 00:01:06,783 Were you tailing me? 15 00:01:08,518 --> 00:01:10,587 Were you following me because I was seeing Hwa Young? 16 00:01:12,756 --> 00:01:14,925 Gosh, Hwa Young doesn't like things like this. 17 00:01:15,125 --> 00:01:16,526 Pull yourself together. 18 00:01:16,760 --> 00:01:18,095 You should play hard to get. 19 00:01:18,728 --> 00:01:20,430 Gosh. 20 00:01:21,932 --> 00:01:22,966 Gosh. 21 00:01:23,600 --> 00:01:27,003 What? Do you feel embarrassed that I figured it out? 22 00:01:33,009 --> 00:01:34,811 I'm here because I have a favor to ask you. 23 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 - A favor? - See Hwa Young next time. 24 00:01:37,881 --> 00:01:38,882 It's urgent. 25 00:01:41,785 --> 00:01:44,554 So you wanted to take So Joo out... 26 00:01:44,821 --> 00:01:46,656 and used me as an excuse? 27 00:01:46,857 --> 00:01:49,426 I'm sorry. I had no choice. 28 00:01:50,060 --> 00:01:53,530 That's just because of my sad fate. 29 00:01:54,598 --> 00:01:57,300 I like her, but I just can't tell her that yet. 30 00:01:57,968 --> 00:01:59,302 You said you'd help me. 31 00:01:59,669 --> 00:02:01,371 In the name of loyalty! 32 00:02:01,671 --> 00:02:04,641 That doesn't mean you had to tell her that I have a crush. 33 00:02:04,641 --> 00:02:07,344 And on the scary woman, Master Kwon? 34 00:02:07,944 --> 00:02:08,945 I can't do this. 35 00:02:09,646 --> 00:02:12,082 She almost paralyzed my legs the other day. 36 00:02:12,082 --> 00:02:13,083 I have no choice. 37 00:02:14,251 --> 00:02:15,385 So Joo is... 38 00:02:16,119 --> 00:02:17,187 talking to her already. 39 00:02:20,690 --> 00:02:21,691 Welcome... 40 00:02:29,533 --> 00:02:30,634 Forget it. 41 00:02:31,101 --> 00:02:32,302 I already told you. 42 00:02:32,402 --> 00:02:34,137 I won't make any disciples. 43 00:02:36,473 --> 00:02:39,809 It'd be much nicer if I called you Master. 44 00:02:39,910 --> 00:02:42,145 Gosh, you think this is a joke. 45 00:02:43,547 --> 00:02:44,714 Just call me ma'am. 46 00:02:48,685 --> 00:02:51,555 By the way, where is Ms. Kim? 47 00:02:52,022 --> 00:02:54,024 She went to see some items on auction. 48 00:02:55,025 --> 00:02:56,026 What's the matter? 49 00:02:56,660 --> 00:02:58,395 Do you have anything to tell her? 50 00:02:58,495 --> 00:02:59,496 Not really. 51 00:03:01,164 --> 00:03:03,166 Ma'am. Do you want to... 52 00:03:03,200 --> 00:03:04,801 have lunch with me? 53 00:03:06,102 --> 00:03:09,706 I won't let you be my disciple even if you buy me lunch. 54 00:03:09,706 --> 00:03:12,776 Gosh, you don't have to do that. 55 00:03:13,577 --> 00:03:16,012 This is about saving a person's life. 56 00:03:16,279 --> 00:03:17,314 Saving a person's life? 57 00:03:18,481 --> 00:03:20,150 I'm begging you. 58 00:03:20,250 --> 00:03:21,851 Please. 59 00:03:27,257 --> 00:03:28,692 Happy birthday, Joon Hee. 60 00:03:31,294 --> 00:03:32,329 Open it. 61 00:03:35,999 --> 00:03:37,000 Well... 62 00:03:38,368 --> 00:03:40,303 - Do you like it? - This is... 63 00:03:41,871 --> 00:03:44,608 just too much for me. 64 00:03:45,575 --> 00:03:47,377 I'm just a public official on a small salary. 65 00:03:47,644 --> 00:03:50,447 It's not that I'm asking for a favor. 66 00:03:50,914 --> 00:03:53,083 I just bought it with my salary. 67 00:03:55,552 --> 00:03:56,686 Let me put it on your wrist. 68 00:04:05,996 --> 00:04:07,130 Do you like it? 69 00:04:10,600 --> 00:04:11,601 Yes. 70 00:04:15,005 --> 00:04:18,041 Gosh, I can't believe this. 71 00:04:19,142 --> 00:04:22,078 My knees knock together just by looking at her. 72 00:04:22,612 --> 00:04:24,447 Why is he trying to hook me up with her? 73 00:04:25,448 --> 00:04:26,449 Gosh. 74 00:04:27,651 --> 00:04:30,320 What if she paralyzes my legs again? 75 00:04:34,391 --> 00:04:35,425 Who is it? 76 00:04:37,227 --> 00:04:38,228 Hello? 77 00:04:39,296 --> 00:04:41,631 Yes? This is Jang Pan Soo speaking. 78 00:04:43,600 --> 00:04:45,935 What? Are you sure? 79 00:04:46,303 --> 00:04:47,570 Do you know Min Jae? 80 00:04:47,971 --> 00:04:49,205 Where are you now? 81 00:04:49,839 --> 00:04:51,675 Yes. Okay. 82 00:04:51,975 --> 00:04:55,045 The number you have dialed is currently not available. 83 00:04:55,478 --> 00:04:56,746 Dol Mok! 84 00:04:57,147 --> 00:04:58,882 Hey, So Joo. 85 00:04:59,215 --> 00:05:01,151 Master Kwon, what are you doing here? 86 00:05:01,284 --> 00:05:05,221 I'm just here to have lunch with her. What about you? 87 00:05:05,622 --> 00:05:09,492 Me too. I came here to have lunch with Dad. 88 00:05:10,293 --> 00:05:13,163 Dad is running late though. 89 00:05:13,363 --> 00:05:15,665 Really? This is great. 90 00:05:15,765 --> 00:05:18,201 What a coincidence! Let's just have lunch all together. 91 00:05:18,702 --> 00:05:21,671 He's here to have lunch with his dad. I don't want to disturb them. 92 00:05:21,671 --> 00:05:22,672 It's okay. 93 00:05:23,073 --> 00:05:25,575 Oh, right! I should draw up a report. 94 00:05:25,775 --> 00:05:26,810 I forgot it. 95 00:05:26,876 --> 00:05:30,046 You should get going then. The taxpayers are paying your salary. 96 00:05:30,347 --> 00:05:31,348 Right. 97 00:05:31,648 --> 00:05:33,917 I'm really sorry, ma'am. 98 00:05:34,117 --> 00:05:36,386 Can you please have lunch with Dol Mok and his dad? 99 00:05:36,386 --> 00:05:38,121 Stop that nonsense. 100 00:05:38,421 --> 00:05:41,458 Hey, you two are acting now, right? 101 00:05:41,658 --> 00:05:43,993 You are so bad at it. 102 00:05:44,060 --> 00:05:45,095 Did you plan this together? 103 00:05:45,161 --> 00:05:47,630 - No. What are you talking about? - Look into my eyes. 104 00:05:48,198 --> 00:05:50,700 Your pupils are shaking. You two set this up. 105 00:05:50,700 --> 00:05:51,868 Did Mr. Jang ask for this? 106 00:05:51,868 --> 00:05:54,404 No way. That's nonsense. 107 00:05:54,671 --> 00:05:56,072 You are lying. 108 00:05:56,272 --> 00:05:58,408 Let's have lunch next time. 109 00:05:58,408 --> 00:05:59,676 - You set it up. - Wait. 110 00:05:59,676 --> 00:06:01,344 - We didn't... - Wait! 111 00:06:06,049 --> 00:06:07,283 What should we do? 112 00:06:08,651 --> 00:06:11,421 I heard the lunch menu here is great. 113 00:06:11,454 --> 00:06:13,289 Since we made the reservation, let's eat and go. 114 00:06:13,356 --> 00:06:15,358 But why did he not come? 115 00:06:16,192 --> 00:06:17,293 There must be a reason for it. 116 00:06:19,429 --> 00:06:20,463 What do you like? 117 00:06:21,664 --> 00:06:24,200 - How do you know my son, Min Jae? - Well... 118 00:06:24,200 --> 00:06:25,702 Where is he now? 119 00:06:25,702 --> 00:06:26,770 Mister. 120 00:06:26,970 --> 00:06:28,571 Let me take a breath. 121 00:06:30,206 --> 00:06:31,341 Gosh, I'm thirsty. 122 00:06:31,408 --> 00:06:34,611 All right. Take a seat here. I'll get you some water. 123 00:06:40,550 --> 00:06:41,751 Thank you. 124 00:06:46,089 --> 00:06:49,859 You have asked Find All Agency... 125 00:06:49,859 --> 00:06:51,761 to find Min Jae, right? 126 00:06:51,761 --> 00:06:52,962 Yes, that's right. 127 00:06:52,962 --> 00:06:55,698 I did ask them to find him a few years ago. 128 00:06:56,433 --> 00:06:58,968 I met an employee of the agency by chance. 129 00:06:59,202 --> 00:07:01,805 He mentioned about Jang Min Jae. 130 00:07:02,005 --> 00:07:03,740 When I saw him, 131 00:07:04,340 --> 00:07:06,142 I was certain that he was my friend. 132 00:07:06,743 --> 00:07:09,712 Min Jae stayed at the same orphanage. 133 00:07:09,712 --> 00:07:11,481 Are you sure? 134 00:07:12,048 --> 00:07:14,050 Which orphanage is that? 135 00:07:14,250 --> 00:07:15,518 Now, it's closed down. 136 00:07:16,252 --> 00:07:17,287 This is... 137 00:07:18,455 --> 00:07:19,556 Min Jae, right? 138 00:07:23,259 --> 00:07:26,830 Yes, that's right! He's my son, Min Jae. 139 00:07:27,096 --> 00:07:29,332 Min Jae is alive. 140 00:07:29,933 --> 00:07:31,701 We were very close. 141 00:07:32,101 --> 00:07:33,803 He was a smart guy too. 142 00:07:33,803 --> 00:07:34,904 Really? 143 00:07:35,672 --> 00:07:37,373 Do you know where he is now? 144 00:07:38,641 --> 00:07:41,511 Well, a lot of time has passed. 145 00:07:42,245 --> 00:07:43,480 I don't know it now, 146 00:07:44,447 --> 00:07:45,482 but... 147 00:07:46,349 --> 00:07:47,684 I can find him. 148 00:07:50,587 --> 00:07:51,621 Okay. 149 00:07:56,192 --> 00:07:58,795 Why did Hwa Young want to see you? 150 00:07:59,896 --> 00:08:01,464 I stayed at her house throughout my middle school... 151 00:08:01,498 --> 00:08:03,399 until the second year of my high school. 152 00:08:05,301 --> 00:08:08,605 Then when you ran away from home in high school, 153 00:08:08,972 --> 00:08:10,640 you ran away from Hwa Young's house? 154 00:08:11,207 --> 00:08:13,843 Yes. After my dad passed away, 155 00:08:13,943 --> 00:08:16,212 I led a hectic life for the past 11 years, 156 00:08:16,279 --> 00:08:17,814 so we lost contact with each other. 157 00:08:17,914 --> 00:08:20,850 After seeing her again, I'm reminded of those days. 158 00:08:21,351 --> 00:08:22,585 We were best friends. 159 00:08:22,585 --> 00:08:23,753 I doubt it. 160 00:08:24,187 --> 00:08:25,522 What's with you? 161 00:08:29,225 --> 00:08:31,561 When my dad told me that he was sending me to Seoul, 162 00:08:31,995 --> 00:08:33,796 I should have whined a lot. 163 00:08:36,232 --> 00:08:38,535 I didn't know I was going to lose him this early. 164 00:08:39,002 --> 00:08:41,170 Had I lived with my dad for those years, 165 00:08:41,304 --> 00:08:43,573 we would have made more memories together. 166 00:08:44,207 --> 00:08:45,308 I regret that. 167 00:08:47,677 --> 00:08:50,847 But while I'm hugging the doll he gave me, 168 00:08:51,080 --> 00:08:54,417 I feel like I'm with him, and it comforts me. 169 00:08:57,487 --> 00:09:00,890 If cell phones were as good as they are now, it would've been awesome. 170 00:09:02,692 --> 00:09:03,726 Why? 171 00:09:03,793 --> 00:09:06,129 My dad sang me a song on my birthday. 172 00:09:07,430 --> 00:09:09,532 If I filmed it on my phone that day, 173 00:09:09,899 --> 00:09:11,801 I could have watched it. 174 00:09:16,472 --> 00:09:17,574 I miss him. 175 00:09:19,976 --> 00:09:22,946 Whom am I envious of. 176 00:09:23,546 --> 00:09:26,482 In this world? 177 00:09:27,216 --> 00:09:32,221 I am happy at this very moment. 178 00:09:33,056 --> 00:09:36,125 - Sitting - Sitting. 179 00:09:36,225 --> 00:09:40,129 - On the dark windowsill - On the dark windowsill. 180 00:09:40,830 --> 00:09:44,300 I am looking. 181 00:09:45,368 --> 00:09:48,371 Out the window. 182 00:09:49,706 --> 00:09:52,575 When I. 183 00:09:53,142 --> 00:09:56,546 Think about you. 184 00:09:57,246 --> 00:10:03,186 It makes me happy. 185 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Even if it's a gift, this is too expensive, Hwa Young. 186 00:10:14,931 --> 00:10:16,232 But thank you though. 187 00:10:17,300 --> 00:10:18,468 Finally after 20 years, 188 00:10:19,268 --> 00:10:21,204 I have met someone who remembered my birthday. 189 00:11:01,577 --> 00:11:03,680 You usually lock the door to the rooftop? 190 00:11:03,880 --> 00:11:06,416 Yes, I always keep it locked. 191 00:11:06,582 --> 00:11:08,885 There's no way someone could have been here. 192 00:11:10,987 --> 00:11:12,689 But someone was here. 193 00:11:16,959 --> 00:11:19,395 Do you only have the surveillance cameras in the elevator? 194 00:11:19,862 --> 00:11:20,930 You don't have one in the staircase? 195 00:11:20,930 --> 00:11:22,765 No, there isn't one there. 196 00:11:41,150 --> 00:11:42,552 - Gosh. - Oh, my. 197 00:11:43,186 --> 00:11:44,220 - I'm sorry. - Come on. 198 00:11:44,220 --> 00:11:46,823 You must watch where you're going. 199 00:11:46,823 --> 00:11:48,558 - Gosh. - Don't be so mean. 200 00:11:48,558 --> 00:11:50,693 This kind of things happen on the streets. 201 00:11:52,995 --> 00:11:54,197 Are you looking for a place? 202 00:12:02,472 --> 00:12:03,473 Prosecutor Han! 203 00:12:04,807 --> 00:12:06,008 What brings you here? 204 00:12:07,076 --> 00:12:10,346 I had business around this area. 205 00:12:10,480 --> 00:12:12,048 Are you here to see me? 206 00:12:12,281 --> 00:12:15,084 - Sorry? - You should have called. 207 00:12:15,451 --> 00:12:17,787 I was going to call you too. 208 00:12:17,820 --> 00:12:19,021 Wait here, please. 209 00:12:20,089 --> 00:12:23,559 Don't pick a fight with him like last time. 210 00:12:23,559 --> 00:12:24,861 Talk to him nicely. 211 00:12:45,815 --> 00:12:47,350 The other day, 212 00:12:47,717 --> 00:12:49,619 I thought you were a bad guy, 213 00:12:50,620 --> 00:12:52,121 but now I see you are a pushover. 214 00:12:54,724 --> 00:12:55,825 One time, 215 00:12:55,992 --> 00:12:58,694 I also sold my soul because I fell for someone at first sight. 216 00:13:00,096 --> 00:13:02,064 I'm warning you since the same thing happened to me too. 217 00:13:03,766 --> 00:13:06,002 Pretty women at first sight... 218 00:13:06,302 --> 00:13:08,304 tend to get boring when you keep looking at them. 219 00:13:09,172 --> 00:13:11,474 Why? Because they don't have any charm. 220 00:13:11,674 --> 00:13:12,809 What are you talking about? 221 00:13:12,809 --> 00:13:15,244 So Joo isn't exactly pretty at first glance... 222 00:13:15,878 --> 00:13:18,681 Besides, she's strong and eats a lot. 223 00:13:19,015 --> 00:13:21,684 She's violent, foul-mouthed, and short-tempered. 224 00:13:25,788 --> 00:13:27,089 Let me... 225 00:13:27,990 --> 00:13:30,726 tell you something as someone who stresses importance on looks. 226 00:13:31,694 --> 00:13:33,095 But when you... 227 00:13:33,496 --> 00:13:35,164 look at So Joo closely and for a long time, 228 00:13:35,932 --> 00:13:38,868 you will realize she's pretty. 229 00:13:40,303 --> 00:13:42,405 So take your time and look at her closely... 230 00:13:42,772 --> 00:13:44,240 if you don't want to regret later. 231 00:13:45,842 --> 00:13:47,176 You are not her real brother. 232 00:13:48,077 --> 00:13:49,779 What is the purpose of you telling me this? 233 00:13:49,779 --> 00:13:51,047 I have no purpose. 234 00:13:52,481 --> 00:13:54,116 If someone like me who cares... 235 00:13:54,116 --> 00:13:56,285 deeply about looks, tells you this, you should listen. 236 00:13:56,752 --> 00:13:57,820 Why? 237 00:13:59,188 --> 00:14:01,490 Because I was just like you 11 years ago. 238 00:14:18,107 --> 00:14:20,443 Shouldn't I look prettier when I put on makeup? 239 00:14:21,077 --> 00:14:22,912 Why do I look like this? 240 00:14:22,912 --> 00:14:24,547 - What's wrong with me? - Oh my. 241 00:14:24,614 --> 00:14:26,215 Are you trying to look like Harlequin? 242 00:14:26,549 --> 00:14:28,584 I told you that you don't have a warm undertone. 243 00:14:28,584 --> 00:14:31,520 You have to change your cosmetics with cool undertones. 244 00:14:31,520 --> 00:14:33,256 - What? - You didn't buy them? 245 00:14:33,489 --> 00:14:35,558 - No. - Are you going to wear this? 246 00:14:36,225 --> 00:14:37,960 - Is it weird? - Weird? 247 00:14:38,694 --> 00:14:39,729 Come here. 248 00:14:58,147 --> 00:14:59,515 She's pretty at first glance. 249 00:14:59,548 --> 00:15:00,583 She is. 250 00:15:01,284 --> 00:15:02,551 You waited long, right? 251 00:15:04,820 --> 00:15:05,821 Let's go. 252 00:15:09,125 --> 00:15:10,126 Let's get going. 253 00:15:11,994 --> 00:15:13,029 Bye. 254 00:15:15,831 --> 00:15:17,066 - Be careful. - I will. 255 00:15:18,401 --> 00:15:19,769 Oh, my. 256 00:15:21,370 --> 00:15:22,571 Why is she so pretty? 257 00:15:26,275 --> 00:15:29,245 Dol Mok! I found Min Jae! 258 00:15:30,646 --> 00:15:33,482 - What? - We can meet him soon! 259 00:15:33,683 --> 00:15:34,750 Really? 260 00:15:34,817 --> 00:15:36,552 - Yes. - How did you find him? 261 00:15:36,552 --> 00:15:38,154 I met someone who knows him. 262 00:15:38,220 --> 00:15:39,488 Take a seat. 263 00:15:40,723 --> 00:15:41,791 Look... 264 00:15:42,191 --> 00:15:43,225 Look at this. 265 00:15:44,493 --> 00:15:47,163 But give me 10,000 dollars. 266 00:15:47,196 --> 00:15:50,232 This guy said it's going to cost us a little money to find your brother. 267 00:15:50,266 --> 00:15:51,867 I gave him a 1,000 dollars first. 268 00:15:52,101 --> 00:15:53,302 Dad! 269 00:15:53,803 --> 00:15:57,106 Goodness. Why are you yelling? 270 00:15:58,874 --> 00:16:01,777 How can you possibly be fooled by this? 271 00:16:01,777 --> 00:16:03,245 This is clearly edited. 272 00:16:04,647 --> 00:16:05,648 What? 273 00:16:06,515 --> 00:16:08,284 Look at this. 274 00:16:08,451 --> 00:16:11,153 This is the photo you gave to an agency. 275 00:16:11,554 --> 00:16:13,622 He added a picture of a strange man. 276 00:16:14,056 --> 00:16:17,326 They are wearing different school uniforms. 277 00:16:17,660 --> 00:16:19,695 The background looks completely different too. 278 00:16:22,264 --> 00:16:23,532 Who did this? 279 00:16:24,000 --> 00:16:26,769 He told you to send him money, right? 280 00:16:27,169 --> 00:16:28,971 Give me his bank details and his name. 281 00:16:30,072 --> 00:16:31,707 How can he fool us about this? 282 00:16:39,181 --> 00:16:40,282 Dad. 283 00:16:44,320 --> 00:16:45,654 Min Jae. 284 00:16:46,355 --> 00:16:48,457 Where are you? 285 00:16:49,525 --> 00:16:50,793 You bad boy. 286 00:16:51,794 --> 00:16:54,030 Did you get to eat seaweed soup on your birthday? 287 00:16:55,831 --> 00:16:58,200 I'm so worried about you here. 288 00:16:58,501 --> 00:17:01,570 Where on earth are you? 289 00:17:05,808 --> 00:17:06,809 Dad. 290 00:17:08,177 --> 00:17:09,812 Don't cry. 291 00:17:10,546 --> 00:17:13,449 I told you I'm going to find Min Jae. 292 00:17:34,303 --> 00:17:35,371 Wait. 293 00:17:36,672 --> 00:17:38,874 He gave her a ride twice. 294 00:17:40,543 --> 00:17:42,211 What was he doing there? 295 00:17:42,912 --> 00:17:46,182 I have something to do here. 296 00:17:53,255 --> 00:17:54,757 Goodness. 297 00:17:55,558 --> 00:17:57,960 He came to look for J, not So Joo. 298 00:18:00,629 --> 00:18:01,964 And So Joo didn't know that. 299 00:18:03,099 --> 00:18:05,167 Gosh, what did I do? 300 00:18:05,601 --> 00:18:07,470 - Hey! - What? 301 00:18:07,603 --> 00:18:09,004 Stop! 302 00:18:09,672 --> 00:18:10,739 They are so cute. 303 00:18:13,409 --> 00:18:14,743 - Hey, look. - Let's play. 304 00:18:14,743 --> 00:18:16,612 Hello, kids. 305 00:18:16,645 --> 00:18:17,713 Let me play with you. 306 00:18:18,247 --> 00:18:19,415 Hello. 307 00:18:22,918 --> 00:18:25,354 Hey, I'm going to beat you. 308 00:18:26,789 --> 00:18:27,857 You can't beat me. 309 00:18:27,857 --> 00:18:28,958 Prosecutor. 310 00:18:29,492 --> 00:18:30,893 Let's attack him together. 311 00:18:31,594 --> 00:18:33,596 Let's attack him. 312 00:18:34,430 --> 00:18:36,499 Don't do it. Wait. 313 00:18:36,699 --> 00:18:37,700 Let's spray water. 314 00:18:37,700 --> 00:18:39,101 - Stop. - Join us. 315 00:18:40,870 --> 00:18:42,071 Prosecutor. 316 00:18:42,771 --> 00:18:44,006 Come over here. 317 00:18:45,908 --> 00:18:47,243 Prosecutor. 318 00:18:47,409 --> 00:18:49,612 - All right. - Let's attack him. 319 00:18:49,612 --> 00:18:50,946 All right. Stop now. 320 00:18:51,680 --> 00:18:52,681 Here. 321 00:19:01,490 --> 00:19:02,591 Ta-da. 322 00:19:04,527 --> 00:19:05,961 It's your birthday today. 323 00:19:07,363 --> 00:19:10,332 Your birthday is a new beginning, so there's only one candle. 324 00:19:11,233 --> 00:19:12,301 Make a wish and blow out the candle. 325 00:19:14,770 --> 00:19:15,771 Wait. 326 00:19:15,871 --> 00:19:17,339 You can't wish to catch someone... 327 00:19:17,339 --> 00:19:19,241 or to solve a corruption case. 328 00:19:19,808 --> 00:19:22,178 You have to make a personal wish. Okay? 329 00:19:22,578 --> 00:19:23,612 Okay. 330 00:19:29,752 --> 00:19:31,086 Congratulations. 331 00:19:33,355 --> 00:19:34,356 Hold on. 332 00:19:36,292 --> 00:19:37,626 Ta-da. 333 00:19:38,827 --> 00:19:40,429 Isn't today really surprising? 334 00:19:44,233 --> 00:19:45,267 Open it. 335 00:19:56,579 --> 00:19:58,347 When I got hurt, 336 00:19:58,647 --> 00:20:00,683 your tie got dirty... 337 00:20:00,816 --> 00:20:02,451 while wiping my blood. 338 00:20:05,621 --> 00:20:08,624 Here. Let's have a party with fried chicken. 339 00:20:09,959 --> 00:20:11,894 Thank you for being born. 340 00:20:12,127 --> 00:20:14,697 Please catch all the bad people. 341 00:20:17,866 --> 00:20:18,867 Thank you. 342 00:20:22,104 --> 00:20:24,240 Your friend was right. 343 00:20:25,007 --> 00:20:27,243 - What? - Can you... 344 00:20:27,576 --> 00:20:28,577 tell him this? 345 00:20:29,745 --> 00:20:32,281 Please tell him I will keep his advice in mind. 346 00:20:32,815 --> 00:20:36,051 Did Jang Dol dare to give you an advice? 347 00:20:37,686 --> 00:20:39,722 It was a very useful advice. 348 00:20:43,726 --> 00:20:45,527 - Should we make a toast? - Sure. 349 00:20:49,732 --> 00:20:50,966 Congratulations. 350 00:20:58,741 --> 00:20:59,908 We're here. 351 00:21:02,911 --> 00:21:04,013 Thank you for today. 352 00:21:05,047 --> 00:21:06,315 I had a lot of fun too. 353 00:21:07,283 --> 00:21:09,752 You should take a warm bath, so you don't catch a cold. 354 00:21:10,319 --> 00:21:12,788 You got soaked too awhile ago. 355 00:21:12,955 --> 00:21:14,189 Be careful not to catch a cold. 356 00:21:16,959 --> 00:21:18,927 - I'll see you tomorrow then. - Okay. 357 00:21:20,829 --> 00:21:21,830 You should go in. 358 00:21:22,398 --> 00:21:23,565 You should go first. 359 00:21:26,468 --> 00:21:28,103 - I'll see you tomorrow then. - Okay. 360 00:21:28,570 --> 00:21:29,872 Take care. 361 00:23:35,397 --> 00:23:36,398 Right, Dol Mok. 362 00:23:38,200 --> 00:23:39,501 For the time being, 363 00:23:41,003 --> 00:23:43,605 let's only think about what makes So Joo happy. 364 00:23:59,655 --> 00:24:00,689 Gosh. 365 00:24:01,723 --> 00:24:03,192 Hey, what's that? 366 00:24:03,859 --> 00:24:05,828 I brought these from the reference room. 367 00:24:08,630 --> 00:24:09,798 This PW something. 368 00:24:10,032 --> 00:24:11,867 Convertible bond something. 369 00:24:12,000 --> 00:24:13,602 Everything sounds Greek to me. 370 00:24:13,902 --> 00:24:16,271 Hey, you should ask me about those things. 371 00:24:16,271 --> 00:24:17,639 What would you use me for? 372 00:24:17,739 --> 00:24:19,808 I don't know. I'm late. I need to hurry. 373 00:24:20,309 --> 00:24:21,510 Gosh. 374 00:24:23,312 --> 00:24:24,346 What are you doing? 375 00:24:26,081 --> 00:24:28,484 What are you doing? Are you giving me a ride? 376 00:24:29,418 --> 00:24:32,254 Really? Let's hurry then. Thanks. 377 00:24:36,391 --> 00:24:38,694 Why don't you talk about J these days? 378 00:24:39,828 --> 00:24:41,597 He's not showing up. 379 00:24:41,964 --> 00:24:45,100 What kind of a person do you think he is? 380 00:24:46,201 --> 00:24:49,071 I don't know. He might be a foreigner. 381 00:24:49,605 --> 00:24:52,140 I even chatted with J in English. 382 00:24:54,309 --> 00:24:56,645 - Did you like it? - I loved it. 383 00:24:57,012 --> 00:24:59,348 He's gentle, funny, 384 00:24:59,548 --> 00:25:00,649 and amazing. 385 00:25:01,917 --> 00:25:04,152 I wanted to talk to him longer. It was too bad. 386 00:25:05,587 --> 00:25:07,756 I want to meet him one day. 387 00:25:09,458 --> 00:25:10,459 Why? 388 00:25:10,959 --> 00:25:13,095 I owe him a lot. 389 00:25:14,162 --> 00:25:16,064 I want to meet him and pay him back. 390 00:25:16,431 --> 00:25:17,599 But there's no way of doing it. 391 00:25:19,101 --> 00:25:20,469 How will you pay him back? 392 00:25:22,404 --> 00:25:24,373 I want to buy him a gift and thank him. 393 00:25:25,641 --> 00:25:27,809 I would've been fired if it weren't for him. 394 00:25:30,345 --> 00:25:31,446 What will you buy for him? 395 00:25:31,947 --> 00:25:34,349 I don't know. What would he like? 396 00:25:35,017 --> 00:25:36,418 Should I take him to Gyeongbokgung Palace? 397 00:25:37,920 --> 00:25:39,421 That's so corny. 398 00:25:40,022 --> 00:25:41,023 Is it? 399 00:25:42,257 --> 00:25:44,860 I don't know. I just want to meet him soon. 400 00:25:46,562 --> 00:25:47,763 Will that day come? 401 00:25:51,400 --> 00:25:53,602 Hey! Be careful! 402 00:25:57,306 --> 00:25:58,640 Goodness. 403 00:25:59,408 --> 00:26:01,643 Get yourself together. 404 00:26:01,643 --> 00:26:02,711 Yes, ma'am. 405 00:26:05,147 --> 00:26:06,448 Our next target is... 406 00:26:06,782 --> 00:26:08,650 Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group. 407 00:26:08,650 --> 00:26:09,918 Prosecutor Han, 408 00:26:10,319 --> 00:26:12,554 I don't think that's a good idea. We've done enough. 409 00:26:12,554 --> 00:26:14,423 If we go further, we'll put ourselves in serious danger. 410 00:26:14,423 --> 00:26:15,991 I'm not done talking. 411 00:26:16,091 --> 00:26:17,693 Okay. I apologize. 412 00:26:17,759 --> 00:26:19,127 And the next goal is... 413 00:26:19,795 --> 00:26:21,163 to catch J. 414 00:26:22,731 --> 00:26:26,401 It's clear J has more information about Cheonmun than us. 415 00:26:26,802 --> 00:26:29,771 It was J who informed us not only about the slush fund of Cheonwoohoe, 416 00:26:29,871 --> 00:26:32,975 but also about the paper company of Congressman Park. 417 00:26:33,942 --> 00:26:35,077 If we catch J, 418 00:26:35,711 --> 00:26:38,146 we'll be able to get to the bottom of the illegal inheritance... 419 00:26:38,146 --> 00:26:39,414 of Cheonmun Group. 420 00:26:39,481 --> 00:26:41,984 I'm getting to like J more by time. 421 00:26:42,017 --> 00:26:43,051 - What? - J supported... 422 00:26:43,051 --> 00:26:44,786 the orphanage before... 423 00:26:45,087 --> 00:26:46,888 and helped a sick child at the hospital as well. 424 00:26:47,389 --> 00:26:50,659 The girl's sibling was suffering from leukemia. 425 00:26:50,659 --> 00:26:52,561 - Really? - But never forget... 426 00:26:52,928 --> 00:26:54,196 that J is nothing more than a thief. 427 00:26:54,196 --> 00:26:55,530 - Okay. - Right. 428 00:26:57,899 --> 00:26:59,901 Investigator Nam, when Investigator Kang gets here, 429 00:27:00,102 --> 00:27:03,005 meet with the parents of Lee Chul Ho who ran off to Singapore. 430 00:27:03,005 --> 00:27:04,106 Okay. 431 00:27:04,906 --> 00:27:05,941 Prosecutor, 432 00:27:06,341 --> 00:27:07,676 did you get a new watch? 433 00:27:08,076 --> 00:27:10,512 - Pardon? - It looks very expensive. 434 00:27:12,314 --> 00:27:13,348 Does it? 435 00:27:13,782 --> 00:27:16,184 You're no different from your father. 436 00:27:16,318 --> 00:27:17,986 You sly foxes. 437 00:27:18,987 --> 00:27:20,522 What are you talking about? 438 00:27:21,990 --> 00:27:25,661 Although you have a smile on your face, you got an ulterior motive. 439 00:27:26,495 --> 00:27:28,430 Do you think I wouldn't know what you're up to? 440 00:27:28,497 --> 00:27:31,767 I really have no idea what you're talking about. 441 00:27:31,767 --> 00:27:33,402 Do you remember what you said to me the other day? 442 00:27:34,202 --> 00:27:35,971 You said you're close to Prosecutor Han... 443 00:27:36,004 --> 00:27:38,106 and you can take care of the case of Congressman Park. 444 00:27:38,273 --> 00:27:39,808 And what happened? 445 00:27:40,075 --> 00:27:41,476 I trusted you, 446 00:27:41,643 --> 00:27:43,945 so I even told you about the theft that took place here. 447 00:27:43,945 --> 00:27:45,981 But Congressman Park is arrested in the end, 448 00:27:46,381 --> 00:27:48,950 and Han Joon Hee is trying to get me. 449 00:27:50,619 --> 00:27:51,720 Be honest. 450 00:27:52,521 --> 00:27:54,656 Aren't you siding with him? 451 00:27:55,290 --> 00:27:57,459 Why would I do that ever? 452 00:27:57,492 --> 00:27:59,327 You're trying to take Yoon Ho's position... 453 00:28:00,028 --> 00:28:02,297 upon the order of your father. 454 00:28:03,899 --> 00:28:05,667 Do you really believe so? 455 00:28:07,402 --> 00:28:08,470 I do. 456 00:28:08,670 --> 00:28:10,505 If that's what you think, 457 00:28:10,872 --> 00:28:12,240 I should quit the company. 458 00:28:14,342 --> 00:28:17,212 I wanted to help you catch J by using Prosecutor Han company. 459 00:28:17,979 --> 00:28:19,081 Goodbye. 460 00:28:23,085 --> 00:28:24,286 Wait there. 461 00:28:25,987 --> 00:28:27,389 What do you mean by that? 462 00:28:35,363 --> 00:28:38,166 And the next goal is to catch J. 463 00:28:38,467 --> 00:28:42,304 It's clear J has more information about Cheonmun than us. 464 00:28:42,604 --> 00:28:45,640 It was J who informed us not only about the slush fund of Cheonwoohoe, 465 00:28:45,807 --> 00:28:48,944 but also about the paper company of Congressman Park. 466 00:28:50,112 --> 00:28:52,247 If we find J, we'll be able to get to the bottom of... 467 00:28:52,280 --> 00:28:54,883 the illegal inheritance of Cheonmun Group. 468 00:28:59,588 --> 00:29:01,490 Why would I go clubbing with you? 469 00:29:01,490 --> 00:29:02,958 You must be out of your mind. 470 00:29:04,192 --> 00:29:05,327 Hello. 471 00:29:06,094 --> 00:29:07,195 What's the matter, Eun Ji? 472 00:29:07,295 --> 00:29:10,298 He tries to flirt with me. What nonsense! 473 00:29:11,032 --> 00:29:13,201 What are you doing to that little girl? 474 00:29:13,201 --> 00:29:16,505 I was just bored because you were running late. 475 00:29:17,272 --> 00:29:19,608 You stood me up yesterday. 476 00:29:20,075 --> 00:29:22,844 Don't you know I hate waiting for others? 477 00:29:24,079 --> 00:29:25,147 I am sorry. 478 00:29:25,847 --> 00:29:28,717 I'll make sure to make it up to you. 479 00:29:29,050 --> 00:29:30,552 Did you bring it? 480 00:29:32,854 --> 00:29:33,855 Here. 481 00:29:35,423 --> 00:29:38,360 Can you really snatch it away in perfect secrecy? 482 00:29:38,360 --> 00:29:39,961 Of course. 483 00:29:40,162 --> 00:29:42,697 It might've been complicated if it were wired within the country, 484 00:29:43,031 --> 00:29:45,867 but taking out the money from overseas is a piece of cake. 485 00:29:46,468 --> 00:29:48,270 So this is from Singapore, right? 486 00:29:49,371 --> 00:29:52,274 I don't know. I just asked them for this as you requested. 487 00:29:53,074 --> 00:29:56,178 I'm just leery of you doing this for me. 488 00:29:57,179 --> 00:29:58,647 Aren't you... 489 00:29:59,080 --> 00:30:01,316 planning to tell Grandfather on me? 490 00:30:01,316 --> 00:30:03,285 Listen, if I do that, 491 00:30:03,518 --> 00:30:05,554 I'll also be arrested. 492 00:30:05,554 --> 00:30:07,222 I might even be disbarred. 493 00:30:07,989 --> 00:30:11,893 I just wanted to have some close ties with you, the future chairman. 494 00:30:11,893 --> 00:30:13,094 If you don't like it, forget it. 495 00:30:15,130 --> 00:30:16,865 That's not what I meant. 496 00:30:16,965 --> 00:30:18,800 Fine. Here you are. 497 00:30:21,870 --> 00:30:22,904 By the way, 498 00:30:23,371 --> 00:30:24,940 how much can you take out? 499 00:30:26,374 --> 00:30:27,676 How much do you need? 500 00:30:32,347 --> 00:30:34,649 Mom, can we really find him... 501 00:30:34,649 --> 00:30:36,718 if we go there? 502 00:30:37,886 --> 00:30:38,987 Yeo Wool, 503 00:30:39,521 --> 00:30:42,691 I told you to call him Dad. 504 00:30:42,757 --> 00:30:45,393 But you said my dad passed away. 505 00:30:46,094 --> 00:30:49,097 So he's your temporary dad. 506 00:30:49,598 --> 00:30:52,467 He has to be successful to make us become better off. 507 00:30:52,767 --> 00:30:55,470 Do you want to keep living in the shabby inn... 508 00:30:55,470 --> 00:30:57,873 without being able to eat what you want? 509 00:30:58,406 --> 00:31:00,008 I'm fine with it, 510 00:31:00,141 --> 00:31:02,344 but I don't want to see you suffering. 511 00:31:03,411 --> 00:31:05,914 Goodness. This is my girl. 512 00:31:07,415 --> 00:31:08,516 Let's go. 513 00:31:16,124 --> 00:31:17,125 Lee Yoon Ho? 514 00:31:17,425 --> 00:31:20,262 Mom, what happened? Do you know him? 515 00:31:20,896 --> 00:31:21,997 No. It's nothing. 516 00:31:35,644 --> 00:31:37,779 I'm not allowed to eat ice creams. 517 00:31:37,946 --> 00:31:39,514 Don't be picky. 518 00:31:39,514 --> 00:31:42,217 Just eat it. Children all love ice cream bars. 519 00:31:42,217 --> 00:31:43,418 I'm sorry. 520 00:31:43,885 --> 00:31:45,687 Her bronchial tubes are weak. 521 00:31:46,888 --> 00:31:50,525 Eun Ji, take her out and get her some snacks. 522 00:31:51,326 --> 00:31:53,428 It's okay. I don't want any. 523 00:31:54,062 --> 00:31:56,531 I need to talk to your mom privately. 524 00:31:56,798 --> 00:31:57,866 Go, Eun Ji. 525 00:32:03,471 --> 00:32:05,073 Ask her to get you tasty snacks. 526 00:32:05,073 --> 00:32:06,107 Okay. 527 00:32:06,174 --> 00:32:07,309 You're such a good girl. 528 00:32:09,177 --> 00:32:11,546 Did you find my husband? 529 00:32:13,982 --> 00:32:15,016 Do you know... 530 00:32:15,517 --> 00:32:16,651 Hong Mi Ae? 531 00:32:17,052 --> 00:32:18,286 I do. 532 00:32:18,520 --> 00:32:21,122 So my husband is with her now, right? Where are they? 533 00:32:22,223 --> 00:32:23,692 I think they are... 534 00:32:24,326 --> 00:32:25,593 in Hong Mi Ae's villa. 535 00:32:27,862 --> 00:32:28,897 That woman is... 536 00:32:29,698 --> 00:32:31,466 beyond our imagination. 537 00:32:31,566 --> 00:32:33,268 You might put yourself in danger. 538 00:32:33,401 --> 00:32:35,770 I will meet your husband first. 539 00:32:35,770 --> 00:32:37,005 No, 540 00:32:37,772 --> 00:32:39,507 I need to meet him first. 541 00:32:39,674 --> 00:32:41,609 Please give me the address of her villa. 542 00:32:43,011 --> 00:32:45,680 Please give me the address. I'm begging you. 543 00:32:55,123 --> 00:32:56,491 Right, 544 00:32:56,691 --> 00:32:59,060 can you take care of Yeo Wool for a while? 545 00:32:59,060 --> 00:33:01,129 I'll come back to pick her up after I meet my husband. 546 00:33:01,162 --> 00:33:03,932 Wouldn't it be better to take her with you... 547 00:33:04,232 --> 00:33:06,001 to persuade your husband? 548 00:33:06,301 --> 00:33:08,703 Let me just meet him first. 549 00:33:08,770 --> 00:33:10,605 I'll be back by evening. 550 00:33:22,584 --> 00:33:24,285 Is this the company you took over? 551 00:33:24,586 --> 00:33:28,456 Yes. You might not believe it, but it makes stable profits. 552 00:33:28,456 --> 00:33:30,125 It has a lot of franchise branches too. 553 00:33:30,425 --> 00:33:33,695 I need you to manage those branches from now on. 554 00:33:33,828 --> 00:33:35,830 I don't really like the idea. 555 00:33:36,297 --> 00:33:38,700 I want to focus on you only. 556 00:33:41,102 --> 00:33:43,471 Please stop. We're in the office. 557 00:33:43,571 --> 00:33:46,307 Why? Are you afraid that your husband will notice? 558 00:33:47,075 --> 00:33:49,077 I don't care if that jerk notices or not. 559 00:33:49,077 --> 00:33:51,880 He's doing the same thing. I'm not afraid of anything. 560 00:33:51,880 --> 00:33:53,148 Then... 561 00:33:53,848 --> 00:33:55,784 can't you get divorced... 562 00:33:57,652 --> 00:33:58,987 and stay by my side? 563 00:34:03,858 --> 00:34:05,126 I can't do that. 564 00:34:06,061 --> 00:34:08,129 Although he no longer thinks of me as a woman, 565 00:34:08,730 --> 00:34:11,099 he's got so much for me to rip off. 566 00:34:13,668 --> 00:34:14,702 Gosh. 567 00:34:15,070 --> 00:34:16,271 You take care of yourself first! 568 00:34:16,271 --> 00:34:18,273 Didn't your wife tell you that she met me? 569 00:34:19,240 --> 00:34:21,676 She embarrassed me so much... 570 00:34:21,676 --> 00:34:23,478 in front of so many people. 571 00:34:23,545 --> 00:34:25,914 I sent her the divorce paper. 572 00:34:26,014 --> 00:34:27,515 We'll get divorced soon. 573 00:34:27,515 --> 00:34:30,185 I really hate dragging things on. 574 00:34:30,185 --> 00:34:31,653 If you don't put an end to this, 575 00:34:31,653 --> 00:34:34,055 I will... 576 00:34:34,889 --> 00:34:37,358 put an end to our relationship. Okay? 577 00:34:37,559 --> 00:34:40,829 Okay. I understand. Don't get mad at me. 578 00:34:41,896 --> 00:34:42,897 I know... 579 00:34:43,531 --> 00:34:46,568 that you're seeing me because of money. 580 00:34:47,268 --> 00:34:49,571 Actually, money is a good thing. 581 00:34:51,673 --> 00:34:53,842 Just keep being nice to me like now. 582 00:34:53,842 --> 00:34:56,211 I'll assign you the president post. 583 00:34:56,444 --> 00:34:58,913 So make sure to clearly get divorced with her. 584 00:34:59,214 --> 00:35:00,315 Sure. 585 00:35:01,015 --> 00:35:02,150 I'll finish it soon. 586 00:35:07,722 --> 00:35:10,792 My goodness. 587 00:35:10,825 --> 00:35:11,960 Aren't you coming? 588 00:35:12,093 --> 00:35:13,995 I'll be right there, honey. 589 00:35:17,298 --> 00:35:18,366 I'm sorry I'm late. 590 00:35:19,300 --> 00:35:21,703 I had so many things to take care of. 591 00:35:26,407 --> 00:35:28,243 You get me flowers every time we meet. 592 00:35:29,310 --> 00:35:30,979 This flower suits you perfectly. 593 00:35:31,679 --> 00:35:33,381 It has a fascinating scent. 594 00:35:39,387 --> 00:35:40,388 Thank you. 595 00:35:41,990 --> 00:35:45,326 By the way, did Yoon Ho bring you the file? 596 00:35:46,528 --> 00:35:47,529 Yes. 597 00:35:47,829 --> 00:35:49,230 Can I take a look at them? 598 00:35:49,264 --> 00:35:50,498 Just wait a while. 599 00:35:50,732 --> 00:35:52,066 We're still analyzing the data. 600 00:35:53,601 --> 00:35:56,271 How much money are you planning to siphon off? 601 00:35:56,404 --> 00:35:57,405 If I told you that, 602 00:35:58,072 --> 00:35:59,207 would you go on a date with me? 603 00:36:01,543 --> 00:36:03,378 Speaking of which, let's go for a walk. 604 00:36:03,578 --> 00:36:04,746 It feels stuffy in here. 605 00:36:05,647 --> 00:36:06,648 All right. 606 00:36:13,988 --> 00:36:15,456 Do you keep in touch with So Joo? 607 00:36:16,324 --> 00:36:17,325 Kang So Joo? 608 00:36:18,026 --> 00:36:19,594 Yes. We live together. 609 00:36:20,628 --> 00:36:22,564 I heard you met her at the prosecutors' office. 610 00:36:23,298 --> 00:36:24,899 Are you two married? 611 00:36:25,400 --> 00:36:28,203 What? Why would I marry her? 612 00:36:28,670 --> 00:36:30,672 My family just had a thing with her dad, 613 00:36:30,772 --> 00:36:32,807 so we are living together now. Not in the same room though. 614 00:36:33,708 --> 00:36:34,742 I see. 615 00:36:35,910 --> 00:36:38,012 Why do you ask, by the way? 616 00:36:39,047 --> 00:36:41,816 Well, we were supposed to meet two days ago, but she didn't show up. 617 00:36:43,651 --> 00:36:46,120 Two days ago? I took her that day. 618 00:36:46,120 --> 00:36:47,522 We had an emergency at home. 619 00:36:54,929 --> 00:36:56,497 - What is this? - Hey! 620 00:36:56,831 --> 00:36:58,333 That was close. 621 00:36:58,333 --> 00:37:00,702 If you smell the flower, you will have diarrhea all day. 622 00:37:03,671 --> 00:37:04,672 What's wrong, Hwa Young? 623 00:37:05,006 --> 00:37:06,140 I have a pain in my stomach. 624 00:37:07,575 --> 00:37:09,310 - Where is the restroom? - Restroom? 625 00:37:10,245 --> 00:37:11,412 Where is it? 626 00:37:13,248 --> 00:37:14,315 It's over there. 627 00:37:17,318 --> 00:37:20,255 Do you need to use the restroom? 628 00:37:21,756 --> 00:37:23,157 No. 629 00:37:23,424 --> 00:37:25,593 Let's go to a coffee shop or something. 630 00:37:25,693 --> 00:37:26,694 Coffee shop? 631 00:37:27,495 --> 00:37:29,330 There's no coffee shop around here. 632 00:37:32,066 --> 00:37:35,470 You look sick. Are you sure you don't need to go to the restroom? 633 00:37:35,470 --> 00:37:37,705 I can't go to that public restroom. 634 00:37:38,306 --> 00:37:39,941 What's wrong with a public restroom? 635 00:37:40,441 --> 00:37:41,476 I will... 636 00:37:42,777 --> 00:37:44,212 I will never use that restroom. 637 00:37:44,712 --> 00:37:45,813 Hwa Young, all the people... 638 00:37:45,947 --> 00:37:48,716 in this park use the public restroom. 639 00:37:50,485 --> 00:37:51,486 Do you... 640 00:37:52,220 --> 00:37:54,589 - have mysophobia? - Gosh. 641 00:37:54,689 --> 00:37:57,392 You should carry a personal toilet then. 642 00:37:59,294 --> 00:38:00,295 Gosh. 643 00:38:01,929 --> 00:38:03,364 She's so fast. 644 00:38:04,065 --> 00:38:05,099 Gosh. 645 00:38:06,000 --> 00:38:07,568 She's running so fast in heels. 646 00:38:11,673 --> 00:38:12,940 Song Sik is amazing. 647 00:38:20,581 --> 00:38:22,083 How do you feel? Are you all right? 648 00:38:24,118 --> 00:38:26,788 See? There's nothing wrong with a public restroom. 649 00:38:27,221 --> 00:38:30,124 Korean public restrooms are the best in the world. They are so clean. 650 00:38:31,759 --> 00:38:33,094 Let's just go home. 651 00:38:34,929 --> 00:38:35,963 What's wrong? 652 00:38:36,931 --> 00:38:37,965 Hwa Young, are you all right? 653 00:38:38,900 --> 00:38:39,901 Hey. 654 00:38:40,601 --> 00:38:42,403 Hwa Young, call me if you need toilet paper. 655 00:38:43,204 --> 00:38:44,972 It's okay. I understand that. 656 00:38:51,979 --> 00:38:53,081 We are from the prosecution. 657 00:38:53,614 --> 00:38:55,950 Are you the father of Director Lee Chul Ho in Singapore? 658 00:38:56,617 --> 00:38:59,120 Did you hear your son is missing? 659 00:38:59,287 --> 00:39:00,988 Have you heard from your son yet? 660 00:39:02,757 --> 00:39:04,792 Well, excuse me. 661 00:39:05,026 --> 00:39:07,261 Wait, sir. Hang on. 662 00:39:07,261 --> 00:39:09,197 Please open it, sir. Gosh. 663 00:39:09,197 --> 00:39:10,465 Sir. 664 00:39:10,498 --> 00:39:12,633 Please let me ask you a question. 665 00:39:12,900 --> 00:39:15,570 - Excuse me. - Hi, Kang. It's J. 666 00:39:15,803 --> 00:39:17,138 Investigator Nam. 667 00:39:17,472 --> 00:39:19,941 - I got a message from J. - Really? 668 00:39:20,241 --> 00:39:22,944 You must be outside. You're not responding to my message. 669 00:39:23,845 --> 00:39:24,846 Answer him. 670 00:39:26,447 --> 00:39:28,182 Yes. I'm outside. 671 00:39:32,854 --> 00:39:34,188 Go to the internet cafe nearby. 672 00:39:34,288 --> 00:39:37,225 Internet cafe? Let's go. 673 00:39:39,026 --> 00:39:40,294 Where are you? 674 00:39:40,862 --> 00:39:42,497 Korea? Abroad? 675 00:39:43,064 --> 00:39:45,299 Where there is a will, there is a way. 676 00:39:46,100 --> 00:39:47,635 I can be anywhere... 677 00:39:48,002 --> 00:39:49,570 I decide to be. 678 00:39:50,638 --> 00:39:52,206 I can be in the air... 679 00:39:52,840 --> 00:39:54,642 you breathe or even in your heart. 680 00:39:55,743 --> 00:39:57,145 What is he talking about? 681 00:40:03,518 --> 00:40:05,186 What is your name? 682 00:40:05,620 --> 00:40:06,687 Real name. 683 00:40:08,656 --> 00:40:11,192 I'm sorry. I can't tell you that. 684 00:40:12,860 --> 00:40:13,861 Why not? 685 00:40:14,462 --> 00:40:16,297 Our relationship will come to an end... 686 00:40:16,898 --> 00:40:18,099 the moment you know my name. 687 00:40:18,666 --> 00:40:21,102 I'll remain as a shadow behind you. 688 00:40:22,069 --> 00:40:23,971 Even if you look elsewhere, 689 00:40:25,873 --> 00:40:27,308 my eyes will ever be on you. 690 00:40:29,577 --> 00:40:30,845 Gosh, this is getting harder. 691 00:40:31,412 --> 00:40:32,947 My head is going to split. 692 00:40:34,515 --> 00:40:36,050 Just go for it. Tell him you want to see him. 693 00:40:36,918 --> 00:40:38,853 What? How can I do that? 694 00:40:38,853 --> 00:40:40,121 Just do it. 695 00:40:40,588 --> 00:40:42,089 - Go for it. - Okay. 696 00:40:44,859 --> 00:40:46,327 Can we see each other? 697 00:40:47,695 --> 00:40:49,764 I want to see you. Really. 698 00:40:50,031 --> 00:40:51,332 Can't we see each other? 699 00:40:52,300 --> 00:40:53,501 I want to see you too. 700 00:40:54,402 --> 00:40:55,870 And I have something for you. 701 00:41:01,142 --> 00:41:02,877 Really? Where? 702 00:41:12,520 --> 00:41:13,521 Ma'am. 703 00:41:14,288 --> 00:41:17,058 The man who brought the treasure the other day. 704 00:41:17,525 --> 00:41:19,293 I heard he went to Cheonmun Group. 705 00:41:19,393 --> 00:41:21,329 - Cheonmun Group? - Yes. 706 00:41:22,597 --> 00:41:25,333 It seems he has something to do with Chairman Hong. 707 00:41:26,501 --> 00:41:29,370 Do you think he already found the treasures? 708 00:41:29,470 --> 00:41:32,006 Maybe he went there to sell the treasure. 709 00:41:32,773 --> 00:41:34,942 Everyone in this field knows... 710 00:41:35,209 --> 00:41:37,378 Chairman Hong collects cultural assets. 711 00:41:37,845 --> 00:41:39,580 Then I'll have Ms. Oh... 712 00:41:39,780 --> 00:41:41,549 monitor him closely. 713 00:41:42,250 --> 00:41:43,251 Okay. 714 00:41:52,660 --> 00:41:55,263 So is this genuine? 715 00:41:55,396 --> 00:41:56,430 Yes. 716 00:41:57,031 --> 00:42:00,201 I checked it with famous appraisers. 717 00:42:02,904 --> 00:42:06,207 Then can I keep it... 718 00:42:06,641 --> 00:42:07,808 and have it... 719 00:42:08,976 --> 00:42:10,978 checked with my appraiser? 720 00:42:11,145 --> 00:42:14,015 I'm afraid I can't do that. 721 00:42:14,715 --> 00:42:16,083 It's not that... 722 00:42:16,684 --> 00:42:18,452 I can't trust you. 723 00:42:19,186 --> 00:42:22,056 It's just this is a precious treasure, 724 00:42:22,189 --> 00:42:24,125 so I can't leave it here. 725 00:42:24,759 --> 00:42:27,728 If you want to have it check it, please do it when I'm around. 726 00:42:29,130 --> 00:42:30,565 Did you say... 727 00:42:31,299 --> 00:42:32,867 you got it from your father? 728 00:42:33,000 --> 00:42:34,101 Yes. 729 00:42:34,702 --> 00:42:36,370 My father... 730 00:42:36,871 --> 00:42:39,807 liked to collect antiques. 731 00:42:43,277 --> 00:42:45,313 Where did he get... 732 00:42:47,415 --> 00:42:49,150 this valuable cultural treasure? 733 00:42:50,284 --> 00:42:52,153 I don't know... 734 00:42:52,853 --> 00:42:55,323 - anything about that. - Do you... 735 00:42:57,625 --> 00:42:59,160 have something else like this? 736 00:42:59,327 --> 00:43:02,964 I have some other antiques, 737 00:43:03,331 --> 00:43:06,667 but this is the only valuable treasure I have. 738 00:43:10,071 --> 00:43:12,740 Would you buy it? 739 00:43:15,610 --> 00:43:16,744 What price range... 740 00:43:18,346 --> 00:43:19,914 do you have in mind? 741 00:43:20,348 --> 00:43:21,682 I heard... 742 00:43:21,849 --> 00:43:24,585 the collector of Hunminjeongeum Haerye found in Sangju... 743 00:43:25,052 --> 00:43:27,288 asked for 100 million dollars. 744 00:43:28,022 --> 00:43:30,658 I believe it's worth the money. 745 00:43:33,861 --> 00:43:34,929 I see. 746 00:43:35,563 --> 00:43:38,733 I'll give you a call. Please visit me again next time. 747 00:43:39,300 --> 00:43:41,602 - Okay. - I'll talk to my appraiser. 748 00:43:41,869 --> 00:43:43,204 If it's genuine, 749 00:43:44,605 --> 00:43:45,940 I'll buy it. 750 00:43:46,440 --> 00:43:47,775 Okay. 751 00:43:51,145 --> 00:43:52,146 Thank you. 752 00:43:54,849 --> 00:43:55,916 See you next time. 753 00:44:14,769 --> 00:44:16,404 Yes, Chairman. 754 00:44:17,071 --> 00:44:18,506 Call Mr. Kim... 755 00:44:18,906 --> 00:44:21,909 and tell him to monitor the guy who just left closely. 756 00:44:23,377 --> 00:44:25,212 This is his name card. 757 00:44:27,381 --> 00:44:28,516 Yes, Chairman. 758 00:44:31,519 --> 00:44:34,055 The treasure is out... 759 00:44:35,322 --> 00:44:37,491 even before the maps are found? 760 00:44:47,968 --> 00:44:50,304 Hwa Young has really bad stomachache. 761 00:44:50,805 --> 00:44:52,473 She looks so pale. 762 00:44:52,540 --> 00:44:54,275 Did she eat some spoiled food? 763 00:44:54,842 --> 00:44:57,144 - She should be careful with food. - I know. 764 00:44:57,545 --> 00:44:59,146 I'll take her to the hospital tomorrow. 765 00:44:59,980 --> 00:45:00,981 What's that? 766 00:45:02,450 --> 00:45:04,251 Are you interested in pottery? 767 00:45:04,452 --> 00:45:05,453 It's nothing. 768 00:45:06,153 --> 00:45:07,922 I inherited from my father. 769 00:45:08,222 --> 00:45:09,223 What? 770 00:45:09,757 --> 00:45:12,226 Did you inherit something from your father? 771 00:45:14,328 --> 00:45:17,064 I knew it. It wouldn't be worth a lot. 772 00:45:17,098 --> 00:45:18,332 It's all cracked. 773 00:45:19,767 --> 00:45:21,202 Do you remember my father? 774 00:45:21,702 --> 00:45:24,305 Of course I do. He came to our wedding. 775 00:45:26,974 --> 00:45:29,276 He was like this cracked tea bowl. 776 00:45:30,444 --> 00:45:32,179 People say, "like father, like son." 777 00:45:32,713 --> 00:45:35,249 How could my grandfather have a son like him? 778 00:45:37,485 --> 00:45:39,453 He was a civil servant though. 779 00:45:39,620 --> 00:45:41,222 The country just hired him... 780 00:45:41,255 --> 00:45:42,823 because of my grandfather. 781 00:45:43,791 --> 00:45:46,227 He was a gambler and a drunkard his whole life. 782 00:45:47,828 --> 00:45:49,230 The only thing he passed on to me... 783 00:45:50,297 --> 00:45:51,832 was this. 784 00:45:53,901 --> 00:45:55,970 That's not the only thing he passed on to you. 785 00:45:56,604 --> 00:45:58,906 The most precious treasure is right here. 786 00:46:02,977 --> 00:46:04,145 Honey, 787 00:46:05,412 --> 00:46:07,481 I know you had a tough upbringing, 788 00:46:08,115 --> 00:46:09,250 but... 789 00:46:09,650 --> 00:46:11,719 I have faith in your family. 790 00:46:12,787 --> 00:46:13,988 One day, 791 00:46:14,421 --> 00:46:15,923 it's going to be the foundation... 792 00:46:15,923 --> 00:46:18,259 which will put you on the highest position. 793 00:46:22,463 --> 00:46:25,633 Hwa Young is going to be the owner of Cheonmun Group. 794 00:46:26,000 --> 00:46:27,902 Then our family can have it all. 795 00:46:28,402 --> 00:46:31,372 You don't have to feel sad because of a broken saucer. 796 00:46:32,339 --> 00:46:34,809 We have our future ahead of us, 797 00:46:35,376 --> 00:46:36,410 don't we? 798 00:46:46,887 --> 00:46:47,922 Yeo Wool, 799 00:46:48,389 --> 00:46:51,025 is this the right number of your mom? 800 00:46:51,192 --> 00:46:52,193 Yes. 801 00:46:54,028 --> 00:46:56,831 Your mom isn't picking up her phone. 802 00:46:56,831 --> 00:46:58,098 She does that sometimes. 803 00:46:58,165 --> 00:46:59,767 She's ridiculous. 804 00:46:59,767 --> 00:47:02,403 How can she not answer her phone after leaving her daughter here? 805 00:47:03,971 --> 00:47:05,873 Mister, I am hungry. 806 00:47:06,006 --> 00:47:08,609 Aren't you even little worried? Your mom isn't coming. 807 00:47:08,742 --> 00:47:11,745 I am not worried. She's going to come find me. 808 00:47:13,914 --> 00:47:15,716 Mister, please let me have some food. 809 00:47:16,350 --> 00:47:18,252 Then you still have no progress? 810 00:47:18,319 --> 00:47:20,087 I still have a long way to go. 811 00:47:20,554 --> 00:47:23,224 That witch says that if I am good to her, 812 00:47:23,224 --> 00:47:25,326 she's going to set up a shop for me. 813 00:47:25,326 --> 00:47:26,794 But she can't even do that now. 814 00:47:29,296 --> 00:47:31,365 What if we threaten her that we will tell her husband? 815 00:47:31,732 --> 00:47:34,602 Let's get the money first and tell her husband. 816 00:47:34,902 --> 00:47:37,004 We should make her pay for what she's done. 817 00:47:37,004 --> 00:47:39,273 I don't think that's going to work. 818 00:47:39,273 --> 00:47:41,141 I think they know that they are both having affairs, 819 00:47:41,242 --> 00:47:43,477 but they are just putting up an act. 820 00:47:43,477 --> 00:47:46,080 She won't bat an eyelash even if I blackmail her. 821 00:47:46,113 --> 00:47:47,715 Her husband won't even divorce her. 822 00:47:47,882 --> 00:47:49,416 Then what do we do? 823 00:47:51,352 --> 00:47:53,320 I can't even take my revenge for my husband. 824 00:47:53,487 --> 00:47:55,522 Are you going to let her have her way? 825 00:47:55,689 --> 00:47:58,192 Hey, try to be patient a bit longer. 826 00:47:58,592 --> 00:48:00,160 We will have another opportunity. 827 00:48:00,160 --> 00:48:02,029 Then how will I support myself while I wait? 828 00:48:02,162 --> 00:48:04,098 I spent all of my money... 829 00:48:04,098 --> 00:48:05,733 to help you get close to her! 830 00:48:05,733 --> 00:48:06,700 Well... 831 00:48:07,401 --> 00:48:10,504 What about that attorney? 832 00:48:10,971 --> 00:48:13,007 Why did he approach her? 833 00:48:13,007 --> 00:48:14,074 I don't know. 834 00:48:15,175 --> 00:48:17,411 I think he has a contact with her son, 835 00:48:17,578 --> 00:48:19,680 but I can't figure out what his agenda is. 836 00:48:19,880 --> 00:48:20,881 Then... 837 00:48:21,148 --> 00:48:23,484 what about focusing on him? 838 00:48:23,651 --> 00:48:25,986 You can find out what he's up to as well. 839 00:48:26,453 --> 00:48:29,089 Anyway, if he met with her after he disguised himself, 840 00:48:29,156 --> 00:48:31,425 it means he has something to hide. 841 00:48:33,093 --> 00:48:34,662 If everything goes well, 842 00:48:34,695 --> 00:48:36,797 we might get something from him too. 843 00:48:43,404 --> 00:48:45,072 She's a daughter of your client? 844 00:48:46,006 --> 00:48:48,475 But she didn't come for her? It's very late. 845 00:48:49,009 --> 00:48:50,811 Can't you see it? 846 00:48:50,878 --> 00:48:52,446 She left her daughter and ran away. 847 00:48:54,415 --> 00:48:57,551 Don't badmouth my mom! She's going to come. 848 00:48:57,651 --> 00:48:59,553 Look at you, glaring at me. 849 00:48:59,586 --> 00:49:00,654 Eun Ji. 850 00:49:00,654 --> 00:49:02,723 Hey, why are you trying to upset her? 851 00:49:03,757 --> 00:49:07,328 It's pretty late. Shouldn't we let her sleep here? 852 00:49:07,761 --> 00:49:10,597 I am against it. She might end up living here forever. 853 00:49:10,798 --> 00:49:11,899 I am for it. 854 00:49:12,232 --> 00:49:14,168 Whatever you're against is always right. 855 00:49:14,168 --> 00:49:15,469 Oh, dear. 856 00:49:16,570 --> 00:49:19,440 Goodness, aren't you pretty? 857 00:49:20,975 --> 00:49:22,977 Hey, Dol Mok. Did you call her? 858 00:49:23,110 --> 00:49:24,111 Yes. 859 00:49:24,311 --> 00:49:27,081 Her phone must have run out of battery. 860 00:49:27,114 --> 00:49:28,882 We slept at a motel... 861 00:49:28,882 --> 00:49:30,784 because we were looking for my dad, 862 00:49:30,784 --> 00:49:32,886 but she didn't get to charge her phone. 863 00:49:32,886 --> 00:49:34,088 Poor you. 864 00:49:34,989 --> 00:49:38,425 When I sent Bo Mi to Canada, she was as old as her. 865 00:49:38,425 --> 00:49:41,095 Can we bring her home without permission though? 866 00:49:41,528 --> 00:49:43,597 What if something bad happens later on? 867 00:49:44,098 --> 00:49:47,001 I think it'd be better if we send her to the police station. 868 00:49:47,001 --> 00:49:50,070 You are cruel. How can we send her to the police station? 869 00:49:50,671 --> 00:49:54,108 Her mom left her because she trusted Dol Mok. It won't be a problem. 870 00:49:54,108 --> 00:49:56,677 Didn't I tell you? Her mom skipped town. 871 00:49:56,677 --> 00:49:57,878 Eun Ji. 872 00:49:58,379 --> 00:50:00,314 Watch your tongue. 873 00:50:00,314 --> 00:50:01,448 She can hear you. 874 00:50:14,361 --> 00:50:17,331 Grandma. 875 00:50:17,331 --> 00:50:18,432 All right. 876 00:50:18,532 --> 00:50:20,567 I am sleepy. 877 00:50:20,667 --> 00:50:23,370 You are sleepy? 878 00:50:23,370 --> 00:50:25,572 That's right. You must be. 879 00:50:25,806 --> 00:50:27,007 Let's sleep. 880 00:50:34,515 --> 00:50:37,084 - Why? - Are you worried about her? 881 00:50:38,018 --> 00:50:40,020 I heard Yeo Wool's bronchial tubes are weak. 882 00:50:40,020 --> 00:50:42,923 Since there's a lot of fine dust. We should turn this on. 883 00:50:44,224 --> 00:50:45,392 Ma'am. 884 00:50:45,459 --> 00:50:48,495 Didn't I tell you to keep the air purifier on? 885 00:50:48,495 --> 00:50:49,696 You are right. 886 00:50:50,097 --> 00:50:52,099 I think the air in this room is bad. 887 00:50:52,199 --> 00:50:54,268 It'd be better if we let her sleep in my room. 888 00:50:56,003 --> 00:50:58,772 I think she will be okay. She stopped coughing. 889 00:50:58,772 --> 00:50:59,740 She did? 890 00:50:59,873 --> 00:51:02,776 If it gets dry, you can turn on the humidification function. 891 00:51:02,776 --> 00:51:04,178 I see. 892 00:51:04,711 --> 00:51:06,980 Dol Mok, what do you think? 893 00:51:07,514 --> 00:51:09,683 Do you think she will be back? 894 00:51:09,683 --> 00:51:11,085 Don't worry too much. 895 00:51:12,019 --> 00:51:15,222 I know that she cherishes her daughter. She will call. 896 00:51:18,092 --> 00:51:19,626 - She's pretty. - She is. 897 00:51:23,697 --> 00:51:25,699 What a sly fox. 898 00:51:26,166 --> 00:51:28,902 She knew who had the most authority in the house, 899 00:51:28,902 --> 00:51:30,904 went to Great Aunt, and threw herself into her arms. 900 00:51:30,971 --> 00:51:32,973 Hey, she is a kid. 901 00:51:34,808 --> 00:51:36,743 Dol Mok, do you want to have a drink? 902 00:51:36,743 --> 00:51:37,744 With you? 903 00:51:38,078 --> 00:51:39,146 Hey, 904 00:51:39,213 --> 00:51:41,715 I'm sick of seeing you at work. I have to drink at home with you? 905 00:51:41,715 --> 00:51:45,085 It's not that. Jong Beom and I are going to have a drink. 906 00:51:45,419 --> 00:51:46,887 So Joo said she's coming too. 907 00:51:48,355 --> 00:51:49,456 So Joo is coming? 908 00:51:50,324 --> 00:51:53,293 I had no idea that I was going... 909 00:51:53,293 --> 00:51:54,661 to meet this cool lady. 910 00:51:54,995 --> 00:51:56,196 Here you go. 911 00:51:56,463 --> 00:51:58,999 Today, you should enjoy the food and drinks today. 912 00:51:58,999 --> 00:52:01,702 Dol Mok is going to treat us all! 913 00:52:01,702 --> 00:52:04,404 - Yes! - It's his treat! 914 00:52:04,972 --> 00:52:07,574 Why are you using honorifics to her? Aren't you of the same age? 915 00:52:07,641 --> 00:52:09,376 That's right. Why do you talk so formally now? 916 00:52:09,376 --> 00:52:11,778 It's because I respect her. 917 00:52:11,778 --> 00:52:13,881 I am treating her with my respect. 918 00:52:14,148 --> 00:52:17,985 Hey, by the way, when did you two get so close? 919 00:52:18,118 --> 00:52:19,820 Didn't you say that he's like a webfoot octopus? 920 00:52:19,887 --> 00:52:21,488 I said he looked like an octopus. 921 00:52:21,755 --> 00:52:24,525 Besides, at night, I work at his fried chicken restaurant. 922 00:52:24,558 --> 00:52:26,927 Really? You run a fried chicken restaurant? 923 00:52:26,927 --> 00:52:28,762 Yes, until now, 924 00:52:29,296 --> 00:52:32,166 I used to work for a horrible boss named Jang Dol Mok. 925 00:52:32,166 --> 00:52:35,369 I saved up the money during that time and bought the restaurant. 926 00:52:35,502 --> 00:52:37,271 I am the owner. 927 00:52:37,471 --> 00:52:40,374 In other words, you and I are at the same level. 928 00:52:40,374 --> 00:52:41,675 I got it. 929 00:52:42,543 --> 00:52:44,978 So Joo, anything from the guy you went on a date with? 930 00:52:45,913 --> 00:52:48,649 - I don't know. - Come on. Tell me. 931 00:52:48,682 --> 00:52:50,918 Hey, are you living with her again? 932 00:52:51,485 --> 00:52:54,488 We are not living together. It's a share house. 933 00:52:54,588 --> 00:52:56,290 Ever since you stopped dating, 934 00:52:56,323 --> 00:52:58,358 - your standards have gone down. - What? 935 00:52:58,358 --> 00:52:59,927 Is he handsome? 936 00:53:00,494 --> 00:53:01,995 - He's so handsome. - Goodness! 937 00:53:01,995 --> 00:53:03,630 - Is he tall? - Of course. 938 00:53:04,398 --> 00:53:06,366 Don't you know I have a great taste? 939 00:53:07,000 --> 00:53:08,202 - I don't know that. - All right! 940 00:53:08,202 --> 00:53:10,070 - Everyone, bottoms up! - Shall we? 941 00:53:10,070 --> 00:53:13,140 - Here it is. - Okay. 942 00:53:13,507 --> 00:53:15,542 - Bottoms up! - Bottoms up! 943 00:53:19,479 --> 00:53:20,647 One more shot! 944 00:53:20,647 --> 00:53:22,549 One more shot? Gosh, you are quite a drinker. 945 00:53:22,549 --> 00:53:24,218 There's a reason why your name is So Joo. 946 00:53:24,218 --> 00:53:26,787 Here you go. Have a shot, Dol Mok. 947 00:53:31,325 --> 00:53:32,359 Here you go. 948 00:53:32,492 --> 00:53:33,527 Thank you. 949 00:53:33,994 --> 00:53:35,562 You look like you're in a good mood. 950 00:53:36,263 --> 00:53:38,599 Hey, Dol Mok. I have a date tomorrow. 951 00:53:39,233 --> 00:53:40,767 I am going on a date with J. 952 00:53:42,869 --> 00:53:44,371 What are you talking about? 953 00:53:44,571 --> 00:53:45,772 You said he's a foreigner. 954 00:53:45,872 --> 00:53:48,442 I don't know if he's a foreigner or Korean. 955 00:53:48,775 --> 00:53:51,511 Anyway, we are going on a date in Korea. 956 00:53:52,479 --> 00:53:54,881 I told you to be careful of men. 957 00:53:55,082 --> 00:53:58,652 Hey, not all men are like you. 958 00:54:00,087 --> 00:54:02,222 I'm curious what kind of a person he is. 959 00:54:02,522 --> 00:54:04,424 I wonder how old he is. 960 00:54:05,425 --> 00:54:07,394 But why is he helping me though? 961 00:54:07,828 --> 00:54:09,229 Do you think I might know him? 962 00:54:10,297 --> 00:54:12,566 The curiosity is driving me crazy. 963 00:54:13,000 --> 00:54:14,901 I'm actually excited. 964 00:54:15,002 --> 00:54:18,071 Does this make sense? How can I be excited about meeting a stranger? 965 00:54:18,805 --> 00:54:21,141 If you are that excited, meet him and give him a kiss. 966 00:54:21,241 --> 00:54:24,144 Are you mad? Why would I kiss a guy whom I'd meet for the first time? 967 00:54:24,211 --> 00:54:26,580 When foreigners meet, they hug... 968 00:54:26,980 --> 00:54:29,516 and kiss each other's cheeks to express how happy they are to meet. 969 00:54:29,549 --> 00:54:31,451 Hey, we are in Korea. 970 00:54:33,320 --> 00:54:34,354 Forget it. 971 00:54:34,621 --> 00:54:38,191 If Investigator Nam didn't encourage me to meet him, 972 00:54:38,258 --> 00:54:40,260 I wouldn't have mustered up the courage. 973 00:54:43,897 --> 00:54:45,532 You didn't suggest meeting him? 974 00:54:47,200 --> 00:54:48,902 Someone else told you to meet him? 975 00:54:49,002 --> 00:54:51,305 I really want to meet him too! 976 00:54:51,872 --> 00:54:54,174 Besides, he said that he had something for me too. 977 00:54:55,475 --> 00:54:57,210 I wonder what it is this time. 978 00:54:58,612 --> 00:54:59,646 Let's go. 979 00:55:08,322 --> 00:55:10,324 Tomorrow at 11'o clock, Investigator Kang will... 980 00:55:10,324 --> 00:55:11,658 meet him at a park. 981 00:55:11,892 --> 00:55:14,094 She will be there with a yellow parasol... 982 00:55:14,261 --> 00:55:15,696 and J will show himself. 983 00:55:15,896 --> 00:55:18,365 The messenger ID didn't belong to him as expected. 984 00:55:18,732 --> 00:55:20,801 He didn't say what he planned on giving to her? 985 00:55:20,801 --> 00:55:22,302 He said he will give it to her at the park. 986 00:55:22,969 --> 00:55:26,073 Looking at how he changed his IP addresses... He's very careful. 987 00:55:26,273 --> 00:55:28,075 He won't reveal himself that easily. 988 00:55:29,242 --> 00:55:31,812 He might send someone else. 989 00:55:32,012 --> 00:55:34,214 By the way, when we arrest him, 990 00:55:34,314 --> 00:55:35,916 what do we tell Investigator Kang? 991 00:55:36,983 --> 00:55:38,118 I will take care of that. 992 00:55:38,318 --> 00:55:39,353 Okay. 993 00:55:40,454 --> 00:55:41,688 If it's 11am, 994 00:55:42,756 --> 00:55:44,491 we will be on standby starting 10am. 995 00:55:44,691 --> 00:55:47,594 We only get one shot at this. Don't hurt him. 996 00:55:47,961 --> 00:55:50,330 J is on our side, 997 00:55:50,797 --> 00:55:52,366 so you have to keep him safe. 998 00:55:52,699 --> 00:55:54,301 Can't we even use a taser? 999 00:55:54,501 --> 00:55:56,069 J might disobey us. 1000 00:55:56,870 --> 00:55:59,406 Use it only when there's an inevitable reason. 1001 00:56:02,309 --> 00:56:03,310 You heard him. 1002 00:56:03,944 --> 00:56:05,812 I don't know what happened, 1003 00:56:06,046 --> 00:56:08,715 but that Investigator Kang will be meeting J. 1004 00:56:08,749 --> 00:56:10,717 We have to catch J before they do. 1005 00:56:11,852 --> 00:56:14,554 If he runs, you may fire live ammunition. 1006 00:56:15,856 --> 00:56:18,325 But sir, using a firearm is against our rule. 1007 00:56:18,325 --> 00:56:19,526 Never mind the useless rule! 1008 00:56:21,027 --> 00:56:23,397 He robbed the chairman's office of Cheonmun Group. 1009 00:56:23,530 --> 00:56:25,132 He's a very dangerous man. 1010 00:56:25,532 --> 00:56:27,067 I'll take responsibility, 1011 00:56:27,100 --> 00:56:29,569 so shoot his leg or arm if you have to and bring him to me. 1012 00:56:29,903 --> 00:56:31,304 Okay, sir. 1013 00:56:39,880 --> 00:56:41,915 Did you say Joon Hee is wired? 1014 00:56:43,517 --> 00:56:45,786 - Who on earth did... - It's none of your concern. 1015 00:56:46,720 --> 00:56:49,256 What do you say? Can you catch him? 1016 00:56:49,423 --> 00:56:51,291 As long as they contact each other, I can catch him. 1017 00:56:51,591 --> 00:56:53,894 No. I will make sure to catch him. 1018 00:56:54,261 --> 00:56:55,462 You have to. 1019 00:56:57,330 --> 00:56:59,166 If you close this case well, 1020 00:57:00,300 --> 00:57:01,401 you will be able to... 1021 00:57:02,202 --> 00:57:04,571 become a chief prosecutor like Prosecutor Yoon. 1022 00:57:05,305 --> 00:57:08,041 Just like how he married my daughter... 1023 00:57:08,175 --> 00:57:10,177 and earned his place as the chief prosecutor, 1024 00:57:10,944 --> 00:57:11,945 you could... 1025 00:57:12,913 --> 00:57:14,881 marry Hwa Young. 1026 00:57:17,050 --> 00:57:19,286 You get to win a beautiful girl and the chief prosecutor position. 1027 00:57:20,520 --> 00:57:21,988 It's killing two birds with one stone. 1028 00:57:23,123 --> 00:57:24,124 What do you say? 1029 00:57:30,597 --> 00:57:32,766 Are you sure about this? Will you really be meeting him? 1030 00:57:32,999 --> 00:57:34,501 Yes. I am sure of it. 1031 00:57:35,168 --> 00:57:36,570 Do you need backups? 1032 00:57:36,970 --> 00:57:37,971 No. 1033 00:57:38,305 --> 00:57:40,440 If there are too many people, J will find out about it. 1034 00:57:42,976 --> 00:57:45,479 What will you do when you catch him? 1035 00:57:46,012 --> 00:57:47,948 I know we got his help. 1036 00:57:48,515 --> 00:57:49,816 But we need to punish him according to the law. 1037 00:57:53,086 --> 00:57:55,722 But it's a shame. 1038 00:57:57,123 --> 00:57:58,925 I have an idea. 1039 00:58:00,093 --> 00:58:01,728 What do you mean? 1040 00:58:02,295 --> 00:58:04,464 Don't worry about it. Let's talk when you catch him. 1041 00:58:40,667 --> 00:58:43,169 Thank you. Yes. Yes. 1042 00:58:57,484 --> 00:58:59,986 Prosecutor, someone is approaching her. 1043 00:59:07,127 --> 00:59:09,362 Here. 1044 00:59:10,764 --> 00:59:12,332 Go to a corner and take a look. 1045 00:59:30,250 --> 00:59:31,418 Catch him. Catch him. 1046 00:59:31,785 --> 00:59:33,386 Are you J? 1047 00:59:33,386 --> 00:59:35,188 - Who are you? - Shut your mouth. 1048 00:59:35,989 --> 00:59:37,757 You're disguised, aren't you? 1049 00:59:37,891 --> 00:59:38,925 Isn't that a wig? 1050 00:59:39,826 --> 00:59:42,095 - Go away, you evil men! - It's his real hair. 1051 00:59:42,162 --> 00:59:43,630 What did you give that girl? 1052 00:59:44,064 --> 00:59:46,099 - What did you give her? - Receive your savior. 1053 00:59:46,099 --> 00:59:47,367 - If you want to live... - Stay right there. 1054 00:59:47,367 --> 00:59:48,802 - Hold him. Stay still. - Believe in... 1055 00:59:49,002 --> 00:59:50,303 Go away, evil men! 1056 00:59:50,470 --> 00:59:51,771 - Darn it! - Go away! 1057 00:59:51,871 --> 00:59:54,307 - What are you doing right now? - Repent! 1058 00:59:56,209 --> 00:59:57,711 How did you know about this? 1059 00:59:59,079 --> 01:00:00,947 Was robbing my office not enough? 1060 01:00:01,514 --> 01:00:03,950 What did you do to get here? 1061 01:00:04,017 --> 01:00:05,952 Darn it. 1062 01:00:06,920 --> 01:00:09,856 I came because I got some information. 1063 01:00:17,097 --> 01:00:18,765 I won't let this slide. 1064 01:00:57,003 --> 01:00:58,872 Are you Ms. Kang So Joo? 1065 01:00:59,572 --> 01:01:01,608 - Yes. - This way, please. 1066 01:01:39,479 --> 01:01:41,181 The food is all ready. 1067 01:01:42,082 --> 01:01:43,083 Okay. 1068 01:02:03,269 --> 01:02:07,607 I am a happy man. 1069 01:02:08,842 --> 01:02:11,511 For loving you. 1070 01:02:13,780 --> 01:02:15,648 Even if. 1071 01:02:16,116 --> 01:02:19,552 I might be forgotten one day 1072 01:02:23,089 --> 01:02:27,093 I'm a happy man. 1073 01:02:27,627 --> 01:02:30,130 For being loved by you. 1074 01:02:32,332 --> 01:02:34,000 Even if. 1075 01:02:34,667 --> 01:02:37,570 You might leave me one day. 1076 01:02:40,006 --> 01:02:43,610 I sit by. 1077 01:02:43,643 --> 01:02:47,981 A dark window. 1078 01:02:48,715 --> 01:02:52,619 And I look out. 1079 01:02:53,119 --> 01:02:56,723 The window. 1080 01:02:57,423 --> 01:03:00,894 When I. 1081 01:03:00,994 --> 01:03:04,931 Think about you. 1082 01:03:05,498 --> 01:03:07,066 I realize. 1083 01:03:07,100 --> 01:03:11,671 That I am such a lucky man. 1084 01:03:12,472 --> 01:03:13,840 You are so cute. 1085 01:03:16,576 --> 01:03:18,011 Hello, my darling. 1086 01:03:19,712 --> 01:03:20,814 Dad! 1087 01:03:20,814 --> 01:03:21,815 Don't you have a boyfriend? 1088 01:03:22,515 --> 01:03:23,950 I don't have such a thing. 1089 01:03:24,150 --> 01:03:26,352 But you don't lack anything. You got nice face, body, 1090 01:03:26,352 --> 01:03:27,654 and personality... 1091 01:03:28,588 --> 01:03:29,589 Stop. 1092 01:03:30,490 --> 01:03:31,591 You want to get rid of me, don't you? 1093 01:03:32,592 --> 01:03:34,294 Do you have a secret girlfriend? 1094 01:03:34,527 --> 01:03:36,629 What are you talking about? 1095 01:03:38,164 --> 01:03:39,899 I'm just wondering who would love you the most... 1096 01:03:39,966 --> 01:03:42,502 if I'm not around. 1097 01:03:42,502 --> 01:03:44,103 Why wouldn't you be around? 1098 01:03:44,103 --> 01:03:46,272 How can I be around you all the time? 1099 01:03:46,706 --> 01:03:47,874 Aren't you going to get married? 1100 01:03:48,241 --> 01:03:50,476 Dad, come home early today. 1101 01:03:50,810 --> 01:03:52,645 I'll cook the pork stir-fry you like. 1102 01:03:53,012 --> 01:03:54,147 Let's have some soju too. 1103 01:03:55,181 --> 01:03:56,649 You're my darling. 1104 01:03:59,085 --> 01:04:02,355 And I look out the window. 1105 01:04:03,223 --> 01:04:06,526 When I. 1106 01:04:06,693 --> 01:04:10,563 Think about you. 1107 01:04:11,164 --> 01:04:12,699 I realize. 1108 01:04:12,765 --> 01:04:17,503 That I am such a lucky man. 1109 01:04:20,273 --> 01:04:22,041 - Is it here? - Yes. It's here. 1110 01:04:22,809 --> 01:04:23,843 What should we do? 1111 01:04:27,180 --> 01:04:28,448 Let's wait for now. 1112 01:04:32,051 --> 01:04:33,786 Senior Prosecutor is here. 1113 01:04:37,257 --> 01:04:39,158 Are you following me now? 1114 01:04:39,158 --> 01:04:41,527 Who followed you? 1115 01:04:42,161 --> 01:04:44,230 I was following So Joo. 1116 01:04:45,231 --> 01:04:47,367 I will lead it from now on. 1117 01:04:47,901 --> 01:04:49,369 Those who don't comply with my orders... 1118 01:04:49,602 --> 01:04:51,604 will be fired for insubordination. 1119 01:05:04,784 --> 01:05:08,288 This is the course he ordered. Are you okay with it? 1120 01:05:08,855 --> 01:05:12,091 The one who placed the order is J, right? 1121 01:05:12,892 --> 01:05:14,160 We don't know. 1122 01:05:14,661 --> 01:05:16,529 Didn't he make the reservation? 1123 01:05:16,562 --> 01:05:19,065 He made a phone call. He wired us the money. 1124 01:05:19,265 --> 01:05:20,500 What's going on? 1125 01:05:20,700 --> 01:05:22,468 Why are they talking for so long? 1126 01:05:22,502 --> 01:05:24,404 She's ordering right now. Don't you see it? 1127 01:05:24,404 --> 01:05:26,105 No. No. He's strange. 1128 01:05:26,172 --> 01:05:27,507 - Go get him. - No. You can't. 1129 01:05:28,041 --> 01:05:29,042 Not yet. 1130 01:05:30,743 --> 01:05:32,312 I told you I'm leading. 1131 01:05:32,845 --> 01:05:34,781 - What are you doing? Go get him. - Go get him. 1132 01:05:39,118 --> 01:05:40,153 Get him! 1133 01:05:40,320 --> 01:05:42,155 - Let's go. - Come on. 1134 01:05:42,789 --> 01:05:44,424 - What are you doing? - You're J, aren't you? 1135 01:05:44,490 --> 01:05:46,459 - What? - What did you give to her? 1136 01:05:46,459 --> 01:05:48,861 I just gave her the menu. 1137 01:05:49,462 --> 01:05:51,464 Look at me straight in the eyes. 1138 01:05:52,432 --> 01:05:53,900 You can't fool me. 1139 01:05:54,701 --> 01:05:56,703 - What did he give you? - What are you talking about? 1140 01:05:56,703 --> 01:05:58,571 - Search her body. - Okay. 1141 01:05:58,805 --> 01:06:00,073 She's my investigator. 1142 01:06:00,807 --> 01:06:02,075 Who allowed you to search her body? 1143 01:06:03,142 --> 01:06:04,277 Prosecutor. 1144 01:06:04,477 --> 01:06:07,046 That wench colluded with the thief. She's not an investigator! 1145 01:06:07,046 --> 01:06:09,916 Thief? What on earth are you talking about? 1146 01:06:09,916 --> 01:06:12,018 How dare you play innocence? 1147 01:06:12,051 --> 01:06:14,020 Take all her clothes off! 1148 01:06:14,020 --> 01:06:15,688 I told you you can't do that. 1149 01:06:17,323 --> 01:06:19,125 Don't you dare lay a hand on her. 1150 01:06:19,559 --> 01:06:20,727 If you do, I will never let you get away with it. 1151 01:06:20,727 --> 01:06:21,961 You don't know what you're doing. 1152 01:06:25,064 --> 01:06:26,132 Sir. 1153 01:06:26,232 --> 01:06:29,202 How dare you get in my way when I'm trying to catch a thief? 1154 01:06:29,569 --> 01:06:30,603 Get out. 1155 01:06:31,170 --> 01:06:33,106 - This is an order. - Take that away from him! 1156 01:06:33,106 --> 01:06:36,109 Then give me that file right now, you witch! 1157 01:06:39,379 --> 01:06:40,747 This gun is loaded. 1158 01:06:41,180 --> 01:06:43,116 I'll count to three. If you don't give me the file before that, 1159 01:06:43,549 --> 01:06:45,385 you will lose one of your limbs. 1160 01:06:45,385 --> 01:06:46,419 One, 1161 01:06:46,953 --> 01:06:48,287 two! 1162 01:06:49,756 --> 01:06:50,823 What is this? 1163 01:07:02,001 --> 01:07:03,503 Stop what you're doing! 1164 01:07:06,072 --> 01:07:07,173 Get him! 1165 01:07:28,961 --> 01:07:31,664 You're on the same side with the thief, right? Tell me the truth! 1166 01:07:31,664 --> 01:07:34,067 Choi Kang Gyu, what are you doing this for? 1167 01:07:34,067 --> 01:07:35,368 Did you just call my name only? 1168 01:07:35,401 --> 01:07:36,803 You knew J is the thief. 1169 01:07:36,803 --> 01:07:38,371 You already know what my answer is. 1170 01:07:38,371 --> 01:07:41,340 So I was nothing more than a bait to catch J. 1171 01:07:41,340 --> 01:07:42,542 What is today's menu? 1172 01:07:42,608 --> 01:07:45,611 Don't betray me ever again. 1173 01:07:45,611 --> 01:07:47,146 - I won't. - Jang Dol Mok? 1174 01:07:47,146 --> 01:07:49,282 The boy who saved my life at the mine when I was young. 1175 01:07:49,282 --> 01:07:50,583 I really wanted to meet you. 1176 01:07:50,583 --> 01:07:52,852 You're one of the most esteemed prosecutors in Korea. 1177 01:07:52,885 --> 01:07:54,053 When were you released from prison? 1178 01:07:54,053 --> 01:07:55,788 I... I didn't kill him. 1179 01:07:55,788 --> 01:07:56,856 I came to explain. 1180 01:07:56,923 --> 01:07:59,659 I never used you as a bait to catch the thief. 1181 01:07:59,792 --> 01:08:01,527 Even if I leave your office, 1182 01:08:01,627 --> 01:08:03,296 you can still work well like you've done so far. 1183 01:08:03,429 --> 01:08:05,832 Can't you really see that I don't want to lose you? 81482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.