Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,387 --> 00:00:12,887
ADELANTE, MI AMOR
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,050
Espa�a, verano de 1939.
3
00:00:56,480 --> 00:00:58,599
La guerra civil ha terminado.
4
00:00:58,600 --> 00:01:00,599
De los soldados voluntarios...
5
00:01:00,600 --> 00:01:01,839
...de todo el mundo,...
6
00:01:01,840 --> 00:01:04,120
...s�lo unos condenados a muerte,...
7
00:01:04,200 --> 00:01:06,599
...permanecen en una prisi�n...
8
00:01:06,600 --> 00:01:08,860
...militar cerca de Burgos.
9
00:01:44,880 --> 00:01:47,760
Padre, parece
que fabrica dieces.
10
00:01:48,720 --> 00:01:50,430
S�, fabrico dieces.
11
00:01:53,600 --> 00:01:56,540
�Menuda racha!
Ha ganado otra vez.
12
00:01:57,640 --> 00:02:00,559
As� es, hijo m�o.
Sin embargo, no olvide...
13
00:02:00,560 --> 00:02:02,960
...que juego a rega�adientes.
14
00:02:03,480 --> 00:02:07,240
Seguro que tiene otra baraja
bajo la sotana.
15
00:02:18,280 --> 00:02:19,780
�se era ovillero.
16
00:02:20,960 --> 00:02:23,080
Volaba en mi escuadrilla.
17
00:02:25,400 --> 00:02:26,910
Tranquilo, padre.
18
00:02:27,400 --> 00:02:29,030
Ni se ha enterado.
19
00:02:29,400 --> 00:02:32,670
El plomo es m�s r�pido
que el sonido.
20
00:02:34,040 --> 00:02:36,360
Bien, no puedo hacer nada.
21
00:02:36,520 --> 00:02:39,740
Dejemos este absurdo juego,
hijo m�o.
22
00:02:39,795 --> 00:02:43,034
Ya sabe lo que le espera
a las cinco.
23
00:02:43,035 --> 00:02:45,015
Padre, �no tiene tacto?
24
00:02:46,240 --> 00:02:47,879
Anoche no pegue ojo,...
25
00:02:47,880 --> 00:02:50,914
...pensando e is ultimas
palabras ante e loton.
26
00:02:50,915 --> 00:02:53,394
Me debatia entre
"Muerte a lo i nos"...
27
00:02:53,395 --> 00:02:54,999
...y "Viva Libertad".
28
00:02:55,000 --> 00:02:58,340
Me decid� por
un poco de buena m�sica.
29
00:02:59,240 --> 00:03:02,799
�Qu� le pasa a �sta?
"�Mira, mira! �ah� va mi chica!"
30
00:03:02,800 --> 00:03:04,640
Por favor, hijo m�o.
31
00:03:04,835 --> 00:03:06,545
En estos momentos,...
32
00:03:08,040 --> 00:03:11,239
...�hay algo ue pueda
hacer por usted?
33
00:03:11,240 --> 00:03:13,430
S�. Darme mejores cartas.
34
00:03:17,440 --> 00:03:19,719
No profesamos la misma religion.
35
00:03:19,720 --> 00:03:22,170
No hablo muy bien su idioma.
36
00:03:24,000 --> 00:03:28,030
Pero dentro de unas horas
estara ante su Creador
37
00:03:28,840 --> 00:03:30,680
Mi deber es prepararle
38
00:03:32,240 --> 00:03:35,940
Como voluntario luchando
por una causa que...
39
00:03:36,680 --> 00:03:37,999
...no era la suya,...
40
00:03:38,000 --> 00:03:39,794
...ha derribado siete avi�nes.
41
00:03:39,795 --> 00:03:42,045
�De eso nada! Fueron doce.
42
00:03:42,240 --> 00:03:45,950
�Y nuestro comunicado oficial
dijo diecinueve!
43
00:03:45,960 --> 00:03:46,980
Hijo mio,...
44
00:03:48,200 --> 00:03:52,810
...haga examen de conciencia.
�No siente arrepentimiento?
45
00:03:54,880 --> 00:03:56,310
�No lamenta nada?
46
00:03:57,200 --> 00:03:58,199
�Qu� si no lamento nada?
47
00:03:58,200 --> 00:04:01,540
Claro que s�.
No pienso en otra cosa.
48
00:04:01,550 --> 00:04:03,079
Bendito sea Dios.
49
00:04:03,080 --> 00:04:06,760
Dispon�a de una vida,
�y a que la dediqu�?
50
00:04:06,800 --> 00:04:09,959
La desperdici� en batallitas
en Espa�a, mientras...
51
00:04:09,960 --> 00:04:13,839
...Hitler y Chamberlain preparan
el gran acontecimiento.
52
00:04:13,840 --> 00:04:16,079
Esos nazis son buenos pilotos.
53
00:04:16,080 --> 00:04:21,300
Me hubiera divertido haciendo
pasadas rasantes a esos monicacos.
54
00:04:21,440 --> 00:04:24,460
Dejemos el tema
del arrepentimiento.
55
00:04:26,040 --> 00:04:27,820
Quedan otros asuntos.
56
00:04:35,760 --> 00:04:37,670
Este es mi testamento.
57
00:04:39,480 --> 00:04:43,770
Y �ste es el men� que deseo
para mi �ltima comida:
58
00:04:44,080 --> 00:04:47,230
Sopa de tortuga,
pich�n con arroz,...
59
00:04:47,800 --> 00:04:49,599
...una botella de Borgo�a,
y de postre,...
60
00:04:49,600 --> 00:04:54,670
...una bailarina ex�tica con
m�sica suave en la celda contigua
61
00:04:55,800 --> 00:04:59,360
�Ha visto alguna bailarina
exotica, Pad e?
62
00:04:59,880 --> 00:05:03,440
Dejemos el tema
de las �ltimas voluntades.
63
00:05:03,640 --> 00:05:08,300
Desearia ser m�s competente
en este tipo de situaciones.
64
00:05:08,600 --> 00:05:13,330
Me llamaron del Monasterio
porque hablaba algo de ingles.
65
00:05:14,600 --> 00:05:17,060
Esta es mi primera ejecucion.
66
00:05:18,320 --> 00:05:21,470
Tranquilo, Padre.
Lo mismo le digo.
67
00:05:22,040 --> 00:05:23,550
Recemos, Cassino.
68
00:05:34,240 --> 00:05:37,250
Un indulto.
�A quien han indultado?
69
00:05:39,200 --> 00:05:41,320
Mas despacio. �Qu� dice?
70
00:05:47,760 --> 00:05:49,634
No quiero interrumpir, pero
�se refiriere a mi indulto?
71
00:05:49,635 --> 00:05:53,199
S�. La maxima autoridad
le concedi� audiencia.
72
00:05:53,200 --> 00:05:54,959
- Su mujer ha...
- �Mi mujer?
73
00:05:54,960 --> 00:05:58,554
S�. Su mujer ha logrado
conmoverles. Le han indultado.
74
00:05:58,555 --> 00:06:01,599
Le espera en el despacho
del Director.
75
00:06:01,600 --> 00:06:04,479
�Mi mujer me espera
en el despacho del Director?
76
00:06:04,480 --> 00:06:06,274
Debe ir enseguida, hijo mio.
77
00:06:06,275 --> 00:06:07,775
�Vaya, por favor!
78
00:06:09,400 --> 00:06:12,559
�Qu� maravillosa noticia!
Es un milagro, hijo m�o.
79
00:06:12,560 --> 00:06:14,270
Un glorioso milagro.
80
00:06:14,960 --> 00:06:16,479
Desde luego, porque,
entre nosotros,...
81
00:06:16,480 --> 00:06:20,450
...y bajo secreto de confesion,
no estoy casado
82
00:06:43,520 --> 00:06:44,599
�La ve?
83
00:06:44,600 --> 00:06:48,434
- �No es su mujer? �Esta seguro?
- No la he visto en mi vida.
84
00:06:48,435 --> 00:06:50,205
Debe haber un error.
85
00:06:51,440 --> 00:06:56,910
Ha sido un agradable paseo desde
la celda, daremos otro de vuelta
86
00:07:15,360 --> 00:07:16,650
�Tom! �Eres tu!
87
00:07:17,840 --> 00:07:18,599
�Tom, eres tu!
88
00:07:18,600 --> 00:07:22,420
�Con tu carita de siempre!
Deja que te mire.
89
00:07:22,520 --> 00:07:25,600
�Qu� p�lido est�s!
Y has adelgazado.
90
00:07:26,235 --> 00:07:26,915
�Cari�o!
91
00:07:28,680 --> 00:07:29,919
�M�rele! Completamente alelado.
92
00:07:29,920 --> 00:07:32,634
Cari�o, �te das cuenta?
�Te han indultado!
93
00:07:32,635 --> 00:07:34,335
Tu mujer esta aqui.
94
00:07:35,840 --> 00:07:38,070
�No me vas a dar un beso?
95
00:07:47,680 --> 00:07:49,120
Cari�o... cari�o.
96
00:07:49,200 --> 00:07:51,180
Ha pasado tanto tiempo.
97
00:07:53,440 --> 00:07:56,839
Un momento, Sra. Martin.
Quiero dejar algo claro.
98
00:07:56,840 --> 00:08:00,999
A pesar de sus graves ofensas
a mi patria, Sr. Martin,...
99
00:08:01,000 --> 00:08:03,239
...mi superior ha decidido
otorgarle el perd�n.
100
00:08:03,240 --> 00:08:06,154
Debido a los sentimientos
de su esposa...
101
00:08:06,155 --> 00:08:09,845
...y como gesto de amistad.
hacia su pais.
102
00:08:10,240 --> 00:08:12,639
Pero antes de hacer
efectivo el indulto,.
103
00:08:12,640 --> 00:08:15,239
...deber� jurar que
se marchar� inmediatamente,...
104
00:08:15,240 --> 00:08:17,599
...y que jam�s luchar�
contra mi pa�s.
105
00:08:17,600 --> 00:08:20,340
Cuando se marche, nunca volver�.
106
00:08:20,400 --> 00:08:21,439
Se lo garantizo.
107
00:08:21,440 --> 00:08:23,770
Lo prometes, �verdad cari�o?
108
00:08:23,920 --> 00:08:24,879
�Qui�n? �Yo?
S�, claro.
109
00:08:24,880 --> 00:08:27,420
Preparen la declaraci�n jurada.
110
00:08:35,560 --> 00:08:38,970
��ste es su pasaporte?
��sta es su foto?
111
00:08:39,200 --> 00:08:40,220
Eso parece.
112
00:08:40,435 --> 00:08:41,315
Eso parece
113
00:08:41,640 --> 00:08:44,799
Thomas Fulham Martin.
Nacido el 22 de Junio de 1966...
114
00:08:44,800 --> 00:08:47,620
...en Cleveland, Ohio.
- Exacto.
115
00:08:48,200 --> 00:08:50,190
Tambi�n dice: "Soltero".
116
00:08:53,880 --> 00:08:54,690
�Ah, si?
117
00:08:58,160 --> 00:09:00,879
Por eso conseguiste
via jar a Europa.
118
00:09:00,880 --> 00:09:01,599
�As� fue como te enrolaste!
119
00:09:01,600 --> 00:09:04,434
No le habrian aceptado
si estaba casado
120
00:09:04,435 --> 00:09:05,925
Por eso lo hizo.
121
00:09:07,280 --> 00:09:08,879
S�. Por eso lo hice.
122
00:09:08,880 --> 00:09:11,479
�Dejarme en un apartamento
de Nueva York,...
123
00:09:11,480 --> 00:09:13,199
...con el alquiler sin pagar!
124
00:09:13,200 --> 00:09:16,274
Con una criatura de meses
y otra en camino.
125
00:09:16,275 --> 00:09:17,085
�Te odio!
126
00:09:20,600 --> 00:09:22,614
Me arrepiento de
haber venido a por ti.
127
00:09:22,615 --> 00:09:25,905
�Hubiera sido preferible
que te mataran!
128
00:09:28,200 --> 00:09:30,439
Se�ora, es un hombre joven
Yo, deje a mi novia...
129
00:09:30,440 --> 00:09:32,079
...y me marche a luchar
a Marruecos.
130
00:09:32,080 --> 00:09:35,640
�Usted Ten�a novia,
pero el estaba casado!
131
00:09:35,840 --> 00:09:36,999
Cuando pienso en esos meses,...
132
00:09:37,000 --> 00:09:40,490
...en esas noches llorando
a lagrima viva!
133
00:09:41,000 --> 00:09:44,039
Ya la esta viendo, Comandante.
Comprendera que huyera.
134
00:09:44,040 --> 00:09:47,039
Siempre llorando.
Siempre histerica.
135
00:09:47,040 --> 00:09:48,239
Escucha, peque�a,
como sigas berreando...
136
00:09:48,240 --> 00:09:50,834
...prefiero ponerme ante
el peloton de fusilamiento.
137
00:09:50,835 --> 00:09:54,045
- Tom no me quieres.
- Claro que s�.
138
00:09:55,200 --> 00:09:57,999
Celador, traiga sus cosas.
Estoy seguro de...
139
00:09:58,000 --> 00:10:02,639
...que el Sr. y la Sra. Martin
estan deseando marcharse.
140
00:10:02,640 --> 00:10:04,699
Perdone, Comandante,
prefiero evitarme la escena.
141
00:10:04,700 --> 00:10:05,590
Quisiera...
142
00:10:06,620 --> 00:10:10,510
Vamos a ver si ya
han redactado el documento.
143
00:10:17,180 --> 00:10:18,270
�Oh, cari�o!
144
00:10:21,100 --> 00:10:22,699
�Y qui�n diablos es usted?
145
00:10:22,700 --> 00:10:23,930
�Tom, cielito!
146
00:10:24,540 --> 00:10:26,979
C�llese o nos fusilar�n a los dos.
147
00:10:26,980 --> 00:10:30,034
- Quiz� est�n escuchando.
- �Por qu� lo has hecho?
148
00:10:30,035 --> 00:10:32,399
Usted me est� haciendo un favor.
149
00:10:32,400 --> 00:10:33,999
�Haciendole un favor?.
150
00:10:34,000 --> 00:10:36,474
Soy Gusto Nash,
de la Associated News.
151
00:10:36,475 --> 00:10:39,159
- Pens� en un gran reportaje.
- �Un qu�?
152
00:10:39,160 --> 00:10:43,079
- Una exclusiva.
- �Ha montado todo esto para...
153
00:10:43,080 --> 00:10:46,090
Para un reportaje.
�No lo entiende?
154
00:10:46,120 --> 00:10:48,290
�Por qu� me escogi� a m�?
155
00:10:48,600 --> 00:10:49,999
Ten�a que ser un americano
para la prensa americana.
156
00:10:50,000 --> 00:10:51,834
- Es logico.
- S�, claro.
157
00:10:51,835 --> 00:10:54,015
Espero que no le importe.
158
00:10:56,080 --> 00:10:57,879
�Encantado de serle �til!
159
00:10:57,880 --> 00:10:58,690
�Mi amor!
160
00:11:02,000 --> 00:11:03,079
Lo siento.
Perdonen la interrupcion.
161
00:11:03,080 --> 00:11:04,790
Esta todo arreglado.
162
00:11:05,560 --> 00:11:06,399
Se lo he perdonado todo
163
00:11:06,400 --> 00:11:10,839
�Que se lo ha perdonado?
�Despues de lo que ha hecho?
164
00:11:10,840 --> 00:11:13,799
- Es asombrosa mi esposa.
- Asombrosa.
165
00:11:13,800 --> 00:11:14,820
Firme aqu�.
166
00:11:18,800 --> 00:11:21,399
"Nunca m�s, bajo ninguna
circunstancia, realizar�...
167
00:11:21,400 --> 00:11:25,399
...actividades relaci�nadas con
Espa�a, aunque sea remotamente".
168
00:11:25,400 --> 00:11:29,639
Me gusta la m�sica, �podr�
escuchar "Carmen"alguna vez?
169
00:11:29,640 --> 00:11:30,860
�Eres un cielo
170
00:11:30,880 --> 00:11:33,359
�Puedo ofrecerle mi coche, se�ora?
171
00:11:33,360 --> 00:11:34,959
He alquilado uno,
lo tengo en la puerta.
172
00:11:34,960 --> 00:11:38,879
Tomaremos el avi�n de Par�s
a las 2:55 horas.
173
00:11:38,880 --> 00:11:41,399
Es reconfortante pensar
que pronto estar� en Par�s.
174
00:11:41,400 --> 00:11:44,034
...y no en una caja de pino.
El cielo tendr� que esperar, Padre.
175
00:11:44,035 --> 00:11:48,439
Sus posibilidades de ir al cielo
son muy remotas, hijo m�o.
176
00:11:48,440 --> 00:11:49,679
- �Lo tiene todo, Sr. Martin?
- S�, eso creo.
177
00:11:49,680 --> 00:11:53,114
Dejare la bara ja, pero limpiela
antes de jugar con el Pad re.
178
00:11:53,115 --> 00:11:54,799
Tiene las cartas marcadas
179
00:11:54,800 --> 00:11:56,999
�Vamos, Tom! Gracias por todo!
180
00:11:57,000 --> 00:11:58,999
Dile que lo
has pasado muybien...
181
00:11:59,000 --> 00:12:02,370
Gracias, Comandante...
Cuide de. Adolf.
182
00:12:04,360 --> 00:12:06,999
Compartimos la mesa durante
seis meses. Es un raton.
183
00:12:07,000 --> 00:12:10,480
�Le he ense�ado
a levantar la patita as�!
184
00:12:11,240 --> 00:12:12,599
�Ya basta, Tom!
Siempre esta bromeando.
185
00:12:12,600 --> 00:12:15,340
Adi�s y gracias.
Adi�s, Padre.
186
00:12:17,057 --> 00:12:18,455
Adi�s, Padre
187
00:12:20,780 --> 00:12:22,731
Suerte, hijo mio.
188
00:12:25,013 --> 00:12:27,383
Es usted buena persona.
189
00:12:35,680 --> 00:12:38,399
Hacen buena pareja.
Son guapos estos americanos.
190
00:12:38,400 --> 00:12:40,520
Y tienen mucha inventiva.
191
00:12:40,720 --> 00:12:43,600
S�. Ford,... Edison,... El Piper...
192
00:12:45,040 --> 00:12:46,810
Ha dejado una carta.
193
00:12:47,280 --> 00:12:48,840
Va dirigida a mi.
194
00:12:55,680 --> 00:12:57,799
"Yo, Thomas Martin, en pleno uso
de mis facultades,...
195
00:12:57,800 --> 00:13:00,000
...redacto mi testamento. "
196
00:13:00,280 --> 00:13:04,039
�Las cosas que escribe un hombre
a punto de morir!
197
00:13:04,040 --> 00:13:07,460
"Por �sta ordeno que
todos mis bienes,...
198
00:13:09,160 --> 00:13:12,559
...consistentesen 29 dolares
con 87 centavos,...
199
00:13:12,560 --> 00:13:16,159
...se repartan entre los soldados
del peloton de fusilamiento.
200
00:13:16,160 --> 00:13:19,634
50 centavos al tambor, y
17 centavos al oficial de mando,...
201
00:13:19,635 --> 00:13:20,839
Cortes�a del cadaver.
Genio y figura".
202
00:13:20,840 --> 00:13:22,210
Es incorregible.
203
00:13:25,720 --> 00:13:30,034
"Espero que la tristeza
no embargue a mis herederos,...
204
00:13:30,035 --> 00:13:33,455
...ya que, al ser
hu�rfano y soltero,...
205
00:13:33,512 --> 00:13:37,072
...no dejo padres, ni viuda,
ni hijos,...
206
00:13:37,200 --> 00:13:39,750
...ni resentimientos".
Firmado:
207
00:13:46,160 --> 00:13:48,634
Si supieran los soldados
que han perdido una herencia,...
208
00:13:48,635 --> 00:13:49,865
me fusilarian.
209
00:13:58,760 --> 00:14:00,880
�Soltero? No deja viuda...
210
00:14:10,360 --> 00:14:14,870
No es su mujer, me ha enga�ado.
Hay que detenerles.
211
00:14:24,880 --> 00:14:26,559
�P�ngame con el
Capit�n de Guardia!
212
00:14:26,560 --> 00:14:27,839
�P�ngame con el Jefe de Policia!
213
00:14:27,840 --> 00:14:29,410
�Con el aeropuerto!
214
00:14:36,520 --> 00:14:38,500
�C�mo lo has conseguido?
215
00:14:44,680 --> 00:14:45,999
�ste fue mi �nico maquillaje.
216
00:14:46,000 --> 00:14:48,254
Eso s�, tuve que retocar
el pasaporte.
217
00:14:48,255 --> 00:14:50,439
Hab�a miles de guardias,
�c�mo entraste?
218
00:14:50,440 --> 00:14:53,634
El ayudante me meti� y
me deposit� en el sof�.
219
00:14:53,635 --> 00:14:54,715
�En el sofa?
220
00:14:56,080 --> 00:15:00,039
Espere audiencia durante
tres dias, fingi un desmayo...
221
00:15:00,040 --> 00:15:00,759
...y luego,
un par de horas llorando.
222
00:15:00,760 --> 00:15:03,630
Su Excelencia llor�
como un ni�o.
223
00:15:05,480 --> 00:15:07,999
Tuve que sonarle la nariz,
mientras firmaba el indulto.
224
00:15:08,000 --> 00:15:11,839
Eso encantara a los lectores de
tu... para los que escribes.
225
00:15:11,840 --> 00:15:15,399
Assocated News. 400 periodicos
desde Nueva York a Honolulu.
226
00:15:15,400 --> 00:15:19,360
Me voy a suscribir a todos
durante seis meses.
227
00:15:20,240 --> 00:15:21,999
Si haces tres suscripciones,
me regalaran 400 patinetes.
228
00:15:22,000 --> 00:15:26,310
�Pretendes que lea tres
Gacetas de Wichita cada dia?
229
00:15:28,360 --> 00:15:31,879
�Qu� raro, suenan las campanas
de esa igiesia!
230
00:15:31,880 --> 00:15:34,879
No es una glesia,
es la alarma de la prision.
231
00:15:34,880 --> 00:15:40,140
�No habremos metido la pata,
con lo bien que lo Ten�a planeado
232
00:15:46,000 --> 00:15:47,500
Oiga, �Qu� pasa?
233
00:15:48,480 --> 00:15:49,959
Los coches deben detenerse
cuando suena la alarma, se�or.
234
00:15:49,960 --> 00:15:52,399
- �Por qu�?
- Son las normas.
235
00:15:52,400 --> 00:15:55,750
Puede que algun preso
se haya escapado.
236
00:16:35,480 --> 00:16:36,799
Sera imposible llegar,
bloquearan las car reteras.
237
00:16:36,800 --> 00:16:41,880
- Cre� que �bamos en avi�n.
- Tendr�n el aeropuerto vigilado.
238
00:17:34,440 --> 00:17:36,700
- Soldados.
- Ya los veo.
239
00:17:36,720 --> 00:17:39,050
Agarrate bien.
�Vamos alla!
240
00:17:44,040 --> 00:17:45,470
ah� tenemos uno.
241
00:18:01,080 --> 00:18:02,240
�Vamos, sube!
242
00:18:03,960 --> 00:18:08,340
- �Mi m�quina de escribir!
- �Por lo que m�s quieras!
243
00:18:24,680 --> 00:18:25,599
- Y ahora mi oraci�n.
- �Qu� oraci�n?
244
00:18:25,600 --> 00:18:27,599
La que rezo cuando despego.
245
00:18:27,600 --> 00:18:30,634
"El Cantar de los Cantares".
Capitulo 2, versiculo 13.
246
00:18:30,635 --> 00:18:34,335
"Lev�ntate, amada mia,
hermosa mia y ven".
247
00:18:44,880 --> 00:18:46,440
�De vuelta a casa!
248
00:18:55,360 --> 00:18:57,559
Ya puedes levantarte,
estamos fuera de su alcance.
249
00:18:57,560 --> 00:18:58,990
No tengas miedo.
250
00:19:02,040 --> 00:19:03,950
�Crees que tengo miedo?
251
00:19:04,680 --> 00:19:06,180
Bueno, lo ten�a.
252
00:19:06,200 --> 00:19:08,999
Tem�a echar a perder
el reportaje.
253
00:19:09,000 --> 00:19:10,634
Esto me vendr� de perlas.
254
00:19:10,635 --> 00:19:11,399
Esto me vendr r a
255
00:19:11,400 --> 00:19:13,599
Necesito algo de diversi�n.
256
00:19:13,600 --> 00:19:14,890
Estoy encanta a
257
00:19:16,080 --> 00:19:18,759
�No sabes lo que
nos vamos a diverttir!
258
00:19:18,760 --> 00:19:21,199
Tenemos 47 galones. Esto consume
un galon cada 2 millas.
259
00:19:21,200 --> 00:19:24,439
Tenemos para 94 millas, y hay
120 hasta la frontera.
260
00:19:24,440 --> 00:19:25,719
�Tendremos que aterrizar
en Espa�a?
261
00:19:25,720 --> 00:19:28,194
Si hay viento de cola,
quiz� lo consigamos.
262
00:19:28,195 --> 00:19:30,634
"Planeando entre
la vida y la muerte".
263
00:19:30,635 --> 00:19:33,359
No es mal tema
para un articulo.
264
00:19:33,360 --> 00:19:36,360
S eguro que
se me habria ocurrido.
265
00:19:37,480 --> 00:19:39,880
�Tambien tenias previsto esto?
266
00:19:42,840 --> 00:19:44,999
- �Nos persiguen?
- No creo que busquen nidos.
267
00:19:45,000 --> 00:19:48,839
- Pero hay dos avi�nes.
- Nos alcanzaran en 10 minutos
268
00:19:48,840 --> 00:19:52,079
Tal vez, esta excitacion
sea excesiva.
269
00:19:52,080 --> 00:19:53,599
Para mi, esto es
el pan de cada d�a.
270
00:19:53,600 --> 00:19:57,359
No te des por vencido,
necesito ese reportaje.
271
00:19:57,360 --> 00:20:00,440
Esas nubes de algodon
nos ocultaran.
272
00:20:04,680 --> 00:20:08,719
Nos ocultamos en las nubes,
uh santuario de merengue.
273
00:20:08,720 --> 00:20:11,239
Esa es la literatura
que escribes, Augusta?
274
00:20:11,240 --> 00:20:12,799
�Por qu� no te cambias el nombre?
275
00:20:12,800 --> 00:20:15,740
�Augusta!
Es nombre de acorazado.
276
00:20:15,750 --> 00:20:16,999
Me llaman Gusto.
277
00:20:17,000 --> 00:20:20,700
Escrib�a una columna,
"En Par�s con Gusto".
278
00:20:20,915 --> 00:20:22,745
�No me suena de algo?
279
00:20:24,640 --> 00:20:25,799
Es una columna de moda.
280
00:20:25,800 --> 00:20:29,560
Flash: "El chiffon vuelve
a ponerse de moda"
281
00:20:30,040 --> 00:20:32,679
Flash: "Suzanne Scount decide
abolir el cors�".
282
00:20:32,680 --> 00:20:35,674
�Tu art�culo ser� sobre
c�mo iba vestido el fugitivo?
283
00:20:35,675 --> 00:20:39,434
A partir de ahora,
lo m�o ira en titulares,...
284
00:20:39,435 --> 00:20:42,795
...con firma y derecho
de reproducci�n.
285
00:20:44,840 --> 00:20:46,199
�Te vas a poner a escribir?
286
00:20:46,200 --> 00:20:49,034
�Por qu� no? Quiero que est�
listo cuando lleguemos.
287
00:20:49,035 --> 00:20:50,999
...a una oficina de tel�grafos.
288
00:20:51,000 --> 00:20:54,034
Thomas Martin,
�Cu�l es tu nombre completo?
289
00:20:54,035 --> 00:20:55,815
Thomas Fulham Martin.
290
00:20:55,880 --> 00:20:59,930
M�s conocido como Thomas
Fulham, "El intr�pido".
291
00:21:10,400 --> 00:21:12,030
�Por qu� haces eso?
292
00:21:12,040 --> 00:21:14,430
Quiero saber si andan cerca.
293
00:21:16,840 --> 00:21:19,399
Si esos avi�nes no tienen
mucho combustible.
294
00:21:19,400 --> 00:21:23,039
...tenemos m�s posibilidades
de llegar a la frontera.
295
00:21:23,040 --> 00:21:25,719
�Te importa que escriba
"una posibilidad entre mil"?
296
00:21:25,720 --> 00:21:27,500
Seamos m�s practicos.
297
00:21:28,040 --> 00:21:28,999
O nos pillan y habr�s escrito
Inutilmente,...
298
00:21:29,000 --> 00:21:33,839
...o aterrizamos en Francia y
Tendr�s todo el tiempo del mundo
299
00:21:33,840 --> 00:21:36,239
Si va a ser nuestra ultima hora,...
300
00:21:36,240 --> 00:21:37,319
...hagamos algo sensato.
301
00:21:37,320 --> 00:21:37,790
�qu�?
302
00:21:39,800 --> 00:21:43,080
Podrias besarme
el lobulo de la oreja.
303
00:21:43,960 --> 00:21:45,599
Tiene gracia que tu,
concretamente tu,...
304
00:21:45,600 --> 00:21:49,199
...estes sentada a mi lado.
Eres mi tipo de mujer.
305
00:21:49,200 --> 00:21:50,959
�Cuanto tiempo estuviste
en esa prision?
306
00:21:50,960 --> 00:21:51,980
Diez meses.
307
00:21:54,040 --> 00:21:55,799
Como te iba diciendo,
mi primer amor...
308
00:21:55,800 --> 00:21:58,879
...en Cleveland,
era una chica como tu.
309
00:21:58,880 --> 00:22:03,634
O Hazel, por ejemplo, era
azafata en un vuelo comercial,...
310
00:22:03,635 --> 00:22:06,079
...que hice de Fort Worth
a Nueva Orleans.
311
00:22:06,080 --> 00:22:08,599
Una noche de Abril
ccn un tiempo de perros,.
312
00:22:08,600 --> 00:22:11,680
. sin pasajeros, solos,
Hadzel y yo
313
00:22:11,920 --> 00:22:15,039
Me quitaron la licencia
de piloto comercial.
314
00:22:15,040 --> 00:22:18,839
Lo que Quer�a decirte es que
se parecia muchc a Gusto.
315
00:22:18,840 --> 00:22:23,160
Las mismas facciones, identico
pelo. Eres mi tipo.
316
00:22:23,960 --> 00:22:25,799
Encanto, despues de t 0 meses
cualquiera Ser�a tu tipo
317
00:22:25,800 --> 00:22:27,710
�Hasta un San Bernardo!
318
00:22:28,280 --> 00:22:30,799
Desde que me besaste
en el despacho, estoy atontado.
319
00:22:30,800 --> 00:22:34,220
- Estas hambriento
- Es por ti, en serio
320
00:22:42,120 --> 00:22:46,559
�Sabes que hay tres formas
de enamorar a una mujer, Gusto?
321
00:22:46,560 --> 00:22:47,999
La primera entre macizos
de rosas, con "no me olvides",...
322
00:22:48,000 --> 00:22:52,639
...y arrullados por un ruise�or.
�sa requiere unos 6 meses.
323
00:22:52,640 --> 00:22:55,839
La segunda, implica
una comprensi�n mutua,...
324
00:22:55,840 --> 00:22:56,959
...buena camaraderia,
e �ntereses comunes
325
00:22:56,960 --> 00:22:58,390
Unas seis semanas
326
00:23:00,160 --> 00:23:02,530
y la tercera es un ata jo.
327
00:23:03,720 --> 00:23:08,980
La �ltima vez que alguien cogi�
ese atajo, le mord� la nariz.
328
00:23:18,400 --> 00:23:19,350
�Ah� est�n!
329
00:23:22,680 --> 00:23:23,840
Justo encima.
330
00:23:24,960 --> 00:23:25,799
�Pueden verncs
331
00:23:25,800 --> 00:23:28,799
Solo pPueden descend en picadn
y abollarnos la carroee r�a.
332
00:23:28,800 --> 00:23:30,770
�No puedes hacer a Igo?
333
00:23:33,240 --> 00:23:37,090
Subiremos a saludarles.
Abr�chate el cintur�n.
334
00:23:52,880 --> 00:23:54,999
- �C�mo te encuentras?
- Bien.
335
00:23:55,000 --> 00:23:57,930
He dejado el estomago
en la nube.
336
00:24:06,680 --> 00:24:07,900
�Nos han dado?
337
00:24:09,040 --> 00:24:11,300
Eso creen ellos,... espero.
338
00:24:33,680 --> 00:24:35,839
A ver si localizamcs tu estomago
339
00:24:35,840 --> 00:24:37,060
Nc te molestes
340
00:24:40,880 --> 00:24:41,799
�Cu�nto tardar�n en encontrarnos?
341
00:24:41,800 --> 00:24:46,520
Estar�n m�s de una hora
buscando los restos del aparato.
342
00:24:47,160 --> 00:24:48,399
Eres muy h�bil, �verdad?
343
00:24:48,400 --> 00:24:53,400
Es lo que pretend�a decirte.
Volviendo a los tres m�todos...
344
00:24:55,840 --> 00:24:58,780
"Piloto yanqui enga�a a la muerte".
345
00:24:59,400 --> 00:25:02,620
"C�mo lo consegu�".
Por Augusta Nash.
346
00:25:04,080 --> 00:25:08,130
�Vamos, asmatico, renqueante!
ah� esta el tren.
347
00:25:18,720 --> 00:25:20,399
�Quieta, Gusto
No se mueva, Martin!
348
00:25:20,400 --> 00:25:22,530
Vamos, chicos, adelante.
349
00:25:23,440 --> 00:25:25,840
lluminaremos de arriba abajo.
350
00:25:27,640 --> 00:25:29,480
Silenc�o, por favor.
351
00:25:30,040 --> 00:25:32,879
Srta Nash, como Director
en Europa de la Associated News,
352
00:25:32,880 --> 00:25:34,879
...es un gran honor
darle la bienvenida...
353
00:25:34,880 --> 00:25:37,399
...tras una haza�a tan brillante
como atrevida.
354
00:25:37,400 --> 00:25:40,834
Ha encandilado a millones
de lectores con su articulo,
355
00:25:40,835 --> 00:25:43,994
...publicado como exclusiva de
la Associated News
356
00:25:43,995 --> 00:25:46,279
...en 400 periodico
de todo el mundo.
357
00:25:46,280 --> 00:25:49,999
- Enhorabuena, Srta. Nash.
- Grac�as, Sr. Phillips.
358
00:25:50,000 --> 00:25:52,354
Me alegra haber hecho algo,
tanto por un compatriota,...
359
00:25:52,355 --> 00:25:54,475
como por nuestra Agencia.
360
00:25:54,800 --> 00:25:56,679
Esto pasar� a los anales
del periodismo...
361
00:25:56,680 --> 00:26:00,914
...como el rescate de Stanley,
realizado por Livingstone.
362
00:26:00,915 --> 00:26:03,559
La leyenda de Tom Martin,
"El �guila Cautiva",...
363
00:26:03,560 --> 00:26:07,034
...y de Augusta Nash que forz�
la jaula, liberando al �guila.
364
00:26:07,035 --> 00:26:11,355
Una liberaci�n en exclusiva
para la Associated News.
365
00:26:12,000 --> 00:26:14,060
Enhorabuena, Sr. Martin.
366
00:26:14,400 --> 00:26:16,399
Espero que esa herida
no sea grave.
367
00:26:16,400 --> 00:26:19,514
- No es nada.
- �Quiere contarnos lo sucedido?
368
00:26:19,515 --> 00:26:21,635
Choque contra un iceberg.
369
00:26:22,960 --> 00:26:25,399
Y ahora, si no le importa,
quisiera alejarme de este circo.
370
00:26:25,400 --> 00:26:29,030
Srta. Nash, gracias
por salvarme la vida.
371
00:26:30,320 --> 00:26:31,340
�Sr. Martin!
372
00:26:31,560 --> 00:26:34,370
�Qu� le pasa?
Basta, muchachos.
373
00:26:45,760 --> 00:26:47,199
�Hola, Frank, Sink! �Shep! �Qu� tal?
Me alegro de veros.
374
00:26:47,200 --> 00:26:49,879
Lo mismo digo.
No pudieron contigo, �eh?
375
00:26:49,880 --> 00:26:53,034
No. Cre� que ya os habr�an
comido los gusanos espa�oles.
376
00:26:53,035 --> 00:26:54,651
Derribaron nuestro avio
cerca de Barcelona
377
00:26:54,652 --> 00:26:57,479
Un crucero brit�nico nos llev�
hasta Marsella.
378
00:26:57,480 --> 00:26:59,999
- S�, y alli, el Viceconsul...
- Ese traje no es mio?
379
00:27:00,000 --> 00:27:01,830
S�, y este tamb�en.
380
00:27:02,000 --> 00:27:05,034
Pensamos que ya no ibas a
utilizarlos y reciamamos tu baul
381
00:27:05,035 --> 00:27:07,754
Quer�amos tener algun recuerdo
Algo muy personal.
382
00:27:07,755 --> 00:27:08,959
�Por qu� no cogisteis
mis calzonc�llos?
383
00:27:08,960 --> 00:27:10,600
Los llevamos puestos
384
00:27:11,440 --> 00:27:12,799
Sr. Martin, un autografo
Pirme, por favor.
385
00:27:12,800 --> 00:27:14,090
V�monos de aqu�
386
00:27:16,480 --> 00:27:18,530
Estas escribiendo para mi
387
00:27:19,600 --> 00:27:21,580
�Fuera! �Largo de aqu�!
388
00:27:22,840 --> 00:27:24,399
�Por qu� nos ha dejado
plantados ese Martin?
389
00:27:24,400 --> 00:27:25,620
Por la nariz.
390
00:27:26,880 --> 00:27:30,719
Le necesitamos Desde Nueva york
nos piden material.
391
00:27:30,720 --> 00:27:33,199
Ya he telegrafiado mil palabras.
392
00:27:33,200 --> 00:27:36,879
Quieren 50000 y una fotografia
para el dominical.
393
00:27:36,880 --> 00:27:42,210
El Sr. Martin y yo tuvimos
una gresca. Decidi� coger el atajo.
394
00:27:43,440 --> 00:27:45,150
�Por Judas Iscariote!
395
00:27:46,440 --> 00:27:47,919
Deseas hacer algo que
no sea esa columna de modas,...
396
00:27:47,920 --> 00:27:49,854
...se le ocurre una idea a
ese cerebro de mosquito,...
397
00:27:49,855 --> 00:27:54,095
...es la gran oportunidad,
�y le hincas el diente?
398
00:27:56,820 --> 00:27:58,739
Al fin, encontraron actriz
para el papel de Escarlata O'Hara.
399
00:27:58,740 --> 00:28:01,334
Los yanquis participar�n en
la Liga Americana de este a�o.
400
00:28:01,335 --> 00:28:04,815
Si conseguimos ver la final
de la Copa...
401
00:28:04,820 --> 00:28:05,379
Todo depende de los conejos.
402
00:28:05,380 --> 00:28:07,739
- Esos conejos...
- �Qu� conejos?
403
00:28:07,740 --> 00:28:10,674
La madre de Jeff tiene
una granja en Nueva Jersey,...
404
00:28:10,675 --> 00:28:13,979
...y nos mandar� dinero,
si los conejos colaboran.
405
00:28:13,980 --> 00:28:15,680
Mam� es un encanto.
406
00:28:15,740 --> 00:28:16,830
Escucha esto:
407
00:28:20,500 --> 00:28:25,819
"Mi coraz�n se desborda de alegr�a
al saber que est�s bien, Buddy.
408
00:28:25,820 --> 00:28:27,660
�Tengo ganas de verte!
409
00:28:29,820 --> 00:28:31,219
Le� tu carta, a los conejos
410
00:28:31,220 --> 00:28:34,579
...y les met� prisa para que
podamos vernos pronto".
411
00:28:34,580 --> 00:28:35,339
�Bonito negoc�o!
412
00:28:35,340 --> 00:28:38,074
Un par de adultos dando vueltas
en la Plaza de la Concordia,...
413
00:28:38,075 --> 00:28:40,979
esperando que unos conejos
de Nueva Jersey se multipliquen.
414
00:28:40,980 --> 00:28:44,620
- �De verdad quer�is volver?
- Por supuesto.
415
00:28:45,340 --> 00:28:46,840
Con Mama�ta, �eh?
416
00:28:47,340 --> 00:28:50,179
Para estar junto al fuego
con los zuecos mojados.
417
00:28:50,180 --> 00:28:52,779
Hemos pensado que podrias
trabajar ccn James Jackson.
418
00:28:52,780 --> 00:28:55,459
Va a poner en marcha una
Compa�ia aerea en Nuevo Mejico.
419
00:28:55,460 --> 00:28:57,019
Eso me suena a chapuz
420
00:28:57,020 --> 00:28:59,259
�Y vosotros que haceis aqu�7
Para empezar
421
00:28:59,260 --> 00:29:01,294
Leiste un par de articulps
sobre Espa�a
422
00:29:01,295 --> 00:29:03,355
"�Peligra la democracia?.
423
00:29:04,220 --> 00:29:06,939
�Por qu� nos exaltaste
con tanta demagogia?.
424
00:29:06,940 --> 00:29:10,739
Dec�as que los caciques
esclavizaban a la gente humilde.
425
00:29:10,740 --> 00:29:13,054
Que debiamcs ir
a imponer justicia.
426
00:29:13,055 --> 00:29:14,495
Tranquilo, Shep.
427
00:29:16,420 --> 00:29:18,579
Creo que vinimos por eso,
m�s o menos.
428
00:29:18,580 --> 00:29:21,059
Yo vine porque soy un h�roe.
Flash Gordon.
429
00:29:21,060 --> 00:29:23,859
Licenciado universitario.
"Superm�n", volando a rescatar...
430
00:29:23,860 --> 00:29:26,579
...a la indefensa se�orita,
con una rosa entre los labios.
431
00:29:26,580 --> 00:29:27,939
Bien, mancha tu mejor traje.
432
00:29:27,940 --> 00:29:29,739
�ramos 150 pilotos americanos...
433
00:29:29,740 --> 00:29:32,974
...y porque hayan muerto 100,
ya quer�is volver a casa.
434
00:29:32,975 --> 00:29:36,459
�Qu� quieres que hagamos?
La guerra ha terminado.
435
00:29:36,460 --> 00:29:39,379
- La primera batalla.
- �Termino todo, maldita sea!
436
00:29:39,380 --> 00:29:40,619
�Has o�do a Hitler
por la radio?
437
00:29:40,620 --> 00:29:45,400
"Solo tengo tres deseos en.
mi coraz�n: Paz, paz y paz"
438
00:29:46,420 --> 00:29:48,219
Y al d�a siguiente invadi�
Checoslovaqu�a.
439
00:29:48,220 --> 00:29:50,739
Ma�ana ser� Polonia,
Hungr�a, Ruman�a.
440
00:29:50,740 --> 00:29:52,579
Hay que pararle los pies
441
00:29:52,580 --> 00:29:54,939
habr� ot ra guerra, lo presient
442
00:29:54,940 --> 00:29:57,419
Rumania. Eso me recuerda
una cosa.
443
00:29:57,420 --> 00:30:01,370
�Crees que a Tom le gustara
esa chica r umana?
444
00:30:01,700 --> 00:30:02,920
No me interesa
445
00:30:03,740 --> 00:30:07,254
- Ten�a cintura de avispa.
- Pero se fue ayer a Bucarest.
446
00:30:07,255 --> 00:30:09,905
�Ah si?.
�y tu como lo sabes?
447
00:30:10,540 --> 00:30:12,450
�No hableis de mujeres!
448
00:30:13,660 --> 00:30:16,794
Autocontrol. No piensan
en otra cosa.
449
00:30:16,795 --> 00:30:19,825
Son fr�as, ego�stas,
calculadoras...
450
00:30:21,340 --> 00:30:23,400
Me aburren soberanamente.
451
00:30:23,580 --> 00:30:26,059
�No quiero volver a ver
a una mujer!
452
00:30:26,060 --> 00:30:27,979
�Qu� te pas� mientras
estuviste en la c�rcel?
453
00:30:27,980 --> 00:30:28,520
Nada.
454
00:30:29,660 --> 00:30:31,090
Es de recepci�n.
455
00:30:32,020 --> 00:30:33,139
As� se han muerto muchos
456
00:30:33,140 --> 00:30:33,680
�Diga?
457
00:30:36,820 --> 00:30:38,050
�Quien? �D�nde?
458
00:30:39,180 --> 00:30:40,680
�D�gale que suba!
459
00:30:45,200 --> 00:30:48,959
Es para una entrevista.
La Srta. Nash, con un fot�grafo.
460
00:30:48,960 --> 00:30:49,414
�Diga?
461
00:30:49,415 --> 00:30:49,839
�Oiga?
462
00:30:49,840 --> 00:30:51,690
Bien. Habitaci�n 417.
463
00:30:53,520 --> 00:30:54,439
Gracias. Vamos, Sr. Bcxenburgh.
464
00:30:54,440 --> 00:30:59,570
Joe a�n no ha llegado. No puedo
hacer fotos sin iluminaci�n.
465
00:30:59,680 --> 00:31:01,720
Cuando llegue, a la 417
466
00:31:01,880 --> 00:31:04,479
417 que no se me olvide. Este
sinverguenza siempre me da plant�n.
467
00:31:04,480 --> 00:31:04,670
r
468
00:31:05,720 --> 00:31:06,959
Con las mujeres nunca se sabe
Desde aquel d!a. me parece.
469
00:31:06,960 --> 00:31:09,714
tan humana como una sirena
en un estanque municipal.
470
00:31:09,715 --> 00:31:11,639
Medio cuerpo de hierro,
la otra mitad, pez
471
00:31:11,640 --> 00:31:15,594
Le dije: "Puedes seguir ah�
hasta que se te oxiden las aletas
472
00:31:15,595 --> 00:31:17,519
y luego suena el tel�fono.
473
00:31:17,520 --> 00:31:19,079
...y la sirena quiere
un beso de reconciliac�on.
474
00:31:19,080 --> 00:31:20,479
Es esa periodista �verdad?
475
00:31:20,480 --> 00:31:22,694
Ocupaos de vuestros asunto
y largaos de aqu�
476
00:31:22,695 --> 00:31:24,874
- Ten cuidado con la nariz
- Que pesques mucho.
477
00:31:24,875 --> 00:31:25,625
�Largaos!
478
00:31:38,760 --> 00:31:40,460
�Vaya par de aletas!
479
00:31:52,160 --> 00:31:55,600
Pasa, Augusta.
�Qu� maravillosa sorpresa!
480
00:31:56,880 --> 00:31:59,340
- Ten�a que venir
- �Ah, si?
481
00:31:59,880 --> 00:32:00,839
Dejamos muchas cosas a medias
482
00:32:00,840 --> 00:32:04,680
- Estoy de acuerdo
- Quiero conocerte a fondo.
483
00:32:05,075 --> 00:32:06,799
Estoy a tu disposici�n.
484
00:32:06,800 --> 00:32:09,439
Es importante que tenga
tu imagen perfecta.
485
00:32:09,440 --> 00:32:13,290
Me encantaria Ha habido
demasiados malentendidos
486
00:32:14,440 --> 00:32:16,770
- Vayamos al grano
- �Ahora?
487
00:32:17,640 --> 00:32:19,620
Es absurdo perder tiempo
488
00:32:20,640 --> 00:32:24,530
Hay mucha luz.
�Por qu� no bajas la persiana?
489
00:32:24,880 --> 00:32:26,860
�Tomamos una copa antes?
490
00:32:28,080 --> 00:32:29,839
Quiero tener la mente
bien despejada.
491
00:32:29,840 --> 00:32:31,470
�Un poco de m�sica?
492
00:32:31,840 --> 00:32:35,060
Por favor, Tom.
Vamos a concentrarnos
493
00:32:37,680 --> 00:32:40,119
As� est�s m�s guapo
Esto habr� que maquillarlo.
494
00:32:40,120 --> 00:32:41,890
Ya no hay hinchaz�n.
495
00:32:42,000 --> 00:32:43,719
Quiero que est�s guap�simo.
496
00:32:43,720 --> 00:32:46,879
Vamos a ver,
�cual es el sitio m�s adecuado?
497
00:32:46,880 --> 00:32:49,319
No te pongas en plan
cientifico, Gusto.
498
00:32:49,320 --> 00:32:51,360
�Qu� tal en esa butaca?
499
00:32:53,840 --> 00:32:54,450
Pues...
500
00:32:55,080 --> 00:32:58,650
quiz� sea muy convencional,
�Qu� sugieres?
501
00:32:59,160 --> 00:33:02,839
- Voy a prepararme una copa
- No sabia que fueras tan timido
502
00:33:02,840 --> 00:33:04,599
Es que...
vas demasiado deprisa.
503
00:33:04,600 --> 00:33:06,879
- Si�ntate.
- No me va a gustar.
504
00:33:06,880 --> 00:33:08,994
Te encantara cuando lo veas
en el Suplemento Dominical.
505
00:33:08,995 --> 00:33:11,074
�Qu� ha pasado en America,
mientras estaba en la c�rcel?
506
00:33:11,075 --> 00:33:13,125
- �A todo color!
- �qu�?
507
00:33:22,240 --> 00:33:23,919
- �Es aqu�, Gusto?
- Pase.
508
00:33:23,920 --> 00:33:26,380
�Joe, es aqu�!
Vamos, ven.
509
00:33:29,960 --> 00:33:31,039
�Es usted el piloto que
casi muere fusilado en Espa�a!
510
00:33:31,040 --> 00:33:33,574
Dicen que se hacen unas
bonitas fotos desde el aire.
511
00:33:33,575 --> 00:33:38,425
Tiene que llevarme en avi�n.
Hay que ir con el progreso.
512
00:33:38,480 --> 00:33:43,879
- �Qui�n es ese charlat�n de feria?
- El se�or Boxenburgh, el fot�grafo.
513
00:33:43,880 --> 00:33:46,280
Augusta, quiero disculparme.
514
00:33:46,640 --> 00:33:49,094
Dije que eras mitad hierro.
mitad pez.
515
00:33:49,095 --> 00:33:52,025
�Pero eres toda hierro
y toda pez!
516
00:33:52,720 --> 00:33:56,060
Haremos una de perfil
y una de frente.
517
00:33:56,880 --> 00:33:58,850
Bien, una y se acabo.
518
00:34:00,480 --> 00:34:03,234
Joe, �no te he dicho
que tienes que dejarme espacio?
519
00:34:03,235 --> 00:34:05,485
Mira d�nde est� la c�mara.
520
00:34:05,680 --> 00:34:09,319
Pero, �Por qu� me molesto
No retienes nada de lo que digo
521
00:34:09,320 --> 00:34:11,160
�Un momento! El pelo.
522
00:34:12,580 --> 00:34:13,740
Gusto, deja.
523
00:34:13,940 --> 00:34:15,939
Yo le hare. las indicaciones
desde aqu�.
524
00:34:15,940 --> 00:34:17,974
No se ve lo mismo desde ah�,
que desde el objetivo.
525
00:34:17,975 --> 00:34:20,015
No se ponga nervioso.
526
00:34:20,420 --> 00:34:22,939
Piense en lo mal que
lo paso en el viaje.
527
00:34:22,940 --> 00:34:24,850
Esto es m�s agradable.
528
00:34:26,140 --> 00:34:28,174
Sonrie.
- Vamos a ver esa sonrisa.
529
00:34:28,175 --> 00:34:29,605
Como un caballo.
530
00:34:29,980 --> 00:34:32,254
Tiene una dentura perfecta, amigo.
531
00:34:32,255 --> 00:34:34,435
Eso es. Ahora de perfil.
532
00:34:34,700 --> 00:34:37,619
- He dicho una y no mas.
- Vamos, de perfil.
533
00:34:37,620 --> 00:34:38,739
S�lo es un minuto.
534
00:34:38,740 --> 00:34:41,334
Cuando acabemos, hablaras
un poco de tu vida.
535
00:34:41,335 --> 00:34:42,625
Solo un resumen
536
00:34:43,072 --> 00:34:44,572
Eso. Un resumen.
537
00:34:44,740 --> 00:34:47,334
Sonrie, no pongas
esa cara de palo.
538
00:34:47,335 --> 00:34:48,845
Quieto. Perfecto.
539
00:34:49,780 --> 00:34:52,259
- Podriamos hacerle...
- �Basta ya!
540
00:34:52,260 --> 00:34:53,739
Es suficiente...
Es de tipo nervioso.
541
00:34:53,740 --> 00:34:54,830
�Qu� l�stima!
542
00:34:55,420 --> 00:34:56,699
Amigo, ya esta bien...
543
00:34:56,700 --> 00:34:57,860
�Sera posible!
544
00:34:57,940 --> 00:35:00,254
Le hacemos publicidad y parece
que venimos a torturarle.
545
00:35:00,255 --> 00:35:02,774
Como si yo no tuviera
otra cosa que hacer.
546
00:35:02,775 --> 00:35:05,139
Joe, �Por qu� no tienes
mas cuidado?
547
00:35:05,140 --> 00:35:08,474
Estas pisando los cables...
Las camaras son muy delicadas.
548
00:35:08,475 --> 00:35:13,125
No me cansare de repetirtelo
Carga el resto del equipo.
549
00:35:15,380 --> 00:35:18,379
No le hagas caso, esta loco.
Si�ntate.
550
00:35:18,380 --> 00:35:19,939
H�blame de tu infancia.
551
00:35:19,940 --> 00:35:22,419
Frases brillantes de tu infancia.
552
00:35:22,420 --> 00:35:23,939
Mi madre era
una maniaca depresiva,...
553
00:35:23,940 --> 00:35:25,974
...y mi padre tenia
tendencias homicidas.
554
00:35:25,975 --> 00:35:27,615
No me sorprender�a.
555
00:35:28,420 --> 00:35:29,939
Augusta, s�... crees que
voy a sentarme...
556
00:35:29,940 --> 00:35:31,774
...y contarte la aburrida
historia de mi vida...
557
00:35:31,775 --> 00:35:33,625
Naciste en Cleveland...
558
00:35:33,740 --> 00:35:36,419
S�, naci en Cleveland,
pero hoy estoy en Par�s...
559
00:35:36,420 --> 00:35:40,819
...donde guillotinan a los que
trabajan a estas horas. Son las 8.
560
00:35:40,820 --> 00:35:41,840
Menos diez.
561
00:35:42,540 --> 00:35:44,110
Bien. Menos diez.
562
00:35:44,660 --> 00:35:46,939
Pero en los Campos Eliseos
iluminan una noche de alegria,...
563
00:35:46,940 --> 00:35:49,459
...en los restaurantes,.
los vinos se enfrian,...
564
00:35:49,460 --> 00:35:51,339
...las orquestas preparan
su actuacion,...
565
00:35:51,340 --> 00:35:55,459
...y las mujeres se ponen gotas
de perfume detras de la oreja.
566
00:35:55,460 --> 00:35:58,499
�Y pretendes que te cuente.
mi vida desde el primer pa�al?
567
00:35:58,500 --> 00:35:59,940
�Algo interesante?
568
00:36:02,420 --> 00:36:06,579
- �Has ido alguna vez a Maxim's?
Eso es para turistas.
569
00:36:06,580 --> 00:36:08,579
�Ese tipo de locales
no te dice nada?
570
00:36:08,580 --> 00:36:11,939
Terciopelo rojo, luz suave, mujeres
con hombros descubiertos,...
571
00:36:11,940 --> 00:36:14,579
...valses, fuegos artificiales
"Crepes Suzette",...
572
00:36:14,580 --> 00:36:18,579
...y una carta de vinos tan larga,
que puede ocultarte.
573
00:36:18,580 --> 00:36:20,539
- �El amor!
- S�, el amor.
574
00:36:20,540 --> 00:36:23,174
Voy a dedicarle
mi primera noche,...
575
00:36:23,175 --> 00:36:26,525
...la segunda, la tercera
y la cuarta.
576
00:36:26,980 --> 00:36:27,739
Eso es mucho amor.
577
00:36:27,740 --> 00:36:30,610
Estuve en la c�rcel
mucho tiempo.
578
00:36:32,140 --> 00:36:34,579
He reservado mesa para las 9.
579
00:36:34,580 --> 00:36:36,420
No ire, Sr. Martin.
580
00:36:36,580 --> 00:36:39,539
�Qui�n te ha invitado
He quedado con una mujer.
581
00:36:39,540 --> 00:36:41,459
Con perfume detras de la oreja.
582
00:36:41,460 --> 00:36:46,179
Te dire que es rumana y que
tiene unas piernas preciosas.
583
00:36:46,180 --> 00:36:47,939
Es suficiente.
Voy a vestirme.
584
00:36:47,940 --> 00:36:49,139
Volver� ma�ana por la ma�ana.
585
00:36:49,140 --> 00:36:53,579
La primera vez que sal�
de noche en Par�s fue un lunes.
586
00:36:53,580 --> 00:36:55,979
No volvi a casa hasta el jueves.
587
00:36:55,980 --> 00:36:58,139
No es broma. Tengo que entregar
el articulo a tiempo.
588
00:36:58,140 --> 00:37:03,120
Y yo recibir� a la vida,
al amor con los brazos abiertos.
589
00:37:04,060 --> 00:37:05,339
En el avi�n llegue a pensar
que eras odioso.
590
00:37:05,340 --> 00:37:07,250
Ahora me lo confirmas.
591
00:37:08,380 --> 00:37:11,730
Justo cuando iba a decirte
una lindeza.
592
00:37:14,260 --> 00:37:15,459
�Sabes que caracteriza
a los rumanos?
593
00:37:15,460 --> 00:37:17,370
No son nada puntuales.
594
00:37:18,020 --> 00:37:20,614
La mujer con la que he quedado
es muy impuntual,...
595
00:37:20,615 --> 00:37:23,174
...hasta para los rumanos.
Siempre me hace esperar.
596
00:37:23,175 --> 00:37:27,145
Puedes acompa�arme en
Maxim's hasta que llegue.
597
00:37:28,180 --> 00:37:30,339
Tomare notas entre los canapes
y las "Crepes Zuzette".
598
00:37:30,340 --> 00:37:32,374
Cuando ella llegue,
quiero que te vayas,...
599
00:37:32,375 --> 00:37:35,655
...como una ni�a buena,
a toda prisa.
600
00:37:36,380 --> 00:37:40,020
Tranquilo, Sr. Martin,
no habr� problema.
601
00:37:48,800 --> 00:37:49,550
�Martini?
602
00:37:50,040 --> 00:37:51,820
Emile, dos Martinis.
603
00:38:19,800 --> 00:38:22,039
Cuando despegaste con un carrito
de salchichas enganchado...
604
00:38:22,040 --> 00:38:24,039
...�fue el accidente m�s grave?
605
00:38:24,040 --> 00:38:27,199
- Me fractur� las dos piernas.
- �Cu�ndo fue eso?
606
00:38:27,200 --> 00:38:30,074
Cuando salte desde un pajar,
con un paraguas como paraca�das.
607
00:38:30,075 --> 00:38:33,274
Eso es fant�stico.
Corresponde a esta �poca.
608
00:38:33,275 --> 00:38:35,725
Es lo nunca visto, �no cree?
609
00:38:38,880 --> 00:38:39,679
Indudablemente, Milord.
610
00:38:39,680 --> 00:38:43,170
Una secretaria tomando.
notas en Maxim's
611
00:38:45,480 --> 00:38:48,830
Me pregunto que har�n
en la oficina.
612
00:38:51,560 --> 00:38:54,639
La mesa del se�or esta preparada
desde hace un cuarto de hora.
613
00:38:54,640 --> 00:38:56,979
De acuerdo. Disculpe, milord.
614
00:38:56,980 --> 00:38:58,139
�Conociste a Lindbergh?
615
00:38:58,140 --> 00:39:01,474
Perdon, se�or. Hace rato
que su mesa esta preparada.
616
00:39:01,475 --> 00:39:04,739
- Estoy esperando a una dama.
- �Entonces ser�n tres?
617
00:39:04,740 --> 00:39:07,774
El Sr. Martin espera la pelicula.
Yo solo soy el noticiario.
618
00:39:07,775 --> 00:39:09,275
Muy bien, se�or.
619
00:39:10,220 --> 00:39:13,339
�D�nde estabas cuando
Lindbergh realizo su vuelo?
620
00:39:13,340 --> 00:39:17,440
En Canada, cazando.
Me entere a los dos meses.
621
00:39:21,060 --> 00:39:24,939
Estabas en Nueva York. Eras.
uno de esos millones...
622
00:39:24,940 --> 00:39:28,014
...que gritaban, ondeando banderas,
mientras el desfilaba por la calle.
623
00:39:28,015 --> 00:39:30,774
Y alli tomaste la decision:
volar o morir...
624
00:39:30,775 --> 00:39:33,225
�No te importa que lo adorne?
625
00:39:33,780 --> 00:39:34,539
En absoluto.
626
00:39:34,540 --> 00:39:37,130
Gracias. Borro lo de odios o.
627
00:39:43,260 --> 00:39:47,590
- �Botones! Avise a la florista.
- Gracias, se�or...
628
00:39:51,180 --> 00:39:53,980
�Eres partidaria
del toma y daca?
629
00:39:54,980 --> 00:39:56,539
Dentro de unos limites.
630
00:39:56,540 --> 00:39:59,074
�Te importa que
te haga una pregunta?
631
00:39:59,075 --> 00:40:02,165
En realidad, quiero
pedirte consejo.
632
00:40:02,780 --> 00:40:03,539
La mujer a la que espero,...
633
00:40:03,540 --> 00:40:06,459
...la ultima vez que nos vimos,
tuvimos una discusion.
634
00:40:06,460 --> 00:40:10,574
Creo que yo tuve la culpa.
Estuve abrupto, descontrolado,...
635
00:40:10,575 --> 00:40:11,875
�Tu? Imposible.
636
00:40:14,220 --> 00:40:16,140
Bien.
Dime, Gusto,...
637
00:40:16,660 --> 00:40:20,090
...�c�mo podr�a borrar
esa mala impresi�n?
638
00:40:20,340 --> 00:40:22,530
Ahora pareces casi humano.
639
00:40:22,980 --> 00:40:25,019
Es que estoy loco
por esa mujer.
640
00:40:25,020 --> 00:40:26,259
Es un encanto, pero
tiene sus normas,...
641
00:40:26,260 --> 00:40:31,930
...y ya me conoces, soy un patoso
y hay situaciones que no domino.
642
00:40:33,975 --> 00:40:36,795
- La florista, se�or.
- Oracias.
643
00:40:37,780 --> 00:40:40,219
- Se�or, �quiere flores?
- S�, por favor.
644
00:40:40,220 --> 00:40:41,940
�Rosas, claveles,...?
645
00:40:42,700 --> 00:40:44,410
Apenas los distingo.
646
00:40:45,140 --> 00:40:46,819
Nada vulgar �v. erdad?
647
00:40:46,820 --> 00:40:49,214
�Qu� tal ese ramito de jazm�n?
648
00:40:49,215 --> 00:40:51,825
- �Esas tan diminutas?
- Huele.
649
00:40:52,780 --> 00:40:54,640
Maravillosas. �Botones!
650
00:40:55,260 --> 00:40:59,100
- �Se�or?
- Col�quelas en mi mesa, por favor.
651
00:40:59,380 --> 00:41:02,820
- �Cu�nto es?
- Dieciocho francos, se�or.
652
00:41:03,060 --> 00:41:05,810
- Tenga.
- Muy amable, gracias.
653
00:41:08,180 --> 00:41:10,339
Aviacion comercial,
vuelos acrobaticos,...
654
00:41:10,340 --> 00:41:11,579
�Has sido alguna vez
p�loto de pruedas?
655
00:41:11,580 --> 00:41:12,619
�Has sido alguna vez
piloto de pruebas?
656
00:41:12,620 --> 00:41:14,320
No. Ese fue Gable.
657
00:41:16,780 --> 00:41:18,620
�No es tu acompa�ante?
658
00:41:27,380 --> 00:41:29,139
No. La mia es mucho
mas atractiva.
659
00:41:29,140 --> 00:41:30,160
�Mas que...?
660
00:41:31,540 --> 00:41:35,970
Y no creo que el detalle
de las flores cambie nada.
661
00:41:35,980 --> 00:41:37,979
�Qu� me sugieres como bebida?
662
00:41:37,980 --> 00:41:39,680
No soy una experta.
663
00:41:41,180 --> 00:41:43,139
Pero recuerdo una vez,
en lle de France,...
664
00:41:43,140 --> 00:41:46,294
. conoci a un medico maravilloso,
especialista en mujeres,...
665
00:41:46,295 --> 00:41:48,539
...y lo digo en todos los sentidos
666
00:41:48,540 --> 00:41:52,979
Me dijo que estaba muy palida
y me receto algo para la tension
667
00:41:52,980 --> 00:41:54,139
champ�n con una gotas
de crema de menta.
668
00:41:54,140 --> 00:41:55,150
�Y que tal?
669
00:41:58,580 --> 00:41:59,539
A las dos copas, yole
estaba tomando la tension.
670
00:41:59,540 --> 00:42:01,459
Quer�a ser su enfermera.
671
00:42:01,460 --> 00:42:03,539
Le suplique que me extirpara
las amigdalas.
672
00:42:03,540 --> 00:42:08,979
- Por suerte, cayo un chaparron.
- Solo champ�n y crema de menta.
673
00:42:08,980 --> 00:42:10,000
S�, se�or.
674
00:42:10,220 --> 00:42:13,770
champ�n y crema de menta.
En dos copas...
675
00:42:17,060 --> 00:42:18,139
�En que proporcion?
676
00:42:18,140 --> 00:42:22,090
Hay que rellenar el tallo
y parte de la base.
677
00:42:25,660 --> 00:42:26,610
�Esta bien?
678
00:42:38,020 --> 00:42:39,390
Toma, pruebalo.
679
00:42:41,380 --> 00:42:45,490
- Demasiada menta.
- m�s champ�n. y a mi tambien
680
00:42:49,380 --> 00:42:51,030
Perfecto. Pruebalo.
681
00:42:52,180 --> 00:42:55,110
- Por tu exito.
- Y por el tuyo.
682
00:43:00,380 --> 00:43:02,980
Es como una descarga electrica.
683
00:43:05,380 --> 00:43:07,160
Estaba pensando que...
684
00:43:07,860 --> 00:43:09,939
...cuando venga ella,
despues de la cena y el balle,...
685
00:43:09,940 --> 00:43:13,579
...�Por qu� ocultarte
tras la carta de vinos?
686
00:43:13,580 --> 00:43:14,819
�Qu� me sugieres?
687
00:43:14,820 --> 00:43:16,590
Un cambio de ritmo...
688
00:43:16,660 --> 00:43:21,379
Llev. atela de aqu�. Donde. corra
la brisa y haya estrellas.
689
00:43:21,380 --> 00:43:25,779
Pide un coche, ll�vala por
las calles de Montmartre.
690
00:43:25,780 --> 00:43:28,219
No hables. Ni una sola palabra.
691
00:43:28,220 --> 00:43:30,420
Quedate quieto, esperando.
692
00:43:31,580 --> 00:43:35,970
Contando el "clop", del caballo
sobre los adoquines.
693
00:43:36,420 --> 00:43:38,139
Cuenta hasta mil,
y entonces,...
694
00:43:38,140 --> 00:43:41,150
...tal vez, digo tal vez,
b�sala.
695
00:43:48,260 --> 00:43:49,010
�Botones!
696
00:43:49,500 --> 00:43:52,570
Pida un coc he,
que espere abajo...
697
00:43:52,620 --> 00:43:55,539
Aunque si es r umana,
a lo mejor odia los caballos,...
698
00:43:55,540 --> 00:44:00,320
...detesta el jazmin, y
se marea con la crema de menta.
699
00:44:02,260 --> 00:44:04,139
En cuanto al baile,
�lo consideras esencial?
700
00:44:04,140 --> 00:44:06,974
No bailo mal el vals, pero para
la r umba soy un escandalo.
701
00:44:06,975 --> 00:44:10,325
Tranquilo, deja que
la musica te guie.
702
00:44:11,100 --> 00:44:12,219
No querras recordarme
algunos pasos, �verdad?
703
00:44:12,220 --> 00:44:16,810
- S�, pero �y si viene?
- Estare vigilando la entrada.
704
00:44:31,980 --> 00:44:36,410
- No lo haces nada mal.
- y aun no has visto nada.
705
00:44:38,380 --> 00:44:41,179
- Pideles un vals.
- �Alguno en particular?
706
00:44:41,180 --> 00:44:42,939
Hay uno antiguo que me encanta,
pero no creo que lo conozcan.
707
00:44:42,940 --> 00:44:44,440
Se lo preguntare.
708
00:44:46,620 --> 00:44:47,939
Tiene un trtulo absurdo
"Amante de ensue�o".
709
00:44:47,940 --> 00:44:50,654
�Conocen un vals llamado
"Amante de ensue�o"?
710
00:44:50,655 --> 00:44:52,095
�Puede tararearlo?
711
00:44:56,980 --> 00:44:57,930
�Sigue as�?
712
00:44:59,980 --> 00:45:03,539
- Exacto.
Lo llamamos "Cherie", Numero 22.
713
00:45:03,540 --> 00:45:06,200
aqu� todo se llama "Ma cherie".
714
00:45:16,580 --> 00:45:18,630
�Quieres un buen consejo?
715
00:45:19,700 --> 00:45:23,379
No hay nada como el sentimiento
que te provoca una cancion.
716
00:45:23,380 --> 00:45:24,579
�sta la conozco de toda la vida.
717
00:45:24,580 --> 00:45:28,060
El novio de mi hermana
mayor la cantaba.
718
00:45:29,780 --> 00:45:32,979
Ten�a una voz horrible,
pero mucha sensibilidad
719
00:45:32,980 --> 00:45:35,230
Sal�an a bailar al porche.
720
00:45:35,780 --> 00:45:38,579
Habia luciernagas y
macizos de hibisco.
721
00:45:38,580 --> 00:45:41,019
Me gustar�a conocer
la letra.
722
00:45:41,020 --> 00:45:44,090
Si mal no recuerdo,
era muy curS�.
723
00:45:50,140 --> 00:45:54,040
Amante de ensue�o,
tu amor me ha descubierto.
724
00:46:05,020 --> 00:46:07,270
Los sue�os llegan y pasan.
725
00:46:09,780 --> 00:46:12,640
T� y yo podremos
dejar el mundo.
726
00:46:17,380 --> 00:46:22,600
Muy lejos, hacia el horizonte,
donde nadie pueda encontrarnos.
727
00:46:37,980 --> 00:46:39,200
�Son las diez!
728
00:46:42,180 --> 00:46:46,360
�No se retrasa demasiado,
incluso para una rumana?
729
00:46:46,780 --> 00:46:48,579
A lo mejor, ni siquiera viene.
730
00:46:48,580 --> 00:46:49,390
Tal vez.
731
00:46:50,380 --> 00:46:54,010
- Puede que ni siquiera exista.
- Tal vez.
732
00:46:54,380 --> 00:46:57,570
A lo mejor ha ca�do
en una trampa.
733
00:46:59,420 --> 00:47:02,179
Y puede que haya colaborado
a constru�rla.
734
00:47:02,180 --> 00:47:03,550
�Est�s enfadada?
735
00:47:04,180 --> 00:47:08,500
�Por supuesto! Podriamos
haber cenado hace una hora.
736
00:47:41,100 --> 00:47:44,374
Has hecho trampa,
s�lo he contado hasta 910.
737
00:47:44,375 --> 00:47:46,975
No podia esperar.
�Te importa?
738
00:47:48,820 --> 00:47:50,190
�Abrazame fuerte!
739
00:47:51,620 --> 00:47:53,214
Hasta aquella esquina.
740
00:47:53,215 --> 00:47:55,185
�Qu� hay en la esquina?
741
00:47:56,460 --> 00:47:58,174
Una parada de taxis.
Alli te dejare.
742
00:47:58,175 --> 00:48:00,405
Eso es lo que tu te crees
743
00:48:01,380 --> 00:48:02,330
Lo siento.
744
00:48:03,340 --> 00:48:05,310
Lo he pasado muy bien.
745
00:48:05,340 --> 00:48:09,059
No s�lo esta noche,
sino desde que te conoc�.
746
00:48:09,060 --> 00:48:10,339
Desde que te trajeron
de la celda,...
747
00:48:10,340 --> 00:48:13,174
...y miraste a tu mujer
con la mand�bula ca�da.
748
00:48:13,175 --> 00:48:15,285
Y despues en el avi�n,...
749
00:48:17,580 --> 00:48:22,350
...en el hotel y en Maxims,
con el truco de la rumana.
750
00:48:23,980 --> 00:48:26,240
He disfrutado cada segundo.
751
00:48:29,780 --> 00:48:31,579
Dices que disfrutas conmigo
y al mismo tiempo te despides.
752
00:48:31,580 --> 00:48:33,690
�Qu� clase de mujer eres?
753
00:48:35,260 --> 00:48:36,339
Una mujer que ama su profesion
754
00:48:36,340 --> 00:48:40,094
Tengo el pie en una puerta que
he golpeado durante a�os.
755
00:48:40,095 --> 00:48:42,219
Y no desperdiciar�
esa oportunidad.
756
00:48:42,220 --> 00:48:45,490
�Y eso que tiene
que ver con nosotros?
757
00:48:46,820 --> 00:48:50,139
Me conozco. Hay quien se limita
a probar el amor...
758
00:48:50,140 --> 00:48:52,974
...y con una aspirina y
una bolsa de agua se les pasa.
759
00:48:52,975 --> 00:48:54,255
Pero a mi no.
760
00:48:56,380 --> 00:49:01,580
Dijiste que cuando salias
un lunes no volvias hasta el jueves.
761
00:49:02,620 --> 00:49:06,579
Pues si yo me enamoro en Enero,
lo paso muy mal hasta Diciembre.
762
00:49:06,580 --> 00:49:11,040
Me sube la temperatura.
Tengo escalofrios. Me agoto.
763
00:49:12,980 --> 00:49:15,739
Suspendi Geometria porque estaba
enamorada del profesor.
764
00:49:15,740 --> 00:49:18,374
Tom, quiero tener la mente libre
765
00:49:18,375 --> 00:49:20,705
Cari�o, es demasiado tarde.
766
00:49:20,820 --> 00:49:22,739
Tienes las mejillas sonrosadas,
el pulso acelerado,...
767
00:49:22,740 --> 00:49:24,040
�Cochero, parel
768
00:49:25,260 --> 00:49:27,110
De acuerdo. Adelante.
769
00:49:28,980 --> 00:49:30,139
De nada te servira.
770
00:49:30,140 --> 00:49:33,174
En tu habitacion te sentaras
ante la m�quina de escribir.
771
00:49:33,175 --> 00:49:36,539
Escribiras algo,
lo tiraras a la papelera.
772
00:49:36,540 --> 00:49:40,979
Te acostaras. Apagaras la luz,
la encenderas y volveras a la mesa.
773
00:49:40,980 --> 00:49:46,110
De pronto, no lo aguantar�s y
saldr�s hacia el Caf� Magenta.
774
00:49:47,380 --> 00:49:51,539
- �Por qu� a Cafe Magenta?
- �No esta enfrente de tu hotel?
775
00:49:51,540 --> 00:49:54,280
- �Y qu�?
- Te estar� esperando.
776
00:49:56,820 --> 00:50:00,770
Es un buen final
para la historia de tu vida.
777
00:50:00,980 --> 00:50:04,099
Vivio feliz para siempre
en el Cafe Magenta.
778
00:50:04,100 --> 00:50:06,010
No hables mal franc�s.
779
00:50:10,180 --> 00:50:14,150
No quieres decir "hasta la vista"
sino "Adi�s",
780
00:50:15,580 --> 00:50:16,740
Cafe Magenta.
781
00:50:41,380 --> 00:50:42,139
�Puedo coger esta silla?
782
00:50:42,140 --> 00:50:43,899
Estoy esperando a una mujer.
783
00:50:43,900 --> 00:50:46,640
Camarero, una silla, por favor.
784
00:50:50,220 --> 00:50:53,430
"Si quieren que describa
a Tom Martin:
785
00:51:12,300 --> 00:51:14,560
No es exactamente apuesto".
786
00:51:22,100 --> 00:51:23,870
"No es muy apuesto",
787
00:51:31,940 --> 00:51:33,100
"Es apuesto".
788
00:51:53,300 --> 00:51:53,690
�S�?
789
00:51:53,700 --> 00:51:58,580
Lo sab�a.
790
00:51:58,800 --> 00:52:00,920
Gracias, estoy muy bien.
791
00:52:02,600 --> 00:52:06,750
Ya se que esta enfrente,
pero no voy a ba jar.
792
00:52:10,600 --> 00:52:12,850
Tom, no digas esas cosas.
793
00:52:16,000 --> 00:52:18,870
Me lo estas poniendo
muy dificil.
794
00:52:23,600 --> 00:52:25,580
�Es un tel�fono publico!
795
00:52:30,200 --> 00:52:31,290
�Por favor...
796
00:53:59,726 --> 00:54:01,951
�No, idiota!
797
00:54:14,000 --> 00:54:16,600
Mandeme un botones, por favor.
798
00:54:40,200 --> 00:54:41,020
Adelante.
799
00:54:41,100 --> 00:54:42,440
Pase.
800
00:54:47,480 --> 00:54:48,679
Buenas tardes, senora.
801
00:54:48,680 --> 00:54:50,870
- �Tienen caja fuerte?
802
00:54:52,000 --> 00:54:53,319
- �A que hora cierran?
- A medianoche.
803
00:54:53,320 --> 00:54:55,439
- Meta esto
- �Sus zapatos?
804
00:54:55,440 --> 00:54:58,850
S�. Son las doce menos cinco
Dese prisa
805
00:55:01,480 --> 00:55:03,050
Espere un momento.
806
00:55:07,360 --> 00:55:08,959
Llevese esto tambien.
No quiero llamadas.
807
00:55:08,960 --> 00:55:10,594
Si un hombre viene a verme,
no le dejen subir.
808
00:55:10,595 --> 00:55:12,539
D�gale que estoy enferma,
que me he muerto.
809
00:55:12,540 --> 00:55:13,959
D�gale que he dejado el hotel.
810
00:55:13,960 --> 00:55:16,714
Muy bien. Buscaremos
algo m�s convincente.
811
00:55:16,715 --> 00:55:18,555
D�gale lo que quiera.
812
00:55:36,760 --> 00:55:37,300
Pase.
813
00:55:48,880 --> 00:55:51,199
Se�ora, ese hombre esta abajo.
814
00:55:51,200 --> 00:55:52,359
No estoy. �No se lo ha dicho?
815
00:55:52,360 --> 00:55:55,314
Si Incluso que
llamariamos a la policia.
816
00:55:55,315 --> 00:55:56,945
No le dejen subir.
817
00:55:57,760 --> 00:56:00,559
El conserje bloquea la escalera,
pero ha subido en ascensor.
818
00:56:00,560 --> 00:56:03,494
Se defiende como un tigre.
Dice que no puede esperar.
819
00:56:03,495 --> 00:56:08,085
- �Tienen que hacer algo!
- Hare lo que pueda, se�ora.
820
00:56:16,040 --> 00:56:18,720
Esta bien.
Tom, tranquilizate.
821
00:56:21,000 --> 00:56:24,630
Va a destrozar la puerta.
C�lmese, se�or.
822
00:56:34,720 --> 00:56:37,680
- Ya abro.
- �Tranquilicese, se�or!
823
00:56:38,000 --> 00:56:43,439
�Por qu� tengo que pelearme con
el personal de un hotel de segunda?
824
00:56:43,440 --> 00:56:45,159
�Por qu� tengo que
romperle la narlz...
825
00:56:45,160 --> 00:56:49,680
...a un recepcionista inocente
para ver a Augusta Nash?
826
00:56:50,600 --> 00:56:51,385
C�lmese.
827
00:56:53,120 --> 00:56:55,380
Le has dejado inconsciente.
828
00:56:58,640 --> 00:56:59,559
P�senle. Es un amigo mio.
829
00:56:59,560 --> 00:57:03,994
Lo siento, pero era la unica
soluc�on. Sus ordenes...
830
00:57:03,995 --> 00:57:05,155
Es horrible...
831
00:57:08,200 --> 00:57:10,559
- No es nada grave.
- Esta bien. Gracias.
832
00:57:10,560 --> 00:57:13,710
Se�ora, le rogamos
que nos disculpe.
833
00:57:13,800 --> 00:57:15,310
Disculpe, se�ora.
834
00:57:17,600 --> 00:57:19,240
Est� bien, �verdad?
835
00:57:20,360 --> 00:57:25,010
Solo una fractura de craneo.
Te lo deducire de sueldo.
836
00:57:25,600 --> 00:57:26,960
No le esperaba.
837
00:57:27,200 --> 00:57:29,874
�A quien diablos esperabas,
a Jack el Destripador?
838
00:57:29,875 --> 00:57:31,855
Solo pretendia trabajar
839
00:57:33,600 --> 00:57:35,860
No importa. Estas despedida
840
00:57:36,160 --> 00:57:38,340
�A partir de este momento!
841
00:57:39,480 --> 00:57:41,559
- No me lo creo
- Ya lo
842
00:57:41,560 --> 00:57:46,440
S�lo Quer�a pronunciar esas
palabras. Extasiarme con ellas.
843
00:57:47,800 --> 00:57:50,159
Por desgracia,
tengo que asignarte...
844
00:57:50,160 --> 00:57:52,620
...el mejor puesto de Europa.
845
00:57:53,720 --> 00:57:54,260
�Cual?
846
00:57:55,480 --> 00:57:58,159
Dije a los jefes de Nueva York
que eras una in�til e inexperta.
847
00:57:58,160 --> 00:58:00,794
Pero dicen que si organizaste
ese tinglado en Espa�a...
848
00:58:00,795 --> 00:58:02,514
no puedes ser inexperta.
849
00:58:02,515 --> 00:58:03,535
�Qu� puesto?
850
00:58:04,960 --> 00:58:06,959
corresponsal de la Agencla
en Berl�n. Cuentan contigo...
851
00:58:06,960 --> 00:58:10,394
...para el env�o de informacion
sobre Hitler y sus secuaces.
852
00:58:10,395 --> 00:58:11,355
Rep�tamelo.
853
00:58:15,400 --> 00:58:19,440
Correponsal especial en Berl�n.
Ya me has o�do.
854
00:58:22,200 --> 00:58:23,159
Espere un momento.
855
00:58:23,160 --> 00:58:25,610
�Qu� ha sido de Stanley Kirk?
856
00:58:26,800 --> 00:58:29,380
�Qu� ha sido de Stanley Kirk?
857
00:58:29,600 --> 00:58:33,799
Se marcha de alem�nia a
peticion del Gobierno nazi.
858
00:58:33,800 --> 00:58:35,959
Primero, envia un articulo sobre
Danzig. contando que 10. 000...
859
00:58:35,960 --> 00:58:38,679
...turistas alem�nes llegan
a diario a la c�udad.
860
00:58:38,680 --> 00:58:43,314
...con cazamariposas en la mano y
ametralladoras en la mochila.
861
00:58:43,315 --> 00:58:44,345
Eso ya fue un aviso.
862
00:58:44,460 --> 00:58:46,159
�Qu� hace a continuacion?
863
00:58:46,160 --> 00:58:51,900
�Va a una recepcion de Herr Von
Ribbentropp y pide pescado a gritos.
864
00:58:57,800 --> 00:59:00,639
�Cree que yo puedo
hacer ese trabajo?
865
00:59:00,640 --> 00:59:01,359
�No, estoy convencido!
866
00:59:01,360 --> 00:59:03,280
Pero puedes intentarlo.
867
00:59:04,400 --> 00:59:08,780
�C�mo se puede tener
tanta suerte, siendo tan torpe?
868
00:59:10,200 --> 00:59:12,990
No me gusta.
No me gusta nada.
869
00:59:19,040 --> 00:59:22,099
- �Cu�ndo quiere que me vaya?
- El s�bado.
870
00:59:22,100 --> 00:59:23,159
Dentro de tres dias.
871
00:59:23,160 --> 00:59:27,420
Tendr�s tiempo suficiente
para depilarte las cejas.
872
00:59:29,000 --> 00:59:30,759
�Qu� pasa con Tom Martin?
873
00:59:30,760 --> 00:59:33,420
Con ese piloto.
�Le has visto?
874
00:59:34,600 --> 00:59:37,719
- Le he visto.
- �Conseguiste sacarle algo?
875
00:59:37,720 --> 00:59:40,959
- Lo suficiente.
- Red�ctalo antes de irte.
876
00:59:40,960 --> 00:59:44,994
Respecto a eso de Berl�n...
No quiero irme el s�bado.
877
00:59:44,995 --> 00:59:47,105
�Qu� pasa?
�Te da miedo?
878
00:59:47,520 --> 00:59:49,794
No. Quiero irme enseguida.
Ma�ana, en el primer tren.
879
00:59:49,795 --> 00:59:51,705
Tampoco es para tanto.
880
00:59:52,280 --> 00:59:55,194
Por favor, deje que me vaya.
Es mejor as�.
881
00:59:55,195 --> 00:59:56,765
Quiero empezar ya.
882
00:59:57,440 --> 01:00:01,000
Quiero trabajar y necesito
ponerme al d�a.
883
01:00:01,160 --> 01:00:03,394
Berl�n es un lugar absorbente.
Justo lo que necesito.
884
01:00:03,395 --> 01:00:06,055
Ahora le han entrado los nervios
885
01:00:07,080 --> 01:00:10,799
Terminare el articulo de Martin
en el tren y se lo mandare.
886
01:00:10,800 --> 01:00:14,399
- Perdone, se�or.
- Un telegrama, Srta. Nash.
887
01:00:14,400 --> 01:00:16,794
�Fue usted quien me rompio
el jarron en la cabeza?
888
01:00:16,795 --> 01:00:20,355
No se preocupe, se�or.
Ya estaba rajado.
889
01:00:23,680 --> 01:00:27,399
"Fuentes fidedignas informan has
encerrado zapatos en caja fuerte
890
01:00:27,400 --> 01:00:29,559
No puedes encerrar
tu coraz�n. Magenta Martin.
891
01:00:29,560 --> 01:00:31,000
�Malas notlcias?,
892
01:00:38,240 --> 01:00:40,374
Sale un tren a las 1 t
de la ma�ana.
893
01:00:40,375 --> 01:00:42,474
Pedire que te reserven un billete.
894
01:00:42,475 --> 01:00:45,055
No se como darle las grac�as.
895
01:00:45,760 --> 01:00:47,820
Olvidalo. Buenas noches.
896
01:00:59,240 --> 01:01:00,260
�D�nde vive?
897
01:01:02,200 --> 01:01:03,220
En Neuilly.
898
01:01:05,920 --> 01:01:07,480
Eso esta muy lejos
899
01:01:12,080 --> 01:01:13,770
y ya es muy tarde.
900
01:01:20,240 --> 01:01:22,620
He pensado que a lo mejor...
901
01:01:25,000 --> 01:01:27,400
�Qu� intentas decirme, Gusto?
902
01:01:27,600 --> 01:01:30,359
�No le gustaria pasar
la noche aqu�?
903
01:01:32,360 --> 01:01:33,900
�Aqu�?
904
01:01:34,440 --> 01:01:38,890
No tengo nada de sue�o.
Necesito hablar con alguien.
905
01:01:39,040 --> 01:01:42,600
Estoy demasiado nerviosa
por lo de Berl�n.
906
01:01:44,240 --> 01:01:47,600
No tendr� sue�o,
�verdad, Sr. Philips?
907
01:01:51,640 --> 01:01:52,930
No, ahora no.
908
01:01:59,640 --> 01:02:01,350
�Camarero! �Un co�ac!
909
01:02:09,960 --> 01:02:14,960
Perdone. �Por casualidad,
acaba de estar con la Srta. Nash
910
01:02:16,400 --> 01:02:17,359
�C�mo lo sabe?
911
01:02:17,360 --> 01:02:18,800
��ltimas noticias!
912
01:02:43,400 --> 01:02:46,140
- Ya esta, se�ora.
- Muy bien.
913
01:02:46,280 --> 01:02:47,720
Gracias, se�ora.
914
01:02:52,320 --> 01:02:54,359
Dejame desearte
el m�s feliz de los viajes.
915
01:02:54,360 --> 01:02:59,220
�Puedo tomarme la libertad
de darte un regalo de despedida?
916
01:02:59,400 --> 01:03:02,479
Gracias. �C�mo sabias que estaba
en este tren?
917
01:03:02,480 --> 01:03:07,020
Encontr� a Philips anoche
e intercambiamos confidencias.
918
01:03:07,195 --> 01:03:09,594
Le aconsej� sobre
su nariz hinchada y...
919
01:03:09,595 --> 01:03:12,115
...�l me habl� de tu trabajo.
920
01:03:12,800 --> 01:03:13,559
�Enhorabuena, corresponsal!
921
01:03:13,560 --> 01:03:15,470
Gracias. �Qu� es esto?
922
01:03:15,960 --> 01:03:20,599
Para que envuelvas tu coraz�n,
con mis humildes felicitaciones.
923
01:03:20,600 --> 01:03:22,780
�Es cinta para la m�quina!
924
01:03:23,560 --> 01:03:27,239
Es lo que late dentro de usted,
una m�quina de escribir.
925
01:03:27,240 --> 01:03:32,200
Con el abecedario, n�meros,
interrogaciones y exclamaciones.
926
01:03:32,400 --> 01:03:34,759
Gracias, desde lo m�s hondo
de mi m�quina de escribir.
927
01:03:34,760 --> 01:03:36,260
�Viajeros al tren!
928
01:03:41,200 --> 01:03:45,600
- Adi�s, Tom. �Cu�date mucho!
- Adi�s, bella mujer.
929
01:04:05,400 --> 01:04:07,810
- �Puedo ayudarla?
- Gracias.
930
01:04:14,480 --> 01:04:19,399
Los trenes europeos siempre huelen
a colonia y huevo cocido, �verdad?
931
01:04:19,400 --> 01:04:21,660
�Thomas Martin, estas loco!
932
01:04:22,200 --> 01:04:24,199
- �Loco?
- Por perseguirme.
933
01:04:24,200 --> 01:04:29,780
Voy por la misma v�a, en el mismo
tren y en la misma direcc��n.
934
01:04:30,600 --> 01:04:33,560
- �Es simple coincidencia?
- Exacto.
935
01:04:34,000 --> 01:04:34,959
Sus billetes, por favor.
936
01:04:34,960 --> 01:04:35,710
Berl�n...
937
01:04:48,000 --> 01:04:48,890
Varsovia...
938
01:04:51,400 --> 01:04:52,239
As� que vas a Varsovia.
939
01:04:52,240 --> 01:04:57,470
Thomaslev Martinovsky, voluntario
de las fuerzas aereas polacas.
940
01:04:57,800 --> 01:04:58,759
�Y cuando te enrolaste?
941
01:04:58,760 --> 01:05:00,400
Antes de desayunar.
942
01:05:01,800 --> 01:05:04,470
�No me crees?
Mis credenciales.
943
01:05:06,200 --> 01:05:08,759
El consulado polaco traba ja
dia y noche reclutando pilotos.
944
01:05:08,760 --> 01:05:10,740
La guerra es inminente.
945
01:05:14,200 --> 01:05:15,290
Desde luego.
946
01:05:21,000 --> 01:05:21,880
Ml LUCHA.
947
01:05:23,280 --> 01:05:25,399
�No pretender�s leerte eso?
948
01:05:25,400 --> 01:05:28,270
Mis deberes para el nuevo trabajo.
949
01:05:31,200 --> 01:05:36,290
Despi�rtame cuando llegues al
cap�tulo donde reclama Milwaukee.
950
01:06:03,800 --> 01:06:07,760
ALARMA. EN CASO DE PELIGRO
TIRE DE LA ANILLA.
951
01:06:46,800 --> 01:06:51,520
Si me est�s contando las cejas,
te ayudar�. Tengo dos.
952
01:06:52,800 --> 01:06:55,530
No estaba haciendo
nada de eso.
953
01:07:00,200 --> 01:07:02,839
�Qu� ves, Gusto?
954
01:07:03,840 --> 01:07:05,550
Un bosque, �rboles.
955
01:07:07,520 --> 01:07:09,910
S�. El bosque de Compiegne.
956
01:07:10,200 --> 01:07:14,030
Es como una abuela dormitando
en su mecedora.
957
01:07:15,200 --> 01:07:17,039
�rboles centenarios haciendo
reverencias al viento,...
958
01:07:17,040 --> 01:07:20,799
...porque creen que Luis XIV
sigue reinando.
959
01:07:20,800 --> 01:07:25,810
Debajo, grillos y p�jaros
muy educados, rompen el silencio.
960
01:07:26,600 --> 01:07:29,130
- �Qui�n dice eso?
- �Por qu�?
961
01:07:29,400 --> 01:07:30,960
Tu no hablas as�.
962
01:07:32,400 --> 01:07:36,399
Estaba citando a un franc�s,
al que conoc� en Espa�a.
963
01:07:36,400 --> 01:07:37,620
Se crio aqu�.
964
01:07:38,920 --> 01:07:42,759
Cuando arreciaban las balas,
me hablaba de esta regi�n.
965
01:07:42,760 --> 01:07:46,999
...como si conociera cada �rbol,
cada sendero, cada albergue.
966
01:07:47,000 --> 01:07:49,119
Ten�a tantas ganas de volver,...
967
01:07:49,120 --> 01:07:52,199
...de pasear por el bosque
recogiendo fresas silvestres...
968
01:07:52,200 --> 01:07:53,700
Se llamaba Andre.
969
01:07:54,600 --> 01:07:58,090
- Debe ser un joven agradable.
- Lo era.
970
01:07:58,400 --> 01:08:02,720
Ser�a un bonito gesto bajarnos
y rendirle homenaje...
971
01:08:03,400 --> 01:08:06,399
...junto a los grillos y
las fresas silvestres.
972
01:08:06,400 --> 01:08:08,580
S�, una idea muy bonita.
973
01:08:08,800 --> 01:08:11,959
�Seguro que Andre no guarda
relaci�n con tu amiga rumana?
974
01:08:11,960 --> 01:08:14,280
Siempre pensando mal de m�.
975
01:08:17,867 --> 01:08:20,217
�Por qu� ser�?
976
01:08:25,000 --> 01:08:28,199
Do�a "Fuerza de Voluntad",
est�s completamente a salvo.
977
01:08:28,200 --> 01:08:30,040
Te preocupa tu carrera
978
01:08:30,180 --> 01:08:31,359
Ya nada puede detenerte.
979
01:08:31,360 --> 01:08:35,799
Vas hacia tu destino, a 100 Km.
por hora. Proxima parada: Berl�n.
980
01:08:35,800 --> 01:08:38,880
- No hay peligro.
- �Peligro de qu�?
981
01:08:39,280 --> 01:08:42,599
Nada podra detenerte.
Eres muy testaruda.
982
01:08:42,600 --> 01:08:47,860
Reconoce que sientes hacia m�,
lo mismo que yo siento por ti.
983
01:08:49,960 --> 01:08:54,070
De acuerdo. Lo reconozco.
Ahora no hay peligro.
984
01:08:54,700 --> 01:08:57,430
Aunque te tomara
en mis brazos.
985
01:09:00,300 --> 01:09:04,299
Aunque decidieramos bajar del tren
y robar tres dias para nosotros,...
986
01:09:04,300 --> 01:09:07,899
...tres inocentes y tranquilos
d�as para despedirnos
987
01:09:07,900 --> 01:09:10,499
Tal vez no volvamos
a vernos nunca,...
988
01:09:10,500 --> 01:09:13,419
...no veamos otro bosque,
otro arroyo,...
989
01:09:13,420 --> 01:09:16,010
...otro cielo en tiempo de paz
990
01:09:16,300 --> 01:09:17,459
El tren no tiene parada.
991
01:09:17,460 --> 01:09:20,894
No hay paradas Vamos a cien
kil�metros por hora No hay peligro.
992
01:09:20,895 --> 01:09:22,115
No te acerques
993
01:09:22,660 --> 01:09:23,899
He dicho que no hay peligro,
ahora no.
994
01:09:23,900 --> 01:09:25,139
Por favor, Tom.
995
01:09:25,140 --> 01:09:29,310
Al menos, ten la generosidad
de pedirme un beso.
996
01:09:30,020 --> 01:09:32,470
he dicho que no hay peligro.
997
01:09:43,988 --> 01:09:48,236
HITLER INVADE POLONIA
998
01:10:00,780 --> 01:10:03,059
�Tienes algo moderado sobre la
Embajada Americana en Varsovia?
999
01:10:03,060 --> 01:10:05,040
No estoy nada contento.
1000
01:10:07,180 --> 01:10:10,820
- Bebaselo, Sr. Phillps.
- D�jeme en paz.
1001
01:10:13,100 --> 01:10:16,914
Belgrado, N�poles, Copenhague,
Budapest y Bucarest.
1002
01:10:16,915 --> 01:10:20,965
- �D�nde demonios esta Berl�n?
- Ah�, Sr. Philips
1003
01:10:21,900 --> 01:10:26,499
Falacias. El Ministerio de Propaganda
informa a nuestra oficina de Berl�n.
1004
01:10:26,500 --> 01:10:29,179
Goebbels ha escrito
hasta la �ltima l�nea.
1005
01:10:29,180 --> 01:10:32,859
�Qu� hace Gusto Nash? �Para que
creera que la he mandado a Berl�n?
1006
01:10:32,860 --> 01:10:35,894
Sr. Philips, estamos llamando
a nuestra oficina de Berl�n
1007
01:10:35,895 --> 01:10:36,645
�C�llese!
1008
01:10:42,133 --> 01:10:45,083
Por favor, b�baselo, Sr. Philips.
1009
01:10:48,140 --> 01:10:49,059
�Ha llegado algo de Berl�n?
1010
01:10:49,060 --> 01:10:51,040
�Un p�rrafo, una frase?
1011
01:10:51,260 --> 01:10:54,894
�Un triste indicio de que
sabe que Hitler pelea?
1012
01:10:54,895 --> 01:10:56,535
Nada, Sr. Philips.
1013
01:10:56,700 --> 01:10:59,459
No estoy contento.
1014
01:10:59,460 --> 01:11:01,294
- �S�, oiga?
- No estoy nada contento.
1015
01:11:01,295 --> 01:11:04,095
Sr. Ph�lips, Berl�n al tel�fono.
1016
01:11:08,900 --> 01:11:10,459
�Se puede saber que
rayos pasa en esa of�cina?
1017
01:11:10,460 --> 01:11:12,394
Llevo cuatro horas
intentando comunicar.
1018
01:11:12,395 --> 01:11:14,419
�Estan todos en la azotea
tomando el sol?
1019
01:11:14,420 --> 01:11:17,019
�D�nde estan esos articulos
de Gusto Nash?
1020
01:11:17,020 --> 01:11:22,000
�Diga a esa aficionad que voy
a arrancarle la piel a tiras!
1021
01:11:22,500 --> 01:11:24,000
Se apellida Nash.
1022
01:11:24,660 --> 01:11:25,950
d�gale que a...
1023
01:11:28,340 --> 01:11:30,339
�Por qu� no se lo puede decir?.
1024
01:11:30,340 --> 01:11:34,020
�C�mo que no est� en Berl�n?
�Es una broma?
1025
01:11:35,700 --> 01:11:40,099
�Tiene que estar en Berl�n!
Se fue de aqu� hace dos d�as.
1026
01:11:40,100 --> 01:11:43,494
Llame a todos los hoteles,
compruebe en todos los trenes,...
1027
01:11:43,495 --> 01:11:46,505
...en todos los salones.
de belleza
1028
01:11:47,220 --> 01:11:50,699
Quiz� crea que Hitler espera
a que ella se haga la permanente.
1029
01:11:50,700 --> 01:11:52,459
�En lo que a mi respecta,
solo aceptar� la excusa...
1030
01:11:52,460 --> 01:11:54,230
de que esta cadaver!
1031
01:11:57,380 --> 01:11:59,020
No estoy contento...
1032
01:12:39,140 --> 01:12:39,859
Tom, cari�o
1033
01:12:41,860 --> 01:12:44,300
Est� amaneciendo.
1034
01:12:44,300 --> 01:12:45,910
Bien...
1035
01:12:50,700 --> 01:12:52,459
�No crees que deber�amos
volver al hostal?
1036
01:12:52,460 --> 01:12:56,220
- �Qu� van a pensar?
- Nada, son franceses.
1037
01:12:57,300 --> 01:12:59,579
Vamos, en el campo son
muy madrugadores.
1038
01:12:59,580 --> 01:13:02,800
Qu�date, cari�o.
S�lo un minuto m�s.
1039
01:13:04,500 --> 01:13:08,790
�Qu� bien se esta!
Hay gotas de rocio en tu pelo.
1040
01:13:10,100 --> 01:13:12,179
Y una hormiga paseando
por tu mejilla.
1041
01:13:12,180 --> 01:13:14,230
Ojal� fueran tus labios.
1042
01:13:17,860 --> 01:13:19,630
Un beso tan peque�o.
1043
01:13:20,500 --> 01:13:24,960
- Una hormiga tan peque�a.
- Ojal� fuera un elefante.
1044
01:13:38,260 --> 01:13:41,499
Es como si tuvi�ramos
nuevos sentidos, �verdad?
1045
01:13:41,500 --> 01:13:45,880
Como si hasta ahora hubi�ramos
sido ciegos y sordos.
1046
01:13:45,900 --> 01:13:47,059
Como si nunca hubleramo
reido o llorado.
1047
01:13:47,060 --> 01:13:49,520
Nada de l�grimas, por favor.
1048
01:13:49,540 --> 01:13:52,139
Nada de lagrimas, aunque
sea nuestro ultimo d�a.
1049
01:13:52,140 --> 01:13:55,899
Pero el d�a es muy largo,
cari�o, y esta empezando
1050
01:13:55,900 --> 01:13:58,210
Puede que el sol se detenga
1051
01:14:01,380 --> 01:14:04,179
En Espa�a, cuando solo un d�a
me separaba del ataud,...
1052
01:14:04,180 --> 01:14:05,960
...nada me importaba.
1053
01:14:07,300 --> 01:14:08,459
Desperdiciaba absurdamente
el tiempo
1054
01:14:08,460 --> 01:14:11,494
Ahora me siento como un avaro,
contando cada minuto,
1055
01:14:11,495 --> 01:14:12,935
...cada segundo.
1056
01:14:15,295 --> 01:14:16,045
Cari�o...
1057
01:14:22,492 --> 01:14:24,032
�Mira!
1058
01:14:25,100 --> 01:14:26,470
�Qu� preciosidad!
1059
01:14:27,500 --> 01:14:28,850
y mira esos dos
1060
01:14:30,500 --> 01:14:33,019
Parece que los 7 enanrtos
dan una fiesta
1061
01:14:33,020 --> 01:14:35,200
No tienen cara de fiesta
1062
01:14:35,500 --> 01:14:37,259
- Esos animales estan asustados.
- �De qu�?
1063
01:14:37,260 --> 01:14:43,140
No lo s�. Pero tienen un fuerte
instinto. Huyen para salvar su vida.
1064
01:14:45,460 --> 01:14:46,210
�Escucha!
1065
01:15:03,620 --> 01:15:08,890
- Ya se han declarado.
- Vamos al hostal. Lo dir�n por radio.
1066
01:15:21,380 --> 01:15:24,859
"Con 6 ej�rcitos alem�nes
dirigi�ndose al coraz�n de Polonia,
1067
01:15:24,860 --> 01:15:28,179
...y bombas nazis cayendo sobre
todas las ciudades polacas,...
1068
01:15:28,180 --> 01:15:32,499
...los gobiernos frances e ingles
esperan respuesta a su ultlmatum.
1069
01:15:32,500 --> 01:15:34,299
Se ha ordenado la movilizaci�n
general en ambos pa�ses".
1070
01:15:34,300 --> 01:15:36,020
�Movilizacion general?
1071
01:15:37,500 --> 01:15:39,910
- Robert...
- Vamos, mujer...
1072
01:15:41,180 --> 01:15:46,150
- �A que hora sale el tren a Par�s?
- A las ocho y cinco.
1073
01:15:46,940 --> 01:15:48,139
Deber�amos tomar ese tren.
1074
01:15:48,140 --> 01:15:52,699
Mi mujer les ayudar� con
el equipaje. Vamos, Madeleine.
1075
01:15:52,700 --> 01:15:54,859
Traer� el coche. Puedo llevarles
a la estaci�n.
1076
01:15:54,860 --> 01:15:56,400
Bien.
1077
01:15:57,340 --> 01:16:00,059
Es como despertarse y ver
que la casa est� en llamas.
1078
01:16:00,060 --> 01:16:03,600
O peor. �C�mo va a afectar
a tu trabajo?
1079
01:16:04,220 --> 01:16:08,699
No te preocupes. Philips estar�
hist�rico hasta que llegue a Berl�n.
1080
01:16:08,700 --> 01:16:10,259
...y le mande art�culos.
1081
01:16:10,260 --> 01:16:15,050
Corresponsal de guerra.
Es subir pelda�os de dos en dos.
1082
01:16:17,740 --> 01:16:21,939
S�. una gran oportunidad, �verdad?
�Y t�? No puedes ir a Polonia.
1083
01:16:21,940 --> 01:16:27,700
�Por qu� no? Llegar� dando un rodeo
por Suiza, Yugoslavia, Hungr�a...
1084
01:16:27,820 --> 01:16:29,739
Hecho una furia porque
nos han robado doce horas.
1085
01:16:29,740 --> 01:16:31,650
S�, nos han enga�ado.
1086
01:16:34,500 --> 01:16:38,659
Tal vez nos resulte m�s facil.
Empezaba a temer la despedida.
1087
01:16:38,660 --> 01:16:42,560
Dicen que cuanto m�s r�pida
es, menos duele...
1088
01:16:45,500 --> 01:16:50,099
Eres la mejor. Siempre he dicho
que eres mi ideal de mujer.
1089
01:16:50,100 --> 01:16:51,400
�Bien, vamonos!
1090
01:17:01,540 --> 01:17:02,259
�La se�ora se va a cambiar?
1091
01:17:02,260 --> 01:17:05,890
- Le he sacado un traje sastre.
- Gracias.
1092
01:17:18,900 --> 01:17:20,810
La se�ora es afortunada
1093
01:17:22,300 --> 01:17:25,259
En un barcoa as�, los dos.
Rumbo a Am�rica.
1094
01:17:25,260 --> 01:17:27,510
Una hermana m�a vive all�.
1095
01:17:29,700 --> 01:17:33,400
Trabaja como doncella en
el Waldorf Astoria.
1096
01:17:33,900 --> 01:17:36,910
Se cas� con un
peluquero americano.
1097
01:17:38,100 --> 01:17:43,360
Las cartas que me escribe.
Se percibe la paz en cada palabra.
1098
01:17:44,660 --> 01:17:47,499
Hay que hacer las camas
todas las noches,...
1099
01:17:47,500 --> 01:17:51,670
Las patillas crecen y
hay que cortarlas a diario.
1100
01:17:52,380 --> 01:17:56,070
�sa es su vida. Tan sencilla,
tan segura.
1101
01:18:00,060 --> 01:18:02,530
Los europeos estamos enfermos.
1102
01:18:06,180 --> 01:18:10,150
Con una guerra no nos basta,
necesitamos otra.
1103
01:18:12,260 --> 01:18:13,820
Pero es a�n peor.
1104
01:18:16,020 --> 01:18:18,080
Mueren nuestros hombres...
1105
01:18:18,300 --> 01:18:21,840
...y sus hijos y los hijos
de sus hijos.
1106
01:18:28,060 --> 01:18:30,390
Tiene mucha suerte, se�ora.
1107
01:18:36,580 --> 01:18:38,459
"Por razones ajenas
a nuestra voluntad...
1108
01:18:38,460 --> 01:18:41,494
...no podemos hablarles de
las regatas de Cambridge".
1109
01:18:41,495 --> 01:18:43,335
"Sigan a la escucha".
1110
01:18:43,940 --> 01:18:45,100
�M�s noticias?
1111
01:18:46,460 --> 01:18:51,099
El mundo se desmorona y mi mujer
quiere noticias de las regatas.
1112
01:18:51,100 --> 01:18:54,790
Tenemos un hijo en Cambrige.
Es muy joven.
1113
01:18:55,700 --> 01:18:57,340
Quiere ser timonel.
1114
01:18:59,140 --> 01:19:00,259
No lo han dicho, Agnes.
1115
01:19:00,260 --> 01:19:04,499
Recuerda, la bolsa de aseo, est�
en el ba�o. Y mis dos pipas.
1116
01:19:04,500 --> 01:19:06,494
�D�nde has dejado
los palillos de dientes?
1117
01:19:06,495 --> 01:19:08,685
En el... �Agnes! Disculpe.
1118
01:19:12,100 --> 01:19:15,414
"Interrumpimos la emisi�n, para dar
una noticia que afecta...
1119
01:19:15,415 --> 01:19:17,859
...a los americanos residentes
en Francia"
1120
01:19:17,860 --> 01:19:21,419
Hablan de los americanos.
- La Embajada Americana en Par�s.
1121
01:19:21,420 --> 01:19:24,450
...tiene instrucciones
de Washington.
1122
01:19:24,780 --> 01:19:28,459
Ante la grave situaci�n,
todos los americanos...
1123
01:19:28,460 --> 01:19:31,894
...deben volver a Am�rica
a la mayor brevedad posible.
1124
01:19:31,895 --> 01:19:33,745
Para m�s informacion...
1125
01:19:36,300 --> 01:19:37,259
Menuda panda de hist�ricos
tenemos en Washington.
1126
01:19:37,260 --> 01:19:40,960
No caminen, corran
hasta la pr�xima salida.
1127
01:19:42,980 --> 01:19:47,219
Supongo que lo dir�n por
los ancianos, turistas y ninos.
1128
01:19:47,220 --> 01:19:50,499
�No es absurdo retirarse
ahora que ha comenzado?
1129
01:19:50,500 --> 01:19:51,250
Supongo.
1130
01:19:52,500 --> 01:19:55,659
Me imagino en Cleveland, siguiendo
la guerra por los noticiarios.
1131
01:19:55,660 --> 01:20:00,499
...de una sala de cine.
Viendo los bombardeos y silbando.
1132
01:20:00,500 --> 01:20:04,400
Y t� leyendo noticias,
en vez de escribirlas.
1133
01:20:04,620 --> 01:20:06,460
Ser�a de tontos, �no?
1134
01:20:06,860 --> 01:20:09,739
Nos quedaremos.
No podemos volver.
1135
01:20:09,740 --> 01:20:13,370
No hu�mos por
un ataque de sentimentalismo.
1136
01:20:14,420 --> 01:20:19,099
Nosotros hacemos grandes haza�as.
Somos valientes e intr�pidos.
1137
01:20:19,100 --> 01:20:21,430
Somos la generaci�n perdida.
1138
01:20:21,860 --> 01:20:26,699
T�, volando hasta que te pase algo
y te estrelles contra el suelo,...
1139
01:20:26,700 --> 01:20:28,480
...y yo escribiendo...
1140
01:20:30,660 --> 01:20:34,219
No me importar�a no volver
a escribir ni una sola palabra.
1141
01:20:34,220 --> 01:20:35,459
T�pico de mujer de clase media.
1142
01:20:35,460 --> 01:20:40,180
Pensar que nuestras vidas
valen algo m�s de 25 centavos.
1143
01:20:44,500 --> 01:20:47,570
Te burlas de ese cine
de Cleveland.
1144
01:20:48,100 --> 01:20:50,410
A mi me parece el paraiso.
1145
01:21:02,300 --> 01:21:05,390
Movilizacion general
en Gran Breta�a.
1146
01:21:06,740 --> 01:21:08,170
AGENCIA DE VIAJES
1147
01:21:10,300 --> 01:21:12,220
Ultima edicion. se�ores
1148
01:21:16,580 --> 01:21:18,899
El paquebote "lle de France"
va completo.
1149
01:21:18,900 --> 01:21:20,179
El "aqu�taine y el "W ashington".
oompletos.
1150
01:21:20,180 --> 01:21:22,419
Aunque sea sin cuarto
de ba�o particular.
1151
01:21:22,420 --> 01:21:26,739
Alice tendremos suerte si nos
dejan ir en la sala de m�quinas.
1152
01:21:25,740 --> 01:21:28,659
Tengo dos pasajes en un.
carguero que zarpa de Lisboa.
1153
01:21:28,760 --> 01:21:33,247
Lo que sea Queremos irnos antes
de que empiecen. los ca�onazos.
1154
01:21:33,376 --> 01:21:38,498
Jenny, podr�amos ir a alg�n lugar
hasta que pase la tormenta.
1155
01:21:38,633 --> 01:21:41,459
A Holanda, por ejemplo,
a contemplar los molinos de viento.
1156
01:21:41,460 --> 01:21:45,699
No hay cabinas libres, pero quedan
literas en el sal�n de se�oras.
1157
01:21:45,700 --> 01:21:46,720
De acuerdo.
1158
01:21:48,180 --> 01:21:50,990
Un momento, se�ora.
Lo siento...
1159
01:21:51,900 --> 01:21:53,459
El barco zarpa de Liverpool
a las cuatro.
1160
01:21:53,460 --> 01:21:56,494
- Su avi�n sale dentro de una hora.
- No te dar� tiempo de ver a Philips.
1161
01:21:56,495 --> 01:21:58,465
El da�o ya esta hecho.
1162
01:21:58,923 --> 01:22:00,825
Intentar� escribir algo
en el barco.
1163
01:22:00,826 --> 01:22:02,634
�Seguro que quieres viajar
en ese barco?
1164
01:22:02,635 --> 01:22:05,059
S�, pero rumbo a Am�rica.
Es lo que importa.
1165
01:22:05,060 --> 01:22:07,894
Dentro de una semana,
encontraremos un camarote decente.
1166
01:22:07,895 --> 01:22:11,529
Tom, en ese barco hoy.
�Ya tienes los pasajes?
1167
01:22:11,530 --> 01:22:15,160
- Me temo que tiene miedo.
- Lo comprendo.
1168
01:22:17,940 --> 01:22:21,860
- Vamonos.
- Oiga, por favor. Tiene pasajes...
1169
01:22:22,900 --> 01:22:25,339
Est�s tan asustada como esas
gallinas cluecas. �Tienes miedo?
1170
01:22:25,340 --> 01:22:26,640
Estoy aterrada.
1171
01:22:27,820 --> 01:22:29,139
La guerra est� a
miles de kil�metros.
1172
01:22:29,140 --> 01:22:31,419
Pero no esos titulares,
nl la radio,...
1173
01:22:31,420 --> 01:22:36,020
...ni esas cornetas sonando
en plena confusion general.
1174
01:22:36,300 --> 01:22:38,690
Cari�o, ni miro ni escucho.
1175
01:22:38,980 --> 01:22:41,859
Pero te pica todo el cuerpo,
como a un ex alcoh�lico...
1176
01:22:41,860 --> 01:22:44,179
...paseando por la calle principal,
un s�bado por la noche.
1177
01:22:44,180 --> 01:22:49,390
- Esos bares llenos de whisky.
- He jurado no beber, hermana.
1178
01:22:52,340 --> 01:22:54,539
�Shep! �C�mo estas?
�Hola. Fink!
1179
01:22:54,540 --> 01:22:56,859
Cre� que estabas en Polonia.
1180
01:22:56,860 --> 01:22:59,094
Esa era mi intenci�n,
pero no pude llegar.
1181
01:22:59,095 --> 01:23:00,455
La Srta. Nash.
1182
01:23:01,452 --> 01:23:02,412
Encantados.
1183
01:23:03,780 --> 01:23:06,099
Te presento a mi guardarropa.
1184
01:23:06,100 --> 01:23:08,494
El traje azul es Fink O Connor
y el marr�n es Jon Sheppard.
1185
01:23:08,495 --> 01:23:09,385
Encantada.
1186
01:23:09,700 --> 01:23:12,734
�Me equivoco, o los conejos
se han portado como esperabais?.
1187
01:23:12,735 --> 01:23:15,734
- Han sido providenciales.
- Esta ma�ana recibi un telegrama.
1188
01:23:15,735 --> 01:23:17,894
...con dos pasajes
para el "New Amsterdam",
1189
01:23:17,895 --> 01:23:21,315
- Justo a tiempo.
- Pero no nos iremos.
1190
01:23:23,700 --> 01:23:25,659
Los cambiaremos para
m�s adelante.
1191
01:23:25,660 --> 01:23:28,534
Cuando todo haya pasado.
�No creer�s que vamos a dejarte...
1192
01:23:28,535 --> 01:23:31,374
...pas�ndolo bien, mientras
nosotros fumigamos en M�jico?
1193
01:23:31,375 --> 01:23:33,259
�Entonces hab�is cambiado de idea?
1194
01:23:33,260 --> 01:23:36,494
No somos un par de vejestorios
que vuelven. a casa...
1195
01:23:36,495 --> 01:23:38,459
...justo cuando va a empezar
el espect�culo.
1196
01:23:38,460 --> 01:23:40,459
- Ahora te admiten en la RAF.
- Ojal� estuvieran aqu�.
1197
01:23:40,460 --> 01:23:43,534
...nuestros colegas. Los 150 que
vinimos. Ahora que tienen...
1198
01:23:43,535 --> 01:23:46,939
...buenos aviones. Hay muchas
probabilidades de que ganemos.
1199
01:23:46,940 --> 01:23:49,819
Los cacharros que pilot�bamos
parecen cometas al lado de estos.
1200
01:23:49,820 --> 01:23:52,339
Motor es potentes.
400 millas por hora.
1201
01:23:52,340 --> 01:23:53,659
Que vengan los alem�nes.
Les espeeramos.
1202
01:23:53,660 --> 01:23:56,134
Siempre me apetecio dejar caer
un regalo sobre Hamburgo, ya que...
1203
01:23:56,135 --> 01:23:57,859
...les he robado las hamburguesas.
1204
01:23:57,860 --> 01:24:00,800
- Fink es un bromlsta.
- Ya veo...
1205
01:24:00,900 --> 01:24:05,419
Es posible que nos destinen a
Polonia. �Y si coincidieramos?
1206
01:24:05,420 --> 01:24:08,699
�Traer�s a la Srta. Nash de
mascota o de enfermera?
1207
01:24:08,700 --> 01:24:10,750
Quiero deciros una cosa.
1208
01:24:11,460 --> 01:24:14,499
Soy yo el que se marcha.
Acabamos de sacar los pasajes.
1209
01:24:14,500 --> 01:24:18,130
- No es posible.
- Tom, d�jate de bromas.
1210
01:24:18,140 --> 01:24:21,939
No es una broma. Volvemos a casa.
Vamos a casarnos.
1211
01:24:21,940 --> 01:24:24,619
viviremos en Cleveland
seguramente
1212
01:24:24,620 --> 01:24:27,394
Tom volver� a pedir la licencia
de piloto comercial.
1213
01:24:27,395 --> 01:24:30,139
Yo escribir� para la revista
"Ama de casa americana",...
1214
01:24:30,140 --> 01:24:33,990
...recetas de melocotones.
Una vida tranquila.
1215
01:24:35,860 --> 01:24:39,379
Yo soy la culpable. Le he pedido
que no se deje la piel.
1216
01:24:39,380 --> 01:24:41,020
Me gusta demasiado.
1217
01:24:42,420 --> 01:24:47,270
�No me dec�s que soy el
mayor cobarde que hab�is conocido?
1218
01:24:50,180 --> 01:24:55,580
�Qui�n dice que eres un cobarde?
Un tipo con valor para casarse.
1219
01:24:56,295 --> 01:25:00,325
�Ni Flash Gordon se atrever�a!
El h�roe eres t�!
1220
01:25:00,860 --> 01:25:03,539
A los nazis les daremos
un beso de tu parte.
1221
01:25:03,540 --> 01:25:06,859
Pero a cambio de que
nos bese la novia.
1222
01:25:06,860 --> 01:25:08,220
Eso est� hecho.
1223
01:25:10,580 --> 01:25:13,330
- Sigan avanzando.
- Un momento.
1224
01:25:15,900 --> 01:25:17,539
- Se�or.
- Adi�s, pareja.
1225
01:25:17,540 --> 01:25:20,859
Llama a mi madre. dile que
me quedo un par de meses mas.
1226
01:25:20,860 --> 01:25:26,330
Si las chicas tejen jerseys, el m�o
con forma de Dorothy Lamour.
1227
01:25:30,900 --> 01:25:34,250
Sabes lo que estamos
hac�endo, �verdad?
1228
01:25:34,300 --> 01:25:36,000
Yo o�a tu plegaria.
1229
01:25:36,300 --> 01:25:40,000
"Lev�ntate, amada mia,
hermosa mia y ven",
1230
01:26:09,840 --> 01:26:11,839
- Aqu� tiene. se�or
- Cre�mos que se hab�a perdido.
1231
01:26:11,840 --> 01:26:15,474
Disculpe el retraso, se�or, pero
tuve una discusion con el barman.
1232
01:26:15,475 --> 01:26:18,394
Dice que el champ�n y
la menta no mezclan bien.
1233
01:26:18,395 --> 01:26:20,079
Es una f�rmula secreta.
1234
01:26:20,080 --> 01:26:23,150
�Lo descorcho o esperan
a los demas?
1235
01:26:23,195 --> 01:26:25,035
Es para nosotros dos.
1236
01:26:25,640 --> 01:26:27,559
Cre� que hab�a pedido
cuatro copas.
1237
01:26:27,560 --> 01:26:29,810
As� es. Llene las cuatro.
1238
01:26:30,040 --> 01:26:33,390
Hasta aqu� de menta,
el resto champ�n.
1239
01:26:35,800 --> 01:26:37,759
�Hay previsi�n de tormentas
para esta noche?
1240
01:26:37,760 --> 01:26:42,270
Son medidas de precauci�n
para que no vean las luces.
1241
01:26:42,400 --> 01:26:44,759
El Almirantazgo ha ordenado
oscuridad total en los barcos.
1242
01:26:44,760 --> 01:26:48,730
No se alarmen, pero
estamos en guerra, se�or.
1243
01:26:49,195 --> 01:26:50,145
Eso dicen.
1244
01:26:51,640 --> 01:26:54,380
- �As� est� bien, se�or?
- Bien.
1245
01:26:58,000 --> 01:26:59,359
Es una especie de ceremonia.
1246
01:26:59,360 --> 01:27:02,900
Vamos a tirar a una pareja
por la borda.
1247
01:27:03,640 --> 01:27:04,759
�Lista, Augusta? �Brindamos
por esos dos tontos,...
1248
01:27:04,760 --> 01:27:08,359
...esos dos seres arrogantes,
con sus desmedidos ideales?
1249
01:27:08,360 --> 01:27:12,074
Cargando contra molinos de viento,
armados con agujas de hacer punto.
1250
01:27:12,075 --> 01:27:15,394
Bien, por Augusta Nash, periodista.
Extraordinaria corresponsal.
1251
01:27:15,395 --> 01:27:19,435
Un autentico halc�n.
La reina de los titulares.
1252
01:27:24,680 --> 01:27:27,430
Adi�s, Augusta Nash. periodista.
1253
01:27:37,600 --> 01:27:40,759
Por Thomas Fulham Martin, cruzado.
Campe�n de las causas perdidas
1254
01:27:40,760 --> 01:27:45,220
Vengador de los oprimidos.
Defensor de grandes ideales
1255
01:27:51,000 --> 01:27:53,400
Adi�s, Tom Martin, cruzado.
1256
01:27:55,600 --> 01:27:57,759
Seamos implacables, no les
lanzaremos un salvavidas
1257
01:27:57,760 --> 01:28:00,420
No volveremos a pensar en ellos.
1258
01:28:17,360 --> 01:28:21,390
El "Athenia" se hunde
al oeste de las H�bridas.
1259
01:28:22,800 --> 01:28:25,439
�Lo sab�a! Cada vez que intento ver
la "Flauta M�gica"pasa algo.
1260
01:28:25,440 --> 01:28:27,039
Nunca consigo llegar al tercer acto.
1261
01:28:27,040 --> 01:28:31,820
La �ltima vez, el Rey Zog perdi�
Albania en plena aria.
1262
01:28:32,000 --> 01:28:33,719
Bien. �Qu� m�s noticias
han llegado del barco hundido?
1263
01:28:33,720 --> 01:28:38,250
Aqu� tiene. Es un refrito
de informaciones anteriores.
1264
01:28:39,000 --> 01:28:41,359
- �Eso es todo? �Seis l�neas?
- Bueno, seis y media.
1265
01:28:41,360 --> 01:28:43,599
Vamos, �Qu� hacen sentados?
1266
01:28:43,600 --> 01:28:47,159
El primer barco hundido. Tenemos
que sacar un art�culo, como sea.
1267
01:28:47,160 --> 01:28:48,719
Hablen con la compa��a naviera.
1268
01:28:48,720 --> 01:28:51,794
Averig�en cu�ntos pasajeros iban
a bordo. Describan el hundimiento.
1269
01:28:51,795 --> 01:28:54,935
Describan ese mar negro
en la noche.
1270
01:28:56,000 --> 01:28:59,239
Llame a Latimer, que entreviste
a los supervlvientes, si hay.
1271
01:28:59,240 --> 01:29:01,770
Com arenlo con el "Lusitania".
1272
01:29:01,880 --> 01:29:05,510
No estoy contento.
No estoy nada contento.
1273
01:29:10,760 --> 01:29:15,900
- �D�nde est�n las H�bridas?
- Frente a las costas de Irlanda.
1274
01:29:22,800 --> 01:29:24,090
�Echen un cabo!
1275
01:29:35,560 --> 01:29:37,060
�Llegan m�s botes!
1276
01:29:56,800 --> 01:29:58,079
�R�pido, �chenme una mano!
1277
01:29:58,080 --> 01:29:59,510
�Son los �ltimos?
1278
01:30:25,760 --> 01:30:29,079
Dicen que dos barcos ingleses
recogieron a var ias personas.
1279
01:30:29,080 --> 01:30:31,114
Y llegan m�s botes salvavidas.
1280
01:30:31,115 --> 01:30:32,754
Alli, junto al pueblo.
1281
01:30:32,755 --> 01:30:33,845
�Ah, cari�o!
1282
01:30:46,192 --> 01:30:47,002
�Eres t�!
1283
01:30:59,600 --> 01:31:00,410
�Eres tu!
1284
01:31:02,720 --> 01:31:05,999
- �Estas bien, Gusto?
- Ahora S�, mi vida.
1285
01:31:06,000 --> 01:31:07,759
Que alegria me da verte...
1286
01:31:07,760 --> 01:31:09,759
Eras una cosita diminuta
en ese bote.
1287
01:31:09,760 --> 01:31:13,294
�Quise volver nadando
para decirte que eras un. tramposo.
1288
01:31:13,295 --> 01:31:17,885
�Me hiciste subir al bote,
dici�ndome que me seguir�as!
1289
01:31:18,000 --> 01:31:20,799
Te hubiera metido a la fuerza,
en caso necesario.
1290
01:31:20,800 --> 01:31:21,759
�Qu� hiciste t�?
1291
01:31:21,760 --> 01:31:24,794
Salte al mar con un salvavidas,
solo estuv e 40 minutos en el agua.
1292
01:31:24,795 --> 01:31:26,719
Tienes los ojos enrojecidos.
1293
01:31:26,720 --> 01:31:30,474
De mirar a traves de la niebla.
Sobrevolamos la zona toda la noche.
1294
01:31:30,475 --> 01:31:32,759
- �Sobrevolando?
- S�, llegaron tres hidroavi�nes.
1295
01:31:32,760 --> 01:31:36,514
Uno de ellos me rescato.
Estuvimos buscando supervivientes.
1296
01:31:36,515 --> 01:31:38,959
Esos pilotos sos impresionantes.
1297
01:31:38,960 --> 01:31:42,239
El nuestro, lo pilotaba un joven
de Nueva Zelanda.
1298
01:31:42,240 --> 01:31:45,394
Ba jo dos docenas de veces a
recoger a una per sona...
1299
01:31:45,395 --> 01:31:47,839
. y remonto el v uelo otras tantas
1300
01:31:47,840 --> 01:31:51,354
La ultima vez, lo consigulo, y
se apoyo sobre los mandos,...
1301
01:31:51,355 --> 01:31:53,799
...histerico. Llorando y riendo.
1302
01:31:53,800 --> 01:31:55,399
- As� que te has reenganchado.
- No tuve m�s remedio.
1303
01:31:55,400 --> 01:32:00,920
La primera vez que me acerque
a un bote, casi le parto la proa.
1304
01:32:03,840 --> 01:32:05,079
Se�or, el Comandante
esta de acuerdo.
1305
01:32:05,080 --> 01:32:07,794
Enseguida estoy con usted.
Es lo que iba a contarte,...
1306
01:32:07,795 --> 01:32:10,185
...les he ofrecido mi ayuda.
1307
01:32:10,240 --> 01:32:11,999
Perseguiremos a ese submarino.
Lo tienen localizado.
1308
01:32:12,000 --> 01:32:16,240
Los arrasaremos. No me lo
perder�a por nada del...
1309
01:32:17,600 --> 01:32:21,570
No tengo otra opci�n.
Estoy aqu�. Me necesitan
1310
01:32:21,960 --> 01:32:23,999
- No me mires as�.
- �C�mo?
1311
01:32:24,000 --> 01:32:28,674
Con cara de que te abandono.
Hay muchos barcos rumbo a casa.
1312
01:32:28,675 --> 01:32:30,995
�Qui�n quiere volver a casa?
1313
01:32:31,240 --> 01:32:34,834
�Crees que quiero volver?
�Ahora que tengo un articulo,...
1314
01:32:34,835 --> 01:32:36,879
...un, gran reportaje en exclusiva?
1315
01:32:36,880 --> 01:32:41,050
M�rame. �No ves brillar
esa lucecita en mis ojos?
1316
01:32:42,760 --> 01:32:48,450
Solo puedo pensar en el tel�fono
mas proximo, el siguiente articulo.
1317
01:32:50,840 --> 01:32:52,959
�Desde cuando? Ayer decidimos
tirar a dos personas por la borda.
1318
01:32:52,960 --> 01:32:56,460
...con sus ambiciones
sus grandes sue�os,
1319
01:32:58,200 --> 01:33:02,160
Dios es muy sabio. Nos lanzo
al agua despues.
1320
01:33:06,400 --> 01:33:08,720
Nunca te hab�a amado tanto.
1321
01:33:08,920 --> 01:33:12,070
Es el mejor momento
para despedirnos.
1322
01:33:15,600 --> 01:33:16,210
Vamos.
1323
01:33:19,600 --> 01:33:22,420
- �Tienen tel�fono?
- S�, se�ora.
1324
01:33:30,640 --> 01:33:35,394
�Si va a decir que su familia
esta a salvo, alabadc sea Dios!
1325
01:33:35,395 --> 01:33:39,015
- �D�nde esta?
- Ah� a la vuelta, se�orita
1326
01:33:46,880 --> 01:33:47,559
�Oiga? Operadora,...
1327
01:33:47,560 --> 01:33:51,514
...quiero hablar con Par�s,
Agencia Associated News.
1328
01:33:51,515 --> 01:33:52,675
Es Increible.
1329
01:33:53,400 --> 01:33:57,140
El Athenia"se boto el 13
de Marzo de 1913.
1330
01:33:57,160 --> 01:33:59,559
13. 000 toneladas.
Fue torpedeado a las 7. 13 h.
1331
01:33:59,560 --> 01:34:03,960
Envialo. Servira hasta que
tengamos informacion real.
1332
01:34:04,960 --> 01:34:07,079
Llevo una noche y un da
con la camisa empapada.
1333
01:34:07,080 --> 01:34:08,319
Le llaman por tel�fono.
Sr. Philps.
1334
01:34:08,320 --> 01:34:09,879
Le llaman por tel�fono,
Sr. Philips.
1335
01:34:09,880 --> 01:34:11,594
- �Es importante?
- La Srta. Nash.
1336
01:34:11,595 --> 01:34:12,955
La Srta. Nash.
1337
01:34:23,480 --> 01:34:24,759
�La Srta. Augusta Nash?
1338
01:34:24,760 --> 01:34:27,780
�Qu� detalle, acordarse
de nosotros!
1339
01:34:27,960 --> 01:34:32,000
Pensamos que hab�a sufrido
un ataque de amnesia.
1340
01:34:32,520 --> 01:34:34,159
�Por casualidad no estara
en Berl�n...
1341
01:34:34,160 --> 01:34:37,440
...o con el ej�rcito alem�n
en Polonia?
1342
01:34:37,840 --> 01:34:39,820
�D�nde esta Srta. Nash?
1343
01:34:40,400 --> 01:34:42,930
�En Irlanda?
�Qu� tiempo hace?
1344
01:34:45,280 --> 01:34:48,239
por lo que m�s quiera.
�le importar�a escucharme?
1345
01:34:48,240 --> 01:34:50,410
Yo viajaba en ese barco.
1346
01:34:50,640 --> 01:34:52,159
viajando en barco...
1347
01:34:52,160 --> 01:34:55,450
�Qu� delicia, Srta...!
�En el "Athenia?
1348
01:34:55,695 --> 01:34:58,915
�En el "Athenia!
�Por Judas Iscariote!
1349
01:34:59,160 --> 01:35:01,874
�Por qu� no lo has dicho
Gusto viajaba en el "A thenia",
1350
01:35:01,875 --> 01:35:05,845
Siempre dije que tenias
olfato para la noticia.
1351
01:35:07,395 --> 01:35:12,725
Son cosas que pasan
una vez en la vida.
1352
01:35:13,080 --> 01:35:16,639
P�ngame con los estenografos,
�quiere?
1353
01:35:16,640 --> 01:35:19,940
S�, querida.
�Al tel�fono, holgazanes!
1354
01:35:22,160 --> 01:35:27,479
Haz las fotos que puedas y v uelve.
Te espera una gratificacion.
1355
01:35:27,480 --> 01:35:30,900
�Bien. Gusto!
Suelta todo lo que sepas.
1356
01:35:32,400 --> 01:35:33,759
"Tras la primera y aterradora
explosi�n...
1357
01:35:33,760 --> 01:35:37,050
...una inmensa ola
barri� el barco,... "
1358
01:35:38,640 --> 01:35:42,480
...arrancando la mitad de
los botes salvavidas"
1359
01:35:44,040 --> 01:35:48,020
...Mentras iban acomodando
a mujeres y ni�os,...
1360
01:35:49,000 --> 01:35:52,230
...otro torpedo desarbolo
el paquebote.
1361
01:35:53,680 --> 01:35:56,399
Iba dirigido a
la sala de comunicaciones,...
1362
01:35:56,400 --> 01:35:58,520
...pero erro el blanco".
1363
01:36:04,020 --> 01:36:05,740
PAQUEBOTE TORPEDEADO.
1364
01:36:06,500 --> 01:36:09,259
Relato de una testigo.
Por Augusta Nash.
1365
01:36:09,260 --> 01:36:12,480
�VARSOVIA EN LLAMAS!
Por Augusta Nash.
1366
01:36:16,395 --> 01:36:19,615
�FINLANDIA SE RINDE!
Por Augusta Nash.
1367
01:36:27,100 --> 01:36:29,840
NORUEGA CEDE.
Por Augusta Nash.
1368
01:36:30,700 --> 01:36:34,260
EL REY LEOPOLDO ABDICA.
Por Augusta Nash.
1369
01:36:39,893 --> 01:36:44,083
�CAE PAR�S!
Por Augusta Nash.
1370
01:37:26,440 --> 01:37:27,719
Tralgame bicarbonato.
1371
01:37:27,720 --> 01:37:31,280
S�, Sr. Philips.
Ha llegado ese piloto.
1372
01:37:33,000 --> 01:37:35,310
Par�s La ciudad de la luz.
1373
01:37:38,600 --> 01:37:40,790
Tan alegre. tan elegante.
1374
01:37:44,000 --> 01:37:47,080
Hogar de esas tres bellas
hermanas...
1375
01:37:47,400 --> 01:37:50,090
Libertad, Igualdad, Fraternidad.
1376
01:37:59,800 --> 01:38:01,759
- �Qu� piloto?
- Este p�loto.
1377
01:38:01,760 --> 01:38:03,060
Hola, Philips.
1378
01:38:07,240 --> 01:38:10,159
Menudo desfile. Espero
que cuando lleguen...
1379
01:38:10,160 --> 01:38:12,114
...a la Tumba del Soldado
Desconocido,...
1380
01:38:12,115 --> 01:38:15,239
...�ste se levante y
les escupa a la cara.
1381
01:38:15,240 --> 01:38:18,799
- �Y usted de donde viene?
- Estoy buscando a Gusto Nash.
1382
01:38:18,800 --> 01:38:20,759
- Cre� que estaba surcando el cielo.
- Eso he estado haciendo.
1383
01:38:20,760 --> 01:38:24,694
Un recuerdo de Noruega.
Nos tirotearon la cabina.
1384
01:38:24,695 --> 01:38:29,021
A m� y a mi compa�ero.
Fracturado por encima del codo.
1385
01:38:29,022 --> 01:38:33,882
El otro pobre ya no necesita
medicos. Se llamaba Shepard.
1386
01:38:34,520 --> 01:38:35,999
�Le importar�a escribir
algo agradable sobre �l?
1387
01:38:36,000 --> 01:38:40,290
�Algo que se le pueda
leer a un mont�n de conejos?
1388
01:38:40,400 --> 01:38:43,840
- �Quiere bicarbonato?
- �D�nde est� Gusto?
1389
01:38:46,600 --> 01:38:49,759
Salga de la zona ocupada antes de
que los alem�nes hagan inventario.
1390
01:38:49,760 --> 01:38:53,159
Tomar� un barco de refugiados
que zarpa ma�ana de Burdeos.
1391
01:38:53,160 --> 01:38:56,394
Pero quiero despedirme de Gusto,
aunque s�lo sea un momento.
1392
01:38:56,395 --> 01:39:00,839
No esta aqu�. Le aconsejo
que se vaya lo anttes posible.
1393
01:39:00,840 --> 01:39:03,159
Tranquilo, tengo pasaporte.
Soy un turista americano.
1394
01:39:03,160 --> 01:39:05,079
Vamos, �d�nde puedo verla?
1395
01:39:05,080 --> 01:39:09,639
No puede. Esta en el Cuartel
General alem�n con la prensa.
1396
01:39:09,640 --> 01:39:11,999
- All� no puede entrar nadie.
- Excepto un periodista.
1397
01:39:12,000 --> 01:39:15,114
- Exacto.
- Bien, ser� un periodista.
1398
01:39:15,115 --> 01:39:17,399
�Piensa que se lo van a creer?
1399
01:39:17,400 --> 01:39:20,314
S�, cuando vean las credenciales
que usted me va a dar.
1400
01:39:20,315 --> 01:39:23,115
Vamos, deme un carnet de prensa.
1401
01:39:24,960 --> 01:39:26,999
Martin, no se ha fracturado
el codo, sino la cabeza.
1402
01:39:27,000 --> 01:39:29,159
Gusto Nash est� muy ocupada.
1403
01:39:29,160 --> 01:39:32,394
No puede presentarse usted,
en plan despedida sentimental,...
1404
01:39:32,395 --> 01:39:36,585
...cuando est� cubriendo
el Armisticio en Compiegne.
1405
01:39:41,480 --> 01:39:43,959
- �Ha dicho en Compiegne?
- Exacto. El Bosque de Compiegne.
1406
01:39:43,960 --> 01:39:45,759
Con eso esta todo dicho.
1407
01:39:45,760 --> 01:39:48,140
S�. Con eso esta todo dicho.
1408
01:39:53,699 --> 01:39:56,062
- Hola.
- �Se�ora!
1409
01:39:56,740 --> 01:39:58,405
�No lo puedo creer!
1410
01:39:58,648 --> 01:40:01,888
Nunca pens� que volver�a
en estas circunstancias.
1411
01:40:02,010 --> 01:40:04,150
�Qu� sabe de su marido?
1412
01:40:04,400 --> 01:40:08,440
Nada. Estaba con el Noveno
ej�rcito, en Sud�n.
1413
01:40:10,000 --> 01:40:12,670
- �Y el se�or?
- Ni una palabra.
1414
01:40:17,040 --> 01:40:20,480
Atenci�n, se�ores periodistas
y se�orita.
1415
01:40:21,160 --> 01:40:24,994
En un vag�n de tren, se entregar�n
las condiciones del Armisticio...
1416
01:40:24,995 --> 01:40:30,115
...al Gobierno frances y por
la tarde se procedera a su firma.
1417
01:40:30,200 --> 01:40:33,554
Daremos boletines oficlales a medida
que avancen las negociaciones.
1418
01:40:33,555 --> 01:40:36,879
Permitiremos visitar el hist�rico
vag�n en grupos de cinco,...
1419
01:40:36,880 --> 01:40:39,820
...una vez iniciada la Conferenc�a.
1420
01:40:40,560 --> 01:40:44,639
Como el F�hrer estar� presente,
estara prohibido fumar cigarrillos.
1421
01:40:44,640 --> 01:40:46,839
En cuanto a usted, "fraulein",...
1422
01:40:46,840 --> 01:40:48,540
Soy la Srta. Nash.
1423
01:40:51,760 --> 01:40:56,399
Srta. Nash, le sugiero
que no lleve los labios pintados.
1424
01:40:56,400 --> 01:41:01,190
No se preocupe, mis labios
estaran blancos como la tiza.
1425
01:41:01,480 --> 01:41:04,959
Aun queda una hora. Pueden
pasar el tiempo como deseen.
1426
01:41:04,960 --> 01:41:05,710
Gracias.
1427
01:41:21,400 --> 01:41:26,050
�Supongo que a nadie le
apetecera una partida de bridge?
1428
01:41:32,920 --> 01:41:36,890
- �Puedo salir a dar un paseo?
- S�, se�orita.
1429
01:42:44,840 --> 01:42:47,300
Ha pasado mucho tiempo, Gusto
1430
01:42:49,040 --> 01:42:50,200
Mucho tiempo.
1431
01:42:52,160 --> 01:42:53,930
Te quiero, mi vida.
1432
01:42:59,400 --> 01:43:03,090
No contemos hasta mil.
Estoy detras de ti.
1433
01:43:07,160 --> 01:43:09,839
Tranquila. No es un espejismo.
Soy yo.
1434
01:43:09,840 --> 01:43:11,000
�Tom, cari�o!
1435
01:43:20,920 --> 01:43:22,239
No temas. No van a dispararme.
1436
01:43:22,240 --> 01:43:25,999
Tengo carnet de periodista.
Obsequio de Philips
1437
01:43:26,000 --> 01:43:28,359
No puedo creer que est�s aqu�.
1438
01:43:28,360 --> 01:43:31,799
�No fue aqu� donde
nos robaron doce horas?
1439
01:43:31,800 --> 01:43:34,639
He venido a recuperarlas
antes de nuestra despedida.
1440
01:43:34,640 --> 01:43:36,959
- �Puedes ir a Inglaterra?
- Me temo que no me aceptaran.
1441
01:43:36,960 --> 01:43:39,150
Tengo el brazo fracturado.
1442
01:43:41,160 --> 01:43:44,399
No podria partir ni una cerilla.
Me quitaron las alas.
1443
01:43:44,400 --> 01:43:46,599
S�lo puedo arrastrarme hasta
un barco de refugiados,...
1444
01:43:46,600 --> 01:43:48,959
...y buscar trabajo en Am�rica.
1445
01:43:48,960 --> 01:43:51,399
Instructor de vuelo, por ejemplo.
1446
01:43:51,400 --> 01:43:57,000
Ense�ar� a los jovenes para que
sirven las alas. No es mal final.
1447
01:43:59,600 --> 01:44:03,290
�Final? �No pensaras que
esto es el final...
1448
01:44:04,480 --> 01:44:07,759
...por el hecho de que esta tarde,
en ese vag�n, se pongan firmes...
1449
01:44:07,760 --> 01:44:12,199
...y declaren que la libertad es
signo de debilidad e incompetencia.
1450
01:44:12,200 --> 01:44:15,799
�Que la esclavitud es s�mbolo
de orgullo patri�tico?
1451
01:44:15,800 --> 01:44:20,599
No, �se no puede ser el final.
No volver�s arrastr�ndote.
1452
01:44:20,600 --> 01:44:22,439
Volveremos a paso de
marcha los dos.
1453
01:44:22,440 --> 01:44:24,799
- �Vendras conmigo?
- Por supuesto, Tom.
1454
01:44:24,800 --> 01:44:28,794
Llevo diez meses observ�ndoles.
Tengo mucho que contar.
1455
01:44:28,795 --> 01:44:30,559
No tengo una voz potente,...
1456
01:44:30,560 --> 01:44:33,594
...pero quiero utilizarla
sln que me tapen la boca.
1457
01:44:33,595 --> 01:44:36,335
�Y tu! �Qu� maravilloso trabajo...
1458
01:44:36,760 --> 01:44:41,070
...formando a miles de piloto
para miles de aviones!
1459
01:44:41,100 --> 01:44:43,559
Tom, �recuerdas tu oraci�n?
1460
01:44:43,560 --> 01:44:45,959
Esta vez la elevaremos
por Am�rica.
1461
01:44:45,960 --> 01:44:49,880
"Lev�ntate, amada mia,
Lev�ntate". S� fuerte.
1462
01:44:50,720 --> 01:44:53,999
Para poder gritar a todo
los habitantes de este planeta:
1463
01:44:54,000 --> 01:44:56,239
�Qu� tipo de vida prefer�s?
1464
01:44:56,240 --> 01:44:58,480
�La de ellos o la nuestra?
1465
01:45:00,240 --> 01:45:03,930
�Gusto! Siempre he dicho
que eres la mejor.
117971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.