All language subtitles for Bad.Thief.Good.Thief.E04.170521.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,057 --> 00:00:10,293 In the old times, when my grandfather was alive, 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,897 our country was weak, and we once lost our country... 3 00:00:13,897 --> 00:00:16,033 to our neighbor, Japan. 4 00:00:16,733 --> 00:00:20,504 At that time, there were people who were trying to get it back. 5 00:00:20,871 --> 00:00:24,408 And General Baek San was their leader. 6 00:00:24,541 --> 00:00:27,811 At that time, there were also bad people who stayed close to Japan... 7 00:00:27,978 --> 00:00:32,616 and took all the national treasure. 8 00:00:33,216 --> 00:00:34,751 - At that moment... - At that moment, 9 00:00:35,018 --> 00:00:38,188 General Baek San and his men appeared in front of him, 10 00:00:38,255 --> 00:00:40,924 took all those treasures back, 11 00:00:41,224 --> 00:00:43,393 and hid them in a remote area... 12 00:00:43,393 --> 00:00:45,095 deep in the woods. 13 00:00:45,829 --> 00:00:48,598 General Baek San recorded the location of... 14 00:00:48,765 --> 00:00:51,935 those treasures in three different maps. 15 00:00:52,302 --> 00:00:56,239 However, one betrayer, who wanted to take... 16 00:00:56,373 --> 00:00:58,809 those treasures for himself killed General Baek San. 17 00:01:01,044 --> 00:01:03,880 However, the maps weren't found, 18 00:01:04,214 --> 00:01:08,151 and the treasures got hidden forever. 19 00:01:24,034 --> 00:01:26,036 Hey! Open the door! It's the police! 20 00:01:29,239 --> 00:01:30,874 Open it! Hey! 21 00:01:31,208 --> 00:01:33,810 Hey! Open the door. 22 00:01:37,514 --> 00:01:39,549 Where is the gold? 23 00:01:39,850 --> 00:01:41,151 He ran away this way. 24 00:01:42,219 --> 00:01:43,220 What? 25 00:01:45,021 --> 00:01:46,022 Hey! 26 00:01:46,790 --> 00:01:47,924 Stop! 27 00:01:48,792 --> 00:01:50,360 - Gosh. - Hey! 28 00:01:51,094 --> 00:01:52,662 Oh no. 29 00:01:53,763 --> 00:01:55,232 Go away. 30 00:01:57,868 --> 00:02:00,036 - You jerk. - I didn't do anything. 31 00:02:01,037 --> 00:02:03,240 I didn't do anything. Let go of me. 32 00:02:03,240 --> 00:02:05,208 - Let go of me! - I got you. 33 00:02:21,925 --> 00:02:23,894 Mr. Cheon In Moon. 34 00:02:23,927 --> 00:02:24,928 I bet you've been through a lot. 35 00:02:25,428 --> 00:02:27,464 Let me just ask you... 36 00:02:27,464 --> 00:02:28,932 a few questions. 37 00:02:31,268 --> 00:02:33,470 Make yourself comfortable. 38 00:02:34,771 --> 00:02:36,439 Just relax. 39 00:02:38,008 --> 00:02:39,943 Mr. Cheon In Moon. 40 00:02:40,143 --> 00:02:42,279 I know that you were taking care of... 41 00:02:43,079 --> 00:02:45,649 the gold Cheonmun defrauded. 42 00:02:45,649 --> 00:02:46,716 Where is the gold now? 43 00:02:46,950 --> 00:02:49,619 Did your colleagues run away with the gold? 44 00:02:50,320 --> 00:02:52,289 - Who are they? - I don't know. 45 00:02:53,590 --> 00:02:55,492 I'd like to resolve things... 46 00:02:55,525 --> 00:02:57,394 with a decent conversation. 47 00:02:58,061 --> 00:03:01,231 It wouldn't be good for you to piss me off. 48 00:03:01,231 --> 00:03:02,832 Look at my face. I'm not a nice person. 49 00:03:02,832 --> 00:03:04,734 But I really don't know anything. 50 00:03:05,101 --> 00:03:08,138 We didn't even exchange names. 51 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 I'm serious. 52 00:03:10,941 --> 00:03:12,008 Then... 53 00:03:12,576 --> 00:03:14,511 who were the men waiting outside the door? 54 00:03:16,813 --> 00:03:18,448 - Oh, those men? - Yes. 55 00:03:18,481 --> 00:03:20,550 They hired us. 56 00:03:20,717 --> 00:03:22,419 I don't know who they are. 57 00:03:22,719 --> 00:03:25,121 You jerk, if I ask you something, you should answer it. 58 00:03:25,622 --> 00:03:27,357 Well, I just... 59 00:03:27,457 --> 00:03:29,859 went there because I heard I'd get paid a lot. 60 00:03:30,794 --> 00:03:31,928 I'm serious. 61 00:03:42,572 --> 00:03:44,007 You're late. 62 00:03:44,941 --> 00:03:47,811 - Yes. - Why would they let you work... 63 00:03:48,378 --> 00:03:51,014 until late without paying you? 64 00:03:51,581 --> 00:03:53,717 - Where are the kids? - They are in Min Jae's room. 65 00:03:54,517 --> 00:03:57,654 I guess Dol Mok has a slight cold. He went to bed early. 66 00:04:09,666 --> 00:04:10,667 You're studying. 67 00:04:17,574 --> 00:04:20,176 He doesn't have a fever. I think he's okay. 68 00:04:21,544 --> 00:04:23,546 Okay. That's a relief. 69 00:04:24,214 --> 00:04:27,317 By the way, Dad, someone came to our house earlier today. 70 00:04:27,851 --> 00:04:29,519 Who was it? 71 00:04:29,519 --> 00:04:31,421 He said he is the father of Dol Mok's friend, 72 00:04:31,821 --> 00:04:33,089 but he seemed a little strange. 73 00:04:33,790 --> 00:04:36,826 He was trying to find out if Dol Mok and I are brothers. 74 00:04:37,227 --> 00:04:38,261 So what did you tell him? 75 00:04:38,628 --> 00:04:39,929 Did you tell him the truth? 76 00:04:40,096 --> 00:04:43,533 No. Why would I say that to a stranger? 77 00:04:45,335 --> 00:04:48,171 And he asked me if I knew... 78 00:04:48,471 --> 00:04:50,040 a man named Baek San. 79 00:04:51,675 --> 00:04:52,776 Do you know who he is? 80 00:04:55,612 --> 00:04:56,713 No. 81 00:04:57,480 --> 00:04:59,549 I don't know him. 82 00:05:01,251 --> 00:05:03,520 Dad, what's wrong? 83 00:05:04,854 --> 00:05:06,389 I said I don't know. 84 00:05:09,092 --> 00:05:10,627 What are you talking about? 85 00:05:11,194 --> 00:05:13,163 I let you take care of it as you sounded so sure. 86 00:05:13,863 --> 00:05:15,865 Now that you lost the person and the evidence, 87 00:05:15,865 --> 00:05:17,434 there's no way to attack the tycoon. 88 00:05:17,734 --> 00:05:18,902 Say no more. 89 00:05:19,469 --> 00:05:22,172 Just find the evidence. Otherwise, you'll be finished. 90 00:05:38,121 --> 00:05:40,223 What are you doing, Seong Il? 91 00:05:40,223 --> 00:05:42,792 Just confess the truth or you will be dead. 92 00:05:42,792 --> 00:05:44,928 You are a cop. How can you do this to me? 93 00:05:45,395 --> 00:05:47,630 - I'll sue you for assault. - Assault? 94 00:05:48,231 --> 00:05:51,234 All right. I'll show you how it's done. Look. 95 00:05:51,234 --> 00:05:52,936 Watch. Watch me. 96 00:05:53,770 --> 00:05:55,705 This is assault. 97 00:05:59,075 --> 00:06:01,678 Hey, you just hit me. 98 00:06:02,479 --> 00:06:04,080 You're a suspect who hit a cop. 99 00:06:04,180 --> 00:06:06,549 I just hit you in self-defense. 100 00:06:06,916 --> 00:06:09,119 So tell me. Who took the gold? Say it! 101 00:06:09,119 --> 00:06:10,353 Stop it. 102 00:06:10,920 --> 00:06:13,690 You jerk, I need to find evidence. 103 00:06:13,723 --> 00:06:16,192 I have to put Chairman Hong in prison. 104 00:06:16,326 --> 00:06:19,162 Do you know what I've been through in front of So Joo? 105 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 My daughter cried a lot. 106 00:06:23,199 --> 00:06:25,668 - Stop it. - I have to catch that scumbag. 107 00:06:26,102 --> 00:06:29,339 I need the evidence. Who took it? 108 00:06:29,873 --> 00:06:31,174 Who took the gold? 109 00:06:31,174 --> 00:06:33,743 I really don't know anything. 110 00:06:33,843 --> 00:06:36,780 You jerk! Tell me the truth! 111 00:06:37,580 --> 00:06:38,848 You jerk! 112 00:06:39,149 --> 00:06:41,518 My daughter cried a lot because of that scumbag! 113 00:06:57,634 --> 00:06:59,235 What's wrong with you? 114 00:07:00,937 --> 00:07:02,005 What? 115 00:07:04,274 --> 00:07:07,177 You keep tossing and turning without falling asleep. 116 00:07:09,112 --> 00:07:10,847 I'm trying to sleep. 117 00:07:37,640 --> 00:07:39,776 Is this an interrogation room or an inn? 118 00:07:39,876 --> 00:07:41,945 I'm sorry. I was just thinking about something. 119 00:07:42,345 --> 00:07:43,613 So did you... 120 00:07:48,318 --> 00:07:49,319 So Joo! 121 00:07:49,919 --> 00:07:52,021 Go wash up and change your underwear. 122 00:07:52,188 --> 00:07:54,324 It shows all over your face that you're a widower. 123 00:07:58,795 --> 00:08:00,463 Dol Mok, how's your head feeling? 124 00:08:01,664 --> 00:08:02,665 I'm okay. 125 00:08:03,433 --> 00:08:06,536 Min Jae, you should hurry. You're on duty today. 126 00:08:07,003 --> 00:08:08,271 I have enough time. 127 00:08:09,439 --> 00:08:11,808 Well, can we move out? 128 00:08:14,544 --> 00:08:17,180 I don't think I'll get paid in this company. 129 00:08:17,247 --> 00:08:19,516 I think I should find another job. 130 00:08:19,649 --> 00:08:22,352 I guess things would be better in Seoul. 131 00:08:22,752 --> 00:08:24,420 What are you talking about now? 132 00:08:24,554 --> 00:08:26,089 What about their school? 133 00:08:26,222 --> 00:08:27,857 They can move to another school. 134 00:08:28,224 --> 00:08:31,060 Stop talking nonsense and just eat your meal. 135 00:08:31,160 --> 00:08:34,397 You've worked hard for more than two months. You have to get paid. 136 00:08:34,430 --> 00:08:36,099 We are not going anywhere. 137 00:08:36,299 --> 00:08:38,401 Will you move out after I get paid? 138 00:08:38,535 --> 00:08:40,904 You're being ridiculous. 139 00:08:41,004 --> 00:08:44,741 Things have just settled for my tofu business. Why would you say that? 140 00:08:45,074 --> 00:08:46,142 Gosh. 141 00:08:47,744 --> 00:08:49,078 I'm going to school. 142 00:08:50,013 --> 00:08:51,881 Why don't you finish your meal? 143 00:08:53,349 --> 00:08:54,751 Gosh. 144 00:08:55,318 --> 00:08:56,819 Dol Mok, eat up. 145 00:09:04,561 --> 00:09:06,162 What's so funny? 146 00:09:07,764 --> 00:09:10,433 That's my food. Why is he eating my food? 147 00:09:10,433 --> 00:09:12,635 Hey, just wait. 148 00:09:15,171 --> 00:09:16,506 Please help yourself. 149 00:09:16,739 --> 00:09:19,642 You must be tired and hungry... 150 00:09:19,809 --> 00:09:22,312 as you were harassed by Dad all night. 151 00:09:26,316 --> 00:09:29,218 Can I really eat this? 152 00:09:29,252 --> 00:09:31,321 You should eat some food and keep your energies high. 153 00:09:31,554 --> 00:09:32,589 Okay. 154 00:09:40,763 --> 00:09:43,132 What's wrong with you? 155 00:09:44,867 --> 00:09:45,868 I have a daughter. 156 00:09:46,502 --> 00:09:49,939 She's the apple of my eye just like you. 157 00:09:50,940 --> 00:09:53,376 She must be staying with her old grandmother. 158 00:09:55,445 --> 00:09:57,313 I wonder if she's eating well. 159 00:09:58,314 --> 00:10:02,819 I don't want to eat alone when Dad doesn't come home. 160 00:10:03,419 --> 00:10:05,822 My daughter is only four years old. 161 00:10:06,389 --> 00:10:08,925 She must miss her dad so much. 162 00:10:09,525 --> 00:10:12,996 I always hung around with Dad at her age. 163 00:10:15,865 --> 00:10:18,868 Can't you just come clean... 164 00:10:19,035 --> 00:10:20,703 and go home? 165 00:10:20,870 --> 00:10:22,639 How can I do that? 166 00:10:23,406 --> 00:10:25,208 They must have started the job... 167 00:10:25,375 --> 00:10:27,777 just to feed their young children. 168 00:10:28,611 --> 00:10:31,648 One of the guys I worked with has two sons, 169 00:10:31,648 --> 00:10:33,616 but he didn't get paid for a few months. 170 00:10:33,616 --> 00:10:35,151 His family is about to starve to death. 171 00:10:36,419 --> 00:10:39,489 But why did you do that when you have... 172 00:10:39,589 --> 00:10:41,257 the skills to make gold? 173 00:10:41,257 --> 00:10:43,993 You mean goldsmith? 174 00:10:44,661 --> 00:10:48,931 When I was in the prison, I learned the skill, 175 00:10:49,232 --> 00:10:51,768 so I can live well when I get out. 176 00:10:52,035 --> 00:10:54,303 But who would hire... 177 00:10:54,303 --> 00:10:56,205 ex-convicts like us? 178 00:10:56,239 --> 00:10:59,275 Even normal people get sacked. 179 00:11:07,050 --> 00:11:08,818 Eat some meat. 180 00:11:09,152 --> 00:11:12,755 My dad made it, and he's a really good cook. 181 00:11:16,092 --> 00:11:18,761 You interrogated him all night and failed to get anything. 182 00:11:18,828 --> 00:11:20,229 And she managed to do it so easily. 183 00:11:20,463 --> 00:11:22,298 She's so amazing. 184 00:11:22,832 --> 00:11:24,801 Who do you think she got it from? 185 00:11:26,536 --> 00:11:29,539 You go and get a list of people who learned goldsmith... 186 00:11:29,539 --> 00:11:31,474 in the prison. 187 00:11:31,541 --> 00:11:34,777 And narrow the list down to people with a newborn... 188 00:11:35,011 --> 00:11:36,679 and people who have two sons. 189 00:11:36,679 --> 00:11:37,714 Okay. 190 00:11:39,415 --> 00:11:41,651 I should make her a prosecutor. 191 00:11:41,651 --> 00:11:43,519 Or should I make her a judge? 192 00:11:48,591 --> 00:11:49,992 Did you get into trouble again? 193 00:11:50,927 --> 00:11:52,195 What are you talking about? 194 00:11:53,563 --> 00:11:55,198 I know you. 195 00:11:55,498 --> 00:11:57,734 You didn't sleep at all last night, 196 00:11:57,734 --> 00:12:00,603 and you suddenly suggested that we move. 197 00:12:00,603 --> 00:12:04,574 You've been sighing deeply like a steamer releasing steam. 198 00:12:05,208 --> 00:12:07,276 Fess up. What did you do? 199 00:12:08,010 --> 00:12:09,178 It's nothing. 200 00:12:09,946 --> 00:12:11,581 Did you steal again? 201 00:12:11,881 --> 00:12:13,049 I didn't. 202 00:12:13,049 --> 00:12:15,351 So just tell me what you did. 203 00:12:15,351 --> 00:12:17,653 Don't you dare think about lying to me. 204 00:12:17,653 --> 00:12:19,689 Tell me right now. 205 00:12:25,895 --> 00:12:27,263 Wait for me. 206 00:12:31,033 --> 00:12:32,935 I said, wait for me. 207 00:12:33,402 --> 00:12:34,937 Why are you going to school so early? 208 00:12:35,138 --> 00:12:36,839 You have to stay in the classroom alone. 209 00:12:37,673 --> 00:12:40,276 But I want to go to school with you. 210 00:12:41,444 --> 00:12:43,479 You should help mom. 211 00:12:52,522 --> 00:12:55,658 I loved it when you held my hand the other day. 212 00:13:02,431 --> 00:13:03,466 Min Jae. 213 00:13:10,139 --> 00:13:11,140 You rascal. 214 00:13:13,609 --> 00:13:15,244 I really like you. 215 00:13:16,045 --> 00:13:17,446 I really, really like you. 216 00:13:20,616 --> 00:13:21,751 Catch me if you can. 217 00:13:26,322 --> 00:13:27,557 I caught you. 218 00:13:29,225 --> 00:13:30,459 So... 219 00:13:32,495 --> 00:13:34,897 all of these happened... 220 00:13:36,165 --> 00:13:38,334 because I told you to file that application. 221 00:13:40,303 --> 00:13:43,306 I started everything because I wanted to raise Min Jae well. 222 00:13:44,140 --> 00:13:46,108 While I was trying to protect Min Jae, 223 00:13:49,245 --> 00:13:50,680 my friend died, 224 00:13:53,950 --> 00:13:55,751 and his wife died as well. 225 00:13:59,255 --> 00:14:01,290 It all happened because I exposed him. 226 00:14:02,725 --> 00:14:03,926 My goodness. 227 00:14:05,061 --> 00:14:06,329 Goodness gracious. 228 00:14:07,530 --> 00:14:09,232 How can this be? 229 00:14:12,068 --> 00:14:13,569 How could you... 230 00:14:14,303 --> 00:14:15,872 keep that to yourself... 231 00:14:17,306 --> 00:14:19,575 and not say a word about it all this time? 232 00:14:19,609 --> 00:14:20,910 They threatened to kill... 233 00:14:23,479 --> 00:14:26,749 everyone in our family if this gets out. 234 00:14:28,117 --> 00:14:30,119 They killed the innocent history teacher... 235 00:14:31,654 --> 00:14:33,723 and turned him into a drug offender. 236 00:14:35,024 --> 00:14:36,993 I can't deal with them. 237 00:14:36,993 --> 00:14:40,129 Even so, you should've told me earlier. 238 00:14:40,229 --> 00:14:41,731 You should've told me. 239 00:14:41,831 --> 00:14:43,933 What good would it have done if you knew? 240 00:14:45,201 --> 00:14:46,936 It was better for me to take all the burden. 241 00:14:46,936 --> 00:14:49,171 Still, if you told me earlier, 242 00:14:50,273 --> 00:14:53,643 I wouldn't have treated Dol Mok so badly. 243 00:14:54,210 --> 00:14:56,345 His parents were sacrificed instead of Min Jae. 244 00:14:57,847 --> 00:14:58,948 Because of us, 245 00:15:00,149 --> 00:15:01,350 he lost his father... 246 00:15:02,518 --> 00:15:04,453 as well as his mother. 247 00:15:06,422 --> 00:15:08,925 I owe my life to him. 248 00:15:09,625 --> 00:15:10,693 What do I do? 249 00:15:11,093 --> 00:15:13,229 What do I do? 250 00:15:13,396 --> 00:15:14,430 The problem is... 251 00:15:16,198 --> 00:15:18,301 that they seem to be suspecting me. 252 00:15:20,069 --> 00:15:21,637 They recently visited the town. 253 00:15:21,637 --> 00:15:22,772 Is that... 254 00:15:24,106 --> 00:15:25,107 Is that why... 255 00:15:26,042 --> 00:15:27,743 you suggested that we move? 256 00:15:28,811 --> 00:15:29,812 Ha Kyung, 257 00:15:30,913 --> 00:15:31,948 I... 258 00:15:33,115 --> 00:15:35,251 I will give you a comfortable life. 259 00:15:35,718 --> 00:15:36,819 Let's leave this place. 260 00:15:37,219 --> 00:15:39,055 I have to protect Dol Mok. 261 00:15:39,822 --> 00:15:40,823 Otherwise, 262 00:15:42,058 --> 00:15:43,559 when I die, 263 00:15:44,560 --> 00:15:46,562 I can't face my friend. 264 00:15:55,304 --> 00:15:57,873 Poor Dol Mok. 265 00:16:03,112 --> 00:16:04,413 I'm back. 266 00:16:04,513 --> 00:16:05,548 Hey. 267 00:16:06,248 --> 00:16:07,249 Did you find out anything? 268 00:16:08,050 --> 00:16:11,654 There is only one prison that teaches the goldwork. 269 00:16:11,654 --> 00:16:13,189 Among the ones who got discharged from that prison, 270 00:16:13,556 --> 00:16:15,725 there is one man with a newborn daughter, 271 00:16:15,858 --> 00:16:18,260 and there are 3 men with 2 sons. 272 00:16:18,427 --> 00:16:20,429 Investigate that man with a newborn daughter first. 273 00:16:20,496 --> 00:16:21,597 Okay. 274 00:16:21,897 --> 00:16:25,101 Ta-da. This is a reward for So Joo. 275 00:16:25,201 --> 00:16:26,302 You like corn dogs, don't you? 276 00:16:26,535 --> 00:16:29,939 Wow! You are the best! 277 00:16:29,939 --> 00:16:31,907 - Enjoy it. Bye. - Okay. 278 00:16:33,809 --> 00:16:36,445 Let's see. Let's see who the suspect is. 279 00:16:36,512 --> 00:16:37,680 Choi Bu Seo. 280 00:16:37,947 --> 00:16:39,048 Lee Jong Yeol. 281 00:16:39,815 --> 00:16:40,916 Jang Pan Soo. 282 00:16:41,450 --> 00:16:42,551 Jang Pan Soo. 283 00:16:45,621 --> 00:16:47,356 Dol Mok? Dol Mok? 284 00:16:47,423 --> 00:16:49,558 Dol Mok? Jang Dol Mok? 285 00:16:51,060 --> 00:16:52,395 Can you see through papers now? 286 00:16:53,029 --> 00:16:54,296 How did you know it was Jang Dol Mok? 287 00:16:54,463 --> 00:16:57,733 Are you stupid? You saw him at the hospital yesterday. 288 00:16:57,733 --> 00:16:59,568 He's the one who went to the gold mine with me. 289 00:17:01,670 --> 00:17:03,472 Who is Jang Dol Mok? 290 00:17:03,472 --> 00:17:04,507 It's him. 291 00:17:04,807 --> 00:17:06,375 Who is Dol Mok? 292 00:17:06,675 --> 00:17:08,310 It's me. 293 00:17:09,178 --> 00:17:12,314 Dad, I think Dol Mok is... 294 00:17:12,481 --> 00:17:14,383 the kid you were looking for a while ago. 295 00:17:14,517 --> 00:17:16,052 What was his name? 296 00:17:16,118 --> 00:17:17,219 Who are you talking about? 297 00:17:17,319 --> 00:17:20,189 The boy I met in the hospital. 298 00:17:20,322 --> 00:17:22,558 The boy who got gas poisoning. 299 00:17:24,093 --> 00:17:25,361 - Soo Yeon. - Right. 300 00:17:25,428 --> 00:17:27,930 It's him for sure. I remember it clearly. 301 00:17:28,197 --> 00:17:31,634 I once gave him a candy and a corn dog. 302 00:17:31,667 --> 00:17:34,136 He said the same thing he told me then. 303 00:17:44,547 --> 00:17:45,881 You can give it to me. 304 00:17:47,750 --> 00:17:49,452 Are you Mr. Jang Pan Soo? 305 00:17:50,319 --> 00:17:51,320 No. 306 00:17:51,620 --> 00:17:54,290 You have to bring a power of attorney if you're not him. 307 00:17:54,290 --> 00:17:57,093 Didn't you get a call from Prosecutor Yoon Joong Tae... 308 00:17:57,660 --> 00:17:58,794 from Chuncheon District Prosecutors' Office? 309 00:17:59,595 --> 00:18:00,729 Oh, right. 310 00:18:01,130 --> 00:18:03,532 So that's you. I am sorry. 311 00:18:03,666 --> 00:18:06,135 Will you wait over there? 312 00:18:22,551 --> 00:18:25,221 Where is it? 313 00:18:25,654 --> 00:18:29,425 Where is it? Dobong-ri. 314 00:18:29,625 --> 00:18:31,360 Dobong-ri. 315 00:18:31,360 --> 00:18:32,828 Gosh! 316 00:18:33,262 --> 00:18:34,263 What are you doing? 317 00:18:34,263 --> 00:18:36,499 What is it again? What's wrong? 318 00:18:36,499 --> 00:18:38,400 Didn't you see that this area is strictly permitted to the staffs? 319 00:18:38,400 --> 00:18:39,702 Stop it. Get out. 320 00:18:39,802 --> 00:18:41,737 What do you want now? 321 00:18:46,642 --> 00:18:47,710 Gosh... 322 00:18:50,346 --> 00:18:52,681 I am sorry for making you wait long. 323 00:18:56,252 --> 00:18:59,021 All the records will be computerized by next year, and it will be faster. 324 00:19:01,724 --> 00:19:04,059 - Give it to me. - Here. 325 00:19:04,293 --> 00:19:05,427 Settle down. 326 00:19:05,928 --> 00:19:07,863 Dol Mok. 327 00:19:08,464 --> 00:19:10,733 You don't need to take the afternoon classes. Go home. 328 00:19:11,033 --> 00:19:12,902 - Why? - I don't know. 329 00:19:13,002 --> 00:19:15,037 It seems like something came up in your house. 330 00:19:15,437 --> 00:19:16,572 Go. 331 00:19:25,614 --> 00:19:28,350 He is registered as his son in the family register. 332 00:19:32,221 --> 00:19:33,189 Yes. 333 00:19:33,222 --> 00:19:34,790 Soo Yeon, aren't you hungry? 334 00:19:35,624 --> 00:19:37,726 I am not a bad person. 335 00:19:37,726 --> 00:19:39,028 I will look into it. 336 00:19:51,507 --> 00:19:52,541 Dad. 337 00:19:52,908 --> 00:19:56,345 I remember that man. 338 00:19:56,946 --> 00:19:59,381 He came to the hospital, 339 00:20:00,015 --> 00:20:02,418 and he even came to our house. 340 00:20:03,919 --> 00:20:04,920 Right? 341 00:20:04,920 --> 00:20:07,089 Did he see you? 342 00:20:07,489 --> 00:20:08,557 No. 343 00:20:09,225 --> 00:20:12,661 He came for me, right? 344 00:20:14,396 --> 00:20:16,198 Why is he following me? 345 00:20:17,099 --> 00:20:19,301 He's trying to take you. 346 00:20:19,435 --> 00:20:20,536 Why would he take me? 347 00:20:21,537 --> 00:20:23,672 Who is he? 348 00:20:24,173 --> 00:20:26,008 He is... 349 00:20:29,011 --> 00:20:30,813 After your mother died, 350 00:20:31,480 --> 00:20:32,848 I think your mom's side of the family... 351 00:20:33,449 --> 00:20:35,951 came to take you away. 352 00:20:36,452 --> 00:20:37,920 Right now, 353 00:20:38,220 --> 00:20:40,623 I have your mom and your brother. 354 00:20:44,927 --> 00:20:47,830 Do you want to go with him? 355 00:20:47,930 --> 00:20:50,733 No, I'm scared of him. 356 00:20:51,567 --> 00:20:53,369 I am going to live with you no matter what. 357 00:20:53,769 --> 00:20:55,271 I'll live with my brother and mom too. 358 00:20:56,038 --> 00:20:58,240 Really? Then... 359 00:20:58,540 --> 00:21:00,943 you can't say your old name. 360 00:21:01,110 --> 00:21:02,811 You were never Soo Yeon. 361 00:21:02,878 --> 00:21:05,914 Your name is Jang Dol Mok no matter what. Do you understand? 362 00:21:06,915 --> 00:21:10,719 And if you ever meet him again, 363 00:21:10,919 --> 00:21:13,122 you have to pretend that it's your first time seeing him. 364 00:21:13,489 --> 00:21:15,457 He only saw you when you were young. 365 00:21:16,325 --> 00:21:18,093 He wouldn't be able to recognize you... 366 00:21:18,160 --> 00:21:19,762 if he sees you all grown up like this. 367 00:21:20,029 --> 00:21:22,197 If you look scared just like before, 368 00:21:22,464 --> 00:21:24,099 he will realize you're Soo Yeon. 369 00:21:24,900 --> 00:21:26,502 You understand what I'm saying, right? 370 00:21:27,069 --> 00:21:30,239 Yes. But why are you at school? 371 00:21:31,240 --> 00:21:33,575 My teacher told me to go home early today. 372 00:21:34,777 --> 00:21:36,378 Did something happen at home? 373 00:21:37,479 --> 00:21:39,948 Should we talk about that on our way home? 374 00:21:39,948 --> 00:21:40,949 Okay. 375 00:21:42,151 --> 00:21:43,152 All right. 376 00:21:45,220 --> 00:21:47,756 I heard Jang Dol Mok is Min Jae's younger brother. 377 00:21:48,724 --> 00:21:50,693 - You didn't know? - Oh, really? 378 00:21:52,261 --> 00:21:54,196 Then was I mistaken? 379 00:21:54,630 --> 00:21:57,099 I always thought Min Jae was an only child. 380 00:21:58,300 --> 00:22:00,936 Well, it's been a long time since I taught Min Jae. 381 00:22:01,103 --> 00:22:03,205 I might have not remembered correctly. 382 00:22:06,842 --> 00:22:07,843 According to his family registry, 383 00:22:08,911 --> 00:22:10,579 he is Jang Pan Soo's biological son. 384 00:22:10,679 --> 00:22:11,680 Yes, he is. 385 00:22:11,714 --> 00:22:13,248 But something doesn't feel right. 386 00:22:14,550 --> 00:22:16,251 The school teacher seemed confused. 387 00:22:16,752 --> 00:22:18,120 I went to his old neighborhood, 388 00:22:18,821 --> 00:22:20,889 but some people thought Min Jae was an only child. 389 00:22:22,491 --> 00:22:24,093 Well, since it's such a remote area, 390 00:22:24,727 --> 00:22:26,161 they didn't know about him in depth. 391 00:22:34,436 --> 00:22:35,437 Gosh, this is good. 392 00:22:39,441 --> 00:22:40,843 What's up? 393 00:22:40,943 --> 00:22:42,945 How important of a guy is he? 394 00:22:42,945 --> 00:22:44,780 Even the prosecution contacted the office. 395 00:22:45,114 --> 00:22:47,049 How can you ask me to get a copy... 396 00:22:47,049 --> 00:22:49,451 of certified family registry without any reference? 397 00:22:50,018 --> 00:22:51,820 You know this... 398 00:22:53,155 --> 00:22:56,525 This is illegal, Seong Il. 399 00:22:57,526 --> 00:22:59,495 I put up with this job... 400 00:22:59,661 --> 00:23:02,297 although the pay is so little... 401 00:23:02,364 --> 00:23:05,033 because I want to get that pension when I get old. 402 00:23:05,167 --> 00:23:06,402 That's why. 403 00:23:06,769 --> 00:23:08,871 If something goes wrong, I'll lose my job. 404 00:23:08,904 --> 00:23:10,072 - What are you going to do? - I know that. 405 00:23:10,139 --> 00:23:12,775 Goodness. Is this how you're going to play this? 406 00:23:12,775 --> 00:23:13,776 You're not going to give me anything? 407 00:23:13,942 --> 00:23:15,611 Hey, I'm buying you a meal... 408 00:23:15,611 --> 00:23:18,447 - and I gave you some money before. - That wasn't much. 409 00:23:18,447 --> 00:23:19,815 Are you serious? 410 00:23:20,048 --> 00:23:21,316 You're so petty. 411 00:23:23,152 --> 00:23:24,720 I don't want you to get hurt. 412 00:23:25,120 --> 00:23:27,256 I knew you would deflect my question. 413 00:23:35,531 --> 00:23:36,532 Gosh. 414 00:23:45,941 --> 00:23:47,209 Hey, Dol Mok! 415 00:23:49,211 --> 00:23:50,446 Isn't that rice wine? 416 00:23:50,712 --> 00:23:53,415 No. It was just overflowing. 417 00:23:54,149 --> 00:23:55,617 Why are you here? 418 00:23:55,751 --> 00:23:58,520 What do you mean, you dummy? I'm here to see you. 419 00:23:59,321 --> 00:24:00,289 Why? 420 00:24:00,756 --> 00:24:03,258 I didn't get to thank you for the other day. 421 00:24:04,193 --> 00:24:05,360 You don't need to. 422 00:24:06,495 --> 00:24:09,264 - Is Hwa Young well? - Yes. 423 00:24:10,599 --> 00:24:13,168 - You like Hwa Young, don't you? - No, I don't. 424 00:24:13,235 --> 00:24:15,270 Don't lie. You're getting red. 425 00:24:15,604 --> 00:24:17,105 It's because I drank the rice wine. 426 00:24:17,406 --> 00:24:19,241 There's no need to be embarrassed. 427 00:24:19,341 --> 00:24:22,311 Every boy in our school likes Hwa Young too. 428 00:24:22,511 --> 00:24:23,612 She's pretty. 429 00:24:24,046 --> 00:24:26,048 I don't like her. I'm going. 430 00:24:26,348 --> 00:24:27,349 Hold on. 431 00:24:29,618 --> 00:24:31,920 Wasn't your name Soo Yeon before? 432 00:24:32,654 --> 00:24:33,922 What are you talking about? 433 00:24:34,389 --> 00:24:38,026 Why did you roar like a tiger when you gave me that corn dog? 434 00:24:38,927 --> 00:24:40,629 I didn't want you to cry. 435 00:24:41,330 --> 00:24:43,732 That's what my dad told me when I was young. 436 00:24:44,633 --> 00:24:46,201 You're talking nonsense. 437 00:24:47,002 --> 00:24:49,404 Can I visit your house some time in the future? 438 00:24:50,439 --> 00:24:51,740 You won't be able to. 439 00:24:51,840 --> 00:24:53,509 We are going to move anyway. 440 00:24:54,076 --> 00:24:56,411 It was nice meeting you. Bye. 441 00:24:58,947 --> 00:25:00,249 You're going to move? 442 00:25:08,357 --> 00:25:10,192 Min Jae, you have luck with food. 443 00:25:10,425 --> 00:25:13,161 Come in. Sit and have some meat. 444 00:25:13,929 --> 00:25:15,030 What is all this? 445 00:25:15,564 --> 00:25:16,999 We are having a party. 446 00:25:17,499 --> 00:25:20,402 - A party? - Yes. I got a job in Seoul. 447 00:25:20,702 --> 00:25:21,837 We're going to move to Seoul. 448 00:25:22,771 --> 00:25:24,206 Min Jae, we are moving to Seoul. 449 00:25:24,673 --> 00:25:27,442 It's such a big city. There are a lot of cars too. 450 00:25:31,213 --> 00:25:33,348 Did you not understand me? Stop investigating that case. 451 00:25:34,850 --> 00:25:37,819 Sir, this isn't just an ordinary case. 452 00:25:38,120 --> 00:25:40,756 Someone scammed the whole country. This is a big case. 453 00:25:42,024 --> 00:25:44,059 If this happens the right way, your career will take off. 454 00:25:44,393 --> 00:25:47,863 So is that why you beat up a suspect without an evidence? 455 00:25:48,030 --> 00:25:49,431 Well, that's history. 456 00:25:49,565 --> 00:25:51,900 I'm so close to getting that evidence. I can almost taste it. 457 00:25:51,900 --> 00:25:54,803 Don't make a big deal out of this. Stop investigating when I tell you. 458 00:25:59,141 --> 00:26:00,142 Where is this coming from? 459 00:26:00,842 --> 00:26:03,111 - They paid you off, didn't they? - You jerk. 460 00:26:04,046 --> 00:26:05,147 Do you think I'm like you? 461 00:26:05,147 --> 00:26:07,215 Don't lose your job by making a fuss out of this. 462 00:26:07,416 --> 00:26:10,152 Don't start something you can't handle. Understood? 463 00:26:14,156 --> 00:26:16,224 I think Cheonmun Group must have gotten a wind of this. 464 00:26:18,327 --> 00:26:19,695 Where is the evidence? 465 00:26:19,761 --> 00:26:22,864 We'll catch them soon since the suspect has been narrowed to two. 466 00:26:25,067 --> 00:26:27,402 You should only take care of that, Detective Kang. 467 00:26:27,803 --> 00:26:30,272 I will be in charge of handling Cheonmun Group. 468 00:26:38,180 --> 00:26:39,781 - Here. - There you go. 469 00:26:48,457 --> 00:26:50,292 This is so tasty. Hey. 470 00:26:51,126 --> 00:26:53,328 Min Jae. Here. 471 00:26:54,196 --> 00:26:57,265 You ought to learn how to drink from your dad. 472 00:26:57,899 --> 00:26:59,134 Drink it up. 473 00:27:01,770 --> 00:27:05,140 Why are you looking at me? It's from your dad. 474 00:27:07,876 --> 00:27:08,910 What? 475 00:27:17,753 --> 00:27:18,754 Hey! 476 00:27:21,056 --> 00:27:23,825 - How does it taste? - It's sweet and delicious. 477 00:27:24,493 --> 00:27:26,428 It's even tastier with the meat. 478 00:27:27,329 --> 00:27:28,697 It's been so long since we had meat. 479 00:27:28,697 --> 00:27:30,932 Gosh, Dol Mok... 480 00:27:30,932 --> 00:27:33,135 will be good at drinking now. 481 00:27:39,541 --> 00:27:40,542 Min Jae. 482 00:27:41,543 --> 00:27:44,913 All of us should drink it up. Let's get this started! 483 00:27:45,013 --> 00:27:46,014 Gosh. 484 00:27:49,117 --> 00:27:51,353 Gosh, you're good at drinking too. 485 00:27:54,556 --> 00:27:57,225 Now you are a man. Okay? 486 00:28:00,796 --> 00:28:02,864 Hey, get up. 487 00:28:04,232 --> 00:28:05,934 Get up and follow me. 488 00:28:06,568 --> 00:28:07,569 Get up. 489 00:28:10,806 --> 00:28:11,807 Hey. 490 00:28:12,407 --> 00:28:16,044 We are going to have at it like a man. Did you get that? 491 00:28:16,478 --> 00:28:18,513 - Come at me. - I won't go easy on you. 492 00:28:18,580 --> 00:28:20,248 There's no point regretting it later. 493 00:28:20,248 --> 00:28:21,450 Gosh. 494 00:28:21,850 --> 00:28:23,552 Hey, do you call yourselves men? 495 00:28:23,618 --> 00:28:26,822 How can men talk so much? You punks. 496 00:28:28,323 --> 00:28:29,658 Come here. 497 00:28:37,399 --> 00:28:38,934 This feels great. 498 00:28:40,869 --> 00:28:43,338 Who 499 00:28:43,538 --> 00:28:47,776 - Would know - Would know 500 00:28:48,243 --> 00:28:50,378 - A man's - A man's 501 00:28:50,479 --> 00:28:54,449 - Crying heart? - Crying heart? 502 00:28:54,916 --> 00:28:57,619 - His pure love - His pure love 503 00:28:57,719 --> 00:29:01,623 - Is shaken - Is shaken 504 00:29:02,023 --> 00:29:04,493 - By the wind - By the wind 505 00:29:04,593 --> 00:29:08,330 - His love is like the reed - His love is like the reed 506 00:29:10,031 --> 00:29:12,901 Everyone is trying to collect gold to save our country. 507 00:29:13,568 --> 00:29:15,237 I also thought hard about this. 508 00:29:15,804 --> 00:29:16,805 Darn it. 509 00:29:17,572 --> 00:29:20,108 I thought our country comes first even if I starve to death. 510 00:29:20,876 --> 00:29:23,912 I went out with the wedding ring your father gave me. 511 00:29:27,349 --> 00:29:29,017 But this turned out to be fake. 512 00:29:32,220 --> 00:29:34,089 Don't laugh, Dol Mok. 513 00:29:34,156 --> 00:29:37,659 I lived my life for 15 years believing that this was real gold. 514 00:29:38,627 --> 00:29:40,929 Mom, I will buy you... 515 00:29:41,229 --> 00:29:42,631 a better ring later. 516 00:29:43,932 --> 00:29:44,933 So will I. 517 00:29:45,267 --> 00:29:47,402 I will buy you a diamond ring. 518 00:29:47,769 --> 00:29:48,770 Sure. 519 00:29:50,205 --> 00:29:51,373 To me, 520 00:29:52,073 --> 00:29:53,708 this gold-plated ring is more precious... 521 00:29:53,942 --> 00:29:56,578 than any treasure in this world. 522 00:29:57,145 --> 00:29:58,814 I know too well that... 523 00:29:58,947 --> 00:30:02,751 your dad worked on the construction site for days to buy this. 524 00:30:03,351 --> 00:30:05,921 My memory for this ring is the value of this ring. 525 00:30:06,788 --> 00:30:08,323 You understand what I'm saying, right? 526 00:30:09,791 --> 00:30:11,393 The material of the ring isn't of importance. 527 00:30:12,360 --> 00:30:13,795 Blood isn't of importance too. 528 00:30:14,796 --> 00:30:15,797 You are... 529 00:30:16,264 --> 00:30:19,034 my son whom I bore with my heart. 530 00:30:19,601 --> 00:30:20,669 Understood? 531 00:30:23,939 --> 00:30:25,106 Later, 532 00:30:25,640 --> 00:30:28,143 when your dad and I no longer live in this world, 533 00:30:28,643 --> 00:30:30,912 your family will be only you and Dol Mok. 534 00:30:31,746 --> 00:30:34,549 You two should take care and cover for each other. 535 00:30:34,916 --> 00:30:36,117 Okay? 536 00:30:41,323 --> 00:30:43,658 What matters the most is... 537 00:30:43,658 --> 00:30:47,028 that you two share the same memories. 538 00:30:47,195 --> 00:30:50,165 Just like your father and me living together... 539 00:30:50,165 --> 00:30:52,167 and caring for each other through thick and thin, 540 00:30:52,534 --> 00:30:54,803 you also will build a strong bond. 541 00:30:57,539 --> 00:30:58,573 This is... 542 00:30:59,241 --> 00:31:02,577 a gift I give you guys. 543 00:31:05,814 --> 00:31:09,217 You should keep what I said in mind for the rest of your lives. 544 00:31:10,051 --> 00:31:11,119 Okay? 545 00:31:12,320 --> 00:31:13,355 Goodness. 546 00:31:13,889 --> 00:31:15,924 My little sons. 547 00:31:15,924 --> 00:31:18,460 You're my dear sons. 548 00:31:18,793 --> 00:31:21,263 I would envy nobody! 549 00:31:23,698 --> 00:31:24,799 My dear sons. 550 00:31:44,653 --> 00:31:46,021 What brings you here? 551 00:31:46,021 --> 00:31:47,889 I'm Prosecutor Yoon Joong Tae from Chuncheon Prosecutors' Office. 552 00:31:47,889 --> 00:31:50,325 On the charges of embezzlement, special larceny, and malpractice, 553 00:31:50,592 --> 00:31:53,161 a search and seizure warrant for your department was issued. 554 00:31:53,428 --> 00:31:54,562 You may begin. 555 00:32:27,429 --> 00:32:28,697 Have I... 556 00:32:30,298 --> 00:32:32,067 ever made you upset? 557 00:32:33,568 --> 00:32:35,603 What is this without notice? 558 00:32:35,603 --> 00:32:36,738 This isn't a personal matter... 559 00:32:37,072 --> 00:32:39,474 between me and you. 560 00:32:40,342 --> 00:32:42,911 You committed a crime that can never be forgiven. 561 00:32:43,345 --> 00:32:44,579 Listen. 562 00:32:45,213 --> 00:32:48,049 You know how harsh the time is for companies. 563 00:32:49,150 --> 00:32:52,320 All the large companies have gone to the wall. 564 00:32:54,522 --> 00:32:56,057 I had no choice... 565 00:32:56,591 --> 00:32:57,926 in order to survive. 566 00:32:59,494 --> 00:33:00,562 Is that why... 567 00:33:01,329 --> 00:33:03,164 you siphoned off... 568 00:33:03,164 --> 00:33:05,433 the wedding rings and baby rings people donated for the country? 569 00:33:07,435 --> 00:33:09,804 Didn't your conscience feel the tiniest prick? 570 00:33:09,804 --> 00:33:11,673 Don't be so naive. 571 00:33:12,607 --> 00:33:15,677 Conscience feeds nobody. 572 00:33:16,878 --> 00:33:19,080 People can prosper only when companies prosper. 573 00:33:19,147 --> 00:33:20,181 That's nonsense. 574 00:33:20,949 --> 00:33:23,151 I know how greedy you are. 575 00:33:23,651 --> 00:33:25,720 I'm sure you'll still fulfill your selfish desires... 576 00:33:25,720 --> 00:33:27,555 even if all the people in the nation die. 577 00:33:27,789 --> 00:33:29,557 What you're doing is the exactly same... 578 00:33:30,025 --> 00:33:31,826 as your father did during the Japanese colonial period. 579 00:33:33,161 --> 00:33:36,264 I think you've crossed the line. 580 00:33:37,399 --> 00:33:39,667 Do you think you're flawless? 581 00:33:40,869 --> 00:33:42,437 Kim Chan Gi case. 582 00:33:42,837 --> 00:33:46,674 If people find out you framed an innocent man as a drug offender, 583 00:33:48,810 --> 00:33:50,478 you'll be doomed as well. 584 00:33:52,047 --> 00:33:54,249 So you're trying to get nasty. 585 00:33:54,549 --> 00:33:55,617 Then... 586 00:33:57,552 --> 00:34:01,656 you'll have to explain why you threatened him and his little kid... 587 00:34:02,457 --> 00:34:05,193 in your villa and killed him in the end. 588 00:34:06,428 --> 00:34:07,662 What are you talking about? 589 00:34:08,163 --> 00:34:09,664 He killed himself! 590 00:34:09,898 --> 00:34:11,232 It doesn't really matter. 591 00:34:11,699 --> 00:34:14,936 It was your excessive avarice that made him die. 592 00:34:16,771 --> 00:34:19,274 You'll be gravely punished by the law... 593 00:34:19,407 --> 00:34:21,209 and criticized by the public. 594 00:34:21,376 --> 00:34:23,578 Then you will never be... 595 00:34:25,213 --> 00:34:26,781 able to stand on your feet again. 596 00:34:26,948 --> 00:34:28,149 So... 597 00:34:29,851 --> 00:34:31,519 you want to get messy? 598 00:34:32,854 --> 00:34:35,023 Do you really think you can beat me? 599 00:34:36,091 --> 00:34:38,093 Let's see if I can beat you... 600 00:34:39,094 --> 00:34:40,261 or not. 601 00:34:46,768 --> 00:34:47,802 Dad! 602 00:34:48,870 --> 00:34:49,904 Dad! 603 00:34:50,405 --> 00:34:51,539 Dad! 604 00:34:52,941 --> 00:34:54,876 Catch your breath first, Dol Mok. 605 00:34:55,143 --> 00:34:56,411 I found it. 606 00:34:56,744 --> 00:34:58,913 I found General Baek San's treasure. 607 00:35:02,717 --> 00:35:03,718 It's here. 608 00:35:05,320 --> 00:35:08,890 I came here to say goodbye to Grandfather. 609 00:35:10,592 --> 00:35:11,893 And I happened to look into this. 610 00:35:12,627 --> 00:35:14,996 I found something in here and opened it. 611 00:35:15,697 --> 00:35:17,132 Come here, Dad. 612 00:35:19,734 --> 00:35:21,636 Look. This is gold, isn't it? 613 00:35:27,208 --> 00:35:30,145 This isn't General Baek San's treasure. 614 00:35:30,411 --> 00:35:31,679 Then what is it? 615 00:35:32,547 --> 00:35:34,215 It looks like gold. 616 00:35:35,917 --> 00:35:37,452 I brought it here. 617 00:35:38,119 --> 00:35:39,521 Where did you get this? 618 00:35:43,057 --> 00:35:44,125 Dad, 619 00:35:44,559 --> 00:35:46,361 did you steal it from others? 620 00:35:46,561 --> 00:35:49,164 No way. I didn't steal it. 621 00:35:51,099 --> 00:35:52,934 You've heard of gold collection campaign, right? 622 00:35:53,568 --> 00:35:55,170 Bad people smuggled it... 623 00:35:55,370 --> 00:35:58,273 when it was being transported to the government, 624 00:35:58,339 --> 00:35:59,941 so I took it. 625 00:36:00,408 --> 00:36:01,543 Still, 626 00:36:02,343 --> 00:36:03,711 you stole it after all. 627 00:36:07,215 --> 00:36:08,249 Right. 628 00:36:08,550 --> 00:36:11,019 General Baek San also took treasures from the bad people. 629 00:36:11,920 --> 00:36:14,289 You can use this for good things. 630 00:36:15,223 --> 00:36:16,424 Exactly. 631 00:36:29,103 --> 00:36:31,873 You must not talk about this to anybody. 632 00:36:31,873 --> 00:36:33,908 If people find this out, I'll be arrested by the police. 633 00:36:35,677 --> 00:36:36,744 Promise me. 634 00:36:39,047 --> 00:36:40,081 Let's go. 635 00:36:41,282 --> 00:36:43,551 Come. Good boy. 636 00:36:50,091 --> 00:36:51,659 Why are you coming from there? 637 00:36:51,993 --> 00:36:54,495 We came to see if we can find anything we can still use. 638 00:36:54,862 --> 00:36:56,564 Did you tell your teacher? 639 00:36:56,564 --> 00:36:58,533 I did. She said I should... 640 00:36:58,533 --> 00:37:01,169 report the district office first for school transfer... 641 00:37:01,302 --> 00:37:03,004 so that I can be assigned to a new school. 642 00:37:03,004 --> 00:37:05,573 Really? Then we should do that when we get there. 643 00:37:06,074 --> 00:37:08,543 - Where is Mom? - She went out to sell... 644 00:37:08,543 --> 00:37:09,744 the leftover tofu. 645 00:37:09,744 --> 00:37:12,247 Pan Soo, you stole the gold, right? 646 00:37:14,749 --> 00:37:16,017 What are you talking about? 647 00:37:16,017 --> 00:37:18,119 It is no good denying it. 648 00:37:18,119 --> 00:37:20,855 We talked to the one who's in police and the other one who ran away. 649 00:37:20,855 --> 00:37:22,991 You were the last to leave. 650 00:37:23,124 --> 00:37:24,759 Then it's you who took it. 651 00:37:24,826 --> 00:37:27,095 Dad, what are they talking about? 652 00:37:27,095 --> 00:37:30,031 That's not true. I have no idea what they're talking about. 653 00:37:30,164 --> 00:37:31,633 You jerk. 654 00:37:31,899 --> 00:37:33,067 Do you have a death wish? 655 00:37:33,301 --> 00:37:34,569 Give it to me right now. 656 00:37:34,569 --> 00:37:36,204 What are you doing to my dad? 657 00:37:36,204 --> 00:37:37,238 Get off, kid. 658 00:37:39,140 --> 00:37:40,642 He's just a kid! 659 00:37:41,209 --> 00:37:43,511 Give the gold back to me, you jerk! 660 00:37:44,045 --> 00:37:46,381 I let you make a loan, 661 00:37:46,381 --> 00:37:48,016 and you steal the gold from us? 662 00:37:48,116 --> 00:37:50,551 Do you know who it belongs to? 663 00:37:50,918 --> 00:37:53,354 He's out of our league. 664 00:37:53,354 --> 00:37:55,823 He can easily get rid of you on the quiet. 665 00:37:55,990 --> 00:37:58,226 Give me the gold! 666 00:37:58,226 --> 00:38:00,028 - Where did you hide it? - Hey, you are... 667 00:38:02,230 --> 00:38:04,365 We've met at the warehouse. 668 00:38:04,365 --> 00:38:05,933 You were there! 669 00:38:08,269 --> 00:38:09,270 Hey! 670 00:38:13,408 --> 00:38:14,442 Stop! 671 00:38:27,155 --> 00:38:28,156 Hey, 672 00:38:28,423 --> 00:38:29,791 do you know who I am? 673 00:38:29,791 --> 00:38:31,392 I do. You're So Joo's dad. 674 00:38:31,392 --> 00:38:33,227 You're very smart. 675 00:38:35,396 --> 00:38:36,497 Those jerks. 676 00:38:38,399 --> 00:38:39,534 Mr. Jang, 677 00:38:40,601 --> 00:38:41,836 we need to talk. 678 00:38:42,603 --> 00:38:44,672 - Who are you? - Just come with me. 679 00:39:07,328 --> 00:39:09,664 You stole the gold, right? 680 00:39:10,431 --> 00:39:11,432 Sorry? 681 00:39:11,833 --> 00:39:14,302 No... No, it wasn't me. 682 00:39:15,002 --> 00:39:16,104 Mr. Jang, 683 00:39:17,004 --> 00:39:18,473 I'm a police officer. 684 00:39:19,240 --> 00:39:20,708 If I have my subordinates... 685 00:39:20,808 --> 00:39:23,077 ransack your place, 686 00:39:23,344 --> 00:39:25,546 I bet we can find it in an hour. 687 00:39:26,381 --> 00:39:28,516 You already have two previous convictions. 688 00:39:28,850 --> 00:39:30,318 Do you want to be put behind the bars again? 689 00:39:33,788 --> 00:39:36,491 By the way, what interests me... 690 00:39:38,426 --> 00:39:40,561 isn't really the gold. 691 00:39:41,696 --> 00:39:43,398 Well, it interests me a little, 692 00:39:44,399 --> 00:39:48,169 but I'm more interested in your son, Dol Mok. 693 00:39:49,904 --> 00:39:51,372 No, his name isn't Dol Mok. 694 00:39:51,939 --> 00:39:53,074 He's Soo Yeon. 695 00:39:53,841 --> 00:39:55,343 He's the late Kim Chan Gi's son... 696 00:39:55,877 --> 00:39:57,178 Kim Soo Yeon. 697 00:39:59,313 --> 00:40:02,550 What's that nonsense? Dol Mok is my son. 698 00:40:11,159 --> 00:40:12,693 It says you adopted Dol Mok... 699 00:40:12,693 --> 00:40:15,096 six years ago in 1992, 700 00:40:15,630 --> 00:40:16,664 doesn't it? 701 00:40:17,098 --> 00:40:20,001 There's no need to be bewildered. We have the same goal. 702 00:40:20,701 --> 00:40:23,137 I have a grudge against Hong Il Gwon. 703 00:40:25,306 --> 00:40:26,374 Who is that? 704 00:40:27,475 --> 00:40:28,509 You don't know him? 705 00:40:29,444 --> 00:40:31,746 Chairman Hong Il Gwon of Cheonmun Group. 706 00:40:33,014 --> 00:40:36,617 Kim Chan Gi's body was found near his villa. 707 00:40:38,553 --> 00:40:40,321 Someone called me... 708 00:40:40,321 --> 00:40:42,457 saying the kid was abducted back then. 709 00:40:42,557 --> 00:40:44,091 Who was it? 710 00:40:44,826 --> 00:40:46,327 I wasn't sure. 711 00:40:46,727 --> 00:40:47,829 It was you, right? 712 00:40:49,530 --> 00:40:50,865 It turned out... 713 00:40:51,666 --> 00:40:53,334 Kim Chan Gi was one of your middle school friends. 714 00:40:55,436 --> 00:40:58,639 You don't need to get scared. He's really something. 715 00:41:03,144 --> 00:41:04,245 Mr. Jang. 716 00:41:04,846 --> 00:41:06,447 I'm on your side. 717 00:41:06,681 --> 00:41:08,015 Trust me. 718 00:41:09,150 --> 00:41:11,652 Let's work together to get rid of Chairman Hong. 719 00:41:12,353 --> 00:41:15,790 To do so, I need you to tell me the truth. 720 00:41:17,492 --> 00:41:19,460 About what happened that day. 721 00:41:28,302 --> 00:41:30,438 Did you know about this? 722 00:41:34,108 --> 00:41:35,109 Follow me. 723 00:41:42,817 --> 00:41:43,851 Min Jae. 724 00:41:44,218 --> 00:41:45,620 You lied to me again. 725 00:41:46,320 --> 00:41:48,289 We were moving out as you got a job in Seoul? 726 00:41:48,456 --> 00:41:50,057 That's not it, Min Jae. 727 00:41:50,057 --> 00:41:51,626 I won't believe a word you say now. 728 00:41:51,993 --> 00:41:53,928 You've always tried to deceive me. 729 00:41:54,629 --> 00:41:56,330 But I trusted Mom... 730 00:41:56,898 --> 00:41:58,766 and felt bad for you. 731 00:42:00,034 --> 00:42:02,169 Even when I got upset because of Dol Mok, 732 00:42:02,603 --> 00:42:04,505 I tried to understand you because you're my dad. 733 00:42:05,806 --> 00:42:06,908 I just put up with it. 734 00:42:07,508 --> 00:42:09,443 But I can't believe... 735 00:42:09,844 --> 00:42:11,746 anything you say anymore. 736 00:42:12,480 --> 00:42:14,849 You lied to me that you loved me. 737 00:42:14,849 --> 00:42:16,617 Min Jae, I'm sorry. 738 00:42:16,751 --> 00:42:17,952 - Listen to me. - No! 739 00:42:18,319 --> 00:42:20,421 I'm sick of hearing you're sorry. 740 00:42:21,155 --> 00:42:23,858 You've never told me the truth. 741 00:42:24,158 --> 00:42:27,094 You're a liar and a thief. 742 00:42:27,194 --> 00:42:28,629 You're impossible! 743 00:42:31,866 --> 00:42:33,467 Do you even know... 744 00:42:34,869 --> 00:42:36,437 how hard I tried... 745 00:42:37,238 --> 00:42:38,839 to forget that you're a thief? 746 00:42:41,375 --> 00:42:42,376 But... 747 00:42:43,277 --> 00:42:45,313 you just deceived me again. 748 00:42:46,681 --> 00:42:49,850 Min Jae, he took it from bad people. 749 00:42:51,285 --> 00:42:53,321 - What? - He can take it from bad people... 750 00:42:53,321 --> 00:42:54,655 and use it for good. 751 00:42:54,855 --> 00:42:55,990 What's wrong with that? 752 00:42:56,390 --> 00:42:58,259 Stop judging him. 753 00:42:58,759 --> 00:43:01,195 - There are people worse than Dad. - You punk! 754 00:43:03,130 --> 00:43:05,399 Hey! What are you doing? 755 00:43:05,633 --> 00:43:08,102 So what? Do you want to live like Dad? 756 00:43:08,436 --> 00:43:09,870 Do you want to go to prison? 757 00:43:10,371 --> 00:43:12,106 Do you want to be criticized by people... 758 00:43:12,239 --> 00:43:13,808 and give Mom a hard time? 759 00:43:15,076 --> 00:43:17,244 Do you know why you don't have friends? 760 00:43:18,913 --> 00:43:20,081 That's because of Dad. 761 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 Do you know that? 762 00:43:23,217 --> 00:43:26,287 Hey! I know you're mad, but you didn't have to hit him. 763 00:43:27,021 --> 00:43:28,823 It's my fault, not Dol Mok's. 764 00:43:28,923 --> 00:43:30,791 All right. You must be happy... 765 00:43:31,258 --> 00:43:32,960 to have a son who understands you. 766 00:43:34,362 --> 00:43:36,130 I hope you two will live happily ever after. 767 00:43:36,931 --> 00:43:38,265 Why you... 768 00:43:38,566 --> 00:43:40,868 Min Jae. Min Jae! 769 00:43:43,504 --> 00:43:44,505 Don't cry. 770 00:43:45,006 --> 00:43:46,073 Don't cry. 771 00:43:46,941 --> 00:43:49,343 - What do you think? Isn't it fun? - Yes, it is. 772 00:43:51,078 --> 00:43:52,446 That's very interesting. 773 00:43:54,048 --> 00:43:56,851 Where did you hear that story? 774 00:43:57,418 --> 00:43:58,953 I heard... 775 00:44:00,321 --> 00:44:02,523 Dad. Grandpa is here. 776 00:44:03,090 --> 00:44:04,291 You're here. 777 00:44:04,859 --> 00:44:08,129 I was talking with Hwa Young. 778 00:44:11,732 --> 00:44:12,867 Can I talk to you for a second? 779 00:44:30,151 --> 00:44:31,419 Is that true? 780 00:44:32,119 --> 00:44:34,155 Are you trying to put Dad behind bars? 781 00:44:35,756 --> 00:44:38,959 Father committed the worst crime. 782 00:44:38,959 --> 00:44:40,961 Didn't you know that he's that kind of person? 783 00:44:41,128 --> 00:44:43,197 Why are you taking care of it? 784 00:44:43,764 --> 00:44:46,067 No one wants to do this, so I'm doing it. 785 00:44:46,100 --> 00:44:47,501 It's my dad we are talking about. 786 00:44:48,569 --> 00:44:50,104 You told me the other day. 787 00:44:50,504 --> 00:44:52,907 That if you had to choose between Father and me, you'd choose me. 788 00:44:53,574 --> 00:44:55,276 Gosh, you planned this since then. 789 00:44:57,011 --> 00:44:58,012 No. 790 00:44:58,679 --> 00:45:00,114 I will never let you do that. 791 00:45:00,448 --> 00:45:02,349 You know how he is. 792 00:45:03,050 --> 00:45:05,352 It may seem like you're holding the cards, 793 00:45:05,352 --> 00:45:07,254 but you never know what will happen later. 794 00:45:07,421 --> 00:45:09,390 I wouldn't have started it if I were afraid of that. 795 00:45:09,390 --> 00:45:10,991 You can't do this! 796 00:45:11,525 --> 00:45:12,993 - Shin Ae. - Do you know... 797 00:45:13,594 --> 00:45:16,597 why I've put up with this even when I was humiliated by Mi Ae? 798 00:45:17,465 --> 00:45:19,867 We won't get anything if we turn our back on Dad now. 799 00:45:20,234 --> 00:45:23,003 If you don't stop it now, we will be doomed. 800 00:45:24,438 --> 00:45:26,507 Even though I love you, I can't let you... 801 00:45:27,608 --> 00:45:29,477 drag Hwa Young down to the bottom. 802 00:45:44,959 --> 00:45:47,795 You got Shin Ae involved in this quarrel. 803 00:45:49,864 --> 00:45:53,000 I don't have time to take every little thing into consideration. 804 00:45:54,101 --> 00:45:56,470 When you play go, you should play all your cards just to win. 805 00:45:59,206 --> 00:46:00,207 Joong Tae. 806 00:46:01,542 --> 00:46:03,144 Let's make a deal. 807 00:46:04,578 --> 00:46:06,580 We don't have to go down the tube together. 808 00:46:07,381 --> 00:46:08,949 - Make a deal? - Yes. 809 00:46:10,851 --> 00:46:12,319 I'll turn... 810 00:46:13,053 --> 00:46:14,321 20 percent of the company shares... 811 00:46:15,689 --> 00:46:17,358 over to Shin Ae. 812 00:46:18,526 --> 00:46:19,560 And I'll send you... 813 00:46:20,628 --> 00:46:22,429 to the Supreme Prosecutors' Office. 814 00:46:24,832 --> 00:46:26,500 If I break this promise, 815 00:46:27,368 --> 00:46:29,270 you can break the scandal. 816 00:46:31,772 --> 00:46:33,107 You're the one... 817 00:46:33,607 --> 00:46:35,009 who's holding the cards. 818 00:46:37,444 --> 00:46:39,446 Do you remember my dad? 819 00:46:41,649 --> 00:46:43,617 My grandfather was an independence fighter. 820 00:46:44,518 --> 00:46:47,054 But my dad lived as a petty official for his entire life. 821 00:46:47,955 --> 00:46:50,357 When I married Shin Ae, 822 00:46:51,926 --> 00:46:54,061 he couldn't raise his head in front of you. 823 00:46:55,696 --> 00:46:56,964 Distinguished family. 824 00:46:57,431 --> 00:46:58,833 Great achievements of ancestors. 825 00:47:01,068 --> 00:47:02,503 All things... 826 00:47:03,370 --> 00:47:04,805 yielded to money. 827 00:47:07,441 --> 00:47:08,509 So... 828 00:47:09,643 --> 00:47:11,912 I'm telling you that I'll give you money. 829 00:47:12,112 --> 00:47:13,113 No. 830 00:47:15,850 --> 00:47:18,118 I want something bigger than that. 831 00:47:20,521 --> 00:47:22,156 The country is in a mess. 832 00:47:22,556 --> 00:47:24,892 The country is ruined by the venal and the corrupt. 833 00:47:24,925 --> 00:47:27,595 So even children are stepping up to save the country. 834 00:47:28,996 --> 00:47:30,664 I want to get things right. 835 00:47:31,765 --> 00:47:35,002 I won't fail like my grandfather did. 836 00:47:35,002 --> 00:47:36,036 To do so, 837 00:47:37,638 --> 00:47:39,707 I have to stand on the highest peak. 838 00:47:42,910 --> 00:47:43,911 Are you... 839 00:47:44,812 --> 00:47:46,313 - thinking about... - That's right. 840 00:47:47,381 --> 00:47:48,916 I want to work in politics. 841 00:47:50,851 --> 00:47:54,021 I don't think it will cause you any harm. 842 00:48:12,239 --> 00:48:14,842 You've never told me the truth. 843 00:48:15,843 --> 00:48:18,646 You're a liar and a thief. 844 00:48:18,846 --> 00:48:20,281 You're impossible! 845 00:48:22,716 --> 00:48:24,451 Do you even know... 846 00:48:25,819 --> 00:48:27,354 how hard I tried... 847 00:48:28,022 --> 00:48:29,757 to forget that you're a thief? 848 00:48:32,126 --> 00:48:33,160 Mr. Jang. 849 00:48:34,795 --> 00:48:36,797 I'll give you some time until 8pm. 850 00:48:37,498 --> 00:48:39,066 Come visit me with the gold. 851 00:48:39,733 --> 00:48:41,035 You can work together with me... 852 00:48:42,069 --> 00:48:43,504 to avenge your friend's murder... 853 00:48:44,638 --> 00:48:46,573 or live as a thief for the rest of your life. 854 00:48:47,441 --> 00:48:48,442 It's your choice. 855 00:48:56,817 --> 00:48:57,818 Did you... 856 00:48:58,652 --> 00:49:00,754 talk about Baek San to Hwa Young? 857 00:49:02,222 --> 00:49:05,092 Why didn't you tell me the whole thing before? 858 00:49:06,493 --> 00:49:07,895 I don't understand what you mean. 859 00:49:08,195 --> 00:49:09,430 Hwa Young says... 860 00:49:10,097 --> 00:49:12,132 Baek San had three maps. 861 00:49:13,367 --> 00:49:14,935 You didn't tell me that. 862 00:49:15,235 --> 00:49:17,304 Haven't you let it go yet? 863 00:49:18,839 --> 00:49:21,442 I told you to forget about it. 864 00:49:21,642 --> 00:49:22,977 Unlike you, 865 00:49:23,510 --> 00:49:25,379 I don't give up easily. 866 00:49:27,114 --> 00:49:28,649 This isn't about money. 867 00:49:29,650 --> 00:49:31,251 The quintessence of this country... 868 00:49:32,019 --> 00:49:34,455 that my father worked on all his life is there. 869 00:49:35,089 --> 00:49:36,790 It's the heritage from my father. 870 00:49:38,959 --> 00:49:41,528 I will find it no matter what. 871 00:49:51,905 --> 00:49:52,906 Dol Mok. 872 00:49:54,008 --> 00:49:55,242 Min Jae is right. 873 00:49:57,177 --> 00:49:59,646 As I found it hard to live... 874 00:50:00,981 --> 00:50:03,117 I made a mistake. 875 00:50:06,020 --> 00:50:07,321 I'll bring this back. 876 00:50:08,322 --> 00:50:11,625 I need to talk to the police for a while. 877 00:50:12,693 --> 00:50:15,229 So you should go home, Dol Mok. 878 00:50:23,637 --> 00:50:26,573 Don't be upset with your brother that he hit you today. 879 00:50:27,274 --> 00:50:28,809 You should tell him you're sorry. 880 00:50:30,477 --> 00:50:33,113 I'll go later and talk to Min Jae. 881 00:50:33,447 --> 00:50:34,481 Okay? 882 00:50:34,848 --> 00:50:35,949 Okay. 883 00:50:37,251 --> 00:50:39,319 Okay. Go now. 884 00:50:53,133 --> 00:50:54,735 Detective Kang. 885 00:51:13,120 --> 00:51:14,121 Dad! 886 00:51:14,121 --> 00:51:15,789 Pan Soo. 887 00:51:16,023 --> 00:51:17,825 - Hey! - Dad! 888 00:51:17,825 --> 00:51:19,293 You're under arrest for special larceny. 889 00:51:19,293 --> 00:51:22,296 Why are you doing this? I brought the gold as I promised. 890 00:51:22,296 --> 00:51:23,430 Dad! 891 00:51:23,530 --> 00:51:24,598 Dol Mok! 892 00:51:24,598 --> 00:51:25,632 Stay still! 893 00:51:25,933 --> 00:51:29,203 Don't worry, Dol Mok! I will come out soon. 894 00:51:29,203 --> 00:51:30,571 Dad! 895 00:51:30,571 --> 00:51:32,840 - Let go of me! - Dad! 896 00:51:38,278 --> 00:51:39,480 What are you doing right now? 897 00:51:39,613 --> 00:51:42,549 Mom, didn't you know that dad lied about... 898 00:51:42,916 --> 00:51:44,351 getting a job in Seoul? 899 00:51:45,953 --> 00:51:49,123 We're in trouble, Mom. Dad was taken away. 900 00:51:49,123 --> 00:51:50,190 What do you mean? 901 00:51:50,491 --> 00:51:52,459 - Dad... - When you steal, 902 00:51:52,893 --> 00:51:54,328 you get arrested. 903 00:51:55,362 --> 00:51:58,532 What are you talking about? 904 00:51:58,532 --> 00:52:00,400 Dad stole again. 905 00:52:00,901 --> 00:52:03,871 He stole the gold people donated to save this country. 906 00:52:04,404 --> 00:52:07,374 - What? - He was trying to return it. 907 00:52:07,941 --> 00:52:10,377 That's why he took it to the police station. 908 00:52:10,878 --> 00:52:13,080 And they arrested him. 909 00:52:13,847 --> 00:52:16,350 Listen. You have to... 910 00:52:16,350 --> 00:52:18,919 pay for what you've done. 911 00:52:19,553 --> 00:52:21,255 It might be a mistake the first time you do it. 912 00:52:21,788 --> 00:52:23,790 But when you do it twice or three times... 913 00:52:23,790 --> 00:52:25,592 Why don't you listen to me? 914 00:52:25,993 --> 00:52:27,694 He was trying to return it. 915 00:52:27,794 --> 00:52:29,062 That's what I am saying. 916 00:52:29,096 --> 00:52:31,498 He did what he should never have done. 917 00:52:32,065 --> 00:52:33,267 So he should pay for it. 918 00:52:33,267 --> 00:52:35,969 What are you doing? Your father got arrested. 919 00:52:37,037 --> 00:52:39,039 Dol Mok, where is it? 920 00:52:39,406 --> 00:52:41,074 Where did he get arrested? 921 00:52:44,311 --> 00:52:45,579 Detective Kang. 922 00:52:48,549 --> 00:52:49,550 Have a seat. 923 00:52:51,718 --> 00:52:54,922 Why did you arrest me? This is not what you promised. 924 00:52:55,322 --> 00:52:58,058 - What promise? - You said we will work together... 925 00:52:58,492 --> 00:53:01,195 to take revenge on Chairman Hong when I bring you the gold. 926 00:53:01,195 --> 00:53:03,197 Did you have a dream? 927 00:53:03,597 --> 00:53:05,432 Why would I work together with a thief? 928 00:53:06,433 --> 00:53:07,834 And what are you saying about Chairman Hong? 929 00:53:08,435 --> 00:53:10,504 That's nonsense. 930 00:53:10,671 --> 00:53:13,106 You said that while... 931 00:53:13,106 --> 00:53:14,975 showing me Dol Mok's family register. 932 00:53:14,975 --> 00:53:16,143 Did I? 933 00:53:16,710 --> 00:53:17,744 Did I? 934 00:53:18,212 --> 00:53:19,346 So what about Dol Mok? 935 00:53:19,780 --> 00:53:21,648 What does the family register mean? 936 00:53:21,648 --> 00:53:23,350 Tell me. I'll go get people. 937 00:53:24,251 --> 00:53:25,719 Tell me with your tongue. 938 00:53:27,521 --> 00:53:28,922 Stop talking nonsense. 939 00:53:29,623 --> 00:53:31,191 I got all the evidence. 940 00:53:31,892 --> 00:53:33,160 So just admit the crime. 941 00:53:33,694 --> 00:53:34,761 Let me write a report. 942 00:53:35,128 --> 00:53:37,898 Did you steal the gold from Cheonmun Department Store? 943 00:53:38,365 --> 00:53:40,400 The department store reported a burglary. 944 00:53:40,400 --> 00:53:42,069 What are you talking about? 945 00:53:42,069 --> 00:53:44,571 I turned myself in because I trusted your words. 946 00:53:44,871 --> 00:53:47,874 The ones who took the gold from the storage are... 947 00:53:47,874 --> 00:53:49,509 the loan sharks. 948 00:53:49,676 --> 00:53:51,778 You saw it too. 949 00:53:51,778 --> 00:53:53,146 Hey, Pan Soo! 950 00:53:53,580 --> 00:53:54,948 You thief, listen carefully. 951 00:53:56,049 --> 00:54:00,053 You stayed in prison for five years, so you must be quick-witted. 952 00:54:00,320 --> 00:54:02,589 You stole the gold from Cheonmun Department Store. 953 00:54:02,823 --> 00:54:05,158 Only then you will be extenuated for turning yourself in. 954 00:54:05,359 --> 00:54:06,426 Do you understand? 955 00:54:08,362 --> 00:54:09,596 I can't do that. 956 00:54:10,330 --> 00:54:13,500 I can't go to prison again and leave my children. 957 00:54:14,268 --> 00:54:18,171 Why would I take responsibility for something I didn't do? 958 00:54:18,405 --> 00:54:19,940 Do you want me to tell you why? 959 00:54:22,209 --> 00:54:23,477 It's for Dol Mok. 960 00:54:25,646 --> 00:54:27,214 If you keep being stubborn like that, 961 00:54:28,715 --> 00:54:30,450 I will go to Chairman Hong. 962 00:54:30,550 --> 00:54:31,852 What do you think I will say to him? 963 00:54:33,220 --> 00:54:34,254 I will tell him that Dol Mok is... 964 00:54:34,888 --> 00:54:37,524 Soo Yeon, the son of Late Kim Chan Gi. How's that? 965 00:54:38,725 --> 00:54:39,826 Do you know that? 966 00:54:40,527 --> 00:54:43,330 His underling even went to the district office... 967 00:54:43,864 --> 00:54:45,265 to find out about Dol Mok. 968 00:54:46,333 --> 00:54:47,634 I stopped him from finding out. 969 00:54:48,568 --> 00:54:50,437 What will happen if the chairman finds out the truth? 970 00:54:50,904 --> 00:54:54,274 There's no guarantee that Dol Mok won't end up like his father. 971 00:55:34,047 --> 00:55:35,749 It's not time yet. 972 00:55:36,116 --> 00:55:37,751 This is crazy. 973 00:55:37,851 --> 00:55:39,920 What nonsense are you saying? 974 00:55:39,920 --> 00:55:42,289 It's not an ordinary crime. These men stole the gold... 975 00:55:42,289 --> 00:55:44,291 donated by little kids. 976 00:55:44,291 --> 00:55:45,359 Detective Kang. 977 00:55:45,625 --> 00:55:48,295 You weren't always righteous, were you? 978 00:55:49,563 --> 00:55:51,698 I will give you what you want. 979 00:55:51,932 --> 00:55:54,401 I will promote you to a first-degree detective... 980 00:55:54,735 --> 00:55:56,036 and be responsible for your daughter's future. 981 00:55:56,636 --> 00:55:58,271 I will make sure to keep my words. 982 00:56:01,375 --> 00:56:05,045 It's clear that you are no better than me. 983 00:56:05,712 --> 00:56:08,348 This deal will put the chairman in a safe position, 984 00:56:08,548 --> 00:56:11,318 and both of us will benefit from it. Is that it? 985 00:56:11,518 --> 00:56:13,520 I clearly said it's not the right time yet. 986 00:56:14,654 --> 00:56:16,456 I am going to grow my power, and when the right time comes, 987 00:56:17,357 --> 00:56:19,192 I am going to catch him. 988 00:56:20,227 --> 00:56:22,696 It's more fun if you wait until the fish becomes bigger. 989 00:56:24,064 --> 00:56:26,600 Let's stop it between us who has evidence. 990 00:56:26,767 --> 00:56:28,135 Do you know who that man is? 991 00:56:29,536 --> 00:56:32,239 He's the man who saved your child, Jang Pan Soo. 992 00:56:32,239 --> 00:56:34,541 Also, he is just a simple-minded technician. 993 00:56:34,775 --> 00:56:38,011 There are other people who take care of this stolen gold. 994 00:56:40,981 --> 00:56:43,817 When you unveil the managers, the chairman might get exposed. 995 00:56:44,818 --> 00:56:46,820 We have to stop at Jang Pan Soo. We have to. 996 00:56:47,320 --> 00:56:48,355 Sir. 997 00:56:49,489 --> 00:56:51,391 I am no good man, 998 00:56:52,893 --> 00:56:54,294 but I can't put the man... 999 00:56:55,228 --> 00:56:57,931 who saved my daughter behind bars like that. 1000 00:57:00,100 --> 00:57:02,402 Then you might end up behind bars. 1001 00:57:03,303 --> 00:57:05,572 - What? - Do you think he doesn't know... 1002 00:57:05,572 --> 00:57:06,873 that you're in charge of the investigation? 1003 00:57:07,441 --> 00:57:09,876 It seems like he already has a connection with your boss. 1004 00:57:11,144 --> 00:57:13,680 Whether you like it or not, 1005 00:57:14,247 --> 00:57:16,316 you already stepped into this filthy world. 1006 00:57:16,917 --> 00:57:18,351 Let's think about our future. 1007 00:57:19,119 --> 00:57:20,821 Think about the future of your son... 1008 00:57:21,121 --> 00:57:23,123 and about my future dream of capturing Chairman Hong. 1009 00:57:25,992 --> 00:57:27,494 In order to pass through a big mountain, 1010 00:57:27,861 --> 00:57:30,297 you have to bear with small scratches. 1011 00:57:31,264 --> 00:57:32,866 We are on the hunt for a tiger. 1012 00:57:33,300 --> 00:57:35,669 Why do we have to worry about cockroaches too? 1013 00:57:40,407 --> 00:57:41,408 - Dad. - Goodness. 1014 00:57:43,076 --> 00:57:44,678 Goodness. 1015 00:57:45,912 --> 00:57:47,047 What are you doing? 1016 00:57:48,181 --> 00:57:49,816 You're going to smoke again, aren't you? 1017 00:57:50,350 --> 00:57:51,952 Please quit. 1018 00:57:51,952 --> 00:57:54,321 Okay. Why are you here? 1019 00:57:54,521 --> 00:57:56,656 I've come to see if you are eating well. 1020 00:57:57,190 --> 00:57:58,558 Are you not coming home again? 1021 00:58:02,295 --> 00:58:03,463 No. 1022 00:58:03,964 --> 00:58:06,066 Don't be a cop like me. 1023 00:58:06,066 --> 00:58:08,568 Why not? You catch bad people. 1024 00:58:08,568 --> 00:58:11,338 While trying to catch bad guys, I will turn bad first. 1025 00:58:11,605 --> 00:58:12,839 What do you mean? 1026 00:58:15,008 --> 00:58:17,777 It's nothing. What do you want to eat? 1027 00:58:18,278 --> 00:58:19,813 Should we go eat tteokbokki? 1028 00:58:20,013 --> 00:58:21,014 Is this the right place? 1029 00:58:21,014 --> 00:58:22,148 Yes, I am sure. 1030 00:58:23,950 --> 00:58:25,352 Let's go. 1031 00:58:25,819 --> 00:58:26,953 It's him. 1032 00:58:27,053 --> 00:58:28,154 Dol Mok. 1033 00:58:28,788 --> 00:58:29,823 So Joo. 1034 00:58:30,891 --> 00:58:32,092 Mister. 1035 00:58:32,626 --> 00:58:34,628 You arrested my dad, didn't you? 1036 00:58:35,729 --> 00:58:38,865 Why did you arrest him when he came to turn himself in? 1037 00:58:39,699 --> 00:58:41,334 Let my dad go. 1038 00:58:41,334 --> 00:58:42,636 What is he talking about? 1039 00:58:43,203 --> 00:58:46,206 Did you arrest Dol Mok's dad? Why? 1040 00:58:48,275 --> 00:58:49,442 His dad... 1041 00:58:50,143 --> 00:58:52,145 stole the gold from the gold collection campaign. 1042 00:58:52,946 --> 00:58:54,614 Are you sure about that? 1043 00:58:54,648 --> 00:58:55,849 No. 1044 00:58:56,550 --> 00:58:59,119 It was other people who stole the gold. 1045 00:58:59,519 --> 00:59:02,822 You came to my place and saw them yourself. 1046 00:59:03,256 --> 00:59:05,859 And Dad only tried to take those to the police station. 1047 00:59:05,892 --> 00:59:07,193 What do you know? 1048 00:59:08,862 --> 00:59:09,963 Your dad stole it. 1049 00:59:09,963 --> 00:59:12,065 Sir, then... 1050 00:59:12,365 --> 00:59:15,402 can I meet my husband? 1051 00:59:15,402 --> 00:59:17,604 I need to talk to him and find out what happened. 1052 00:59:17,637 --> 00:59:19,406 Where is he right now? 1053 00:59:20,206 --> 00:59:21,675 According to Dol Mok, 1054 00:59:22,108 --> 00:59:24,611 he got caught around here. 1055 00:59:24,911 --> 00:59:28,515 Then he was arrested while trying to return the gold, right? 1056 00:59:28,815 --> 00:59:31,618 Why would you interrogate him? 1057 00:59:31,952 --> 00:59:34,120 I can't tell you the reason now. 1058 00:59:34,220 --> 00:59:36,289 Anyway, you can't see him. 1059 00:59:36,656 --> 00:59:38,592 Let them meet, Dad. 1060 00:59:38,592 --> 00:59:39,659 I said no. 1061 00:59:39,693 --> 00:59:40,827 Why not? 1062 00:59:41,027 --> 00:59:44,364 Aren't you allowed to meet your attorney and your family? 1063 00:59:46,199 --> 00:59:47,734 How would you know? 1064 00:59:48,234 --> 00:59:51,571 Do you think we're playing and this is your playground? 1065 00:59:53,406 --> 00:59:55,909 - Let's go. - Wait, sir. 1066 00:59:55,942 --> 00:59:57,978 Wait. Gosh. 1067 01:00:05,218 --> 01:00:06,419 What do we do? 1068 01:00:30,176 --> 01:00:31,177 What is it? 1069 01:00:31,177 --> 01:00:33,013 It's here. 1070 01:00:38,952 --> 01:00:40,620 - Mr. Jang. - Mr. Jang! 1071 01:00:40,620 --> 01:00:42,155 Do you admit your charge? 1072 01:00:42,188 --> 01:00:43,657 - Please answer me. - Did you do that alone? 1073 01:00:43,657 --> 01:00:44,758 Or is there anyone behind you? 1074 01:00:45,492 --> 01:00:46,726 Please make any comment. 1075 01:00:47,093 --> 01:00:48,228 I did it on my own. 1076 01:00:49,529 --> 01:00:50,897 I did it alone... 1077 01:00:52,098 --> 01:00:54,601 out of greed. I apologize. 1078 01:00:55,235 --> 01:00:56,603 - I am sorry. - You're a filthy thief! 1079 01:00:57,170 --> 01:00:58,571 You pieces of trash! 1080 01:00:58,605 --> 01:01:00,106 Mr. Jang who suffered from poverty... 1081 01:01:00,173 --> 01:01:01,941 intruded into Cheonmun Department Store's warehouse... 1082 01:01:02,208 --> 01:01:03,643 and robbed 20kg of... 1083 01:01:04,878 --> 01:01:06,913 It's not true. It's a lie. 1084 01:01:07,681 --> 01:01:09,849 He said he took it from there... 1085 01:01:10,116 --> 01:01:12,152 because bad people tried to pocket the gold. 1086 01:01:13,119 --> 01:01:14,120 Okay. 1087 01:01:15,221 --> 01:01:16,790 There must be a misunderstanding. 1088 01:01:17,657 --> 01:01:18,992 You must know... 1089 01:01:19,526 --> 01:01:22,128 that your father isn't a bad person. 1090 01:01:23,963 --> 01:01:25,398 You must wake up. 1091 01:01:26,132 --> 01:01:27,534 He confessed his crime. 1092 01:01:30,103 --> 01:01:32,672 Gosh. Min Jae. Min Jae! 1093 01:02:03,136 --> 01:02:05,305 Give the gold back to me, you jerk! 1094 01:02:05,505 --> 01:02:08,241 I let you make a loan, and you steal the gold from us? 1095 01:02:08,608 --> 01:02:11,044 Do you know who it belongs to? 1096 01:02:11,678 --> 01:02:14,114 He's out of our league. 1097 01:02:14,347 --> 01:02:16,816 He can easily get rid of you on the quiet. 1098 01:02:17,350 --> 01:02:19,319 Give me the gold! 1099 01:02:19,619 --> 01:02:21,321 Where did you hide it? 1100 01:02:21,855 --> 01:02:23,990 We've met at the warehouse. 1101 01:02:24,190 --> 01:02:25,291 You were there! 1102 01:02:32,232 --> 01:02:34,134 It was Gangwon 36, Na. 1103 01:02:34,801 --> 01:02:35,802 And 4785. 1104 01:02:55,321 --> 01:02:57,023 Dol Mok went to the villa? 1105 01:02:57,457 --> 01:03:00,493 I think I've been to that villa before. 1106 01:03:00,627 --> 01:03:03,396 I already laid the blame on the guy named Jang Pan Soo. 1107 01:03:03,630 --> 01:03:06,199 Jang Pan Soo? The thief? 1108 01:03:06,266 --> 01:03:08,268 You know the real culprit? What do you mean by that? 1109 01:03:08,768 --> 01:03:11,237 I came here because I cannot trust the police. 1110 01:03:11,571 --> 01:03:12,906 I did steal the gold, 1111 01:03:13,139 --> 01:03:14,774 so don't act recklessly anymore. 1112 01:03:14,974 --> 01:03:16,910 Dol Mok isn't what matters now. 1113 01:03:17,010 --> 01:03:19,546 You will have to spend your whole life in prison. 1114 01:03:19,946 --> 01:03:22,148 There's a good reason why your dad... 1115 01:03:22,315 --> 01:03:24,250 cares so much about Dol Mok. 1116 01:03:24,450 --> 01:03:26,219 I'm sick of Dad and Dol Mok. 1117 01:03:26,319 --> 01:03:29,289 This wouldn't have happened if you hadn't come to our family. 1118 01:03:29,455 --> 01:03:31,991 Min Jae! Min Jae! 77416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.