All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E07.170603.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,858 --> 00:00:08,892 Min Jae! 2 00:00:12,896 --> 00:00:13,997 Min Jae! 3 00:00:27,644 --> 00:00:28,645 Min Jae! 4 00:00:30,347 --> 00:00:31,515 Min Jae! 5 00:00:33,417 --> 00:00:34,918 Min Jae! 6 00:01:14,624 --> 00:01:16,893 He might drop the charges against you. 7 00:01:16,927 --> 00:01:18,829 Try to settle out of court. 8 00:01:22,766 --> 00:01:24,267 Why did you do that to me? 9 00:01:25,435 --> 00:01:27,838 You called me and asked me to bring the bag. 10 00:01:28,238 --> 00:01:29,673 Just have a seat. 11 00:01:40,550 --> 00:01:42,552 Dol Mok didn't tell you? 12 00:01:43,320 --> 00:01:44,321 Dol Mok... 13 00:01:44,855 --> 00:01:46,823 went to his hometown for his mom's memorial service. 14 00:01:46,890 --> 00:01:50,594 I had a feeling he didn't understand me since he was young. So I'm here. 15 00:01:51,795 --> 00:01:53,697 If he let this go just this once, 16 00:01:54,464 --> 00:01:57,467 it would benefit both you and Dol Mok. 17 00:01:57,834 --> 00:02:00,270 I am not following you. 18 00:02:06,276 --> 00:02:07,644 Tell your son... 19 00:02:07,944 --> 00:02:09,312 to lose the match. 20 00:02:11,314 --> 00:02:13,717 Dol Mok will have more opportunities in his future. 21 00:02:13,717 --> 00:02:16,119 He can try out for Beijing Olympics a year later. 22 00:02:16,253 --> 00:02:17,954 Besides, he will be amply remunerated. 23 00:02:19,422 --> 00:02:20,557 You, scumbag! 24 00:02:20,924 --> 00:02:23,226 Is this why you framed me and threatened Dol Mok... 25 00:02:23,393 --> 00:02:25,061 to lose the match? 26 00:02:25,328 --> 00:02:26,596 How can you call yourself a teacher? 27 00:02:26,630 --> 00:02:28,698 - Shut it! - Let go of me. 28 00:02:29,266 --> 00:02:31,868 If you don't, you will rot in prison forever. 29 00:02:31,902 --> 00:02:34,171 Fine! I will kill you... 30 00:02:34,404 --> 00:02:36,373 and spend the rest of my life in prison. 31 00:02:38,375 --> 00:02:40,043 Someone help me! 32 00:02:40,177 --> 00:02:41,878 - Save me! - What did you say, you scumbag? 33 00:02:44,814 --> 00:02:45,815 You jerk. 34 00:02:46,116 --> 00:02:48,952 This idiot could have killed me. 35 00:02:49,853 --> 00:02:50,987 All right. 36 00:02:51,254 --> 00:02:54,224 You can rot in prison for the rest of your life, you thief! 37 00:03:02,699 --> 00:03:03,700 Let's go. 38 00:03:16,446 --> 00:03:17,447 Dad. 39 00:03:19,249 --> 00:03:20,250 Who are you? 40 00:03:20,317 --> 00:03:22,652 I am his son. Let me talk to him briefly. 41 00:03:23,553 --> 00:03:24,821 - Is he your son? - Yes. 42 00:03:28,091 --> 00:03:29,326 Why was that jerk here? 43 00:03:30,894 --> 00:03:32,028 I mean the principal. 44 00:03:32,429 --> 00:03:33,897 What did he tell you? 45 00:03:34,631 --> 00:03:35,865 I heard everything. 46 00:03:37,400 --> 00:03:39,469 He asked you to lose the match. 47 00:03:40,604 --> 00:03:43,106 That's why he framed me for the stealing, isn't it? 48 00:03:45,275 --> 00:03:46,276 Dol Mok. 49 00:03:46,576 --> 00:03:48,578 Don't do what he asked of you. 50 00:03:48,712 --> 00:03:49,946 You have to win no matter what. 51 00:03:50,313 --> 00:03:52,949 Crush him even if it's done out of spite. 52 00:03:54,384 --> 00:03:55,585 Then what about you, Dad? 53 00:03:55,585 --> 00:03:57,654 Don't think about me at all. 54 00:03:57,654 --> 00:04:00,423 You have to think only about your future. Understood? 55 00:04:01,024 --> 00:04:04,027 Hey, I know a lot about law even though you might not believe me. 56 00:04:04,027 --> 00:04:07,364 If I'm convicted three times, I know as much as a law professor does. 57 00:04:07,464 --> 00:04:09,899 I will be out on probation. 58 00:04:10,200 --> 00:04:13,270 Hey, I feel at home in the detention center. 59 00:04:13,336 --> 00:04:14,938 Don't you worry about me. 60 00:04:15,038 --> 00:04:16,873 Just focus on your match and do well. 61 00:04:16,873 --> 00:04:18,141 - Please stop talking. - Okay? 62 00:04:18,508 --> 00:04:19,576 Do well! 63 00:04:30,520 --> 00:04:31,988 Yoon Ho's match is tomorrow. 64 00:04:32,188 --> 00:04:33,423 You are not going to go, are you? 65 00:04:34,124 --> 00:04:35,859 No, I'm busy with work. 66 00:04:36,693 --> 00:04:38,495 I don't want to go either. 67 00:04:38,495 --> 00:04:40,363 If I don't go, Mi Ae will throw a fit. 68 00:04:41,097 --> 00:04:42,332 What kind of match is it? 69 00:04:42,699 --> 00:04:45,201 It's fencing. They'll have a rematch for a seat on the national team. 70 00:04:45,368 --> 00:04:46,369 Fencing? 71 00:04:47,971 --> 00:04:50,940 Your head, shoulder, head, and head. 72 00:04:50,940 --> 00:04:53,043 He's an ordinary fencer, but I fence for the national team. 73 00:04:57,013 --> 00:04:58,715 Who is Yoon Ho's opponent? 74 00:04:58,948 --> 00:05:00,784 His name was quite unique. 75 00:05:01,117 --> 00:05:03,219 Was it Jang Dol Mok? 76 00:05:03,219 --> 00:05:04,354 Jang Dol Mok? 77 00:05:04,487 --> 00:05:06,623 What's wrong? Do you know him? 78 00:05:06,990 --> 00:05:08,024 Don't you remember him? 79 00:05:08,024 --> 00:05:10,293 The kid we met in Chuncheon. His name was Jang Dol Mok. 80 00:05:11,027 --> 00:05:12,228 Or is it someone else? 81 00:05:12,996 --> 00:05:13,997 You. 82 00:05:15,031 --> 00:05:16,399 You wench, come out. 83 00:05:16,766 --> 00:05:17,801 Come here. 84 00:05:19,436 --> 00:05:21,204 - What's wrong with you? - You. 85 00:05:22,405 --> 00:05:24,374 Aunt, what are you doing? 86 00:05:26,843 --> 00:05:27,877 How dare you? 87 00:05:27,944 --> 00:05:30,413 How dare you stay in this house after hurting Yoon Ho. 88 00:05:31,715 --> 00:05:34,351 Hey, what's your relationship with Jang Dol Mok? 89 00:05:34,351 --> 00:05:36,119 What is it? Why did you assault my son? 90 00:05:36,119 --> 00:05:37,153 I didn't assault him. 91 00:05:37,354 --> 00:05:38,922 He hit me first. 92 00:05:39,222 --> 00:05:41,624 Besides, all I did was just throw him over my shoulder. 93 00:05:41,691 --> 00:05:45,395 Hey, who are you to throw my son over your shoulder? 94 00:05:45,395 --> 00:05:46,463 Are you a thug? 95 00:05:46,596 --> 00:05:49,399 Because of you, Yoon Ho can't use his back. 96 00:05:49,699 --> 00:05:51,301 He has to have a match, but you hurt him. 97 00:05:51,301 --> 00:05:53,370 How dare you look me in the eyes and run your mouth? 98 00:05:53,370 --> 00:05:55,205 Mi Ae, what's the matter with you? 99 00:05:55,305 --> 00:05:57,540 Don't hit her. Just talk to her. You are being uncivilized. 100 00:05:57,540 --> 00:06:00,577 Let go. Let's see if you can say the same thing when Hwa Young is hurt. 101 00:06:00,577 --> 00:06:01,578 You wench. 102 00:06:01,644 --> 00:06:03,513 Stop it. What are you doing? 103 00:06:03,546 --> 00:06:05,248 Get out of my way. Nothing can stop me now. 104 00:06:05,248 --> 00:06:07,717 You. You little witch, come here. 105 00:06:09,986 --> 00:06:10,987 Goodness. 106 00:06:13,790 --> 00:06:16,292 Oh, my back. What do I do? 107 00:06:16,626 --> 00:06:17,627 Are you okay? 108 00:06:18,595 --> 00:06:19,996 How dare you touch me? You crazy... 109 00:06:21,464 --> 00:06:23,366 Hey, call the police now. 110 00:06:23,533 --> 00:06:26,035 I am going to put you in prison. 111 00:06:26,403 --> 00:06:28,405 Call the police now! 112 00:06:29,973 --> 00:06:32,475 What do I do? My back hurts and so do my arms. 113 00:06:33,877 --> 00:06:34,878 Goodness. 114 00:06:51,528 --> 00:06:53,930 Hey, gosh. Hold on. Move slowly. 115 00:06:55,064 --> 00:06:56,866 Oh, my. What should I do? 116 00:06:57,534 --> 00:06:59,202 Hey, you! 117 00:06:59,669 --> 00:07:01,237 - Unbelievable. - Hey. 118 00:07:01,604 --> 00:07:03,273 Call Mr. Jung first. 119 00:07:03,807 --> 00:07:05,542 I am going to get the written diagnosis... 120 00:07:05,542 --> 00:07:08,344 and put her in prison. That wench, I'll kill her. 121 00:07:09,078 --> 00:07:11,714 This isn't a matter you should involve your lawyer. 122 00:07:11,714 --> 00:07:13,183 So Joo seemed flustered too. 123 00:07:13,683 --> 00:07:16,786 I bet it was her reflexes. She holds a black belt. Cut her some slack. 124 00:07:16,786 --> 00:07:18,655 Hey! Are you mocking me now? 125 00:07:19,322 --> 00:07:21,224 I told you to call him, so call him! 126 00:07:21,691 --> 00:07:23,193 Okay. 127 00:07:27,697 --> 00:07:28,698 Gosh, it hurts. 128 00:07:29,332 --> 00:07:32,635 Don't you even think about siding with her. 129 00:07:33,136 --> 00:07:35,705 How dare she run away after assaulting me? 130 00:07:35,972 --> 00:07:39,008 I won't let her and her father off easy. That piece of trash. 131 00:07:39,175 --> 00:07:42,078 So Joo's dad is a detective in Violent Crime Unit. 132 00:07:43,346 --> 00:07:45,114 What if you get in trouble, Aunt? 133 00:07:45,114 --> 00:07:47,650 Hey, do you think he has the power to do that? 134 00:07:48,551 --> 00:07:51,287 Do you know who promoted him to the chief of that squad? 135 00:07:51,554 --> 00:07:54,491 Your grandfather promoted him. Know your facts before you talk. 136 00:07:55,024 --> 00:07:57,694 Chief of the detective squad? As if. 137 00:07:58,595 --> 00:08:01,631 I am going to make him beg for his life. 138 00:08:03,233 --> 00:08:05,802 Why would Grandfather promote him? 139 00:08:06,402 --> 00:08:07,704 There's a reason. You don't have to know. 140 00:08:08,071 --> 00:08:09,072 What am I going to do? 141 00:08:11,774 --> 00:08:14,644 What is the reason, Aunt? Please tell me. 142 00:08:14,777 --> 00:08:17,280 To be honest, I don't like that So Joo is staying with us. 143 00:08:18,615 --> 00:08:19,716 You said she's your friend. 144 00:08:20,984 --> 00:08:23,086 I only said it because Dad is protecting her. 145 00:08:23,653 --> 00:08:26,623 Why would I side with someone who hurt Yoon Ho? 146 00:08:28,224 --> 00:08:30,426 Just like you said, she's not at our level. 147 00:08:30,426 --> 00:08:31,528 You think so too, right? 148 00:08:33,496 --> 00:08:36,399 By the way, what happened... 149 00:08:36,699 --> 00:08:38,067 between Grandfather and her dad? 150 00:08:43,540 --> 00:08:45,708 Drink up. Drink! 151 00:08:52,015 --> 00:08:53,416 Hey, cut the music. 152 00:08:53,416 --> 00:08:54,617 Pizza is here. 153 00:08:54,617 --> 00:08:55,852 Hey, turn off the music. 154 00:08:57,320 --> 00:08:59,889 - Hey, pass it around. - Pass out the pizza. 155 00:09:01,190 --> 00:09:03,026 How much is the pizza? 156 00:09:03,026 --> 00:09:04,127 Hey, pizza is here! 157 00:09:04,994 --> 00:09:07,063 Gosh, this is such a hassle. 158 00:09:07,363 --> 00:09:08,565 Hey, keep the change. 159 00:09:10,099 --> 00:09:11,100 Gosh. 160 00:09:19,442 --> 00:09:20,476 Thank you. 161 00:09:21,110 --> 00:09:22,312 But tomorrow is the match. 162 00:09:22,912 --> 00:09:23,947 Should you be drinking? 163 00:09:25,081 --> 00:09:28,918 Whether I drink or not, I can't beat you with my skills. 164 00:09:29,218 --> 00:09:32,622 So my intelligent mom used another strategy. 165 00:09:33,289 --> 00:09:36,125 - Myung Ho, were you in law school? - Yes. 166 00:09:36,593 --> 00:09:38,394 If a three-time convict... 167 00:09:38,461 --> 00:09:39,896 steal again, 168 00:09:40,196 --> 00:09:41,698 how many years would he get in prison? 169 00:09:42,398 --> 00:09:44,100 It will be considered as an aggravated burglary. 170 00:09:44,801 --> 00:09:46,269 He will serve a long time in prison. 171 00:09:48,404 --> 00:09:49,405 Hey, 172 00:09:49,706 --> 00:09:51,608 aren't you ashamed to cheat in order to win? 173 00:09:51,641 --> 00:09:52,675 What are you talking about? 174 00:09:53,910 --> 00:09:54,911 Who said I'd win? 175 00:09:55,211 --> 00:09:57,146 Are you going to let me win? 176 00:09:57,380 --> 00:10:00,183 Don't do that. Just use your skills to win. 177 00:10:00,350 --> 00:10:01,351 You should win. 178 00:10:01,651 --> 00:10:03,386 I am not interested... 179 00:10:03,386 --> 00:10:05,655 in the national team or the medal. 180 00:10:06,389 --> 00:10:08,825 Do you think I'd want to go through the training for the national team? 181 00:10:08,825 --> 00:10:09,792 He's out of his mind. 182 00:10:09,892 --> 00:10:11,894 Then why did your mom set this up? 183 00:10:11,961 --> 00:10:13,463 That's what my mom wants. 184 00:10:14,597 --> 00:10:16,699 But I am not interested in fencing for the national team. 185 00:10:18,001 --> 00:10:19,168 I'm only... 186 00:10:20,637 --> 00:10:21,938 interested in... 187 00:10:22,872 --> 00:10:26,709 watching your dad serve a very long time in prison. 188 00:10:27,043 --> 00:10:28,611 You don't even want to win, 189 00:10:30,513 --> 00:10:32,215 but you put an innocent man in prison? 190 00:10:36,419 --> 00:10:37,954 Aren't you curious why I am doing this? 191 00:10:40,189 --> 00:10:41,190 It's because... 192 00:10:42,625 --> 00:10:45,194 you tried to get smart with me. 193 00:10:46,596 --> 00:10:50,333 So the lower class mustn't get smart with aristocrats. 194 00:10:50,700 --> 00:10:51,768 Understood? 195 00:10:52,535 --> 00:10:54,003 Hey, start the music. 196 00:10:54,437 --> 00:10:55,605 He's going now. Turn on the music. 197 00:10:55,605 --> 00:10:57,407 Let's have some fun. Start the music! 198 00:10:57,407 --> 00:10:59,175 Let's get this started. 199 00:11:05,448 --> 00:11:07,717 Hey, have some fun! 200 00:11:18,895 --> 00:11:22,498 You became a reader after you became a chief of the detective squad. 201 00:11:23,599 --> 00:11:24,600 What? "General Baek San"? 202 00:11:25,034 --> 00:11:26,769 Gosh, that isn't like you at all. 203 00:11:26,769 --> 00:11:29,505 I was selected as the most voracious reader back in the day. 204 00:11:30,406 --> 00:11:32,642 I read hundreds of books about martial arts. 205 00:11:36,145 --> 00:11:37,914 By the way, did you look into what I asked you? 206 00:11:37,914 --> 00:11:39,248 It was no use. 207 00:11:39,248 --> 00:11:42,518 I checked all the guys named Kim Yang Jin, 208 00:11:42,852 --> 00:11:44,687 but none of their father is Baek San. 209 00:11:44,721 --> 00:11:47,390 I said he might be already dead. 210 00:11:47,390 --> 00:11:50,193 You know the information of the dead isn't available, 211 00:11:50,293 --> 00:11:51,494 don't you? 212 00:11:51,994 --> 00:11:52,995 Come on. 213 00:11:53,396 --> 00:11:56,432 I need to find that out. This is an important case. 214 00:11:56,466 --> 00:11:58,234 After you were promoted, 215 00:11:58,468 --> 00:12:00,203 they got me a new partner. 216 00:12:00,436 --> 00:12:01,971 I need you to take care of it yourself. 217 00:12:02,705 --> 00:12:04,674 Then you're not my mom anymore? 218 00:12:06,042 --> 00:12:09,112 You can abandon him, but you're still my mom, aren't you? 219 00:12:09,112 --> 00:12:10,480 Of course. 220 00:12:10,480 --> 00:12:12,815 It's me who raised you. 221 00:12:12,815 --> 00:12:16,786 That's a total condescension. 222 00:12:16,919 --> 00:12:20,723 All he did was feed you formula a few times. 223 00:12:21,190 --> 00:12:24,427 - Get up and let her sit down. - Right. Come sit, So Joo. 224 00:12:24,427 --> 00:12:25,495 Thank you. 225 00:12:29,332 --> 00:12:30,433 What brings you here? 226 00:12:30,433 --> 00:12:33,369 I want to eat your kimchi stew so badly. 227 00:12:33,636 --> 00:12:34,670 Kimchi stew? 228 00:12:42,678 --> 00:12:44,147 Goodness. 229 00:12:45,448 --> 00:12:46,482 Do you like it? 230 00:12:47,150 --> 00:12:48,151 It's so good. 231 00:12:49,519 --> 00:12:51,587 You eat a lot of tasty foods in that house. 232 00:12:51,587 --> 00:12:53,189 Why did you come all the way to eat this? 233 00:12:54,824 --> 00:12:56,392 Did you buy the train ticket back? 234 00:12:58,427 --> 00:13:00,163 Do you want me to leave as soon as possible? 235 00:13:00,196 --> 00:13:02,298 Of course, I want to stay with you. 236 00:13:02,999 --> 00:13:04,934 But you have school tomorrow. 237 00:13:13,242 --> 00:13:15,111 So Joo, what's the matter? 238 00:13:16,012 --> 00:13:17,113 Why are you crying? 239 00:13:17,246 --> 00:13:19,448 I don't want to stay there any longer. 240 00:13:20,183 --> 00:13:21,417 I don't need... 241 00:13:22,084 --> 00:13:25,388 good food or a prestigious school at all. 242 00:13:25,488 --> 00:13:27,089 I'm not happy there. 243 00:13:28,825 --> 00:13:30,593 It's okay if we have to stay in a small room. 244 00:13:30,593 --> 00:13:32,662 I just want to live with you... 245 00:13:32,662 --> 00:13:34,230 eating the kimchi stew you make. 246 00:13:38,935 --> 00:13:40,336 Did something happen there? 247 00:13:40,636 --> 00:13:41,671 No. 248 00:13:43,039 --> 00:13:45,341 I just want to be with you. 249 00:13:45,942 --> 00:13:47,343 You're stupid, Dad. 250 00:13:48,010 --> 00:13:49,245 Don't you know... 251 00:13:49,245 --> 00:13:51,113 what I want the most is staying with you? 252 00:14:05,294 --> 00:14:06,262 I'm sorry. 253 00:14:07,496 --> 00:14:09,098 I didn't know what you really wanted. 254 00:14:52,508 --> 00:14:53,643 I need your attention. 255 00:14:54,610 --> 00:14:57,146 The future prosecutors visited to take a look... 256 00:14:57,146 --> 00:14:59,015 at what we do here. 257 00:14:59,115 --> 00:15:01,651 Give good answers to their questions. 258 00:15:01,984 --> 00:15:03,486 Let me ask for your cooperation... 259 00:15:03,486 --> 00:15:05,821 to strengthen the coordination between the two agencies. 260 00:15:05,821 --> 00:15:06,923 - Yes, sir. - Yes, sir. 261 00:15:07,290 --> 00:15:09,025 - We hope you have a good time here. - It's great to have you. 262 00:15:17,300 --> 00:15:18,334 This way. 263 00:15:20,870 --> 00:15:23,372 Aren't there any felony cases these days? 264 00:15:23,572 --> 00:15:25,875 These guys are petty criminals. 265 00:15:26,108 --> 00:15:28,411 I'd like to meet drug dealers... 266 00:15:28,577 --> 00:15:30,246 or the members of organized gangs. 267 00:15:30,246 --> 00:15:31,380 And gold diggers too. 268 00:15:32,248 --> 00:15:33,282 Hey, 269 00:15:33,716 --> 00:15:35,151 did you come here to fool around? 270 00:15:42,224 --> 00:15:43,225 Jang Pan Soo. 271 00:15:43,893 --> 00:15:45,194 Who's this guy? 272 00:15:45,594 --> 00:15:46,696 He has three previous convictions. 273 00:15:46,829 --> 00:15:47,863 Well, 274 00:15:47,863 --> 00:15:50,700 he burgled the home of his son's school principal. 275 00:15:51,634 --> 00:15:53,970 What a bottom feeder he is. 276 00:15:55,071 --> 00:15:56,572 - Open it. - Okay. 277 00:16:08,818 --> 00:16:09,852 Hey. 278 00:16:10,186 --> 00:16:11,287 Are you a psycho? 279 00:16:11,954 --> 00:16:13,589 How could you think of burgling... 280 00:16:13,923 --> 00:16:15,591 the principal's place? 281 00:16:16,592 --> 00:16:17,893 I didn't burgle his house. 282 00:16:17,994 --> 00:16:19,028 What? 283 00:16:21,063 --> 00:16:22,298 He didn't confess yet? 284 00:16:24,433 --> 00:16:26,168 - No. - I see. 285 00:16:26,702 --> 00:16:28,604 Shall I interrogate him then? 286 00:16:29,005 --> 00:16:32,108 No thieves meekly own up to their crimes. 287 00:16:32,375 --> 00:16:33,609 Look at him. 288 00:16:34,076 --> 00:16:36,979 He looks like nothing but a thief. 289 00:16:38,180 --> 00:16:40,016 Why didn't you confess your crime? 290 00:16:41,150 --> 00:16:42,585 Aren't you ashamed to your kids? 291 00:16:42,618 --> 00:16:43,686 That's enough. 292 00:16:45,654 --> 00:16:46,722 What? 293 00:16:49,692 --> 00:16:51,894 We should visit the traffic and investigation departments too. 294 00:16:52,595 --> 00:16:53,662 Han Joon Hee! 295 00:17:25,161 --> 00:17:26,762 You promised me... 296 00:17:27,029 --> 00:17:28,998 that you would never steal again. 297 00:17:28,998 --> 00:17:32,134 You promised me that you would never steal again. 298 00:17:32,134 --> 00:17:33,569 I don't believe you anymore! 299 00:17:34,170 --> 00:17:37,373 It would've been better if you never got out of prison! 300 00:17:40,242 --> 00:17:42,445 I'm sick of you saying sorry. 301 00:17:42,778 --> 00:17:45,648 You've never told me the truth ever. 302 00:17:46,449 --> 00:17:47,550 You are... 303 00:17:47,817 --> 00:17:50,986 a liar and a thief. You're impossible! 304 00:17:53,656 --> 00:17:55,424 Do you even know... 305 00:17:56,792 --> 00:17:58,394 how hard I tried... 306 00:17:58,994 --> 00:18:00,763 to forget that you're a thief? 307 00:18:10,706 --> 00:18:12,174 Are you trying to get nasty with me? 308 00:18:12,875 --> 00:18:13,909 What do you mean by that? 309 00:18:13,909 --> 00:18:16,479 How dare you interrupt my interrogation? 310 00:18:16,912 --> 00:18:19,815 I'm the head of the team. I'm older than you... 311 00:18:19,815 --> 00:18:21,584 and studied longer than you. 312 00:18:22,251 --> 00:18:23,819 How dare you try to get smart with me? 313 00:18:24,120 --> 00:18:26,055 You just humiliated me in front of the detectives! 314 00:18:26,055 --> 00:18:27,389 We are still trainees. 315 00:18:28,157 --> 00:18:29,892 Not to mention the right to interrogate suspects, 316 00:18:30,192 --> 00:18:32,795 we have no right to infringe on the basic human rights. 317 00:18:35,064 --> 00:18:36,098 Say that again. 318 00:18:38,467 --> 00:18:39,835 This is part of the training. 319 00:18:40,136 --> 00:18:42,872 I can interrogate suspects. Did I torture him or something? 320 00:18:43,839 --> 00:18:46,575 Are you trying to cover up for the thief, you runt? 321 00:18:47,009 --> 00:18:48,310 Watch your language. 322 00:18:48,777 --> 00:18:49,945 What did you say? 323 00:18:50,179 --> 00:18:53,415 - Are you starting a fight with me? - Please stop. 324 00:18:53,716 --> 00:18:56,385 It's useless to deal with such rubbish. 325 00:18:56,385 --> 00:18:59,088 You know it happens all the time. Let's go. 326 00:19:00,122 --> 00:19:01,524 I heard that you have good news. 327 00:19:03,292 --> 00:19:04,593 It's not good news. 328 00:19:04,693 --> 00:19:06,662 You said Cheonmun Group contacted you. 329 00:19:06,795 --> 00:19:08,230 You know Cheonwoohoe scholarship holder has... 330 00:19:08,364 --> 00:19:09,932 total control over the prosecution connections. 331 00:19:09,932 --> 00:19:11,700 You have such a promising future. 332 00:19:11,700 --> 00:19:14,069 Just ignore guys of low birth like him. 333 00:19:32,188 --> 00:19:33,322 What are you doing here? 334 00:19:33,322 --> 00:19:34,723 We need to come to an agreement. 335 00:19:35,224 --> 00:19:37,693 Your son doesn't seem to want to win the competition. 336 00:19:38,327 --> 00:19:40,896 He looks like a naughty idiot. 337 00:19:41,463 --> 00:19:43,766 Why do you want to make him a national fencer? 338 00:19:44,166 --> 00:19:45,868 That'd be a disgrace to our country. 339 00:19:46,936 --> 00:19:48,037 How dare you say that? 340 00:19:48,671 --> 00:19:51,540 Just be quiet and lose the game. 341 00:19:51,840 --> 00:19:53,075 That's all you need to do! 342 00:19:55,244 --> 00:19:56,378 Fine. 343 00:19:57,012 --> 00:19:58,647 I'll do as you say. 344 00:20:00,182 --> 00:20:01,483 Then let my dad free. 345 00:20:03,652 --> 00:20:04,987 You're trying to put the cart before the horse. 346 00:20:05,821 --> 00:20:07,523 You must lose first. 347 00:20:07,623 --> 00:20:09,725 Then I'll deal with your dad's problem. 348 00:20:10,392 --> 00:20:11,827 Your son won't be able... 349 00:20:12,595 --> 00:20:15,231 to make it to the game because he's drunk. 350 00:20:17,132 --> 00:20:18,467 I'll give up the match. 351 00:20:19,835 --> 00:20:21,670 So let my dad out first. 352 00:20:21,704 --> 00:20:22,838 How can I trust you? 353 00:20:23,539 --> 00:20:26,842 What if you show up after I release your dad? 354 00:20:30,312 --> 00:20:32,047 What are you doing? 355 00:20:32,047 --> 00:20:35,150 Is anyone there? Please come stop him now. 356 00:20:41,523 --> 00:20:42,524 Would you... 357 00:20:44,493 --> 00:20:45,794 believe me now? 358 00:20:54,270 --> 00:20:55,771 You have such a wonderful son. 359 00:20:56,372 --> 00:20:59,074 He even cut himself to let you out. 360 00:20:59,508 --> 00:21:02,244 He'll end up in jail if he does that again to her. 361 00:21:02,478 --> 00:21:03,646 You should keep that in mind. 362 00:21:34,043 --> 00:21:35,077 Dad! 363 00:21:39,381 --> 00:21:40,382 You're here. 364 00:21:41,283 --> 00:21:43,819 Goodness, I was really going to win this time. 365 00:21:44,420 --> 00:21:47,022 But I got so unlucky and got hurt during the practice. 366 00:21:47,623 --> 00:21:49,692 Darn it. This is better anyway. 367 00:21:50,225 --> 00:21:51,427 Doha Asian Games? 368 00:21:52,027 --> 00:21:54,396 People don't even have a clue where Doha is. 369 00:21:56,131 --> 00:21:58,767 Who would watch it if I go there and get interviewed? 370 00:21:59,635 --> 00:22:01,637 Olympics is what people really care about. Right? 371 00:22:03,238 --> 00:22:04,239 Is that right? 372 00:22:05,007 --> 00:22:06,008 Dad. 373 00:22:06,342 --> 00:22:08,844 I was so upset that I couldn't tell you this last time. 374 00:22:09,511 --> 00:22:11,980 We might be able to find Min Jae sooner than we thought. 375 00:22:12,281 --> 00:22:14,483 He came to the tree on Mom's death anniversary. 376 00:22:14,650 --> 00:22:16,352 He buried a ring there. 377 00:22:16,418 --> 00:22:18,520 Looking at the fluffy soil, I think it hasn't been long. 378 00:22:19,722 --> 00:22:21,123 Are you sure about that? 379 00:22:21,190 --> 00:22:22,491 I am sure. 380 00:22:24,727 --> 00:22:27,363 Only if we can find Min Jae, I wouldn't care about any of this. 381 00:22:29,098 --> 00:22:30,132 Dad, 382 00:22:30,332 --> 00:22:32,401 what if Min Jae doesn't recognize me because I'm too big now? 383 00:22:34,036 --> 00:22:35,604 He would recognize you though, right? 384 00:22:38,540 --> 00:22:39,541 Dol Mok. 385 00:22:42,411 --> 00:22:43,579 Come here. 386 00:22:49,017 --> 00:22:50,552 Stop it. You're embarrassing me. 387 00:22:51,253 --> 00:22:53,222 I'm so sorry to you. 388 00:22:55,090 --> 00:22:57,393 I didn't do anything to you. 389 00:22:57,793 --> 00:23:01,497 - I'm just a burden to you. - Goodness, you've become a child. 390 00:23:01,797 --> 00:23:03,599 Why are you so emotional these days? 391 00:23:05,267 --> 00:23:06,268 Come on. 392 00:23:07,536 --> 00:23:09,872 Your eyes will go bad if you keep crying at an old age. 393 00:23:11,273 --> 00:23:12,341 Stop it. 394 00:23:13,108 --> 00:23:14,643 I will carry you on my back. 395 00:23:14,877 --> 00:23:17,479 - Hop on. - Never mind! 396 00:23:22,017 --> 00:23:24,086 Stop it. Don't do it. 397 00:23:25,421 --> 00:23:28,624 If you laugh right after crying, hair will grow on your bottom. 398 00:23:28,824 --> 00:23:29,825 Let's see if there's any sign of hair. 399 00:23:30,025 --> 00:23:31,493 Nothing grew. 400 00:23:31,693 --> 00:23:33,128 Stop it, boy. 401 00:23:43,439 --> 00:23:45,574 - Look at this. - Hwa Young. 402 00:23:45,574 --> 00:23:47,843 - This is for you. - You have to pay more. 403 00:23:47,876 --> 00:23:49,011 Do you want to eat mine too? 404 00:23:49,011 --> 00:23:51,246 - Stop it. - Let's go. 405 00:23:51,246 --> 00:23:52,648 - Have a seat. - I'm sitting here. 406 00:23:52,648 --> 00:23:54,283 - Enjoy. - Okay. 407 00:24:03,592 --> 00:24:04,793 What happened to you? 408 00:24:05,594 --> 00:24:06,962 I stayed at Dad's yesterday. 409 00:24:07,863 --> 00:24:09,731 - Is that why you came now? - Yes. 410 00:24:10,699 --> 00:24:12,534 I thought about skipping school. 411 00:24:13,869 --> 00:24:15,971 But I couldn't stop thinking about this delicious food here. 412 00:24:16,872 --> 00:24:18,874 Don't you think our school serves the best food? 413 00:24:19,675 --> 00:24:21,076 Aunt seemed really upset. 414 00:24:21,944 --> 00:24:23,011 I don't care. 415 00:24:23,512 --> 00:24:24,847 I am going to leave your house now. 416 00:24:25,981 --> 00:24:27,816 - What? - I'm going to live with Dad. 417 00:24:29,485 --> 00:24:30,486 I love it. 418 00:24:34,823 --> 00:24:37,993 Hey, I'm still going to see you at school. 419 00:24:38,527 --> 00:24:40,863 Do you really think I will transfer without my best friend? 420 00:24:45,167 --> 00:24:47,569 By the way, how did you meet Dol Mok? 421 00:24:49,805 --> 00:24:50,806 I just met him accidentally. 422 00:24:52,174 --> 00:24:54,743 Did you two really beat Yoon Ho together? 423 00:24:55,511 --> 00:24:57,045 There were reasons for that. 424 00:24:59,615 --> 00:25:00,616 Is that right? 425 00:25:02,150 --> 00:25:04,386 But don't you think your dad shouldn't do that? 426 00:25:05,020 --> 00:25:06,021 What do you mean? 427 00:25:08,490 --> 00:25:10,893 It's nothing. I think it's best if I don't say it. 428 00:25:12,027 --> 00:25:13,862 What's wrong? What is it? 429 00:25:16,632 --> 00:25:18,100 When we were in elementary school, 430 00:25:18,834 --> 00:25:21,169 there were the gold collection campaign and the gold theft case. 431 00:25:24,573 --> 00:25:27,876 Your dad put the blame on Dol Mok's dad... 432 00:25:27,976 --> 00:25:29,111 and sent him to prison. 433 00:25:30,979 --> 00:25:33,515 - What? - Actually, the real suspect... 434 00:25:34,116 --> 00:25:35,751 was my grandfather in Hannam-dong. 435 00:25:37,386 --> 00:25:40,122 He got a bribe from my grandfather and got promoted. 436 00:25:40,589 --> 00:25:43,625 He covered it under the condition that we raise you in our house. 437 00:25:50,365 --> 00:25:52,100 Hey! Hey! 438 00:25:53,135 --> 00:25:56,138 You have such a great job. Why aren't you wiring the money? 439 00:25:56,905 --> 00:25:58,407 I heard you even sell bread outside the school. 440 00:25:58,407 --> 00:26:01,043 The sales were so low that I don't have any money on me. 441 00:26:01,376 --> 00:26:02,411 Oh my goodness. 442 00:26:02,411 --> 00:26:03,946 Stop provoking me. 443 00:26:04,446 --> 00:26:06,915 For every cent I find, 444 00:26:06,915 --> 00:26:09,051 I will beat you once... I mean I'll beat you 10 times! 445 00:26:09,051 --> 00:26:10,052 Hey! 446 00:26:11,053 --> 00:26:13,388 Who carries cents these days? 447 00:26:13,789 --> 00:26:15,490 What are you? 448 00:26:15,524 --> 00:26:17,392 Go somewhere else to play. 449 00:26:17,593 --> 00:26:19,394 We are busy, you see. 450 00:26:19,394 --> 00:26:22,998 I'm not in a good mood either, so please move... 451 00:26:23,632 --> 00:26:24,866 or you will get hurt. 452 00:26:25,100 --> 00:26:27,102 Who do you think you are, girl? 453 00:26:33,809 --> 00:26:35,110 Hey. 454 00:26:35,510 --> 00:26:36,945 Let's talk. 455 00:26:37,613 --> 00:26:39,548 - Let's talk. - I have nothing to talk about. 456 00:26:39,548 --> 00:26:40,849 Come here. 457 00:26:42,351 --> 00:26:45,020 Drink some coke too. 458 00:26:45,654 --> 00:26:46,989 - Here. - Hey. 459 00:26:47,022 --> 00:26:49,524 - Yes. - Doesn't Dol Mok work here too? 460 00:26:49,925 --> 00:26:52,694 - Yes, he does. - He's from Chuncheon, isn't he? 461 00:26:52,995 --> 00:26:54,096 How did you know that? 462 00:26:54,529 --> 00:26:57,032 I have a question about Dol Mok. 463 00:26:57,099 --> 00:27:00,102 Please ask anything. I will tell you. 464 00:27:04,239 --> 00:27:07,342 His dad got falsely accused and went to prison for it. 465 00:27:07,342 --> 00:27:09,645 That's why he gave up the game too. 466 00:27:10,912 --> 00:27:13,281 He began fencing to find his brother. 467 00:27:21,923 --> 00:27:25,027 Your dad put the blame on Dol Mok's dad... 468 00:27:25,127 --> 00:27:26,395 and sent him to prison. 469 00:27:37,639 --> 00:27:38,640 Mister, 470 00:27:39,174 --> 00:27:41,109 you took my dad, didn't you? 471 00:27:42,477 --> 00:27:45,447 He went there to turn himself in. Why did you arrest him? 472 00:27:46,481 --> 00:27:48,016 Release my dad. 473 00:27:48,016 --> 00:27:49,317 What is he saying? 474 00:27:49,918 --> 00:27:52,788 Did you arrest Dol Mok's dad? Why? 475 00:27:55,023 --> 00:27:56,191 His dad... 476 00:27:56,892 --> 00:27:58,794 stole the gold we collected through the campaign. 477 00:27:59,094 --> 00:28:01,763 - Are you sure about that? - It's not true. 478 00:28:02,631 --> 00:28:05,167 Some other people stole the gold. 479 00:28:05,667 --> 00:28:08,770 You came to our house and saw those people. 480 00:28:09,438 --> 00:28:11,907 Dad tried to return it. 481 00:28:27,222 --> 00:28:28,323 Are you sleeping, Dad? 482 00:28:29,624 --> 00:28:30,692 No. 483 00:28:36,031 --> 00:28:37,065 Dad, 484 00:28:39,601 --> 00:28:42,137 what kind of a person was my biological mom? 485 00:28:44,439 --> 00:28:46,007 Why do you ask? 486 00:28:48,076 --> 00:28:50,645 I feel sorry to Mom, so I try not to think about it. 487 00:28:52,547 --> 00:28:53,682 But I can't stop thinking about it. 488 00:28:57,285 --> 00:28:59,121 She was a good woman. 489 00:28:59,588 --> 00:29:01,890 Then why did she poison herself with briquet fire? 490 00:29:03,525 --> 00:29:04,893 Did you give her a hard time? 491 00:29:05,527 --> 00:29:06,528 I did. 492 00:29:08,430 --> 00:29:10,665 It was all my fault. 493 00:29:12,701 --> 00:29:13,702 Boy, 494 00:29:14,336 --> 00:29:16,138 why are you digging up the past? 495 00:29:29,417 --> 00:29:31,520 I'm not blaming you. 496 00:29:33,388 --> 00:29:36,825 It's amazing that you took me in even in that tough condition. 497 00:29:37,592 --> 00:29:39,394 Sometimes when things get tough, 498 00:29:40,495 --> 00:29:42,497 I just hope I had a mom. 499 00:29:43,665 --> 00:29:44,833 Is it that hard? 500 00:29:46,501 --> 00:29:48,236 Sometimes, when this world seems terrible. 501 00:29:50,172 --> 00:29:51,807 I did my best. 502 00:29:53,341 --> 00:29:54,509 But some people... 503 00:29:55,477 --> 00:29:57,445 get what they want even if they drink and party hard. 504 00:30:00,816 --> 00:30:03,585 Goodness. Let's sleep. I shouldn't have said it. 505 00:30:09,024 --> 00:30:10,792 A good day will come to us too. 506 00:30:11,693 --> 00:30:12,894 Once we find Min Jae, 507 00:30:14,029 --> 00:30:16,431 we will be as happy as we once were. 508 00:30:40,488 --> 00:30:42,524 I'm so sorry to you. 509 00:30:43,024 --> 00:30:45,327 I didn't do anything to you. 510 00:30:45,794 --> 00:30:47,729 I'm just a burden to you. 511 00:30:50,031 --> 00:30:51,032 Dol Mok. 512 00:30:51,032 --> 00:30:52,968 I will carry you on my back. Hop on. 513 00:30:53,268 --> 00:30:55,103 Never mind! 514 00:31:00,442 --> 00:31:02,444 Stop it. Don't do it. 515 00:31:30,005 --> 00:31:31,806 You're up, So Joo. 516 00:31:32,841 --> 00:31:34,142 Your father is here. 517 00:31:37,245 --> 00:31:38,546 Did that kind of thing happen... 518 00:31:39,247 --> 00:31:40,682 with that woman? 519 00:31:40,682 --> 00:31:42,484 Didn't So Joo tell you that? 520 00:31:45,220 --> 00:31:47,055 Maybe she didn't want to make me upset. 521 00:31:47,989 --> 00:31:50,225 I tried to treat her like family. 522 00:31:50,692 --> 00:31:52,928 But So Joo must have been hurt. 523 00:31:54,229 --> 00:31:57,599 I should've taken better care of her. I'm sorry. 524 00:31:57,766 --> 00:31:58,867 Chief Prosecutor. 525 00:32:00,902 --> 00:32:02,304 If you are really sorry, 526 00:32:03,872 --> 00:32:05,373 please have me transferred to Seoul. 527 00:32:06,441 --> 00:32:09,411 I can't take So Joo to Chuncheon now. 528 00:32:09,444 --> 00:32:11,780 I'll live with her in Seoul. 529 00:32:11,813 --> 00:32:13,481 I'll find a place to live myself. 530 00:32:13,982 --> 00:32:16,985 Just please transfer me to any office in Seoul. 531 00:32:17,118 --> 00:32:18,253 I can't do that. 532 00:32:18,887 --> 00:32:22,290 I don't have control over the police's personnel matters. 533 00:32:22,324 --> 00:32:25,226 Then can you please ask Chairman Hong to do that? 534 00:32:27,028 --> 00:32:28,229 Chairman Hong has the power. 535 00:32:29,064 --> 00:32:31,433 Things are not good between him and me these days. 536 00:32:33,034 --> 00:32:36,004 Why don't you meet him and talk about it? 537 00:32:36,404 --> 00:32:39,074 Gosh, I can't believe this. 538 00:32:39,908 --> 00:32:42,310 The whole thing happened because of his daughter. 539 00:32:42,377 --> 00:32:44,612 I have my pride. How could I ask him about that? 540 00:32:44,612 --> 00:32:46,748 You should take care of it. 541 00:32:46,748 --> 00:32:48,216 I told you. 542 00:32:48,616 --> 00:32:50,151 It's beyond my reach. 543 00:32:50,385 --> 00:32:52,320 I'm about to go crazy. Do you want me to be patient? 544 00:32:53,621 --> 00:32:55,390 You broke your promise. 545 00:32:55,423 --> 00:32:56,524 Broke my promise? 546 00:32:57,692 --> 00:32:59,794 You promised me you'd take care of So Joo... 547 00:33:00,295 --> 00:33:02,964 if I overlooked Chairman Hong. You can't take that back now. 548 00:33:03,131 --> 00:33:04,699 I kept my promise. 549 00:33:04,699 --> 00:33:07,869 That's why she's staying in my house and I've treated her like family. 550 00:33:07,869 --> 00:33:09,838 And you got promoted to a chief of the detective squad. 551 00:33:10,071 --> 00:33:11,406 What promise did I break? 552 00:33:12,507 --> 00:33:14,242 Do you think that's enough? 553 00:33:14,476 --> 00:33:16,578 Your father-in-law pocketed the gold. 554 00:33:16,911 --> 00:33:19,781 And I imputed it to someone else for him, but now you're like this? 555 00:33:19,781 --> 00:33:22,717 You promised you'd support her to study abroad. 556 00:33:22,751 --> 00:33:24,419 I didn't say that. 557 00:33:25,453 --> 00:33:26,821 You should go talk to Chairman Hong. 558 00:33:26,821 --> 00:33:27,822 Prosecutor Yoon! 559 00:33:28,323 --> 00:33:30,925 If you keep being this way, I'll drop a bomb. 560 00:33:31,793 --> 00:33:33,428 I will reveal the truth. 561 00:33:34,963 --> 00:33:36,398 Let's see who'd die. 562 00:33:47,642 --> 00:33:48,676 So Joo. 563 00:33:49,344 --> 00:33:50,345 So Joo. 564 00:33:56,718 --> 00:33:57,786 So Joo. 565 00:33:59,888 --> 00:34:00,889 So Joo! 566 00:34:02,524 --> 00:34:03,625 So Joo. 567 00:34:03,892 --> 00:34:06,394 So Joo. Wait. So Joo. 568 00:34:12,801 --> 00:34:14,369 It's Dol Mok's dad, right? 569 00:34:17,072 --> 00:34:18,973 You said you imputed... 570 00:34:19,541 --> 00:34:21,676 the theft to someone else. 571 00:34:22,577 --> 00:34:24,045 Isn't that Dol Mok's dad? 572 00:34:26,815 --> 00:34:28,316 What are you talking about? 573 00:34:28,616 --> 00:34:30,919 - Who's Dol Mok? - Don't play innocent with me. 574 00:34:32,454 --> 00:34:34,522 I remember what happened when I was a kid. 575 00:34:36,424 --> 00:34:39,394 Did you hurt someone to raise me? 576 00:34:40,895 --> 00:34:43,264 Did I mooch off people with power... 577 00:34:43,798 --> 00:34:45,800 and send an innocent man to prison? 578 00:34:46,301 --> 00:34:48,136 Did I tell you I wanted to live in Seoul... 579 00:34:48,203 --> 00:34:49,604 or study abroad? 580 00:34:50,305 --> 00:34:52,574 I've always been proud of you. 581 00:34:53,842 --> 00:34:55,110 But how could you do this to me? 582 00:34:55,743 --> 00:34:57,779 How could you hurt other people... 583 00:34:57,779 --> 00:34:59,814 only to care about yourself? 584 00:34:59,814 --> 00:35:01,249 Can you even rest easy at night? 585 00:35:03,651 --> 00:35:04,786 What if I didn't do that? 586 00:35:07,122 --> 00:35:08,723 Do you think you could've lived well? 587 00:35:10,191 --> 00:35:11,493 Do you think life is so easy? 588 00:35:12,193 --> 00:35:13,795 It's all about the law of the jungle. 589 00:35:15,697 --> 00:35:16,731 I'm so ashamed... 590 00:35:18,066 --> 00:35:20,335 that you are my dad. 591 00:35:29,344 --> 00:35:30,378 So Joo. 592 00:35:51,432 --> 00:35:52,467 Are you Mr. Han Joon Hee? 593 00:35:52,867 --> 00:35:53,868 Yes. 594 00:35:53,868 --> 00:35:55,870 This way, please. He's waiting for you. 595 00:36:05,246 --> 00:36:07,115 Chairman, he's here. 596 00:36:12,720 --> 00:36:14,055 Come in and have a seat. 597 00:36:14,489 --> 00:36:15,523 Yes, sir. 598 00:36:22,130 --> 00:36:24,766 Did he pass the bar exam with the highest score? 599 00:36:24,766 --> 00:36:25,967 Yes, Chairman Hong. 600 00:36:27,335 --> 00:36:29,204 We met before during the special lecture, right? 601 00:36:30,338 --> 00:36:31,406 Yes. 602 00:36:31,406 --> 00:36:32,473 Right. 603 00:36:32,640 --> 00:36:34,676 I'm not sure if you've heard, 604 00:36:34,676 --> 00:36:36,678 but Chairman Hong formed a group... 605 00:36:36,678 --> 00:36:38,780 named Cheonwoohoe 20 years ago... 606 00:36:39,080 --> 00:36:41,249 and has supported... 607 00:36:41,249 --> 00:36:42,650 many promising prosecutors. 608 00:36:42,717 --> 00:36:45,687 He took time out of his busy schedule... 609 00:36:45,720 --> 00:36:47,555 to meet you guys today. 610 00:36:47,555 --> 00:36:48,990 Thank you very much, sir. 611 00:36:50,325 --> 00:36:51,993 Is your name Han Joon Hee? 612 00:36:53,294 --> 00:36:54,362 Yes. 613 00:36:54,362 --> 00:36:56,631 What do your parents do? 614 00:37:02,337 --> 00:37:03,938 You must be very proud. 615 00:37:04,505 --> 00:37:08,443 I'm sure it wasn't easy for you to end up here without parents. 616 00:37:10,511 --> 00:37:12,780 I like young people like you. 617 00:37:13,948 --> 00:37:15,883 Only men who began... 618 00:37:16,517 --> 00:37:19,554 from the bottom of the ladder are ambitious. 619 00:37:21,489 --> 00:37:23,124 Let me pour you a drink. 620 00:37:24,025 --> 00:37:24,993 Yes, sir. 621 00:37:35,937 --> 00:37:37,805 Let's drink together. 622 00:37:38,172 --> 00:37:39,207 Yes, sir. 623 00:37:41,109 --> 00:37:42,377 This is for you. 624 00:37:46,114 --> 00:37:48,016 What is this? 625 00:37:48,082 --> 00:37:49,784 It's a gift of money the chairman. 626 00:37:49,851 --> 00:37:51,085 Use it for your meal. 627 00:37:53,721 --> 00:37:54,722 I'm sorry, but I can't... 628 00:37:54,722 --> 00:37:56,524 If I tell you to use it, you should. 629 00:37:57,191 --> 00:37:58,293 Thank you. 630 00:37:58,793 --> 00:38:00,728 Please thank Chairman Hong for us. 631 00:38:00,728 --> 00:38:01,729 Okay. 632 00:38:46,874 --> 00:38:47,909 What's this? 633 00:38:48,009 --> 00:38:50,244 I told you to work, not to steal. 634 00:38:53,614 --> 00:38:54,649 Mom. 635 00:38:54,982 --> 00:38:57,352 Did he treat you like that the whole time? 636 00:38:57,552 --> 00:38:58,820 No, that's not true. 637 00:38:59,520 --> 00:39:02,123 Forget about what just happened. 638 00:39:06,427 --> 00:39:07,495 Min Jae. 639 00:39:08,162 --> 00:39:09,163 I'll... 640 00:39:09,564 --> 00:39:11,399 let you live a comfortable life... 641 00:39:11,733 --> 00:39:13,701 no matter what. 642 00:39:14,936 --> 00:39:17,138 So don't worry about it, okay? 643 00:39:18,539 --> 00:39:22,176 My dear son, Min Jae. 644 00:39:31,986 --> 00:39:34,055 You said Cheonmun Group contacted you. 645 00:39:34,555 --> 00:39:35,723 You know Cheonwoohoe scholarship holder has... 646 00:39:35,723 --> 00:39:37,558 total control over the prosecution connections. 647 00:39:37,792 --> 00:39:40,194 You have such a promising future. 648 00:39:40,194 --> 00:39:42,897 Just ignore guys of low birth like him. 649 00:40:00,314 --> 00:40:01,449 Who are you? 650 00:40:06,254 --> 00:40:07,321 What are you doing here? 651 00:40:07,622 --> 00:40:10,324 Why are you so late? Come over and help out. 652 00:40:20,334 --> 00:40:21,369 Why didn't you tell me? 653 00:40:21,803 --> 00:40:22,837 Tell you what? 654 00:40:23,337 --> 00:40:24,439 She's your girlfriend. 655 00:40:24,806 --> 00:40:26,207 You didn't get to the home plate already, right? 656 00:40:26,407 --> 00:40:28,342 - Her? - I mean... 657 00:40:28,342 --> 00:40:31,379 you two didn't cross the line yet, right? 658 00:40:32,213 --> 00:40:33,314 - Okay then. - What? 659 00:40:34,015 --> 00:40:35,149 Follow me. 660 00:40:35,149 --> 00:40:36,184 Well... 661 00:40:38,920 --> 00:40:40,087 Gosh. 662 00:40:40,655 --> 00:40:43,624 Father, please let me do this. 663 00:40:43,791 --> 00:40:45,126 - No, it's okay. - Goodness. 664 00:40:45,126 --> 00:40:46,928 You might get burned. 665 00:40:46,928 --> 00:40:47,995 I don't want you to burn your hand. 666 00:40:47,995 --> 00:40:50,164 I'm fine. Please just sit at your ease... 667 00:40:50,164 --> 00:40:52,266 and open your mouth wide. I'll cook the meat. 668 00:40:52,600 --> 00:40:54,602 Hey, what are you doing? 669 00:40:55,036 --> 00:40:56,938 Why do you call my dad "Father"? 670 00:40:57,805 --> 00:41:00,675 I can't call your dad "Mother". 671 00:41:03,077 --> 00:41:05,613 Father, do you want some soju? 672 00:41:05,913 --> 00:41:07,048 I'll pour you a drink. 673 00:41:07,315 --> 00:41:08,616 - I like that. - Okay. 674 00:41:09,116 --> 00:41:11,352 Gosh, what should I do? 675 00:41:11,886 --> 00:41:13,354 Oh, thank you. 676 00:41:13,354 --> 00:41:14,388 - Father. - What? 677 00:41:14,555 --> 00:41:16,724 You should drink the first shot bottoms up. 678 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Okay. 679 00:41:17,925 --> 00:41:20,895 By the way, I like your name. Is it So Joo? 680 00:41:23,064 --> 00:41:24,432 - Open your mouth. - Okay. 681 00:41:25,733 --> 00:41:26,767 Hey. 682 00:41:27,101 --> 00:41:28,269 Are you... 683 00:41:28,936 --> 00:41:30,605 Kang So Joo from Chuncheon? 684 00:41:31,506 --> 00:41:33,674 Why does it take so long to recognize me? 685 00:41:35,276 --> 00:41:37,311 - Have some more. Is it good? - It's so good. 686 00:41:37,311 --> 00:41:39,447 - Do you want one more? - One more? 687 00:41:40,648 --> 00:41:42,950 Who knows 688 00:41:44,051 --> 00:41:47,555 - The tears - The tears 689 00:41:48,723 --> 00:41:50,691 Of man? 690 00:41:51,225 --> 00:41:53,494 - Who would know? - Father, please get some rest. 691 00:41:53,794 --> 00:41:56,864 You are a guest at my house. I can't put you to work. 692 00:41:56,898 --> 00:41:59,233 I should at least earn my keep for feeding me. 693 00:42:01,402 --> 00:42:03,271 Hey, you. Go home. 694 00:42:04,205 --> 00:42:06,941 Hey, how can I not earn my keep? After all, I am a human being. 695 00:42:07,341 --> 00:42:08,876 When you started to gobble up the meat, 696 00:42:08,876 --> 00:42:11,646 you gave up to be a human being. Just go home. 697 00:42:11,646 --> 00:42:12,747 Let me just do this. 698 00:42:12,780 --> 00:42:14,982 - Just go home. - Let me have it. Come on. 699 00:42:14,982 --> 00:42:16,684 - Why are you being stubborn? - Why are you... 700 00:42:19,120 --> 00:42:20,688 - Hey! - Hey! 701 00:42:21,122 --> 00:42:22,490 Why are you intimidating her? 702 00:42:22,490 --> 00:42:24,392 With whom are you siding, Dad? 703 00:42:24,392 --> 00:42:26,193 You broke this plate. You clean it up. 704 00:42:26,294 --> 00:42:28,696 When you are at it, do the dishes as well. 705 00:42:29,063 --> 00:42:30,097 You punk. 706 00:42:31,599 --> 00:42:34,268 Father, then do you want to go watch a drama with me? 707 00:42:34,368 --> 00:42:35,836 - Shall we? - Sure. 708 00:42:47,481 --> 00:42:49,917 The number you have dialed is not available at this moment. 709 00:42:50,184 --> 00:42:51,719 Please call back... 710 00:42:52,053 --> 00:42:54,121 She's still not answering. It must be turned off. 711 00:42:55,056 --> 00:42:57,191 Does she have relatives in Seoul? whom she can visit? 712 00:42:57,224 --> 00:42:58,326 No, she has no one. 713 00:42:59,226 --> 00:43:00,928 After her mother died, 714 00:43:01,562 --> 00:43:02,930 it's only me and her in this world. 715 00:43:04,632 --> 00:43:07,668 Doesn't she have close friends from school? 716 00:43:08,135 --> 00:43:11,472 Oh, right. You mentioned So Joo is like a boss of her school. 717 00:43:11,739 --> 00:43:13,140 She seemed popular. 718 00:43:13,274 --> 00:43:15,009 She brought a lot of presents from school. 719 00:43:15,276 --> 00:43:17,712 They are not friends. They do what she says because they are scared. 720 00:43:17,912 --> 00:43:18,913 What? 721 00:43:19,981 --> 00:43:22,817 So Joo is the best fighter in our school. 722 00:43:23,718 --> 00:43:25,553 I already filed a missing person's report. 723 00:43:25,753 --> 00:43:27,388 Let's sit tight until they contact us. 724 00:43:27,488 --> 00:43:30,124 Why don't we do that? You said she has no place to go. 725 00:43:30,725 --> 00:43:32,593 Since she didn't take her wallet, 726 00:43:32,693 --> 00:43:33,928 she will be back soon. 727 00:43:33,995 --> 00:43:36,397 Go to Chuncheon. When she comes back, 728 00:43:37,064 --> 00:43:39,100 I will explain her that it was a misunderstanding. 729 00:43:39,266 --> 00:43:40,701 She'd know that it wasn't a misunderstanding. 730 00:43:41,469 --> 00:43:43,070 I think she already knows. 731 00:43:43,738 --> 00:43:45,272 After she heard the conversation, 732 00:43:45,706 --> 00:43:47,008 she was checking to see if it was true. 733 00:43:47,675 --> 00:43:48,776 Someone must have... 734 00:43:49,944 --> 00:43:51,178 told her about it. 735 00:43:52,446 --> 00:43:54,181 There's no one who would do such a thing at my house. 736 00:44:29,650 --> 00:44:32,386 You and I have been friends for years. How can you do this? 737 00:44:32,687 --> 00:44:34,822 You are ignoring my texts. You are not answering my calls either. 738 00:44:35,723 --> 00:44:36,891 Call me soon. 739 00:44:42,697 --> 00:44:44,131 Did you move from Chuncheon? 740 00:44:46,200 --> 00:44:47,301 I ran away from home. 741 00:44:47,768 --> 00:44:49,737 You are not thinking of staying here, right? 742 00:44:50,171 --> 00:44:52,473 - How did you know? - Over my dead body. 743 00:44:53,741 --> 00:44:55,976 Your dad said I could spend the night here. You sure talk a lot. 744 00:44:57,111 --> 00:44:59,113 Did you already charm my dad? 745 00:45:00,981 --> 00:45:03,417 I think you are probably one of the delinquent students at school. 746 00:45:03,918 --> 00:45:05,786 Stop making your dad worry about you and go home. 747 00:45:05,820 --> 00:45:07,421 Don't bring up my dad. 748 00:45:07,688 --> 00:45:10,424 It's only a matter of time you get caught if he's still a detective. 749 00:45:14,228 --> 00:45:16,997 Don't stay here. Go to your friend's house. 750 00:45:20,167 --> 00:45:23,037 - You are my friend. - This is ridiculous. 751 00:45:23,471 --> 00:45:26,941 By the way, was your dad really framed? 752 00:45:28,375 --> 00:45:30,010 To make you forfeit the game? 753 00:45:32,713 --> 00:45:35,483 Jong Beom has the biggest mouth in this world. 754 00:45:36,117 --> 00:45:37,318 No, actually it's in this universe. 755 00:45:37,885 --> 00:45:38,919 Then... 756 00:45:40,321 --> 00:45:41,489 what's going to happen now? 757 00:45:45,126 --> 00:45:46,527 I don't know. Darn it. 758 00:45:50,664 --> 00:45:52,032 I don't see any stars. 759 00:45:53,067 --> 00:45:56,070 Remember how the stars gleamed and were ready to fall from the sky? 760 00:45:59,540 --> 00:46:02,042 When I didn't know anything, I was happy. 761 00:46:02,977 --> 00:46:04,945 Why does the truth make me suffer? 762 00:46:05,479 --> 00:46:07,648 Truth doesn't matter at all. 763 00:46:09,083 --> 00:46:10,084 Why? 764 00:46:10,551 --> 00:46:12,119 Because the world is a piece of trash. 765 00:46:13,754 --> 00:46:15,222 It's fair that it should be bleak without stars. 766 00:46:42,950 --> 00:46:43,951 What is it? 767 00:46:44,118 --> 00:46:47,054 Chairman, Mr. Choi has returned from China. 768 00:46:47,922 --> 00:46:48,989 Tell him to come in. 769 00:47:01,669 --> 00:47:02,903 Any advancement? 770 00:47:03,237 --> 00:47:05,506 The person Kim Chan Gi was looking for... 771 00:47:06,106 --> 00:47:08,442 was Park Myung Joo. She lives in Jilin Province. 772 00:47:10,311 --> 00:47:12,479 She's the person in the photo next to Baek San. 773 00:47:13,681 --> 00:47:15,516 At that time, since there weren't any diplomatic ties with China, 774 00:47:15,549 --> 00:47:17,284 they must have passed through Hong Kong. 775 00:47:17,651 --> 00:47:19,920 So did you find her? 776 00:47:19,954 --> 00:47:21,889 She passed away a long time ago. 777 00:47:22,690 --> 00:47:24,024 She had a granddaughter. 778 00:47:25,125 --> 00:47:26,527 Her name is Xuan Mei Hong. 779 00:47:27,194 --> 00:47:29,029 She moved to Korea two years ago. 780 00:47:29,263 --> 00:47:30,397 Korea? 781 00:47:31,498 --> 00:47:32,933 Then she's in Korea now? 782 00:47:32,933 --> 00:47:34,635 It hasn't been confirmed yet. 783 00:47:43,911 --> 00:47:45,946 Xuan Mei Hong. 784 00:47:57,024 --> 00:47:58,292 It's late. 785 00:47:59,326 --> 00:48:00,494 Let's call it a day. 786 00:48:02,096 --> 00:48:03,831 Did we not get any calls today? 787 00:48:04,732 --> 00:48:05,733 No. 788 00:48:06,467 --> 00:48:07,835 Does his descendant... 789 00:48:08,469 --> 00:48:09,870 even exist? 790 00:48:12,439 --> 00:48:14,909 I wonder if I can see his descendant before I leave this world. 791 00:48:16,210 --> 00:48:17,645 You will meet his descendant. 792 00:48:18,612 --> 00:48:19,747 Don't worry. 793 00:49:08,862 --> 00:49:10,731 I can do it! 794 00:49:16,470 --> 00:49:17,604 Hello. 795 00:49:25,412 --> 00:49:27,915 - Hey, didn't you get the call? - What call? 796 00:49:28,082 --> 00:49:30,217 You can't practice fencing starting today. 797 00:49:30,417 --> 00:49:32,252 Excuse me? Why not? 798 00:49:33,120 --> 00:49:35,222 - I'm sorry. - Aren't you excited? 799 00:49:35,222 --> 00:49:36,724 - I'm sorry. - On the floor. 800 00:49:36,724 --> 00:49:38,225 - On the floor! - Please. 801 00:49:38,225 --> 00:49:39,493 Get on the floor! 802 00:49:42,663 --> 00:49:45,099 Ma'am, this hurts too much. 803 00:49:45,099 --> 00:49:46,166 Look, it's broken. 804 00:49:46,266 --> 00:49:48,736 I know that what I did was completely wrong. 805 00:49:48,736 --> 00:49:50,104 - Hey, punk. - Yes? 806 00:49:50,137 --> 00:49:51,839 A student must study at school, 807 00:49:51,839 --> 00:49:53,540 - and yet you run a business here? - I'm... 808 00:49:53,540 --> 00:49:54,975 You did a great job wrapping up the bread. 809 00:49:54,975 --> 00:49:56,343 Why don't you sell them in the subway? 810 00:49:56,543 --> 00:49:57,711 - I'm so sorry. - Get into the position. 811 00:49:57,711 --> 00:50:00,414 - I'm so sorry. - I said get to your position! 812 00:50:03,984 --> 00:50:06,020 What is this? Let go of my hand. 813 00:50:06,353 --> 00:50:08,088 I don't know what this is about, but please stop. 814 00:50:09,089 --> 00:50:11,225 You can't take out your anger on students. 815 00:50:13,494 --> 00:50:14,495 Is that so? 816 00:50:15,029 --> 00:50:17,297 I'm glad you are here. Follow me. 817 00:50:27,341 --> 00:50:29,043 What are you doing? Sit down. 818 00:50:37,084 --> 00:50:39,620 Don't you have anything to say? 819 00:50:39,720 --> 00:50:41,622 Why am I not allowed to join the fencing club? 820 00:50:42,790 --> 00:50:43,891 Why? 821 00:50:45,392 --> 00:50:47,694 It's because you're no longer a student of this school. 822 00:50:48,495 --> 00:50:51,098 - You are expelled. - What? 823 00:50:51,198 --> 00:50:53,934 You harmed the reputation of our school's fencing club. 824 00:50:54,201 --> 00:50:56,003 You didn't even participate in the match. 825 00:50:56,036 --> 00:50:57,204 You lost by default. 826 00:50:57,237 --> 00:50:59,540 It was you who forced me to lose the match. 827 00:50:59,540 --> 00:51:00,908 Exactly. 828 00:51:01,375 --> 00:51:04,144 You should have lost in a match. 829 00:51:04,745 --> 00:51:06,647 Why were you absent from the match? That was irresponsible. 830 00:51:10,984 --> 00:51:12,052 All right. 831 00:51:12,586 --> 00:51:14,021 I don't want... 832 00:51:15,122 --> 00:51:17,324 to attend this corrupted school. 833 00:51:17,691 --> 00:51:19,793 You'd better listen to us a bit longer. 834 00:51:20,394 --> 00:51:24,298 We sent an official notice to every school with a fencing club. 835 00:51:25,632 --> 00:51:29,036 The notice states you abused the teachers physically and verbally, 836 00:51:29,103 --> 00:51:30,170 lack school attendance, 837 00:51:30,270 --> 00:51:32,339 and have an attitude known to be terribly diabolical. 838 00:51:35,309 --> 00:51:36,376 The bottom line is... 839 00:51:37,177 --> 00:51:40,180 that nobody will accept you. 840 00:51:42,649 --> 00:51:43,650 Why... 841 00:51:45,586 --> 00:51:46,820 Why are you doing this to me? 842 00:51:51,525 --> 00:51:53,727 Wasn't falsely accusing my dad not enough? 843 00:51:55,195 --> 00:51:56,897 Are you trying to take me down too now? 844 00:51:59,600 --> 00:52:00,667 Are you doing this because... 845 00:52:02,703 --> 00:52:05,806 you're afraid I will get in the way of Yoon Ho even after two years? 846 00:52:06,507 --> 00:52:08,108 You don't just want me to give up the Olympics. 847 00:52:09,009 --> 00:52:10,777 You want me to quit fencing altogether. 848 00:52:12,212 --> 00:52:13,547 You are quick. 849 00:52:14,414 --> 00:52:16,250 So why didn't you listen... 850 00:52:16,250 --> 00:52:18,785 from the start and cause trouble? 851 00:52:20,554 --> 00:52:21,588 You know... 852 00:52:22,089 --> 00:52:26,093 you brought this on yourself, right? 853 00:52:27,427 --> 00:52:29,463 I could just send a notice, 854 00:52:29,596 --> 00:52:32,766 but I called you here to give you a last educational advice. 855 00:52:32,833 --> 00:52:35,402 Even if you do manual labor, 856 00:52:35,969 --> 00:52:39,306 act politely to your superior. All right? 857 00:52:40,574 --> 00:52:44,044 People who act up like you always sickens our society. 858 00:52:44,044 --> 00:52:47,147 In the end, you will just end up in prison like your father. 859 00:52:48,315 --> 00:52:51,118 Don't humiliate our country. Will you? 860 00:53:01,295 --> 00:53:03,297 Korean is the toughest. 861 00:53:04,731 --> 00:53:05,766 You go ahead. 862 00:53:15,742 --> 00:53:16,877 Hwa Young. 863 00:53:18,145 --> 00:53:19,513 Are you upset? 864 00:53:19,513 --> 00:53:20,681 Where are you now? 865 00:53:21,281 --> 00:53:22,916 I'm at someone's house. 866 00:53:24,318 --> 00:53:25,919 Please don't be mad. 867 00:53:26,220 --> 00:53:28,055 It's not like I don't like you. 868 00:53:28,055 --> 00:53:30,023 So what is your stance at this? 869 00:53:31,592 --> 00:53:33,794 All right. It's fine if you don't come home. 870 00:53:34,094 --> 00:53:35,562 You should at least come to school. 871 00:53:36,563 --> 00:53:37,998 I will go when I'm ready. 872 00:53:39,399 --> 00:53:42,669 Please don't tell Dad that we talked. 873 00:53:43,503 --> 00:53:45,639 Okay. I have to go. The class is starting. 874 00:53:45,639 --> 00:53:46,907 And please tell... 875 00:53:54,915 --> 00:53:56,149 Wake up. 876 00:53:57,251 --> 00:53:59,253 Wake up now. We got a signal. 877 00:53:59,253 --> 00:54:01,922 I found out where So Joo is. Look. 878 00:54:04,024 --> 00:54:05,626 Let's go! 879 00:54:24,678 --> 00:54:26,980 Are you engraving that small surface? 880 00:54:28,382 --> 00:54:29,483 Yes. 881 00:54:37,424 --> 00:54:40,494 You seemed frustrated, so I wasn't going to ask. 882 00:54:41,094 --> 00:54:42,095 Wouldn't... 883 00:54:42,429 --> 00:54:44,431 your parents be worried? 884 00:54:48,468 --> 00:54:50,003 I only have a dad. 885 00:54:52,172 --> 00:54:55,676 Goodness. He must've really cherished you. 886 00:54:55,809 --> 00:54:57,744 He must've been torn by anxiety... 887 00:54:58,812 --> 00:55:01,181 that you're not coming home. 888 00:55:03,083 --> 00:55:05,252 He deserves to be punished. 889 00:55:06,987 --> 00:55:08,622 He did something really bad. 890 00:55:11,124 --> 00:55:13,493 I don't know what that is. 891 00:55:14,127 --> 00:55:17,130 But he must've had his reasons which he couldn't tell you. 892 00:55:18,498 --> 00:55:20,267 Being a father is like that. 893 00:55:21,034 --> 00:55:22,536 When your child resents you, 894 00:55:23,203 --> 00:55:26,606 it hurts more than being beaten by 10,000 people. 895 00:55:28,241 --> 00:55:31,278 He must be in much more pain than you. 896 00:55:34,414 --> 00:55:35,515 Mr. Jang. 897 00:55:36,683 --> 00:55:38,118 Have you... 898 00:55:39,186 --> 00:55:41,154 been treated wrongly? 899 00:55:42,889 --> 00:55:44,825 If someone slandered you, 900 00:55:44,925 --> 00:55:47,227 can you forgive that person? 901 00:55:47,594 --> 00:55:49,296 You must hate that person, right? 902 00:55:50,630 --> 00:55:53,633 I don't have time to hate the person who slandered me. 903 00:55:55,035 --> 00:55:56,136 That will only make... 904 00:55:57,037 --> 00:55:59,106 people who trusted me... 905 00:55:59,973 --> 00:56:01,808 and people who love me... 906 00:56:02,209 --> 00:56:04,177 get hurt. 907 00:56:06,012 --> 00:56:08,749 That really breaks your heart and drives you mad. 908 00:56:11,017 --> 00:56:12,252 Here. 909 00:56:13,687 --> 00:56:14,855 It feels like there's a stone... 910 00:56:15,322 --> 00:56:18,392 clogged in your chest. 911 00:56:20,994 --> 00:56:22,796 It feels like nobody is on my side... 912 00:56:24,064 --> 00:56:26,933 and I'm shouting at a wall. 913 00:56:33,807 --> 00:56:36,042 That must be how you feel right now. 914 00:56:37,377 --> 00:56:39,780 You feel like your chest is clogged. 915 00:56:40,714 --> 00:56:42,282 Then the person who did you harm... 916 00:56:43,316 --> 00:56:45,619 didn't only do harm to you. 917 00:56:47,554 --> 00:56:49,222 He also hurt... 918 00:56:49,723 --> 00:56:51,491 everyone who loves you. 919 00:56:52,692 --> 00:56:53,693 Why? 920 00:56:54,294 --> 00:56:56,329 Did your father slander someone? 921 00:57:02,202 --> 00:57:04,571 Even so, don't hate your dad. 922 00:57:05,772 --> 00:57:08,442 I don't know what he did wrong, 923 00:57:09,376 --> 00:57:11,611 but he must be regretting it a lot. 924 00:57:14,014 --> 00:57:15,348 Just meet him... 925 00:57:16,016 --> 00:57:17,651 Just meet him and talk to him. 926 00:57:18,084 --> 00:57:19,820 You need to talk to him. 927 00:57:20,654 --> 00:57:22,889 You can't run away from home like this. 928 00:57:23,623 --> 00:57:24,724 Mr. Jang. 929 00:57:26,493 --> 00:57:27,594 I am sorry. 930 00:57:29,196 --> 00:57:31,598 Actually, my dad is... 931 00:57:33,433 --> 00:57:34,568 Dol Mok! 932 00:57:35,836 --> 00:57:36,870 Hello, Mr. Jang. 933 00:57:36,970 --> 00:57:38,839 Jong Beom, what's up? 934 00:57:38,839 --> 00:57:40,207 Didn't Dol Mok come here? 935 00:57:40,307 --> 00:57:41,575 Dol Mok went to school. 936 00:57:41,575 --> 00:57:43,610 Dol Mok got expelled from school. 937 00:57:44,144 --> 00:57:45,979 What? Why? 938 00:58:14,441 --> 00:58:16,910 Yes. It's all finished. 939 00:58:18,278 --> 00:58:19,446 By the way, 940 00:58:19,746 --> 00:58:22,148 how will you go about sponsoring the school? 941 00:58:23,250 --> 00:58:25,485 Yes, of course. 942 00:58:26,486 --> 00:58:27,687 Okay. 943 00:58:31,024 --> 00:58:32,025 What is it? 944 00:58:32,692 --> 00:58:34,094 How did you get in? 945 00:58:34,728 --> 00:58:36,863 Why are you doing that to Dol Mok? 946 00:58:37,230 --> 00:58:39,633 I told your son everything about that. 947 00:58:39,633 --> 00:58:40,700 So leave. 948 00:58:41,268 --> 00:58:43,803 Why do you keep entering without permission? 949 00:58:49,609 --> 00:58:51,511 Get out! 950 00:58:51,978 --> 00:58:53,346 Or else, I will call the police. 951 00:58:53,613 --> 00:58:55,749 You are trespassing. 952 00:59:09,496 --> 00:59:10,530 I will... 953 00:59:10,964 --> 00:59:12,766 go back to prison. 954 00:59:13,533 --> 00:59:15,902 Please leave Dol Mok alone. 955 00:59:17,971 --> 00:59:19,406 When he was little, 956 00:59:20,373 --> 00:59:23,577 I made him a wooden sword, and he made it this far. 957 00:59:27,213 --> 00:59:29,816 I haven't done anything for him as a father. 958 00:59:31,952 --> 00:59:33,153 He trained... 959 00:59:35,288 --> 00:59:36,823 all by himself... 960 00:59:37,924 --> 00:59:40,393 to go to college for it. 961 00:59:41,428 --> 00:59:45,065 Please don't take away his dream. 962 00:59:46,366 --> 00:59:47,934 It's all my fault. 963 00:59:48,168 --> 00:59:51,705 So please cut some slack for Dol Mok. 964 00:59:52,205 --> 00:59:53,273 Dad. 965 00:59:54,507 --> 00:59:55,809 What are you doing right now? 966 00:59:56,242 --> 00:59:58,912 Please give him another chance, sir. 967 00:59:59,446 --> 01:00:01,081 It's all my fault. 968 01:00:01,147 --> 01:00:04,985 Please let him attend school. 969 01:00:05,318 --> 01:00:06,653 What have you done wrong? Get up. 970 01:00:06,920 --> 01:00:08,588 Get up. Get up. 971 01:00:08,588 --> 01:00:10,190 - Please. - Get up. 972 01:00:10,190 --> 01:00:12,292 Hello, sir. Is it the police? 973 01:00:13,193 --> 01:00:14,394 This is from the high school. 974 01:00:14,394 --> 01:00:16,997 Thieves barged in, and they're causing trouble. 975 01:00:16,997 --> 01:00:18,164 Please hurry... 976 01:00:19,199 --> 01:00:20,567 We are not thieves. 977 01:00:21,668 --> 01:00:22,902 Who are you calling thieves? 978 01:00:23,136 --> 01:00:24,204 What? 979 01:00:24,371 --> 01:00:26,206 Dol Mok. Don't do this. Come here. 980 01:00:26,206 --> 01:00:27,774 You are the thief. 981 01:00:28,174 --> 01:00:30,610 Why do you make my dad sad? 982 01:00:30,710 --> 01:00:31,978 Who do you think you are? 983 01:00:33,713 --> 01:00:34,981 Dol Mok! 984 01:00:35,415 --> 01:00:37,417 Don't do this! 985 01:00:37,417 --> 01:00:40,153 You will end up like me if you do this! 986 01:00:41,087 --> 01:00:42,689 I rather live like that. 987 01:00:43,523 --> 01:00:45,692 Rather than kneeling down before these people, 988 01:00:46,426 --> 01:00:49,129 I want to do whatever I want and die! 989 01:00:49,429 --> 01:00:50,630 Dol Mok. 990 01:00:51,164 --> 01:00:52,265 Dol Mok! 991 01:00:58,304 --> 01:00:59,305 So Joo. 992 01:01:04,744 --> 01:01:05,945 How did you know I was here? 993 01:01:06,446 --> 01:01:08,314 I tracked your cell phone. 994 01:01:08,515 --> 01:01:10,016 You're such a detective. 995 01:01:10,383 --> 01:01:12,252 You found me well like how you find a suspect. 996 01:01:13,420 --> 01:01:14,521 Let's go home. 997 01:01:15,221 --> 01:01:16,222 No. 998 01:01:17,090 --> 01:01:18,491 Do you know who lives here? 999 01:01:18,925 --> 01:01:20,026 This is Dol Mok's house. 1000 01:01:21,394 --> 01:01:24,464 It's the house of the man you framed and sent to prison. 1001 01:01:26,566 --> 01:01:28,668 You haven't only hurt him. 1002 01:01:28,868 --> 01:01:31,271 You hurt everyone he loves. 1003 01:01:32,839 --> 01:01:34,674 You are a really bad man, Dad. 1004 01:01:36,376 --> 01:01:39,512 There is only one way for you to be forgiven. 1005 01:01:40,580 --> 01:01:41,781 Help Dol Mok. 1006 01:01:43,216 --> 01:01:44,217 Until then, 1007 01:01:45,752 --> 01:01:47,387 I won't stay by your side. 1008 01:02:01,668 --> 01:02:03,970 Hey, what are you going to do now? 1009 01:02:06,906 --> 01:02:09,275 Gosh, whatever. If you're not at school anymore, 1010 01:02:09,342 --> 01:02:10,477 I'll quit too. 1011 01:02:10,910 --> 01:02:14,380 I'll get a week of suspension because I sold bread anyway. 1012 01:02:15,081 --> 01:02:16,282 Why did you do that? 1013 01:02:16,549 --> 01:02:18,785 You know how gross the school food is. 1014 01:02:18,785 --> 01:02:22,122 We even have to pay 10 dollars for the nasty meal. 1015 01:02:22,322 --> 01:02:24,924 So all the kids want to eat bread instead. 1016 01:02:25,191 --> 01:02:27,894 So I sold bread to them for their own good. 1017 01:02:28,094 --> 01:02:30,764 I was just like a saint to them. 1018 01:02:33,266 --> 01:02:35,635 You know why the homeroom teacher hates us. 1019 01:02:36,236 --> 01:02:39,205 It's because we've never given her a bribe. 1020 01:02:40,540 --> 01:02:42,442 This school is blinded by money. 1021 01:02:42,442 --> 01:02:45,411 They try so hard to sponge the students off. 1022 01:02:45,912 --> 01:02:47,347 I'm sure the principal has... 1023 01:02:47,480 --> 01:02:49,382 already made millions of dollars. 1024 01:02:49,716 --> 01:02:50,817 He's a jerk. 1025 01:02:50,884 --> 01:02:53,086 It's rumored that he's about to sell off the school. 1026 01:02:54,621 --> 01:02:56,723 Sell off the school? To whom? 1027 01:02:56,923 --> 01:02:59,626 I heard that Youngin Daily, the newspaper company will buy it. 1028 01:03:00,994 --> 01:03:02,395 I guess you don't know that. 1029 01:03:03,029 --> 01:03:04,497 My husband is... 1030 01:03:04,497 --> 01:03:07,200 the owner of the biggest newspaper company in Korea. 1031 01:03:08,268 --> 01:03:10,470 Youngin Daily. You don't know that? 1032 01:03:12,205 --> 01:03:13,206 Youngin Daily? 1033 01:03:15,074 --> 01:03:17,076 By the way, why does a newspaper company... 1034 01:03:17,911 --> 01:03:19,412 want to purchase a school? 1035 01:03:19,479 --> 01:03:22,749 Of course, they're not interested in education. 1036 01:03:23,082 --> 01:03:24,117 I heard that... 1037 01:03:24,217 --> 01:03:27,053 a development project is planned for the surrounding area of the school. 1038 01:03:29,222 --> 01:03:30,223 Think about it. 1039 01:03:31,024 --> 01:03:32,992 They'll bulldoze the school... 1040 01:03:33,026 --> 01:03:36,029 and build a skyscraper there. 1041 01:03:36,996 --> 01:03:38,031 It's going to be a jackpot. 1042 01:03:40,033 --> 01:03:41,034 Can they really do that? 1043 01:03:41,034 --> 01:03:43,036 Of course, it's illegal. 1044 01:03:43,436 --> 01:03:46,739 You know they easily break the law to shovel up money. 1045 01:03:47,073 --> 01:03:49,242 They even pocket the money we pay for school lunch. 1046 01:03:49,242 --> 01:03:51,644 They'd sell the school if it brings them money. 1047 01:03:51,778 --> 01:03:53,079 This is ridiculous. 1048 01:03:53,413 --> 01:03:55,448 Can anyone dig into their malpractice? 1049 01:03:55,815 --> 01:03:56,883 Seriously. 1050 01:03:58,017 --> 01:03:59,552 Darn it. I lost again. 1051 01:04:00,787 --> 01:04:01,821 Should we be the ones? 1052 01:04:03,223 --> 01:04:05,391 - What? - We should ferret it out... 1053 01:04:06,192 --> 01:04:07,694 and leave this town. 1054 01:04:08,494 --> 01:04:09,696 Hey, come on. 1055 01:04:09,896 --> 01:04:11,497 That was a mere joke. 1056 01:04:11,497 --> 01:04:13,967 You can't take it seriously. 1057 01:04:14,500 --> 01:04:15,602 Gosh. 1058 01:04:16,636 --> 01:04:18,371 Then stay out of it, you chicken. 1059 01:04:19,239 --> 01:04:20,940 Wait. Dol Mok. 1060 01:04:21,608 --> 01:04:23,576 Hey, do you really mean it? 1061 01:04:26,312 --> 01:04:27,580 It's this way. 1062 01:04:28,248 --> 01:04:29,282 Gosh. 1063 01:04:33,019 --> 01:04:35,255 What if there's someone inside? 1064 01:04:36,589 --> 01:04:38,424 - This is what I'll do. - Hey. 1065 01:04:39,893 --> 01:04:40,927 Goodness. 1066 01:04:48,034 --> 01:04:49,202 There must be no one inside. 1067 01:04:50,103 --> 01:04:51,471 - Keep an eye out. - Okay. 1068 01:05:27,840 --> 01:05:28,942 Shoot. 1069 01:07:58,825 --> 01:08:01,094 - What? - Run now! 1070 01:08:01,127 --> 01:08:02,929 The security guards just got here. 1071 01:08:30,523 --> 01:08:32,125 I found out who burgled the safe. 1072 01:08:32,225 --> 01:08:33,993 Jang Dol Mok. That's the guy. 1073 01:08:34,293 --> 01:08:35,962 Hello, sir. 1074 01:08:36,062 --> 01:08:37,663 It's you. 1075 01:08:37,864 --> 01:08:39,732 - You took the safe. - Correct! 1076 01:08:39,799 --> 01:08:41,567 You criticized me so harshly... 1077 01:08:41,734 --> 01:08:43,603 and decided to get the scholarship of Cheonmun group? 1078 01:08:43,636 --> 01:08:46,205 I should be a tenacious hunting dog to stand out. 1079 01:08:46,472 --> 01:08:48,407 We've just met, haven't we? What's your name? 1080 01:08:48,474 --> 01:08:50,209 Do you want to go for a drive? 1081 01:08:50,676 --> 01:08:52,945 You're ugly. I don't deal with ugly girls. 1082 01:08:53,146 --> 01:08:55,181 - What are you doing? - Stay still. 1083 01:08:55,448 --> 01:08:56,716 Dol Mok, get up. 1084 01:08:56,849 --> 01:08:58,651 What are you doing, detectives? 1085 01:08:58,818 --> 01:09:01,354 Please just take me. He's done nothing wrong. 1086 01:09:01,454 --> 01:09:03,089 What did we do wrong? 1087 01:09:03,189 --> 01:09:05,825 Is it really okay with you even if my life hits rock bottom? 1088 01:09:06,025 --> 01:09:08,294 Why do we have to live like fools all the time? 76249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.