Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,259 --> 00:00:43,360
Let's go, Soo Yeon.
2
00:00:47,464 --> 00:00:49,232
This map is useless?
3
00:00:49,733 --> 00:00:53,003
With this map, we can't find the national treasure.
4
00:00:54,438 --> 00:00:56,273
There must be the rest of the map.
5
00:00:56,273 --> 00:00:58,775
Ms. Min, the wife of the dead body that was found on the mountain...
6
00:00:58,775 --> 00:01:01,711
and wife of the deceased, Mr. Kim who was a middle school teacher...
7
00:01:01,711 --> 00:01:04,014
- threw herself into a river. - If the public finds out that...
8
00:01:04,014 --> 00:01:05,515
a person died here, what do you think will happen to the chairman?
9
00:01:05,515 --> 00:01:06,683
A kid is in that room.
10
00:01:07,184 --> 00:01:08,852
Don't go, Daddy.
11
00:01:15,759 --> 00:01:16,893
Daddy.
12
00:01:36,146 --> 00:01:37,914
Goodness. You are eating well.
13
00:01:38,348 --> 00:01:39,850
- Here you go. - Go to the Chinese restaurant...
14
00:01:39,850 --> 00:01:41,118
in front of this place.
15
00:01:41,651 --> 00:01:43,653
Your father hasn't been paid for two months.
16
00:01:43,854 --> 00:01:46,089
I don't know if your father can afford jjajangmyeon.
17
00:01:46,556 --> 00:01:49,793
- Look at me. - Darn IMF crisis.
18
00:01:53,730 --> 00:01:54,731
Eat up.
19
00:02:19,623 --> 00:02:21,258
Gosh, my son is home.
20
00:02:22,726 --> 00:02:25,295
What on earth are you doing?
21
00:02:25,295 --> 00:02:26,563
Go inside and get some sleep.
22
00:02:26,563 --> 00:02:27,964
You started working early in the morning.
23
00:02:29,232 --> 00:02:30,467
Oh, my.
24
00:02:31,535 --> 00:02:35,972
Why does my son look so down?
25
00:02:36,573 --> 00:02:37,641
No, I don't.
26
00:02:38,275 --> 00:02:39,910
Goodness.
27
00:02:39,910 --> 00:02:42,612
You have the glum look on your handsome face.
28
00:02:42,612 --> 00:02:44,714
Do you think I can't even tell how my son is feeling?
29
00:02:45,415 --> 00:02:47,017
Isn't it because of the tuition fee?
30
00:02:51,388 --> 00:02:52,489
Here you go.
31
00:02:55,392 --> 00:02:58,028
With this money, go to school, pay the fee,
32
00:02:58,061 --> 00:02:59,229
and go on that school trip.
33
00:02:59,529 --> 00:03:01,464
I'm sorry that I couldn't give it to you earlier.
34
00:03:01,464 --> 00:03:02,832
Where did you get this money?
35
00:03:02,933 --> 00:03:05,802
Today, I signed a contract with one of the restaurants in downtown.
36
00:03:05,802 --> 00:03:07,337
I got the down-payment for the contract.
37
00:03:07,404 --> 00:03:09,139
- Really? - Yes.
38
00:03:09,306 --> 00:03:13,210
I guess our tofu is getting popular in the whole neighborhood.
39
00:03:13,510 --> 00:03:15,545
There is always hope.
40
00:03:17,447 --> 00:03:19,883
Oh, right. Min Jae, come this way.
41
00:03:20,250 --> 00:03:22,953
If you worry too much at a young age like you,
42
00:03:22,953 --> 00:03:24,154
your bones will age.
43
00:03:24,654 --> 00:03:28,358
It took me some guts to buy a whole chicken to feed you.
44
00:03:28,692 --> 00:03:29,693
So, eat up.
45
00:03:29,693 --> 00:03:31,361
Dad and Dol Mok should eat too.
46
00:03:31,361 --> 00:03:35,065
No way. This is already small. It's not big enough for three people.
47
00:03:35,165 --> 00:03:37,734
I cooked chicken porridge for them. You should eat, Min Jae.
48
00:03:38,068 --> 00:03:41,504
Dol Mok will have a lot of days to eat this in his future.
49
00:03:51,715 --> 00:03:54,417
You should eat some too, Mom. This is a lot for me to finish on my own.
50
00:03:54,417 --> 00:03:57,787
I'm fine. I had tofu before you came.
51
00:03:57,787 --> 00:03:59,923
Don't worry about me. You should just eat.
52
00:04:00,257 --> 00:04:01,925
Take a big bite.
53
00:04:02,225 --> 00:04:04,594
Because you don't eat a lot,
54
00:04:04,594 --> 00:04:06,363
you are always out of energy.
55
00:04:08,265 --> 00:04:10,634
Goodness, my baby.
56
00:04:10,634 --> 00:04:13,003
How can you be so smart?
57
00:04:13,270 --> 00:04:14,871
What are you going to be when you grow up?
58
00:04:15,839 --> 00:04:17,240
What do you want me to be?
59
00:04:17,240 --> 00:04:18,341
Well...
60
00:04:18,708 --> 00:04:21,878
I want you to be an influential person like a prosecutor or judge.
61
00:04:22,045 --> 00:04:24,147
So I can brag about you to other people.
62
00:04:27,250 --> 00:04:28,485
Oh, my.
63
00:04:31,087 --> 00:04:32,155
What is this noise?
64
00:04:32,422 --> 00:04:34,224
Oh, no! What are you doing?
65
00:04:34,224 --> 00:04:35,792
What are you doing?
66
00:04:35,792 --> 00:04:37,961
No! What are you doing?
67
00:04:38,128 --> 00:04:41,264
No, no, no! You can't do that!
68
00:04:41,831 --> 00:04:43,433
Hey, you.
69
00:04:43,633 --> 00:04:45,769
You must have a horrible conscience.
70
00:04:46,036 --> 00:04:48,571
If you didn't pay the interest for two months,
71
00:04:48,571 --> 00:04:50,140
you should have apologized first.
72
00:04:50,140 --> 00:04:51,975
Well... It was because...
73
00:04:52,108 --> 00:04:54,611
my husband hasn't been paid for two months.
74
00:04:54,611 --> 00:04:56,946
Once he gets paid, I will pay you the interest.
75
00:04:57,447 --> 00:04:59,783
Is that so? Then what are all these?
76
00:04:59,883 --> 00:05:02,419
- What? - You can't pay your debts,
77
00:05:02,419 --> 00:05:04,821
but you had enough money hidden away to start a business.
78
00:05:05,088 --> 00:05:07,657
I just started running this business.
79
00:05:07,657 --> 00:05:09,826
I didn't even start selling tofu yet.
80
00:05:09,859 --> 00:05:12,362
If this turns out to be successful, I will make sure I pay you.
81
00:05:12,362 --> 00:05:13,863
Hey, search the house.
82
00:05:13,930 --> 00:05:15,632
Oh, no! You can't do that!
83
00:05:15,632 --> 00:05:17,634
No, stop it! Where are you going?
84
00:05:19,202 --> 00:05:20,670
Why are you doing this to me?
85
00:05:20,670 --> 00:05:23,740
- I said I will pay you the money. - Shut it.
86
00:05:24,407 --> 00:05:26,343
Stop it. Please!
87
00:05:27,577 --> 00:05:29,279
Look at this.
88
00:05:29,279 --> 00:05:31,414
No, you can't take this.
89
00:05:31,514 --> 00:05:33,783
You hid your money so well like a rat.
90
00:05:33,783 --> 00:05:36,286
This is the tuition money for Min Jae.
91
00:05:36,286 --> 00:05:38,421
Tuition money? Quit dreaming.
92
00:05:38,421 --> 00:05:39,422
Mom!
93
00:05:40,390 --> 00:05:43,193
What are you doing? Why are you doing this to my mom?
94
00:05:43,526 --> 00:05:44,694
Look at you.
95
00:05:44,728 --> 00:05:46,663
How dare you glare at me and talk back?
96
00:05:46,663 --> 00:05:47,864
Don't touch my son!
97
00:05:49,432 --> 00:05:51,534
Take it. Take the money.
98
00:05:51,735 --> 00:05:53,370
Fine. Just take the money.
99
00:05:54,070 --> 00:05:56,139
Hey, you. You'd better be careful with your eyes.
100
00:05:59,109 --> 00:06:01,111
No, don't. They are like snakes.
101
00:06:01,211 --> 00:06:02,545
Don't say anything.
102
00:06:02,812 --> 00:06:05,982
Min Jae, you are going to get hurt. No way. I can't let that happen.
103
00:06:06,349 --> 00:06:09,185
I can't let you get hurt, my baby. Min Jae, no.
104
00:06:09,285 --> 00:06:11,154
No, don't do it. Min Jae.
105
00:06:11,287 --> 00:06:13,390
You're going to get hurt. Just don't say anything.
106
00:06:14,424 --> 00:06:16,326
- Everything is done, right? - Yes. Thank you.
107
00:06:16,326 --> 00:06:18,728
- Thank you. - Okay.
108
00:06:19,129 --> 00:06:21,865
- Welcome. - Welcome, sir.
109
00:06:22,065 --> 00:06:25,335
- Thank you for your donation. - You're donating even your rings?
110
00:06:25,802 --> 00:06:26,936
Thank you.
111
00:06:26,936 --> 00:06:28,838
Dad, did you make a donation?
112
00:06:29,272 --> 00:06:33,042
My school teacher told me to partake in the gold collection campaign.
113
00:06:33,076 --> 00:06:35,345
That's not gold collection campaign.
114
00:06:36,479 --> 00:06:37,914
That is a campaign...
115
00:06:38,214 --> 00:06:40,216
bad guys do to steal the gold.
116
00:06:40,216 --> 00:06:41,351
Gosh.
117
00:06:41,651 --> 00:06:44,754
I heard this is the second national debt redemption movement.
118
00:06:45,255 --> 00:06:47,323
Do you think everyone is as skeptical as you?
119
00:06:47,424 --> 00:06:49,559
Then what am I supposed to do? I don't have any gold.
120
00:06:49,559 --> 00:06:52,829
Should I take out the gold tooth and donate that?
121
00:07:01,771 --> 00:07:02,972
Hey, my beautiful wife.
122
00:07:03,273 --> 00:07:04,674
What are you doing?
123
00:07:06,276 --> 00:07:07,310
What happened?
124
00:07:07,610 --> 00:07:08,678
Did you spill the beans?
125
00:07:23,660 --> 00:07:24,828
Let's just eat.
126
00:07:39,642 --> 00:07:42,412
Wow, what made you cook chicken rice porridge?
127
00:07:43,146 --> 00:07:45,615
We always eat tofu.
128
00:07:47,550 --> 00:07:49,185
I got it from the bean seller.
129
00:07:50,286 --> 00:07:51,287
Did you?
130
00:07:51,788 --> 00:07:55,124
Look. It doesn't have solid ingredients in it,
131
00:07:55,158 --> 00:07:58,027
but I'm still glad to eat some meat.
132
00:07:58,995 --> 00:08:01,231
Min Jae, have some more.
133
00:08:01,865 --> 00:08:03,132
I'm okay.
134
00:08:03,132 --> 00:08:04,534
Just eat it.
135
00:08:04,567 --> 00:08:07,103
You're in a growth phase now.
136
00:08:07,337 --> 00:08:08,505
Dad, have some.
137
00:08:09,672 --> 00:08:11,774
You didn't eat lunch today.
138
00:08:17,814 --> 00:08:19,849
- Did you have lunch together? - What?
139
00:08:21,351 --> 00:08:23,987
No, I just fed Dol Mok.
140
00:08:33,429 --> 00:08:34,864
This is for you, Mom.
141
00:08:38,635 --> 00:08:40,503
Did you go to a Chinese restaurant?
142
00:08:40,703 --> 00:08:43,339
Yes, we did. But...
143
00:08:44,040 --> 00:08:46,709
Do you want to watch me die or what?
144
00:08:47,277 --> 00:08:50,280
Do you even know when was the last time you brought money home?
145
00:08:50,413 --> 00:08:51,748
You don't even know...
146
00:08:52,015 --> 00:08:53,883
we are behind on Min Jae's tuition fee, do you?
147
00:08:54,017 --> 00:08:56,019
I worked my guts out...
148
00:08:56,119 --> 00:08:57,754
to pay Min Jae's tuition fee.
149
00:08:58,054 --> 00:09:01,357
You don't even know that leeches came and took all my money.
150
00:09:01,824 --> 00:09:02,992
They were here?
151
00:09:03,126 --> 00:09:06,663
And you went to a Chinese restaurant only with Dol Mok?
152
00:09:07,230 --> 00:09:09,032
Now that I bear with you all the time,
153
00:09:09,132 --> 00:09:10,533
do you think I'm a pushover?
154
00:09:12,235 --> 00:09:14,003
- Ha Kyung. - Right.
155
00:09:14,537 --> 00:09:15,939
I'm Min Jae's mother.
156
00:09:16,005 --> 00:09:17,640
I'm not Dol Mok's mother.
157
00:09:18,474 --> 00:09:21,010
Do you think Dol Mok is the only one who has a mouth?
158
00:09:21,611 --> 00:09:23,112
Those darn dumplings.
159
00:09:24,013 --> 00:09:27,150
Just let Dol Mok eat it. Why did you bring it...
160
00:09:28,184 --> 00:09:30,453
and make me lose my temper?
161
00:09:30,453 --> 00:09:31,454
Min Jae.
162
00:09:32,155 --> 00:09:33,690
Go out with Dol Mok for a while.
163
00:10:05,054 --> 00:10:07,924
- What's this? - Is it enough for the tuition?
164
00:10:09,158 --> 00:10:10,460
I saved it.
165
00:10:10,994 --> 00:10:12,362
They didn't take my tuition fee.
166
00:10:13,162 --> 00:10:14,464
You can use the money.
167
00:10:19,135 --> 00:10:20,136
Min Jae.
168
00:10:20,803 --> 00:10:22,005
Do you hate me?
169
00:10:26,342 --> 00:10:27,844
It's not that I hate you.
170
00:10:29,045 --> 00:10:30,079
I'm just resentful...
171
00:10:31,347 --> 00:10:32,782
of Dad.
172
00:10:43,993 --> 00:10:45,962
I didn't buy the food.
173
00:10:46,095 --> 00:10:48,665
They gave us jjajangmyeon for free as Dol Mok is so clever.
174
00:10:48,665 --> 00:10:50,433
We got this for free as well.
175
00:10:52,035 --> 00:10:54,103
Ha Kyung, I know...
176
00:10:54,671 --> 00:10:57,306
I'm a stupid jerk who can't take care of his family.
177
00:10:58,741 --> 00:11:00,810
If you are angry, just swear at me.
178
00:11:01,010 --> 00:11:03,546
But you don't have to do this in front of the children.
179
00:11:03,980 --> 00:11:05,515
Don't you feel bad for Dol Mok?
180
00:11:06,549 --> 00:11:09,419
- Why would you hurt him like that? - Gosh.
181
00:11:10,286 --> 00:11:11,487
Did I?
182
00:11:12,321 --> 00:11:15,525
What about Min Jae and me? We are hurt too.
183
00:11:16,059 --> 00:11:18,027
You haven't thought about it at all, have you?
184
00:11:18,494 --> 00:11:20,763
You only care about Dol Mok.
185
00:11:21,531 --> 00:11:24,734
People would think Min Jae was adopted or something.
186
00:11:24,834 --> 00:11:27,336
- Ha Kyung. - Just because I don't say anything,
187
00:11:27,403 --> 00:11:29,005
do you think I don't have self-respect?
188
00:11:29,906 --> 00:11:32,175
What did you tell me when you brought Dol Mok home?
189
00:11:32,542 --> 00:11:33,776
Your friend's son?
190
00:11:33,910 --> 00:11:37,447
You didn't even tell me your friend's name.
191
00:11:38,815 --> 00:11:41,884
But I didn't ask you anything more.
192
00:11:42,218 --> 00:11:44,287
Because I know you are a good guy.
193
00:11:46,422 --> 00:11:49,425
You went to prison for me.
194
00:11:50,293 --> 00:11:51,594
I felt bad for you.
195
00:11:53,629 --> 00:11:55,364
But I'm a woman too.
196
00:11:56,332 --> 00:11:58,167
What kind of woman...
197
00:11:58,735 --> 00:12:01,471
would want to raise someone else's kid?
198
00:12:02,338 --> 00:12:03,906
I can't tell you that.
199
00:12:06,309 --> 00:12:07,677
I'm sorry, Ha Kyung.
200
00:12:09,212 --> 00:12:12,081
I don't expect you to tell me that anymore.
201
00:12:15,752 --> 00:12:19,021
It's just too hard to live like this.
202
00:12:20,490 --> 00:12:21,958
If I worked like crazy,
203
00:12:22,592 --> 00:12:25,128
I thought good times would eventually come.
204
00:12:28,765 --> 00:12:32,135
But it's only getting harder to live.
205
00:12:33,770 --> 00:12:36,239
It's hard enough just to raise my child.
206
00:12:37,206 --> 00:12:41,144
How would I set my affections on someone else's kid?
207
00:12:43,846 --> 00:12:45,715
I hate you.
208
00:12:46,983 --> 00:12:49,719
And I hate Dol Mok so much.
209
00:12:51,788 --> 00:12:54,157
I hate you so much.
210
00:12:56,893 --> 00:12:58,361
I hate you all.
211
00:13:00,530 --> 00:13:01,964
What should I do?
212
00:13:02,465 --> 00:13:04,433
What am I supposed to do?
213
00:13:04,767 --> 00:13:06,569
How would I live?
214
00:13:20,650 --> 00:13:21,651
Hey.
215
00:13:21,784 --> 00:13:23,853
Wake up. Now.
216
00:13:24,754 --> 00:13:26,355
It's over there.
217
00:13:54,217 --> 00:13:55,218
Seong Il.
218
00:13:55,818 --> 00:13:58,354
Let's not do this and just go for it.
219
00:13:58,454 --> 00:14:00,189
Stop acting up. You'd get hurt.
220
00:14:00,857 --> 00:14:03,559
Are you afraid? You said you'd get promoted two ranks.
221
00:14:04,493 --> 00:14:06,262
Yes, I'm afraid.
222
00:14:06,829 --> 00:14:08,064
He's no pushover.
223
00:14:09,265 --> 00:14:10,466
We just put out a bait.
224
00:14:10,833 --> 00:14:12,735
Let's just lay low and see how things go.
225
00:14:13,202 --> 00:14:16,272
They would at least pay me to shut my mouth up.
226
00:14:30,286 --> 00:14:32,822
There's the gold collecting campaign.
227
00:14:33,422 --> 00:14:35,858
I think the collected gold is being defrauded.
228
00:14:38,094 --> 00:14:40,563
Who are you saying is defrauding the gold?
229
00:14:40,963 --> 00:14:42,865
I can't tell you that now.
230
00:14:43,332 --> 00:14:45,835
As a cop with 15 years of experience, I can feel it.
231
00:14:46,068 --> 00:14:47,503
Do you want me to conduct...
232
00:14:47,703 --> 00:14:49,438
an investigation just because of your feeling?
233
00:14:49,438 --> 00:14:51,540
Of course not.
234
00:14:51,941 --> 00:14:53,809
I had this feeling,
235
00:14:54,243 --> 00:14:55,845
so I had an undercover investigation.
236
00:14:57,046 --> 00:15:00,049
The transport went to some strange place.
237
00:15:01,284 --> 00:15:02,919
If you want to report something, be more specific.
238
00:15:03,319 --> 00:15:05,721
The gold collecting campaigns are held in many places.
239
00:15:06,656 --> 00:15:08,457
Where did you conduct the undercover investigation?
240
00:15:08,858 --> 00:15:11,260
You know I'm a timid person.
241
00:15:11,827 --> 00:15:14,830
If you take the lead, I will just follow you.
242
00:15:26,409 --> 00:15:27,410
Joong Tae.
243
00:15:28,711 --> 00:15:29,845
My sister is coming tomorrow.
244
00:15:30,980 --> 00:15:33,516
- Why? - Dad's department store...
245
00:15:33,749 --> 00:15:36,452
suddenly decided to sponsor.
246
00:15:36,919 --> 00:15:39,755
She's coming because of that. That's so embarrassing.
247
00:15:40,122 --> 00:15:42,858
It's a good thing. Why do you think so?
248
00:15:42,858 --> 00:15:44,660
It's so obvious.
249
00:15:44,927 --> 00:15:47,530
She will brag about her husband and badmouth you.
250
00:15:49,432 --> 00:15:51,734
Don't you regret having married me?
251
00:15:53,102 --> 00:15:55,705
You could've married an owner of a company like your sister...
252
00:15:56,305 --> 00:15:58,841
or a son from a rich family.
253
00:15:59,608 --> 00:16:01,110
Yes, I regret it.
254
00:16:01,978 --> 00:16:04,513
I wouldn't have married you if I knew...
255
00:16:04,947 --> 00:16:06,148
you were such a hard working man.
256
00:16:10,519 --> 00:16:11,520
- Do you mean it? - Yes.
257
00:16:13,356 --> 00:16:15,257
I just like your nose so much.
258
00:16:15,558 --> 00:16:17,293
I have no choice as I'm still blinded by love.
259
00:16:20,830 --> 00:16:22,264
You know, what if...
260
00:16:22,865 --> 00:16:24,834
you have to choose...
261
00:16:25,434 --> 00:16:27,570
between your dad and me?
262
00:16:28,404 --> 00:16:29,872
Who would you choose?
263
00:16:32,241 --> 00:16:33,242
What?
264
00:16:33,876 --> 00:16:35,177
I'm not a child.
265
00:16:35,945 --> 00:16:38,547
It's like I have to choose between my mother and father.
266
00:16:39,815 --> 00:16:41,083
I'm serious.
267
00:16:42,718 --> 00:16:45,821
Then I'll choose you.
268
00:16:47,156 --> 00:16:48,991
Dad has a lot of things,
269
00:16:49,492 --> 00:16:51,527
but you have only me.
270
00:17:08,044 --> 00:17:09,512
Gosh. My back hurts.
271
00:17:17,353 --> 00:17:18,854
I'm sorry, Mom.
272
00:17:19,889 --> 00:17:21,257
What are you sorry about?
273
00:17:21,824 --> 00:17:23,059
From now on, I won't ask...
274
00:17:23,225 --> 00:17:26,562
Dad to take me to a jjajangmyeon place.
275
00:17:28,064 --> 00:17:31,333
You miss your mom, don't you?
276
00:17:32,168 --> 00:17:33,502
No.
277
00:17:34,503 --> 00:17:36,338
When you resent me,
278
00:17:36,939 --> 00:17:39,041
you must miss your biological mom.
279
00:17:39,508 --> 00:17:42,678
I can't even remember her face well now.
280
00:17:44,313 --> 00:17:47,349
I remember her lying on the hospital bed.
281
00:17:48,451 --> 00:17:51,187
But I don't remember anything else.
282
00:17:53,022 --> 00:17:57,059
And you are my mom now.
283
00:17:59,728 --> 00:18:01,363
You raise me,
284
00:18:01,730 --> 00:18:03,299
send me to school,
285
00:18:04,300 --> 00:18:06,168
and you cook me delicious food too.
286
00:18:06,435 --> 00:18:08,337
When did I cook you something delicious?
287
00:18:08,737 --> 00:18:12,174
Everything you cook is good.
288
00:18:13,909 --> 00:18:15,244
And...
289
00:18:15,978 --> 00:18:18,848
you hugged me when I was sick.
290
00:18:20,349 --> 00:18:21,450
Why are you crying now?
291
00:18:21,917 --> 00:18:23,953
Because I feel sick now.
292
00:18:28,157 --> 00:18:29,358
Yes, you're my son.
293
00:18:31,327 --> 00:18:32,695
You haven't done anything wrong.
294
00:18:33,729 --> 00:18:35,331
Being poor is wrong.
295
00:18:37,466 --> 00:18:38,868
I am sorry, Mom.
296
00:18:41,237 --> 00:18:43,405
I will make a lot of money...
297
00:18:43,806 --> 00:18:45,808
and make you comfortable.
298
00:18:47,776 --> 00:18:48,878
Mom,
299
00:18:49,145 --> 00:18:51,013
I am sorry for giving you a hard time.
300
00:18:51,981 --> 00:18:53,149
I am sorry.
301
00:18:54,550 --> 00:18:56,018
It's okay. It's okay.
302
00:18:57,086 --> 00:18:59,488
It's okay. It's okay.
303
00:19:00,823 --> 00:19:01,991
There, there.
304
00:19:55,544 --> 00:19:58,147
Do you want me to tell you an old story?
305
00:19:59,148 --> 00:20:00,482
In the old times,
306
00:20:00,849 --> 00:20:02,651
when my grandfather was alive,
307
00:20:02,885 --> 00:20:04,753
our country was weak,
308
00:20:04,753 --> 00:20:08,224
and we once lost our country to our neighbor, Japan.
309
00:20:08,924 --> 00:20:12,728
At that time, there were people who were trying to get it back.
310
00:20:13,095 --> 00:20:16,365
And General Baek San was their leader.
311
00:20:16,665 --> 00:20:18,934
At the time,
312
00:20:19,034 --> 00:20:21,337
there were also bad people...
313
00:20:21,403 --> 00:20:24,306
who stayed close to Japan...
314
00:20:24,306 --> 00:20:26,141
and took all the national treasures.
315
00:20:26,575 --> 00:20:28,310
- At that moment, - At that moment,
316
00:20:28,310 --> 00:20:31,513
General Baek San and his men appeared in front of him,
317
00:20:31,513 --> 00:20:34,350
took all those treasures back,
318
00:20:34,416 --> 00:20:36,719
and hid them in a remote area...
319
00:20:36,719 --> 00:20:38,654
deep in the woods.
320
00:20:38,787 --> 00:20:41,690
General Baek San recorded the location of...
321
00:20:41,757 --> 00:20:45,160
those treasures in three different maps.
322
00:20:45,227 --> 00:20:47,630
However, one betrayer,
323
00:20:47,630 --> 00:20:49,365
who wanted to take those treasures for himself...
324
00:20:49,365 --> 00:20:51,867
killed General Baek San.
325
00:20:53,969 --> 00:20:56,772
However, the maps weren't found,
326
00:20:56,905 --> 00:20:59,074
and the treasures...
327
00:20:59,074 --> 00:21:01,310
got hidden forever.
328
00:21:01,610 --> 00:21:05,347
One day, the descendants of General Baek San will find them...
329
00:21:05,614 --> 00:21:08,450
and find out who those thieves were...
330
00:21:08,450 --> 00:21:10,653
and also who betrayed...
331
00:21:10,719 --> 00:21:12,521
General Baek San.
332
00:21:34,810 --> 00:21:35,844
What?
333
00:21:36,345 --> 00:21:38,547
Why aren't you sleeping? Do you need to go pee?
334
00:21:38,781 --> 00:21:40,449
You weren't there.
335
00:21:40,649 --> 00:21:41,884
You're a big boy.
336
00:21:42,217 --> 00:21:43,619
Were you scared that I wasn't there?
337
00:21:44,286 --> 00:21:45,421
Go back inside.
338
00:21:45,754 --> 00:21:48,490
I am going to finish everything...
339
00:21:49,158 --> 00:21:52,261
so that your mom can get some rest.
340
00:21:53,262 --> 00:21:54,263
Dad.
341
00:21:54,763 --> 00:21:56,965
Can't we go find those treasures?
342
00:21:57,032 --> 00:21:58,334
What treasures?
343
00:21:58,634 --> 00:22:00,869
The treasures General Baek San hid.
344
00:22:03,706 --> 00:22:04,740
What are you talking about?
345
00:22:04,807 --> 00:22:07,076
You told me about them when I was little.
346
00:22:08,010 --> 00:22:10,479
You said General Baek San took the treasures...
347
00:22:10,479 --> 00:22:12,581
from the bad people and hid them.
348
00:22:12,848 --> 00:22:16,151
Won't we be rich if we find the maps?
349
00:22:16,919 --> 00:22:19,021
Then you and Mom don't have to...
350
00:22:21,490 --> 00:22:24,293
Have you told anyone about this?
351
00:22:24,593 --> 00:22:26,462
Why? What's wrong?
352
00:22:26,462 --> 00:22:27,930
Have you told anyone about it?
353
00:22:28,530 --> 00:22:30,933
No. What is it?
354
00:22:31,633 --> 00:22:32,835
Listen carefully.
355
00:22:33,035 --> 00:22:36,805
You must not tell anyone about this.
356
00:22:36,972 --> 00:22:38,006
Why not?
357
00:22:41,210 --> 00:22:42,811
Think about it, boy.
358
00:22:43,145 --> 00:22:45,047
What will happen...
359
00:22:45,581 --> 00:22:47,416
if people find out about this?
360
00:22:47,716 --> 00:22:49,885
They might find it before we do.
361
00:22:49,985 --> 00:22:53,222
So you shouldn't tell anyone about it.
362
00:22:53,322 --> 00:22:55,657
You must never mention General Baek San either.
363
00:22:55,924 --> 00:22:56,959
Okay?
364
00:23:05,267 --> 00:23:07,069
- It's hot. - Welcome.
365
00:23:07,569 --> 00:23:08,604
Long time no see.
366
00:23:09,405 --> 00:23:10,506
Gosh.
367
00:23:12,241 --> 00:23:13,242
It's boring.
368
00:23:13,609 --> 00:23:15,711
You surprised us by coming unannounced.
369
00:23:15,778 --> 00:23:18,347
You didn't have to come to an event held in Chuncheon.
370
00:23:18,714 --> 00:23:20,783
Do you think I wanted to come?
371
00:23:20,783 --> 00:23:22,651
Dad told me to go.
372
00:23:23,786 --> 00:23:26,288
I don't know why he bothers to sponsor such useless event.
373
00:23:26,922 --> 00:23:30,125
It's not like that's going to save this country.
374
00:23:31,026 --> 00:23:32,194
I know.
375
00:23:32,227 --> 00:23:33,295
Hey.
376
00:23:33,529 --> 00:23:36,565
IMF crisis did something good.
377
00:23:37,132 --> 00:23:39,334
All the buildings are half the original price now.
378
00:23:39,568 --> 00:23:41,770
You should buy a building.
379
00:23:41,770 --> 00:23:43,505
I don't have such money.
380
00:23:43,505 --> 00:23:45,474
What have you done until now?
381
00:23:46,175 --> 00:23:48,944
How can you be so pathetic?
382
00:23:49,211 --> 00:23:51,013
Have a good time while you're here.
383
00:23:51,180 --> 00:23:52,915
I have to go back to the office now.
384
00:23:53,449 --> 00:23:54,650
Bye, honey.
385
00:23:54,883 --> 00:23:57,586
It's a weekend. Don't you get any day off?
386
00:24:00,722 --> 00:24:02,691
What is there to do to have a good time anyway?
387
00:24:03,559 --> 00:24:05,494
Aunt, I have to go help with the event.
388
00:24:05,527 --> 00:24:07,062
- Okay. - Bye, Mom.
389
00:24:07,062 --> 00:24:09,064
Just go with me later.
390
00:24:09,064 --> 00:24:11,033
Take some rest first. Why are you in such a hurry?
391
00:24:11,033 --> 00:24:12,034
Are you really going?
392
00:24:12,034 --> 00:24:13,869
What do you take me for?
393
00:24:14,236 --> 00:24:17,873
Dad's employee's are coming. I should at least be there.
394
00:24:19,174 --> 00:24:22,010
Aren't you going to serve me tea? Is this how you treat your guest?
395
00:24:26,081 --> 00:24:27,082
What?
396
00:24:27,249 --> 00:24:29,084
It's a weekend. Are you still going to a library?
397
00:24:29,184 --> 00:24:30,219
Yes.
398
00:24:30,352 --> 00:24:31,954
Can you help me carry this?
399
00:24:32,821 --> 00:24:34,690
Hold the other side. That's it.
400
00:24:35,257 --> 00:24:38,694
You're strong, boy.
401
00:24:38,994 --> 00:24:40,095
Put it over here.
402
00:24:41,029 --> 00:24:42,164
Hold it right there.
403
00:24:48,237 --> 00:24:50,472
You must've gotten hurt because of what happened yesterday.
404
00:24:56,812 --> 00:24:59,147
I know how you feel.
405
00:25:02,050 --> 00:25:03,218
But Min Jae,
406
00:25:03,986 --> 00:25:05,287
you are...
407
00:25:05,888 --> 00:25:09,224
the most important person in this world.
408
00:25:09,958 --> 00:25:11,660
I hope you know that.
409
00:25:13,328 --> 00:25:14,363
But...
410
00:25:14,663 --> 00:25:16,665
you love Dol Mok more.
411
00:25:16,665 --> 00:25:19,334
No. That's not true.
412
00:25:20,068 --> 00:25:21,870
You are my son.
413
00:25:22,070 --> 00:25:24,172
How can I love you less than Dol Mok?
414
00:25:26,108 --> 00:25:28,443
Min Jae,
415
00:25:29,044 --> 00:25:32,514
I am uneducated and poor.
416
00:25:33,549 --> 00:25:35,250
So I am scared of the world.
417
00:25:36,618 --> 00:25:40,155
I hope you won't be like me when you grow up.
418
00:25:40,289 --> 00:25:43,759
When you become a powerful person who doesn't fear anyone,
419
00:25:45,494 --> 00:25:47,563
I will tell you about Dol Mok.
420
00:25:48,664 --> 00:25:49,665
Until then,
421
00:25:50,332 --> 00:25:52,434
can you understand me?
422
00:25:54,736 --> 00:25:55,871
Okay.
423
00:25:56,104 --> 00:25:57,339
That's my boy.
424
00:25:59,775 --> 00:26:00,809
By the way,
425
00:26:01,176 --> 00:26:02,678
don't you have a girlfriend?
426
00:26:03,445 --> 00:26:04,613
I don't have one.
427
00:26:04,980 --> 00:26:07,082
Why not? You are one handsome boy.
428
00:26:12,621 --> 00:26:14,423
What was that?
429
00:26:14,957 --> 00:26:16,658
What?
430
00:26:16,658 --> 00:26:18,594
Will you do this?
431
00:26:18,827 --> 00:26:20,062
Hey!
432
00:26:20,362 --> 00:26:21,463
Are you starting a fight?
433
00:26:21,530 --> 00:26:23,065
Hey!
434
00:26:23,065 --> 00:26:25,667
What? What are you doing?
435
00:26:25,667 --> 00:26:27,402
I'm doing this!
436
00:26:27,402 --> 00:26:29,538
Goodness! Stop!
437
00:26:29,538 --> 00:26:30,539
It's cold!
438
00:26:31,039 --> 00:26:32,174
Come on!
439
00:26:32,341 --> 00:26:33,942
Come on!
440
00:26:35,043 --> 00:26:36,078
Come on!
441
00:26:36,812 --> 00:26:38,981
Stop it now.
442
00:26:41,249 --> 00:26:44,252
- Goodness. - Let's battle!
443
00:26:44,786 --> 00:26:47,356
Are you challenging me?
444
00:27:08,010 --> 00:27:09,077
Excuse me.
445
00:27:09,378 --> 00:27:10,579
Are you the daughter of Chairman Hong...
446
00:27:10,679 --> 00:27:12,180
of Cheonmun Department Store?
447
00:27:13,081 --> 00:27:15,450
- Yes, I am. - My apologies.
448
00:27:15,717 --> 00:27:16,918
I was informed rather late.
449
00:27:17,552 --> 00:27:19,488
You already made a generous donation.
450
00:27:19,655 --> 00:27:21,623
I'm honored that you came to our function.
451
00:27:25,360 --> 00:27:27,162
- Who are you? - He is...
452
00:27:27,262 --> 00:27:29,264
the board president of the school.
453
00:27:29,464 --> 00:27:30,532
I am the principal.
454
00:27:31,333 --> 00:27:33,835
Why don't you have a cup of tea inside with us?
455
00:27:35,070 --> 00:27:36,872
Sure. Let's do that. It's quite hot.
456
00:27:38,106 --> 00:27:39,141
Shin Ae.
457
00:27:39,875 --> 00:27:41,443
Stop pretending to help and let's go inside.
458
00:27:41,743 --> 00:27:44,046
Okay. Why don't you go in first? I'll be in shortly.
459
00:27:44,279 --> 00:27:46,014
How pathetic.
460
00:27:47,315 --> 00:27:48,316
Let's go.
461
00:27:49,217 --> 00:27:50,852
- This is nice too. - I think so too.
462
00:27:50,852 --> 00:27:51,853
It's a good size too.
463
00:27:53,155 --> 00:27:54,289
Hey, you beggar.
464
00:27:54,856 --> 00:27:57,459
- Why am I a beggar? - You are. You idiot.
465
00:27:57,826 --> 00:27:59,928
How can you bring these to the function?
466
00:27:59,928 --> 00:28:01,930
If you fix them, you can still find a use for them.
467
00:28:02,064 --> 00:28:05,333
What a punk. How dare you talk back?
468
00:28:05,634 --> 00:28:07,636
- Do you want to get punched? - Let go of me.
469
00:28:07,836 --> 00:28:08,837
You!
470
00:28:12,607 --> 00:28:15,544
- Who are you? - He brought them to help.
471
00:28:15,944 --> 00:28:17,646
Who are you to act bossy?
472
00:28:19,648 --> 00:28:21,283
You hillbillies.
473
00:28:21,516 --> 00:28:24,019
Hey, you two. Do you even know who I am?
474
00:28:24,419 --> 00:28:25,454
Yoon Ho.
475
00:28:26,788 --> 00:28:28,857
So Joo, what are you doing here?
476
00:28:29,191 --> 00:28:30,425
Is he your brother?
477
00:28:30,625 --> 00:28:32,327
He's my cousin.
478
00:28:34,362 --> 00:28:35,464
It's been a while,
479
00:28:36,364 --> 00:28:39,334
- Hwa Young. - Hey, aren't you Dol Mok?
480
00:28:40,068 --> 00:28:41,336
You two know each other?
481
00:28:46,475 --> 00:28:48,877
- You met at a math competition? - Yes.
482
00:28:48,944 --> 00:28:50,612
Dol Mok won the competition.
483
00:28:50,679 --> 00:28:53,181
Hey, what good is it if he's only good at math?
484
00:28:53,448 --> 00:28:54,483
He's so poor.
485
00:28:55,717 --> 00:28:57,719
- Isn't your dad poor? - No, he is not.
486
00:28:58,453 --> 00:29:01,156
My dad has a job as a technician.
487
00:29:02,023 --> 00:29:04,159
Besides, if I find the treasure,
488
00:29:04,259 --> 00:29:05,961
our family will be so rich.
489
00:29:06,495 --> 00:29:07,562
The treasure you told me about before?
490
00:29:08,063 --> 00:29:10,065
The map General Baek San left behind?
491
00:29:11,433 --> 00:29:12,934
What is that all about?
492
00:29:13,635 --> 00:29:15,403
You're going to find a treasure?
493
00:29:15,470 --> 00:29:17,105
Well... That is...
494
00:29:17,105 --> 00:29:18,607
He told me that before.
495
00:29:18,974 --> 00:29:21,943
If he finds the map General Baek San left behind,
496
00:29:22,344 --> 00:29:24,312
he can find a lot of treasure.
497
00:29:24,312 --> 00:29:25,347
Is it true?
498
00:29:26,681 --> 00:29:29,017
Now that you live here, you've become a country girl.
499
00:29:29,251 --> 00:29:31,086
Don't pay attention to this hillbilly.
500
00:29:31,853 --> 00:29:34,022
I know where the gold is.
501
00:29:34,189 --> 00:29:35,791
Really? Where is it?
502
00:29:35,957 --> 00:29:37,325
My dad and grandpa...
503
00:29:37,893 --> 00:29:40,562
own a massive gold mine.
504
00:29:41,463 --> 00:29:44,332
When you go to the mine, you'll see a lot of gold there.
505
00:29:44,633 --> 00:29:47,269
That gold mine is on the mountain near my town.
506
00:29:47,269 --> 00:29:48,970
But that gold mine is closed.
507
00:29:49,437 --> 00:29:51,039
There is no more gold now.
508
00:29:51,473 --> 00:29:52,474
Hey, hillbilly.
509
00:29:53,108 --> 00:29:54,142
What do you know about that?
510
00:29:54,776 --> 00:29:57,946
My grandpa owns a really big newspaper agency.
511
00:29:58,580 --> 00:30:00,248
Where do you think he gets all of his money from?
512
00:30:01,016 --> 00:30:03,351
There's still a lot of gold to be found in the mine.
513
00:30:03,351 --> 00:30:04,820
Then let's go there.
514
00:30:06,354 --> 00:30:07,856
In which neighborhood do you live?
515
00:30:09,991 --> 00:30:11,259
If you can't pay me in full,
516
00:30:12,194 --> 00:30:14,729
can you at least give me for two weeks' pay?
517
00:30:15,530 --> 00:30:17,332
Right now, I can't even pay for my son's tuition.
518
00:30:17,432 --> 00:30:19,234
I am in the same boat.
519
00:30:19,734 --> 00:30:21,903
I might have to close down the factory.
520
00:30:21,903 --> 00:30:23,905
Then close the factory, sell it, and give me my salary.
521
00:30:24,606 --> 00:30:27,042
You ought to pay for my work.
522
00:30:27,108 --> 00:30:29,845
Even if I sell this factory, this will go to paying the bank's debts.
523
00:30:30,645 --> 00:30:31,746
Please wait a bit more.
524
00:30:31,746 --> 00:30:34,349
Where are you going? I am not done talking.
525
00:30:34,349 --> 00:30:35,517
Gosh.
526
00:30:36,551 --> 00:30:37,552
Hey, Jang Pan Soo.
527
00:30:55,203 --> 00:30:57,005
- Hey! - What?
528
00:30:57,505 --> 00:30:59,007
What do you think you're doing?
529
00:30:59,107 --> 00:31:00,508
I told you before.
530
00:31:01,009 --> 00:31:02,344
I told you that if you can't get the money,
531
00:31:02,811 --> 00:31:04,412
you should just sell your organs.
532
00:31:05,013 --> 00:31:08,250
I told you to never come to me again, you scumbags.
533
00:31:08,250 --> 00:31:10,752
Hold on. Wait. Why don't we just talk?
534
00:31:10,852 --> 00:31:13,121
I don't have anything else to talk about.
535
00:31:13,622 --> 00:31:15,857
I will just kill you both and go to prison again.
536
00:31:16,358 --> 00:31:18,994
How dare you hurt my wife, you scums?
537
00:31:19,094 --> 00:31:20,929
Hey, wait. Hold on a minute. Hey!
538
00:31:21,129 --> 00:31:22,364
You don't have to pay back your debts.
539
00:31:23,531 --> 00:31:25,267
You don't have to pay the principal and the interest.
540
00:31:25,333 --> 00:31:26,735
I will even pay you salaries.
541
00:31:26,835 --> 00:31:29,037
So just put that thing down for goodness sake.
542
00:31:29,037 --> 00:31:30,906
What are you trying to pull?
543
00:31:54,162 --> 00:31:56,164
Come inside. Come in.
544
00:32:35,704 --> 00:32:38,340
You got the goldsmith license in prison, didn't you?
545
00:32:38,840 --> 00:32:40,241
I can't trust you.
546
00:32:40,642 --> 00:32:41,943
Pay me half of the salary up front.
547
00:32:59,861 --> 00:33:01,563
It was around here somewhere.
548
00:33:02,464 --> 00:33:05,467
Hey, hillbilly. Are you sure this is the right path?
549
00:33:06,534 --> 00:33:09,637
Yes, I am sure. Even that old lady told us it was this way.
550
00:33:10,138 --> 00:33:11,773
She said if we follow this path, we'll see it.
551
00:33:19,948 --> 00:33:21,816
Hey, what is that?
552
00:33:24,019 --> 00:33:26,054
It must be under there. Let's go down.
553
00:33:26,254 --> 00:33:27,355
Wait.
554
00:33:28,189 --> 00:33:30,325
It says we aren't allowed to go down there.
555
00:33:30,358 --> 00:33:32,694
Yoon Ho, I don't think we can go there.
556
00:33:32,961 --> 00:33:34,963
It says it's dangerous.
557
00:33:34,963 --> 00:33:36,965
We might get hurt if we go down there.
558
00:33:36,965 --> 00:33:38,333
There's gold in the mine,
559
00:33:38,533 --> 00:33:40,468
do you think the sign will say "welcome"?
560
00:33:41,603 --> 00:33:43,238
If you are scared, don't come.
561
00:33:43,571 --> 00:33:45,507
Just know this. I'll keep the gold to myself.
562
00:33:46,074 --> 00:33:47,409
I want to come with you.
563
00:33:48,243 --> 00:33:49,244
Hwa Young,
564
00:33:50,345 --> 00:33:52,714
stay right beside me. Then there won't be any problem.
565
00:34:54,642 --> 00:34:56,211
Gosh, I fell.
566
00:35:04,719 --> 00:35:05,887
Are you okay?
567
00:35:14,129 --> 00:35:16,431
You will be okay. Calm down.
568
00:35:16,764 --> 00:35:18,199
Bats don't harm people.
569
00:35:18,633 --> 00:35:21,202
They might be vampire bats.
570
00:35:21,202 --> 00:35:23,204
They are not. Don't you worry.
571
00:35:23,972 --> 00:35:25,707
Are you guys hurt?
572
00:35:25,840 --> 00:35:29,344
I think my arm is bleeding.
573
00:35:29,744 --> 00:35:31,579
This hurts so much.
574
00:35:33,148 --> 00:35:35,350
Mom, Mom!
575
00:35:35,416 --> 00:35:38,086
I can't move my leg.
576
00:35:41,089 --> 00:35:42,824
I think my leg must be broken.
577
00:35:51,332 --> 00:35:55,136
Hey! How can you just leave us here?
578
00:35:55,570 --> 00:35:56,804
Come back!
579
00:35:57,705 --> 00:35:59,574
Mom? What are you doing here?
580
00:36:01,209 --> 00:36:02,544
Are you coming from the library?
581
00:36:03,444 --> 00:36:05,914
Did you happen to see Dol Mok?
582
00:36:05,980 --> 00:36:06,981
Why do you ask?
583
00:36:07,015 --> 00:36:10,885
He hasn't come back after breakfast.
584
00:36:12,053 --> 00:36:13,655
My gosh,
585
00:36:13,988 --> 00:36:15,890
did I hurt his feelings?
586
00:36:16,324 --> 00:36:18,593
I guess what I said was a bit too harsh.
587
00:36:18,860 --> 00:36:21,362
- I'll look for him. - You don't know where he is though.
588
00:36:21,362 --> 00:36:23,231
He has a place he goes to whenever he's upset.
589
00:36:25,133 --> 00:36:26,234
Be careful.
590
00:36:57,632 --> 00:37:00,134
Wait. Don't go.
591
00:37:00,134 --> 00:37:01,703
The rope is too short.
592
00:37:02,036 --> 00:37:03,104
Hold on.
593
00:37:06,841 --> 00:37:08,643
That's what I thought too.
594
00:37:08,743 --> 00:37:10,445
- Hello. - Hey.
595
00:37:10,612 --> 00:37:11,646
It's you, Min Jae.
596
00:37:11,779 --> 00:37:14,315
Have you seen Dol Mok?
597
00:37:14,315 --> 00:37:15,416
We have.
598
00:37:15,650 --> 00:37:19,354
He asked us where the gold mine is. He said he'll go dig up gold...
599
00:37:19,487 --> 00:37:20,955
with other kids.
600
00:37:21,155 --> 00:37:22,824
- Gold mine? - Yes.
601
00:37:36,104 --> 00:37:37,138
All right.
602
00:37:38,906 --> 00:37:40,408
Pull it now.
603
00:37:44,479 --> 00:37:45,546
Hwa Young.
604
00:37:47,982 --> 00:37:49,450
Ladies first.
605
00:37:49,884 --> 00:37:52,620
I don't care. I'm going to go first.
606
00:38:38,533 --> 00:38:39,534
Min Jae.
607
00:38:48,509 --> 00:38:50,645
Where is he? Yoon Ho?
608
00:38:57,785 --> 00:39:00,188
He's got a small scratch.
609
00:39:00,188 --> 00:39:02,256
- So he can go home now. - A scratch?
610
00:39:03,591 --> 00:39:04,926
Are you really a doctor?
611
00:39:05,660 --> 00:39:07,862
You think it's a small scratch. But look.
612
00:39:08,363 --> 00:39:10,431
What if it's a serious injury?
613
00:39:10,531 --> 00:39:11,833
I need you to do a CT scan now.
614
00:39:11,833 --> 00:39:14,135
Do a CT or MRI scan now.
615
00:39:14,435 --> 00:39:16,404
Don't make a fuss over nothing.
616
00:39:16,437 --> 00:39:18,806
He looks more than fine.
617
00:39:18,806 --> 00:39:20,208
How is she?
618
00:39:20,341 --> 00:39:22,343
Fortunately, she has a crack on the bone.
619
00:39:22,443 --> 00:39:24,912
She bled from the contusion.
620
00:39:25,213 --> 00:39:28,216
She just got a shock. I'm sure she'll wake up soon.
621
00:39:29,117 --> 00:39:31,018
What on earth happened?
622
00:39:31,018 --> 00:39:32,153
Right. Yoon Ho,
623
00:39:32,487 --> 00:39:35,623
why did you guys get hurt out of the blue?
624
00:39:36,124 --> 00:39:37,125
Well...
625
00:39:37,992 --> 00:39:40,661
That hillbilly named Dol Mok is to blame.
626
00:39:40,661 --> 00:39:42,764
- What? - He took us to the dangerous...
627
00:39:42,764 --> 00:39:44,432
place to find gold.
628
00:39:46,234 --> 00:39:47,268
Dol Mok?
629
00:39:53,141 --> 00:39:55,376
Do we have to pay a lot of money for treatment?
630
00:39:56,944 --> 00:39:58,045
It's not that much.
631
00:39:58,479 --> 00:40:00,214
But I called Dad.
632
00:40:02,316 --> 00:40:03,351
Are you okay?
633
00:40:03,351 --> 00:40:04,786
I'm fine.
634
00:40:06,020 --> 00:40:07,822
Hey, Dol Mok.
635
00:40:09,424 --> 00:40:10,591
So Joo.
636
00:40:12,927 --> 00:40:14,862
Is your arm bad?
637
00:40:15,163 --> 00:40:17,131
The doctor said I pulled a ligament.
638
00:40:17,465 --> 00:40:18,533
What about you?
639
00:40:19,033 --> 00:40:21,269
I hurt my hand.
640
00:40:21,269 --> 00:40:23,971
Which one is it? Where is Jang Dol Mok?
641
00:40:23,971 --> 00:40:25,006
He's there.
642
00:40:25,339 --> 00:40:26,841
Who is Dol Mok?
643
00:40:27,308 --> 00:40:28,976
I am Dol Mok.
644
00:40:30,545 --> 00:40:32,980
What are you doing? Why did you hit my brother?
645
00:40:32,980 --> 00:40:34,015
What did you say?
646
00:40:34,549 --> 00:40:35,650
Do you really want to know why?
647
00:40:36,017 --> 00:40:37,518
Ask your brother.
648
00:40:37,919 --> 00:40:40,421
Why did you force other kids to go to the cliff with you?
649
00:40:41,522 --> 00:40:43,090
I didn't force them.
650
00:40:43,458 --> 00:40:46,060
It's him who suggested going there.
651
00:40:46,961 --> 00:40:48,062
He's right.
652
00:40:48,129 --> 00:40:51,466
Dol Mok said no, but he insisted on it.
653
00:40:51,699 --> 00:40:54,802
He said he'll go get the gold of his grandfather.
654
00:40:54,802 --> 00:40:56,204
I didn't, you wench.
655
00:40:56,871 --> 00:41:00,007
It's Dol Mok who suggested to look for a treasure first.
656
00:41:00,007 --> 00:41:01,242
He did.
657
00:41:01,242 --> 00:41:03,678
But it's you who wanted to go to the gold mine, you scum!
658
00:41:03,678 --> 00:41:04,745
Scum?
659
00:41:05,680 --> 00:41:09,183
How dare you swear at my son?
660
00:41:09,350 --> 00:41:12,687
What are you doing? Are you trying to hit my precious daughter?
661
00:41:12,687 --> 00:41:13,788
Get off me!
662
00:41:13,821 --> 00:41:15,423
Wait a minute.
663
00:41:15,723 --> 00:41:17,358
I'm seriously about to lose my mind.
664
00:41:17,658 --> 00:41:19,193
I can smash you into pieces.
665
00:41:19,193 --> 00:41:21,062
What do you think you are doing? Get off.
666
00:41:21,429 --> 00:41:22,530
Let go of me.
667
00:41:23,464 --> 00:41:24,699
- Hey. - Listen.
668
00:41:25,032 --> 00:41:26,834
I won't let it slide.
669
00:41:29,437 --> 00:41:30,571
Let's go, Yoon Ho.
670
00:41:32,340 --> 00:41:33,474
Are you okay?
671
00:41:34,442 --> 00:41:36,544
He's such a jerk.
672
00:41:40,581 --> 00:41:41,749
What did you receive?
673
00:41:41,983 --> 00:41:44,252
It's a photo of a truck with Cheonmun Department Store's logo...
674
00:41:44,552 --> 00:41:46,153
and a photo of a warehouse.
675
00:41:46,621 --> 00:41:48,890
This one has an address on it as well.
676
00:41:49,023 --> 00:41:50,091
Okay.
677
00:41:50,124 --> 00:41:52,894
Don't let others see it until I get there.
678
00:41:55,062 --> 00:41:56,264
Joong Tae.
679
00:41:56,864 --> 00:41:58,833
- Where is Yoon Ho? - There.
680
00:42:05,506 --> 00:42:06,574
Grandpa.
681
00:42:06,574 --> 00:42:09,644
Yoon Ho, are you all right?
682
00:42:10,278 --> 00:42:14,148
Look at you. You hurt your face.
683
00:42:14,515 --> 00:42:16,384
It's a shallow scratch.
684
00:42:16,684 --> 00:42:18,653
It might leave a scar.
685
00:42:20,855 --> 00:42:22,323
Hwa Young got hurt too?
686
00:42:22,723 --> 00:42:24,225
What on earth has happened?
687
00:42:24,225 --> 00:42:26,394
Dad, our kids got injured...
688
00:42:26,394 --> 00:42:27,895
because of the weird kids.
689
00:42:28,262 --> 00:42:30,131
A boy named Jang Dol Mok.
690
00:42:30,331 --> 00:42:32,433
And is she Kang So Joo?
691
00:42:32,433 --> 00:42:33,434
Yes.
692
00:42:33,434 --> 00:42:36,537
How could their parents give such barbaric names to them?
693
00:42:36,537 --> 00:42:38,372
Aunt, that is...
694
00:42:42,343 --> 00:42:45,646
Hwa Young, you're up. What do you want to say?
695
00:42:46,914 --> 00:42:48,182
It's nothing.
696
00:42:50,051 --> 00:42:53,754
Dad, I want you to teach a lesson to that uncivilized guy.
697
00:42:53,988 --> 00:42:56,557
I got a bruise on my arm because of him.
698
00:42:56,557 --> 00:42:57,558
What?
699
00:42:59,360 --> 00:43:01,128
Who did this to you?
700
00:43:01,195 --> 00:43:02,630
Thank you.
701
00:43:06,133 --> 00:43:07,535
Dad, your phone is ringing.
702
00:43:07,535 --> 00:43:08,536
What?
703
00:43:12,106 --> 00:43:13,140
Hello.
704
00:43:14,642 --> 00:43:16,344
I am Kang Seong Il.
705
00:43:20,281 --> 00:43:21,349
Who?
706
00:43:24,518 --> 00:43:25,586
Dad!
707
00:43:26,087 --> 00:43:27,288
Why are you doing this to my dad?
708
00:43:27,421 --> 00:43:30,091
He has done nothing wrong.
709
00:43:30,091 --> 00:43:32,660
You can't beat him like that!
710
00:43:33,294 --> 00:43:36,163
Hey, little kid. Let me tell you why.
711
00:43:36,263 --> 00:43:39,734
He spoiled you, and that's his fault.
712
00:43:40,334 --> 00:43:42,837
You get punished for what you do wrong at school, right?
713
00:43:43,270 --> 00:43:45,539
It's exactly the same.
714
00:44:00,321 --> 00:44:01,656
Is there anything to say?
715
00:44:03,090 --> 00:44:04,592
You're a police officer, right?
716
00:44:04,992 --> 00:44:06,594
Do you want to lose your job?
717
00:44:09,563 --> 00:44:10,665
I apologize.
718
00:44:11,432 --> 00:44:12,867
Don't apologize to me.
719
00:44:13,734 --> 00:44:15,469
Apologize to my daughter properly.
720
00:44:17,238 --> 00:44:18,372
Ma'am,
721
00:44:21,475 --> 00:44:23,544
I raised my kid wrong.
722
00:44:25,112 --> 00:44:26,380
Please forgive me.
723
00:44:29,316 --> 00:44:30,651
Dad!
724
00:44:35,289 --> 00:44:37,458
- Are you okay? - I'm all right.
725
00:44:39,360 --> 00:44:40,461
Kid,
726
00:44:41,295 --> 00:44:42,463
you saw it, right?
727
00:44:43,064 --> 00:44:46,033
You must apologize to Yoon Ho just like your dad did.
728
00:44:47,635 --> 00:44:49,704
He just held a great demonstration.
729
00:44:52,206 --> 00:44:54,141
Apologize to Yoon Ho now.
730
00:44:59,647 --> 00:45:02,116
I apologize...
731
00:45:02,683 --> 00:45:05,386
I apologize...
732
00:45:05,686 --> 00:45:08,255
Hey, you can't even repeat after your dad?
733
00:45:08,422 --> 00:45:10,925
I know you can speak very clearly.
734
00:45:15,763 --> 00:45:18,632
Please let me apologize for her.
735
00:45:19,033 --> 00:45:20,067
Yoon Ho,
736
00:45:21,235 --> 00:45:22,403
I am sorry.
737
00:45:23,337 --> 00:45:26,040
I apologize. Please forgive us.
738
00:45:26,240 --> 00:45:27,975
Forgive us.
739
00:45:27,975 --> 00:45:29,043
Stop it.
740
00:45:29,410 --> 00:45:32,179
I did nothing wrong.
741
00:45:32,179 --> 00:45:34,014
- Be quiet! - I didn't do anything wrong.
742
00:45:34,014 --> 00:45:35,049
I said be quiet!
743
00:45:37,852 --> 00:45:38,919
I am sorry.
744
00:45:40,254 --> 00:45:42,423
She grew up without her mom,
745
00:45:42,890 --> 00:45:44,492
so she's brought up badly.
746
00:45:46,293 --> 00:45:47,495
I apologize.
747
00:45:48,129 --> 00:45:49,263
I am sorry.
748
00:45:50,765 --> 00:45:53,134
I'm sure she'll become no good in the future.
749
00:45:54,268 --> 00:45:55,302
Let's go.
750
00:45:56,704 --> 00:46:00,074
There's no need to talk with animals that don't understand our language.
751
00:46:08,315 --> 00:46:09,450
Are you okay?
752
00:46:10,117 --> 00:46:12,052
Are you okay? Are you...
753
00:46:22,663 --> 00:46:23,931
Darn it!
754
00:46:27,768 --> 00:46:28,803
It's okay.
755
00:46:43,017 --> 00:46:44,218
Yoon Ho.
756
00:46:46,554 --> 00:46:48,589
You're of high birth.
757
00:46:49,790 --> 00:46:51,559
If it were the Joseon Dynasty,
758
00:46:53,027 --> 00:46:55,062
you'd be the crown prince.
759
00:46:55,930 --> 00:46:59,934
You're an important person who will succeed my Cheonmun Group.
760
00:47:00,334 --> 00:47:02,937
So you're not supposed to associate...
761
00:47:04,038 --> 00:47:07,041
with such slave-like ones of low birth.
762
00:47:07,308 --> 00:47:08,375
Okay.
763
00:47:08,976 --> 00:47:10,044
Then...
764
00:47:10,211 --> 00:47:11,645
what about Hwa Young?
765
00:47:12,613 --> 00:47:13,681
Is she a princess?
766
00:47:16,584 --> 00:47:18,319
That's not quite right.
767
00:47:19,253 --> 00:47:21,422
You two are not related by blood.
768
00:47:22,590 --> 00:47:24,191
Let's just say she's not like you.
769
00:47:24,758 --> 00:47:26,193
Do you know what that means?
770
00:47:27,094 --> 00:47:28,262
Dad.
771
00:47:28,762 --> 00:47:32,233
Why would you say that to a little kid? That's too confusing.
772
00:47:32,633 --> 00:47:33,634
Let's just say...
773
00:47:34,134 --> 00:47:36,170
she's a court lady or a maid.
774
00:47:37,104 --> 00:47:38,472
She's not that bad.
775
00:47:39,139 --> 00:47:40,574
Okay, Grandpa.
776
00:47:41,408 --> 00:47:43,043
For the future of Cheonmun Group,
777
00:47:43,410 --> 00:47:44,745
I'll behave carefully.
778
00:47:46,580 --> 00:47:48,349
Good boy.
779
00:47:57,258 --> 00:47:58,259
So Joo.
780
00:48:01,195 --> 00:48:03,831
Why are you crying? Where's your dad?
781
00:48:04,765 --> 00:48:06,333
He went to buy some medicine.
782
00:48:07,234 --> 00:48:08,736
Are you crying because it hurts?
783
00:48:11,772 --> 00:48:12,840
Don't cry.
784
00:48:13,073 --> 00:48:14,975
If you cry, a tiger will come to get you.
785
00:48:17,444 --> 00:48:19,947
- What did you say? - Eat this.
786
00:48:20,481 --> 00:48:22,583
Your dad gave me the money for this.
787
00:48:29,723 --> 00:48:31,825
Dol Mok!
788
00:48:32,660 --> 00:48:34,461
Are you okay? Are you hurt?
789
00:48:34,495 --> 00:48:35,462
- No. - Are you all right?
790
00:48:35,829 --> 00:48:38,265
I won't get mad. Don't lie to me.
791
00:48:38,332 --> 00:48:39,733
- Are you sure you're okay? - I'm fine.
792
00:48:40,534 --> 00:48:41,869
Let me see.
793
00:48:44,538 --> 00:48:45,539
Here.
794
00:48:47,474 --> 00:48:48,676
Did you take it?
795
00:48:48,776 --> 00:48:50,177
It means a lot to you.
796
00:48:51,412 --> 00:48:52,513
Thank you, Min Jae.
797
00:48:54,648 --> 00:48:56,951
Let's go home.
798
00:48:58,185 --> 00:49:00,921
Dol Mok, I was startled because of you.
799
00:49:02,222 --> 00:49:04,491
Let's go then.
800
00:49:09,463 --> 00:49:11,332
Let's go. Open the door.
801
00:49:13,334 --> 00:49:15,202
Let's go.
802
00:49:21,575 --> 00:49:23,877
Why did you call me again?
803
00:49:24,845 --> 00:49:28,015
All I did was ask you what's in your mind.
804
00:49:28,315 --> 00:49:30,351
I didn't tell you to put your father-in-law in prison.
805
00:49:30,417 --> 00:49:33,020
I just said it could be a problem, so we should be more careful.
806
00:49:33,020 --> 00:49:34,355
Why did you treat me like that?
807
00:49:35,456 --> 00:49:36,890
I, Kang Seong Il,
808
00:49:37,558 --> 00:49:39,059
might forget kindness,
809
00:49:39,727 --> 00:49:41,762
but I never forget my grudge.
810
00:49:44,131 --> 00:49:45,232
Let's catch him.
811
00:49:47,434 --> 00:49:48,435
What?
812
00:49:49,003 --> 00:49:50,337
Let's get in the same boat,
813
00:49:51,171 --> 00:49:53,107
and catch a big thief together.
814
00:49:55,576 --> 00:49:58,679
Once we get in the same boat, I'll take care of you to the end.
815
00:50:13,260 --> 00:50:14,261
How do you feel now?
816
00:50:14,928 --> 00:50:16,063
It hurts less now.
817
00:50:17,164 --> 00:50:18,265
That's a relief.
818
00:50:20,267 --> 00:50:22,703
I'll never go to the mountains again.
819
00:50:26,573 --> 00:50:27,574
Hwa Young.
820
00:50:28,709 --> 00:50:29,710
As we live,
821
00:50:30,511 --> 00:50:32,813
sometimes we have to go to a mountain even when we don't want to.
822
00:50:34,014 --> 00:50:36,116
You have to give it a try despite being afraid to be a better person.
823
00:50:36,250 --> 00:50:37,718
If you cower in fear,
824
00:50:38,452 --> 00:50:41,789
you won't be able to do anything but look up the mountains.
825
00:50:42,956 --> 00:50:44,158
Dad.
826
00:50:44,658 --> 00:50:47,528
What Yoon Ho said is a lie.
827
00:50:48,829 --> 00:50:51,865
Yoon Ho is the one who suggested to go to the gold mine.
828
00:50:53,033 --> 00:50:56,303
Really? Why didn't you tell me the truth?
829
00:50:56,503 --> 00:50:59,540
Mom didn't want me to say it and I was scared of Grandpa.
830
00:51:00,541 --> 00:51:03,110
Grandpa only likes Yoon Ho.
831
00:51:04,978 --> 00:51:06,013
Even if that's true,
832
00:51:06,713 --> 00:51:08,515
you don't need to feel small in front of Yoon Ho.
833
00:51:09,116 --> 00:51:11,652
You are a better person than Yoon Ho. You'll see.
834
00:51:11,952 --> 00:51:14,121
You'll have more success than him.
835
00:51:14,888 --> 00:51:15,989
And to do that,
836
00:51:16,356 --> 00:51:18,592
you will have to study harder.
837
00:51:19,126 --> 00:51:20,127
Okay.
838
00:51:21,261 --> 00:51:24,765
Is it Dol Mok who won the math competition?
839
00:51:25,666 --> 00:51:27,768
- That's right. - If you lose to a kid like that,
840
00:51:27,768 --> 00:51:29,269
you won't be able to beat Yoon Ho.
841
00:51:29,603 --> 00:51:31,839
No one cares about the second.
842
00:51:32,506 --> 00:51:34,875
- You know what I mean, right? - Yes.
843
00:51:35,075 --> 00:51:37,411
By the way, I know you're young,
844
00:51:37,678 --> 00:51:40,080
but you should learn how to act reasonably.
845
00:51:40,547 --> 00:51:43,083
Because you believed the nonsense that there's gold in the mine,
846
00:51:43,283 --> 00:51:44,785
the whole thing happened.
847
00:51:44,818 --> 00:51:45,853
I'm sorry.
848
00:51:47,121 --> 00:51:50,090
In fact, it's Dol Mok who talked about the treasures first.
849
00:51:50,557 --> 00:51:51,558
The treasures?
850
00:51:51,658 --> 00:51:54,027
Was it General Baek San?
851
00:51:54,495 --> 00:51:56,763
He said if we find a map the man had hidden,
852
00:51:56,864 --> 00:51:59,032
we'd find out a lot of treasure.
853
00:52:02,302 --> 00:52:03,737
Did Dol Mok say that?
854
00:52:03,937 --> 00:52:06,807
Yes. It turns out everything was a lie.
855
00:52:10,010 --> 00:52:11,745
Can I hear more about that?
856
00:53:31,892 --> 00:53:33,660
Can I talk to you for a moment?
857
00:53:42,536 --> 00:53:43,737
What are you doing here?
858
00:53:45,172 --> 00:53:48,609
I heard they saved Hwa Young, so I came here to thank them.
859
00:53:49,643 --> 00:53:50,777
What are you doing here?
860
00:53:54,615 --> 00:53:56,850
Do you remember Kim Chan Gi?
861
00:53:58,151 --> 00:53:59,152
Yes. Why?
862
00:54:00,087 --> 00:54:01,822
I think that kid, Jang Dol Mok...
863
00:54:02,356 --> 00:54:03,957
is Kim Chan Gi's son.
864
00:54:07,861 --> 00:54:09,663
What makes you think so?
865
00:54:09,963 --> 00:54:11,632
Jang Dol Mok's father...
866
00:54:11,932 --> 00:54:14,234
is Jang Pan Soo who was Kim Chan Gi's friend.
867
00:54:15,702 --> 00:54:17,571
Six years ago, when the kid disappeared,
868
00:54:18,171 --> 00:54:20,240
I went to Jang Pan Soo's house.
869
00:54:20,974 --> 00:54:22,342
I'm sure...
870
00:54:23,277 --> 00:54:24,911
he had only one child back then.
871
00:54:26,513 --> 00:54:27,948
I think Jang Pan Soo...
872
00:54:28,615 --> 00:54:31,952
adopted Kim Chan Gi's son and has raised him since then.
873
00:54:31,952 --> 00:54:32,953
So?
874
00:54:33,787 --> 00:54:35,622
Do you want to talk about it with the kid??
875
00:54:36,256 --> 00:54:38,358
- Yes. - If what you said is true,
876
00:54:38,759 --> 00:54:40,961
he'd have probably told the kid not to talk about it.
877
00:54:41,662 --> 00:54:44,364
Just go get certified copy of his family register instead.
878
00:54:44,965 --> 00:54:47,834
You'll see when he was added to the register.
879
00:54:47,868 --> 00:54:49,403
If he was added six years ago,
880
00:54:50,070 --> 00:54:51,672
you'd probably be right.
881
00:54:54,174 --> 00:54:56,343
But today is a legal holiday.
882
00:54:56,343 --> 00:54:57,644
Then do it tomorrow.
883
00:54:58,312 --> 00:54:59,680
I'll talk to the kid.
884
00:55:15,462 --> 00:55:18,065
- Who are you? - Are you Dol Mok?
885
00:55:18,832 --> 00:55:21,335
- Yes. - I'm here to ask you something.
886
00:55:22,569 --> 00:55:23,837
Do you know...
887
00:55:24,404 --> 00:55:25,739
Baek San?
888
00:55:28,642 --> 00:55:29,676
What's wrong?
889
00:55:31,044 --> 00:55:32,879
- Dad. - Soo Yeon.
890
00:55:32,913 --> 00:55:34,281
- Soo Yeon. - There's a child in that room.
891
00:55:42,422 --> 00:55:43,423
Dol Mok.
892
00:55:44,725 --> 00:55:46,193
What's wrong? Are you sick?
893
00:55:46,360 --> 00:55:49,863
I'm getting a very bad headache.
894
00:55:51,365 --> 00:55:54,067
- Why so suddenly? - I don't know.
895
00:55:55,035 --> 00:55:56,636
I need to lie down.
896
00:56:28,935 --> 00:56:30,470
Gosh, I'm so upset.
897
00:56:31,605 --> 00:56:34,141
I'm sorry Yoon Ho got hurt.
898
00:56:34,207 --> 00:56:35,409
It could have been a lot worse.
899
00:56:35,475 --> 00:56:38,011
Hey! Don't say such awful things. It could've been worse?
900
00:56:38,645 --> 00:56:42,249
If it leaves a scar, I'll put in a claim for damages.
901
00:56:42,349 --> 00:56:44,184
I didn't do anything.
902
00:56:44,751 --> 00:56:46,086
Because of Hwa Young,
903
00:56:46,286 --> 00:56:48,588
he went to the event and got hurt.
904
00:56:49,189 --> 00:56:52,259
Why would they have such a crappy event...
905
00:56:52,259 --> 00:56:53,627
and cause an injury to my son?
906
00:56:53,760 --> 00:56:55,962
You came here because of Dad.
907
00:56:55,962 --> 00:56:57,130
Why are you venting your anger on Hwa Young?
908
00:56:57,130 --> 00:56:58,165
Hey!
909
00:56:58,265 --> 00:57:00,167
Are you picking a fight with me?
910
00:57:00,233 --> 00:57:02,035
No. Forget it.
911
00:57:02,169 --> 00:57:03,470
Hwa Young, say goodbye to her.
912
00:57:03,904 --> 00:57:05,639
Aunt, goodbye.
913
00:57:05,906 --> 00:57:07,140
Bye, Yoon Ho.
914
00:57:07,340 --> 00:57:09,443
All right. Goodbye, Maid.
915
00:57:09,776 --> 00:57:13,113
Hwa Young, you should be careful with who you befriend.
916
00:57:13,113 --> 00:57:14,681
That So Joo girl is...
917
00:57:15,182 --> 00:57:16,650
She's so beneath you.
918
00:57:18,585 --> 00:57:20,120
Well, I guess you don't get much choice around here.
919
00:57:20,487 --> 00:57:22,722
I'm sure everyone is about the same level.
920
00:57:23,723 --> 00:57:24,758
I'm leaving.
921
00:57:27,093 --> 00:57:28,128
Let's go.
922
00:57:39,973 --> 00:57:41,475
Why aren't you eating?
923
00:57:42,776 --> 00:57:45,111
You said pork cutlet was the most delicious food in the world.
924
00:57:51,151 --> 00:57:54,221
If you don't like it, should we go to Cheonmum Department Store?
925
00:57:54,554 --> 00:57:55,555
No.
926
00:57:55,889 --> 00:57:57,624
I am never going back there.
927
00:57:57,991 --> 00:58:01,194
That's run by that old man who ordered people to beat you.
928
00:58:05,699 --> 00:58:07,467
Don't you know how to fight?
929
00:58:07,767 --> 00:58:09,402
You said you have a fourth-degree belt in judo.
930
00:58:09,736 --> 00:58:11,872
Why did you get beaten up like an idiot?
931
00:58:12,072 --> 00:58:13,173
In this world,
932
00:58:13,940 --> 00:58:16,109
there are people you should fight...
933
00:58:16,610 --> 00:58:18,778
and there are people who you should give in to.
934
00:58:22,516 --> 00:58:24,985
You don't know the world yet.
935
00:58:25,018 --> 00:58:27,120
Do you have to give in to all the rich people?
936
00:58:27,420 --> 00:58:28,989
Where's the logic in that?
937
00:58:29,322 --> 00:58:32,959
I thought you were the most powerful person in the world.
938
00:58:34,160 --> 00:58:35,228
I am sorry.
939
00:58:35,662 --> 00:58:37,464
I will never live like you.
940
00:58:37,764 --> 00:58:40,333
Whoever it is, I won't say sorry...
941
00:58:40,333 --> 00:58:42,302
when I didn't do anything wrong.
942
00:58:46,039 --> 00:58:47,307
You should do that.
943
00:58:47,707 --> 00:58:49,376
I will make sure...
944
00:58:49,809 --> 00:58:51,511
that happens.
945
00:58:56,283 --> 00:58:57,751
You have a little bit of fever.
946
00:58:58,385 --> 00:58:59,953
Don't you need to go see a doctor?
947
00:59:01,187 --> 00:59:02,255
No.
948
00:59:02,622 --> 00:59:04,691
I think I'm getting better.
949
00:59:05,392 --> 00:59:06,993
You should go to the library.
950
00:59:09,262 --> 00:59:11,731
Dad's going to come for dinner soon.
951
00:59:12,165 --> 00:59:13,333
Don't worry about me.
952
00:59:17,704 --> 00:59:19,806
Okay. Then take a nap.
953
00:59:27,881 --> 00:59:28,882
Hello?
954
00:59:28,882 --> 00:59:30,250
Min Jae, it's me.
955
00:59:30,584 --> 00:59:32,352
Yes, Dad.
956
00:59:32,786 --> 00:59:34,054
Is Dol Mok home?
957
00:59:34,054 --> 00:59:36,456
Yes. He's sleeping because he has a headache.
958
00:59:36,556 --> 00:59:38,925
I think it's the aftereffect from yesterday's accident.
959
00:59:38,992 --> 00:59:40,026
I see.
960
00:59:40,160 --> 00:59:41,561
There's nothing wrong at home, right?
961
00:59:41,561 --> 00:59:42,662
There's nothing wrong.
962
00:59:42,862 --> 00:59:45,632
By the way, Dad, I'm late. I have to go.
963
00:59:45,765 --> 00:59:47,634
Min Jae, if a strange man comes...
964
00:59:48,034 --> 00:59:49,769
Min Jae? Hello?
965
00:59:54,841 --> 00:59:57,711
Why did he come to this town?
966
00:59:58,078 --> 00:59:59,279
He didn't come looking for Dol Mok, did he?
967
01:00:00,213 --> 01:00:01,281
No.
968
01:00:02,449 --> 01:00:03,950
It might be a coincidence.
969
01:00:04,718 --> 01:00:07,821
It will be a bigger problem if he sees me at home.
970
01:00:12,726 --> 01:00:13,893
Is your brother all right?
971
01:00:14,094 --> 01:00:16,730
Yes. But who are you?
972
01:00:16,730 --> 01:00:18,231
I am Dol Mok's friend's dad.
973
01:00:18,365 --> 01:00:20,066
I had a few questions to ask.
974
01:00:22,335 --> 01:00:23,603
By any chance,
975
01:00:26,039 --> 01:00:29,175
have you heard about a man named Baek San from your dad?
976
01:00:29,976 --> 01:00:32,045
No. I've never heard about him.
977
01:00:32,479 --> 01:00:33,513
Who is he?
978
01:00:33,747 --> 01:00:35,248
Never mind then.
979
01:00:36,650 --> 01:00:38,618
You must be very close to your brother.
980
01:00:39,686 --> 01:00:41,421
But you guys don't look very much alike.
981
01:00:44,224 --> 01:00:46,926
I guess you got your dad's looks and he got your mom's looks.
982
01:00:47,627 --> 01:00:50,664
A lot of people say Dol Mok looks like Dad too.
983
01:00:51,164 --> 01:00:53,333
By the way, why do you ask such things?
984
01:00:53,733 --> 01:00:55,368
Which of Dol Mok's friends is your child?
985
01:00:56,469 --> 01:00:58,772
Goodness, you are very agitated.
986
01:00:59,539 --> 01:01:01,241
I am sorry for asking questions.
987
01:01:12,786 --> 01:01:15,221
His eldest son doesn't know about Baek San.
988
01:01:15,388 --> 01:01:18,291
But Dol Mok even mentioned about Baek San's maps.
989
01:01:18,725 --> 01:01:20,326
And he was very detailed too.
990
01:01:20,794 --> 01:01:22,729
What did you do to him?
991
01:01:23,263 --> 01:01:25,565
If people find out that someone died here,
992
01:01:25,665 --> 01:01:27,434
what do you think will happen to the chairman?
993
01:01:29,869 --> 01:01:31,037
We have to move him first.
994
01:01:32,639 --> 01:01:35,275
You didn't see any of this. I will take care of it.
995
01:01:37,577 --> 01:01:38,611
What's wrong?
996
01:01:39,245 --> 01:01:40,547
There's a child in that room.
997
01:01:43,550 --> 01:01:45,418
Then is that boy...
998
01:01:45,418 --> 01:01:46,886
really Chan Gi's son?
999
01:01:47,987 --> 01:01:49,589
Then why did he see me...
1000
01:01:49,989 --> 01:01:51,758
and suddenly get a headache?
1001
01:01:57,530 --> 01:02:00,433
- Hello? - When will you start?
1002
01:02:00,834 --> 01:02:03,169
Until when do I have to wait?
1003
01:02:03,470 --> 01:02:06,539
Secure the evidence first. Then I will take care of the rest.
1004
01:02:16,349 --> 01:02:18,885
Did you already have dinner?
1005
01:02:19,085 --> 01:02:21,421
You said you were going to have dinner with your sons.
1006
01:02:22,188 --> 01:02:23,490
Yes. I already ate.
1007
01:02:23,556 --> 01:02:24,891
Then get to work.
1008
01:02:25,024 --> 01:02:26,593
We have to finish it today.
1009
01:02:27,594 --> 01:02:28,595
Okay.
1010
01:02:41,574 --> 01:02:42,942
Gosh.
1011
01:02:44,277 --> 01:02:46,379
Shouldn't we call for a backup?
1012
01:02:46,379 --> 01:02:48,081
We don't have time to wait.
1013
01:02:48,815 --> 01:02:49,816
Gosh.
1014
01:02:56,489 --> 01:02:57,657
What is it?
1015
01:02:58,224 --> 01:03:00,593
- What is it? - What do you think?
1016
01:03:03,062 --> 01:03:05,031
- Hey! - Hey!
1017
01:03:05,031 --> 01:03:06,566
Hey!
1018
01:03:06,566 --> 01:03:08,034
It's the police!
1019
01:03:09,469 --> 01:03:11,638
- What are you doing? - This way!
1020
01:03:21,047 --> 01:03:22,282
Where is the gold?
1021
01:03:22,515 --> 01:03:25,485
Where is the gold you stole from Cheonmun Department Store?
1022
01:03:35,461 --> 01:03:37,230
Hey! I think it's that way.
1023
01:03:37,230 --> 01:03:39,165
Hey!
1024
01:03:39,165 --> 01:03:40,233
Darn it!
1025
01:03:40,834 --> 01:03:41,868
Hey!
1026
01:03:43,136 --> 01:03:44,304
We just have to find the gold.
1027
01:03:45,104 --> 01:03:46,105
Come on.
1028
01:03:46,372 --> 01:03:47,874
Darn it.
1029
01:04:11,865 --> 01:04:14,033
Hey! Open the door!
1030
01:04:16,536 --> 01:04:18,271
Open the door!
1031
01:04:18,538 --> 01:04:20,206
Hey! Open the door!
1032
01:04:23,476 --> 01:04:24,477
Hey,
1033
01:04:24,744 --> 01:04:25,778
where is the gold?
1034
01:04:25,879 --> 01:04:27,347
They ran away.
1035
01:04:31,150 --> 01:04:32,585
Hey!
1036
01:04:33,353 --> 01:04:34,354
Hey!
1037
01:04:35,922 --> 01:04:36,923
Hey!
1038
01:04:43,863 --> 01:04:44,931
You scum.
1039
01:04:45,431 --> 01:04:46,432
It wasn't me!
1040
01:04:48,668 --> 01:04:50,603
Let go!
1041
01:04:51,437 --> 01:04:52,939
Where is it?
1042
01:05:27,106 --> 01:05:29,809
You stole the gold from Cheonmun Department Store, right?
1043
01:05:29,809 --> 01:05:31,311
What are you talking about?
1044
01:05:31,411 --> 01:05:33,313
You shouldn't tell anyone.
1045
01:05:33,313 --> 01:05:35,481
If people find out about this, I will be arrested.
1046
01:05:35,648 --> 01:05:37,750
Dad, what is this?
1047
01:05:37,750 --> 01:05:40,320
Someone scammed a whole country. This is a big case.
1048
01:05:40,320 --> 01:05:42,588
Don't go around causing troubles and end up losing your job.
1049
01:05:42,588 --> 01:05:44,290
Don't do something you can't handle.
1050
01:05:44,290 --> 01:05:46,826
You've committed the crime you should never commit.
1051
01:05:46,859 --> 01:05:49,228
Do you think you can beat me?
1052
01:05:49,529 --> 01:05:53,099
I want to fix this country.
1053
01:05:53,232 --> 01:05:55,468
You stole the gold from Cheonmun Department Store.
1054
01:05:55,635 --> 01:05:58,037
Only then you will be extenuated when you turn yourself in.
1055
01:05:58,237 --> 01:05:59,539
I can never do that.
1056
01:05:59,639 --> 01:06:02,275
Mr. Jang Pan Soo. You are under arrest for special larceny.
1057
01:06:02,275 --> 01:06:04,877
Dad! Dad!
72638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.