All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E10.170611.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,657 --> 00:00:10,694 Gosh, So Joo. You look terrible. 2 00:00:12,396 --> 00:00:15,766 My wife packed you some food. 3 00:00:26,376 --> 00:00:28,912 You know Dad was good at judo. 4 00:00:29,046 --> 00:00:30,947 I heard the murder suspect... 5 00:00:31,314 --> 00:00:32,816 was an alcoholic. 6 00:00:33,984 --> 00:00:36,720 The level of alcohol in his blood was 0.12 percent that day. 7 00:00:36,720 --> 00:00:38,321 How could he possibly kill Dad? 8 00:00:38,355 --> 00:00:39,823 He was wearing a cast on his leg. 9 00:00:40,257 --> 00:00:41,958 That could happen when he couldn't use his hands and legs. 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,760 His height is less than 160cm. 11 00:00:44,795 --> 00:00:45,929 How could such a small person... 12 00:00:46,263 --> 00:00:48,732 carry Dad into a freezer truck? 13 00:00:49,533 --> 00:00:51,334 How could he even take Dad so far? 14 00:00:51,701 --> 00:00:53,937 - That doesn't make any sense. - So Joo. 15 00:00:54,538 --> 00:00:55,872 I understand how you feel. 16 00:00:56,773 --> 00:00:58,275 But the criminal confessed everything. 17 00:00:59,042 --> 00:01:00,744 Who'd admit to a crime... 18 00:01:00,944 --> 00:01:02,412 he didn't commit? 19 00:01:05,015 --> 00:01:06,149 I understand... 20 00:01:07,884 --> 00:01:09,653 it's hard for you to take his death. 21 00:01:10,954 --> 00:01:13,190 But you can't keep sticking to the issue like this. 22 00:01:14,024 --> 00:01:15,592 That's not what your dad wants. 23 00:01:20,030 --> 00:01:21,331 Just let go of the past. 24 00:01:23,033 --> 00:01:24,334 You should move on with your life. 25 00:01:32,242 --> 00:01:33,643 It's all my fault. 26 00:01:36,079 --> 00:01:38,949 I made my friend die. 27 00:01:39,649 --> 00:01:41,618 You had no choice. 28 00:01:41,952 --> 00:01:43,620 If it weren't for me, 29 00:01:46,523 --> 00:01:47,557 Chan Gi and his wife... 30 00:01:48,024 --> 00:01:50,660 wouldn't have died that way. 31 00:01:51,761 --> 00:01:53,263 It's all my fault. 32 00:01:53,463 --> 00:01:54,898 It's my bad. 33 00:01:55,265 --> 00:01:56,833 It's not your fault. 34 00:01:58,568 --> 00:02:01,638 And you've taken good care of Dol Mok. 35 00:02:03,273 --> 00:02:04,541 Your friend... 36 00:02:05,342 --> 00:02:06,643 and General Baek San... 37 00:02:07,677 --> 00:02:09,946 would appreciate it from up above. 38 00:02:12,516 --> 00:02:13,517 Ma'am. 39 00:02:14,718 --> 00:02:16,019 I have a favor to ask. 40 00:02:17,254 --> 00:02:18,255 What's that? 41 00:02:19,122 --> 00:02:20,257 I'm sorry, 42 00:02:22,492 --> 00:02:23,693 but please don't tell... 43 00:02:24,294 --> 00:02:25,695 Dol Mok about this. 44 00:02:28,331 --> 00:02:29,332 Dol Mok... 45 00:02:30,634 --> 00:02:32,469 is my son no matter what people say. 46 00:02:33,436 --> 00:02:35,472 I can't live without him. 47 00:02:35,972 --> 00:02:37,174 Please. 48 00:02:39,743 --> 00:02:41,144 Gosh. 49 00:02:41,144 --> 00:02:43,547 - Don't worry. - Thank you. 50 00:02:44,147 --> 00:02:47,050 Of course, he is your son. 51 00:02:47,784 --> 00:02:49,386 He is the son of us all. 52 00:02:52,255 --> 00:02:54,658 But he should be raised... 53 00:02:54,691 --> 00:02:57,194 to live up to General Baek San's name. 54 00:02:58,261 --> 00:02:59,262 That's... 55 00:03:00,664 --> 00:03:02,632 what we have to do. 56 00:03:02,966 --> 00:03:05,335 Thank you. Thank you very much. 57 00:03:06,469 --> 00:03:07,504 Thank you. 58 00:03:17,881 --> 00:03:20,283 Dol Mok. Give greetings to her. 59 00:03:22,986 --> 00:03:24,754 What are you doing? Pay your respect. 60 00:03:25,689 --> 00:03:26,690 Hey. 61 00:03:29,559 --> 00:03:32,062 Hey, what did you do to him? 62 00:03:32,829 --> 00:03:35,165 He kept messing with me, 63 00:03:35,165 --> 00:03:36,499 so I touched some meridians. 64 00:03:36,700 --> 00:03:37,701 Release him now. 65 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 Okay. 66 00:03:46,743 --> 00:03:47,844 Gosh. 67 00:03:49,179 --> 00:03:51,348 That was amazing. Please teach me. 68 00:03:54,618 --> 00:03:55,652 Dol Mok. 69 00:03:56,586 --> 00:03:57,654 Give greetings to her. 70 00:03:58,154 --> 00:04:00,257 She's my aunt. 71 00:04:01,057 --> 00:04:03,426 So she's your great aunt. 72 00:04:10,934 --> 00:04:12,469 Do you have relatives? 73 00:04:13,169 --> 00:04:14,170 Yes. 74 00:04:14,471 --> 00:04:17,073 We were separated long time ago and just found each other. 75 00:04:19,843 --> 00:04:21,344 Hello, Great Aunt. 76 00:04:21,645 --> 00:04:24,247 - Make a deep bow. - Oh no. 77 00:04:24,281 --> 00:04:25,682 Are you all right? 78 00:04:26,483 --> 00:04:27,484 Gosh. 79 00:04:28,084 --> 00:04:30,220 He looks so good. 80 00:04:31,788 --> 00:04:33,523 My dear. 81 00:04:47,904 --> 00:04:50,840 This place has mountains, clouds, 82 00:04:51,474 --> 00:04:53,243 and big wind. 83 00:04:54,244 --> 00:04:56,780 You'll be born again here, Dol Mok. 84 00:05:10,660 --> 00:05:11,961 Hurry up and get up. 85 00:05:28,044 --> 00:05:29,145 Dol Mok. 86 00:05:29,946 --> 00:05:30,947 Dol Mok. 87 00:05:31,648 --> 00:05:32,782 Get up. Get up. 88 00:05:33,350 --> 00:05:34,951 Let me sleep a little more. 89 00:05:34,951 --> 00:05:36,453 No, you can't. 90 00:05:36,453 --> 00:05:39,089 Get up now. She'll be coming up now. 91 00:05:39,089 --> 00:05:42,025 I drank a lot yesterday, and I'm hungover. 92 00:05:42,926 --> 00:05:44,828 Please talk to her, Dad. 93 00:05:44,828 --> 00:05:46,429 Get up. 94 00:05:55,338 --> 00:05:56,473 Open your eyes. 95 00:05:57,273 --> 00:06:00,343 Please cut me some slack. I feel really sick. 96 00:06:38,348 --> 00:06:40,750 What are you doing? It tickles. 97 00:06:41,184 --> 00:06:42,218 Why isn't it working? 98 00:06:48,124 --> 00:06:50,427 Hey, what did you just do? 99 00:06:50,627 --> 00:06:51,661 I almost did it! 100 00:06:51,661 --> 00:06:53,363 Come on. Undo it. 101 00:06:53,696 --> 00:06:54,764 Undo it? 102 00:06:54,798 --> 00:06:56,032 Hey. 103 00:06:56,332 --> 00:06:58,668 Hey, why are you fooling around in the morning? 104 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Come here. Come here. 105 00:06:59,669 --> 00:07:00,770 I'll give it a try. 106 00:07:02,138 --> 00:07:03,873 - Hey! - I'll turn you into a mummy. 107 00:07:03,873 --> 00:07:05,575 - What are you doing? - I'll turn you into a mummy. 108 00:07:05,575 --> 00:07:07,644 - Please help me. - I'll help you later. 109 00:07:07,644 --> 00:07:08,845 Hey! 110 00:07:09,345 --> 00:07:10,380 Can't you move? 111 00:07:10,380 --> 00:07:12,415 I can only move my arms. 112 00:07:12,415 --> 00:07:13,917 This is fun. 113 00:07:13,950 --> 00:07:16,352 - I can move my arms. - That hurts. 114 00:07:16,352 --> 00:07:17,754 - You can still move your arms. - Yes. 115 00:07:26,129 --> 00:07:27,397 You're dazzling. 116 00:07:27,397 --> 00:07:31,568 Goodness. Light is coming out of you, 117 00:07:31,568 --> 00:07:33,870 and it's blinding me. 118 00:07:34,037 --> 00:07:36,873 I got the good looks from you, and I'm too handsome, aren't I? 119 00:07:36,873 --> 00:07:38,575 It's not just your face. 120 00:07:38,975 --> 00:07:42,045 You've got the elegant figure and the broad shoulders. 121 00:07:42,045 --> 00:07:45,448 You also talk amazingly. You're one perfect lawyer. 122 00:07:45,748 --> 00:07:46,950 I'm late, Dad. 123 00:07:46,950 --> 00:07:49,686 I'll give you a ride. 124 00:07:50,119 --> 00:07:53,156 No, I think there's more traffic at this hour. 125 00:07:53,156 --> 00:07:54,190 I'll take the subway. 126 00:07:54,190 --> 00:07:56,526 There are too many people in the subway. 127 00:07:56,526 --> 00:07:57,861 I'll give you a ride. 128 00:07:58,228 --> 00:08:00,129 I want to give you a ride. 129 00:08:15,245 --> 00:08:17,080 Dad, why are you getting off? 130 00:08:17,247 --> 00:08:19,616 I want to take a look at your office. 131 00:08:19,616 --> 00:08:21,584 Why would you take a look at my office? You saw it last year. 132 00:08:21,584 --> 00:08:24,187 I'm going to take some pictures and brag it to Song Sik. 133 00:08:24,387 --> 00:08:26,389 This is nothing to brag about. 134 00:08:26,389 --> 00:08:29,092 I have no time to stay there. I have to go to court. 135 00:08:29,092 --> 00:08:30,393 I'm late. I'm leaving. 136 00:08:30,393 --> 00:08:32,795 Is that right? Bye then. 137 00:08:33,296 --> 00:08:34,998 You're dazzling. 138 00:08:36,366 --> 00:08:38,034 I'll move my car. 139 00:09:03,493 --> 00:09:04,794 Have a great day. 140 00:09:34,624 --> 00:09:36,826 - Hey. - Can you hurry up? 141 00:09:36,826 --> 00:09:38,261 How can I get everything ready alone? 142 00:09:38,261 --> 00:09:40,296 I'm sorry. I got held up by my dad. 143 00:09:40,530 --> 00:09:41,831 Did you check the location? 144 00:09:41,831 --> 00:09:44,500 I stalked him for a month. I am sure about it. 145 00:09:46,502 --> 00:09:49,572 Congressman Park Sang Wook who was found guilty in the first trial... 146 00:09:49,572 --> 00:09:52,141 for receiving a million dollars from Late Mr. Cheon Kyung Ho, 147 00:09:52,141 --> 00:09:54,844 the chairman of HK Group, who recently committed a suicide, 148 00:09:54,877 --> 00:09:57,680 was found innocent in the second trial. 149 00:09:57,680 --> 00:09:59,315 Please say something, Mr. Park. 150 00:09:59,649 --> 00:10:02,352 This is the victory of truth... 151 00:10:02,652 --> 00:10:04,420 and the victory of justice. 152 00:10:04,921 --> 00:10:06,155 From the beginning, this was... 153 00:10:06,522 --> 00:10:09,292 a political conspiracy planned to slander me. 154 00:10:09,292 --> 00:10:13,730 I'm glad that I was able to clear my name in the end. 155 00:10:14,097 --> 00:10:16,532 In his memorandum, Late Mr. Cheon wrote... 156 00:10:16,532 --> 00:10:19,602 that Mr. Hong Il Gwon from Cheonmun Group gave you... 157 00:10:19,602 --> 00:10:21,404 a much larger sum as the political fund. 158 00:10:21,471 --> 00:10:22,672 What do you have to say about that? 159 00:10:22,672 --> 00:10:24,674 You should go ask the dead. 160 00:10:25,008 --> 00:10:26,743 How dare you talk nonsense? 161 00:10:27,010 --> 00:10:30,380 You're a journalist. Start writing news, not a novel. 162 00:10:30,380 --> 00:10:31,714 - Mr. Park! - The prosecution revealed... 163 00:10:31,714 --> 00:10:34,584 their will to appeal to the Supreme Court. 164 00:10:34,584 --> 00:10:38,221 But since they've been neglecting the key witnesses and documents, 165 00:10:38,221 --> 00:10:41,224 people are skeptical about whether they will put effort into this case. 166 00:10:41,224 --> 00:10:43,760 The fact that Mr. Hong Il Gwon, who is said to be holding... 167 00:10:43,760 --> 00:10:46,062 the key to this case has never been investigated... 168 00:10:46,062 --> 00:10:49,032 supports the skepticism. 169 00:10:59,642 --> 00:11:02,345 It's hot. It's so hot. 170 00:11:04,347 --> 00:11:06,049 What are you doing? 171 00:11:06,049 --> 00:11:07,083 You're here. 172 00:11:07,316 --> 00:11:09,185 - Wait. Wait. - What's that? 173 00:11:09,585 --> 00:11:11,888 Stay right there. Goodness. 174 00:11:11,921 --> 00:11:14,590 Excellent. You're still in good shape. 175 00:11:14,590 --> 00:11:16,325 - What are you talking about? - You're not wearing an undershirt. 176 00:11:17,060 --> 00:11:18,528 What is that? 177 00:11:19,629 --> 00:11:22,065 Are those the glasses you can use to see through things? 178 00:11:22,065 --> 00:11:24,133 I can only look through about one layer. 179 00:11:24,367 --> 00:11:27,970 I can only see your underwear down there. What are you hiding? 180 00:11:27,970 --> 00:11:29,772 This is illegal. 181 00:11:29,872 --> 00:11:32,241 Are you a pervert? Why do you keep making these things? 182 00:11:32,241 --> 00:11:35,344 How can you call an adventurous inventor a pervert? 183 00:11:35,645 --> 00:11:37,780 - Try wearing it. - Never mind. 184 00:11:38,047 --> 00:11:40,316 Goodness, you are unbelievable. 185 00:11:40,316 --> 00:11:43,486 Why are you making those when they are worth no money? 186 00:11:43,486 --> 00:11:46,089 Do you give Dol Mok a ride because that gives you money? 187 00:11:46,089 --> 00:11:48,324 That's a different situation. He's my kid. 188 00:11:48,324 --> 00:11:50,893 All my inventions are my kids. 189 00:11:51,894 --> 00:11:53,663 You're just being overly-protective. 190 00:11:53,930 --> 00:11:55,898 Why are you treating him like a baby when he's turning 30 soon? 191 00:11:55,898 --> 00:11:58,401 Hey, even when he turns 60, 192 00:11:58,401 --> 00:12:01,003 he will look like a four-year-old to me. 193 00:12:01,337 --> 00:12:03,272 Look how well my Dol Mok grew up. 194 00:12:05,241 --> 00:12:09,078 It's not easy for a child to grow so well like him. 195 00:12:47,817 --> 00:12:49,318 Hey, is it ready? 196 00:12:58,394 --> 00:13:01,697 You get 10 minutes. After that, the alarm system will be restored. 197 00:13:01,697 --> 00:13:03,032 You have to get it done before that. 198 00:14:03,726 --> 00:14:06,128 The time is almost up. You only have two minutes left. 199 00:14:37,426 --> 00:14:39,762 Hey, you have to leave now. Hurry up. 200 00:15:04,053 --> 00:15:05,087 Who are you? 201 00:15:05,121 --> 00:15:06,289 We are from Seoul Central District Prosecutor's Office. Move. 202 00:15:18,067 --> 00:15:19,902 Did the surveillance cameras catch anything? 203 00:15:20,069 --> 00:15:22,305 No. The thief climbed down from the roof with a rope. 204 00:15:22,438 --> 00:15:23,940 He wasn't in the elevator or the hallway. 205 00:15:24,473 --> 00:15:26,976 But why were the security guards dispatched late? 206 00:15:27,043 --> 00:15:29,278 It's because for 10 minutes, 207 00:15:29,578 --> 00:15:31,814 the security system was stopped due to an unknown reason. 208 00:15:32,181 --> 00:15:33,582 The thief stole what was in the safe... 209 00:15:33,649 --> 00:15:35,618 during those 10 minutes and escaped. 210 00:15:36,052 --> 00:15:37,186 The thief is a professional. 211 00:15:37,186 --> 00:15:39,255 You are certain Chairman Cheon was the owner of this office? 212 00:15:39,288 --> 00:15:41,157 Yes, I checked it with the certified copy of the register. 213 00:15:41,958 --> 00:15:43,726 A dead man couldn't have used the office. 214 00:15:45,561 --> 00:15:47,496 - Who used this office? - Sorry? 215 00:15:48,264 --> 00:15:49,265 Well... 216 00:15:49,999 --> 00:15:52,535 They are not telling me who used this office. 217 00:15:52,635 --> 00:15:55,504 They ought to report a burglary. How can they try to cover this up? 218 00:15:55,504 --> 00:15:58,674 You can find out who visited often with the surveillance cameras. 219 00:16:00,743 --> 00:16:02,578 - I'll do it myself then. - No. 220 00:16:03,279 --> 00:16:04,814 I am not a newbie. 221 00:16:05,348 --> 00:16:06,983 I already checked the footages. 222 00:16:06,983 --> 00:16:09,452 There was only one person who entered this office. 223 00:16:10,119 --> 00:16:12,288 It's the person whom you are thinking of. 224 00:16:13,389 --> 00:16:16,025 - Mr. Park Sang Wook? - I bet all of my money that... 225 00:16:16,025 --> 00:16:17,626 the money he got from Chairman Cheon was in this safe. 226 00:16:18,227 --> 00:16:20,229 But I don't want you to investigate this case. 227 00:16:20,796 --> 00:16:23,399 If you do, I bet my two eyes that you will... 228 00:16:23,699 --> 00:16:25,034 definitely get hurt. 229 00:16:25,034 --> 00:16:26,068 I mean it. 230 00:16:27,003 --> 00:16:29,638 I bet my whole savings that he will investigate this case. 231 00:16:29,872 --> 00:16:31,974 You don't have any savings. You are dirt poor. 232 00:16:42,018 --> 00:16:43,552 Darn it. 233 00:16:46,155 --> 00:16:47,156 Mr. Park. 234 00:16:48,424 --> 00:16:50,326 - What is it? - I'm Prosecutor Han Joon Hee... 235 00:16:50,326 --> 00:16:51,427 of Seoul Central District Prosecutor's Office. 236 00:16:58,167 --> 00:16:59,835 What a leech. 237 00:17:00,102 --> 00:17:01,570 Do we still have business left to discuss? 238 00:17:02,905 --> 00:17:05,174 If you do, tell your supervisor to come. 239 00:17:05,474 --> 00:17:08,044 How dare a lowly prosecutor talk to me this way? 240 00:17:08,244 --> 00:17:09,979 I was your senior once. 241 00:17:11,247 --> 00:17:12,248 Shoot. 242 00:17:13,249 --> 00:17:14,383 What year did you become a prosecutor? 243 00:17:14,417 --> 00:17:16,886 I'm sorry. I think I made a mistake. 244 00:17:17,453 --> 00:17:18,487 Get lost if you realized that. 245 00:17:18,854 --> 00:17:21,457 Okay. I will officially issue an arrest warrant... 246 00:17:21,857 --> 00:17:23,459 and come back again with reporters. 247 00:17:24,427 --> 00:17:25,428 Hey, 248 00:17:28,264 --> 00:17:30,266 - what is this regarding? - I have questions about a case. 249 00:17:31,634 --> 00:17:33,969 If you cooperate well, this won't make it to the press. 250 00:17:41,043 --> 00:17:43,312 What do you want? 251 00:17:43,546 --> 00:17:46,215 You have a secret office in Daechi-dong. 252 00:17:47,716 --> 00:17:49,351 I wouldn't call that a secret office. 253 00:17:49,985 --> 00:17:52,888 My child goes to an academy in Daechi-dong. So I eat... 254 00:17:53,022 --> 00:17:55,224 and sleep there time to time. What's wrong with that? 255 00:17:55,291 --> 00:17:57,460 A million dollar you received from the deceased Chairman Cheon. 256 00:17:58,227 --> 00:18:00,396 Wasn't that money inside the safe in that office? 257 00:18:00,629 --> 00:18:03,499 You punk. Don't you watch the news? 258 00:18:04,033 --> 00:18:07,069 I was already acquitted of my charges in the High Court. 259 00:18:07,169 --> 00:18:10,439 Chairman Cheon wrote on the memorandum he gave you the money. 260 00:18:10,973 --> 00:18:12,942 You know that I had written down the numbers written on the bills. 261 00:18:13,943 --> 00:18:14,977 But the bills... 262 00:18:15,244 --> 00:18:17,379 were discovered yesterday in the black market of Namdaemun. 263 00:18:18,080 --> 00:18:20,449 It was only a day after your safe was robbed. 264 00:18:21,283 --> 00:18:23,052 What does that have to do with me? 265 00:18:24,720 --> 00:18:27,723 I told you that I had never accepted money. 266 00:18:28,624 --> 00:18:31,627 Do you have proof that those bills came from my office? 267 00:18:31,927 --> 00:18:34,530 Why didn't you report it when your safe was robbed? 268 00:18:34,630 --> 00:18:37,299 It's because I had nothing in that safe. 269 00:18:37,466 --> 00:18:39,301 It was a hassle. So I didn't report it. Why? 270 00:18:39,301 --> 00:18:41,170 The office is under Chairman Cheon. 271 00:18:42,071 --> 00:18:43,572 Why did you use the office? 272 00:18:44,273 --> 00:18:45,274 Hey. 273 00:18:45,741 --> 00:18:47,743 Are you interrogating me? 274 00:18:47,943 --> 00:18:49,211 Is that it? 275 00:18:49,912 --> 00:18:51,814 If you are going to, call my lawyer. 276 00:18:59,722 --> 00:19:01,991 Hey, Joon Hee, what are you doing? 277 00:19:03,893 --> 00:19:05,461 I am questioning a witness. 278 00:19:05,461 --> 00:19:07,530 Why are you questioning him without reporting it to me first? 279 00:19:09,031 --> 00:19:10,533 Am I a joke to you? 280 00:19:10,699 --> 00:19:11,734 Do you want to stand out? 281 00:19:12,234 --> 00:19:14,036 You are not acting like part of this organization. 282 00:19:16,705 --> 00:19:17,873 That's all right, Mr. Choi. 283 00:19:18,340 --> 00:19:20,042 I understand young prosecutors can be too enthusiastic. 284 00:19:21,443 --> 00:19:23,712 I'm sorry. Why don't we go to my office? 285 00:19:24,413 --> 00:19:25,414 All right. 286 00:19:27,383 --> 00:19:29,518 - I suppose your dad is well? - Yes, he is. 287 00:19:37,560 --> 00:19:38,794 You should drop this case. 288 00:19:39,295 --> 00:19:40,896 He's not someone we can go up against. 289 00:19:49,738 --> 00:19:51,574 The initial J... 290 00:19:52,975 --> 00:19:54,577 Wasn't it found in other cases? 291 00:19:54,643 --> 00:19:55,978 It was found in the houses of... 292 00:19:56,345 --> 00:19:58,380 Chairman Song Joong Kyo and Former-Governor Kim Sang Tae. 293 00:19:58,948 --> 00:20:01,784 They both didn't report it since it was their slush fund. 294 00:20:03,018 --> 00:20:04,787 The initial J. Why do you think the thief leaves the sign? 295 00:20:04,820 --> 00:20:07,623 According to criminal psychology, the thief might want to show off. 296 00:20:08,057 --> 00:20:09,458 He's saying we should catch him if we can. 297 00:20:10,526 --> 00:20:11,860 Looking at traces of the break-in... 298 00:20:11,961 --> 00:20:13,796 and the capability of stopping the security system, 299 00:20:14,330 --> 00:20:15,431 the thief is not an amateur. 300 00:20:17,967 --> 00:20:19,368 Assign it to the Criminal Investigation Department. 301 00:20:23,372 --> 00:20:24,373 Sir, 302 00:20:25,741 --> 00:20:26,775 I would like to crack this case. 303 00:20:28,644 --> 00:20:32,314 If I catch J, I can prove the money was from Mr. Park's safe. 304 00:20:33,182 --> 00:20:36,418 If I do that, I can prove Chairman Cheon gave Mr. Park the money. 305 00:20:37,353 --> 00:20:38,354 Please let me handle this. 306 00:20:39,054 --> 00:20:40,723 Mr. Park is a member of Cheonwoohoe. 307 00:20:41,490 --> 00:20:44,360 Which means he's a big fish with a lot of followers in the prosecution. 308 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 I'm aware of it. 309 00:20:46,528 --> 00:20:47,563 I'd still like to try. 310 00:20:48,364 --> 00:20:50,566 If I can't catch J before the ruling of the Supreme Court, 311 00:20:52,001 --> 00:20:53,335 I will give up then. 312 00:21:03,145 --> 00:21:05,147 Excuse me. We are conducting a sobriety test. 313 00:21:07,182 --> 00:21:08,183 Thank you. 314 00:21:12,821 --> 00:21:14,757 Excuse me. We are conducting a sobriety test. 315 00:21:16,892 --> 00:21:18,761 Why are you making a fuss? It's only the afternoon. 316 00:21:19,595 --> 00:21:22,498 I didn't ask for your ID. Please blow on the breathalyzer. 317 00:21:22,898 --> 00:21:23,899 Hey, 318 00:21:24,400 --> 00:21:25,834 look at my ID. 319 00:21:26,035 --> 00:21:27,970 I am Prosecutor Kim Hyung Deok of Chuncheon Prosecutors' Office. 320 00:21:27,970 --> 00:21:30,372 If you are a prosecutor, you must know a lot about the law. 321 00:21:30,873 --> 00:21:33,642 If you refuse to take the test, it's a violation of Road Traffic Act. 322 00:21:34,043 --> 00:21:35,144 - Please blow into it. - Hey. 323 00:21:35,344 --> 00:21:37,212 You wench. Which office are you in? 324 00:21:39,515 --> 00:21:40,549 Get off the vehicle, please. 325 00:21:40,949 --> 00:21:42,551 I'm not a wench. I'm a police officer. 326 00:21:42,584 --> 00:21:44,320 I know that, you wench. 327 00:21:44,320 --> 00:21:47,323 Come to my office in Chuncheon tomorrow. I'll take the test then. 328 00:21:47,323 --> 00:21:48,424 Get off the vehicle now. 329 00:21:50,125 --> 00:21:52,461 Hey, you. I said get off the vehicle. 330 00:21:52,961 --> 00:21:54,263 I told you to get off! 331 00:21:55,597 --> 00:21:57,066 Get off the vehicle now! 332 00:21:57,366 --> 00:21:59,101 Stop the car! Stop it! 333 00:22:09,078 --> 00:22:10,079 Get off. 334 00:22:11,146 --> 00:22:12,147 You, little... 335 00:22:13,582 --> 00:22:15,617 How dare you scratch my car? 336 00:22:15,617 --> 00:22:17,853 This is the last warning. Blow into the breathalyzer. 337 00:22:18,420 --> 00:22:19,855 How dare you! 338 00:22:22,758 --> 00:22:25,728 You just assaulted a prosecutor. 339 00:22:26,161 --> 00:22:28,030 You are under arrest for charges of obstructing a police officer... 340 00:22:28,697 --> 00:22:30,065 in the execution of the duty. 341 00:22:30,799 --> 00:22:32,468 You are done. 342 00:22:40,142 --> 00:22:41,143 Goodness. 343 00:22:42,344 --> 00:22:44,179 Are you Prosecutor Kim Hyung Deok? 344 00:22:44,947 --> 00:22:46,715 Yes, I am. Are you the inspector? 345 00:22:47,116 --> 00:22:48,317 I apologize for the misunderstanding. 346 00:22:49,051 --> 00:22:50,319 Remove the handcuffs. 347 00:22:50,719 --> 00:22:53,589 He was about to run me over with his car after refusing the test. 348 00:22:54,590 --> 00:22:56,024 Didn't you hear me? Remove the handcuffs. 349 00:22:59,628 --> 00:23:00,629 Gosh. 350 00:23:06,068 --> 00:23:09,304 Is this how you train your police officers? 351 00:23:09,938 --> 00:23:13,442 Can a police constable assault a prosecutor? 352 00:23:13,942 --> 00:23:15,144 That's my point. 353 00:23:15,544 --> 00:23:17,012 It was you who first refused... 354 00:23:17,346 --> 00:23:19,415 to take the sobriety test... 355 00:23:19,515 --> 00:23:21,183 and assaulted me first. 356 00:23:21,283 --> 00:23:23,519 I only drank one glass of beer because I had an outing... 357 00:23:23,519 --> 00:23:25,387 with prosecutors from Chuncheon Prosecutors' Office. 358 00:23:25,988 --> 00:23:27,723 Is that such a big deal? 359 00:23:28,323 --> 00:23:31,493 Exactly. Let's take the test to see if you really only drank... 360 00:23:31,493 --> 00:23:32,728 a glass of beer or not. 361 00:23:33,295 --> 00:23:35,397 If you don't trust the breathalyzer, 362 00:23:35,597 --> 00:23:37,099 we can draw your blood. 363 00:23:37,733 --> 00:23:39,701 Hey, what's the matter with you? 364 00:23:40,335 --> 00:23:42,304 I will train her properly. 365 00:23:42,871 --> 00:23:43,939 You can leave. 366 00:23:46,942 --> 00:23:49,978 I am leaving for the sake of your inspector. 367 00:23:50,412 --> 00:23:51,413 You. 368 00:23:51,847 --> 00:23:53,515 I am going to sue you. 369 00:23:53,682 --> 00:23:56,919 I'll get you fired for assault and malicious damage to property. 370 00:23:58,187 --> 00:24:00,456 - Mark my words. - If you are that innocent, 371 00:24:00,923 --> 00:24:03,091 blow into the breathalyzer! 372 00:24:23,378 --> 00:24:25,180 What brings you here at this late hour? 373 00:24:31,320 --> 00:24:34,022 Did my inspector tell on me again? 374 00:24:34,022 --> 00:24:35,224 Go to the prosector's office. 375 00:24:35,891 --> 00:24:39,261 He filed a complaint, claiming he needs six weeks to recover. 376 00:24:39,361 --> 00:24:40,596 Six weeks? 377 00:24:41,330 --> 00:24:44,199 Then his bones must be fractured for him to require six weeks. 378 00:24:44,199 --> 00:24:47,169 That's precisely my point. Why did you throw him on the ground? 379 00:24:47,436 --> 00:24:48,704 Detective, 380 00:24:48,937 --> 00:24:51,273 he walked out of the station on his own. 381 00:24:51,340 --> 00:24:52,975 How can he need six weeks to recover? 382 00:24:52,975 --> 00:24:54,443 He has the written diagnosis. 383 00:24:56,245 --> 00:24:58,547 Apologize to him. Don't make it into a big deal. 384 00:24:58,814 --> 00:25:02,584 I can't do it. No. I won't do it. 385 00:25:02,885 --> 00:25:05,287 It's not like I did something wrong. Why would I apologize? 386 00:25:07,256 --> 00:25:08,724 Are you going to give up... 387 00:25:09,424 --> 00:25:10,626 the investigation of Detective Kang's case? 388 00:25:11,226 --> 00:25:13,462 You said you're going to find out who was behind your father's death. 389 00:25:13,795 --> 00:25:16,198 Are you going to quit your job because of this minor problem? 390 00:26:31,740 --> 00:26:33,575 Dad, I will do it. 391 00:26:33,842 --> 00:26:36,178 Never mind. You must be tired. 392 00:26:36,178 --> 00:26:37,212 Goodness. 393 00:26:38,080 --> 00:26:40,582 When will you get out of this situation? 394 00:26:40,582 --> 00:26:42,451 Aren't you tired of staying in the same room as me? 395 00:26:44,653 --> 00:26:47,456 Don't you like living with me? 396 00:26:47,656 --> 00:26:49,191 That's not it. 397 00:26:49,524 --> 00:26:51,593 Until when will you live alone? 398 00:26:53,962 --> 00:26:54,997 Dad. 399 00:26:56,598 --> 00:26:57,666 What do you think about Master? 400 00:26:58,233 --> 00:26:59,735 Are you mad? 401 00:26:59,735 --> 00:27:01,103 Why? She's cute. 402 00:27:01,103 --> 00:27:02,170 She's not cute. 403 00:27:02,571 --> 00:27:03,972 Aren't you scared of her? 404 00:27:04,239 --> 00:27:07,643 When you do something wrong, she can hit your meridian... 405 00:27:07,643 --> 00:27:09,044 and make you freeze. 406 00:27:09,044 --> 00:27:11,613 It's nice. She can make you freeze. 407 00:27:11,880 --> 00:27:13,448 Pan Soo. 408 00:27:13,615 --> 00:27:14,883 Hey! 409 00:27:14,916 --> 00:27:16,718 Goodness, boy. 410 00:27:17,119 --> 00:27:18,320 Do you want some beer? 411 00:27:18,420 --> 00:27:21,156 No, thanks. You should sleep early too. 412 00:27:21,623 --> 00:27:23,725 Don't get scolded in the morning again. 413 00:27:25,961 --> 00:27:29,064 Stop it, boy. 414 00:27:32,200 --> 00:27:33,335 You're still up. 415 00:27:33,935 --> 00:27:35,370 That's why I went outside. 416 00:27:36,571 --> 00:27:37,673 You should rest then. 417 00:27:43,078 --> 00:27:46,081 What does this say? It says it's mine. 418 00:27:46,748 --> 00:27:49,618 I told you to go buy some for yourself if you want it. 419 00:27:49,618 --> 00:27:50,619 Master, 420 00:27:50,752 --> 00:27:53,188 we've been living together for the past 11 years. 421 00:27:53,188 --> 00:27:54,589 Can't we share a can of beer? 422 00:27:54,723 --> 00:27:57,392 I guess the past 11 years have been all very sweet. 423 00:27:57,826 --> 00:27:59,728 Do you want to recollect how it's been? 424 00:27:59,995 --> 00:28:02,097 Never mind. It's late. You should get some rest. 425 00:28:02,898 --> 00:28:03,899 Go. 426 00:28:39,401 --> 00:28:40,702 Gosh. 427 00:28:44,139 --> 00:28:47,542 You mean it, right? You're going to teach me if I get into college. 428 00:29:14,269 --> 00:29:15,937 Try studying to become a lawyer. 429 00:29:16,204 --> 00:29:20,142 If you get in, I will tell her to teach you the best secret. 430 00:29:21,877 --> 00:29:22,944 Can you promise me? 431 00:29:51,339 --> 00:29:52,340 Okay. 432 00:29:59,514 --> 00:30:00,982 Hey. 433 00:30:01,316 --> 00:30:03,418 Beer is perfect after you work out. 434 00:30:04,786 --> 00:30:07,389 I did everything she told me to do. Why can't I beat you? 435 00:30:08,423 --> 00:30:10,091 You intentionally didn't teach me everything, did you? 436 00:30:10,091 --> 00:30:12,727 Think about your lacking talent. 437 00:30:12,794 --> 00:30:14,162 Just go to sleep. 438 00:30:15,063 --> 00:30:16,331 Your nose is bleeding from both nostrils. 439 00:30:27,375 --> 00:30:30,145 The receiver called. 440 00:30:30,712 --> 00:30:32,547 He said it's almost like a national treasure. 441 00:30:33,615 --> 00:30:36,251 Is it the one that got lost during the Japanese colonial era? 442 00:30:36,284 --> 00:30:37,552 Yes. That's what he said. 443 00:30:40,155 --> 00:30:41,189 Eun Ji. 444 00:30:41,456 --> 00:30:43,058 Hey, where are you going? 445 00:30:43,325 --> 00:30:44,492 Hey! 446 00:30:44,593 --> 00:30:46,261 Come here. 447 00:30:46,328 --> 00:30:49,030 What are you doing? 448 00:30:49,064 --> 00:30:51,733 Mom, I am going back to China. 449 00:30:51,733 --> 00:30:53,168 What? What did you say? 450 00:30:54,135 --> 00:30:57,372 I worked so hard to bring you to Korea, and where are you going now? 451 00:30:57,739 --> 00:30:58,940 Did you get hit in the head? 452 00:30:58,940 --> 00:31:01,142 I don't know. I have to go. 453 00:31:01,142 --> 00:31:04,479 If I stay here any longer, I'm going to jail. 454 00:31:04,713 --> 00:31:06,514 What are you talking about? 455 00:31:15,156 --> 00:31:17,359 I got scammed by the agency. 456 00:31:19,060 --> 00:31:22,230 They told me to sign it, so I did. But it was a double contract. 457 00:31:22,297 --> 00:31:24,266 So I have to pay them a large sum as a penalty. 458 00:31:24,266 --> 00:31:26,368 You said you got picked on a street. 459 00:31:26,635 --> 00:31:27,936 Were you lying about that? 460 00:31:27,936 --> 00:31:30,372 This all happened because you didn't want me to become a celebrity. 461 00:31:30,372 --> 00:31:32,741 Do you think it's easy to sign with an agency with this face? 462 00:31:32,741 --> 00:31:33,875 Hey! 463 00:31:34,342 --> 00:31:37,145 You wouldn't even let me get a surgery. 464 00:31:37,145 --> 00:31:38,313 Goodness. 465 00:31:39,281 --> 00:31:41,283 We have a lawyer in the house. 466 00:31:41,283 --> 00:31:44,619 Why were you agonizing over this alone? 467 00:31:47,422 --> 00:31:49,824 Goodness. 468 00:31:50,725 --> 00:31:53,528 There's no lawyer named Jang Dol Mok. 469 00:31:53,528 --> 00:31:54,529 What? 470 00:31:55,697 --> 00:31:58,066 They must be mistaken. 471 00:31:58,366 --> 00:31:59,901 He entered this firm, 472 00:31:59,968 --> 00:32:02,003 and we even attended the welcome party. 473 00:32:02,537 --> 00:32:05,774 He comes here to work every morning. So does it make sense? 474 00:32:05,774 --> 00:32:06,841 Hold, please. 475 00:32:07,042 --> 00:32:09,077 They're saying he comes here to work every day. 476 00:32:10,378 --> 00:32:11,413 Okay, sir. 477 00:32:12,414 --> 00:32:15,283 He quit a year ago. 478 00:32:20,455 --> 00:32:22,223 This will go to J-17. 479 00:32:22,490 --> 00:32:24,993 This will go to J-18. You hand this to him. 480 00:32:25,327 --> 00:32:28,530 Hey, you gave the money to J-17 the other time. 481 00:32:28,630 --> 00:32:30,732 Right. It's 17-1. 482 00:32:30,732 --> 00:32:32,000 There's a reason why we're giving more money. 483 00:32:32,067 --> 00:32:33,468 How about me? 484 00:32:33,468 --> 00:32:35,737 I'm in need of help too. 485 00:32:35,737 --> 00:32:38,540 Stop it. You know what happens if the money goes missing, right? 486 00:32:38,573 --> 00:32:39,741 Our friendship will be over. 487 00:32:39,741 --> 00:32:41,876 When were we ever friends? 488 00:32:41,876 --> 00:32:43,678 You just made me work like your underling. 489 00:32:44,012 --> 00:32:46,681 Right. I am a pushover. 490 00:32:46,681 --> 00:32:47,716 Jong Beom. 491 00:32:48,183 --> 00:32:49,217 I knew it. 492 00:32:49,351 --> 00:32:51,152 I knew you had something for me. 493 00:32:51,152 --> 00:32:52,721 We've been friends for such a long time. 494 00:32:53,555 --> 00:32:55,023 What is this? 495 00:32:55,090 --> 00:32:57,659 The case is shining. Is it a diamond? 496 00:32:58,093 --> 00:32:59,527 What's this? 497 00:32:59,561 --> 00:33:02,163 Since it was in the safe, it must be something important. 498 00:33:02,330 --> 00:33:03,832 You need a code to open it. 499 00:33:04,399 --> 00:33:05,533 Please look for the code. 500 00:33:07,635 --> 00:33:08,636 Goodness. 501 00:33:11,473 --> 00:33:12,574 Hey. 502 00:33:13,074 --> 00:33:14,542 I am sorry, 503 00:33:14,843 --> 00:33:16,745 but can you delay... 504 00:33:16,778 --> 00:33:19,247 the payment of my little brother's medical fees? 505 00:33:19,514 --> 00:33:21,683 I will make sure to pay for it. 506 00:33:21,683 --> 00:33:23,551 Please don't kick him out. 507 00:33:24,719 --> 00:33:28,156 Your little brother's medical bills, which worth 25,000 dollars, 508 00:33:28,256 --> 00:33:30,091 are all settled. 509 00:33:30,091 --> 00:33:32,293 What? Who paid them? 510 00:33:35,230 --> 00:33:38,066 J-17. Do you know who it is? 511 00:33:51,813 --> 00:33:55,450 Yes. That's it. Yes. 512 00:33:56,451 --> 00:33:57,552 That's it. That's it. 513 00:34:04,025 --> 00:34:05,160 Sir. 514 00:34:05,593 --> 00:34:08,163 I got a report from an orphanage in Paju. 515 00:34:08,396 --> 00:34:12,000 They said a huge balloon is floating on top of the orphanage. 516 00:34:12,000 --> 00:34:14,069 Goodness, we are busy. 517 00:34:14,069 --> 00:34:15,937 Why would you report such a useless thing? 518 00:34:15,937 --> 00:34:17,772 You're so frustrating. I lost. 519 00:34:17,972 --> 00:34:20,642 I shouldn't have done that. 520 00:34:24,712 --> 00:34:26,714 - So? - When that balloon burst, 521 00:34:26,714 --> 00:34:28,049 bundles of money fell from it. 522 00:34:28,450 --> 00:34:29,617 And in there was a banner... 523 00:34:30,118 --> 00:34:33,555 that said "J-18". 524 00:34:33,855 --> 00:34:34,989 J? 525 00:34:35,356 --> 00:34:36,658 Is it him again? 526 00:34:37,325 --> 00:34:40,395 Why can't he give me that money? 527 00:34:40,628 --> 00:34:42,263 Search for other things related to him. 528 00:34:42,263 --> 00:34:43,298 Yes, sir. 529 00:34:44,699 --> 00:34:46,434 - Investigator Nam. - Yes? 530 00:34:46,434 --> 00:34:48,703 Was Prosecutor Kim Hyung Deok... 531 00:34:48,970 --> 00:34:50,538 the first prosecutor for Mr. Park Sang Wook? 532 00:34:50,638 --> 00:34:51,639 Yes. 533 00:34:51,673 --> 00:34:54,476 He's in Chuncheon right now. 534 00:34:54,609 --> 00:34:57,479 Prosecutor Kim Hyung Deok is Senior Prosecutor Choi's person. 535 00:34:57,779 --> 00:34:58,813 Then... 536 00:34:59,214 --> 00:35:01,716 he must have been in favor of the congressman. 537 00:35:01,850 --> 00:35:03,818 Why did he plead him guilty in the first trial? 538 00:35:04,352 --> 00:35:05,520 You won't believe it. 539 00:35:05,653 --> 00:35:07,088 The drawers of Prosecutor Kim was... 540 00:35:07,288 --> 00:35:09,491 full of the documents regarding Congressman Park. 541 00:35:09,791 --> 00:35:12,527 It was an open secret among other investigators. 542 00:35:12,861 --> 00:35:15,330 Although he hid all the documents, 543 00:35:15,363 --> 00:35:17,132 he was still convicted. 544 00:35:17,232 --> 00:35:18,867 That is why he was sent to Chuncheon office. 545 00:35:19,801 --> 00:35:22,303 Prosecutor Kim must be very resentful. 546 00:35:22,370 --> 00:35:25,273 I am sure he is about to explode. 547 00:35:25,440 --> 00:35:27,675 Think about it. He was stabbed... 548 00:35:27,742 --> 00:35:29,444 in his back despite his favor. 549 00:35:30,478 --> 00:35:31,479 Let's go to Chuncheon. 550 00:35:32,013 --> 00:35:33,882 Sorry? For what? 551 00:35:34,048 --> 00:35:35,683 Enemy's enemy is our ally. 552 00:35:35,884 --> 00:35:36,885 You know that too. 553 00:35:53,168 --> 00:35:55,770 Goodness, look who's here. 554 00:35:56,704 --> 00:35:59,641 Did you bring the breathalyzer with you, Ms. Kang? 555 00:35:59,774 --> 00:36:01,843 I was given a suspension thanks to you. 556 00:36:01,943 --> 00:36:03,545 I see. 557 00:36:04,612 --> 00:36:05,947 Do you think that would be it? 558 00:36:07,148 --> 00:36:10,518 You messed with a wrong person, 559 00:36:11,219 --> 00:36:12,820 you wench. 560 00:36:13,988 --> 00:36:15,323 Then why are you here? 561 00:36:17,425 --> 00:36:20,528 Are you here to ask me to withdraw the charge? 562 00:36:21,462 --> 00:36:23,398 Are you scared to be fired? 563 00:36:25,366 --> 00:36:28,203 So you kindly came to entertain me to change my mind. 564 00:36:28,736 --> 00:36:30,538 But I don't deal with old ladies like you. 565 00:36:33,841 --> 00:36:36,477 And you are not my type. 566 00:36:37,845 --> 00:36:38,846 Fine. 567 00:36:39,814 --> 00:36:41,649 Apologize sincerely. 568 00:36:42,317 --> 00:36:44,819 Get down on your knees, put your head down, 569 00:36:45,587 --> 00:36:46,721 and beg for my forgiveness. 570 00:36:47,722 --> 00:36:50,225 Why? You can't fold your knees because they are too stiff? 571 00:36:51,259 --> 00:36:52,493 Or does it hurt your pride... 572 00:36:53,661 --> 00:36:54,729 too much? 573 00:36:55,296 --> 00:36:58,333 You are such a lunatic, you perverted jerk. 574 00:36:58,666 --> 00:36:59,701 Goodness. 575 00:37:03,471 --> 00:37:06,140 You refused to take a sobriety test, assault, 576 00:37:06,174 --> 00:37:07,542 and even attempted murder. 577 00:37:07,609 --> 00:37:11,045 And how can you be so brazen after what you have done? 578 00:37:11,613 --> 00:37:13,448 Now the doctor's note you got by faking... 579 00:37:13,615 --> 00:37:15,149 has turned out to be true. 580 00:37:17,151 --> 00:37:18,152 Sue me. 581 00:37:18,853 --> 00:37:21,055 Let's see who loses their job first. 582 00:37:41,109 --> 00:37:42,143 Officer Kang. 583 00:37:44,379 --> 00:37:45,380 I am sorry. 584 00:37:47,482 --> 00:37:48,983 I am a coward. 585 00:37:50,518 --> 00:37:51,686 What is this? 586 00:38:04,565 --> 00:38:05,566 I am back. 587 00:38:05,933 --> 00:38:08,503 You came back really early. 588 00:38:09,003 --> 00:38:11,039 I won the trial. Where's my dad? 589 00:38:11,339 --> 00:38:12,373 He went to see your great aunt. 590 00:38:13,975 --> 00:38:17,245 Have you invented anything new these days? 591 00:38:18,313 --> 00:38:19,914 I created something amazing. 592 00:38:20,882 --> 00:38:22,617 It's a self-defense item for women. 593 00:38:22,884 --> 00:38:24,185 Do you know what taser is? 594 00:38:24,886 --> 00:38:27,989 - I do. - I got an idea from that. 595 00:38:28,156 --> 00:38:30,725 Listen. Let's say bad guys are... 596 00:38:30,858 --> 00:38:32,360 - coming from that way. - Okay. 597 00:38:32,427 --> 00:38:34,262 But it'd be too dangerous to wait until they come close. 598 00:38:34,362 --> 00:38:35,663 You should knock them down before that. 599 00:38:35,897 --> 00:38:38,700 You just need to take it out and point it at them... 600 00:38:38,900 --> 00:38:41,502 and push this button like this. 601 00:38:44,839 --> 00:38:45,840 Gosh. 602 00:38:46,641 --> 00:38:47,675 Goodness. 603 00:38:48,376 --> 00:38:49,377 Dear me. 604 00:38:49,777 --> 00:38:51,212 I think you will die sooner... 605 00:38:51,979 --> 00:38:53,648 if you do not change your job. 606 00:38:53,981 --> 00:38:56,851 My hearing ability is a little damaged because of the shock, 607 00:38:57,552 --> 00:38:59,153 but I became extremely smart... 608 00:38:59,454 --> 00:39:01,389 because of this, I think 609 00:39:03,825 --> 00:39:05,860 What is the wrong with this, anyway? 610 00:39:05,860 --> 00:39:07,495 You should never sell it to anyone. 611 00:39:07,495 --> 00:39:09,430 Or you will have to cough up a huge compensation again. 612 00:39:11,532 --> 00:39:13,000 - What is this? - Do not touch. 613 00:39:13,434 --> 00:39:14,902 It is very dangerous. 614 00:39:14,902 --> 00:39:17,105 If you smell it, you will suffer from diarrhea all day long. 615 00:39:17,638 --> 00:39:20,875 Hey, is there anything useful, not dangerous? 616 00:39:20,875 --> 00:39:21,943 Something useful? 617 00:39:22,643 --> 00:39:24,278 Of course, there is. 618 00:39:24,746 --> 00:39:26,447 Do you know what this is? 619 00:39:29,117 --> 00:39:30,118 Look. 620 00:39:30,551 --> 00:39:32,186 I'll attach it on this. 621 00:39:33,354 --> 00:39:34,355 Here it is. 622 00:39:36,824 --> 00:39:37,825 Where is it? 623 00:39:38,826 --> 00:39:41,963 This is a surveillance camera. Isn't it cool? 624 00:39:42,597 --> 00:39:45,767 It turns transparent, so people would never notice it. 625 00:39:46,634 --> 00:39:48,770 Wow. This is fantastic. 626 00:39:48,770 --> 00:39:49,837 There's more. 627 00:39:50,071 --> 00:39:52,640 It catches and records every small sound... 628 00:39:52,640 --> 00:39:54,275 within an eight-meter radius. 629 00:39:56,744 --> 00:39:58,646 Dad, why did Great Aunt want to see you? 630 00:39:59,313 --> 00:40:01,182 You brat. Follow me. 631 00:40:08,689 --> 00:40:11,426 Why did you quit the firm? 632 00:40:13,661 --> 00:40:15,530 Dol Mok, did you lose your voice? 633 00:40:15,897 --> 00:40:16,931 Answer her. 634 00:40:18,099 --> 00:40:19,100 I just... 635 00:40:20,201 --> 00:40:21,502 no longer wanted to work there. 636 00:40:22,370 --> 00:40:23,771 Are you joking me? 637 00:40:25,106 --> 00:40:27,175 You relapsed into your old habits again. 638 00:40:27,675 --> 00:40:29,243 She hired so many tutors... 639 00:40:29,277 --> 00:40:30,945 to send you to college. 640 00:40:31,245 --> 00:40:33,147 Then you dropped out of college... 641 00:40:33,381 --> 00:40:34,749 and studied for the bar exam. 642 00:40:35,216 --> 00:40:36,651 Now you left the company? 643 00:40:36,918 --> 00:40:40,655 You know so many people desperately want to work there. 644 00:40:40,988 --> 00:40:43,558 Why do you kick away good fortune? 645 00:40:46,294 --> 00:40:48,296 I didn't want to work under those people. 646 00:40:49,330 --> 00:40:50,431 Is that really why? 647 00:40:52,433 --> 00:40:54,001 How can you be so thoughtless? 648 00:40:54,302 --> 00:40:56,103 Do you think everything will go your way? 649 00:40:56,771 --> 00:40:58,272 Why did you study so hard... 650 00:40:58,372 --> 00:41:00,575 if you were going to quit it just because you don't like them? 651 00:41:01,108 --> 00:41:02,543 Why did you become an accountant... 652 00:41:02,777 --> 00:41:03,945 and a lawyer then? 653 00:41:05,480 --> 00:41:06,481 Dad. 654 00:41:09,116 --> 00:41:10,985 Do you know what my job at the firm was? 655 00:41:14,021 --> 00:41:15,790 You remember the principal of the high school I went to, right? 656 00:41:18,125 --> 00:41:19,927 In the firm, I did what he did back then. 657 00:41:22,163 --> 00:41:24,198 - What are you talking about? - As a lawyer, 658 00:41:26,901 --> 00:41:29,170 I had to use my knowledge to help... 659 00:41:30,004 --> 00:41:31,272 those who commit illegal acts... 660 00:41:31,772 --> 00:41:34,742 and those who are above the law. 661 00:41:35,843 --> 00:41:37,278 That is what I did. 662 00:41:38,312 --> 00:41:41,048 Working as an accountant was no different. I helped... 663 00:41:41,582 --> 00:41:42,683 those who embezzled money, 664 00:41:43,417 --> 00:41:46,153 those who commit tax evasion, and those who siphon... 665 00:41:47,221 --> 00:41:48,923 employee's paycheck. 666 00:41:49,624 --> 00:41:51,425 I make them look legal and earn money off of it. 667 00:41:52,226 --> 00:41:54,095 I had to work like an obedient dog to make money. 668 00:41:55,897 --> 00:41:56,898 I will no longer... 669 00:41:58,299 --> 00:41:59,367 do that. 670 00:42:00,101 --> 00:42:01,536 It is so embarrassing... 671 00:42:02,069 --> 00:42:03,704 to assist those... 672 00:42:04,205 --> 00:42:05,640 who rip the poor and powerless people off. 673 00:42:07,174 --> 00:42:08,843 I will rather be a thief... 674 00:42:08,976 --> 00:42:10,344 than live like that! 675 00:42:11,312 --> 00:42:12,446 You brat. 676 00:42:13,314 --> 00:42:14,515 What did you say? 677 00:42:15,216 --> 00:42:17,151 - What did you just say? - Stop! 678 00:42:17,718 --> 00:42:19,854 What is all this? 679 00:42:23,424 --> 00:42:24,425 So... 680 00:42:25,493 --> 00:42:27,628 what have you been doing for a year? 681 00:42:41,342 --> 00:42:42,343 Eun Ji. 682 00:42:43,444 --> 00:42:46,147 I want you to start working here from today. 683 00:42:47,481 --> 00:42:48,482 Why do I have to? 684 00:42:48,549 --> 00:42:51,452 I will repay the debt you owe to the agency. 685 00:42:51,986 --> 00:42:55,189 Work here and pay me back... 686 00:42:55,189 --> 00:42:56,190 with the salary you earn. 687 00:42:57,124 --> 00:42:58,159 Great Aunt. 688 00:42:58,225 --> 00:43:00,928 I'm the owner. I hire people. 689 00:43:00,995 --> 00:43:02,897 You opened this office... 690 00:43:02,897 --> 00:43:05,900 and fooled me for a year. How can I trust you? 691 00:43:06,867 --> 00:43:07,868 Eun Ji will... 692 00:43:08,169 --> 00:43:10,972 work for me. Her job here is to keep watch on you. 693 00:43:12,440 --> 00:43:13,441 Great Aunt. 694 00:43:14,375 --> 00:43:15,643 Please give it a second thought. 695 00:43:15,943 --> 00:43:17,545 Such emotional decision... 696 00:43:17,745 --> 00:43:19,213 will make all of us unhappy. 697 00:43:19,213 --> 00:43:20,348 The decision is already made. 698 00:43:21,349 --> 00:43:23,951 - Report to me every day. - Okay. 699 00:43:33,861 --> 00:43:36,163 It is nice to meet you. I am Han Joon Hee. 700 00:43:38,666 --> 00:43:40,301 You trained with Prosecutor Choi, right? 701 00:43:40,868 --> 00:43:41,869 What brings you here? 702 00:43:42,703 --> 00:43:43,704 Prosecutor Kim, 703 00:43:44,672 --> 00:43:45,973 you should return to Seoul, right? 704 00:43:46,874 --> 00:43:47,875 So... 705 00:43:48,342 --> 00:43:50,978 are you suggesting me to work with you... 706 00:43:51,479 --> 00:43:52,480 to prove Congressman Park guilty? 707 00:43:52,480 --> 00:43:54,548 As he was convicted at the first trial, 708 00:43:55,182 --> 00:43:57,385 you know you are no longer Prosecutor Choi's man. 709 00:43:58,786 --> 00:44:00,354 Let's disclose all the documents... 710 00:44:00,454 --> 00:44:01,922 and finish him off. 711 00:44:02,023 --> 00:44:04,792 But Congressman Park is a very powerful figure... 712 00:44:04,825 --> 00:44:08,129 We didn't become a prosecutor just to protect politicians... 713 00:44:08,262 --> 00:44:09,897 like Prosecutor Choi, did we? 714 00:44:14,268 --> 00:44:15,670 What is wrong? 715 00:44:17,104 --> 00:44:18,239 Please come in. 716 00:44:20,474 --> 00:44:23,244 Now he doesn't even hesitate to backbite you. 717 00:44:25,680 --> 00:44:26,847 You've become so brave. 718 00:44:27,782 --> 00:44:28,949 Now you talk behind my back. 719 00:44:31,986 --> 00:44:33,187 You must have a hot line. 720 00:44:33,888 --> 00:44:35,189 You knew I'd come here. 721 00:44:35,289 --> 00:44:37,825 You do all the things I told you not to do. 722 00:44:40,227 --> 00:44:42,997 What we do is to imprison bad people. 723 00:44:42,997 --> 00:44:44,632 Everyone knows how bad Congressman Park is. 724 00:44:45,399 --> 00:44:47,601 But such bad people are the ones holding our lifeline. 725 00:44:48,769 --> 00:44:51,138 If you want to fight for justice, resign first. 726 00:44:51,238 --> 00:44:52,239 You work in an organization. 727 00:44:54,842 --> 00:44:56,577 Sir, I think you need to see this. 728 00:44:57,545 --> 00:44:58,546 What is it? 729 00:45:00,448 --> 00:45:01,482 Hey. 730 00:45:02,016 --> 00:45:04,051 What are you doing here? How dare you come here? 731 00:45:05,553 --> 00:45:08,189 Chief Prosecutor, I'll explain. 732 00:45:08,422 --> 00:45:10,224 This girl... I mean this officer... 733 00:45:10,224 --> 00:45:12,226 Obstruction of justice, 734 00:45:12,460 --> 00:45:13,694 involuntary manslaughter, 735 00:45:13,861 --> 00:45:15,996 threat, and abuse of official authority. 736 00:45:16,097 --> 00:45:18,766 I ask you to discipline Prosecutor Kim Hyung Deok on the charge. 737 00:45:18,799 --> 00:45:21,035 If this is not accepted, 738 00:45:21,502 --> 00:45:24,839 I'll have a media interview and bring an action against him. 739 00:45:26,373 --> 00:45:27,875 Prosecutor Kim Hyung Deok. 740 00:45:29,143 --> 00:45:31,078 You messed with the wrong person. 741 00:45:32,480 --> 00:45:34,115 I'm Kang So Joo. 742 00:45:34,181 --> 00:45:36,884 I'm just a police constable, 743 00:45:36,951 --> 00:45:39,820 but I'll drag you down with me. 744 00:45:41,956 --> 00:45:43,624 If you're scared, beg for pardon on bended knees now. 745 00:45:48,662 --> 00:45:51,465 Gosh, you must be embarrassed. 746 00:45:51,632 --> 00:45:54,368 I was so humiliated. 747 00:45:54,468 --> 00:45:56,904 I won't stand for it. You'll see. 748 00:45:56,904 --> 00:45:57,905 Prosecutor. 749 00:45:58,272 --> 00:46:01,942 It turns out the police officer is no joke. 750 00:46:02,443 --> 00:46:05,513 If you are the grim reaper of Supreme Prosecutors' Office, 751 00:46:05,780 --> 00:46:08,048 the constable is the pit bull terrier of Chuncheon. 752 00:46:09,183 --> 00:46:10,518 What is pit bull terrier? 753 00:46:10,551 --> 00:46:13,821 It's a dog. If it bites something, it will never let go of it. 754 00:46:14,121 --> 00:46:16,690 It's the most dreadful dog in the world. 755 00:46:17,024 --> 00:46:19,760 Prosecutor Kim is bitten by a pit bull terrier. 756 00:46:19,860 --> 00:46:20,861 Right. 757 00:46:20,928 --> 00:46:23,330 Are you giving up on Congressman Park? 758 00:46:23,864 --> 00:46:26,367 Forget it. Senior Prosecutor Choi is involved now. 759 00:46:26,767 --> 00:46:28,302 Do you want to see... 760 00:46:28,969 --> 00:46:30,237 how violent a pit bull terrier can be? 761 00:46:31,872 --> 00:46:32,973 Gosh. 762 00:46:34,975 --> 00:46:36,243 Police Constable Kang So Joo. 763 00:46:40,114 --> 00:46:41,916 I'm from the inspection team. 764 00:46:45,619 --> 00:46:46,921 I heard you were suspended. 765 00:46:48,389 --> 00:46:49,423 Yes. 766 00:46:49,690 --> 00:46:52,159 I justly enforced the law... 767 00:46:52,193 --> 00:46:53,828 and he disobeyed the order. 768 00:46:54,261 --> 00:46:55,362 But I was suspended. 769 00:46:56,697 --> 00:46:57,965 I know. 770 00:46:58,933 --> 00:47:01,402 Why did you mess with a prosecutor? You now what'd happen. 771 00:47:02,903 --> 00:47:04,705 I did a little digging on you. 772 00:47:04,972 --> 00:47:06,941 You passed the public official exam seven years ago. 773 00:47:06,974 --> 00:47:09,443 You were demoted even after passing the promotion exam. 774 00:47:10,044 --> 00:47:11,879 You were denied the promotion by the length of service. 775 00:47:15,950 --> 00:47:17,651 Do you want to be forever a constable... 776 00:47:18,285 --> 00:47:20,487 only with a sense of justice? 777 00:47:21,755 --> 00:47:22,756 Well... 778 00:47:23,324 --> 00:47:25,559 You said you're from the inspection team. 779 00:47:26,594 --> 00:47:29,396 Why am I being inspected, not him? 780 00:47:31,465 --> 00:47:34,568 Prosecutor Kim put more effort than what you did. 781 00:47:35,169 --> 00:47:37,571 Let's be honest. It's way more difficult... 782 00:47:37,638 --> 00:47:39,540 to be a prosecutor than to be a police officer. 783 00:47:39,974 --> 00:47:41,942 - Well... - He's a competent man. 784 00:47:42,476 --> 00:47:44,578 We can't stand in his way... 785 00:47:44,778 --> 00:47:46,547 out of nothing. 786 00:47:48,883 --> 00:47:50,017 Let's settle it in a good way. 787 00:47:50,417 --> 00:47:53,287 I'll have you reinstated. So let's say... 788 00:47:53,754 --> 00:47:54,822 it was just a misunderstanding. 789 00:47:55,689 --> 00:47:57,958 If you want to receive your pension when you retire, 790 00:47:57,958 --> 00:47:59,927 you can't get fired now. 791 00:48:24,451 --> 00:48:26,654 What... What do you think you're doing? 792 00:48:26,820 --> 00:48:28,856 How can you do that to a prosecutor? 793 00:48:28,856 --> 00:48:29,990 Prosecutor? 794 00:48:31,091 --> 00:48:33,761 Gosh, you're a prosecutor? 795 00:48:34,228 --> 00:48:36,997 How can a prosecutor make a mockery of justice? 796 00:48:37,164 --> 00:48:39,533 How can a prosecutor trample on a good citizen? 797 00:48:39,800 --> 00:48:41,669 How can a prosecutor ridicule the law? 798 00:48:42,336 --> 00:48:44,104 Gosh, are you a prosecutor? 799 00:48:44,104 --> 00:48:45,272 Are you out of your mind? 800 00:48:45,272 --> 00:48:47,574 You can fire me if you want. 801 00:48:47,675 --> 00:48:48,976 I'm not scared at all. 802 00:48:50,144 --> 00:48:51,245 I'll do... 803 00:48:51,845 --> 00:48:53,213 whatever I can... 804 00:48:53,447 --> 00:48:55,683 to kill people like you. 805 00:48:56,517 --> 00:48:59,053 Gosh, what a jerk. 806 00:48:59,520 --> 00:49:03,257 What? What a crazy pit bull terrier. You little... 807 00:49:05,859 --> 00:49:07,728 Wow, she's a real pit bull terrier. 808 00:49:08,162 --> 00:49:09,630 She's a fierce dog. 809 00:49:10,064 --> 00:49:12,066 You were bitten so bad. 810 00:49:20,674 --> 00:49:21,675 It's fake. 811 00:49:23,243 --> 00:49:24,845 - You don't have to pay for this. - Okay. 812 00:49:29,149 --> 00:49:30,150 I guess... 813 00:49:30,384 --> 00:49:32,853 it wouldn't be so easy to find the treasure. 814 00:49:36,724 --> 00:49:38,025 Ma'am. 815 00:49:40,294 --> 00:49:42,629 When are you going to tell Dol Mok the secret? 816 00:49:42,963 --> 00:49:44,965 He even quit his job. 817 00:49:45,265 --> 00:49:46,934 He's smart... 818 00:49:47,301 --> 00:49:49,470 and has been trained in martial arts. 819 00:49:49,903 --> 00:49:52,573 This is the perfect time to plant him into the group. 820 00:49:52,573 --> 00:49:55,142 - You can't do that. - Why not? 821 00:49:55,175 --> 00:49:57,678 It's too dangerous. He's still young. 822 00:49:57,678 --> 00:49:58,879 Look here, Mr. Jang. 823 00:49:59,480 --> 00:50:00,681 He's not a kid. 824 00:50:01,682 --> 00:50:03,017 Don't forget this. 825 00:50:03,884 --> 00:50:06,420 Dol Mok has an obligation to do this job. 826 00:50:06,754 --> 00:50:08,422 He's not your son. 827 00:50:08,956 --> 00:50:10,624 He's the descendant of General Baek San. 828 00:50:12,226 --> 00:50:13,460 He should avenge his parents' death. 829 00:50:13,460 --> 00:50:14,661 We don't have to... 830 00:50:15,062 --> 00:50:17,698 let him shoulder the responsibility. 831 00:50:17,698 --> 00:50:18,766 Ma'am. 832 00:50:18,932 --> 00:50:21,168 Then why did you let him study... 833 00:50:21,168 --> 00:50:22,603 and learn martial arts? 834 00:50:23,604 --> 00:50:24,872 He should become... 835 00:50:25,372 --> 00:50:27,141 a great man for the country... 836 00:50:27,141 --> 00:50:29,076 as a descendant of the general. 837 00:50:29,743 --> 00:50:31,945 I can't put him in danger. 838 00:50:32,746 --> 00:50:34,782 We already planted someone there. 839 00:50:44,491 --> 00:50:46,460 The driver has been replaced again. 840 00:50:48,162 --> 00:50:49,163 What do you mean? 841 00:50:50,064 --> 00:50:51,832 He hired a new driver just a while ago. 842 00:50:53,400 --> 00:50:55,169 Did he sense something? 843 00:50:55,169 --> 00:50:56,236 I don't think so. 844 00:50:56,603 --> 00:50:58,972 I think he just changes drivers... 845 00:50:59,573 --> 00:51:01,175 because a lot of them blow the whistle. 846 00:51:01,175 --> 00:51:03,577 He just can't trust anyone. 847 00:51:04,478 --> 00:51:07,614 - What else? - Mr. Choi went to China again. 848 00:51:08,682 --> 00:51:11,318 I guess he's still looking for you. 849 00:51:12,319 --> 00:51:14,888 He only knows the name, Xuan Mei Hong yet. 850 00:51:15,122 --> 00:51:16,457 But he will soon find out more. 851 00:51:18,692 --> 00:51:20,894 I should get going then. 852 00:51:22,463 --> 00:51:23,530 Be careful. 853 00:51:41,315 --> 00:51:42,516 Hello, Director Lee. 854 00:51:44,551 --> 00:51:46,687 You look amazing these days. 855 00:51:48,355 --> 00:51:51,091 You'd look even better with some earrings. 856 00:51:51,358 --> 00:51:52,459 Do you want me to buy you one? 857 00:51:53,494 --> 00:51:54,561 Thank you. 858 00:51:54,895 --> 00:51:55,896 Ms. Oh. 859 00:51:56,230 --> 00:51:57,631 Let's have a cup of tea later. 860 00:51:57,731 --> 00:51:58,765 Okay. 861 00:51:59,533 --> 00:52:01,602 Go on in. He's waiting for you. 862 00:52:01,969 --> 00:52:03,237 Okay. 863 00:52:07,074 --> 00:52:08,642 Goodness. 864 00:52:09,176 --> 00:52:11,578 Director Lee. Come on in. 865 00:52:13,514 --> 00:52:16,016 Give greetings to him. He's Congressman Park Sang Wook. 866 00:52:16,383 --> 00:52:18,785 He will take good care of your business. 867 00:52:18,785 --> 00:52:21,922 Oh. How do you do? 868 00:52:22,322 --> 00:52:24,091 - It's nice to meet you. - Do you have good news? 869 00:52:24,391 --> 00:52:25,993 You look good today. 870 00:52:25,993 --> 00:52:29,329 I think the inheritance issue will work out well. 871 00:52:30,264 --> 00:52:32,799 Youngin Group is still at war. 872 00:52:33,200 --> 00:52:35,102 If you hand over the shares to Yoon Ho now, 873 00:52:35,369 --> 00:52:36,904 it will put him in disadvantage. 874 00:52:37,771 --> 00:52:38,939 Don't be ridiculous. 875 00:52:39,173 --> 00:52:42,743 I'm not talking about Youngin Group. I'm talking about Dad's company. 876 00:52:45,212 --> 00:52:48,182 Is Yoon Ho inheriting Dad's company? Already? 877 00:52:48,315 --> 00:52:50,450 He's almost in his 80s. 878 00:52:50,450 --> 00:52:52,186 We should start to prepare for it. 879 00:52:52,352 --> 00:52:54,321 The inheritance tax will be huge. 880 00:52:56,190 --> 00:52:57,457 That's... 881 00:52:58,592 --> 00:53:00,460 none of your business. 882 00:53:02,062 --> 00:53:04,264 Hey, when is Hwa Young coming home? 883 00:53:04,431 --> 00:53:06,300 Has she settled in the US? 884 00:53:06,300 --> 00:53:09,069 She passed the bar exam, so she'll come back soon. 885 00:53:09,069 --> 00:53:12,072 She already got her license to practice as a lawyer in Korea. 886 00:53:12,072 --> 00:53:14,575 Why would she go to the US and spend money for that? 887 00:53:14,775 --> 00:53:17,744 All she needs to do is marry a good man. Tell her to come back now. 888 00:53:18,245 --> 00:53:21,515 I'll set her up with a decent man. 889 00:53:22,816 --> 00:53:24,218 Like who? 890 00:53:24,251 --> 00:53:27,187 I'll find someone at my husband's company. 891 00:53:27,254 --> 00:53:30,157 Some executives might have a son. 892 00:53:30,791 --> 00:53:33,260 What? Do you want more than that? 893 00:53:34,661 --> 00:53:36,830 I don't care about a man's background. 894 00:53:37,197 --> 00:53:38,532 I just want a man... 895 00:53:38,832 --> 00:53:40,834 who will only love Hwa Young... 896 00:53:40,834 --> 00:53:43,270 and will never cheat on her. 897 00:53:43,403 --> 00:53:44,438 Like my husband. 898 00:53:47,474 --> 00:53:48,942 That's implicit in what you're saying. 899 00:53:50,077 --> 00:53:52,946 Hey, I came here feeling excited. 900 00:53:53,947 --> 00:53:55,182 What did you mean by that? 901 00:53:55,182 --> 00:53:57,918 Gosh, why are you so upset? 902 00:53:58,218 --> 00:54:00,554 I wasn't talking about your husband. 903 00:54:02,189 --> 00:54:04,625 I can't believe this. Hey! 904 00:54:05,859 --> 00:54:07,160 I'm not eating. 905 00:54:07,394 --> 00:54:10,097 You're being such a jerk. 906 00:54:10,764 --> 00:54:12,399 I'll never come here again. 907 00:54:13,133 --> 00:54:16,403 Mediterranean food, my foot! Seriously! 908 00:54:18,972 --> 00:54:22,242 I'm begging you not to come again. I don't want to see you. 909 00:54:30,851 --> 00:54:32,653 What was that? It didn't sound like you. 910 00:54:32,919 --> 00:54:34,888 I was so upset. 911 00:54:34,888 --> 00:54:37,257 It's so obvious that she came here to brag about it. 912 00:54:38,792 --> 00:54:42,596 Honey, we should tell Hwa Young to come home immediately. 913 00:54:42,596 --> 00:54:43,897 For what? 914 00:54:43,897 --> 00:54:45,666 She has to do something. 915 00:54:45,866 --> 00:54:47,701 I can't just stand here... 916 00:54:47,734 --> 00:54:51,038 and see Yoon Ho taking all my dad's money like that. 917 00:55:05,052 --> 00:55:06,353 From now on, 918 00:55:06,620 --> 00:55:08,522 your name is Dol Mok. 919 00:55:09,790 --> 00:55:13,794 Answer only when someone calls you Dol Mok. 920 00:55:14,161 --> 00:55:16,463 Did you understand that? If you don't, 921 00:55:17,130 --> 00:55:19,299 the scary guys you saw yesterday... 922 00:55:19,633 --> 00:55:20,867 will take you. 923 00:55:21,368 --> 00:55:22,369 Okay? 924 00:55:23,904 --> 00:55:25,439 Here you go. This is your reward. 925 00:55:30,544 --> 00:55:31,745 Do it one more time. 926 00:55:31,945 --> 00:55:34,414 Look here, Mr. Jang. He's not a kid. 927 00:55:35,615 --> 00:55:36,683 Don't forget this. 928 00:55:37,751 --> 00:55:40,087 Dol Mok has an obligation to do this job. 929 00:55:41,488 --> 00:55:43,090 He's not your son. 930 00:55:43,690 --> 00:55:45,292 He's the descendant of General Baek San. 931 00:55:55,102 --> 00:55:56,370 Why are you drinking alone? 932 00:56:04,144 --> 00:56:05,145 Dad. 933 00:56:05,979 --> 00:56:07,347 Are you still upset... 934 00:56:08,148 --> 00:56:09,282 that I quit my job? 935 00:56:11,385 --> 00:56:12,452 No, I am not. 936 00:56:19,826 --> 00:56:20,861 I'm sorry. 937 00:56:21,595 --> 00:56:22,629 For what? 938 00:56:26,333 --> 00:56:28,201 I didn't know what you were going through. 939 00:56:29,336 --> 00:56:30,904 I was happy at the expense of you. 940 00:56:31,705 --> 00:56:33,774 I didn't do anything for you. 941 00:56:35,242 --> 00:56:37,744 You passed that difficult test on your own. 942 00:56:39,346 --> 00:56:41,515 You don't know how proud I was of you. 943 00:56:43,183 --> 00:56:44,918 So... 944 00:56:46,686 --> 00:56:48,822 it might be a bit selfish of me, 945 00:56:50,390 --> 00:56:51,458 but... 946 00:56:52,058 --> 00:56:53,593 I just wanted you to be successful... 947 00:56:53,693 --> 00:56:55,762 without thinking about others. 948 00:56:57,931 --> 00:56:58,932 Dad. 949 00:56:59,633 --> 00:57:00,934 I'm still successful. 950 00:57:01,435 --> 00:57:03,537 I can be more successful on my own than working for someone else. 951 00:57:05,372 --> 00:57:07,474 Okay. I hope so. 952 00:57:10,744 --> 00:57:11,745 By the way, 953 00:57:12,779 --> 00:57:14,114 where did you find this? 954 00:57:14,815 --> 00:57:16,349 I thought I lost it when we moved. 955 00:57:18,218 --> 00:57:19,219 Do you... 956 00:57:19,753 --> 00:57:21,588 remember when I carved it for you? 957 00:57:21,822 --> 00:57:24,624 How can I? You said you made it for me when I was four. 958 00:57:25,292 --> 00:57:26,293 Why? 959 00:57:27,160 --> 00:57:28,161 Dol Mok. 960 00:57:30,497 --> 00:57:31,832 You are my son, right? 961 00:57:32,232 --> 00:57:33,433 Of course. 962 00:57:33,967 --> 00:57:35,202 Or did you pick me up from somewhere? 963 00:57:37,003 --> 00:57:38,004 All right. 964 00:57:39,473 --> 00:57:42,442 You are my only son. 965 00:57:43,043 --> 00:57:44,277 My proud son. 966 00:57:47,714 --> 00:57:50,050 Dad, I think you are drunk. 967 00:57:50,817 --> 00:57:52,819 By the way, I am not the only son you have. 968 00:57:53,220 --> 00:57:54,521 I didn't give up... 969 00:57:55,355 --> 00:57:56,756 looking for my brother yet. 970 00:58:22,916 --> 00:58:24,417 Let me come with you. 971 00:58:24,451 --> 00:58:26,186 My sons, come with me. 972 00:58:26,286 --> 00:58:28,321 Let me take Dol Mok. 973 00:58:28,455 --> 00:58:29,823 I am going with Dad. 974 00:58:29,890 --> 00:58:31,324 Are you betraying me? 975 00:58:31,491 --> 00:58:32,893 Sons go with dads. 976 00:58:34,561 --> 00:58:35,595 Let's go. 977 00:58:36,429 --> 00:58:37,430 Hurry. 978 00:58:44,804 --> 00:58:45,772 Here's tangsuyuk. 979 00:58:46,273 --> 00:58:47,841 You should have some tangsuyuk. 980 00:58:48,341 --> 00:58:49,843 It's tasty. 981 00:58:51,545 --> 00:58:53,046 - What? - Eat. Are you already done? 982 00:58:53,046 --> 00:58:54,047 - You should eat. - I'm full. 983 00:58:54,047 --> 00:58:55,282 You should finish. 984 00:58:55,515 --> 00:58:56,783 Min Jae. 985 00:59:00,253 --> 00:59:02,389 Why? You guys should eat. 986 00:59:02,722 --> 00:59:05,191 - Here, Mom. - Dol Mok, you should eat. 987 00:59:05,191 --> 00:59:07,460 Tangsuyuk is tastier when you have it with jjajangmyeon. 988 00:59:07,460 --> 00:59:08,461 Here. 989 00:59:08,862 --> 00:59:10,263 - It's tasty. - Eat it with jjajangmyeon. 990 00:59:10,664 --> 00:59:12,832 - Let's eat. We should all eat. - Dad. 991 00:59:13,900 --> 00:59:15,502 Take a good one for us. 992 00:59:16,169 --> 00:59:18,738 Here it goes. In 1, 2, 3. 993 00:59:20,674 --> 00:59:21,675 We should count. 994 00:59:21,675 --> 00:59:23,076 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 995 01:00:16,796 --> 01:00:17,831 Dol Mok. 996 01:00:18,932 --> 01:00:20,100 Dol Mok, what's wrong? 997 01:00:21,534 --> 01:00:22,535 Dad. 998 01:00:23,970 --> 01:00:24,971 Are you okay? 999 01:00:25,505 --> 01:00:26,740 Did you have a nightmare? 1000 01:00:28,341 --> 01:00:29,442 What was it about? 1001 01:00:29,643 --> 01:00:31,277 Dad died in the nightmare. 1002 01:00:33,213 --> 01:00:34,381 What do I do... 1003 01:00:35,148 --> 01:00:36,816 if Dad dies? 1004 01:00:37,117 --> 01:00:38,118 Goodness. 1005 01:00:38,718 --> 01:00:41,321 Don't worry. If he died in a dream, 1006 01:00:41,388 --> 01:00:42,722 it's a sign of a good fortune. 1007 01:00:43,490 --> 01:00:45,091 - Really? - Yes. 1008 01:00:45,525 --> 01:00:46,760 Don't worry. Let's sleep. 1009 01:00:58,338 --> 01:01:00,440 Min Jae, you don't have nightmares? 1010 01:01:01,841 --> 01:01:04,978 I don't know why I keep having this nightmare. 1011 01:01:05,378 --> 01:01:07,113 It's because you are going to get taller. 1012 01:01:08,114 --> 01:01:10,483 Then what are your dreams about, Min Jae? 1013 01:01:10,950 --> 01:01:11,985 My dreams? 1014 01:01:13,920 --> 01:01:14,921 I don't know. 1015 01:01:16,122 --> 01:01:18,692 A dream in which I become someone Mom is proud of. 1016 01:01:19,092 --> 01:01:21,027 Someone Mom is proud of? 1017 01:01:22,195 --> 01:01:23,596 What kind of person is it? 1018 01:01:24,931 --> 01:01:27,901 She said she will brag about me when I become a judge or a prosecutor. 1019 01:01:28,201 --> 01:01:30,837 Then are you going to become a judge or a prosecutor? 1020 01:01:33,039 --> 01:01:34,274 I am going to be a prosecutor. 1021 01:01:34,941 --> 01:01:36,543 It's for Dad, more than it's for Mom. 1022 01:01:38,445 --> 01:01:39,446 Dad? 1023 01:01:42,348 --> 01:01:43,349 Let's sleep. 1024 01:01:50,457 --> 01:01:51,458 That's right. 1025 01:01:52,525 --> 01:01:53,526 Min Jae... 1026 01:01:55,495 --> 01:01:57,097 might have really become a prosecutor. 1027 01:01:58,732 --> 01:02:00,066 If I don't find you, Min Jae, 1028 01:02:01,768 --> 01:02:02,869 you should find me. 1029 01:02:04,070 --> 01:02:06,072 I am going to be the most famous thief. 1030 01:02:08,241 --> 01:02:09,275 Catch me. 1031 01:02:14,814 --> 01:02:16,282 That's how bad I want to find you, Min Jae. 1032 01:02:30,697 --> 01:02:31,698 Min Jae, 1033 01:02:32,098 --> 01:02:34,067 I am going to be the most famous thief. 1034 01:02:35,668 --> 01:02:36,936 Try to catch me, Min Jae. 1035 01:02:58,958 --> 01:03:01,060 I want to get into the chairman's office. Is it possible? 1036 01:03:01,294 --> 01:03:02,829 I want to pull one on Yoon Ho. 1037 01:03:02,829 --> 01:03:04,264 "The secret lies in Sanwoonyul." 1038 01:03:04,364 --> 01:03:05,532 What does this mean? 1039 01:03:05,598 --> 01:03:06,866 Are you Jang Dol Mok? 1040 01:03:06,866 --> 01:03:08,268 Are you Kang So Joo? 1041 01:03:08,468 --> 01:03:10,003 I am Senior Policewoman, Kang So Joo. 1042 01:03:10,003 --> 01:03:12,138 I was transferred to this unit... 1043 01:03:12,138 --> 01:03:13,139 as a special investigator. 1044 01:03:13,173 --> 01:03:15,975 Why is she here? What is this wench doing here? 1045 01:03:16,042 --> 01:03:17,977 I chose her to be my investigator. 1046 01:03:17,977 --> 01:03:18,978 Do you have a problem? 1047 01:03:18,978 --> 01:03:20,613 Everyone, let's go to the second round! 1048 01:03:20,680 --> 01:03:21,815 Let's go to karaoke! 1049 01:03:21,815 --> 01:03:23,283 She's been doing that for an hour. 1050 01:03:23,283 --> 01:03:24,717 I think you might've picked the wrong one. 1051 01:03:24,784 --> 01:03:26,052 It's where Chairman Hong eats out. 1052 01:03:26,052 --> 01:03:27,353 Don't be scared. Let's go at it. 1053 01:03:27,420 --> 01:03:29,289 Sir, let me hang your jacket. 1054 01:03:29,522 --> 01:03:32,659 Hey, you. Look at the customer when the customer is talking to you. 1055 01:03:32,892 --> 01:03:34,961 Do you not take us seriously? 1056 01:03:35,028 --> 01:03:36,329 Hey, turn around. 74829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.