Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,591 --> 00:01:17,527
This one is pretty and that one is pretty too. Just buy anything.
2
00:01:17,527 --> 00:01:18,595
Everything is great.
3
00:01:18,995 --> 00:01:21,465
- How much is this? - Give me 3 dollars for it.
4
00:01:21,932 --> 00:01:23,467
Get him!
5
00:01:24,601 --> 00:01:25,769
Catch him!
6
00:01:27,104 --> 00:01:29,806
There he is. Move! Stop right there!
7
00:01:30,307 --> 00:01:31,875
Move aside!
8
00:01:31,908 --> 00:01:33,877
- Move aside, please. - Stop right there!
9
00:01:35,579 --> 00:01:36,580
Stop!
10
00:01:37,047 --> 00:01:39,683
- Move it! - There he is! There goes a thief!
11
00:01:48,925 --> 00:01:50,560
- Move aside. - He's a thief!
12
00:01:50,560 --> 00:01:52,129
Hey. I am just...
13
00:01:52,129 --> 00:01:53,330
Don't follow me!
14
00:01:56,833 --> 00:01:58,668
Hey! Hold on.
15
00:01:58,668 --> 00:02:01,037
- Don't come near me. - Hold on a minute.
16
00:02:01,538 --> 00:02:02,906
- Excuse me. - Hey!
17
00:02:03,507 --> 00:02:05,308
- Wait! - Don't follow me.
18
00:02:05,509 --> 00:02:08,078
- Don't follow me. - Hey, please wait.
19
00:02:08,512 --> 00:02:09,946
- Mister! - No!
20
00:02:18,488 --> 00:02:19,756
Hey, you!
21
00:02:20,524 --> 00:02:22,125
Mister, I'm so sorry.
22
00:02:22,359 --> 00:02:23,927
I won't ever do it again. My baby...
23
00:02:24,060 --> 00:02:26,062
I stole it because I had nothing to feed to my baby.
24
00:02:26,129 --> 00:02:28,365
I won't ever do it again. Please spare me just this once.
25
00:02:29,099 --> 00:02:31,501
I had nothing to feed my baby. Please forgive me.
26
00:02:31,501 --> 00:02:33,470
Please forgive me just this once. My wife is pregnant,
27
00:02:33,470 --> 00:02:35,005
but the baby is upside down.
28
00:02:35,138 --> 00:02:38,408
If I don't go back, both my wife and my baby will die.
29
00:02:38,475 --> 00:02:40,110
Please forgive me this once, mister.
30
00:02:40,677 --> 00:02:43,480
Please spare me just this once. I must go.
31
00:02:43,513 --> 00:02:44,848
Please forgive me.
32
00:02:49,052 --> 00:02:50,086
Hey.
33
00:02:50,921 --> 00:02:51,955
Take them.
34
00:02:58,728 --> 00:02:59,963
This is the last time.
35
00:03:01,665 --> 00:03:02,933
Don't ever steal again.
36
00:03:04,534 --> 00:03:05,569
If you don't stop,
37
00:03:08,405 --> 00:03:10,173
you will hurt your child.
38
00:03:12,209 --> 00:03:14,377
Thank you. Thank you.
39
00:03:15,979 --> 00:03:17,047
Thank you.
40
00:03:22,819 --> 00:03:23,887
Thief!
41
00:03:24,054 --> 00:03:25,789
- Where is he? - Catch the thief!
42
00:03:25,789 --> 00:03:27,157
Sir, he went that way!
43
00:03:27,157 --> 00:03:28,391
- That way! - All right.
44
00:03:28,425 --> 00:03:29,759
- Okay. - Thank you.
45
00:03:30,560 --> 00:03:31,828
Thief!
46
00:03:32,162 --> 00:03:33,597
Catch that thief!
47
00:03:34,931 --> 00:03:36,099
Thief!
48
00:04:17,974 --> 00:04:20,877
I paid you the interest the other day. Why are you here again?
49
00:04:21,278 --> 00:04:24,514
Do you want me to smack your head and kill you?
50
00:04:30,787 --> 00:04:33,456
What? Pan Soo.
51
00:04:34,224 --> 00:04:36,860
After I heard my wife swear, I knew that this had to be my house.
52
00:04:38,061 --> 00:04:41,498
Oh, my goodness. What on earth happen?
53
00:04:43,099 --> 00:04:45,135
Min Jae. Min Jae!
54
00:04:45,502 --> 00:04:46,836
Your dad is here!
55
00:04:53,977 --> 00:04:55,078
Min Jae!
56
00:04:55,912 --> 00:04:58,815
My baby. Let me hug you.
57
00:05:00,784 --> 00:05:02,652
Let me see your face, my baby.
58
00:05:03,219 --> 00:05:05,922
Goodness. You've grown a lot.
59
00:05:07,490 --> 00:05:09,626
You are handsome just like your dad.
60
00:05:10,093 --> 00:05:12,128
You, punk.
61
00:05:13,196 --> 00:05:14,397
What happened?
62
00:05:14,798 --> 00:05:16,733
You still had some time left to serve though.
63
00:05:17,701 --> 00:05:20,337
I got out by a special amnesty given by the President.
64
00:05:21,037 --> 00:05:24,507
Min Jae, I am an exemplary citizen.
65
00:05:25,308 --> 00:05:26,309
You...
66
00:05:30,413 --> 00:05:31,581
My son...
67
00:05:44,060 --> 00:05:45,395
Those creditors took away...
68
00:05:45,829 --> 00:05:48,465
all the valuables that could be worth any money...
69
00:05:48,465 --> 00:05:50,233
including the TV and telephone.
70
00:05:50,800 --> 00:05:52,869
Our house was sold off a long time ago too.
71
00:05:53,770 --> 00:05:55,605
Were you able to have meals?
72
00:05:57,474 --> 00:05:59,509
We managed to feed ourselves.
73
00:06:00,677 --> 00:06:02,178
I do anything to earn money.
74
00:06:04,180 --> 00:06:06,383
I forgot. Wait here for a bit.
75
00:06:06,783 --> 00:06:09,018
- Where are you going? - Just wait here.
76
00:06:17,026 --> 00:06:20,397
You know the photo?
77
00:06:21,498 --> 00:06:25,635
The photo of Baek San in the drawer.
78
00:06:26,436 --> 00:06:27,504
What about that photo?
79
00:06:28,004 --> 00:06:31,207
They're looking for the descendents of the people in the photo.
80
00:06:33,276 --> 00:06:34,778
I told you to never mention that again.
81
00:06:35,078 --> 00:06:36,613
Don't you remember what happened to my dad...
82
00:06:36,613 --> 00:06:38,181
when he applied for one before?
83
00:06:38,181 --> 00:06:41,918
This is a different era than before.
84
00:06:41,951 --> 00:06:44,387
What difference does it make? People with status haven't changed.
85
00:06:44,821 --> 00:06:47,991
When they took my dad, they took me too in order to make him talk.
86
00:06:49,592 --> 00:06:51,528
In front of me, they...
87
00:06:52,061 --> 00:06:53,997
I do know what happened to him,
88
00:06:54,497 --> 00:06:56,599
but the government isn't looking for you.
89
00:06:56,766 --> 00:06:58,301
Was it Yoon Jae Won?
90
00:06:58,334 --> 00:07:00,970
A society to commemorate fighters of independence is looking for you.
91
00:07:01,237 --> 00:07:02,605
Cheonmun Group is sponsoring it too.
92
00:07:02,605 --> 00:07:04,707
The person looking for me isn't of importance.
93
00:07:05,175 --> 00:07:08,178
After that day, my dad lived his life as a disabled...
94
00:07:08,378 --> 00:07:11,347
and never lived in one place in order to stay out of their sight.
95
00:07:11,347 --> 00:07:14,217
Why is that so important?
96
00:07:14,384 --> 00:07:16,553
It's already hard to feed ourselves as it is now.
97
00:07:16,586 --> 00:07:19,522
If it is confirmed, Min Jae's tuition won't be a problem
98
00:07:19,689 --> 00:07:21,758
and it won't be a problem for him to get a job.
99
00:07:21,758 --> 00:07:23,827
How can you say that after you saw me having a fit every night?
100
00:07:23,927 --> 00:07:25,962
Why are you yelling at me?
101
00:07:25,962 --> 00:07:27,530
Do you think this is for my own benefit?
102
00:07:27,597 --> 00:07:28,965
Even if I don't have anything to pass down,
103
00:07:30,300 --> 00:07:31,601
I won't ever apply for that.
104
00:07:32,101 --> 00:07:33,503
At least for Min Jae,
105
00:07:34,204 --> 00:07:35,872
I won't make him live the life I had.
106
00:07:36,906 --> 00:07:38,208
No matter how hard it may be,
107
00:07:40,210 --> 00:07:41,277
in his dreams,
108
00:07:42,545 --> 00:07:44,247
I'm going to help him rest comfortably.
109
00:07:44,380 --> 00:07:47,550
If you don't, Min Jae won't even be able to have a dream.
110
00:07:50,854 --> 00:07:52,255
Do as you please.
111
00:07:52,856 --> 00:07:56,125
The problem is me who brought it up knowing you won't agree on this.
112
00:07:56,493 --> 00:07:58,461
Why isn't this working?
113
00:08:03,032 --> 00:08:05,535
Sir, but you know that I have skills.
114
00:08:05,535 --> 00:08:08,304
Forget it. How can I hire a two-time criminal with a record of robbery?
115
00:08:08,338 --> 00:08:10,673
You know well that I had my reasons for it.
116
00:08:10,907 --> 00:08:12,308
Please, sir.
117
00:08:12,976 --> 00:08:15,812
Go find a job somewhere else. I'm busy.
118
00:08:36,099 --> 00:08:37,100
Min Jae.
119
00:08:41,070 --> 00:08:42,105
Why can't you answer me?
120
00:08:42,372 --> 00:08:44,007
Why are you here, not at school?
121
00:08:47,110 --> 00:08:48,678
Gosh, I'm going to teach him a lesson.
122
00:08:49,579 --> 00:08:50,580
Don't.
123
00:08:53,149 --> 00:08:54,450
I asked him to give me a job.
124
00:08:56,853 --> 00:08:57,887
Why?
125
00:09:01,124 --> 00:09:02,825
Come with me. Let's go to school.
126
00:09:04,127 --> 00:09:05,728
- No. - You punk.
127
00:09:06,396 --> 00:09:09,999
Hey, do you want to spend your whole life here instead of studying?
128
00:09:11,401 --> 00:09:12,402
Come with me right now.
129
00:09:14,270 --> 00:09:15,505
What good is school for me?
130
00:09:16,406 --> 00:09:18,408
The classmates make fun of me because my dad is a thief.
131
00:09:19,275 --> 00:09:21,678
The teacher scolds me because I did not bring the school supporting fee.
132
00:09:23,079 --> 00:09:26,282
- Min Jae. - Do you think this is what I want?
133
00:09:26,783 --> 00:09:28,651
It's all your fault, Dad.
134
00:09:29,218 --> 00:09:31,421
Because you weren't here, Mom struggled all by herself...
135
00:09:31,921 --> 00:09:32,922
I...
136
00:09:34,057 --> 00:09:35,058
I...
137
00:09:35,792 --> 00:09:37,293
I really hate you!
138
00:09:58,114 --> 00:09:59,215
What's wrong with your leg?
139
00:09:59,682 --> 00:10:00,683
Are you hurt?
140
00:10:00,917 --> 00:10:02,018
No.
141
00:10:03,219 --> 00:10:04,320
Let me see.
142
00:10:14,230 --> 00:10:17,400
It's okay. I just hit my leg on the tree.
143
00:10:24,674 --> 00:10:25,842
Climb on my back.
144
00:10:27,677 --> 00:10:28,711
No.
145
00:10:28,978 --> 00:10:31,481
Hey. Listen to me.
146
00:10:31,914 --> 00:10:33,016
Just climb on my back.
147
00:10:34,917 --> 00:10:35,952
Now.
148
00:10:51,968 --> 00:10:53,736
Hye Won, what's the matter?
149
00:10:54,837 --> 00:10:55,905
Let go of me.
150
00:10:56,673 --> 00:10:57,874
Let's go, Soo Yeon.
151
00:11:00,576 --> 00:11:02,478
Hye Won. Hye Won!
152
00:11:11,421 --> 00:11:14,057
Hye Won, where are you going?
153
00:11:14,057 --> 00:11:15,091
Let go of me.
154
00:11:15,324 --> 00:11:17,393
I have no reason to live with you anymore.
155
00:11:18,261 --> 00:11:20,263
You go away every vacation.
156
00:11:20,396 --> 00:11:22,098
And now you're using a monthly leave to go away?
157
00:11:22,632 --> 00:11:24,967
Why don't you just stay there for good?
158
00:11:25,401 --> 00:11:27,537
I told you this is the last time.
159
00:11:27,537 --> 00:11:29,972
Do you even know how many times you told me this is the last time?
160
00:11:30,073 --> 00:11:33,176
You should at least tell me why you are leaving.
161
00:11:33,910 --> 00:11:36,913
You can't do this to me unless you have another wife there.
162
00:11:37,180 --> 00:11:39,982
Hye Won, it's not like that.
163
00:11:40,583 --> 00:11:42,485
Then why can't you tell me?
164
00:11:42,919 --> 00:11:44,654
Just ask people around you.
165
00:11:44,654 --> 00:11:47,423
My husband leaves for two months and spends his money every vacation.
166
00:11:47,657 --> 00:11:50,393
And I can't even ask why? Do you think I'm a fool?
167
00:11:51,027 --> 00:11:53,429
Mom, please stop fighting.
168
00:11:53,429 --> 00:11:56,499
Whenever you fight with Dad, I feel bad.
169
00:11:58,201 --> 00:11:59,202
Soo Yeon.
170
00:11:59,602 --> 00:12:01,270
We're not living here anymore.
171
00:12:01,804 --> 00:12:03,372
I can't live with Dad.
172
00:12:03,372 --> 00:12:05,108
Why would you say that to him?
173
00:12:05,108 --> 00:12:08,377
I want to live with Dad. I like Dad.
174
00:12:08,377 --> 00:12:10,179
All right, Soo Yeon.
175
00:12:10,580 --> 00:12:13,583
I'm sorry. I'm not leaving. I won't.
176
00:12:13,816 --> 00:12:18,020
Soo Yeon, let's go in. Let's go.
177
00:12:18,287 --> 00:12:21,624
Here you go. Take off your shoes.
178
00:13:07,904 --> 00:13:08,905
Min Jae.
179
00:13:09,872 --> 00:13:11,307
I promise.
180
00:13:13,576 --> 00:13:16,913
No matter what happens, even if the sky falls,
181
00:13:17,647 --> 00:13:19,248
I won't steal ever again.
182
00:13:20,650 --> 00:13:22,985
So don't be upset. Okay?
183
00:13:22,985 --> 00:13:24,387
Let me down now.
184
00:13:24,754 --> 00:13:26,989
I'm okay. You're not heavy.
185
00:13:27,456 --> 00:13:28,658
Let's go home like this.
186
00:13:30,193 --> 00:13:33,396
I didn't have any chance to give you a piggyback ride.
187
00:13:34,030 --> 00:13:35,598
I just want to pee.
188
00:13:36,299 --> 00:13:37,600
What? You do?
189
00:13:38,167 --> 00:13:39,202
All right.
190
00:13:50,046 --> 00:13:52,815
Look at you. You've grown a lot.
191
00:13:54,784 --> 00:13:55,818
Gosh.
192
00:13:57,453 --> 00:13:58,487
Dad.
193
00:13:59,989 --> 00:14:01,791
The field is so broad.
194
00:14:02,658 --> 00:14:04,427
Why don't we have any land?
195
00:14:10,800 --> 00:14:13,169
It's not that I'm blaming you.
196
00:14:15,204 --> 00:14:18,074
I just wonder what your father and your grandfather did...
197
00:14:18,474 --> 00:14:21,010
and why they made you so poor.
198
00:15:04,720 --> 00:15:06,822
The government isn't looking for you.
199
00:15:06,889 --> 00:15:08,457
Was it Yoon Jae Won?
200
00:15:08,457 --> 00:15:11,193
A society to commemorate fighters of independence is looking for you.
201
00:15:11,427 --> 00:15:13,162
Cheonmun Group is sponsoring it too.
202
00:15:46,796 --> 00:15:49,598
They are the members of Heroic Corps.
203
00:15:50,099 --> 00:15:52,835
This is my grandfather.
204
00:15:53,302 --> 00:15:57,106
The man in the middle is Baek San, as you know.
205
00:15:58,474 --> 00:16:01,877
Except Baek San who died without a family before liberation,
206
00:16:01,877 --> 00:16:04,180
we don't even know...
207
00:16:04,613 --> 00:16:05,948
their names.
208
00:16:06,782 --> 00:16:07,984
They must be buried...
209
00:16:09,018 --> 00:16:10,553
in the fields and mountains...
210
00:16:11,220 --> 00:16:13,856
without honor.
211
00:16:14,757 --> 00:16:16,859
However, I want to find their descendants.
212
00:16:18,127 --> 00:16:20,663
I want to find them, embrace them,
213
00:16:21,931 --> 00:16:23,132
and cry together with them.
214
00:16:24,934 --> 00:16:26,836
They must have gone through a lot.
215
00:16:28,838 --> 00:16:30,606
I want to console them.
216
00:16:47,523 --> 00:16:48,891
I'm home.
217
00:16:49,425 --> 00:16:52,194
Hey, my handsome son. Did you study hard at school?
218
00:16:52,995 --> 00:16:54,030
Yes.
219
00:16:54,697 --> 00:16:56,665
Hey, turn that frown upside down.
220
00:16:56,966 --> 00:17:00,269
A young child like you with a big frown would lose his luck.
221
00:17:01,771 --> 00:17:03,372
Are you going out to look for a job?
222
00:17:03,372 --> 00:17:05,608
Yes. I have a good feeling today.
223
00:17:06,108 --> 00:17:08,778
I had a dream in which I raked in...
224
00:17:08,778 --> 00:17:10,146
a lot of money.
225
00:17:10,312 --> 00:17:11,714
That would be great.
226
00:17:11,714 --> 00:17:14,717
Just wait for me. I'll be back.
227
00:17:20,790 --> 00:17:21,791
Who are you?
228
00:17:22,024 --> 00:17:23,092
You're Jang Pan Soo, right?
229
00:17:24,060 --> 00:17:25,261
Yes. Why?
230
00:17:27,596 --> 00:17:29,298
- Dad. - What are you doing?
231
00:17:29,298 --> 00:17:31,534
- Dad. - Why are you doing this to me?
232
00:17:31,534 --> 00:17:32,802
What's going on?
233
00:17:32,802 --> 00:17:35,204
I don't know. I didn't do anything wrong.
234
00:17:35,371 --> 00:17:37,807
- We have to stop them, right? - Get off me.
235
00:17:38,074 --> 00:17:39,608
I didn't do anything.
236
00:17:40,276 --> 00:17:43,112
- Let go! - What should I do?
237
00:17:43,279 --> 00:17:45,281
Your dad must have stolen something.
238
00:17:45,781 --> 00:17:48,250
- What should I do? - Dad!
239
00:17:48,551 --> 00:17:49,718
Dad!
240
00:17:52,455 --> 00:17:53,622
We're almost there.
241
00:17:55,157 --> 00:17:56,425
Are you treating him soft like a guest?
242
00:17:58,360 --> 00:18:00,362
Beat him up before we get there.
243
00:18:06,502 --> 00:18:08,504
It's a fine spring day.
244
00:18:43,405 --> 00:18:44,507
Untie him.
245
00:18:49,044 --> 00:18:50,713
Why are you doing this to me?
246
00:18:51,714 --> 00:18:53,649
I didn't steal anything.
247
00:19:02,858 --> 00:19:03,893
Raise your head.
248
00:19:05,895 --> 00:19:07,229
You know Baek San, right?
249
00:19:09,598 --> 00:19:10,666
What's that?
250
00:19:14,103 --> 00:19:16,605
You submitted an application for the families of Heroic Corps.
251
00:19:21,810 --> 00:19:23,279
You said this is your grandfather.
252
00:19:30,653 --> 00:19:32,154
Yes.
253
00:19:32,588 --> 00:19:34,557
So you know Baek San.
254
00:19:35,724 --> 00:19:37,026
No.
255
00:19:37,393 --> 00:19:40,796
I don't know anything about my grandfather. I don't know his face.
256
00:19:40,796 --> 00:19:42,932
I just heard about him from my father. I'm telling you the truth.
257
00:19:43,799 --> 00:19:45,100
Then from your father...
258
00:19:45,968 --> 00:19:47,570
you must've heard about the map.
259
00:19:48,871 --> 00:19:49,872
The map?
260
00:19:52,308 --> 00:19:55,044
No, I've never heard about it.
261
00:19:55,177 --> 00:19:56,779
It's true. It's true.
262
00:19:56,812 --> 00:19:58,480
I'm telling the truth. Trust me.
263
00:19:59,281 --> 00:20:02,184
What did you say his son's name was?
264
00:20:02,851 --> 00:20:05,254
His name is Jang Min Jae. He's in second grade.
265
00:20:06,222 --> 00:20:07,223
Min Jae.
266
00:20:09,425 --> 00:20:11,594
- Bring him here. - Why would you bring him here?
267
00:20:11,794 --> 00:20:13,329
When you see your son's face,
268
00:20:14,430 --> 00:20:16,932
you might remember something about Baek San.
269
00:20:17,666 --> 00:20:18,667
Right?
270
00:20:20,636 --> 00:20:23,172
- Bring him. - Wait. Wait.
271
00:20:23,272 --> 00:20:24,707
Wait. Wait.
272
00:20:26,375 --> 00:20:28,477
Why? Did you...
273
00:20:29,111 --> 00:20:30,246
remember something?
274
00:20:31,046 --> 00:20:33,415
Don't bring Min Jae here. Just...
275
00:20:33,716 --> 00:20:34,950
Just beat me.
276
00:20:44,426 --> 00:20:46,762
All right. I'll give you 30 minutes.
277
00:20:47,863 --> 00:20:50,032
Let's see if you remember it first...
278
00:20:50,332 --> 00:20:52,034
or if your son gets here first.
279
00:20:52,768 --> 00:20:54,503
Let's see. Shall we?
280
00:21:18,594 --> 00:21:20,262
It's all your fault, Dad.
281
00:21:27,870 --> 00:21:29,004
Dad.
282
00:21:29,505 --> 00:21:31,307
The field is so broad.
283
00:21:31,573 --> 00:21:33,309
Why don't we have any land?
284
00:21:35,210 --> 00:21:36,211
I...
285
00:21:37,446 --> 00:21:38,447
I...
286
00:21:39,181 --> 00:21:40,749
I really hate you!
287
00:21:49,425 --> 00:21:51,760
Sir, Baek Sang has a grandson.
288
00:21:52,695 --> 00:21:54,029
I heard about it too.
289
00:21:54,963 --> 00:21:56,031
It's surprising.
290
00:21:56,031 --> 00:21:58,100
Mr. Baek hasn't seen him since he was in middle school.
291
00:21:58,467 --> 00:21:59,935
If he still lives in Chuncheon,
292
00:22:00,402 --> 00:22:01,870
I can find him within an hour.
293
00:22:01,870 --> 00:22:03,138
Then get him.
294
00:22:04,606 --> 00:22:05,708
What are you waiting for?
295
00:22:06,875 --> 00:22:07,876
But sir,
296
00:22:08,410 --> 00:22:10,713
we failed once before.
297
00:22:12,247 --> 00:22:13,549
About his father.
298
00:22:15,284 --> 00:22:17,219
- What about him? - If he is Baek San's grandson,
299
00:22:17,720 --> 00:22:19,355
he might be even tougher.
300
00:22:20,422 --> 00:22:23,092
Why don't we approach it using another way?
301
00:22:51,186 --> 00:22:53,756
Kim Chan Gi just left the staff room.
302
00:22:54,623 --> 00:22:56,825
Perhaps we're just wasting our time.
303
00:22:59,228 --> 00:23:00,262
All right.
304
00:23:01,797 --> 00:23:02,931
Good luck.
305
00:23:35,464 --> 00:23:38,100
- Bye, sir. - Bye.
306
00:23:41,136 --> 00:23:43,172
What are you doing? It's the guy on the bike.
307
00:23:43,405 --> 00:23:45,474
Do you want us to get your son? Do you?
308
00:23:47,276 --> 00:23:48,377
Chan Gi.
309
00:24:05,894 --> 00:24:07,229
You are Chan Gi, right?
310
00:24:08,397 --> 00:24:09,431
You are Kim Chan Gi.
311
00:24:11,967 --> 00:24:13,068
Are you Pan Soo?
312
00:24:17,206 --> 00:24:21,076
Hey, I looked all over for you. How can you appear just now?
313
00:24:22,978 --> 00:24:23,946
Hey.
314
00:24:25,380 --> 00:24:26,448
By the way,
315
00:24:27,282 --> 00:24:28,851
what's up with your face?
316
00:24:30,285 --> 00:24:32,020
I tripped and fell at a construction site.
317
00:24:33,989 --> 00:24:35,123
It's been a long time.
318
00:24:36,658 --> 00:24:37,726
Have you been well?
319
00:24:38,227 --> 00:24:39,595
Pan Soo, you idiot.
320
00:24:40,562 --> 00:24:43,765
Where have you been all along?
321
00:24:43,999 --> 00:24:45,501
Goodness, Pan Soo.
322
00:24:47,236 --> 00:24:48,270
Pan Soo.
323
00:24:49,605 --> 00:24:50,706
Are you sure about this?
324
00:24:52,474 --> 00:24:53,475
All right.
325
00:25:03,652 --> 00:25:06,355
Hey, drink slowly.
326
00:25:06,488 --> 00:25:08,423
We won't end with one round today.
327
00:25:08,690 --> 00:25:09,892
You have to go to my place.
328
00:25:10,526 --> 00:25:13,061
You will love my daughter.
329
00:25:14,463 --> 00:25:16,865
Pan Soo, what are you doing?
330
00:25:17,099 --> 00:25:18,500
Won't you bring up about Baek San?
331
00:25:18,600 --> 00:25:20,202
Do you want to see your son die?
332
00:25:23,138 --> 00:25:24,106
Chan Gi.
333
00:25:26,074 --> 00:25:27,075
I have...
334
00:25:28,577 --> 00:25:29,578
a son too.
335
00:25:30,312 --> 00:25:32,114
Is that right? How old is he?
336
00:25:33,715 --> 00:25:35,284
He's different from his father.
337
00:25:36,552 --> 00:25:37,786
He's really smart.
338
00:25:40,255 --> 00:25:42,524
I haven't done anything to him as his father.
339
00:25:44,059 --> 00:25:45,827
But he's so mature.
340
00:25:50,799 --> 00:25:51,800
I...
341
00:25:54,736 --> 00:25:56,405
I want to see him become successful.
342
00:25:57,372 --> 00:26:00,676
Goodness, you've become such a caring father.
343
00:26:00,976 --> 00:26:01,977
I...
344
00:26:04,479 --> 00:26:05,714
still dream about...
345
00:26:08,016 --> 00:26:09,084
my father.
346
00:26:10,852 --> 00:26:12,421
I won't be able to forget for him.
347
00:26:14,790 --> 00:26:16,124
To protect my father,
348
00:26:17,025 --> 00:26:18,427
your father was on the run...
349
00:26:19,127 --> 00:26:21,063
while keeping the secret.
350
00:26:22,030 --> 00:26:23,298
I only heard about it later.
351
00:26:24,800 --> 00:26:26,802
- I am sorry, Pan Soo. - My son Min Jae...
352
00:26:28,337 --> 00:26:30,205
My son, Min Jae can't go through such thing.
353
00:26:30,205 --> 00:26:32,774
Pan Soo, will you keep talking nonsense?
354
00:26:35,911 --> 00:26:38,413
Pan Soo, what's wrong?
355
00:26:39,648 --> 00:26:40,849
Are you already drunk?
356
00:26:42,250 --> 00:26:43,285
Pan Soo.
357
00:26:44,553 --> 00:26:45,921
Stop it now.
358
00:26:48,256 --> 00:26:49,524
Bring him here right away.
359
00:26:51,226 --> 00:26:53,462
When will you find the map at this rate?
360
00:27:03,005 --> 00:27:04,006
What is it?
361
00:27:05,107 --> 00:27:07,576
What are you doing here?
362
00:27:15,917 --> 00:27:17,552
What are you doing?
363
00:27:21,390 --> 00:27:25,093
I came because I got worried about you leaving the event early.
364
00:27:26,161 --> 00:27:27,229
But the map?
365
00:27:28,430 --> 00:27:30,198
Has that been the purpose all along?
366
00:27:30,666 --> 00:27:32,934
Is this why you wanted me to find the descendants?
367
00:27:34,770 --> 00:27:35,804
Father.
368
00:27:36,071 --> 00:27:38,407
I will make sure it doesn't affect you.
369
00:27:40,976 --> 00:27:42,678
I have my reasons.
370
00:27:44,646 --> 00:27:46,481
Whatever the reason is, it cannot happen.
371
00:27:46,782 --> 00:27:48,150
Stop it at once.
372
00:27:49,584 --> 00:27:51,186
I can't do that.
373
00:27:51,987 --> 00:27:53,689
I said I have a reason.
374
00:27:53,689 --> 00:27:55,490
What do you possibly want more?
375
00:27:56,258 --> 00:27:58,827
What do you think people will say about you if this gets out?
376
00:28:00,062 --> 00:28:01,329
I am not the problem.
377
00:28:01,663 --> 00:28:05,267
You will always be tagged as being a part of the pro-Japanese faction.
378
00:28:05,434 --> 00:28:07,469
Will you remind the world about it?
379
00:28:07,669 --> 00:28:09,938
Do you want people to say that you're just like your father?
380
00:28:09,938 --> 00:28:11,807
- Stop it. - You already have a lot.
381
00:28:12,507 --> 00:28:13,909
So why do you need the map?
382
00:28:13,909 --> 00:28:15,577
I told you to stop!
383
00:28:17,913 --> 00:28:19,448
You only know about law.
384
00:28:19,748 --> 00:28:21,650
You don't know much about my business.
385
00:28:22,584 --> 00:28:24,086
Cheonmun Chemicals...
386
00:28:24,453 --> 00:28:26,154
is on the verge of going bankrupt.
387
00:28:26,655 --> 00:28:29,791
If that falls, the entire group will be at risk.
388
00:28:30,425 --> 00:28:31,593
Are you telling me to watch...
389
00:28:32,394 --> 00:28:34,529
the company go bankrupt?
390
00:28:35,397 --> 00:28:36,665
Are you saying that map...
391
00:28:37,365 --> 00:28:39,434
is powerful enough to stop you from going bankrupt?
392
00:28:39,601 --> 00:28:41,269
It won't just stop it.
393
00:28:42,604 --> 00:28:44,506
It might help us make a new leap forward.
394
00:28:46,408 --> 00:28:47,409
Didn't you know?
395
00:28:48,410 --> 00:28:50,078
The First Lady...
396
00:28:50,812 --> 00:28:52,481
is the biggest fan of cultural assets.
397
00:28:53,482 --> 00:28:56,284
Something on a par with national treasure can change everything.
398
00:28:57,018 --> 00:28:58,120
I don't know about other things,
399
00:28:58,453 --> 00:29:00,288
but I can never give up on this.
400
00:29:01,957 --> 00:29:03,558
My company is my life.
401
00:29:05,494 --> 00:29:07,229
Don't add anything to it.
402
00:29:28,583 --> 00:29:29,584
Pan Soo.
403
00:29:30,352 --> 00:29:31,653
What's that on your ear?
404
00:29:39,461 --> 00:29:40,529
Run away.
405
00:29:41,797 --> 00:29:43,064
What are you talking about?
406
00:29:46,201 --> 00:29:47,335
Who are you?
407
00:29:47,469 --> 00:29:49,171
What's going on?
408
00:29:49,571 --> 00:29:52,707
Pan Soo, who are they? Pan Soo.
409
00:29:52,974 --> 00:29:54,075
Pan Soo!
410
00:29:57,212 --> 00:29:59,481
- Open your mouth. - I don't want to eat.
411
00:30:00,882 --> 00:30:01,917
Who are you?
412
00:30:04,753 --> 00:30:07,989
What are you doing in my house? Excuse me.
413
00:30:08,323 --> 00:30:09,758
What are you doing here?
414
00:30:09,758 --> 00:30:11,827
Why are you doing this to us?
415
00:30:12,494 --> 00:30:13,495
Soo Yeon.
416
00:30:15,697 --> 00:30:17,132
What do you think you're doing?
417
00:30:17,799 --> 00:30:19,935
Why on earth are you doing this here?
418
00:30:21,136 --> 00:30:22,404
I don't think it's here.
419
00:30:23,572 --> 00:30:25,106
Why are you taking my son?
420
00:30:25,106 --> 00:30:26,908
Soo Yeon!
421
00:30:27,008 --> 00:30:28,310
- Soo Yeon! - Mom!
422
00:30:28,376 --> 00:30:30,478
- Soo Yeon! - Mom!
423
00:30:30,512 --> 00:30:32,380
- Mom! - Don't take him!
424
00:30:32,480 --> 00:30:35,217
- Soo Yeon! - Mom!
425
00:30:35,784 --> 00:30:38,186
Soo Yeon! Let go of me!
426
00:30:39,454 --> 00:30:40,722
- Soo Yeon! - Mom!
427
00:30:41,122 --> 00:30:42,324
Soo Yeon!
428
00:30:42,490 --> 00:30:44,392
Soo Yeon!
429
00:30:44,659 --> 00:30:47,829
Soo Yeon!
430
00:30:48,396 --> 00:30:49,531
Soo Yeon!
431
00:30:49,998 --> 00:30:51,233
Soo Yeon!
432
00:30:51,600 --> 00:30:52,968
Soo Yeon!
433
00:30:54,836 --> 00:30:56,004
Soo Yeon...
434
00:31:20,695 --> 00:31:21,830
Who are you?
435
00:31:23,064 --> 00:31:24,532
What are you doing?
436
00:31:25,033 --> 00:31:26,601
Hey!
437
00:31:26,735 --> 00:31:27,736
Who are you?
438
00:31:31,172 --> 00:31:32,507
Pan Soo, who are they?
439
00:31:33,208 --> 00:31:34,376
I don't know.
440
00:31:34,509 --> 00:31:36,311
They just dragged me here.
441
00:31:36,678 --> 00:31:39,247
I submitted an application for the families of Heroic Corps.
442
00:31:40,649 --> 00:31:43,051
And what happened to my father is happening to me now.
443
00:31:43,051 --> 00:31:45,820
Is that why you got me involved too? Did you tell them about me?
444
00:31:46,354 --> 00:31:48,356
I'm sorry. I'm really sorry.
445
00:31:56,731 --> 00:31:57,899
Chan Gi...
446
00:31:58,033 --> 00:31:59,968
Look how terribly you got hurt.
447
00:32:00,402 --> 00:32:02,671
You should have told them about me right away.
448
00:32:02,671 --> 00:32:04,773
Why did you endure the torture like a fool?
449
00:32:06,408 --> 00:32:07,676
It's all right.
450
00:32:08,276 --> 00:32:10,111
You and your dad did everything you could.
451
00:32:11,212 --> 00:32:13,448
I know you weren't going to say that until the end.
452
00:32:16,418 --> 00:32:17,752
Gosh, Pan Soo.
453
00:32:18,219 --> 00:32:21,556
I really wanted you to lead a decent life. And what's all this, Pan Soo?
454
00:32:22,057 --> 00:32:23,191
We're ready, sir.
455
00:32:24,125 --> 00:32:25,961
Get rid of that thief.
456
00:32:27,195 --> 00:32:29,898
- Clean up the mess nicely. - I will.
457
00:32:44,012 --> 00:32:45,280
You're Baek San's grandson.
458
00:32:45,981 --> 00:32:47,649
- It's nice to meet you. - Who are you?
459
00:32:49,584 --> 00:32:51,219
There's no need to know who I am.
460
00:32:51,219 --> 00:32:52,921
I don't care who you are, but there must be a misunderstanding.
461
00:32:53,154 --> 00:32:54,356
I don't know what he said,
462
00:32:54,622 --> 00:32:56,825
but I have nothing to do with Baek San.
463
00:32:57,225 --> 00:32:59,995
Check my family register. And let him go.
464
00:33:01,296 --> 00:33:02,998
Of course, I will.
465
00:33:04,966 --> 00:33:06,134
Come in.
466
00:33:10,205 --> 00:33:11,906
Dad.
467
00:33:13,475 --> 00:33:15,877
Soo Yeon!
468
00:33:15,877 --> 00:33:18,313
- Soo Yeon, come here. - Dad.
469
00:33:18,313 --> 00:33:19,414
Why did you bring him here?
470
00:33:19,414 --> 00:33:21,549
He's only four years old.
471
00:33:21,549 --> 00:33:23,718
- Soo Yeon. - Come here.
472
00:33:23,818 --> 00:33:25,954
Pan Soo!
473
00:33:25,987 --> 00:33:29,057
Please take Soo Yeon with you.
474
00:33:29,057 --> 00:33:31,693
- You can't do this to us. - Chan Gi.
475
00:33:31,726 --> 00:33:33,728
Chan Gi, I'm sorry!
476
00:33:34,429 --> 00:33:36,664
Pan Soo!
477
00:33:58,820 --> 00:34:00,121
Mark my words.
478
00:34:01,322 --> 00:34:03,691
Erase everything happened today from your head.
479
00:34:04,192 --> 00:34:06,394
If you say even the slightest thing about today,
480
00:34:07,262 --> 00:34:09,330
your wife and your son...
481
00:34:10,565 --> 00:34:11,599
will be dead.
482
00:34:13,168 --> 00:34:16,671
Yes, I understand.
483
00:34:36,925 --> 00:34:39,260
I will. I will keep that in mind.
484
00:34:39,260 --> 00:34:41,262
I swear.
485
00:34:41,262 --> 00:34:43,731
I swear. I will say nothing.
486
00:35:04,385 --> 00:35:07,722
So Joo, let's have a meal first.
487
00:35:07,789 --> 00:35:10,458
Then you can play with your toys after that.
488
00:35:10,458 --> 00:35:11,926
Okay. Stay here.
489
00:35:12,060 --> 00:35:13,161
Detective Kang.
490
00:35:13,428 --> 00:35:15,730
- What do you mean by adultery? - Here's my girl.
491
00:35:15,730 --> 00:35:17,999
That's total nonsense.
492
00:35:17,999 --> 00:35:19,801
- I need to talk to the chief. - I ate all of it.
493
00:35:19,801 --> 00:35:21,202
- Good girl. - Do you know who I am?
494
00:35:21,202 --> 00:35:24,706
The chief is the brother of my cousin's uncle.
495
00:35:24,706 --> 00:35:26,508
Cut it out.
496
00:35:26,708 --> 00:35:28,476
Can't you see? She's eating now.
497
00:35:35,083 --> 00:35:36,117
Look.
498
00:35:38,653 --> 00:35:40,989
These photos are pieces of art.
499
00:35:41,156 --> 00:35:43,925
Were you shooting an X-rated film or something?
500
00:35:44,159 --> 00:35:46,661
This is undeniable evidence.
501
00:35:46,995 --> 00:35:49,397
You both have a family. How dare you commit adultery?
502
00:35:49,931 --> 00:35:52,367
Adultery is the charge that I hate most!
503
00:35:52,367 --> 00:35:55,036
People like you are the ones who make my blood boil.
504
00:35:55,803 --> 00:35:59,107
Detective Jo, let me take this case in my hands.
505
00:35:59,107 --> 00:36:00,108
Sure.
506
00:36:03,178 --> 00:36:04,245
What?
507
00:36:04,579 --> 00:36:07,882
So Joo, don't you think these two are really bad?
508
00:36:08,950 --> 00:36:10,885
- They are bad. - This is my girl.
509
00:36:10,885 --> 00:36:12,453
You're such a good girl.
510
00:36:13,755 --> 00:36:15,290
My dear little one.
511
00:36:17,358 --> 00:36:19,661
Don't you ever commit adultery again.
512
00:36:19,661 --> 00:36:21,496
- I won't. - Don't commit it again.
513
00:36:21,496 --> 00:36:22,530
I won't.
514
00:36:38,880 --> 00:36:40,915
Let me see.
515
00:36:48,122 --> 00:36:49,724
The adultery charge is grave.
516
00:36:50,325 --> 00:36:54,362
It's well stipulated in the Criminal Code.
517
00:36:54,529 --> 00:36:56,698
Do you know how serious adultery is?
518
00:36:56,698 --> 00:36:59,701
Look. It's stated on the 1st to 5th,
519
00:36:59,734 --> 00:37:01,803
even to the seventh page.
520
00:37:02,937 --> 00:37:04,305
Do it quickly.
521
00:37:06,808 --> 00:37:09,077
Gosh, what are you doing?
522
00:37:09,077 --> 00:37:11,512
You know it's a crucial proof.
523
00:37:11,579 --> 00:37:15,016
Now we cannot use it as a proof anymore.
524
00:37:15,650 --> 00:37:17,385
Goodness.
525
00:37:19,287 --> 00:37:22,190
Detective Jo, what should we do now? This proof...
526
00:37:22,223 --> 00:37:23,758
Seriously.
527
00:37:24,325 --> 00:37:26,594
My goodness.
528
00:37:27,595 --> 00:37:28,596
Gosh.
529
00:37:30,265 --> 00:37:31,833
Darn it.
530
00:37:33,601 --> 00:37:36,104
There's nothing I can do about it. Just leave.
531
00:37:38,006 --> 00:37:39,007
Can we really leave?
532
00:37:39,007 --> 00:37:41,476
We can't advance the investigation...
533
00:37:41,476 --> 00:37:43,111
with the proof tempered. Go home.
534
00:37:43,177 --> 00:37:45,747
- Thank you. - Thank you. I apologize.
535
00:37:45,847 --> 00:37:46,948
Don't you ever do that again!
536
00:37:50,685 --> 00:37:54,489
So Joo, you're a gentle girl. Why did you make such mistake?
537
00:37:59,560 --> 00:38:00,595
Detective Jo.
538
00:38:01,129 --> 00:38:02,363
I'm leaving.
539
00:38:02,397 --> 00:38:04,899
You're on night duty today. You can't leave.
540
00:38:04,899 --> 00:38:08,202
Hey, can't you see this little girl beside me?
541
00:38:08,336 --> 00:38:10,438
How am I supposed to stay up overnight with her?
542
00:38:10,538 --> 00:38:12,940
Don't you know that violates her human rights?
543
00:38:12,940 --> 00:38:15,710
I couldn't even play with her on Children's Day.
544
00:38:18,012 --> 00:38:20,348
So Joo, what do you want to have for dinner?
545
00:38:20,548 --> 00:38:21,582
Pork cutlet.
546
00:38:21,582 --> 00:38:23,885
I want pork cutlet too.
547
00:38:24,452 --> 00:38:27,322
All right. Let's go.
548
00:38:27,322 --> 00:38:29,891
Sir. Sir, please help me.
549
00:38:29,891 --> 00:38:31,659
Please help me, sir.
550
00:38:32,827 --> 00:38:35,129
They took my son away from me.
551
00:38:35,129 --> 00:38:38,666
They took my Soo Yeon away from me. He's only four.
552
00:38:38,666 --> 00:38:41,035
Please find him. Please find Soo Yeon for me.
553
00:38:41,035 --> 00:38:43,104
- Whatever happened to you, - Please, sir.
554
00:38:43,104 --> 00:38:44,972
you should go tell the detective over there.
555
00:38:45,106 --> 00:38:46,474
- So Joo, let's go. - Please.
556
00:38:46,474 --> 00:38:48,009
Help her.
557
00:38:48,810 --> 00:38:50,278
Help her.
558
00:38:50,278 --> 00:38:52,780
You said you're hungry. You want pork cutlet, don't you?
559
00:38:52,780 --> 00:38:54,482
- I said help her. - Please...
560
00:38:54,549 --> 00:38:56,584
Please find him for me.
561
00:38:56,584 --> 00:39:00,021
- I'm begging you. - Goodness.
562
00:39:00,021 --> 00:39:02,657
Hold on... All right. Give me a second.
563
00:39:03,124 --> 00:39:04,192
What is it?
564
00:39:05,326 --> 00:39:06,461
Hello?
565
00:39:06,994 --> 00:39:08,129
A kid...
566
00:39:08,629 --> 00:39:10,031
A kid is kidnapped.
567
00:39:10,131 --> 00:39:11,132
Sorry?
568
00:39:12,433 --> 00:39:14,836
What are you talking about? Where did that happen?
569
00:39:15,503 --> 00:39:17,605
Where are you? Who are you?
570
00:39:17,705 --> 00:39:19,006
I am...
571
00:39:19,674 --> 00:39:21,109
I am no one.
572
00:39:21,309 --> 00:39:24,245
Hold on. Where are you?
573
00:39:24,445 --> 00:39:25,713
This is...
574
00:39:26,114 --> 00:39:27,148
I am...
575
00:39:30,284 --> 00:39:33,588
This is... I think I am near Wolgok-ri.
576
00:39:33,721 --> 00:39:34,822
Gosh.
577
00:39:40,328 --> 00:39:42,230
Pan Soo!
578
00:39:45,767 --> 00:39:47,301
Dad.
579
00:39:47,702 --> 00:39:49,270
Please take Soo Yeon with you.
580
00:39:49,303 --> 00:39:51,172
Pan Soo. Pan Soo!
581
00:39:51,472 --> 00:39:53,808
Take Soo Yeon. Please take Soo Yeon!
582
00:39:53,908 --> 00:39:56,377
Pan Soo!
583
00:39:56,677 --> 00:39:57,779
It's all right.
584
00:39:58,579 --> 00:40:00,448
You and your dad did everything you could.
585
00:40:03,885 --> 00:40:05,286
Gosh, Pan Soo.
586
00:40:49,063 --> 00:40:50,598
What happened?
587
00:40:50,598 --> 00:40:51,833
That's what I want to ask you.
588
00:40:52,400 --> 00:40:54,135
I came here because I was curious, but this already happened.
589
00:40:54,168 --> 00:40:55,703
What have you done to him?
590
00:40:57,271 --> 00:40:59,440
If the public finds out that a person died here,
591
00:40:59,574 --> 00:41:01,175
what do you think will happen to the chairman?
592
00:41:03,945 --> 00:41:04,946
We should move the body first.
593
00:41:06,581 --> 00:41:09,050
Prosecutor Yoon, pretend you didn't see this. I will take care of this.
594
00:41:11,419 --> 00:41:12,420
What's wrong?
595
00:41:13,154 --> 00:41:14,288
A kid is in that room.
596
00:43:54,782 --> 00:43:58,019
Be quiet. I'm trying to save you.
597
00:45:37,485 --> 00:45:38,486
Kid!
598
00:45:39,186 --> 00:45:40,554
Hey, you!
599
00:45:44,358 --> 00:45:46,727
Hey, what are you doing here?
600
00:45:47,261 --> 00:45:48,462
You could've been dead!
601
00:45:54,135 --> 00:45:56,604
All right. Sit tight. Okay?
602
00:45:59,807 --> 00:46:01,776
Don't cry. Eat this.
603
00:46:02,676 --> 00:46:05,379
If you cry, a tiger will take you away.
604
00:46:05,446 --> 00:46:07,114
But that is a total lie.
605
00:47:16,584 --> 00:47:17,852
Are you the primary witness?
606
00:47:18,485 --> 00:47:19,486
Yes.
607
00:47:19,587 --> 00:47:22,423
After my workout, I was coming down from the mountain.
608
00:47:22,556 --> 00:47:25,059
I spotted something weird, so I went to see it.
609
00:47:25,059 --> 00:47:26,927
A person was lying dead just like this.
610
00:47:26,927 --> 00:47:28,362
Hey, move aside.
611
00:47:28,529 --> 00:47:29,597
What's going on?
612
00:47:30,297 --> 00:47:32,066
- Hey, let go of me. - Who are you?
613
00:47:33,234 --> 00:47:34,702
I am a police officer.
614
00:47:35,302 --> 00:47:36,303
Look.
615
00:47:38,505 --> 00:47:40,507
I am Prosecutor Yoon Joong Tae of Chuncheon District.
616
00:47:41,108 --> 00:47:42,576
I'm sorry to have not recognized you, sir.
617
00:47:44,211 --> 00:47:46,213
- Why are you here? - Well.
618
00:47:47,481 --> 00:47:50,851
I found a child last night around this area.
619
00:47:51,518 --> 00:47:53,654
Sir, who is this person by the way?
620
00:47:55,522 --> 00:47:57,191
I don't know. I must investigate to find out.
621
00:47:59,159 --> 00:48:01,362
Preserve the crime scene and let no one into the scene.
622
00:48:01,829 --> 00:48:04,265
Contact the prosecutors' office and ask them to send a forensic team.
623
00:48:04,598 --> 00:48:05,599
Yes, sir.
624
00:48:23,117 --> 00:48:25,252
Goodness, Pan Soo.
625
00:48:27,554 --> 00:48:28,889
What on earth happened?
626
00:48:30,424 --> 00:48:31,425
What's up with your face?
627
00:48:31,492 --> 00:48:33,794
Dad, did you steal again?
628
00:48:34,962 --> 00:48:37,798
No, I didn't. Why would I steal?
629
00:48:37,798 --> 00:48:40,067
Then who were they?
630
00:48:41,669 --> 00:48:44,104
You know that my family has a lot of debts. That's why they took me.
631
00:48:44,104 --> 00:48:46,507
Jerks. They keep taking the interests regularly.
632
00:48:46,707 --> 00:48:48,776
Why would they beat you up?
633
00:48:49,009 --> 00:48:50,978
I won't let them off this time!
634
00:48:50,978 --> 00:48:52,179
Drop it.
635
00:48:52,913 --> 00:48:54,481
I settled it with few punches.
636
00:48:55,249 --> 00:48:57,384
I did some manual work for the interest.
637
00:48:58,185 --> 00:48:59,453
Don't make this into a big deal.
638
00:49:01,855 --> 00:49:02,856
Min Jae.
639
00:49:04,825 --> 00:49:06,160
Have you been going to school?
640
00:49:08,762 --> 00:49:11,432
I thought you were stealing again.
641
00:49:12,599 --> 00:49:13,701
I'm sorry.
642
00:49:18,772 --> 00:49:20,607
I made a promise to you...
643
00:49:21,208 --> 00:49:22,576
that I won't ever steal again.
644
00:49:22,977 --> 00:49:24,945
But still. Look at your face.
645
00:49:26,480 --> 00:49:27,881
I said I am fine.
646
00:49:28,015 --> 00:49:29,850
This is nothing.
647
00:49:29,883 --> 00:49:31,719
You don't know how strong I am.
648
00:49:47,067 --> 00:49:48,936
Who are you calling a thief?
649
00:49:48,936 --> 00:49:50,604
I know you stole it.
650
00:49:51,271 --> 00:49:53,574
- Take it out. - Am I stupid?
651
00:49:53,707 --> 00:49:55,676
Why would I take the evidence for my case?
652
00:49:55,776 --> 00:49:58,912
Why would I do it if I was obviously going to be accused?
653
00:49:59,179 --> 00:50:01,915
Think of all the things you've done so far.
654
00:50:02,049 --> 00:50:05,085
You went in between people and took their settlement money.
655
00:50:05,219 --> 00:50:07,287
You took money from people who came here for adultery.
656
00:50:07,287 --> 00:50:09,490
You released street vendors in return for bribes.
657
00:50:10,891 --> 00:50:12,659
Do you want me to recite some more?
658
00:50:12,960 --> 00:50:16,130
I never eat something that will give me stomachache.
659
00:50:16,130 --> 00:50:17,164
Stomachache?
660
00:50:17,765 --> 00:50:20,534
You'd eat it even if it would give you enteritis and make you vomit.
661
00:50:20,534 --> 00:50:23,670
Goodness. What will my beautiful So Joo do if I die?
662
00:50:23,670 --> 00:50:26,607
Why would I shorten my own life?
663
00:50:26,907 --> 00:50:28,976
I felt bad about raising your daughter alone,
664
00:50:29,209 --> 00:50:31,278
so I had been overlooking those things.
665
00:50:31,712 --> 00:50:33,414
But it's different this time.
666
00:50:33,747 --> 00:50:35,749
Get it out before the higher authorities get involved.
667
00:50:36,116 --> 00:50:38,218
I said I didn't take it!
668
00:50:38,218 --> 00:50:39,253
Hey!
669
00:50:40,754 --> 00:50:42,990
If you don't bring it back by tomorrow,
670
00:50:43,190 --> 00:50:44,625
you will be fired!
671
00:50:45,325 --> 00:50:48,562
Mr. Kim, whose body was found in the mountain last month,
672
00:50:48,562 --> 00:50:51,665
has been murdered due to his involvement in a drug case.
673
00:50:51,932 --> 00:50:55,402
The prosecution announced that they found drug in his body...
674
00:50:55,469 --> 00:51:00,374
and that 120g of heroin was found in his school locker.
675
00:51:00,974 --> 00:51:02,810
- 120g of heroin. - Mr. Kim is said to have...
676
00:51:02,810 --> 00:51:05,079
visited Hong Kong several times during school breaks.
677
00:51:34,508 --> 00:51:35,576
Bye.
678
00:51:45,586 --> 00:51:46,587
Father.
679
00:51:49,156 --> 00:51:52,292
Why did grandfather join the independence movement?
680
00:51:55,262 --> 00:51:58,165
Why did he have to do that and create this mess?
681
00:52:00,033 --> 00:52:02,302
What's so important about the country?
682
00:52:03,337 --> 00:52:07,307
What is it to make me so miserable?
683
00:52:10,878 --> 00:52:13,046
If you had nothing to inherit to your descendants,
684
00:52:14,281 --> 00:52:17,417
you could've at least not cause any nuisance.
685
00:53:00,894 --> 00:53:02,196
Were you...
686
00:53:02,930 --> 00:53:04,731
that kind of a man?
687
00:53:07,100 --> 00:53:09,903
Did you go to Hong Kong often...
688
00:53:11,038 --> 00:53:12,806
for drugs?
689
00:53:13,407 --> 00:53:15,876
Is that why you couldn't tell me?
690
00:53:19,213 --> 00:53:21,982
If you are that kind of a man,
691
00:53:25,852 --> 00:53:28,956
I don't have any reasons to go on living.
692
00:53:35,095 --> 00:53:36,129
I will...
693
00:53:39,099 --> 00:53:41,401
just follow you.
694
00:54:36,523 --> 00:54:38,392
Pan Soo. Pan Soo!
695
00:54:38,525 --> 00:54:41,161
Take Soo Yeon. Please take Soo Yeon!
696
00:54:41,662 --> 00:54:43,263
- You can't do this to us. - Chan Gi.
697
00:54:43,363 --> 00:54:46,366
Chan Gi, I'm sorry!
698
00:54:47,000 --> 00:54:49,102
Pan Soo!
699
00:55:11,358 --> 00:55:12,793
Is anybody here?
700
00:55:15,862 --> 00:55:17,030
Is anyone here?
701
00:55:21,868 --> 00:55:22,936
Mrs. Jang.
702
00:55:25,005 --> 00:55:26,006
Mrs...
703
00:55:41,054 --> 00:55:42,089
Mrs. Jang!
704
00:55:42,823 --> 00:55:45,125
Mrs. Jang! Mrs. Jang!
705
00:56:09,583 --> 00:56:11,918
You can go to the counter and pay the fees.
706
00:56:11,918 --> 00:56:12,953
The fees?
707
00:56:13,220 --> 00:56:14,588
I haven't got any money.
708
00:56:14,588 --> 00:56:16,390
Borrow it if you must, but you need to hurry up.
709
00:56:16,390 --> 00:56:18,425
It seems like they've gotten gas poisoning from coal briquettes.
710
00:56:18,425 --> 00:56:20,227
They will be in danger if they're not treated immediately.
711
00:56:20,961 --> 00:56:22,095
Okay.
712
00:56:27,334 --> 00:56:29,102
I am in a hurry, sir.
713
00:56:29,102 --> 00:56:31,471
I will pay you back. Please lend me some money.
714
00:56:31,905 --> 00:56:33,006
Are you mad?
715
00:56:33,306 --> 00:56:35,509
Why would you come to my house at this hour?
716
00:56:35,675 --> 00:56:36,777
I got no money.
717
00:56:36,777 --> 00:56:38,512
Sir. Sir.
718
00:56:57,697 --> 00:56:58,732
Min Jae.
719
00:56:59,433 --> 00:57:00,767
I will promise you.
720
00:57:02,536 --> 00:57:05,906
No matter what happens, even if the sky falls,
721
00:57:06,706 --> 00:57:08,175
I won't steal ever again.
722
00:57:09,776 --> 00:57:12,045
So don't be upset. Okay?
723
00:57:13,113 --> 00:57:15,348
Dad, did you steal again?
724
00:57:15,348 --> 00:57:18,285
No, I didn't. Why would I steal?
725
00:57:31,932 --> 00:57:33,066
Il Jae.
726
00:57:35,202 --> 00:57:36,603
Goodness.
727
00:57:37,904 --> 00:57:38,905
It's me.
728
00:57:40,407 --> 00:57:42,876
How can you ignore your friend?
729
00:57:42,876 --> 00:57:43,910
Hey,
730
00:57:44,110 --> 00:57:47,080
it's because you always put me in trouble.
731
00:57:47,080 --> 00:57:48,515
What's wrong?
732
00:57:48,515 --> 00:57:51,518
I saved you when you got attacked with a knife.
733
00:57:51,585 --> 00:57:55,255
Who made you get a job at the prosecutor's office?
734
00:57:57,190 --> 00:57:59,292
Goodness.
735
00:57:59,526 --> 00:58:02,562
You never forget to bring that up.
736
00:58:05,232 --> 00:58:06,333
What is it this time?
737
00:58:11,304 --> 00:58:12,973
Give me the key to the evidence room.
738
00:58:13,406 --> 00:58:15,408
Are you mad?
739
00:58:15,675 --> 00:58:16,710
No.
740
00:58:18,211 --> 00:58:20,747
Take this and go get some snacks for So Joo.
741
00:58:21,982 --> 00:58:23,550
I wonder if your wife knows.
742
00:58:24,584 --> 00:58:27,354
The other day, you and Madam Jang...
743
00:58:27,821 --> 00:58:28,955
went on a trip.
744
00:58:30,090 --> 00:58:31,091
What did you say?
745
00:58:31,491 --> 00:58:33,493
It's a romance for you,
746
00:58:33,793 --> 00:58:36,329
but your wife will think you're having an affair.
747
00:58:36,496 --> 00:58:37,531
Hey.
748
00:58:37,697 --> 00:58:39,599
Will you really do this to me?
749
00:58:41,234 --> 00:58:45,272
I will support your romance.
750
00:58:45,805 --> 00:58:47,107
So give me the key.
751
00:58:48,608 --> 00:58:51,177
It's just that I'm in a bit of a crisis myself.
752
00:59:30,150 --> 00:59:31,751
I knew it.
753
00:59:33,186 --> 00:59:35,889
How can he take my thing and use it as evidence?
754
00:59:36,289 --> 00:59:37,924
And he turned...
755
00:59:38,391 --> 00:59:39,993
the cheap meth...
756
00:59:40,393 --> 00:59:41,494
into heroin.
757
00:59:50,670 --> 00:59:51,671
Wait.
758
00:59:51,805 --> 00:59:54,407
They wouldn't have brought this just to fire me.
759
01:00:03,149 --> 01:00:04,918
Gosh, you startled me.
760
01:00:05,285 --> 01:00:08,188
Hello, Prosecutor Yoon.
761
01:00:11,591 --> 01:00:13,159
Are you Sergeant Kang Seong Il?
762
01:00:13,593 --> 01:00:14,761
Gosh.
763
01:00:14,928 --> 01:00:16,329
You're so smart.
764
01:00:16,329 --> 01:00:18,598
How could you remember my name after looking at my card once?
765
01:00:19,265 --> 01:00:20,500
What are you doing here at this late hour?
766
01:00:20,533 --> 01:00:22,369
At this late hour?
767
01:00:23,870 --> 01:00:28,808
The prosecutors and the police... are closely linked together.
768
01:00:28,808 --> 01:00:31,778
I just stopped by for a minor issue.
769
01:00:32,412 --> 01:00:34,881
Have a good day, sir.
770
01:02:40,707 --> 01:02:42,075
- Min Jae. - What...
771
01:02:42,976 --> 01:02:44,077
did you just do?
772
01:02:45,712 --> 01:02:47,914
Well... I was...
773
01:02:49,816 --> 01:02:51,484
You promised me.
774
01:02:51,951 --> 01:02:53,720
You won't steal ever again.
775
01:02:54,454 --> 01:02:57,323
I'm sorry. I had to do this for some unavoidable reasons.
776
01:02:57,323 --> 01:02:58,391
You promised me...
777
01:02:58,591 --> 01:03:00,293
that you won't steal ever again.
778
01:03:00,360 --> 01:03:02,428
People's lives depend on this.
779
01:03:05,765 --> 01:03:06,833
Gosh.
780
01:03:31,024 --> 01:03:33,393
What's wrong? Are you hurt?
781
01:03:34,427 --> 01:03:35,428
What?
782
01:03:35,962 --> 01:03:37,263
Dad.
783
01:03:40,600 --> 01:03:43,036
- Dad. - I'm sorry.
784
01:03:46,406 --> 01:03:47,407
I'm sorry.
785
01:03:49,008 --> 01:03:51,978
It's all my fault. I'm sorry.
786
01:03:56,282 --> 01:03:57,584
I'm sorry.
787
01:04:02,288 --> 01:04:03,790
Dad.
788
01:04:04,958 --> 01:04:06,326
Dad.
789
01:04:08,294 --> 01:04:10,163
Dad.
790
01:04:11,898 --> 01:04:13,600
Dad.
791
01:04:15,802 --> 01:04:17,370
Dad.
792
01:04:35,989 --> 01:04:37,957
Jang Pan Soo, did you take the kid?
793
01:04:37,991 --> 01:04:39,525
No, I didn't. Why would I do that?
794
01:04:39,559 --> 01:04:42,061
Don't lie to me. You ran to her!
795
01:04:42,228 --> 01:04:43,663
Is what Min Jae said true?
796
01:04:43,763 --> 01:04:45,498
I wish I didn't have a father.
797
01:04:45,531 --> 01:04:47,333
We have to find their descendants.
798
01:04:47,467 --> 01:04:49,602
They were looking for the rest of the map.
799
01:04:49,702 --> 01:04:50,703
Father!
800
01:04:50,737 --> 01:04:51,804
Don't second guess yourself.
801
01:04:51,804 --> 01:04:53,606
And stop putting me in danger.
802
01:04:53,706 --> 01:04:55,108
Did the kid see that?
803
01:04:55,174 --> 01:04:57,210
Are you sure you asked them not to speak about that?
804
01:04:57,210 --> 01:05:00,546
The case is linked to Chairman Hong Il Gwon.
805
01:05:00,546 --> 01:05:03,216
It's been more than 10 years since I became a policeman.
806
01:05:03,440 --> 01:05:05,380
Don't stir this up into a big thing.
807
01:05:05,380 --> 01:05:07,337
I'll take care of it.
54990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.