Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:08,058
So...
2
00:00:09,860 --> 00:00:12,262
all of these happened...
3
00:00:12,596 --> 00:00:14,464
because I told you to file that application.
4
00:00:14,464 --> 00:00:17,567
- Take Su Yeon with you. Pan Soo! - Chan Gi.
5
00:00:17,768 --> 00:00:20,504
- Chan Gi, I'm sorry. - Pan Soo.
6
00:00:20,504 --> 00:00:22,072
Do you want to remind...
7
00:00:22,205 --> 00:00:24,408
the people that you're the descendant of traitors again?
8
00:00:24,508 --> 00:00:25,809
You have a lot.
9
00:00:25,809 --> 00:00:27,577
But why do you want the map so bad?
10
00:00:27,577 --> 00:00:30,580
I started everything because I wanted to raise Min Jae well.
11
00:00:31,281 --> 00:00:32,516
But my friend died,
12
00:00:33,517 --> 00:00:35,285
and his wife died as well.
13
00:00:37,354 --> 00:00:39,356
You've always tried to deceive me.
14
00:00:39,623 --> 00:00:41,892
Even when I got upset because of Dol Mok,
15
00:00:42,092 --> 00:00:44,061
I tried to understand you...
16
00:00:44,494 --> 00:00:46,963
- because you're my dad. - I'm sorry. Please listen to me.
17
00:00:46,963 --> 00:00:49,900
No! I'm sick of hearing you're sorry.
18
00:00:50,500 --> 00:00:53,470
You're a liar and a thief.
19
00:00:53,470 --> 00:00:54,938
You're impossible!
20
00:00:54,938 --> 00:00:57,007
We have to stop at Jang Pan Soo. We have to.
21
00:00:57,374 --> 00:00:58,475
Jang Pan Soo.
22
00:00:58,475 --> 00:00:59,976
You're under arrest for special larceny.
23
00:00:59,976 --> 00:01:01,078
Why are you doing this?
24
00:01:01,111 --> 00:01:03,046
I brought the gold as I promised.
25
00:01:03,046 --> 00:01:04,114
Dad!
26
00:01:04,281 --> 00:01:06,049
- Dol Mok! - Stay still!
27
00:01:06,616 --> 00:01:08,151
Don't worry, Dol Mok!
28
00:01:08,285 --> 00:01:09,953
I will come out soon.
29
00:01:09,953 --> 00:01:11,922
- Dad! - Let go of me!
30
00:01:11,922 --> 00:01:13,023
Dad!
31
00:01:13,824 --> 00:01:16,993
The police arrested Jang Pan Soo with two previous convictions...
32
00:01:16,993 --> 00:01:19,563
for suspicion of stealing gold that was gathered...
33
00:01:19,563 --> 00:01:21,164
during the gold collection campaign.
34
00:01:21,665 --> 00:01:23,233
Jang robbed the warehouse of Cheonmun Department Store...
35
00:01:23,233 --> 00:01:25,168
suffering from the hardships of life...
36
00:01:26,803 --> 00:01:28,905
No. That's a lie.
37
00:01:29,606 --> 00:01:31,875
He said he took the gold...
38
00:01:32,075 --> 00:01:33,977
from the bad people.
39
00:01:33,977 --> 00:01:34,978
Right.
40
00:01:36,012 --> 00:01:37,681
There's something wrong.
41
00:01:38,682 --> 00:01:39,850
I'm sure...
42
00:01:40,417 --> 00:01:43,386
your dad isn't that bad.
43
00:01:45,288 --> 00:01:46,723
Come to your senses.
44
00:01:47,357 --> 00:01:48,892
He confessed his crime.
45
00:01:52,395 --> 00:01:54,364
Min Jae. Min Jae.
46
00:01:59,769 --> 00:02:00,837
Min Jae.
47
00:02:01,671 --> 00:02:04,574
Min Jae. You forgot your lunch.
48
00:02:04,975 --> 00:02:05,976
Here.
49
00:02:06,343 --> 00:02:08,445
Gosh.
50
00:02:10,947 --> 00:02:13,116
You just wasted food.
51
00:02:13,350 --> 00:02:16,119
These are all the eggs we have.
52
00:02:17,020 --> 00:02:18,822
Why are you picking them up?
53
00:02:19,055 --> 00:02:21,892
If I wash them, you can still eat them.
54
00:02:24,094 --> 00:02:25,195
This is your problem.
55
00:02:25,795 --> 00:02:28,098
You shouldn't have tried to wash Dad...
56
00:02:28,598 --> 00:02:30,734
who's just a mere theft into a new person.
57
00:02:31,768 --> 00:02:33,370
What do you mean?
58
00:02:33,470 --> 00:02:35,305
You always say he's a good man...
59
00:02:35,872 --> 00:02:37,374
and he did it just because life was so hard.
60
00:02:38,241 --> 00:02:39,676
That can't be an excuse.
61
00:02:40,710 --> 00:02:43,146
Life is hard for anyone, but not everyone commits theft.
62
00:02:43,547 --> 00:02:46,116
Why would a good person steal other people's things?
63
00:02:46,249 --> 00:02:47,250
Dad should...
64
00:02:48,151 --> 00:02:49,519
face life in prison.
65
00:02:54,824 --> 00:02:56,593
Gosh, Min Jae.
66
00:02:56,793 --> 00:02:58,261
- Min Jae, are you all right? - I'm going.
67
00:02:59,863 --> 00:03:01,865
Min Jae. Min Jae!
68
00:03:04,868 --> 00:03:05,869
Okay.
69
00:03:08,672 --> 00:03:09,806
Like you said,
70
00:03:10,307 --> 00:03:12,142
your dad made a mistake.
71
00:03:13,443 --> 00:03:15,345
But it's not that...
72
00:03:16,012 --> 00:03:18,648
he did it only for himself.
73
00:03:19,049 --> 00:03:21,685
Even if everyone points an accusing finger at your dad,
74
00:03:22,519 --> 00:03:25,322
you shouldn't do that to him.
75
00:03:26,423 --> 00:03:27,524
Don't you even know...
76
00:03:27,958 --> 00:03:30,594
how much your dad loves you?
77
00:03:31,595 --> 00:03:32,963
Do you have an idea...
78
00:03:33,463 --> 00:03:36,066
what your dad had to go through because of you?
79
00:03:36,700 --> 00:03:37,934
No matter what,
80
00:03:38,268 --> 00:03:41,438
you can't say that about your dad.
81
00:03:41,471 --> 00:03:42,472
Do you think...
82
00:03:43,673 --> 00:03:45,742
I don't love Dad?
83
00:03:46,876 --> 00:03:49,212
I know he started stealing because of me.
84
00:03:49,779 --> 00:03:50,947
That's why it hurts.
85
00:03:51,514 --> 00:03:54,084
I know he had to go to prison instead of you because of me.
86
00:03:54,317 --> 00:03:55,585
It hurts really bad.
87
00:03:55,885 --> 00:03:58,355
Then why are you being so harsh on him?
88
00:03:58,755 --> 00:04:00,190
Why are you being so harsh?
89
00:04:00,323 --> 00:04:01,658
Because I love him.
90
00:04:03,393 --> 00:04:04,594
I do love him.
91
00:04:06,863 --> 00:04:08,865
So I want to understand him.
92
00:04:10,200 --> 00:04:11,701
But I just can't.
93
00:04:12,736 --> 00:04:15,939
Why did he have to commit theft of all things?
94
00:04:16,940 --> 00:04:19,576
Why does he make me stop loving him?
95
00:04:21,511 --> 00:04:22,879
Even if we don't have anything,
96
00:04:23,680 --> 00:04:24,748
I want...
97
00:04:25,582 --> 00:04:28,318
to be proud of my dad.
98
00:04:45,201 --> 00:04:47,370
Give the gold back to me, you jerk!
99
00:04:47,437 --> 00:04:50,307
I let you make a loan, and you steal the gold from us?
100
00:04:50,774 --> 00:04:53,209
Do you know who it belongs to?
101
00:04:53,610 --> 00:04:55,879
He's out of our league.
102
00:04:56,346 --> 00:04:58,548
He can easily get rid of you on the quiet.
103
00:04:58,548 --> 00:05:00,417
We've met at the warehouse.
104
00:05:00,650 --> 00:05:01,751
You were there!
105
00:05:05,322 --> 00:05:07,223
Gangwon 36, Na...
106
00:05:07,891 --> 00:05:08,892
4785.
107
00:05:18,368 --> 00:05:20,036
Hello, sir.
108
00:05:21,871 --> 00:05:23,273
So Joo, what brings you here?
109
00:05:23,506 --> 00:05:25,608
Dad wants to track this vehicle.
110
00:05:29,579 --> 00:05:32,449
Why would he send you on an errand like this in the morning?
111
00:05:33,450 --> 00:05:35,051
Your dad is ridiculous.
112
00:05:36,119 --> 00:05:39,189
He needs to go out in the field, so he's very busy now.
113
00:05:39,356 --> 00:05:40,457
Please hurry.
114
00:05:40,557 --> 00:05:42,025
Okay. Wait.
115
00:05:44,694 --> 00:05:45,695
Here.
116
00:05:47,664 --> 00:05:50,100
Are you going to the address...
117
00:05:50,533 --> 00:05:53,737
to catch the real culprit who stole the gold?
118
00:05:53,737 --> 00:05:54,738
Yes.
119
00:05:55,004 --> 00:05:56,973
- Can I come with you? - No.
120
00:05:57,474 --> 00:05:59,109
I'll take care of it myself.
121
00:05:59,809 --> 00:06:00,877
You should go to school.
122
00:06:01,044 --> 00:06:04,748
Finding a real culprit is more fun than going to school.
123
00:06:04,981 --> 00:06:07,317
If I find out anything,
124
00:06:07,350 --> 00:06:09,386
I will ask you for help.
125
00:06:09,853 --> 00:06:12,288
I'll need help from your dad.
126
00:06:13,189 --> 00:06:14,724
Thank you, anyway.
127
00:06:14,858 --> 00:06:16,393
No problem.
128
00:06:16,593 --> 00:06:18,395
You saved my life.
129
00:06:18,795 --> 00:06:20,263
Here's your camera.
130
00:06:20,296 --> 00:06:21,498
Thank you.
131
00:06:23,233 --> 00:06:25,535
Tell me if you need anything else.
132
00:06:25,702 --> 00:06:26,770
Okay.
133
00:06:44,387 --> 00:06:45,789
- Did you bring it? - Yes, sir.
134
00:06:47,290 --> 00:06:48,358
Okay. Put it in the car.
135
00:07:08,745 --> 00:07:10,113
You did a good job collecting them,
136
00:07:10,246 --> 00:07:12,449
but the sales are coming down.
137
00:07:24,694 --> 00:07:25,795
Hey, Min Jae.
138
00:07:26,663 --> 00:07:29,365
Is it true that your father committed theft?
139
00:07:30,600 --> 00:07:32,168
- What? - What are you talking about?
140
00:07:34,437 --> 00:07:36,639
That's right. Jang Pan Soo.
141
00:07:37,507 --> 00:07:39,042
He's your father, right?
142
00:07:39,876 --> 00:07:42,212
I heard that your father went to prison for stealing...
143
00:07:42,212 --> 00:07:44,147
when we were in elementary school.
144
00:07:44,214 --> 00:07:47,083
Hey, that's terrible. Why do you even study hard?
145
00:07:47,383 --> 00:07:49,185
Your father is a thief.
146
00:07:49,552 --> 00:07:51,654
He's studying hard...
147
00:07:51,654 --> 00:07:53,490
to be a better thief than his father.
148
00:07:53,723 --> 00:07:56,159
He's studying hard...
149
00:07:56,292 --> 00:07:57,794
- to be a big fraud. - Right.
150
00:07:58,361 --> 00:07:59,362
Don't you think so?
151
00:08:01,364 --> 00:08:02,966
- Give it back to me. - I won't.
152
00:08:03,533 --> 00:08:04,601
Take it from me.
153
00:08:06,302 --> 00:08:07,370
Take it.
154
00:09:46,736 --> 00:09:48,771
It went pretty well.
155
00:09:49,272 --> 00:09:50,273
Good job.
156
00:09:52,375 --> 00:09:54,944
A lizard loses its tail...
157
00:09:54,978 --> 00:09:56,412
on one condition.
158
00:09:57,280 --> 00:09:59,115
The losing tail...
159
00:09:59,816 --> 00:10:02,552
shouldn't threaten its life.
160
00:10:02,986 --> 00:10:04,420
You should determine...
161
00:10:04,954 --> 00:10:05,955
where to draw the line.
162
00:10:05,989 --> 00:10:08,691
We already put the blame on a guy named Jang Pan Soo.
163
00:10:08,958 --> 00:10:10,860
- Jang Pan Soo? - Don't you remember him?
164
00:10:11,127 --> 00:10:13,296
He was Kim Chan Gi's friend.
165
00:10:15,965 --> 00:10:17,166
The thief.
166
00:10:18,034 --> 00:10:20,069
I didn't know he was involved in this.
167
00:10:20,103 --> 00:10:23,206
He was right for this as he is a thief with two previous convictions.
168
00:10:26,075 --> 00:10:27,110
Anyway,
169
00:10:27,410 --> 00:10:30,713
Cheonmun Department Store has nothing to do with this.
170
00:10:32,215 --> 00:10:35,551
If people find out we siphoned off the gold,
171
00:10:36,352 --> 00:10:37,620
Cheonmun Group will be doomed.
172
00:10:38,721 --> 00:10:39,789
Yes, Chairman.
173
00:10:41,190 --> 00:10:42,759
Did you hear anything from Hong Kong?
174
00:10:44,060 --> 00:10:45,762
You said you found the person...
175
00:10:46,129 --> 00:10:47,263
Kim Chan Gi met.
176
00:10:47,363 --> 00:10:48,798
We will get a call from them within today.
177
00:10:55,138 --> 00:10:56,139
Hello?
178
00:11:00,376 --> 00:11:01,377
Chairman.
179
00:11:04,514 --> 00:11:05,982
I got a call from Mr. Jo.
180
00:11:06,249 --> 00:11:08,317
The person Kim Chan Gi met is in Korea now.
181
00:11:08,618 --> 00:11:09,619
Really?
182
00:11:10,053 --> 00:11:11,387
Would you like to meet him immediately?
183
00:11:11,487 --> 00:11:12,522
Of course.
184
00:11:13,389 --> 00:11:15,591
It took us six years to find him.
185
00:13:52,715 --> 00:13:53,883
Pan Soo.
186
00:13:54,383 --> 00:13:56,485
You have only 10 minutes. That's all.
187
00:14:02,692 --> 00:14:04,093
What on earth...
188
00:14:04,493 --> 00:14:05,995
has happened?
189
00:14:08,364 --> 00:14:10,633
What I saw on TV is not true, is it?
190
00:14:13,236 --> 00:14:15,271
Please say something.
191
00:14:15,304 --> 00:14:17,340
Dol Mok said other people had stolen the gold...
192
00:14:17,740 --> 00:14:19,775
and you just tried to keep it for a while.
193
00:14:20,309 --> 00:14:21,777
He's right, isn't he?
194
00:14:22,879 --> 00:14:24,380
I stole it.
195
00:14:25,848 --> 00:14:28,284
Why did he make up such story?
196
00:14:29,886 --> 00:14:31,787
I need you to look me in the eyes.
197
00:14:33,489 --> 00:14:34,824
I know what kind of person you are.
198
00:14:35,091 --> 00:14:37,660
I can easily tell if you're lying or not.
199
00:14:38,361 --> 00:14:39,595
Tell me what happened.
200
00:14:40,062 --> 00:14:41,697
Were you beaten up?
201
00:14:42,265 --> 00:14:45,401
Did those police officers beat you up?
202
00:14:46,836 --> 00:14:47,870
No.
203
00:14:47,937 --> 00:14:50,573
Then why are you telling me a lie?
204
00:14:50,840 --> 00:14:54,310
Why do you have to break Min Jae's heart again?
205
00:14:57,647 --> 00:14:59,048
They threatened me...
206
00:15:00,082 --> 00:15:01,250
to disclose Dol Mok's identity.
207
00:15:02,718 --> 00:15:04,086
What did you just say?
208
00:15:04,453 --> 00:15:05,454
Who threatened you?
209
00:15:06,088 --> 00:15:07,556
For what?
210
00:15:08,457 --> 00:15:09,692
They should keep my mouth shut...
211
00:15:10,593 --> 00:15:12,461
to cover what they have done.
212
00:15:12,461 --> 00:15:14,563
Gosh. You must've gone crazy.
213
00:15:14,964 --> 00:15:17,366
So you put yourself in prison?
214
00:15:17,600 --> 00:15:18,768
What about Min Jae?
215
00:15:18,768 --> 00:15:21,604
His heart is broken into pieces because of you.
216
00:15:25,007 --> 00:15:27,109
Do you think I want to stay here?
217
00:15:27,877 --> 00:15:30,513
You know how much I care about Min Jae.
218
00:15:30,513 --> 00:15:32,548
But I had no choice.
219
00:15:34,317 --> 00:15:35,918
I should put up with his anger...
220
00:15:36,385 --> 00:15:38,154
in order to save Dol Mok.
221
00:15:38,988 --> 00:15:41,657
What on earth is all this?
222
00:15:43,326 --> 00:15:47,096
It's my fault. I'm to blame.
223
00:15:48,397 --> 00:15:51,033
I just wanted Min Jae to lead a more decent life.
224
00:15:51,701 --> 00:15:54,270
I shouldn't have told you to apply for it.
225
00:15:58,174 --> 00:16:01,944
It's all my fault.
226
00:16:04,547 --> 00:16:06,916
Is that really true? Is that what you really heard?
227
00:16:06,916 --> 00:16:08,084
Yes.
228
00:16:08,851 --> 00:16:12,321
At the chairman's villa, I clearly heard that...
229
00:16:12,621 --> 00:16:14,757
they decided to lay the blame on Dad.
230
00:16:15,858 --> 00:16:18,794
And I saw the gold in the car.
231
00:16:20,663 --> 00:16:24,100
Min Jae, let's print the photos and go to the police station.
232
00:16:24,266 --> 00:16:27,303
If we explain everything to the detective who arrested Dad,
233
00:16:27,770 --> 00:16:29,305
he might re-investigate the case.
234
00:16:29,772 --> 00:16:32,274
We won't do that. It's not that simple.
235
00:16:32,708 --> 00:16:33,776
Then what do we do?
236
00:16:37,313 --> 00:16:38,347
Who's here?
237
00:16:38,347 --> 00:16:39,615
Jang Pan Soo's sons.
238
00:16:41,317 --> 00:16:43,019
Their mom already visited Pan Soo.
239
00:16:44,487 --> 00:16:46,322
Tell them he can't have more than one visit in a day.
240
00:16:46,322 --> 00:16:47,390
That's not why they're here.
241
00:16:48,024 --> 00:16:50,126
They claim that they know the real culprit.
242
00:16:59,802 --> 00:17:02,505
This is the chief prosecutor who's in charge of your dad's case.
243
00:17:02,571 --> 00:17:03,572
Say hello to him.
244
00:17:03,873 --> 00:17:05,007
- Hello. - Hello.
245
00:17:05,007 --> 00:17:06,275
We've met before, haven't we?
246
00:17:07,843 --> 00:17:09,245
I'm Hwa Young's dad.
247
00:17:10,513 --> 00:17:13,716
I see. That's why you came to our home the other day.
248
00:17:14,016 --> 00:17:16,285
I went to say thank you to you two,
249
00:17:16,786 --> 00:17:19,455
but we couldn't meet as you were sick that day.
250
00:17:19,889 --> 00:17:21,223
How is your head?
251
00:17:21,457 --> 00:17:22,491
It's fine.
252
00:17:23,392 --> 00:17:24,393
Sit down.
253
00:17:25,061 --> 00:17:26,796
Get them something to drink.
254
00:17:33,502 --> 00:17:35,805
So you know the real culprit?
255
00:17:36,672 --> 00:17:37,873
What does that mean?
256
00:17:40,242 --> 00:17:41,610
These people are the real culprits.
257
00:17:41,977 --> 00:17:43,245
And the chairman...
258
00:17:43,412 --> 00:17:45,648
of Cheonmun Department Store is behind them.
259
00:17:46,449 --> 00:17:48,851
Dol Mok knows where they are now.
260
00:17:48,851 --> 00:17:50,319
Go there with him for investigation.
261
00:17:50,786 --> 00:17:53,422
I came here because I cannot trust the police.
262
00:18:04,467 --> 00:18:05,668
Come at me.
263
00:18:06,869 --> 00:18:09,505
Great. Grab me now, So Joo.
264
00:18:10,172 --> 00:18:11,674
Here you go.
265
00:18:11,974 --> 00:18:13,776
Don't treat her so harshly.
266
00:18:13,776 --> 00:18:15,177
You told me to do it as if it were real.
267
00:18:15,177 --> 00:18:17,913
It meant you should try to make it close to real.
268
00:18:17,980 --> 00:18:19,748
You've gone too far.
269
00:18:20,182 --> 00:18:21,217
She's still a kid.
270
00:18:21,317 --> 00:18:23,385
I pretended that I got hurt.
271
00:18:24,253 --> 00:18:25,421
You did?
272
00:18:28,791 --> 00:18:31,427
Detective Jo, I need you to grab...
273
00:18:31,427 --> 00:18:34,396
her very tightly from her back this time.
274
00:18:34,396 --> 00:18:36,999
Win the control over her like a real situation.
275
00:18:36,999 --> 00:18:39,235
I can't treat So Joo that roughly.
276
00:18:39,301 --> 00:18:42,471
She's the apple of my eye. How can I do that to her?
277
00:18:42,872 --> 00:18:45,908
You must've misunderstood something.
278
00:18:46,175 --> 00:18:48,477
You're a predator today.
279
00:18:48,844 --> 00:18:50,379
Goodness.
280
00:18:50,579 --> 00:18:52,448
Fine. Then...
281
00:18:52,848 --> 00:18:56,318
I'll attack her as if I am a filthy scoundrel.
282
00:18:56,318 --> 00:18:58,454
Stop. That's not necessary.
283
00:18:58,454 --> 00:19:00,156
You're already depraved enough.
284
00:19:01,323 --> 00:19:03,159
Seriously. Fine.
285
00:19:05,427 --> 00:19:06,762
Hey, lady.
286
00:19:06,762 --> 00:19:08,397
Get out of his arms first.
287
00:19:08,797 --> 00:19:09,932
Get out. Great.
288
00:19:09,932 --> 00:19:11,934
Attack the spot. Good job!
289
00:19:11,934 --> 00:19:13,402
- You did a great job. - What was that?
290
00:19:13,402 --> 00:19:14,803
This is way simpler.
291
00:19:14,803 --> 00:19:16,772
Darn it.
292
00:19:18,374 --> 00:19:19,408
Well done.
293
00:19:21,844 --> 00:19:24,847
I let you make a loan, and you steal the gold from us?
294
00:19:24,914 --> 00:19:27,416
Do you know who it belongs to?
295
00:19:27,950 --> 00:19:30,286
He's out of our league.
296
00:19:30,619 --> 00:19:33,189
He can easily get rid of you on the quiet.
297
00:19:35,658 --> 00:19:37,593
He said the gold belongs to someone else.
298
00:19:37,960 --> 00:19:39,028
Then...
299
00:19:39,962 --> 00:19:42,565
it has to be Chairman of Cheonmun Department store who he reported to.
300
00:19:42,932 --> 00:19:45,401
He said the owner of the gold is out of our league.
301
00:19:47,970 --> 00:19:51,407
All right. That makes sense.
302
00:19:52,107 --> 00:19:55,611
However, your dad already confessed that he did it on his own.
303
00:19:55,611 --> 00:19:57,947
His statement isn't reliable.
304
00:19:58,380 --> 00:20:02,318
And you can't accuse him with his confession without evidence.
305
00:20:02,318 --> 00:20:04,019
The gold he has is the evidence.
306
00:20:04,019 --> 00:20:05,788
He was caught in front of the police station.
307
00:20:06,255 --> 00:20:09,892
He didn't have to bring it there if he meant to steal it.
308
00:20:10,593 --> 00:20:12,795
You released the details of the case to the media...
309
00:20:12,795 --> 00:20:14,964
when he hadn't been proven to be guilty yet.
310
00:20:15,564 --> 00:20:18,133
You must publicly apologize for it.
311
00:20:18,934 --> 00:20:20,769
Presumption of innocence must've been applied.
312
00:20:20,903 --> 00:20:23,606
You infringed upon his human rights by disclosing his face and name.
313
00:20:24,373 --> 00:20:26,976
The police and the prosecutions didn't care about the fact...
314
00:20:26,976 --> 00:20:29,478
that my 10-year-old brother found and accused him...
315
00:20:29,745 --> 00:20:31,680
of being the criminal.
316
00:20:32,214 --> 00:20:35,317
It can be regarded as a dereliction of duties...
317
00:20:36,218 --> 00:20:37,620
or a fabrication of case, at worst.
318
00:20:40,856 --> 00:20:42,491
So your name is Min Jae.
319
00:20:43,259 --> 00:20:46,228
I'm sure you'll become a good prosecutor.
320
00:20:48,264 --> 00:20:49,331
Anyway,
321
00:20:49,865 --> 00:20:52,301
I'll look into details regarding these loan sharks.
322
00:20:52,868 --> 00:20:54,603
That's not what you'll do.
323
00:20:54,903 --> 00:20:57,373
I need you to go arrest them immediately...
324
00:20:57,773 --> 00:20:59,775
or I will hand over the copies of this tape and photos...
325
00:21:00,042 --> 00:21:01,844
to newspapers or TV networks.
326
00:21:03,312 --> 00:21:04,546
You already made copies of these?
327
00:21:04,780 --> 00:21:08,617
I did. I do trust you, but I had to be prepared for all situations.
328
00:21:09,852 --> 00:21:12,721
And we need to see our dad right now.
329
00:21:18,694 --> 00:21:20,162
I can help you with that.
330
00:21:24,767 --> 00:21:26,168
Let them see their dad.
331
00:21:32,775 --> 00:21:33,942
I have a headache.
332
00:21:34,009 --> 00:21:35,010
What's wrong, Dol Mok?
333
00:21:35,577 --> 00:21:37,146
My head aches.
334
00:21:38,080 --> 00:21:40,549
Are you okay? What's wrong with you all of a sudden?
335
00:21:52,995 --> 00:21:54,029
Dad.
336
00:21:54,530 --> 00:21:55,698
Are you okay?
337
00:21:56,498 --> 00:21:59,601
Your mom just visited me. Why did you come too?
338
00:21:59,668 --> 00:22:01,003
You don't need to worry anymore.
339
00:22:01,503 --> 00:22:03,205
You'll be released soon.
340
00:22:03,772 --> 00:22:06,208
Dol Mok found out where the loan sharks are.
341
00:22:06,942 --> 00:22:07,976
What are you talking about?
342
00:22:08,210 --> 00:22:10,979
We can prove that it wasn't you who stole the gold...
343
00:22:11,146 --> 00:22:12,481
from Cheonmun Department Store.
344
00:22:13,282 --> 00:22:15,551
Dol Mok heard at the chairman's villa...
345
00:22:15,718 --> 00:22:18,620
that they were planning to frame you for everything.
346
00:22:19,455 --> 00:22:20,589
He went to that villa?
347
00:22:21,323 --> 00:22:22,424
- Dol Mok went there? - Yes.
348
00:22:22,791 --> 00:22:24,526
I've already told the prosecutor.
349
00:22:24,693 --> 00:22:26,261
You will be extenuated.
350
00:22:26,729 --> 00:22:28,964
Hey, you! What on earth are you talking about?
351
00:22:29,431 --> 00:22:30,599
I stole the gold!
352
00:22:31,100 --> 00:22:32,968
Why would Dol Mok go to his villa?
353
00:22:33,602 --> 00:22:35,804
I stole it just like the police announced.
354
00:22:35,904 --> 00:22:36,972
What do you mean?
355
00:22:37,506 --> 00:22:39,575
On that day, the loan sharks came to our house...
356
00:22:39,775 --> 00:22:41,210
and said the gold belonged to someone else.
357
00:22:41,343 --> 00:22:42,778
Yes, it belongs to someone else.
358
00:22:43,078 --> 00:22:44,847
It belongs to the citizens of this nation.
359
00:22:45,381 --> 00:22:48,384
But I stole the gold! It was me who stole it.
360
00:22:49,084 --> 00:22:50,853
Go and tell Dol Mok.
361
00:22:51,487 --> 00:22:52,955
Tell him that I did steal the gold.
362
00:22:53,522 --> 00:22:55,991
Tell him to stop putting himself in danger. Understood?
363
00:22:56,759 --> 00:22:57,760
Is Dol Mok...
364
00:22:58,527 --> 00:22:59,795
all you care about right now?
365
00:23:01,497 --> 00:23:03,699
Do you not care about me anymore?
366
00:23:04,533 --> 00:23:06,335
I am a mere ghost in your eyes, aren't I?
367
00:23:07,269 --> 00:23:08,303
What are you talking about?
368
00:23:08,303 --> 00:23:11,173
Whether you stole it or not isn't of importance right now.
369
00:23:12,374 --> 00:23:14,076
Even when you are arrested like this,
370
00:23:14,676 --> 00:23:17,146
all you worry about is Dol Mok.
371
00:23:18,213 --> 00:23:19,715
Min Jae, that is not true.
372
00:23:19,715 --> 00:23:22,050
The saying that every child is dear to the parents...
373
00:23:22,584 --> 00:23:23,585
is a complete lie.
374
00:23:24,253 --> 00:23:27,489
At least to you, I am not dear. No.
375
00:23:28,924 --> 00:23:30,392
You don't even see me as your son.
376
00:23:30,459 --> 00:23:31,460
Min Jae.
377
00:23:31,794 --> 00:23:33,896
- Min Jae, listen to me. - I thought...
378
00:23:35,664 --> 00:23:37,299
you'd worry about me at least.
379
00:23:39,368 --> 00:23:41,370
I thought you would apologize since you broke your promise...
380
00:23:41,804 --> 00:23:43,605
and stole again.
381
00:23:44,706 --> 00:23:46,375
I thought you would be in pain...
382
00:23:46,575 --> 00:23:48,043
because you can't be with me.
383
00:23:50,746 --> 00:23:52,181
Min Jae, Min Jae!
384
00:23:52,848 --> 00:23:53,849
Min Jae!
385
00:24:00,255 --> 00:24:02,424
- Are you feeling better? - Yes.
386
00:24:04,993 --> 00:24:06,728
I will go and see my dad too.
387
00:24:07,296 --> 00:24:08,464
You can see him another time.
388
00:24:08,564 --> 00:24:11,333
Your dad won't be happy if he finds out you are not well.
389
00:24:13,435 --> 00:24:15,003
But why do you keep having a headache?
390
00:24:16,805 --> 00:24:18,674
You were fine when you came here.
391
00:24:19,174 --> 00:24:20,442
I don't know.
392
00:24:21,577 --> 00:24:23,645
I remembered something,
393
00:24:24,847 --> 00:24:27,282
but I have a headache when I think about it.
394
00:24:28,383 --> 00:24:29,718
What did you remember?
395
00:24:30,319 --> 00:24:31,653
That villa...
396
00:24:32,554 --> 00:24:33,755
That place...
397
00:24:35,157 --> 00:24:37,292
I think I've been there before.
398
00:24:39,795 --> 00:24:42,431
- When? - I don't know.
399
00:24:43,732 --> 00:24:46,702
I remember the basement in the villa.
400
00:24:47,503 --> 00:24:49,605
I'm sure I've seen it before,
401
00:24:51,306 --> 00:24:52,875
but I can't remember.
402
00:24:58,146 --> 00:24:59,481
I think I'm going to throw up.
403
00:24:59,648 --> 00:25:00,883
Do you have an upset stomach?
404
00:25:01,583 --> 00:25:02,651
The restroom is that way.
405
00:25:13,095 --> 00:25:14,696
He has a photo of me?
406
00:25:14,863 --> 00:25:16,098
It's not just the photo.
407
00:25:17,065 --> 00:25:20,235
He heard every single word we exchanged in this room.
408
00:25:22,004 --> 00:25:24,106
This is humiliating. What a disgrace.
409
00:25:24,773 --> 00:25:27,943
You made a mess because you couldn't put that thief in prison.
410
00:25:29,745 --> 00:25:32,848
What are you going to do when my name is mentioned during the trial?
411
00:25:34,216 --> 00:25:35,951
I will make sure that never happens.
412
00:25:36,518 --> 00:25:37,686
Don't worry, sir.
413
00:25:44,192 --> 00:25:45,994
Mister, where is my brother?
414
00:25:46,261 --> 00:25:48,030
He went home after he talked to your dad.
415
00:25:48,530 --> 00:25:49,965
He didn't come for me?
416
00:25:50,198 --> 00:25:51,800
Well, I don't know about that.
417
00:26:09,284 --> 00:26:13,021
What happened to them? Seriously.
418
00:26:15,390 --> 00:26:16,558
Is that you, Min Jae?
419
00:26:17,726 --> 00:26:21,330
Where have you been all this time? Where is Dol Mok?
420
00:26:23,131 --> 00:26:24,132
Hey.
421
00:26:25,634 --> 00:26:26,635
Min Jae.
422
00:26:27,069 --> 00:26:29,571
Did you see your dad?
423
00:26:30,672 --> 00:26:32,207
Don't talk about him.
424
00:26:33,875 --> 00:26:35,911
Don't hate your dad too much.
425
00:26:36,211 --> 00:26:38,313
There is a reason...
426
00:26:38,547 --> 00:26:40,482
why he cares about Dol Mok.
427
00:26:40,782 --> 00:26:42,517
- The reason why he is... - I don't want to hear it.
428
00:26:43,552 --> 00:26:45,354
I'm sick of Dol Mok and Dad.
429
00:26:48,357 --> 00:26:51,460
Oh, my. Min Jae. I told you there's a reason for it.
430
00:26:51,460 --> 00:26:53,595
- I will explain it to you. - Mom!
431
00:26:54,997 --> 00:26:56,331
- Dol Mok! - Mom!
432
00:26:56,765 --> 00:26:59,901
Goodness. Why didn't you come with your brother?
433
00:26:59,901 --> 00:27:02,004
You weren't with Min Jae?
434
00:27:03,905 --> 00:27:05,474
Dol Mok, be careful!
435
00:27:07,042 --> 00:27:09,144
Dol Mok, be careful. Watch out!
436
00:27:09,645 --> 00:27:11,546
Watch out, Dol Mok.
437
00:27:20,422 --> 00:27:22,524
Mom! Mom!
438
00:27:27,929 --> 00:27:28,930
Mom!
439
00:27:30,632 --> 00:27:31,633
Mom!
440
00:27:31,767 --> 00:27:33,635
Mom, get up. Mom!
441
00:27:34,903 --> 00:27:36,872
Mom. Please open your eyes.
442
00:27:37,406 --> 00:27:38,707
Please wake up.
443
00:27:39,474 --> 00:27:40,909
Please open your eyes!
444
00:27:41,510 --> 00:27:42,544
Mom!
445
00:27:46,415 --> 00:27:48,183
- Mom! - Mom!
446
00:27:48,550 --> 00:27:50,318
Mom, Mom!
447
00:27:50,318 --> 00:27:51,887
- Mom. - You can't come beyond this point.
448
00:27:51,887 --> 00:27:54,289
- Mom! - Go left.
449
00:27:59,995 --> 00:28:01,029
Mom.
450
00:28:27,022 --> 00:28:28,023
Dol Mok.
451
00:28:31,026 --> 00:28:32,060
I got the report.
452
00:28:33,295 --> 00:28:35,497
Was your mom in the accident?
453
00:28:38,133 --> 00:28:39,801
What kind of vehicle was it?
454
00:28:41,169 --> 00:28:42,571
It was a truck.
455
00:28:43,405 --> 00:28:46,174
I couldn't see the driver.
456
00:28:47,075 --> 00:28:48,910
Then did you see the license plate number?
457
00:28:51,480 --> 00:28:52,881
The license plate number...
458
00:28:55,951 --> 00:28:57,986
It was covered with dirt.
459
00:28:59,688 --> 00:29:01,623
Doctor, what happened?
460
00:29:02,324 --> 00:29:03,525
My mom's going to be okay, right?
461
00:29:04,126 --> 00:29:05,694
We operated on her since her head was injured.
462
00:29:05,994 --> 00:29:07,629
We have to keep an eye on her. Okay?
463
00:29:17,005 --> 00:29:18,306
- Mom. - Mom.
464
00:29:21,009 --> 00:29:22,010
Mom.
465
00:29:22,911 --> 00:29:23,912
Mom.
466
00:29:42,798 --> 00:29:43,865
Mom.
467
00:29:44,599 --> 00:29:46,368
Mom, can you see me?
468
00:29:48,069 --> 00:29:49,070
Mom.
469
00:30:01,249 --> 00:30:03,218
No, don't. You can't take it off.
470
00:30:18,533 --> 00:30:19,868
My sons,
471
00:30:22,671 --> 00:30:23,872
both of you...
472
00:30:25,173 --> 00:30:26,975
are here.
473
00:30:41,356 --> 00:30:42,557
Min Jae,
474
00:30:46,795 --> 00:30:48,897
When your dad isn't around,
475
00:30:50,732 --> 00:30:52,801
you are the head of the family.
476
00:30:55,003 --> 00:30:56,271
When your dad...
477
00:30:57,372 --> 00:30:59,374
wasn't around,
478
00:31:01,376 --> 00:31:03,245
since I had you,
479
00:31:05,180 --> 00:31:08,550
I felt reassured.
480
00:31:10,185 --> 00:31:11,186
Mom.
481
00:31:19,928 --> 00:31:22,731
When times are good or bad,
482
00:31:25,000 --> 00:31:28,169
building memories together is...
483
00:31:29,104 --> 00:31:30,672
what families do.
484
00:31:35,243 --> 00:31:37,078
Whatever happens,
485
00:31:39,047 --> 00:31:41,249
don't hate each other...
486
00:31:43,919 --> 00:31:46,154
and always stay close to each other.
487
00:31:46,655 --> 00:31:48,089
Why are you telling us that?
488
00:31:49,090 --> 00:31:50,392
Mom, you are okay,
489
00:31:51,159 --> 00:31:52,160
aren't you?
490
00:31:53,028 --> 00:31:54,663
You will live with us, won't you?
491
00:31:54,863 --> 00:31:55,897
Right.
492
00:31:58,800 --> 00:32:00,568
Your dad isn't here.
493
00:32:03,571 --> 00:32:06,875
I ought to stay right beside you.
494
00:32:08,043 --> 00:32:09,477
I have to...
495
00:32:11,012 --> 00:32:13,148
protect my sons.
496
00:32:18,320 --> 00:32:19,487
I...
497
00:32:20,956 --> 00:32:23,792
I have to stay by you.
498
00:32:32,801 --> 00:32:36,204
Why am I so sleepy?
499
00:32:46,147 --> 00:32:47,182
Mom.
500
00:32:49,351 --> 00:32:50,585
Mom, why are you doing this?
501
00:32:52,287 --> 00:32:53,288
No.
502
00:32:53,922 --> 00:32:55,156
Open your eyes, Mom.
503
00:32:56,324 --> 00:32:57,859
Open your eyes!
504
00:32:57,859 --> 00:33:00,595
Mom, don't sleep.
505
00:33:01,296 --> 00:33:05,200
Wake up, Mom. Wake up.
506
00:33:05,533 --> 00:33:08,770
Mom, you can't go like this.
507
00:33:09,204 --> 00:33:10,305
Mom.
508
00:33:10,772 --> 00:33:12,907
Wake up, Mom.
509
00:33:13,475 --> 00:33:14,776
- Mom. - Mom.
510
00:33:15,143 --> 00:33:16,578
Mom.
511
00:33:17,278 --> 00:33:18,980
Mom, don't do this.
512
00:33:20,648 --> 00:33:21,783
What do you mean?
513
00:33:23,251 --> 00:33:24,486
What did you say happened to Mom?
514
00:33:25,854 --> 00:33:28,456
She got hit by a car and passed away.
515
00:33:28,556 --> 00:33:31,760
Hey! Stop talking nonsense.
516
00:33:32,794 --> 00:33:35,430
I saw her just a few days ago.
517
00:33:37,565 --> 00:33:39,300
She got hit by a car.
518
00:33:40,402 --> 00:33:42,303
It's all my fault.
519
00:33:43,304 --> 00:33:46,674
She died while trying to save me.
520
00:34:08,263 --> 00:34:09,364
Hey!
521
00:34:09,597 --> 00:34:12,534
Stop! Hey!
522
00:34:12,567 --> 00:34:13,735
Stop!
523
00:34:13,735 --> 00:34:16,504
Let go of me! My wife died!
524
00:34:16,504 --> 00:34:18,073
- I have to get out! - Stop!
525
00:34:21,142 --> 00:34:22,210
Stay still!
526
00:34:22,210 --> 00:34:24,779
Please let me out.
527
00:34:25,613 --> 00:34:29,451
Please let me see my wife's face for the last time.
528
00:34:30,118 --> 00:34:31,853
You should've killed me.
529
00:34:32,120 --> 00:34:34,789
Why would you take her?
530
00:34:35,290 --> 00:34:36,991
Ha Kyung!
531
00:34:37,425 --> 00:34:39,461
Ha Kyung!
532
00:34:49,404 --> 00:34:50,772
Are you a relative?
533
00:34:56,211 --> 00:34:58,947
There's no visitor.
534
00:34:59,214 --> 00:35:00,715
Who would come?
535
00:35:01,249 --> 00:35:04,219
Even their father is in prison.
536
00:35:05,620 --> 00:35:08,356
Goodness. Poor boys.
537
00:35:09,357 --> 00:35:11,493
How can they go on without their parents?
538
00:35:50,932 --> 00:35:53,668
If you had something to say, you could just say it there.
539
00:35:53,868 --> 00:35:55,970
Why would you bring me all the way here?
540
00:36:00,675 --> 00:36:02,210
What is it? Tell me now.
541
00:36:02,310 --> 00:36:05,046
What's wrong with you? Goodness.
542
00:36:07,515 --> 00:36:09,284
I'm going to die out of impatience.
543
00:36:09,651 --> 00:36:11,886
It's almost time to serve dinner.
544
00:36:11,886 --> 00:36:13,054
I have to go and get ready.
545
00:36:17,792 --> 00:36:19,060
What's this?
546
00:36:22,797 --> 00:36:23,865
What?
547
00:36:25,533 --> 00:36:30,171
Have you been working day and night to buy this?
548
00:36:32,507 --> 00:36:34,676
But why are you giving this to me?
549
00:36:36,377 --> 00:36:37,412
For no reason.
550
00:36:37,545 --> 00:36:38,780
For no reason?
551
00:36:39,514 --> 00:36:42,550
You think I'm easy because...
552
00:36:42,550 --> 00:36:44,185
I work at a diner. Right?
553
00:36:44,352 --> 00:36:46,988
Are you trying to have some fun with me for a night?
554
00:36:47,055 --> 00:36:51,192
Goodness. You're no good either.
555
00:36:51,192 --> 00:36:53,628
That's not it. That's not why I am giving it to you.
556
00:36:54,929 --> 00:36:57,665
Then why are you giving it to me?
557
00:36:58,399 --> 00:37:01,402
It's not like you have too much money.
558
00:37:05,073 --> 00:37:06,774
If you went through so much struggle...
559
00:37:06,774 --> 00:37:09,244
to get a ring for a girl,
560
00:37:09,677 --> 00:37:11,946
you must want something in return.
561
00:37:14,882 --> 00:37:17,885
When you like someone,
562
00:37:17,885 --> 00:37:19,754
you just like that person for no apparent purpose.
563
00:37:21,856 --> 00:37:23,691
You're making me so impatient.
564
00:37:24,892 --> 00:37:27,595
I'll see you after work. I'll cook dumplings for you.
565
00:37:29,297 --> 00:37:30,498
Ha Kyung.
566
00:37:32,467 --> 00:37:34,402
I have nothing to offer now,
567
00:37:35,403 --> 00:37:37,372
but I will give you a comfortable life.
568
00:37:38,273 --> 00:37:39,407
I...
569
00:37:40,308 --> 00:37:41,676
like you, Ha Kyung.
570
00:37:41,843 --> 00:37:42,910
I know.
571
00:37:43,311 --> 00:37:45,213
I'm not a fool.
572
00:39:20,475 --> 00:39:23,144
Mom, I found the resident ID.
573
00:39:23,711 --> 00:39:24,779
What?
574
00:39:25,113 --> 00:39:26,280
They got you one.
575
00:39:26,881 --> 00:39:30,051
Why? Aren't you supposed to get a new one when you lose it?
576
00:39:31,953 --> 00:39:34,055
You have to stamp your fingerprint here.
577
00:39:34,489 --> 00:39:36,691
But my fingerprints are all worn out.
578
00:39:36,758 --> 00:39:38,860
I tried many times, but I couldn't get it.
579
00:39:38,860 --> 00:39:40,128
So I thought they wouldn't issue it.
580
00:39:42,797 --> 00:39:44,732
Didn't you say you were going to the library?
581
00:39:51,873 --> 00:39:54,075
Mom, in the future,
582
00:39:54,475 --> 00:39:57,779
I will pay you back for all your worn-out fingerprints...
583
00:39:58,079 --> 00:39:59,247
and for all your hard work.
584
00:40:00,081 --> 00:40:01,182
So...
585
00:40:01,783 --> 00:40:04,719
you have to stay with me for a long time. Okay?
586
00:40:05,219 --> 00:40:08,523
Goodness. You are my darling.
587
00:40:08,723 --> 00:40:11,359
Just hearing that makes me happy.
588
00:40:13,795 --> 00:40:15,763
You are a good boy.
589
00:40:15,763 --> 00:40:18,466
You're a darling, my boy.
590
00:40:20,168 --> 00:40:21,202
You are.
591
00:41:02,777 --> 00:41:03,845
Mom.
592
00:41:06,247 --> 00:41:07,248
Mom.
593
00:41:08,049 --> 00:41:09,383
Mom. Mom.
594
00:41:11,452 --> 00:41:13,087
Mom.
595
00:41:20,294 --> 00:41:21,462
Mom.
596
00:42:22,557 --> 00:42:24,625
This is the money Mom earned by selling the tofu.
597
00:42:25,459 --> 00:42:26,894
Keep it in a safe place.
598
00:42:27,562 --> 00:42:29,163
Why are you giving this to me?
599
00:42:29,530 --> 00:42:32,633
Do you know how to pay utility bills?
600
00:42:32,800 --> 00:42:35,636
I do. I did it for Mom a few times.
601
00:42:37,305 --> 00:42:38,673
You don't know how to cook, do you?
602
00:42:39,373 --> 00:42:41,075
Follow me. I'll show you how to do it.
603
00:42:43,678 --> 00:42:46,047
Min Jae, what's the matter? Are you leaving?
604
00:42:46,647 --> 00:42:48,015
We no longer have parents.
605
00:42:48,416 --> 00:42:50,151
You might have to do it when I'm away.
606
00:43:14,742 --> 00:43:16,010
How did your mom's funeral go?
607
00:43:16,777 --> 00:43:19,080
It went well thanks to the help of the neighbors.
608
00:43:21,916 --> 00:43:23,050
I am sorry.
609
00:43:24,552 --> 00:43:26,120
I should've been there.
610
00:43:27,555 --> 00:43:29,357
It must've been too painful for you.
611
00:43:30,925 --> 00:43:32,526
There's no need to say sorry anymore.
612
00:43:36,130 --> 00:43:37,198
When I was five,
613
00:43:38,733 --> 00:43:40,901
I waited for you all night long...
614
00:43:42,003 --> 00:43:43,504
because you said you'd bring a gift for me.
615
00:43:47,274 --> 00:43:49,210
I didn't know you went to prison...
616
00:43:50,044 --> 00:43:51,379
for Mom back then.
617
00:43:53,447 --> 00:43:55,783
I was drawing a picture of my family at school,
618
00:43:56,584 --> 00:43:58,619
and I couldn't remember your face.
619
00:44:01,188 --> 00:44:03,057
It was because I hadn't seen you since I was five.
620
00:44:06,260 --> 00:44:07,261
So for me,
621
00:44:07,995 --> 00:44:09,463
Mom was...
622
00:44:10,798 --> 00:44:12,033
my dad,
623
00:44:13,267 --> 00:44:14,468
my friend,
624
00:44:15,670 --> 00:44:16,871
and everything to me.
625
00:44:17,705 --> 00:44:19,073
I'm sorry, Min Jae.
626
00:44:20,408 --> 00:44:21,409
I am.
627
00:44:22,443 --> 00:44:24,679
For once in my life, I wanted to believe you.
628
00:44:26,113 --> 00:44:27,114
Just once.
629
00:44:30,785 --> 00:44:32,520
But now I'm giving up.
630
00:44:37,558 --> 00:44:38,793
What do you mean by that?
631
00:44:44,465 --> 00:44:45,533
You are...
632
00:44:46,267 --> 00:44:48,202
no longer my dad.
633
00:44:49,603 --> 00:44:50,671
Don't look for me.
634
00:44:53,674 --> 00:44:54,675
Min Jae,
635
00:44:55,076 --> 00:44:56,444
what are you talking about?
636
00:44:56,510 --> 00:44:58,079
Your son Dol Mok is...
637
00:44:59,080 --> 00:45:01,716
waiting for you just like I did.
638
00:45:03,718 --> 00:45:05,186
And he'll realize...
639
00:45:06,120 --> 00:45:07,988
there's no point in waiting for you...
640
00:45:09,790 --> 00:45:11,959
because you'll end up in prison again like now.
641
00:45:13,761 --> 00:45:14,862
Min Jae...
642
00:45:15,930 --> 00:45:17,064
Goodbye.
643
00:45:19,900 --> 00:45:22,570
Min Jae! Stop!
644
00:45:22,803 --> 00:45:24,605
Don't leave, Min Jae!
645
00:45:25,106 --> 00:45:26,207
Min Jae!
646
00:45:49,230 --> 00:45:50,331
What's wrong?
647
00:45:51,665 --> 00:45:53,934
If you go on the rampage like before,
648
00:45:53,968 --> 00:45:55,369
you'll be locked up in the punishment cell.
649
00:45:56,771 --> 00:45:57,772
Sir,
650
00:45:59,673 --> 00:46:01,475
please let me see the prosecutor.
651
00:46:02,777 --> 00:46:03,844
I have something to tell him.
652
00:46:05,980 --> 00:46:07,314
Do you think he's your friend?
653
00:46:07,448 --> 00:46:08,649
You can't see him anytime you want.
654
00:46:09,850 --> 00:46:10,885
Then...
655
00:46:12,119 --> 00:46:14,155
I want to meet with Detective Kang Seong Il.
656
00:46:16,357 --> 00:46:17,992
Please wait inside.
657
00:46:27,268 --> 00:46:28,502
You're here, Detective Kang.
658
00:46:40,681 --> 00:46:43,384
I heard that you helped me.
659
00:46:44,785 --> 00:46:46,353
Our acquaintance was...
660
00:46:46,987 --> 00:46:48,455
made in an unpleasant way,
661
00:46:49,156 --> 00:46:50,357
but bonds between guys...
662
00:46:50,758 --> 00:46:53,727
tend to strengthen after a brawl.
663
00:46:56,964 --> 00:46:59,266
Let's forget about what happened in the past...
664
00:46:59,733 --> 00:47:00,768
and make a toast.
665
00:47:02,102 --> 00:47:03,103
Cheers.
666
00:47:10,945 --> 00:47:11,946
I prefer...
667
00:47:12,613 --> 00:47:14,481
to cherish every good relationship...
668
00:47:15,115 --> 00:47:18,085
I make with others for a long time.
669
00:47:19,353 --> 00:47:21,889
I'll make sure to pay you generously...
670
00:47:22,957 --> 00:47:25,226
for helping me this time.
671
00:47:26,260 --> 00:47:27,661
Of course, you'll be promoted as well.
672
00:47:28,796 --> 00:47:32,366
I can let your daughter study abroad if you want.
673
00:47:35,603 --> 00:47:37,605
Is there anything else you need?
674
00:47:40,674 --> 00:47:41,642
I have one.
675
00:47:43,611 --> 00:47:44,645
What is it?
676
00:47:45,112 --> 00:47:46,747
Please let Jang Pan Soo out.
677
00:47:47,114 --> 00:47:48,916
His wife died from a car accident.
678
00:47:51,418 --> 00:47:52,586
Is that true?
679
00:47:53,787 --> 00:47:54,889
When did that happen?
680
00:47:56,156 --> 00:47:57,157
It's been a few days.
681
00:47:58,459 --> 00:48:01,495
A psycho driver killed her and ran away.
682
00:48:02,529 --> 00:48:03,964
He's not captured yet.
683
00:48:06,300 --> 00:48:07,801
The family has become a total wreck.
684
00:48:09,370 --> 00:48:10,771
The kids are extremely shocked.
685
00:48:15,075 --> 00:48:16,744
As long as it doesn't harm you,
686
00:48:18,312 --> 00:48:20,381
you don't need to keep Pan Soo in prison.
687
00:48:21,181 --> 00:48:22,783
I agree with him.
688
00:48:23,350 --> 00:48:24,618
Having him...
689
00:48:24,785 --> 00:48:27,655
stand trial can be adverse to you as well.
690
00:48:28,422 --> 00:48:29,990
Although you gagged him for now,
691
00:48:30,224 --> 00:48:32,927
we never know what he will say at the trial.
692
00:48:35,062 --> 00:48:36,463
What do you want me to do then?
693
00:48:37,364 --> 00:48:38,766
I can't disregard the public opinion...
694
00:48:40,100 --> 00:48:42,303
and let that gold thief go.
695
00:48:44,171 --> 00:48:46,173
What about having a different approach?
696
00:48:47,174 --> 00:48:49,009
The target can be that loan sharks.
697
00:48:49,476 --> 00:48:52,012
They won't just sit back and watch it either.
698
00:48:52,146 --> 00:48:54,581
Since they already are criminals,
699
00:48:54,915 --> 00:48:56,684
Secretary Choi might be able to make a deal with them.
700
00:48:56,917 --> 00:48:59,086
Why don't you have Jang Pan Soo's indictment suspended...
701
00:48:59,887 --> 00:49:01,655
and lay the blame on them?
702
00:49:06,927 --> 00:49:08,295
My hand is freezing.
703
00:49:08,796 --> 00:49:10,397
Me too. It's too cold.
704
00:49:16,503 --> 00:49:17,504
Dad!
705
00:49:19,173 --> 00:49:20,174
Are you sick?
706
00:49:20,908 --> 00:49:21,909
Gosh.
707
00:49:22,643 --> 00:49:24,211
You drank in the middle of the day?
708
00:49:24,912 --> 00:49:25,946
Who is it?
709
00:49:29,383 --> 00:49:31,385
Here's my little So Joo.
710
00:49:32,086 --> 00:49:33,554
This is unbelievable.
711
00:49:34,288 --> 00:49:36,557
Where and why did you drink so much?
712
00:49:36,557 --> 00:49:38,759
I'm so distressed.
713
00:49:40,794 --> 00:49:42,429
It's so painful.
714
00:49:43,697 --> 00:49:44,965
You know what?
715
00:49:46,633 --> 00:49:49,303
I'm a nasty and bad detective.
716
00:49:51,605 --> 00:49:52,773
Those guys are...
717
00:49:54,875 --> 00:49:57,211
so cruel that they won't blink an eye...
718
00:49:58,512 --> 00:49:59,947
even after they kill other people.
719
00:50:02,016 --> 00:50:03,350
I can't catch them.
720
00:50:04,685 --> 00:50:07,354
They're too scary.
721
00:50:07,454 --> 00:50:08,789
Who are you talking about?
722
00:50:08,989 --> 00:50:11,759
But I will not...
723
00:50:13,794 --> 00:50:15,362
stop here.
724
00:50:15,396 --> 00:50:17,264
I'll make sure to arrest all of them!
725
00:50:20,634 --> 00:50:22,002
I, Kang Seong Il will.
726
00:50:23,804 --> 00:50:25,572
It's not over.
727
00:50:25,873 --> 00:50:26,974
Get up now.
728
00:50:28,008 --> 00:50:29,977
If you don't get up, I'll lie down beside you.
729
00:50:35,849 --> 00:50:36,950
Goodness.
730
00:50:44,058 --> 00:50:45,726
These are your socks.
731
00:50:46,794 --> 00:50:48,462
I don't need them.
732
00:51:16,056 --> 00:51:17,558
What are you doing?
733
00:51:22,896 --> 00:51:24,398
Where are you going?
734
00:51:24,932 --> 00:51:25,933
Min Jae.
735
00:51:27,568 --> 00:51:28,569
Min Jae.
736
00:51:29,803 --> 00:51:31,872
Min Jae. Min Jae.
737
00:51:37,911 --> 00:51:40,114
- Get off. - Please don't leave.
738
00:51:41,248 --> 00:51:42,583
I'll be a good brother.
739
00:51:42,883 --> 00:51:44,651
I'll do whatever you say.
740
00:51:47,054 --> 00:51:49,756
What are you talking about? You're not my brother.
741
00:51:50,691 --> 00:51:52,793
- Min Jae... - Mom died because of you.
742
00:51:53,594 --> 00:51:55,129
You killed my mom.
743
00:51:55,529 --> 00:51:57,030
I am sorry.
744
00:51:57,965 --> 00:51:59,600
I am really sorry.
745
00:52:01,502 --> 00:52:03,604
This wouldn't have happened...
746
00:52:04,204 --> 00:52:05,472
if you hadn't come to our family.
747
00:52:06,273 --> 00:52:08,709
Because of you, Dad started to steal again.
748
00:52:09,009 --> 00:52:11,278
Mom was hit by the truck because she was trying to save you.
749
00:52:11,345 --> 00:52:13,413
But still, Min Jae. Don't go.
750
00:52:13,747 --> 00:52:15,682
I told you not to call me.
751
00:52:16,583 --> 00:52:17,751
I am not your brother.
752
00:52:24,992 --> 00:52:26,360
Remember what Mom said.
753
00:52:27,561 --> 00:52:29,363
When Mom and Dad aren't around,
754
00:52:29,363 --> 00:52:31,198
I am the only family you have.
755
00:52:32,266 --> 00:52:34,134
You are the only family I have too.
756
00:52:35,469 --> 00:52:37,871
- Get off me. - That's what Mom told us.
757
00:52:38,572 --> 00:52:41,708
Whatever happens, we have to stay close to each other.
758
00:52:44,044 --> 00:52:45,078
Min Jae.
759
00:52:45,145 --> 00:52:47,481
We are family, aren't we?
760
00:53:06,967 --> 00:53:08,101
Are you asleep, Min Jae?
761
00:53:14,174 --> 00:53:16,210
You probably hate me,
762
00:53:16,777 --> 00:53:19,313
but there were times I hated you too.
763
00:53:24,384 --> 00:53:26,220
I hated you when Mom only took care of you,
764
00:53:27,154 --> 00:53:30,157
when you told Mom whatever you wanted to tell her,
765
00:53:31,391 --> 00:53:33,961
and I hated that it wasn't awkward when you spoke to Mom casually.
766
00:53:34,561 --> 00:53:35,662
Then what about you?
767
00:53:36,396 --> 00:53:38,131
Dad only took care of you.
768
00:53:38,765 --> 00:53:40,968
I couldn't talk to him because it was hard for me.
769
00:53:41,702 --> 00:53:43,370
You talk to Dad casually.
770
00:53:44,404 --> 00:53:46,673
But I am still an adopted son.
771
00:53:49,843 --> 00:53:52,713
When I was with you and Dad,
772
00:53:53,113 --> 00:53:55,415
there were a lot of times I thought I shouldn't...
773
00:53:55,415 --> 00:53:57,117
get involved in your conversation.
774
00:53:58,085 --> 00:54:00,254
I was envious of you too.
775
00:54:02,456 --> 00:54:03,690
Then why did you stop me?
776
00:54:04,224 --> 00:54:06,326
You should just wait for Dad whom you like so much.
777
00:54:06,860 --> 00:54:08,128
Why did you stop me from leaving?
778
00:54:08,262 --> 00:54:09,663
Because I like you.
779
00:54:10,731 --> 00:54:12,733
I like you...
780
00:54:12,733 --> 00:54:15,135
more than I hate you. What can I do?
781
00:54:39,126 --> 00:54:40,227
One ticket to Seoul, please.
782
00:54:59,746 --> 00:55:00,781
Min Jae!
783
00:55:27,074 --> 00:55:28,108
Min Jae!
784
00:55:28,775 --> 00:55:29,776
Min Jae!
785
00:55:30,744 --> 00:55:31,778
Min Jae!
786
00:55:38,251 --> 00:55:39,353
Min Jae!
787
00:55:41,588 --> 00:55:42,656
Min Jae!
788
00:56:36,710 --> 00:56:38,011
Great!
789
00:56:38,145 --> 00:56:39,179
Good job.
790
00:56:41,281 --> 00:56:43,316
- There you go! - Nice!
791
00:56:44,284 --> 00:56:45,318
What is this?
792
00:56:51,057 --> 00:56:52,225
On your guard.
793
00:56:52,559 --> 00:56:53,560
Get ready.
794
00:56:55,695 --> 00:56:56,730
Begin.
795
00:56:58,432 --> 00:57:01,101
The attack is successful. It's a valid point.
796
00:57:01,101 --> 00:57:03,970
- No way. Our teammate was faster. - What?
797
00:57:07,407 --> 00:57:10,944
- It's all right. - It's all right.
798
00:57:10,944 --> 00:57:12,412
- On your guard. - It's all right.
799
00:57:13,747 --> 00:57:14,781
Get ready.
800
00:57:15,515 --> 00:57:16,583
Begin.
801
00:57:18,685 --> 00:57:19,786
The attack is successful.
802
00:57:20,687 --> 00:57:21,721
The point is valid.
803
00:57:23,457 --> 00:57:24,758
This is what I'm talking about.
804
00:57:26,626 --> 00:57:28,361
We touched at the same time.
805
00:57:29,663 --> 00:57:30,831
What is this?
806
00:57:53,119 --> 00:57:55,956
- Come and have a look. - 2 dollars for 1.
807
00:57:56,256 --> 00:57:59,059
I made this from scratch, ma'am.
808
00:57:59,059 --> 00:58:00,494
- How much is it? - It's 50 cents.
809
00:58:00,494 --> 00:58:02,295
- Why is it so expensive? - Ma'am!
810
00:58:02,295 --> 00:58:04,064
This is tasty.
811
00:58:12,105 --> 00:58:14,174
Hello.
812
00:58:14,374 --> 00:58:15,675
You are here again.
813
00:58:16,142 --> 00:58:17,377
Would you like a piece of tofu?
814
00:58:18,211 --> 00:58:19,713
- Yes, please. - Okay.
815
00:58:21,648 --> 00:58:22,649
Here you go.
816
00:58:26,786 --> 00:58:29,890
Please wrap up everything here.
817
00:58:30,156 --> 00:58:32,392
Sorry? All of it?
818
00:58:33,059 --> 00:58:34,961
They are about 10 pieces.
819
00:58:35,228 --> 00:58:36,263
Please.
820
00:58:36,363 --> 00:58:39,866
Gosh. How can I thank you enough?
821
00:58:40,166 --> 00:58:43,603
Goodness. You must like tofu a lot.
822
00:58:43,603 --> 00:58:45,372
You always buy tofu whenever you come.
823
00:58:46,072 --> 00:58:47,073
- Here you go. - Goodness.
824
00:58:47,173 --> 00:58:49,509
Thank you so much. Thank you.
825
00:58:50,410 --> 00:58:53,046
You'd better watch where you're going next time, you jerk.
826
00:58:54,514 --> 00:58:55,615
Hey, move aside.
827
00:58:56,583 --> 00:58:59,319
Hey, it looks like your business is blooming.
828
00:58:59,386 --> 00:59:01,421
Then why are you not paying back my money?
829
00:59:01,421 --> 00:59:03,123
Oh, my! How can you do this?
830
00:59:03,690 --> 00:59:05,926
I paid you last week.
831
00:59:05,959 --> 00:59:07,093
Why do you want more?
832
00:59:07,093 --> 00:59:10,063
What you paid is interest.
833
00:59:10,063 --> 00:59:12,532
I explained it when you borrowed money from us.
834
00:59:12,532 --> 00:59:15,168
I said if you pay the interest late, you'll pay compound interest too.
835
00:59:15,168 --> 00:59:18,672
But still. How can interests be more than the principal?
836
00:59:18,772 --> 00:59:21,107
Then why did you borrow money from us?
837
00:59:21,107 --> 00:59:23,410
Did we beg you to borrow money from us?
838
00:59:23,410 --> 00:59:25,512
Gosh, no. You can't take this.
839
00:59:25,512 --> 00:59:28,248
This is for my child's hospital fee. You can't take this.
840
00:59:28,248 --> 00:59:31,585
- No, I'm begging you. Don't. - Look at you. You're unbelievable.
841
00:59:35,355 --> 00:59:36,489
What?
842
00:59:36,489 --> 00:59:38,525
Who are you to interfere?
843
00:59:40,060 --> 00:59:41,328
Ma'am, you remember the amount...
844
00:59:41,328 --> 00:59:43,597
of the principal and the interests you paid so far, right?
845
00:59:44,230 --> 00:59:46,132
Of course.
846
00:59:46,733 --> 00:59:47,767
You two.
847
00:59:48,234 --> 00:59:50,203
Did you lend money after you registered your business?
848
00:59:51,304 --> 00:59:53,206
Goodness. This punk!
849
00:59:53,206 --> 00:59:55,875
Oh, no. Why did you hit him?
850
00:59:55,875 --> 00:59:58,778
How dare you interfere? You must be out of your mind.
851
00:59:58,778 --> 01:00:00,547
- Goodness. - You jerk!
852
01:00:00,614 --> 01:00:02,415
- Stop it! - Hey.
853
01:00:05,752 --> 01:00:06,786
You...
854
01:00:11,491 --> 01:00:13,727
Let go of me, you punk.
855
01:00:13,727 --> 01:00:15,795
Oh, my legs.
856
01:00:15,795 --> 01:00:18,298
- Goodness. - I can't even stretch my legs.
857
01:00:18,665 --> 01:00:20,867
Since both of you assaulted each other, why don't you settle?
858
01:00:21,001 --> 01:00:23,403
I don't think you will be diagnosed with heavy injuries.
859
01:00:23,403 --> 01:00:25,171
- What? - What are you saying?
860
01:00:25,205 --> 01:00:27,374
He beat us up a lot.
861
01:00:27,374 --> 01:00:29,309
- Look at this blood. - I mean it.
862
01:00:29,309 --> 01:00:31,444
Please check if they have any their criminal records.
863
01:00:32,078 --> 01:00:34,714
Hey, who are you...
864
01:00:34,714 --> 01:00:37,651
to ask them to check our records?
865
01:00:37,684 --> 01:00:39,152
We can settle this assault charge.
866
01:00:39,753 --> 01:00:42,656
However, I will file a lawsuit based on these following charges.
867
01:00:43,156 --> 01:00:44,824
They violated the Article Three of Trust and Loan Companies Act.
868
01:00:44,824 --> 01:00:46,526
They didn't register their business.
869
01:00:46,526 --> 01:00:49,362
They violated Article 11, Clause 1 of Article 9 of...
870
01:00:49,362 --> 01:00:51,264
Credit Collection Protection Law. On the charges of assault...
871
01:00:53,166 --> 01:00:54,534
and intimidation, I will write...
872
01:00:55,301 --> 01:00:56,403
a complaint for her.
873
01:01:00,774 --> 01:01:02,308
- Ma'am. - Yes?
874
01:01:02,308 --> 01:01:03,510
Don't worry.
875
01:01:04,077 --> 01:01:06,780
Since their interest rate was over 66 percent a year,
876
01:01:06,780 --> 01:01:08,915
- you can be reimbursed. - I see.
877
01:01:08,915 --> 01:01:11,651
And they can be sentenced to maximum of three years in prison...
878
01:01:11,651 --> 01:01:13,853
and a monetary fine of 30,000 dollars.
879
01:01:14,254 --> 01:01:15,555
Thank you.
880
01:01:16,022 --> 01:01:17,957
Thank you so much.
881
01:01:18,525 --> 01:01:20,627
Who are you?
882
01:01:36,409 --> 01:01:37,510
A judicial trainee?
883
01:01:39,479 --> 01:01:41,781
Did you pass the bar exam?
884
01:01:44,284 --> 01:01:46,352
- Bar exam? - Really?
885
01:01:49,723 --> 01:01:50,724
On your guard.
886
01:01:56,963 --> 01:01:58,565
Get ready. Begin.
887
01:02:00,600 --> 01:02:01,601
The attack is successful.
888
01:02:01,601 --> 01:02:03,470
The point is valid.
889
01:02:06,005 --> 01:02:07,373
- What? - What?
890
01:02:07,373 --> 01:02:09,876
- Mr. Judge! - That's wrong!
891
01:02:09,876 --> 01:02:11,778
- Look! We were faster! - What was that?
892
01:02:12,145 --> 01:02:13,213
Please review the video.
893
01:02:22,455 --> 01:02:23,556
It's yours.
894
01:02:25,225 --> 01:02:26,226
Go back to your position.
895
01:02:27,360 --> 01:02:29,062
He succeeded to attack. He scores a point.
896
01:02:29,095 --> 01:02:30,363
- Do it properly! - What's this?
897
01:02:31,264 --> 01:02:34,067
- That's it! - Yes!
898
01:02:36,903 --> 01:02:38,071
Bravo!
899
01:02:44,577 --> 01:02:45,578
On your guard.
900
01:02:46,079 --> 01:02:47,080
Does this make sense?
901
01:02:47,213 --> 01:02:48,782
Ready. Begin.
902
01:02:49,082 --> 01:02:50,216
Go!
903
01:02:50,683 --> 01:02:51,951
- Come on! - Come on!
904
01:02:53,787 --> 01:02:55,221
Come on!
905
01:02:55,588 --> 01:02:57,290
- Go! - He succeeded to attack.
906
01:02:57,590 --> 01:02:58,825
- He scores a point. - Go!
907
01:02:59,225 --> 01:03:01,895
- Dad. - Ready and begin.
908
01:03:02,328 --> 01:03:03,663
Go, team!
909
01:03:04,130 --> 01:03:05,598
All right. Come on!
910
01:03:05,698 --> 01:03:08,101
Just one more, Dol Mok!
911
01:03:08,101 --> 01:03:10,270
- Come on, Dol Mok. - That's it.
912
01:03:10,303 --> 01:03:11,404
- Come on! - That's my boy!
913
01:03:11,404 --> 01:03:13,273
- Be careful. - Come on.
914
01:03:20,680 --> 01:03:21,714
Hurry up.
915
01:03:21,714 --> 01:03:23,783
He succeeded to block the opponent's attack.
916
01:03:24,317 --> 01:03:25,318
He scores a point for that.
917
01:03:30,056 --> 01:03:31,057
What?
918
01:03:31,891 --> 01:03:33,793
What? This can't happen.
919
01:03:35,261 --> 01:03:40,800
- 1, 2, 3. Go, Dol Mok! - 1, 2, 3. Go, Dol Mok!
920
01:03:44,971 --> 01:03:46,206
Good job!
921
01:03:53,847 --> 01:03:54,848
Did you open it?
922
01:03:55,481 --> 01:03:56,783
Yes, sir.
923
01:03:57,784 --> 01:03:59,452
Why don't you...
924
01:03:59,886 --> 01:04:01,688
get an electronic door lock?
925
01:04:01,688 --> 01:04:03,189
You keep losing your key.
926
01:04:03,256 --> 01:04:06,626
I will keep forgetting the pass code.
927
01:04:07,160 --> 01:04:10,563
I've got the spare key in the house. So I'm good.
928
01:04:10,797 --> 01:04:12,565
- Thank you. - Sir.
929
01:04:13,233 --> 01:04:14,701
If you don't mind it,
930
01:04:15,268 --> 01:04:17,904
can I go inside and watch TV?
931
01:04:17,971 --> 01:04:18,972
What?
932
01:04:21,507 --> 01:04:23,843
Is Dol Mok's game today?
933
01:04:25,044 --> 01:04:26,045
Yes.
934
01:04:28,314 --> 01:04:29,449
This must be it.
935
01:04:29,449 --> 01:04:31,217
- Yes. - Let's meet the winner of...
936
01:04:31,284 --> 01:04:32,685
the Sabre individual men event.
937
01:04:34,721 --> 01:04:36,289
- Dol Mok won! - Mr. Jang.
938
01:04:36,289 --> 01:04:37,790
- Dol Mok is really good. - Mr. Jang.
939
01:04:37,790 --> 01:04:39,692
- My son won. - You won the nationals,
940
01:04:39,692 --> 01:04:42,629
and now you will be joining Doha Asian Games...
941
01:04:42,629 --> 01:04:44,797
as a national fencer. How do you feel right now?
942
01:04:45,899 --> 01:04:48,067
Is this being aired real time?
943
01:04:48,067 --> 01:04:49,702
Fencing games are never broadcasted.
944
01:04:50,503 --> 01:04:52,672
- Why would you say that? - It is a live show. Tell us.
945
01:04:54,674 --> 01:04:55,775
Min Jae.
946
01:04:57,010 --> 01:04:58,077
It's me, Dol Mok.
947
01:04:58,578 --> 01:05:01,080
If you ever see this, call me.
948
01:05:01,614 --> 01:05:03,883
Dad and I live in Ttukseom Island, Seoul.
949
01:05:04,050 --> 01:05:07,020
The address is 386 Eungbong-dong.
950
01:05:07,387 --> 01:05:10,657
Our phone number is 2639627.
951
01:05:12,492 --> 01:05:13,559
I miss you.
952
01:05:16,396 --> 01:05:17,397
Min Jae.
953
01:05:17,964 --> 01:05:19,198
Dad and I...
954
01:05:19,666 --> 01:05:21,601
have never forgotten you.
955
01:05:22,702 --> 01:05:24,771
We looked all over for you.
956
01:05:25,305 --> 01:05:28,174
We know why you left us.
957
01:05:28,875 --> 01:05:29,943
But let's meet and talk.
958
01:05:29,976 --> 01:05:32,779
Dol Mok. Wait.
959
01:05:33,780 --> 01:05:35,648
I know we've been through bad times,
960
01:05:36,783 --> 01:05:38,551
but you didn't hate me.
961
01:05:39,519 --> 01:05:40,520
Min Jae.
962
01:05:41,487 --> 01:05:43,589
Come back for Mom.
963
01:05:44,157 --> 01:05:45,992
Dad always thinks about you.
964
01:05:46,125 --> 01:05:47,961
Thank you, Dol Mok.
965
01:05:48,227 --> 01:05:50,630
I'm reporting from the fencing stadium of Seoul Olympic Stadium.
966
01:05:50,730 --> 01:05:51,731
Wait.
967
01:05:52,265 --> 01:05:53,399
If you know a person called Jang Min Jae...
968
01:05:53,399 --> 01:05:55,902
who came from Chuncheon eight years ago, call me.
969
01:05:56,402 --> 01:05:57,503
He's my brother.
970
01:05:58,071 --> 01:05:59,205
I must find him.
971
01:05:59,872 --> 01:06:01,708
Anyone who knows someone called Jang Min Jae,
972
01:06:01,975 --> 01:06:04,477
please call me. Thank you.
973
01:06:26,799 --> 01:06:28,267
It's enough to buy you a car.
974
01:06:28,267 --> 01:06:30,770
Please lose the game.
975
01:06:30,970 --> 01:06:32,872
Aren't you Hwa Young's friend?
976
01:06:33,106 --> 01:06:35,475
Do you want some money? Will you drink it then?
977
01:06:35,775 --> 01:06:37,176
Hey! Lee Yoon Ho!
978
01:06:37,510 --> 01:06:40,546
You're a scumbag. Do you hit a woman too?
979
01:06:41,047 --> 01:06:42,615
Will you stop hitting on me?
980
01:06:42,715 --> 01:06:44,250
Please hold it, so I can apply the medicine.
981
01:06:45,518 --> 01:06:47,387
Joon Hee, can you be more punctual?
982
01:06:47,520 --> 01:06:49,722
You studied in a provincial college and grew up in an orphanage.
983
01:06:49,856 --> 01:06:52,892
When I was your age, I was always on the line.
984
01:06:52,959 --> 01:06:53,993
I am sorry.
985
01:06:54,394 --> 01:06:55,862
Dol Mok,
986
01:06:55,862 --> 01:06:57,597
there's no reason for me to do that.
987
01:06:57,663 --> 01:06:59,098
Was it really the principal's house?
988
01:06:59,265 --> 01:07:00,633
It's going to be easy.
989
01:07:01,000 --> 01:07:03,169
Do you think I will forgive you for this?
66866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.