All language subtitles for Andhadhun.2018.720p.WEBRip.X264-INFLATE.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,333 --> 00:02:15,083
QU'EST-CE QUE LA VIE ?
UNE HISTOIRE DE FOI.
2
00:02:16,333 --> 00:02:17,666
C'est une longue histoire.
3
00:02:19,041 --> 00:02:19,875
Un café ?
4
00:03:27,583 --> 00:03:29,708
ANDHADHUN
5
00:05:36,000 --> 00:05:36,833
Monsieur !
6
00:05:37,000 --> 00:05:38,875
- Vous êtes blessé ?
- Salut, Bandu.
7
00:05:39,375 --> 00:05:41,333
Je vous guide jusqu'Ă un pousse-pousse.
8
00:05:41,625 --> 00:05:43,333
Mais ça vous coûtera 10 roupies.
9
00:05:45,833 --> 00:05:46,666
Tiens.
10
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Ah !
11
00:05:48,791 --> 00:05:51,875
Si tu recommences,
je couds cette pièce dans ton pantalon.
12
00:05:52,000 --> 00:05:52,916
Appelle la voiture.
13
00:05:53,041 --> 00:05:53,958
Voiture !
14
00:06:25,416 --> 00:06:26,791
- Bonjour, maestro !
- Bonjour.
15
00:06:26,875 --> 00:06:27,708
Entre.
16
00:06:29,125 --> 00:06:30,750
J'ai deux nouveaux élèves.
17
00:06:30,833 --> 00:06:32,416
Non, annule-les tous.
18
00:06:32,875 --> 00:06:35,375
- Pourquoi ?
- Le fils de Jamal Nagar me rend dingue.
19
00:06:36,041 --> 00:06:38,000
Et Mme Gokhle...
20
00:06:38,416 --> 00:06:39,541
elle me tripote.
21
00:06:40,500 --> 00:06:41,541
- Abha Gokhle ?
- Oui.
22
00:06:42,041 --> 00:06:44,916
Quand je lui donne un cours,
elle me touche plus que le piano.
23
00:06:45,083 --> 00:06:46,833
Le concours est dans deux mois.
24
00:06:46,958 --> 00:06:49,541
Pour progresser,
il faut pouvoir se concentrer.
25
00:06:49,625 --> 00:06:54,125
- Je bloque sur un morceau.
- Abha Gokhle peut t'emmener Ă Londres.
26
00:06:54,208 --> 00:06:55,125
Encourage-la.
27
00:06:55,208 --> 00:06:57,541
Je cherche l'inspiration,
pas la transpiration.
28
00:07:03,291 --> 00:07:05,708
Pour un aveugle,
peu importe s'il fait jour ou nuit.
29
00:07:06,541 --> 00:07:09,625
Quand je tends l'oreille,
j'entends de la musique dans chaque son.
30
00:07:10,250 --> 00:07:13,625
Bonjour, Akash. Un sandwich
au poulet tikka et un thé glacé.
31
00:07:13,708 --> 00:07:14,958
Comme d'habitude.
32
00:07:16,625 --> 00:07:17,458
Merci.
33
00:07:20,750 --> 00:07:22,958
Tout le monde connaît
les problèmes de la cécité.
34
00:07:23,416 --> 00:07:25,375
Mais ça a un avantage, la concentration.
35
00:07:26,375 --> 00:07:28,375
Les artistes la recherchent assidûment.
36
00:07:29,375 --> 00:07:32,833
On se balade toute la journée pour
trouver l'inspiration, on rentre chez soi,
37
00:07:34,791 --> 00:07:35,625
et on repart.
38
00:07:42,041 --> 00:07:43,375
L'art apporte beaucoup.
39
00:07:44,791 --> 00:07:46,416
Mais ça a un prix.
40
00:09:14,125 --> 00:09:15,000
"Super chanson !
41
00:09:15,333 --> 00:09:17,125
OĂą es-tu, Pramod Sinha ?"
42
00:09:19,083 --> 00:09:20,916
Ce commentaire vient du Danemark ?
43
00:09:23,541 --> 00:09:25,583
C'est le pays de Hamlet, non ?
44
00:09:59,333 --> 00:10:00,541
C'est Daani qui appelle.
45
00:10:00,625 --> 00:10:01,458
Oh !
46
00:10:02,333 --> 00:10:04,500
- Salut ma chérie !
- Salut, tatie.
47
00:10:04,916 --> 00:10:06,791
Tu vas faire de la plongée ?
48
00:10:06,875 --> 00:10:09,166
Oui, les cours commencent
la semaine prochaine.
49
00:10:09,666 --> 00:10:13,750
- Papa fait du sport ?
- Oui, il court une heure par jour.
50
00:10:13,958 --> 00:10:16,833
- D'accord. Salut, tatie.
- Salut !
51
00:10:19,208 --> 00:10:21,000
Pourquoi elle m'appelle tatie ?
52
00:10:21,791 --> 00:10:23,625
Elle pourrait au moins m'appeler Simi.
53
00:10:23,916 --> 00:10:24,833
C'est une gamine.
54
00:10:24,916 --> 00:10:26,416
Laisse-lui le temps.
55
00:10:27,041 --> 00:10:29,250
On est mariés depuis trois ans, Pramod.
56
00:10:30,791 --> 00:10:32,208
Ça va encore durer longtemps ?
57
00:10:39,666 --> 00:10:41,291
Et maintenant, le plat principal.
58
00:10:42,333 --> 00:10:44,583
Plonger un crabe
dans l'eau bouillante va le tuer.
59
00:10:44,916 --> 00:10:46,708
Mais je ne veux pas le faire souffrir.
60
00:10:47,416 --> 00:10:49,916
C'est pourquoi je l'ai mis deux heures
61
00:10:53,166 --> 00:10:54,750
au congélateur.
62
00:10:56,125 --> 00:10:58,916
Maintenant qu'il dort profondément,
63
00:11:00,625 --> 00:11:01,750
je vais...
64
00:11:02,583 --> 00:11:04,000
le sortir...
65
00:11:04,583 --> 00:11:07,791
et le plonger dans l'eau bouillante.
66
00:11:09,708 --> 00:11:12,375
Il paraît que la chair de crabe
est aphrodisiaque.
67
00:11:13,625 --> 00:11:15,541
Ne me demandez pas de l'épeler.
68
00:11:16,041 --> 00:11:18,333
Mais je peux vous dire ce que ça signifie.
69
00:11:26,083 --> 00:11:27,291
Ça pique ! J'adore !
70
00:11:27,791 --> 00:11:28,750
Fantastique !
71
00:11:29,333 --> 00:11:30,166
Fantastique !
72
00:11:30,833 --> 00:11:32,500
Je suis sous le charme !
73
00:11:33,000 --> 00:11:34,375
Tu devrais faire une émission.
74
00:11:34,791 --> 00:11:36,041
J'appelle des producteurs ?
75
00:11:36,250 --> 00:11:37,875
Avec la sexy Simi !
76
00:11:41,458 --> 00:11:43,708
Mensonges !
77
00:11:44,708 --> 00:11:48,125
Comment oses-tu venir ici
et me parler de la sorte ?
78
00:11:48,875 --> 00:11:50,041
Pour qui tu me prends ?
79
00:11:50,333 --> 00:11:52,583
Simi, tu veux un verre d'eau ?
80
00:11:52,666 --> 00:11:53,875
Ne m'approche pas !
81
00:11:55,041 --> 00:11:58,458
Je sais pourquoi tu es venu,
tu veux m'empoisonner, c'est ça ?
82
00:11:59,583 --> 00:12:01,666
Je ne me laisserai pas tuer
aussi facilement.
83
00:12:02,916 --> 00:12:04,125
Qu'est-ce qui se passe ?
84
00:12:04,500 --> 00:12:06,083
Tu ne filmes plus ?
85
00:12:09,125 --> 00:12:11,750
Nigaud ! C'était une audition !
86
00:12:12,375 --> 00:12:14,208
Pour L'Infirmière Radha 2.
87
00:12:14,291 --> 00:12:15,750
Voilà mon idée pour l'histoire.
88
00:12:15,833 --> 00:12:16,666
L'Infirmière Radha
89
00:12:16,875 --> 00:12:20,000
s'enfuit d'un hĂ´pital psychiatrique
dans la première scène.
90
00:12:21,750 --> 00:12:23,250
Ce sera un film Ă petit budget.
91
00:12:24,375 --> 00:12:25,583
Tu peux leur en parler ?
92
00:12:26,083 --> 00:12:27,375
Ă€ tes amis producteurs.
93
00:12:28,083 --> 00:12:30,333
- S'il te plaît.
- Mon Dieu !
94
00:12:30,416 --> 00:12:31,875
Tu es vraiment terrible !
95
00:12:34,250 --> 00:12:35,666
HĂ© ! Tu es aveugle ?
96
00:12:35,750 --> 00:12:37,666
Tu ne vois pas un gros scooter jaune, lĂ ?
97
00:12:37,750 --> 00:12:39,125
Je te parle !
98
00:12:40,083 --> 00:12:42,708
Ouvre !
Pourquoi tu portes des lunettes, taré ?
99
00:12:44,250 --> 00:12:45,125
HĂ©, abruti !
100
00:12:45,500 --> 00:12:46,333
HĂ© !
101
00:12:46,750 --> 00:12:49,666
J'enverrai ta photo aux flics, cinglé !
102
00:12:50,208 --> 00:12:51,875
Cette ville est pleine de tarés.
103
00:12:57,166 --> 00:12:58,000
Je suis désolée !
104
00:12:58,875 --> 00:12:59,750
Vous êtes blessé ?
105
00:13:00,208 --> 00:13:01,250
Désolée !
106
00:13:01,833 --> 00:13:03,958
Désolée,
j'espère que vous n'êtes pas blessé.
107
00:13:04,166 --> 00:13:05,125
Je peux...
108
00:13:05,500 --> 00:13:08,166
vous déposer quelque part ?
Faire quelque chose pour vous ?
109
00:13:14,916 --> 00:13:17,791
Vous allez oĂą ?
Voilà votre café et votre sandwich.
110
00:13:18,208 --> 00:13:20,958
Madame, je viens de manger,
tout va bien.
111
00:13:21,041 --> 00:13:23,750
Pas pour moi, mon cœur bat
Ă cent Ă l'heure. Du sucre ?
112
00:13:25,000 --> 00:13:26,625
Vous traversez la route tout seul ?
113
00:13:27,208 --> 00:13:28,666
Prenez un chien d'aveugle.
114
00:13:28,750 --> 00:13:31,166
Qui s'en occuperait ?
J'ai un chat Ă la maison.
115
00:13:31,250 --> 00:13:32,083
Votre café.
116
00:13:33,375 --> 00:13:35,041
Et si vous étiez blessé ?
117
00:13:35,250 --> 00:13:37,750
La carrière d'un jeune artiste
serait tuée dans l'œuf.
118
00:13:37,833 --> 00:13:38,666
Un artiste ?
119
00:13:39,125 --> 00:13:39,958
Vous faites quoi ?
120
00:13:40,291 --> 00:13:41,125
Je joue du piano.
121
00:13:44,041 --> 00:13:44,875
Du piano ?
122
00:13:46,375 --> 00:13:47,375
Vous jouez bien ?
123
00:13:47,458 --> 00:13:48,833
- Badshah ?
- Oui, monsieur.
124
00:13:49,333 --> 00:13:52,625
Tu laisses la réserve ouverte
tous les soirs.
125
00:13:52,708 --> 00:13:53,791
J'ai oublié, désolé.
126
00:13:53,875 --> 00:13:56,541
Tu es tout le temps désolé.
Je te l'ai dit, pourtant.
127
00:14:29,875 --> 00:14:31,708
Où m'as-tu amené, Sofie ?
128
00:14:32,958 --> 00:14:35,708
- Je te présente mon père.
- Bonjour, comment allez-vous ?
129
00:14:35,958 --> 00:14:36,791
Franco.
130
00:14:37,166 --> 00:14:38,625
Où l'as-tu rencontré ?
131
00:14:39,208 --> 00:14:40,041
Par accident.
132
00:14:41,500 --> 00:14:43,000
Que faites-vous le soir ?
133
00:14:43,166 --> 00:14:46,375
Au fait, si ça ne t'embête pas,
qu'est-ce qui cloche avec tes yeux ?
134
00:14:47,583 --> 00:14:50,041
J'ai reçu une balle de cricket
dans la tĂŞte Ă 14 ans.
135
00:14:50,208 --> 00:14:51,041
Comment ?
136
00:14:51,458 --> 00:14:55,541
J'ai reçu une balle de cricket,
mon nerf optique a été endommagé.
137
00:14:56,541 --> 00:14:58,958
On peut parler de choses plus gaies ?
138
00:14:59,041 --> 00:15:00,416
- Bien sûr.
- Bien.
139
00:15:01,000 --> 00:15:04,250
Ce que Franco te paiera
ne couvrira mĂŞme pas le pousse-pousse.
140
00:15:06,541 --> 00:15:08,083
On arrive.
141
00:15:08,750 --> 00:15:10,416
Numéro quatre, Prabhat Road.
142
00:15:12,541 --> 00:15:14,458
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une ONG.
143
00:15:15,291 --> 00:15:16,333
Pour les handicapés.
144
00:15:17,166 --> 00:15:19,291
Je suis lĂ depuis trois mois.
Devine le loyer.
145
00:15:20,333 --> 00:15:22,083
Seulement 500 roupies par mois.
146
00:15:23,000 --> 00:15:25,291
Il y a beaucoup d'arbres,
une ambiance agréable.
147
00:15:25,541 --> 00:15:27,500
Je me réveille avec le chant des oiseaux.
148
00:15:29,041 --> 00:15:30,041
VoilĂ les escaliers.
149
00:15:30,125 --> 00:15:31,666
- Oui.
- Dix-huit marches.
150
00:15:33,458 --> 00:15:34,291
Bon...
151
00:15:36,000 --> 00:15:36,833
Un café ?
152
00:15:37,958 --> 00:15:40,458
Non, je suis prise.
Mais je passe te prendre Ă 17 h ?
153
00:15:41,833 --> 00:15:42,666
Merci.
154
00:15:51,708 --> 00:15:53,166
Ton morceau, c'était génial.
155
00:15:53,791 --> 00:15:54,625
J'ai adoré.
156
00:15:56,208 --> 00:15:59,041
- Je vais le terminer.
- Pourquoi tu dis ça ?
157
00:15:59,541 --> 00:16:00,875
Parce qu'il n'est pas fini.
158
00:16:01,500 --> 00:16:04,166
Certaines choses gagnent
à ne pas être terminées.
159
00:16:05,666 --> 00:16:07,875
Ne le gâche pas. On se voit plus tard.
160
00:16:10,041 --> 00:16:12,500
- Enfin, je te verrai. Bref, j'y vais.
- Salut.
161
00:16:54,708 --> 00:16:57,125
Salut. Je descends dans deux minutes.
162
00:17:48,333 --> 00:17:49,333
Bonsoir.
163
00:17:49,875 --> 00:17:51,708
- Salut !
- Salut, ça va ?
164
00:17:51,833 --> 00:17:52,666
Oui, ça va.
165
00:17:53,291 --> 00:17:54,125
Oh, merde !
166
00:18:02,333 --> 00:18:04,333
Un oiseau a chié sur tes lunettes.
167
00:18:04,416 --> 00:18:06,625
Oui, c'est un problème, ici.
168
00:18:14,625 --> 00:18:17,041
Tes yeux ont l'air normaux...
169
00:18:18,500 --> 00:18:19,791
tu ne vois vraiment rien ?
170
00:18:19,875 --> 00:18:20,875
Pas exactement.
171
00:18:21,666 --> 00:18:23,291
Je perçois la lumière.
172
00:18:23,375 --> 00:18:24,541
Je te dis l'heure ?
173
00:18:25,625 --> 00:18:26,833
On dirait qu'il est...
174
00:18:28,250 --> 00:18:29,333
17h30.
175
00:18:32,791 --> 00:18:34,750
En tout cas,
le caca d'oiseau porte chance.
176
00:18:44,666 --> 00:18:48,833
J'ai vu un si joli visage
177
00:18:52,250 --> 00:18:56,458
Que dire sur ce qui s'y trame
178
00:18:59,250 --> 00:19:01,125
C'est un océan profond
179
00:19:01,208 --> 00:19:03,375
Où mon cœur a sombré
180
00:19:03,458 --> 00:19:06,375
Depuis lors, je suis épris
181
00:19:06,541 --> 00:19:10,333
Que peuvent y faire mes yeux ?
182
00:19:10,416 --> 00:19:14,125
Que peuvent y faire mes yeux ?
183
00:19:14,208 --> 00:19:17,791
Que peuvent y faire mes yeux ?
184
00:19:18,041 --> 00:19:21,250
Mon cœur, réponds-moi
185
00:19:21,708 --> 00:19:25,291
Que peuvent y faire mes yeux ?
186
00:19:25,375 --> 00:19:29,291
Que peuvent y faire mes yeux ?
187
00:19:29,416 --> 00:19:33,041
Que peuvent y faire mes yeux ?
188
00:19:33,250 --> 00:19:37,916
Mon cœur, réponds-moi
189
00:19:53,125 --> 00:19:53,958
Formidable !
190
00:19:54,208 --> 00:19:55,666
- Génial !
- Merci, monsieur.
191
00:19:55,875 --> 00:19:57,625
Il va devenir une star !
192
00:19:58,291 --> 00:19:59,125
Une star.
193
00:19:59,833 --> 00:20:01,375
Vous avez un don.
194
00:20:01,458 --> 00:20:03,958
- Ce n'est pas donné à tout le monde.
- Merci.
195
00:20:04,666 --> 00:20:07,416
Votre voix ressemble Ă celle
de l'acteur Pramod Sinha.
196
00:20:07,916 --> 00:20:08,750
Comment ?
197
00:20:09,208 --> 00:20:10,708
Vous connaissez Pramod Sinha ?
198
00:20:11,291 --> 00:20:13,958
Je regardais ses films à la télé,
quand j'étais petit.
199
00:20:14,041 --> 00:20:15,458
Quel film était-ce... Annadata.
200
00:20:16,208 --> 00:20:20,291
- J'écoutais ses chansons dans Chitrahaar.
- Dans mes bras !
201
00:20:20,375 --> 00:20:22,333
Sofie, viens prendre une photo !
202
00:20:22,416 --> 00:20:23,458
Souriez.
203
00:20:25,708 --> 00:20:26,541
On y est.
204
00:20:27,500 --> 00:20:28,333
Merci.
205
00:20:28,750 --> 00:20:32,208
Tu as reçu 4 000 roupies de pourboire.
C'est le record du restaurant.
206
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Je dois économiser 200 000
207
00:20:35,791 --> 00:20:37,291
pour pouvoir aller Ă Londres.
208
00:20:37,958 --> 00:20:38,791
Bonne chance !
209
00:20:39,791 --> 00:20:41,000
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
210
00:21:05,833 --> 00:21:07,083
- Akash !
- Salut.
211
00:21:07,166 --> 00:21:08,041
Salut.
212
00:21:08,125 --> 00:21:09,208
Tu es en avance.
213
00:21:09,291 --> 00:21:10,625
Je viens répéter.
214
00:21:11,125 --> 00:21:12,916
- Ah, d'accord.
- Tu me guides ?
215
00:21:13,791 --> 00:21:14,875
Viens.
216
00:21:15,791 --> 00:21:17,250
On doit ĂŞtre dans le couloir.
217
00:21:19,791 --> 00:21:20,833
Je vais m'en sortir.
218
00:21:24,416 --> 00:21:26,250
- Pardon, ça va ?
- Oui.
219
00:21:29,458 --> 00:21:32,958
J'ai attaché mon cœur
Avec des centaines de liens
220
00:21:33,041 --> 00:21:34,833
Mais ce vilain cœur
221
00:21:35,041 --> 00:21:36,958
Était plus malin
222
00:21:37,416 --> 00:21:39,125
Que m'est-il arrivé ?
223
00:21:39,416 --> 00:21:44,000
Que m'est-il arrivé ?
224
00:21:44,666 --> 00:21:46,333
Il prend ses jambes Ă son cou
225
00:21:46,416 --> 00:21:48,583
En une fraction de seconde
226
00:21:48,666 --> 00:21:51,291
Et quand il trébuche
Mes yeux s'ouvrent enfin
227
00:21:53,208 --> 00:21:54,625
Voilà ce qui s'est passé
228
00:21:54,708 --> 00:21:58,666
C'est cela qui s'est passé
229
00:21:59,833 --> 00:22:03,416
Deux cœurs se rencontrent
Et se lient pour la vie
230
00:22:03,625 --> 00:22:06,875
Sans qu'on s'en rende compte
231
00:22:07,250 --> 00:22:10,458
Je ne vois pas de lumière
Pas mĂŞme celle du soleil
232
00:22:10,541 --> 00:22:14,208
Que peuvent y faire mes yeux ?
233
00:22:14,708 --> 00:22:18,250
Que peuvent y faire mes yeux ?
234
00:22:18,708 --> 00:22:21,791
Mon cœur, réponds-moi
235
00:22:22,166 --> 00:22:25,875
Que peuvent y faire mes yeux ?
236
00:22:26,083 --> 00:22:29,791
Que peuvent y faire mes yeux ?
237
00:22:29,875 --> 00:22:33,583
Que peuvent y faire mes yeux ?
238
00:22:33,750 --> 00:22:37,125
Mon cœur, réponds-moi
239
00:23:34,833 --> 00:23:37,750
Laila, Laila, Laila, ma vie
240
00:23:37,833 --> 00:23:39,250
Quel est ton nom ?
241
00:23:39,333 --> 00:23:42,875
Je te regarde
242
00:23:42,958 --> 00:23:45,958
Chhaila, Chhaila te salue
243
00:23:46,041 --> 00:23:47,708
Quel est ton nom ?
244
00:23:47,791 --> 00:23:50,416
Je te regarde
245
00:23:51,000 --> 00:23:54,958
Mon cœur est en désordre
Depuis ce jour-lĂ
246
00:23:55,041 --> 00:23:58,666
Mon cœur est en désordre
Depuis ce jour-lĂ
247
00:23:58,750 --> 00:24:00,916
Depuis ce lundi soir
248
00:24:02,333 --> 00:24:07,541
Tu es dans le cœur de mon cœur
249
00:24:10,250 --> 00:24:15,375
Tu es dans le cœur de mon cœur
250
00:24:18,416 --> 00:24:25,416
Tu es dans le cœur de mon cœur
251
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Bonjour, Akash.
252
00:24:42,750 --> 00:24:43,583
Bonjour, monsieur.
253
00:24:43,666 --> 00:24:45,250
Vous savez jouer mes chansons ?
254
00:24:45,333 --> 00:24:46,458
Oui, tout de suite.
255
00:24:46,541 --> 00:24:47,375
Non, non !
256
00:24:47,666 --> 00:24:48,500
Pas ici.
257
00:24:48,583 --> 00:24:51,208
Venez chez moi demain
pour un concert privé.
258
00:24:51,291 --> 00:24:52,416
Ma femme et moi.
259
00:24:53,416 --> 00:24:55,000
Elle adore Rajesh Khanna.
260
00:24:55,083 --> 00:24:57,375
Jouez une ou deux chansons de lui,
elle sera ravie.
261
00:24:57,458 --> 00:24:58,291
Bien, monsieur.
262
00:24:58,458 --> 00:24:59,291
Tenez.
263
00:25:00,583 --> 00:25:01,708
Mon adresse est dedans.
264
00:25:01,791 --> 00:25:03,416
C'est une avance, vous aurez plus.
265
00:25:03,500 --> 00:25:04,333
Bonjour, monsieur.
266
00:25:04,416 --> 00:25:05,541
Je vous sers un verre ?
267
00:25:05,750 --> 00:25:08,333
Non, ma chère. Je conduis.
268
00:25:09,166 --> 00:25:10,000
Treize heures.
269
00:25:10,458 --> 00:25:11,583
- Au revoir.
- Au revoir.
270
00:25:14,083 --> 00:25:16,250
- Que se passe-t-il Ă 13 h ?
- C'est un secret.
271
00:25:32,875 --> 00:25:33,708
Inspecteur !
272
00:25:34,541 --> 00:25:36,333
- Maîtrisez-vous !
- Pardon, monsieur.
273
00:25:39,041 --> 00:25:40,625
Simi, regarde cette scène.
274
00:25:41,250 --> 00:25:42,166
Ça va être rigolo.
275
00:25:42,875 --> 00:25:43,750
Regarde !
276
00:25:44,083 --> 00:25:45,875
Je l'ai déjà vue dix fois.
277
00:25:46,583 --> 00:25:48,083
La fille va se faire tuer.
278
00:25:48,916 --> 00:25:51,333
Tu l'as vu combien de fois ?
Des milliers, non ?
279
00:25:52,958 --> 00:25:54,291
Demain, je vais Ă Bangalore.
280
00:25:55,416 --> 00:25:56,250
Hein ?
281
00:25:57,291 --> 00:25:58,291
Tu es fou ?
282
00:25:58,375 --> 00:26:01,541
Tu vas Ă Bangalore le jour
de notre anniversaire de mariage ?
283
00:26:02,333 --> 00:26:05,333
Shivji m'a appelé
pour un rendez-vous important.
284
00:26:05,833 --> 00:26:07,541
Je reprends l'avion le soir mĂŞme.
285
00:26:11,666 --> 00:26:12,500
Viens.
286
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Comme tu peux le voir, voici mon antre.
287
00:26:16,708 --> 00:26:18,708
Pardon, tu ne vois rien.
288
00:26:18,791 --> 00:26:21,166
- L'interrupteur est Ă droite.
- Merci.
289
00:26:25,166 --> 00:26:26,791
- Je ferme la porte ?
- Oui.
290
00:26:30,875 --> 00:26:31,791
Tu peux l'ouvrir ?
291
00:26:35,625 --> 00:26:36,875
- VoilĂ .
- Merci.
292
00:26:39,166 --> 00:26:42,750
- Tu veux une serviette ?
- Oui, et un t-shirt, s'il te plaît.
293
00:27:06,416 --> 00:27:07,583
Merci.
294
00:27:16,250 --> 00:27:17,791
- Je reviens.
- D'accord.
295
00:27:50,250 --> 00:27:51,583
Tu as un tire-bouchon ?
296
00:27:53,166 --> 00:27:55,166
On trinque Ă nos secrets.
297
00:27:55,666 --> 00:27:56,666
On trinque Ă ...
298
00:27:57,708 --> 00:27:59,208
la pluie de Pune.
299
00:27:59,291 --> 00:28:00,500
On trinque Ă ta musique.
300
00:28:01,250 --> 00:28:03,625
On trinque Ă toi, ma muse.
301
00:28:04,166 --> 00:28:05,000
C'est vrai.
302
00:28:05,625 --> 00:28:07,333
À toi de dire un truc génial.
303
00:28:07,541 --> 00:28:08,500
D'accord.
304
00:28:08,625 --> 00:28:13,041
- Tu verses ? ArrĂŞte.
- On trinque Ă Kishor Kumar.
305
00:28:13,958 --> 00:28:14,791
Tu as gagné.
306
00:28:14,875 --> 00:28:16,000
C'est quoi ?
307
00:28:18,958 --> 00:28:20,166
Un masque pour les yeux ?
308
00:28:20,750 --> 00:28:21,583
C'est le tien ?
309
00:28:23,666 --> 00:28:28,083
Oui. Je le mets parfois,
quand je n'arrive pas Ă dormir.
310
00:28:32,333 --> 00:28:33,291
Que fais-tu ?
311
00:28:33,500 --> 00:28:34,333
Rien.
312
00:28:34,583 --> 00:28:36,291
Tu fais tout tomber !
313
00:28:36,375 --> 00:28:39,083
- Je cherche mon verre de vin.
- Il n'a pas bougé.
314
00:28:43,916 --> 00:28:46,083
- C'est très difficile.
- Quoi donc ?
315
00:28:46,333 --> 00:28:48,083
Je croyais l'avoir posé ici.
316
00:28:49,458 --> 00:28:51,583
Tu vas casser les verres !
317
00:28:53,208 --> 00:28:55,500
- Ça porte bonheur.
- Tiens, ton verre.
318
00:28:58,250 --> 00:28:59,083
OĂą ?
319
00:29:05,166 --> 00:29:07,333
Tu as mis le masque, sérieusement ?
320
00:29:09,541 --> 00:29:10,375
Décris-moi.
321
00:29:11,833 --> 00:29:13,541
De quoi j'ai l'air, Ă ton avis ?
322
00:30:00,166 --> 00:30:01,000
Bonjour.
323
00:30:01,083 --> 00:30:01,916
Bonjour.
324
00:30:06,333 --> 00:30:08,333
Le petit-déjeuner est servi.
325
00:30:12,041 --> 00:30:13,958
C'est la meilleure omelette de ma vie.
326
00:30:14,625 --> 00:30:17,541
Tu n'auras pas d'Oscar
pour ta performance.
327
00:30:17,625 --> 00:30:18,916
Non, je suis sérieux.
328
00:30:26,875 --> 00:30:28,750
Vous pouvez m'accompagner ?
329
00:31:06,083 --> 00:31:07,208
- Oui ?
- Bonjour.
330
00:31:07,291 --> 00:31:08,750
Pramod Sinha m'a appelé.
331
00:31:08,833 --> 00:31:10,166
Mon mari est absent.
332
00:31:10,500 --> 00:31:11,416
Mme Sinha ?
333
00:31:12,000 --> 00:31:12,916
Joyeux anniversaire.
334
00:31:13,458 --> 00:31:15,958
Je suis Akash, le pianiste de Franco's.
335
00:31:16,291 --> 00:31:18,416
- C'est pour le concert privé.
- Pardon ?
336
00:31:19,000 --> 00:31:21,416
Il est Ă Bangalore, il revient demain.
337
00:31:21,541 --> 00:31:23,041
Il m'a appelé pour aujourd'hui.
338
00:31:24,250 --> 00:31:26,625
- Pour 13 h. Je suis en avance, pardon.
- Désolée.
339
00:31:26,708 --> 00:31:29,125
- Vous avez dĂ» vous tromper de date.
- Non, madame.
340
00:31:29,583 --> 00:31:32,541
Il m'a donné une avance.
Il voulait vous faire une surprise.
341
00:31:33,375 --> 00:31:35,875
Je ne voulais pas tout gâcher.
Vous pourriez l'appeler.
342
00:31:36,208 --> 00:31:37,041
Peut-ĂŞtre...
343
00:31:38,166 --> 00:31:40,208
C'est peut-ĂŞtre lui.
344
00:31:44,833 --> 00:31:45,666
Bon, entrez.
345
00:31:57,041 --> 00:31:58,458
Je vais appeler Pramod.
346
00:32:03,416 --> 00:32:04,250
Pammi !
347
00:32:05,041 --> 00:32:07,708
Tu as demandé à un musicien
de Franco's de venir ici ?
348
00:32:10,458 --> 00:32:11,500
Dieu merci.
349
00:32:12,250 --> 00:32:13,625
Tu aurais pu me prévenir.
350
00:32:13,875 --> 00:32:15,791
Je ne suis pas habillée pour recevoir.
351
00:32:16,458 --> 00:32:17,458
D'accord.
352
00:32:18,041 --> 00:32:18,916
Fais vite.
353
00:32:23,291 --> 00:32:24,666
Il arrive dans dix minutes.
354
00:32:25,208 --> 00:32:27,916
Bien, madame.
C'est un superbe Mini Grand.
355
00:32:28,833 --> 00:32:30,666
Vous êtes complètement...
356
00:32:32,125 --> 00:32:36,083
- Enfin, vous...
- Oui, je suis complètement aveugle.
357
00:32:36,791 --> 00:32:40,291
J'ai reçu une balle de cricket à 14 ans
et mon nerf optique a été endommagé.
358
00:32:44,041 --> 00:32:45,291
Et vous ĂŞtes musicien.
359
00:32:45,750 --> 00:32:47,875
La musique, ça se joue là .
360
00:32:49,333 --> 00:32:51,333
- Jouez quelque chose.
- Bien.
361
00:33:28,666 --> 00:33:32,583
C'était formidable.
362
00:33:33,208 --> 00:33:35,375
Quelle belle surprise
de la part de mon mari.
363
00:33:37,000 --> 00:33:38,416
Il est tellement romantique.
364
00:33:40,333 --> 00:33:42,333
Madame, puis-je emprunter vos toilettes ?
365
00:33:46,541 --> 00:33:47,375
Bien sûr.
366
00:34:10,083 --> 00:34:11,208
Ă€ gauche.
367
00:36:16,458 --> 00:36:17,791
Surprise !
368
00:38:02,875 --> 00:38:03,708
Magnifique !
369
00:38:13,583 --> 00:38:14,416
Magnifique !
370
00:39:49,750 --> 00:39:50,625
Oh.
371
00:39:51,208 --> 00:39:52,708
On dirait que Pramod est rentré.
372
00:39:55,625 --> 00:39:56,458
Oh !
373
00:39:57,750 --> 00:39:59,375
Bonjour, Pammi !
374
00:40:01,791 --> 00:40:03,708
Tu es adorable !
375
00:40:04,541 --> 00:40:05,500
Merci beaucoup !
376
00:40:06,041 --> 00:40:07,125
Quel beau cadeau !
377
00:40:08,750 --> 00:40:10,041
Il est vraiment doué.
378
00:40:29,291 --> 00:40:30,583
Formidable !
379
00:40:31,000 --> 00:40:32,833
Je suis sous le charme !
380
00:40:33,250 --> 00:40:35,583
- Merci, monsieur.
- Tu devrais faire une émission.
381
00:40:35,666 --> 00:40:38,083
- J'en parle aux producteurs ?
- Viens, Pammi.
382
00:40:38,708 --> 00:40:40,666
Je veux te montrer mon cadeau.
383
00:40:40,750 --> 00:40:41,708
Ouah !
384
00:40:49,333 --> 00:40:51,666
Pammi, tu exagères.
Je ne sais mĂŞme plus quoi dire.
385
00:40:52,625 --> 00:40:54,041
- Quel anniversaire ?
- Chérie.
386
00:40:54,125 --> 00:40:56,458
À peine arrivé, tu repars déjà ?
387
00:40:56,541 --> 00:40:58,083
Tu es folle ?
388
00:40:58,166 --> 00:41:01,666
Tu exagères, Pammi.
Tu aurais pu prendre ta journée.
389
00:41:02,125 --> 00:41:02,958
Bon.
390
00:41:03,083 --> 00:41:05,000
Mais sois rentré dans 20 minutes.
391
00:41:05,166 --> 00:41:07,166
Tu as compris ? Il attend.
392
00:41:07,750 --> 00:41:09,083
Hein ? D'accord.
393
00:41:09,916 --> 00:41:11,625
Ă€ tout Ă l'heure, Pammi.
394
00:41:17,583 --> 00:41:20,375
On l'attend sur un chantier,
il doit s'en occuper aujourd'hui.
395
00:41:20,500 --> 00:41:21,625
C'est un jour faste.
396
00:41:23,083 --> 00:41:24,458
Voulez-vous un jus de fruit ?
397
00:41:25,250 --> 00:41:27,291
Non merci, madame. Tout va bien.
398
00:42:44,375 --> 00:42:46,000
Pramod va rentrer tard.
399
00:42:46,458 --> 00:42:47,541
Vous pouvez y aller.
400
00:42:48,125 --> 00:42:49,833
Il vous doit encore de l'argent ?
401
00:42:50,875 --> 00:42:52,833
Je m'arrangerai avec lui, madame.
402
00:43:05,958 --> 00:43:07,166
Un ticket ?
403
00:43:07,750 --> 00:43:08,916
Allez, prenez-en un.
404
00:43:09,291 --> 00:43:10,500
Tickets !
405
00:43:10,833 --> 00:43:11,666
Tickets !
406
00:43:12,041 --> 00:43:14,291
Prenez un ticket, tentez votre chance.
407
00:43:14,708 --> 00:43:15,625
Allez, prenez-en un.
408
00:43:17,583 --> 00:43:18,458
HĂ©, vous.
409
00:43:18,583 --> 00:43:19,666
Monsieur.
410
00:43:20,458 --> 00:43:24,541
Posez votre main sur un ticket,
il paraît que les aveugles sont bénis.
411
00:43:25,250 --> 00:43:27,916
Il a touché celui-là !
412
00:43:28,458 --> 00:43:30,458
C'est le jackpot assuré.
413
00:43:30,625 --> 00:43:31,666
Cent roupies.
414
00:43:32,666 --> 00:43:33,791
Merci.
415
00:43:34,125 --> 00:43:36,000
Monsieur, vous voulez un thé ?
416
00:43:36,083 --> 00:43:39,666
- Non, appelez-moi un pousse-pousse.
- Fainéant, sors le pousse-pousse.
417
00:43:39,750 --> 00:43:41,166
Dépose-le où il veut.
418
00:43:42,458 --> 00:43:44,541
- Fais vite. Merci, monsieur.
- J'arrive.
419
00:43:45,791 --> 00:43:47,458
Mon sac.
420
00:43:48,333 --> 00:43:50,000
- Destination ?
- Le commissariat.
421
00:43:53,375 --> 00:43:54,583
Merci.
422
00:43:56,125 --> 00:43:57,083
OĂą allez-vous ?
423
00:43:59,041 --> 00:43:59,916
Par ici.
424
00:44:03,541 --> 00:44:04,500
Attention.
425
00:44:06,000 --> 00:44:07,208
Il vient porter plainte.
426
00:44:08,500 --> 00:44:09,750
Je vous écoute.
427
00:44:10,458 --> 00:44:12,041
Je viens signaler un meurtre.
428
00:44:13,250 --> 00:44:14,083
Un meurtre ?
429
00:44:14,375 --> 00:44:15,500
- Oui.
- Qui ?
430
00:44:18,541 --> 00:44:19,375
Hein ?
431
00:44:22,708 --> 00:44:23,875
Puis-je avoir de l'eau ?
432
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
N'ayez pas peur, le commissaire est lĂ .
433
00:44:33,333 --> 00:44:35,166
Qui a été tué ?
434
00:44:36,791 --> 00:44:38,000
Rani.
435
00:44:38,708 --> 00:44:40,166
Rani ? Qui est-ce ?
436
00:44:40,916 --> 00:44:41,875
Ma chatte.
437
00:44:41,958 --> 00:44:45,541
Bandu, le gamin du rez-de-chaussée.
Il l'embête, je crois qu'il l'a tuée.
438
00:44:46,791 --> 00:44:47,750
J'ai bien entendu ?
439
00:44:47,958 --> 00:44:49,666
Vous voulez qu'on cherche un chat ?
440
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Remets ton badge.
441
00:44:51,958 --> 00:44:53,208
Vous avez vu le meurtre ?
442
00:44:53,791 --> 00:44:55,333
Je ne vois rien, monsieur.
443
00:44:56,041 --> 00:44:56,875
Allons voir.
444
00:44:56,958 --> 00:44:57,875
Allons-y.
445
00:44:59,041 --> 00:45:01,208
T'es encore lĂ , toi ?
446
00:45:03,583 --> 00:45:04,541
OĂą habitez-vous ?
447
00:45:05,041 --> 00:45:06,416
- À Prabhat.
- Hein ?
448
00:45:06,708 --> 00:45:07,583
Prabhat Road.
449
00:45:16,875 --> 00:45:18,083
Ton portable est éteint ?
450
00:45:18,166 --> 00:45:20,875
Je t'attends devant le théâtre
depuis une heure et demi.
451
00:45:20,958 --> 00:45:22,875
J'ai appelé mais ton portable est éteint.
452
00:45:22,958 --> 00:45:25,500
Si tu ne voulais pas venir,
il fallait m'appeler, Manu.
453
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
Je t'aime, chérie.
454
00:45:27,041 --> 00:45:28,125
J'étais en réunion.
455
00:45:28,625 --> 00:45:30,916
Manu, tu exagères.
Tu fais ça tout le temps.
456
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
C'est une urgence, je suis désolé.
457
00:45:33,791 --> 00:45:34,875
On en reparle ce soir.
458
00:45:42,750 --> 00:45:44,041
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
459
00:45:44,666 --> 00:45:45,791
C'est si urgent que ça ?
460
00:45:46,583 --> 00:45:48,250
Il va chercher un chat.
461
00:45:49,500 --> 00:45:50,333
Un chat ?
462
00:45:50,416 --> 00:45:53,125
- De quelle couleur est votre chat ?
- Noir et blanc.
463
00:45:56,041 --> 00:45:56,875
Qu'en savez-vous ?
464
00:45:58,625 --> 00:45:59,708
C'est ce qu'on me dit.
465
00:46:04,125 --> 00:46:05,416
Un café, monsieur ?
466
00:46:21,125 --> 00:46:21,958
Rani.
467
00:46:24,375 --> 00:46:25,625
Vous cuisinez tout seul ?
468
00:46:25,708 --> 00:46:29,291
Allez chercher Rani, elle pourrait
se faire renverser sur la route.
469
00:46:29,375 --> 00:46:30,208
De l'eau.
470
00:46:30,291 --> 00:46:31,250
Glacée ou ordinaire ?
471
00:46:42,666 --> 00:46:43,500
Votre eau.
472
00:46:58,875 --> 00:47:00,916
C'est le journal d'aujourd'hui ?
Qui le lit ?
473
00:47:01,708 --> 00:47:03,416
Je m'en sers pour la litière du chat.
474
00:47:16,250 --> 00:47:17,083
Monsieur ?
475
00:47:17,708 --> 00:47:18,541
Monsieur ?
476
00:47:20,166 --> 00:47:21,000
Monsieur ?
477
00:47:22,833 --> 00:47:23,916
Monsieur !
478
00:47:30,208 --> 00:47:31,041
Ah, vous ĂŞtes lĂ .
479
00:47:32,291 --> 00:47:34,916
Trouvez Rani. Je serais perdu sans elle.
480
00:47:35,791 --> 00:47:37,833
Le bus scolaire ! Le bus de Bandu !
481
00:47:38,000 --> 00:47:39,833
Mettez-lui une claque, il avouera tout !
482
00:47:39,916 --> 00:47:43,916
La dernière fois,
il a attaché un pétard à sa queue.
483
00:47:44,000 --> 00:47:46,583
Elle n'est pas rentrée pendant deux jours.
484
00:47:48,541 --> 00:47:50,708
Elle était terrorisée.
485
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
C'était quoi ?
486
00:47:54,333 --> 00:47:56,166
Rani ! Mon bébé !
487
00:47:56,833 --> 00:47:57,666
Rani !
488
00:47:58,916 --> 00:47:59,791
Où étais-tu ?
489
00:48:04,125 --> 00:48:05,875
Tu n'as pas mangé depuis deux jours ?
490
00:48:05,958 --> 00:48:08,541
Merci beaucoup, monsieur.
491
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Un œuf.
492
00:48:24,416 --> 00:48:25,250
Ça va ?
493
00:48:27,291 --> 00:48:29,000
- Bonjour, Franco.
- Bonjour, Simi.
494
00:48:29,291 --> 00:48:30,375
Joyeux anniversaire.
495
00:48:30,458 --> 00:48:31,333
OĂą est monsieur ?
496
00:48:32,250 --> 00:48:33,458
En retard, comme toujours.
497
00:48:34,416 --> 00:48:35,250
Je vais l'appeler.
498
00:48:40,666 --> 00:48:41,500
Rouge ?
499
00:48:41,958 --> 00:48:43,083
Ce serait parfait.
500
00:48:43,166 --> 00:48:44,500
Sofie.
501
00:48:49,916 --> 00:48:51,291
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
502
00:48:51,375 --> 00:48:52,708
Comment allez-vous ?
503
00:48:55,833 --> 00:48:57,833
Votre pianiste est très doué.
504
00:48:58,541 --> 00:48:59,375
Je sais.
505
00:48:59,791 --> 00:49:01,458
Il est formidable, pas vrai ?
506
00:49:02,916 --> 00:49:04,208
C'est votre petit ami ?
507
00:49:04,750 --> 00:49:05,666
Pardon ?
508
00:49:07,708 --> 00:49:09,833
Madame, j'ai commandé
votre red velvet cake.
509
00:49:10,791 --> 00:49:12,750
- Il convient aux diabétiques ?
- Oui.
510
00:49:13,291 --> 00:49:15,250
- Profitez bien de votre verre.
- Merci.
511
00:50:04,041 --> 00:50:06,583
- Vous avez vu Akash ?
- Il vient de partir en voiture.
512
00:50:25,250 --> 00:50:29,375
L'information du jour Ă Pune,
l'acteur des années 70
513
00:50:29,458 --> 00:50:31,833
Pramod Sinha a été tué par balle
la nuit dernière.
514
00:50:32,416 --> 00:50:36,041
Sa voiture a été retrouvée à Pune
près de la rivière Indrayani.
515
00:50:36,125 --> 00:50:39,000
Son corps sans vie était à l'intérieur.
516
00:50:39,083 --> 00:50:41,541
Après être apparu
dans de grands succès tels que
517
00:50:41,625 --> 00:50:45,000
L'Espion de Shanghai, L'Infirmière Radha
ou Le Garçon d'à côté,
518
00:50:45,208 --> 00:50:48,250
Pramod Sinha avait quitté le grand écran
519
00:50:48,750 --> 00:50:50,833
pour se consacrer Ă l'immobilier.
520
00:50:50,916 --> 00:50:53,833
D'après son épouse, Simi Sinha,
521
00:50:54,250 --> 00:50:56,875
il est parti avec 10 millions
dans une mallette
522
00:50:56,958 --> 00:51:00,000
afin d'effectuer
une transaction immobilière
523
00:51:00,166 --> 00:51:01,750
mais n'est jamais revenu.
524
00:51:01,833 --> 00:51:04,208
La police mène une enquête rigoureuse
525
00:51:04,291 --> 00:51:05,958
mais n'a encore rien trouvé.
526
00:51:06,125 --> 00:51:08,333
On peut toutefois affirmer que,
527
00:51:08,541 --> 00:51:11,041
malgré les réformes gouvernementales,
528
00:51:11,125 --> 00:51:15,625
il est certain que le transport
de telles sommes en espèces...
529
00:51:31,083 --> 00:51:33,458
- OĂą sont les 10 millions ?
- Je ne sais pas.
530
00:51:33,583 --> 00:51:36,500
- Elle vient d'oĂą cette montre ?
- Des toilettes du bar.
531
00:51:37,500 --> 00:51:38,333
Je le jure !
532
00:51:38,416 --> 00:51:40,916
Je dis la vérité !
533
00:51:41,541 --> 00:51:44,875
Je le jure, je n'en sais rien.
534
00:51:48,333 --> 00:51:51,125
ĂŠtes-vous certaine que cette montre
appartenait Ă M. Sinha ?
535
00:51:51,750 --> 00:51:53,541
C'est moi qui l'avais choisie.
536
00:51:54,416 --> 00:51:55,791
Pour son dernier anniversaire.
537
00:51:57,041 --> 00:51:58,541
Vous avez trouvé quelque chose ?
538
00:51:58,625 --> 00:52:00,541
Il avouera avant ce soir.
539
00:52:02,375 --> 00:52:03,375
Monsieur.
540
00:52:05,791 --> 00:52:07,625
C'est le pianiste.
541
00:52:07,708 --> 00:52:08,541
Asseyez-vous.
542
00:52:10,500 --> 00:52:12,250
- Vous devez ĂŞtre Akash.
- Oui.
543
00:52:12,333 --> 00:52:13,750
Qui ĂŞtes-vous ?
544
00:52:14,416 --> 00:52:15,250
Daani.
545
00:52:16,708 --> 00:52:18,166
Papa m'a parlé de vous.
546
00:52:18,958 --> 00:52:20,166
Il m'a envoyé une photo.
547
00:52:21,791 --> 00:52:24,041
Vous ĂŞtes le dernier Ă l'avoir vu,
n'est-ce pas ?
548
00:52:26,000 --> 00:52:27,083
Comment allait-il ?
549
00:52:28,041 --> 00:52:30,500
Il était très gai,
550
00:52:30,750 --> 00:52:31,750
très joyeux.
551
00:52:32,291 --> 00:52:34,250
C'était quelqu'un de très joyeux.
552
00:52:34,333 --> 00:52:35,208
Kamda !
553
00:52:37,291 --> 00:52:39,833
Lisez sa déposition et faites-lui signer.
554
00:52:39,916 --> 00:52:45,458
"Le 27 juin 2017, Pramod Sinha m'a invité
chez lui pour un concert privé.
555
00:52:45,541 --> 00:52:47,375
J'y suis arrivé à 13 h précises.
556
00:52:47,458 --> 00:52:50,708
M. Sinha m'a rejoint dix minutes
plus tard et nous avons discuté.
557
00:52:50,875 --> 00:52:53,083
Puis il est parti sur un chantier..."
558
00:52:53,166 --> 00:52:55,666
C'est un mensonge !
Ils ont tué Pramod Sinha ensemble.
559
00:52:55,750 --> 00:52:59,500
Ils ont mis son corps dans un sac et ont
pris son alliance en lui cassant le doigt.
560
00:52:59,583 --> 00:53:01,166
Je peux voir, regardez mes yeux.
561
00:53:01,875 --> 00:53:03,208
ArrĂŞtez-le !
562
00:53:03,291 --> 00:53:04,458
Ils ont une liaison.
563
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
Non, il ment !
564
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
N'importe quoi !
565
00:53:07,291 --> 00:53:08,791
Je ne mens pas.
566
00:53:09,291 --> 00:53:10,125
Asseyez-vous !
567
00:53:10,208 --> 00:53:13,500
"J'y suis resté un moment,
mais il n'est jamais revenu.
568
00:53:14,541 --> 00:53:18,750
À 14 h, Mme Sinha m'a congédié
et je suis parti."
569
00:53:27,250 --> 00:53:29,708
Les jours vont passer
570
00:53:30,250 --> 00:53:32,583
Commence Ă compter les moments
571
00:53:33,250 --> 00:53:35,625
Les jours vont passer
572
00:53:36,250 --> 00:53:38,750
Commence Ă compter les moments
573
00:53:39,250 --> 00:53:41,791
En souvenir de quelqu'un
574
00:53:42,250 --> 00:53:44,666
Des douces discussions
575
00:53:45,250 --> 00:53:47,750
En souvenir des rencontres
576
00:53:48,041 --> 00:53:51,750
Dès le début de cette histoire
577
00:53:52,166 --> 00:53:57,125
Mes rĂŞves vont s'emplir de couleurs
578
00:53:57,208 --> 00:53:59,625
Les jours vont passer
579
00:54:04,708 --> 00:54:05,666
Merci, Akash.
580
00:54:11,708 --> 00:54:13,708
Comme Pramod le disait toujours...
581
00:54:15,458 --> 00:54:17,083
"Oublie le passé
582
00:54:18,375 --> 00:54:19,500
et pense au futur."
583
00:54:20,916 --> 00:54:22,083
Mais aujourd'hui,
584
00:54:23,791 --> 00:54:25,500
je n'entrevois rien dans mon futur.
585
00:54:27,791 --> 00:54:31,000
Il m'a quittée le jour
de notre anniversaire de mariage.
586
00:54:32,250 --> 00:54:34,583
Il a engagé Akash
pour me faire une surprise.
587
00:54:35,208 --> 00:54:36,625
Il est arrivé en retard,
588
00:54:36,708 --> 00:54:39,541
et nous a parlé deux minutes
avant de repartir.
589
00:54:41,333 --> 00:54:43,875
Et en se dirigeant vers la porte,
il m'a dit...
590
00:54:44,666 --> 00:54:45,500
"Simi,
591
00:54:46,625 --> 00:54:49,000
je reviens vite."
592
00:55:06,708 --> 00:55:07,541
Merci.
593
00:55:12,208 --> 00:55:13,041
Daani, ma chérie.
594
00:55:14,083 --> 00:55:15,375
Prends soin de toi.
595
00:55:15,916 --> 00:55:17,375
Viens me voir, d'accord ?
596
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
Simi a menti lors de son discours.
597
00:55:50,625 --> 00:55:51,541
Comment ça ?
598
00:55:51,625 --> 00:55:53,291
Pramod n'était pas en retard.
599
00:55:53,666 --> 00:55:55,208
J'ai tout vu.
600
00:55:55,750 --> 00:55:57,708
D'abord, le troisième homme est arrivé.
601
00:55:57,791 --> 00:56:02,708
Puis Pramod est rentré
pendant que cet homme était là .
602
00:56:02,791 --> 00:56:04,708
Et ensuite, le pianiste est arrivé.
603
00:56:04,958 --> 00:56:05,875
Qui ĂŞtes-vous ?
604
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
Mme Disa.
605
00:56:07,666 --> 00:56:09,541
La directrice de Saint Aints,
606
00:56:10,208 --> 00:56:12,083
et la voisine de Pramod.
607
00:56:12,166 --> 00:56:15,958
Mon mari et lui étaient
des amis très proches.
608
00:56:16,541 --> 00:56:19,541
Maintenant, ils doivent plaisanter
ensemble au paradis.
609
00:56:22,250 --> 00:56:23,291
Je vous écoute.
610
00:56:23,958 --> 00:56:25,875
Quand je suis revenue de la poste,
611
00:56:25,958 --> 00:56:28,291
le troisième homme
a pris l'ascenseur avec moi.
612
00:56:28,750 --> 00:56:30,458
Il est entré chez Pramod.
613
00:56:30,916 --> 00:56:35,208
Il était là quand Pramod est arrivé
Ă l'heure, les bras pleins de cadeaux.
614
00:56:35,708 --> 00:56:39,291
Et le pianiste aveugle est arrivé après.
615
00:56:40,208 --> 00:56:42,833
C'est faux.
L'aveugle est arrivé en premier.
616
00:56:43,375 --> 00:56:44,750
Puis M. Pramod.
617
00:56:44,833 --> 00:56:47,291
Non, je vous dis
618
00:56:47,625 --> 00:56:50,333
que le troisième est arrivé d'abord.
619
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
Le troisième ?
620
00:56:51,791 --> 00:56:53,250
- Oui.
- Qui est-ce ?
621
00:56:54,250 --> 00:56:55,583
Il ressemblait à un maçon.
622
00:56:56,375 --> 00:56:57,250
Il était costaud.
623
00:56:57,333 --> 00:56:58,750
Un vrai bodybuilder.
624
00:56:59,458 --> 00:57:01,916
Si je le revoyais,
je le reconnaîtrais sans doute.
625
00:57:02,541 --> 00:57:03,416
Un bodybuilder.
626
00:57:04,833 --> 00:57:05,958
- Le troisième ?
- Oui.
627
00:57:06,916 --> 00:57:08,958
Demandez donc Ă Simi.
628
00:57:10,583 --> 00:57:11,416
Elle est ici.
629
00:57:11,500 --> 00:57:12,541
Demandez-lui.
630
00:57:13,208 --> 00:57:15,291
Discrètement.
631
00:57:15,875 --> 00:57:16,708
Allez-y.
632
00:57:30,750 --> 00:57:32,666
C'était la chanson préférée de papa.
633
00:57:35,750 --> 00:57:37,208
Pourriez-vous me l'apprendre ?
634
00:57:38,125 --> 00:57:38,958
Bien sûr.
635
00:57:39,583 --> 00:57:40,708
Quel troisième homme ?
636
00:57:42,416 --> 00:57:46,083
Elle parle sans doute du livreur de pizzas
de la semaine dernière.
637
00:57:46,166 --> 00:57:47,375
Il est arrivé,
638
00:57:47,875 --> 00:57:49,625
et Pramod est rentré peu après.
639
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
Mme Disa essaie sûrement de vous aider.
640
00:57:53,125 --> 00:57:55,166
Elle adorait Pramod.
641
00:57:56,333 --> 00:57:58,291
Je reçois une dizaine
de canulars par jour.
642
00:57:58,875 --> 00:58:00,125
Hier, c'était le pompon !
643
00:58:00,625 --> 00:58:03,083
Un type nous a dit
que le chef était impliqué.
644
00:58:03,541 --> 00:58:06,500
Il l'aurait tué avant d'abandonner
le corps sous le pont.
645
00:58:06,666 --> 00:58:09,416
Qu'y a-t-il ?
646
00:58:09,875 --> 00:58:10,833
Doucement.
647
00:58:10,916 --> 00:58:11,750
Ça va ?
648
00:58:12,166 --> 00:58:13,250
Oui, merci.
649
00:58:13,875 --> 00:58:16,583
C'est de la malveillance.
Manu a beaucoup d'ennemis.
650
00:58:17,458 --> 00:58:19,916
J'ai lu que vous aviez une piste.
651
00:58:20,000 --> 00:58:21,500
Un dénommé Surya.
652
00:58:21,625 --> 00:58:24,291
Il refuse de nous dire
oĂą il cache les 10 millions.
653
00:58:24,500 --> 00:58:26,333
Le chef obtiendra ses aveux, pas vrai ?
654
00:58:27,916 --> 00:58:30,125
Pardon, Manu,
mais je peux dire quelque chose ?
655
00:58:30,208 --> 00:58:31,958
Tu ne penses pas Ă Simi.
656
00:58:32,625 --> 00:58:34,833
Pourquoi a-t-elle épousé
le vieux Pramod Sinha ?
657
00:58:36,166 --> 00:58:39,041
Ce serait un mariage d'amour,
avec une telle différence d'âge ?
658
00:58:41,333 --> 00:58:42,666
C'est une histoire d'argent.
659
00:58:42,750 --> 00:58:44,208
Et le reste ?
660
00:58:45,000 --> 00:58:46,708
Elle doit avoir un amant.
661
00:58:47,583 --> 00:58:51,083
Mme Disa a dit la mĂŞme chose.
662
00:58:51,166 --> 00:58:52,291
Qui est cette Mme Disa ?
663
00:58:52,875 --> 00:58:55,000
La voisine de Pramod Sinha.
664
00:58:55,083 --> 00:58:58,708
Elle était persuadée qu'il y avait
un troisième homme sur les lieux.
665
00:58:59,375 --> 00:59:02,583
- Elle le reconnaîtrait si elle le voyait.
- Faites un portrait-robot.
666
00:59:03,708 --> 00:59:06,125
C'est le meurtre de Pramod Sinha.
667
00:59:06,208 --> 00:59:07,750
C'est une affaire très médiatisée.
668
00:59:07,833 --> 00:59:10,041
Si tu la résous,
toute l'équipe en profitera.
669
00:59:10,666 --> 00:59:11,500
Chef.
670
00:59:12,500 --> 00:59:14,583
- Je l'appellerai au commissariat.
- Bien.
671
00:59:14,666 --> 00:59:15,625
C'est une dame âgée.
672
00:59:16,208 --> 00:59:17,625
On l'interrogera chez elle.
673
00:59:18,875 --> 00:59:19,916
Je vais aux toilettes.
674
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
Tu n'as pas mangé ton œuf !
675
00:59:24,791 --> 00:59:27,541
Il a besoin de protéines.
Il en mange seize.
676
00:59:35,666 --> 00:59:36,500
Akash.
677
00:59:36,958 --> 00:59:38,208
Sofie, tout va bien ?
678
00:59:39,291 --> 00:59:40,375
Ă€ toi de me le dire.
679
00:59:40,916 --> 00:59:42,458
Tu as l'air bizarre.
680
00:59:43,000 --> 00:59:45,041
Tu es parti du restaurant
comme un voleur.
681
00:59:45,125 --> 00:59:48,041
Je dois donner des partitions Ă Daani.
On en reparle plus tard ?
682
00:59:51,208 --> 00:59:54,708
Ce qui s'est passé entre nous n'était
ni de la charité ni de l'inconséquence.
683
00:59:55,416 --> 00:59:57,416
Si c'était le cas pour toi, dis-le.
684
00:59:57,875 --> 00:59:59,875
J'ai horreur de cette tension.
685
01:00:00,458 --> 01:00:01,750
Ça me donne des boutons.
686
01:00:04,291 --> 01:00:05,166
Ă€ Margarpatta.
687
01:00:09,291 --> 01:00:10,166
Daani ?
688
01:00:12,166 --> 01:00:14,666
Tu peux aller chercher des antalgiques
Ă la pharmacie ?
689
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
D'accord.
690
01:00:39,333 --> 01:00:41,541
Auriez-vous des cachets
pour le mal de tĂŞte ?
691
01:00:41,625 --> 01:00:43,458
Oui, entrez.
692
01:00:50,458 --> 01:00:51,375
Merci.
693
01:01:06,708 --> 01:01:08,375
Simi, ça va ?
694
01:01:08,625 --> 01:01:09,458
Simi !
695
01:01:52,291 --> 01:01:54,291
- Quel délai pour l'eau ?
- 24 heures.
696
01:01:54,375 --> 01:01:55,208
Chef.
697
01:01:55,291 --> 01:01:59,000
- Les commodités sont utilisables.
- On a retrouvé ces lunettes au 7e étage.
698
01:01:59,083 --> 01:02:00,541
C'est de là qu'elle est tombée.
699
01:02:00,875 --> 01:02:03,833
Elle semble avoir glissé
sur une flaque d'eau sur le balcon.
700
01:02:04,541 --> 01:02:05,833
Quatre-vingt-un ans.
701
01:02:07,083 --> 01:02:08,833
C'est elle qu'on devait interroger ?
702
01:02:08,916 --> 01:02:09,750
Oui, chef.
703
01:02:09,833 --> 01:02:11,500
Mme Disa était une dame adorable.
704
01:02:11,583 --> 01:02:13,583
Je la connaissais depuis l'enfance.
705
01:02:14,166 --> 01:02:15,208
Elle était si gentille.
706
01:02:15,291 --> 01:02:19,041
Reculez !
707
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Que fais-tu ici ? Allons nous recueillir.
708
01:03:18,791 --> 01:03:21,208
AllĂ´, Sofie ?
Il faut que je te parle, c'est urgent.
709
01:03:21,583 --> 01:03:22,416
Viens ici.
710
01:03:38,416 --> 01:03:39,708
Rani !
711
01:04:09,750 --> 01:04:10,625
Oui ?
712
01:04:11,791 --> 01:04:14,625
- Je peux entrer ?
- Qui est-ce ?
713
01:04:15,166 --> 01:04:16,958
Mme Sinha ? Oui, entrez.
714
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
Daani vous a cherché au temple.
Où étiez-vous ?
715
01:04:21,291 --> 01:04:22,125
Pourquoi ?
716
01:04:24,375 --> 01:04:28,583
Nous avons prié pour Pramod,
elle ne vous a rien dit ?
717
01:04:30,166 --> 01:04:32,166
Tenez, un prashad.
718
01:04:35,916 --> 01:04:37,125
Asseyez-vous.
719
01:04:40,833 --> 01:04:41,666
En fait...
720
01:04:43,375 --> 01:04:45,291
Je voulais vous remercier en personne.
721
01:04:46,208 --> 01:04:48,791
Vous avez aidé Daani.
722
01:04:49,666 --> 01:04:51,208
Elle est encore sous le choc.
723
01:04:52,041 --> 01:04:53,250
Elle est très gentille.
724
01:04:53,500 --> 01:04:55,333
Je vous offre quelque chose ? Un café ?
725
01:04:56,791 --> 01:04:58,291
Avec grand plaisir.
726
01:06:18,208 --> 01:06:21,500
- Du sucre et du lait ?
- Noir.
727
01:06:56,208 --> 01:06:57,333
Le café est très bon.
728
01:06:57,958 --> 01:06:58,791
Merci.
729
01:07:00,208 --> 01:07:03,125
Daani peut venir s'exercer ici.
730
01:07:03,791 --> 01:07:06,125
Il y a aussi un piano ici,
ce sera plus pratique.
731
01:07:18,125 --> 01:07:20,125
Buvez votre café, il va refroidir.
732
01:07:20,208 --> 01:07:21,291
En fait, je...
733
01:07:22,166 --> 01:07:23,583
Je vais chercher des biscuits.
734
01:07:24,916 --> 01:07:26,666
Ça suffit ! Je le savais.
735
01:07:28,958 --> 01:07:29,958
Arrêtez votre cinéma.
736
01:07:31,708 --> 01:07:32,791
Enlevez vos lunettes.
737
01:07:37,916 --> 01:07:39,500
M. le faux aveugle.
738
01:07:43,791 --> 01:07:45,250
Je vous présente le faux pistolet.
739
01:07:47,166 --> 01:07:48,250
Merde.
740
01:07:59,416 --> 01:08:01,708
Mon Dieu !
741
01:08:02,208 --> 01:08:05,625
Je suis désolé,
je ne veux pas me mêler de ça.
742
01:08:06,458 --> 01:08:08,208
Pourquoi m'avoir laissé entrer ?
743
01:08:08,291 --> 01:08:09,791
Je vous croyais aveugle !
744
01:08:10,375 --> 01:08:12,541
Et Mme Disa surveillait tout !
745
01:08:13,000 --> 01:08:14,291
Elle est morte, maintenant !
746
01:08:16,500 --> 01:08:19,250
- Pourquoi vous faites semblant ?
- C'est une expérience.
747
01:08:19,333 --> 01:08:22,083
En tant que musicien,
je joue mieux quand je ne vois rien.
748
01:08:22,458 --> 01:08:25,500
Je suis un artiste,
j'ai eu une idée farfelue.
749
01:08:26,041 --> 01:08:27,875
J'ai cru que ce serait inoffensif.
750
01:08:31,666 --> 01:08:34,041
Combien de gens sont au courant ?
751
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
Personne,
je le jure sur la déesse Sarasvati.
752
01:08:37,416 --> 01:08:40,000
Je vous assure que
je ne vous attirerai pas de problèmes.
753
01:08:40,083 --> 01:08:42,416
J'ai fait ma déposition, je quitte Pune.
754
01:08:42,583 --> 01:08:44,916
Je pars Ă Londres pour un concours,
je serai loin.
755
01:08:45,791 --> 01:08:48,375
- Je pars.
- Asseyez-vous.
756
01:08:54,708 --> 01:08:56,291
En avez-vous parlé à Daani ?
757
01:08:58,333 --> 01:08:59,166
Parce que...
758
01:08:59,958 --> 01:09:01,625
Pramod, le père de Daani et moi...
759
01:09:01,791 --> 01:09:04,125
nous étions heureux.
760
01:09:06,208 --> 01:09:07,666
Manohar n'est qu'un...
761
01:09:11,791 --> 01:09:13,666
Et Pammi voulait me faire une surprise.
762
01:09:15,500 --> 01:09:17,583
- Vous parlez d'une surprise.
- Madame...
763
01:09:18,041 --> 01:09:19,791
Tout le monde me croit aveugle.
764
01:09:20,875 --> 01:09:23,750
Je n'ai rien vu, j'ai oublié.
765
01:09:24,666 --> 01:09:26,791
Alors, calmez-vous. Détendez-vous.
766
01:09:28,000 --> 01:09:30,250
Je vais nettoyer ce bazar.
767
01:09:42,750 --> 01:09:43,583
Qu'y a-t-il ?
768
01:09:46,416 --> 01:09:47,958
Qu'avez-vous mis lĂ -dedans ?
769
01:09:49,458 --> 01:09:50,750
Qu'avez-vous mis lĂ -dedans ?
770
01:09:55,375 --> 01:09:56,458
Qu'est-ce que c'est ?
771
01:10:58,458 --> 01:10:59,333
Merci.
772
01:11:01,875 --> 01:11:05,625
Regardez une vidéo,
c'est seulement 50 roupies.
773
01:11:06,083 --> 01:11:08,625
- Fiche le camp.
- C'est un scoop !
774
01:11:09,166 --> 01:11:11,166
Payez-moi après la vidéo.
775
01:11:21,708 --> 01:11:22,708
Et mes sous ?
776
01:11:23,375 --> 01:11:24,208
HĂ© !
777
01:11:26,208 --> 01:11:27,958
Akash !
778
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Akash !
779
01:12:12,791 --> 01:12:13,708
Akash !
780
01:12:27,250 --> 01:12:29,125
Ne nous jugez pas, s'il vous plaît.
781
01:12:31,500 --> 01:12:33,958
Après la mort de Pramod,
je me sentais si seule.
782
01:12:35,583 --> 01:12:37,875
Akash m'a consolée.
783
01:12:38,750 --> 01:12:40,291
Vous savez, Akash est très...
784
01:12:41,000 --> 01:12:41,833
Sensible.
785
01:12:42,750 --> 01:12:43,583
Oui.
786
01:12:44,083 --> 01:12:45,250
Affectueux.
787
01:12:47,416 --> 01:12:48,750
Et une bĂŞte sauvage au lit.
788
01:12:50,375 --> 01:12:53,458
Il vous a dit qu'une balle
l'a rendu aveugle à l'âge de 14 ans ?
789
01:12:53,875 --> 01:12:54,791
Oui.
790
01:12:58,583 --> 01:12:59,875
Il n'est pas aveugle.
791
01:13:00,541 --> 01:13:01,375
Comment ?
792
01:13:02,833 --> 01:13:05,750
- Pas aveugle ?
- Non, je viens de le comprendre.
793
01:13:05,833 --> 01:13:06,791
Comment ?
794
01:13:07,583 --> 01:13:09,041
Cet enfant, en bas...
795
01:13:11,583 --> 01:13:13,666
Demandez-lui, pas Ă moi !
796
01:13:15,458 --> 01:13:16,500
Mon Dieu !
797
01:13:20,833 --> 01:13:22,041
Quoi qu'il en soit...
798
01:13:23,541 --> 01:13:25,000
- Je m'en vais.
- Non, restez.
799
01:13:26,041 --> 01:13:26,916
Restez.
800
01:13:31,625 --> 01:13:33,250
Et passez-lui un message.
801
01:13:35,000 --> 01:13:37,250
Le piano de Franco's a été vendu,
802
01:13:38,166 --> 01:13:40,166
ses services ne sont plus requis.
803
01:13:51,000 --> 01:13:52,750
HĂ©, mes sous !
804
01:15:29,916 --> 01:15:30,958
Que se passe-t-il ?
805
01:15:31,291 --> 01:15:32,291
Que m'avez-vous fait ?
806
01:15:34,708 --> 01:15:37,083
Je ne vois rien.
807
01:15:39,541 --> 01:15:41,958
Vous ĂŞtes aveugle depuis vos 14 ans.
808
01:15:42,083 --> 01:15:44,416
J'ai lu un article sur vous
dans le journal.
809
01:15:45,416 --> 01:15:47,250
Comment avez-vous osé ?
810
01:15:48,541 --> 01:15:52,041
Vous n'avez pas le droit ! C'est mal !
811
01:15:52,916 --> 01:15:57,583
Qu'est-ce que vous y avez mis ?
Je veux voir un médecin.
812
01:15:57,666 --> 01:16:00,958
Emmenez-moi chez un médecin,
ou je vous dénoncerai !
813
01:16:01,416 --> 01:16:03,333
Allez-y, dénoncez-moi.
814
01:16:03,958 --> 01:16:06,416
Contactez la presse,
faites une autre déposition.
815
01:16:07,000 --> 01:16:10,083
Dites-leur que Simi Sinha a tué Pramod
et vous a aveuglé.
816
01:16:11,000 --> 01:16:13,666
On verra qui vous croira. Bonne chance.
817
01:16:18,541 --> 01:16:21,666
Occupez-vous de votre musique.
Après tout, vous êtes un artiste.
818
01:16:32,666 --> 01:16:33,500
HĂ©.
819
01:16:41,666 --> 01:16:44,791
- Qu'as-tu sur ton portable ?
- Une vidéo. Vous voulez la voir ?
820
01:16:50,500 --> 01:16:54,208
- OĂą est-elle ?
- Ici. Elle est oĂą ?
821
01:16:56,416 --> 01:16:57,291
Mes sous !
822
01:17:00,208 --> 01:17:03,083
Non, toi, écoute-moi.
Je sais que tu n'es pas aveugle.
823
01:17:04,166 --> 01:17:07,333
Tu couches avec Simi Sinha ?
Et avec qui d'autre ?
824
01:17:07,416 --> 01:17:09,750
- Sofie, écoute-moi...
- Ne m'appelle plus jamais.
825
01:17:10,333 --> 01:17:12,375
- Sinon, je te dénonce à la police.
- Sofie !
826
01:17:12,458 --> 01:17:15,250
Tu m'as brisé le cœur,
tu peux écrire une chanson là -dessus.
827
01:17:15,333 --> 01:17:16,375
Va au diable !
828
01:18:00,291 --> 01:18:03,333
Tu l'as aveuglé ? Comment ça ?
829
01:18:04,708 --> 01:18:07,208
J'ai trouvé des centaines
de façons sur internet.
830
01:18:07,916 --> 01:18:10,625
- C'est fini, le voilĂ vraiment aveugle.
- Mais pas muet.
831
01:18:11,375 --> 01:18:14,625
Il peut parler Ă la presse.
En cas d'enquĂŞte, je perdrai mon boulot.
832
01:18:15,166 --> 01:18:16,166
Il fallait le tuer.
833
01:18:16,541 --> 01:18:19,041
Je ne suis pas une tueuse en série.
834
01:18:19,750 --> 01:18:23,250
Tu jouais les maris modèles,
dans les jupes de ta femme.
835
01:18:23,958 --> 01:18:25,875
Tu aurais dû décrocher et me rejoindre.
836
01:18:25,958 --> 01:18:28,208
La tante de ma femme
était en soins intensifs.
837
01:18:28,583 --> 01:18:30,208
Toi aussi, tu es mariée.
838
01:18:30,583 --> 01:18:31,458
Je l'étais.
839
01:18:32,291 --> 01:18:33,958
Et Ă un bien meilleur homme que toi.
840
01:18:35,375 --> 01:18:37,375
Pourquoi tu es venu armé, ce jour-là ?
841
01:18:38,125 --> 01:18:40,125
Sans ça,
rien de tout ça ne serait arrivé.
842
01:18:41,000 --> 01:18:43,625
Je lui aurais expliqué,
il m'aurait peut-être pardonnée.
843
01:18:44,291 --> 01:18:45,833
Mais tu as fait ta brute,
844
01:18:46,375 --> 01:18:48,375
et moi, je commets meurtre sur meurtre.
845
01:20:19,041 --> 01:20:21,333
Ouvrez la porte !
846
01:21:43,541 --> 01:21:45,583
Qui est-ce ?
847
01:21:46,166 --> 01:21:50,041
- Ne me touchez pas.
- Du calme, M. Akash.
848
01:21:50,541 --> 01:21:52,791
Je suis le Dr Swami,
vous ĂŞtes dans ma clinique.
849
01:21:52,875 --> 01:21:54,833
Ces gens vous ont trouvé dans la rue.
850
01:21:54,916 --> 01:21:57,291
- Qui m'a amené ?
- Murli, chauffeur.
851
01:21:58,375 --> 01:22:03,833
On a trouvé votre passeport
et 6 000 roupies. Ils sont en sûreté.
852
01:22:04,500 --> 01:22:05,958
- Vous êtes médecin ?
- Oui.
853
01:22:06,125 --> 01:22:09,791
J'ai un problème aux yeux, regardez.
854
01:22:10,000 --> 01:22:11,791
- Il est aveugle.
- Je ne vois rien.
855
01:22:12,333 --> 01:22:16,125
- Mes yeux...
- C'est récent.
856
01:22:16,625 --> 01:22:18,625
La cornée a l'air abîmée.
857
01:22:18,708 --> 01:22:21,791
- Un spécialiste peut veut aider.
- Emmenez-moi.
858
01:22:21,875 --> 01:22:23,791
Vous emmener oĂą ?
859
01:22:23,875 --> 01:22:25,666
Du calme, vous êtes déjà à l'hôpital.
860
01:22:26,041 --> 01:22:28,041
- Le Dr Ambike va vous examiner.
- Quand ?
861
01:22:28,500 --> 01:22:31,500
Elle sera là à 19 h. Détendez-vous.
862
01:22:32,291 --> 01:22:35,166
Je vais vous injecter un antitétanique.
Ouvrez la main.
863
01:22:35,541 --> 01:22:37,291
Serrez le poignet, rentrez le pouce.
864
01:22:38,416 --> 01:22:39,291
VoilĂ .
865
01:22:42,833 --> 01:22:44,500
Bien, détendez-vous.
866
01:22:57,791 --> 01:22:59,083
Murli, dites...
867
01:22:59,875 --> 01:23:03,125
Quand vous m'avez trouvé,
vous avez vu quelqu'un ?
868
01:23:03,500 --> 01:23:04,458
Non, pourquoi ?
869
01:23:06,583 --> 01:23:07,958
On cherche Ă me tuer.
870
01:23:08,833 --> 01:23:10,166
Vous avez des problèmes ?
871
01:23:10,375 --> 01:23:13,000
Je vous ai déposé au commissariat,
l'autre jour.
872
01:23:22,708 --> 01:23:23,541
Mangez.
873
01:23:25,708 --> 01:23:29,166
Je vous ai déjà vu, monsieur.
874
01:23:29,250 --> 01:23:30,583
Vous m'avez aidée
875
01:23:31,458 --> 01:23:33,000
Ă vendre un ticket de loterie.
876
01:23:33,583 --> 01:23:35,541
- Près du salon de thé ?
- Oui.
877
01:23:36,625 --> 01:23:38,625
Vous portez bonheur.
878
01:23:39,250 --> 01:23:41,541
Il a gagné 10 000 roupies.
879
01:23:42,875 --> 01:23:44,583
- Quel numéro ?
- Comment ?
880
01:23:45,375 --> 01:23:49,041
- Vous n'avez personne Ă appeler ?
- Non.
881
01:23:52,083 --> 01:23:54,083
- Pas de famille ?
- Non.
882
01:23:55,208 --> 01:23:57,458
Un ami, une petite amie, un petit ami ?
883
01:23:57,541 --> 01:24:00,500
- Quelqu'un qui peut vous aider ?
- Non, personne.
884
01:24:01,625 --> 01:24:03,583
Prévenez-moi quand le médecin arrivera.
885
01:24:05,000 --> 01:24:05,833
Bien.
886
01:24:06,291 --> 01:24:08,291
Tenez.
887
01:24:09,250 --> 01:24:12,666
C'est un cachet. Prenez-le après manger.
888
01:24:13,125 --> 01:24:14,416
Et allez vous coucher.
889
01:24:29,416 --> 01:24:31,166
- Apportez mes bagages.
- Bien.
890
01:24:33,208 --> 01:24:34,750
Cent cinquante mille.
891
01:24:34,833 --> 01:24:36,125
Cinquante mille en avance.
892
01:24:38,500 --> 01:24:39,583
Deux cent mille.
893
01:24:40,791 --> 01:24:43,791
- À prendre ou à laisser.
- Attendez, comment ça, laisser ?
894
01:24:44,458 --> 01:24:46,833
Qu'est-ce qu'on va faire de l'aveugle ?
895
01:24:48,208 --> 01:24:49,333
Bon, deux cent mille.
896
01:24:49,916 --> 01:24:52,583
VoilĂ 50 000 en avance
pour les deux reins.
897
01:24:56,416 --> 01:24:58,625
Les deux reins ? Il va mourir.
898
01:24:58,708 --> 01:24:59,541
Et alors ?
899
01:25:01,208 --> 01:25:03,208
Remettez-le sur les rails.
900
01:25:03,833 --> 01:25:07,708
Après quatre ou cinq trains,
on ne remarquera plus l'absence des reins.
901
01:25:08,708 --> 01:25:10,500
Je vais le voir et je reviens.
902
01:25:12,333 --> 01:25:13,666
Ça ne se fait pas.
903
01:25:13,750 --> 01:25:16,041
Et mendier dans le métro, ça se fait ?
904
01:25:16,833 --> 01:25:17,666
On y va.
905
01:25:18,041 --> 01:25:20,791
Il est en bonne santé,
on va en tirer 200 000.
906
01:25:20,875 --> 01:25:22,625
- Ne t'inquiète pas.
- Il va survivre ?
907
01:25:22,708 --> 01:25:24,291
Si on le tue, on sera maudits.
908
01:25:24,375 --> 01:25:26,708
Bonjour, Akash.
909
01:25:27,375 --> 01:25:29,166
Docteur, le spécialiste est arrivé ?
910
01:25:29,416 --> 01:25:30,500
BientĂ´t.
911
01:25:30,625 --> 01:25:32,750
Je vais vous examiner en attendant.
912
01:25:36,750 --> 01:25:37,708
Ă€ gauche.
913
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
Asseyez-vous. Allumez la lumière.
914
01:25:42,125 --> 01:25:45,291
Pourquoi la clinique est si vide ?
Je suis le seul patient ?
915
01:25:46,166 --> 01:25:47,375
Personne ne vient ici ?
916
01:25:48,625 --> 01:25:49,916
C'est une vieille clinique.
917
01:25:50,000 --> 01:25:52,458
Une nouvelle a ouvert à côté,
tout le monde y va.
918
01:25:53,000 --> 01:25:54,541
Celle-lĂ ne marche plus du tout.
919
01:25:59,041 --> 01:26:00,208
Enlevez votre t-shirt.
920
01:26:04,500 --> 01:26:05,666
Ôtez votre montre.
921
01:26:07,083 --> 01:26:08,375
Desserrez votre pantalon.
922
01:26:09,541 --> 01:26:10,958
Allongez-vous sur le ventre.
923
01:26:15,666 --> 01:26:17,333
Sur le ventre.
924
01:26:17,791 --> 01:26:19,791
Bien, desserrez votre pantalon.
925
01:26:25,333 --> 01:26:26,166
Parfait.
926
01:26:27,791 --> 01:26:28,708
Détendez-vous.
927
01:26:34,708 --> 01:26:36,041
ArrĂŞte de m'appeler !
928
01:26:36,125 --> 01:26:37,291
Oui, j'ai coupé le câble.
929
01:26:37,416 --> 01:26:40,375
Pas de télé jusqu'à ses examens.
Pareil pour ta série.
930
01:26:40,458 --> 01:26:41,625
Aide-le à réviser.
931
01:26:42,125 --> 01:26:44,958
Je t'ai déjà dit de ne pas me déranger
pendant une opération !
932
01:26:45,083 --> 01:26:47,041
Je te rappelle après l'opération.
933
01:26:47,125 --> 01:26:50,166
- Quelle opération ?
- Allongez-vous.
934
01:26:50,250 --> 01:26:51,333
Et le docteur ?
935
01:26:51,416 --> 01:26:54,583
- Allongez-vous.
- Quelle opération ?
936
01:26:57,041 --> 01:26:59,625
Cent mille, ça suffit.
937
01:26:59,708 --> 01:27:01,458
Tenez-le !
938
01:27:03,666 --> 01:27:04,541
Vite !
939
01:27:05,000 --> 01:27:08,041
- Le docteur va prendre vos reins !
- Cent mille, ça suffit.
940
01:27:10,000 --> 01:27:11,166
Cent mille, ça suffit.
941
01:27:11,541 --> 01:27:13,875
Cent mille ? Je vous offre dix millions !
942
01:27:14,375 --> 01:27:16,958
Je le jure sur le dieu Shankar !
943
01:27:17,041 --> 01:27:19,166
Je le jure sur le dieu Shankar.
944
01:27:20,375 --> 01:27:21,250
Le dieu Shankar.
945
01:27:24,458 --> 01:27:25,458
Le dieu Shankar.
946
01:27:36,000 --> 01:27:36,833
Dix millions.
947
01:27:59,916 --> 01:28:01,083
Dix millions !
948
01:28:02,916 --> 01:28:04,125
Attendez.
949
01:28:06,166 --> 01:28:07,000
Docteur.
950
01:28:07,458 --> 01:28:10,666
Comment sait-il
que j'ai un tatouage du dieu Shankar ?
951
01:28:26,750 --> 01:28:27,583
M. Akash.
952
01:28:28,625 --> 01:28:29,458
Bonjour.
953
01:28:29,541 --> 01:28:30,375
Mon frère ?
954
01:28:31,125 --> 01:28:32,083
Réveillez-vous.
955
01:28:33,416 --> 01:28:34,250
Quoi ?
956
01:28:35,791 --> 01:28:37,541
- Tout va bien.
- Ça va.
957
01:28:37,666 --> 01:28:39,666
Mon frère.
958
01:28:40,583 --> 01:28:41,833
Tout va bien.
959
01:28:41,916 --> 01:28:43,750
- Du calme.
- Tout va bien, mon frère.
960
01:28:43,833 --> 01:28:45,208
Vous voyez ? Tout va bien.
961
01:28:46,250 --> 01:28:47,958
Bonjour.
962
01:28:50,291 --> 01:28:51,625
Tout va bien, mon frère.
963
01:28:52,291 --> 01:28:53,875
Vous avez de la chance.
964
01:28:55,416 --> 01:28:57,541
Ce docteur voulait
vous enlever vos deux reins.
965
01:28:58,250 --> 01:29:00,250
Il devait nous donner 200 000 roupies.
966
01:29:03,500 --> 01:29:07,500
Vous répétiez "dix millions"
encore et encore.
967
01:29:10,000 --> 01:29:13,666
Comment saviez-vous
que j'ai un tatouage de Shankar ?
968
01:29:15,625 --> 01:29:16,708
Vous portez un sari.
969
01:29:17,500 --> 01:29:18,916
Vous avez les cheveux noirs.
970
01:29:19,041 --> 01:29:21,333
Vous ressemblez
à la petite sœur de P.T. Usha.
971
01:29:22,625 --> 01:29:23,625
Et vous, Murli.
972
01:29:23,708 --> 01:29:25,500
Vous ĂŞtes plus petit qu'elle, non ?
973
01:29:26,625 --> 01:29:27,791
En âge et en taille ?
974
01:29:29,291 --> 01:29:31,791
Vous avez la coiffure de Malinga,
le joueur de cricket.
975
01:29:32,416 --> 01:29:34,375
- Vous aimez Aishwarya Rai ?
- Oui.
976
01:29:34,541 --> 01:29:36,666
- Elle est affichée dans votre véhicule.
- Oui.
977
01:29:37,041 --> 01:29:37,875
Ouah !
978
01:29:38,708 --> 01:29:40,500
Il a le troisième œil, Murli.
979
01:29:41,125 --> 01:29:43,166
C'est un avatar du dieu Shankar.
980
01:29:43,250 --> 01:29:44,125
HĂ© !
981
01:29:46,416 --> 01:29:47,291
Alors ?
982
01:29:48,083 --> 01:29:50,791
- Vous faisiez semblant d'ĂŞtre aveugle ?
- Dites...
983
01:29:53,041 --> 01:29:55,125
Je suis votre ticket gagnant.
984
01:29:56,583 --> 01:29:58,125
Comment ça, mon frère ?
985
01:30:20,916 --> 01:30:21,750
Bonjour, madame.
986
01:30:22,500 --> 01:30:25,333
Je souhaite consulter
les relevés téléphoniques de M. Sinha.
987
01:30:26,583 --> 01:30:27,458
Asseyez-vous.
988
01:30:27,916 --> 01:30:29,333
- Sortez.
- Bien, madame.
989
01:30:35,208 --> 01:30:36,625
Qu'est-ce qui s'est passé ?
990
01:30:37,500 --> 01:30:40,166
Rien, une altercation
avec des terroristes.
991
01:30:42,000 --> 01:30:43,416
Ça doit te faire souffrir.
992
01:30:44,208 --> 01:30:45,916
Pas tellement. Akash s'est enfui.
993
01:30:46,541 --> 01:30:47,833
La police le recherche.
994
01:30:49,083 --> 01:30:51,708
La ligne de sa copine est sur écoute.
995
01:30:57,083 --> 01:30:58,500
La balle est dans ton camp.
996
01:30:58,958 --> 01:31:01,250
L'aveugle n'est pas muet, c'est ça ?
997
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
Trouve-le.
998
01:31:25,791 --> 01:31:26,708
Bonjour, Akash.
999
01:31:29,083 --> 01:31:29,916
Mme Sinha.
1000
01:31:31,250 --> 01:31:32,750
Je pars Ă Londres demain.
1001
01:31:33,666 --> 01:31:35,500
Je voulais voir Daani avant de partir.
1002
01:31:36,333 --> 01:31:38,291
- Continue Ă travailler.
- Oui.
1003
01:31:39,625 --> 01:31:41,166
Donne des nouvelles.
1004
01:31:41,250 --> 01:31:42,125
D'accord. J'y vais.
1005
01:31:43,333 --> 01:31:44,416
Je vous dépose ?
1006
01:31:45,833 --> 01:31:46,916
Oui, d'accord.
1007
01:31:49,791 --> 01:31:51,791
Je passe prendre du chinois ?
1008
01:31:52,291 --> 01:31:53,208
Comme tu veux.
1009
01:32:05,000 --> 01:32:06,000
Décroche, décroche.
1010
01:32:07,791 --> 01:32:09,208
Akash est dans ma voiture.
1011
01:32:09,791 --> 01:32:10,666
Et maintenant ?
1012
01:32:10,750 --> 01:32:13,708
Conduis-le oĂą tu sais.
Je vais l'enterrer.
1013
01:32:16,458 --> 01:32:18,458
La tante de ma femme a un problème.
1014
01:32:18,583 --> 01:32:19,458
Ă€ plus tard.
1015
01:32:22,958 --> 01:32:23,791
Je vous écoute.
1016
01:32:25,250 --> 01:32:26,875
J'ai dit que j'allais partir.
1017
01:32:28,708 --> 01:32:30,250
Et vous m'avez quand même aveuglé.
1018
01:32:31,500 --> 01:32:33,000
Et votre bon Ă rien d'amant,
1019
01:32:33,916 --> 01:32:36,416
il a essayé de me tuer.
1020
01:32:36,500 --> 01:32:38,625
Je dors à la gare routière, depuis.
1021
01:32:39,750 --> 01:32:42,083
- Manohar vous a attaqué ?
- Vous n'en saviez rien ?
1022
01:32:44,875 --> 01:32:46,500
Je veux retrouver mes yeux.
1023
01:32:48,875 --> 01:32:53,125
Un médecin m'a dit que c'était possible
avec une transplantation de cornée.
1024
01:32:53,500 --> 01:32:56,000
Mais au marché noir,
ça coûtera un million de roupies.
1025
01:32:57,875 --> 01:33:00,833
Donnez-moi cette somme,
je me fais opérer et je pars pour Londres.
1026
01:33:06,916 --> 01:33:08,333
C'est compris ?
1027
01:33:11,041 --> 01:33:12,083
Vous m'entendez ?
1028
01:33:16,458 --> 01:33:17,291
Un million.
1029
01:33:18,333 --> 01:33:19,500
Ou vous irez en prison.
1030
01:33:21,000 --> 01:33:23,375
- J'en parlerai à tous les médias.
- Du chantage ?
1031
01:33:24,708 --> 01:33:25,583
Une compensation.
1032
01:33:29,250 --> 01:33:30,875
Je n'ai pas cette somme.
1033
01:33:31,583 --> 01:33:34,041
Et mĂŞme si je l'avais,
pourquoi vous la donnerais-je ?
1034
01:33:46,166 --> 01:33:47,000
HĂ© !
1035
01:33:47,166 --> 01:33:49,166
Dégagez de la route ! Vous êtes aveugle ?
1036
01:33:49,791 --> 01:33:50,791
Qu'y a-t-il ?
1037
01:33:52,083 --> 01:33:53,541
Une voiture bloque la route.
1038
01:33:54,291 --> 01:33:56,541
Y a-t-il une photo
d'Aishwarya Rai à l'arrière ?
1039
01:33:59,333 --> 01:34:00,750
Vous avez recouvré la vue ?
1040
01:34:29,916 --> 01:34:33,125
Le numéro que vous avez composé
n'est pas disponible.
1041
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Bonsoir.
1042
01:34:37,208 --> 01:34:38,458
J'ai fait du poha chinois.
1043
01:34:38,916 --> 01:34:40,250
Dis-moi ce que tu en penses.
1044
01:34:42,333 --> 01:34:44,333
Qu'est-ce que c'est ?
Ça vient d'où ?
1045
01:34:45,458 --> 01:34:46,458
Que s'est-il passé ?
1046
01:34:48,125 --> 01:34:48,958
Ça va ?
1047
01:34:49,625 --> 01:34:50,666
Ça te fait souffrir ?
1048
01:34:52,791 --> 01:34:55,166
Mange, je vais répondre.
Et je veux ton avis.
1049
01:34:58,083 --> 01:34:58,916
Délicieux !
1050
01:35:03,041 --> 01:35:03,875
AllĂ´ ?
1051
01:35:05,000 --> 01:35:06,625
Allô, ici le détective Ismail.
1052
01:35:06,708 --> 01:35:08,125
Puis-je parler Ă Mme Rasika ?
1053
01:35:08,250 --> 01:35:09,125
C'est moi.
1054
01:35:09,208 --> 01:35:13,833
Madame, l'acteur Pramod Sinha m'a engagé.
1055
01:35:14,000 --> 01:35:16,291
Il suspectait sa femme
d'avoir une liaison.
1056
01:35:16,833 --> 01:35:17,666
Manu !
1057
01:35:17,750 --> 01:35:20,625
Je l'ai suivie deux semaines.
J'ai des photos et des vidéos.
1058
01:35:20,708 --> 01:35:22,416
Mais maintenant, il est mort.
1059
01:35:23,125 --> 01:35:24,583
Alors, qui paiera la facture ?
1060
01:35:24,708 --> 01:35:27,625
Pourquoi moi ?
Qu'ai-je Ă voir lĂ -dedans ?
1061
01:35:27,708 --> 01:35:30,458
Elle a une liaison avec votre mari.
1062
01:35:30,541 --> 01:35:31,916
VoilĂ pourquoi.
1063
01:35:32,083 --> 01:35:32,916
Qui est-ce ?
1064
01:35:34,833 --> 01:35:35,666
Mallika.
1065
01:35:36,083 --> 01:35:37,208
Passe-lui le bonjour.
1066
01:35:40,916 --> 01:35:42,458
Vous savez qui est mon mari ?
1067
01:35:43,041 --> 01:35:45,541
- S'il apprend vos manigances...
- Madame, je sais tout.
1068
01:35:45,958 --> 01:35:48,916
Mais vous, vous ignorez que votre mari,
le commissaire Javandha
1069
01:35:49,000 --> 01:35:51,416
a tué Pramod Sinha pour 10 millions.
1070
01:35:52,583 --> 01:35:55,250
Je vous rappelle demain Ă 9h30.
1071
01:35:56,000 --> 01:35:57,541
Je veux ces dix millions.
1072
01:35:58,208 --> 01:36:01,041
Sinon, je les obtiendrai
auprès des médias.
1073
01:36:01,583 --> 01:36:02,958
Le pays veut savoir
1074
01:36:03,458 --> 01:36:05,041
qui a tué Pramod Sinha.
1075
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
Bonne nuit.
1076
01:36:09,375 --> 01:36:10,208
Bravo, mon frère !
1077
01:36:10,958 --> 01:36:12,916
Prenons un selfie.
1078
01:36:15,125 --> 01:36:15,958
VoilĂ .
1079
01:36:16,916 --> 01:36:18,125
On sourit !
1080
01:36:19,708 --> 01:36:22,750
- Tu vas me faire mal, arrĂŞte !
- Sors, sale chien !
1081
01:36:22,833 --> 01:36:25,958
Sors ou je t'abats d'ici !
1082
01:36:26,041 --> 01:36:28,333
ArrĂŞte, c'est un vrai pistolet !
1083
01:36:28,416 --> 01:36:30,375
Fini le jeûne du Karva Chauth !
1084
01:36:30,458 --> 01:36:33,416
Tu allais la voir
après avoir mangé 16 œufs ?
1085
01:36:33,500 --> 01:36:37,333
Tu t'envoyais en l'air
avec cette garce d'actrice ?
1086
01:36:37,416 --> 01:36:39,125
J'ai eu tort, je suis minable.
1087
01:36:39,291 --> 01:36:40,916
Elle est sournoise, je la déteste.
1088
01:36:41,000 --> 01:36:43,250
- Elle m'a piégé.
- Tu es un gamin
1089
01:36:43,333 --> 01:36:45,458
pour te laisser piéger de la sorte ?
1090
01:36:45,541 --> 01:36:47,625
ArrĂŞte, je ne veux plus en parler.
1091
01:36:47,708 --> 01:36:49,208
J'ai fait une erreur.
1092
01:36:49,291 --> 01:36:51,875
Je n'aime qu'une femme.
1093
01:36:51,958 --> 01:36:53,708
Toi, c'est tout.
1094
01:36:53,875 --> 01:36:55,541
Je t'aime, Rusu.
1095
01:36:55,875 --> 01:36:57,416
La ferme ! Tu es mort pour moi !
1096
01:36:57,500 --> 01:36:59,000
Mort !
1097
01:36:59,166 --> 01:37:00,791
Non, je t'aime !
1098
01:37:01,875 --> 01:37:05,041
- Sors de lĂ !
- Non.
1099
01:37:07,333 --> 01:37:08,250
Je descends.
1100
01:37:08,875 --> 01:37:09,708
Je...
1101
01:37:09,916 --> 01:37:11,083
vais sortir.
1102
01:37:12,541 --> 01:37:13,958
Ne tire pas, s'il te plaît.
1103
01:37:14,250 --> 01:37:15,625
Je sors.
1104
01:37:16,791 --> 01:37:19,041
Elle te rappelle !
1105
01:37:19,375 --> 01:37:21,583
C'est lui !
1106
01:37:21,791 --> 01:37:24,666
C'est mon adjoint !
1107
01:37:24,916 --> 01:37:26,916
Ne tire pas, je mets le haut-parleur !
1108
01:37:27,750 --> 01:37:28,708
Parle, Paresh.
1109
01:37:28,875 --> 01:37:29,708
Bonjour, monsieur.
1110
01:37:30,208 --> 01:37:33,250
La voiture de Simi Sinha a été retrouvée
sur un site de suicide.
1111
01:37:33,375 --> 01:37:35,458
Il y avait une chaussure et un sac à côté.
1112
01:37:36,541 --> 01:37:37,875
On dirait qu'elle a sauté.
1113
01:37:38,666 --> 01:37:40,416
On n'a pas trouvé de lettre.
1114
01:37:41,000 --> 01:37:42,541
On cherche son corps.
1115
01:37:42,750 --> 01:37:45,583
Mais la rivière
est infestée de crocodiles.
1116
01:37:46,833 --> 01:37:47,666
Monsieur ?
1117
01:37:48,458 --> 01:37:49,291
AllĂ´ ?
1118
01:37:49,750 --> 01:37:50,625
Monsieur ?
1119
01:37:55,083 --> 01:37:59,041
Simi Sinha, épouse de l'acteur décédé,
s'est suicidée.
1120
01:37:59,125 --> 01:38:02,125
Je me trouve sur le pont Indrayani Ă Pune
1121
01:38:02,291 --> 01:38:06,708
oĂą la voiture, le sac et la chaussure
de Simi Sinha ont été retrouvés.
1122
01:38:06,875 --> 01:38:11,666
Quelques jours plus tĂ´t, le corps
de Pramod Sinha y avait été retrouvé.
1123
01:38:11,750 --> 01:38:17,708
Selon la police, Simi Sinha
se serait suicidée en sautant du pont.
1124
01:38:17,791 --> 01:38:21,833
Sa belle-fille Daani a déclaré
1125
01:38:21,916 --> 01:38:26,166
que Simi est partie
avec son professeur de musique, Akash.
1126
01:38:26,291 --> 01:38:30,125
Mais on ne dispose d'aucune information
Ă son sujet pour le moment.
1127
01:38:30,208 --> 01:38:31,458
Ils sont partis ensemble !
1128
01:38:41,250 --> 01:38:44,916
Simi Sinha avait un rĂŞve,
et pour le réaliser
1129
01:38:45,000 --> 01:38:48,416
elle a épousé un homme
deux fois plus âgé qu'elle.
1130
01:38:48,500 --> 01:38:53,916
Après la mort de Pramod, les rêves
de gloire de Simi se sont envolés.
1131
01:38:54,083 --> 01:39:00,125
Elle aurait par conséquent
opté pour la noyade.
1132
01:39:00,333 --> 01:39:05,166
La police n'a pas encore élucidé
le meurtre mystérieux de Pramod Sinha...
1133
01:39:15,250 --> 01:39:17,583
La nouvelle de votre mort
vous fait pleurer ?
1134
01:39:29,333 --> 01:39:30,291
C'est un médecin.
1135
01:39:30,375 --> 01:39:32,250
Il va vous prendre
un échantillon de sang,
1136
01:39:32,583 --> 01:39:35,833
et s'il correspond au mien, pratiquer
une transplantation de la cornée.
1137
01:39:45,833 --> 01:39:47,708
Si vous voulez sauver vos yeux,
1138
01:39:48,958 --> 01:39:51,000
dites-moi oĂą sont les dix millions !
1139
01:39:53,000 --> 01:39:53,833
HĂ© !
1140
01:39:54,208 --> 01:39:56,458
Docteur, quel est votre nom ?
1141
01:39:57,750 --> 01:39:58,916
Swami.
1142
01:39:59,708 --> 01:40:00,541
D'accord.
1143
01:40:01,208 --> 01:40:02,041
M. Swami.
1144
01:40:02,458 --> 01:40:03,291
Docteur,
1145
01:40:03,916 --> 01:40:07,125
ne le croyez pas, il veut vous piéger.
La police le recherche.
1146
01:40:07,208 --> 01:40:10,250
Je peux vous donner de l'argent.
Détachez-moi.
1147
01:40:10,458 --> 01:40:11,291
Détachez-moi !
1148
01:40:11,375 --> 01:40:12,208
Madame.
1149
01:40:12,333 --> 01:40:13,416
Qui vous croirait ?
1150
01:40:13,500 --> 01:40:16,583
Vous n'ĂŞtes pas digne de confiance.
Vous avez tué votre mari.
1151
01:40:17,500 --> 01:40:20,041
Je n'ai pas tué Pramod.
1152
01:40:20,125 --> 01:40:21,875
J'ai tout vu de mes propres yeux !
1153
01:40:21,958 --> 01:40:25,708
Vous et Manohar avez mis son corps
dans une valise.
1154
01:40:25,791 --> 01:40:28,166
Vous ne savez rien,
vous êtes arrivé après !
1155
01:40:28,250 --> 01:40:32,333
Ce crétin devait aller à Bangalore,
il est revenu pour me faire une surprise.
1156
01:40:32,750 --> 01:40:35,750
Le pistolet de Manohar était sur la table.
1157
01:40:35,833 --> 01:40:37,583
Le coup est parti par accident.
1158
01:40:38,416 --> 01:40:39,666
Et Mme Disa ?
1159
01:40:41,375 --> 01:40:43,250
Vous ĂŞtes de la Mission Ramakrishna ?
1160
01:40:43,958 --> 01:40:45,000
Oui, je l'ai poussée.
1161
01:40:45,458 --> 01:40:47,250
Et si elle avait reconnu Manohar ?
1162
01:40:49,416 --> 01:40:50,416
Oui, je l'ai poussée.
1163
01:40:51,291 --> 01:40:53,041
Et si elle avait reconnu Manohar ?
1164
01:40:59,291 --> 01:41:00,375
Merci, Mme Sinha.
1165
01:41:01,541 --> 01:41:03,875
Si vous ne payez pas, vos aveux
1166
01:41:03,958 --> 01:41:07,166
seront envoyés à la presse,
Ă la police et Ă la fille de Pramod.
1167
01:41:09,750 --> 01:41:10,833
Manohar avait raison.
1168
01:41:12,291 --> 01:41:14,125
Je n'aurais pas dĂ» vous aveugler.
1169
01:41:14,500 --> 01:41:16,625
J'aurais dĂ» vous tuer.
1170
01:41:16,708 --> 01:41:17,958
Détachez-moi !
1171
01:41:18,291 --> 01:41:19,125
HĂ© !
1172
01:41:19,208 --> 01:41:20,541
Vous ĂŞtes idiote ?
1173
01:41:21,625 --> 01:41:24,041
Si vous ouvrez les yeux,
vous saurez qui nous sommes
1174
01:41:24,125 --> 01:41:27,541
et on devra vous tuer.
Coopérez calmement.
1175
01:41:27,625 --> 01:41:30,041
Je vais vous aider pour manger
et aller aux toilettes.
1176
01:41:37,666 --> 01:41:38,500
VoilĂ .
1177
01:41:38,666 --> 01:41:39,791
C'est le dernier étage.
1178
01:41:40,375 --> 01:41:41,708
Murli, restez ici.
1179
01:41:42,083 --> 01:41:42,916
Et vous ?
1180
01:41:43,125 --> 01:41:44,500
Je serai au rez-de-chaussée.
1181
01:41:44,583 --> 01:41:47,083
Si on me voit,
je dirai que je viens faire le ménage.
1182
01:41:47,250 --> 01:41:48,375
Une fois par semaine.
1183
01:41:49,208 --> 01:41:51,750
Ensuite, il entrera dans l'ascenseur.
1184
01:41:51,916 --> 01:41:53,291
C'est lĂ que je...
1185
01:41:53,875 --> 01:41:56,291
Le chat sera rentré,
les souris danseront dehors.
1186
01:41:59,583 --> 01:42:00,958
Vous avez cassé l'immeuble.
1187
01:42:03,208 --> 01:42:04,583
Je veux l'entendre crier.
1188
01:42:06,958 --> 01:42:08,541
Enregistrez avec votre portable.
1189
01:42:10,375 --> 01:42:13,000
Elle boit de l'eau de coco,
elle n'arrĂŞte pas de pisser.
1190
01:42:14,125 --> 01:42:16,916
Le Dr Ambike existe, au moins ?
1191
01:42:18,041 --> 01:42:21,083
Il doit y en avoir une centaine Ă Pune.
1192
01:42:23,250 --> 01:42:24,791
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
1193
01:42:28,416 --> 01:42:32,916
Manohar n'a pas dix millions,
combien de fois dois-je le répéter ?
1194
01:42:33,916 --> 01:42:36,916
Vraiment ?
Ce n'est pas ce que disent les infos.
1195
01:42:37,375 --> 01:42:39,708
Si c'est à la télé,
ça veut dire que c'est vrai ?
1196
01:42:41,208 --> 01:42:42,041
Ma sœur.
1197
01:42:43,291 --> 01:42:44,916
Écoutez, je suis veuve.
1198
01:42:45,708 --> 01:42:47,166
Ma fille est seule Ă la maison.
1199
01:42:48,208 --> 01:42:50,000
Aidez-moi, je vous en prie.
1200
01:42:51,041 --> 01:42:52,708
Ça vous coûtera dix millions.
1201
01:42:53,791 --> 01:42:54,833
Après, on verra.
1202
01:42:58,166 --> 01:43:00,166
Sauvez-moi !
1203
01:43:00,791 --> 01:43:02,000
Sauvez-moi !
1204
01:43:02,375 --> 01:43:03,416
Sauvez-moi !
1205
01:43:04,000 --> 01:43:05,250
Sauvez-moi !
1206
01:43:06,000 --> 01:43:06,875
Sauvez-moi !
1207
01:43:07,958 --> 01:43:09,041
Sauvez-moi !
1208
01:43:11,291 --> 01:43:12,833
Sauvez-moi !
1209
01:43:13,958 --> 01:43:15,041
Sauvez-moi !
1210
01:43:15,375 --> 01:43:16,625
Sauvez-moi !
1211
01:43:19,958 --> 01:43:23,000
Allons-y,
le prochain train est dans une heure.
1212
01:43:38,291 --> 01:43:41,583
Un cœur et un foie, à quoi bon ?
1213
01:43:41,666 --> 01:43:45,708
Deux reins me suffisent bien
1214
01:43:49,583 --> 01:43:52,791
Un cœur et un foie, à quoi bon ?
1215
01:43:52,875 --> 01:43:56,750
Deux reins me suffisent bien
1216
01:43:57,041 --> 01:44:00,250
L'hostilité est gratuite
1217
01:44:00,333 --> 01:44:03,916
C'est l'amitié qui a un prix
1218
01:44:04,541 --> 01:44:08,000
C'est l'amitié qui a un prix
1219
01:44:10,125 --> 01:44:13,250
Oh mon frère
1220
01:44:13,750 --> 01:44:16,166
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1221
01:44:17,625 --> 01:44:20,500
Oh mon frère
1222
01:44:20,583 --> 01:44:22,791
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1223
01:44:25,125 --> 01:44:27,125
Oh mon frère
1224
01:44:28,208 --> 01:44:30,375
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1225
01:44:30,958 --> 01:44:32,750
Profond, profond, profond, profond
1226
01:44:32,833 --> 01:44:35,041
Oh mon frère
1227
01:44:35,833 --> 01:44:38,125
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1228
01:44:38,250 --> 01:44:40,250
Profond, profond, profond, profond
1229
01:44:40,375 --> 01:44:43,208
Oh mon frère
1230
01:44:43,333 --> 01:44:45,708
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1231
01:44:47,666 --> 01:44:50,625
Oh mon frère
1232
01:44:50,708 --> 01:44:53,208
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1233
01:45:03,208 --> 01:45:04,875
AllĂ´, Mme Manohar ?
1234
01:45:05,458 --> 01:45:06,916
Oui, ici Mme Ismail.
1235
01:45:07,708 --> 01:45:08,791
L'argent est prĂŞt ?
1236
01:45:08,875 --> 01:45:11,125
Oui, oĂą dois-je l'apporter ?
1237
01:45:11,375 --> 01:45:14,833
Pas vous, votre mari, le policier.
1238
01:45:15,583 --> 01:45:18,333
On envoie l'adresse sur son portable.
Je raccroche.
1239
01:45:25,250 --> 01:45:28,666
Va réparer tes bêtises.
1240
01:45:40,833 --> 01:45:41,666
Allons-y.
1241
01:45:44,166 --> 01:45:45,041
Attention.
1242
01:45:48,625 --> 01:45:51,750
C'est un policier, on ne prend
aucun risque. Faites ce que j'ai dit.
1243
01:45:52,416 --> 01:45:53,250
D'accord.
1244
01:45:54,791 --> 01:45:55,625
Doucement.
1245
01:46:02,916 --> 01:46:05,833
Qu'est-ce que vous faites ?
Pourquoi elle m'attache ?
1246
01:46:06,000 --> 01:46:09,333
C'est rien, mon frère,
c'est dans votre intérêt.
1247
01:46:09,833 --> 01:46:11,458
Murli, qu'est-ce que vous faites ?
1248
01:46:11,916 --> 01:46:14,333
- Du calme.
- Il y a du bazar partout.
1249
01:46:15,291 --> 01:46:17,958
Vous me prenez pour un chien enragé ?
1250
01:46:18,041 --> 01:46:19,291
Je n'y crois pas.
1251
01:46:20,166 --> 01:46:22,208
Je ne comprends rien Ă ce que vous faites.
1252
01:46:23,500 --> 01:46:24,333
Partez.
1253
01:46:30,458 --> 01:46:31,750
On y va.
1254
01:46:34,041 --> 01:46:35,958
Comment pouvez-vous
me laisser comme ça ?
1255
01:46:36,041 --> 01:46:38,458
Murli ! Madame !
1256
01:46:46,125 --> 01:46:49,833
Les souris s'échappent
après avoir attaché leur maître.
1257
01:46:51,291 --> 01:46:52,375
Dites-moi,
1258
01:46:53,166 --> 01:46:56,833
vous reviendrez après avoir pris
l'argent de Manohar ? Oui !
1259
01:46:59,250 --> 01:47:02,291
Manohar va botter les fesses
de votre bande.
1260
01:47:03,250 --> 01:47:05,250
Et après, il viendra s'occuper de vous.
1261
01:47:07,500 --> 01:47:08,333
Quoi ?
1262
01:47:09,541 --> 01:47:10,666
Vous ne dites rien ?
1263
01:47:13,000 --> 01:47:13,958
Je me demande...
1264
01:47:15,916 --> 01:47:17,416
ce que Manohar fera de vous.
1265
01:47:18,958 --> 01:47:20,875
S'il vous embrassera
ou s'il vous tuera.
1266
01:47:22,083 --> 01:47:24,000
Vous êtes devenue un problème pour lui.
1267
01:47:31,083 --> 01:47:33,041
Quel silence de mort.
1268
01:47:42,666 --> 01:47:44,416
Akash, essayez de me rejoindre.
1269
01:47:45,166 --> 01:47:46,000
Pourquoi ?
1270
01:47:48,541 --> 01:47:49,375
Pourquoi ?
1271
01:47:49,541 --> 01:47:50,541
Parce que...
1272
01:47:51,250 --> 01:47:54,375
on doit s'entraider.
1273
01:47:55,541 --> 01:47:56,791
Je peux vous détacher.
1274
01:47:58,041 --> 01:47:59,625
Que voulez-vous en échange ?
1275
01:47:59,708 --> 01:48:03,458
- Enlevez mon bandeau.
- Je n'ai pas besoin de votre aide.
1276
01:48:03,541 --> 01:48:05,000
Merci.
1277
01:48:05,291 --> 01:48:07,375
Alors quel est votre plan, imbécile ?
1278
01:48:07,458 --> 01:48:09,875
Rester ici et attendre que ça se passe ?
1279
01:48:10,125 --> 01:48:11,250
Si Manohar arrive...
1280
01:48:11,750 --> 01:48:15,416
Je survivrai, mais vous mourrez.
1281
01:48:16,541 --> 01:48:17,541
OĂą ĂŞtes-vous ?
1282
01:48:18,791 --> 01:48:19,625
Hein ?
1283
01:48:25,666 --> 01:48:26,500
Akash ?
1284
01:48:26,583 --> 01:48:30,666
Me rencontrer était ton rêve
1285
01:48:32,250 --> 01:48:35,750
Tu as récolté ce qui te revenait
1286
01:48:36,291 --> 01:48:38,583
Pourquoi cette chanson-lĂ
particulièrement ?
1287
01:48:39,291 --> 01:48:43,291
Je ne marcherai plus dans tes rues
1288
01:48:44,500 --> 01:48:46,166
Dorénavant
1289
01:48:57,708 --> 01:48:58,541
Écoutez.
1290
01:49:00,250 --> 01:49:02,375
MĂŞme si Manohar leur donne l'argent,
1291
01:49:02,875 --> 01:49:06,208
je ne pense pas qu'ils nous libéreront.
Et vous ?
1292
01:49:06,833 --> 01:49:08,875
Murli est correct.
Elle, je ne suis pas sûr.
1293
01:49:09,041 --> 01:49:10,875
Le docteur est très dangereux.
1294
01:49:10,958 --> 01:49:12,791
Oui, j'ai demandé qu'on coupe le câble.
1295
01:49:12,875 --> 01:49:14,041
Je vais vendre la télé.
1296
01:49:14,125 --> 01:49:16,666
Alors on ira chez grand-mère,
avec maman.
1297
01:49:16,750 --> 01:49:17,583
Vraiment ? Chiche.
1298
01:49:17,916 --> 01:49:19,750
Tu as eu quelle note en maths ?
1299
01:49:19,833 --> 01:49:20,666
Appelle ta mère !
1300
01:49:21,291 --> 01:49:24,083
- Quoi ?
- Le résultat du test sanguin.
1301
01:49:45,000 --> 01:49:46,375
Entrez dans l'immeuble.
1302
01:49:46,458 --> 01:49:47,875
Posez le sac dans l'ascenseur.
1303
01:49:47,958 --> 01:49:49,291
Pendant que l'argent montera,
1304
01:49:49,375 --> 01:49:51,666
les preuves descendront.
Ne faites pas le malin.
1305
01:49:51,958 --> 01:49:54,750
Sinon, tout sera diffusé
à la télé dès ce soir.
1306
01:50:50,458 --> 01:50:51,833
Ismail ! Les mains en l'air !
1307
01:50:56,791 --> 01:50:57,625
ArrĂŞtez-vous !
1308
01:51:10,041 --> 01:51:11,875
- OĂą sont les preuves ?
- Pas sur moi.
1309
01:51:11,958 --> 01:51:12,791
Qui les a ?
1310
01:51:12,916 --> 01:51:14,791
- Saku.
- OĂą est Saku ?
1311
01:51:14,958 --> 01:51:16,125
En bas.
1312
01:51:17,541 --> 01:51:18,708
Murli !
1313
01:51:18,791 --> 01:51:19,833
Murli, ça va ?
1314
01:51:26,958 --> 01:51:29,000
Murli, d'oĂą vient ce bruit ? Murli ?
1315
01:51:29,625 --> 01:51:30,458
- Saku.
- Oui ?
1316
01:51:30,541 --> 01:51:32,333
J'ai l'argent, il est dans l'ascenseur.
1317
01:51:43,125 --> 01:51:44,416
HĂ© !
1318
01:51:46,166 --> 01:51:47,208
Ouvrez !
1319
01:51:48,583 --> 01:51:49,750
Ouvrez !
1320
01:52:09,958 --> 01:52:11,166
C'était quoi, votre plan ?
1321
01:52:11,375 --> 01:52:12,916
Il y a des toilettes, ici.
1322
01:52:13,000 --> 01:52:15,916
La fenĂŞtre est ouverte
et le chemin de fer n'est pas loin.
1323
01:52:20,583 --> 01:52:22,041
Que se passe-t-il ? Ça va ?
1324
01:52:23,125 --> 01:52:25,125
Venez.
1325
01:52:25,416 --> 01:52:27,833
- Par ici. Enlevez mon bandeau, Akash.
- Non.
1326
01:52:27,916 --> 01:52:31,250
Je peux vous guider,
pas le temps de réfléchir, Akash !
1327
01:52:36,833 --> 01:52:40,333
Enlevez mon bandeau
et laissez-moi attachée.
1328
01:52:40,791 --> 01:52:43,333
Pas de temps Ă perdre,
je peux vous guider.
1329
01:52:43,541 --> 01:52:44,750
Pourquoi c'est fermé ?
1330
01:52:45,750 --> 01:52:46,875
Merde !
1331
01:52:46,958 --> 01:52:49,166
Akash, mon bandeau !
1332
01:52:49,333 --> 01:52:52,333
Pas de temps Ă perdre,
je peux vous guider.
1333
01:53:06,708 --> 01:53:09,041
On est dans une réserve, Akash.
1334
01:53:09,333 --> 01:53:11,916
- Les fenêtres sont fermées ?
- Oui, et les portes aussi.
1335
01:53:12,000 --> 01:53:14,083
Il n'y a pas de toilettes.
1336
01:53:16,666 --> 01:53:18,916
Il y a une vitre.
1337
01:53:19,625 --> 01:53:21,541
- Vous pouvez la casser ?
- OĂą ?
1338
01:53:22,125 --> 01:53:23,708
- OĂą ?
- Droit devant.
1339
01:53:24,541 --> 01:53:25,458
Avancez.
1340
01:53:31,166 --> 01:53:32,000
Où ça ?
1341
01:53:32,083 --> 01:53:34,208
- Droit devant.
- Où ça ?
1342
01:53:34,291 --> 01:53:36,916
- À droite, à gauche ? Dites-moi !
- Devant vous.
1343
01:53:38,416 --> 01:53:39,291
Tournez-vous.
1344
01:53:44,208 --> 01:53:45,083
LĂ ?
1345
01:53:45,541 --> 01:53:46,416
Par lĂ ?
1346
01:53:47,250 --> 01:53:48,916
C'est une couchette.
1347
01:53:58,500 --> 01:54:00,666
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Rien. À droite.
1348
01:54:07,000 --> 01:54:08,208
Dégagez !
1349
01:54:09,541 --> 01:54:12,041
Ça va aller, on arrive à l'hôpital.
1350
01:54:13,083 --> 01:54:14,291
Murli, parle-moi.
1351
01:54:14,375 --> 01:54:15,333
Ne t'endors pas.
1352
01:54:18,291 --> 01:54:19,208
Vite !
1353
01:54:20,083 --> 01:54:21,625
Dépêchez-vous ! Murli !
1354
01:54:21,708 --> 01:54:24,916
Que s'est-il passé ? Il n'a pas de pouls.
Massage cardiaque.
1355
01:54:25,708 --> 01:54:27,166
Murli, parle-moi !
1356
01:54:27,291 --> 01:54:29,166
- Veuillez sortir.
- Murli !
1357
01:54:33,000 --> 01:54:35,583
Plus bas, plus bas. Encore un peu.
1358
01:54:36,375 --> 01:54:38,291
Oui, c'est un extincteur.
1359
01:54:38,416 --> 01:54:39,333
Ramassez-le.
1360
01:54:40,541 --> 01:54:42,916
Cassez la vitre.
1361
01:54:44,000 --> 01:54:44,833
Jetez-le.
1362
01:54:45,416 --> 01:54:46,458
Pas vers moi !
1363
01:54:46,541 --> 01:54:47,833
Je suis lĂ .
1364
01:54:47,916 --> 01:54:48,791
Tournez-vous.
1365
01:54:51,958 --> 01:54:52,833
Hein ?
1366
01:54:52,916 --> 01:54:54,708
Non, tout droit.
1367
01:54:55,208 --> 01:54:56,250
Un peu Ă gauche.
1368
01:54:58,750 --> 01:55:00,000
Je le lance ?
1369
01:55:05,625 --> 01:55:06,458
Elle est cassée.
1370
01:55:07,125 --> 01:55:09,416
OĂą allez-vous ?
1371
01:55:09,541 --> 01:55:11,583
Vous allez vous couper.
1372
01:55:11,791 --> 01:55:13,166
Il y a du tissu.
1373
01:55:13,250 --> 01:55:14,375
Sur le lit, Ă gauche.
1374
01:55:15,291 --> 01:55:16,916
Enroulez-le autour de vos mains.
1375
01:55:38,916 --> 01:55:39,750
Mme Sinha.
1376
01:55:41,000 --> 01:55:43,208
Vous m'accompagnez au commissariat ?
1377
01:56:21,125 --> 01:56:22,000
Akash ?
1378
01:56:35,833 --> 01:56:37,416
Vous avez pris mon sang !
1379
01:56:38,291 --> 01:56:39,458
Au secours !
1380
01:56:39,541 --> 01:56:40,708
Au secours ! Au secours !
1381
01:56:40,791 --> 01:56:42,750
Le prochain train arrive dans une heure.
1382
01:56:42,833 --> 01:56:44,041
Murli !
1383
01:56:44,125 --> 01:56:45,250
Au secours !
1384
01:56:49,458 --> 01:56:50,291
Retenez-la !
1385
01:56:50,375 --> 01:56:52,041
- Retenez-la !
- Lâchez-moi !
1386
01:56:53,333 --> 01:56:54,500
Lâchez-moi !
1387
01:56:59,166 --> 01:57:01,166
Qu'est-ce que vous faites ? Lâchez-moi !
1388
01:57:03,458 --> 01:57:04,291
Lâchez-moi !
1389
01:57:04,833 --> 01:57:05,708
Lâchez-moi !
1390
01:57:22,666 --> 01:57:23,875
Vous m'avez sauvé la vie.
1391
01:57:25,125 --> 01:57:27,083
Je vais vous aider.
1392
01:57:27,166 --> 01:57:28,666
OĂą sont mes lunettes ?
1393
01:57:29,625 --> 01:57:30,458
Mes lunettes !
1394
01:57:30,583 --> 01:57:31,416
Ramassez-la.
1395
01:57:32,166 --> 01:57:33,541
C'est notre ticket gagnant.
1396
01:57:36,041 --> 01:57:38,833
- Comment va Murli ? Il va bien ?
- Je suis désolée.
1397
01:57:39,000 --> 01:57:40,708
- Il a perdu trop de sang.
- Non !
1398
01:57:40,875 --> 01:57:43,500
C'est impossible !
Vous devez le soigner.
1399
01:57:43,583 --> 01:57:45,125
J'ai beaucoup d'argent.
1400
01:57:45,750 --> 01:57:47,250
J'ai des tas d'argent.
1401
01:57:47,333 --> 01:57:49,166
Tenez, prenez ça.
1402
01:57:50,833 --> 01:57:52,375
Reprenez-vous.
1403
01:57:52,458 --> 01:57:53,875
Prenez soin de vous.
1404
01:57:53,958 --> 01:57:57,875
Il vous reste une option,
vous pouvez faire don de ses organes.
1405
01:58:03,291 --> 01:58:04,333
Oui ?
1406
01:58:07,708 --> 01:58:09,458
Nous aussi, on est dans le pétrin.
1407
01:58:09,875 --> 01:58:11,250
Les deux ont fichu le camp.
1408
01:58:11,458 --> 01:58:14,583
Je quitte la ville,
fais la mĂŞme chose pour au moins six mois.
1409
01:58:16,750 --> 01:58:17,625
Murli est mort.
1410
01:58:26,791 --> 01:58:27,750
OĂą va-t'on ?
1411
01:58:28,791 --> 01:58:29,916
Encaisser nos gains.
1412
01:58:30,916 --> 01:58:33,625
Un jet privé nous attend.
1413
01:58:38,958 --> 01:58:39,791
Regardez.
1414
01:58:40,041 --> 01:58:41,291
Pardon. Écoutez.
1415
01:58:41,708 --> 01:58:44,708
Le Dr Swami s'occupera de tout.
1416
01:58:45,541 --> 01:58:48,625
Si le foie est compatible,
je vous virerai un million de dollars.
1417
01:58:50,625 --> 01:58:51,625
Soixante millions !
1418
01:58:52,416 --> 01:58:53,750
Je vous virerai un million.
1419
01:58:54,500 --> 01:58:56,750
Vous aurez le meilleur chirurgien
dans le domaine.
1420
01:58:57,541 --> 01:58:59,041
Et vous recouvrerez la vue.
1421
01:58:59,291 --> 01:59:01,541
Je ne comprends pas.
1422
01:59:01,625 --> 01:59:04,000
La fille du cheikh a besoin
d'une greffe de foie.
1423
01:59:05,333 --> 01:59:08,333
Mais son groupe sanguin est B négatif,
1424
01:59:08,416 --> 01:59:09,875
c'est extrĂŞmement rare.
1425
01:59:10,958 --> 01:59:13,291
- Devinez qui l'est aussi ?
- Moi ?
1426
01:59:14,750 --> 01:59:16,583
Comment gagneriez-vous un million ?
1427
01:59:17,875 --> 01:59:19,458
Non, votre Lady Macbeth.
1428
01:59:20,958 --> 01:59:23,583
Vous vous souvenez
du test sanguin pour lui faire peur ?
1429
01:59:24,250 --> 01:59:25,375
Je l'ai gardé.
1430
01:59:26,416 --> 01:59:29,791
L'infirmière a fait un contrôle
de routine, et jackpot !
1431
01:59:30,375 --> 01:59:31,458
Le gros lot !
1432
01:59:34,208 --> 01:59:37,875
Et si sa cornée est compatible
avec la vĂ´tre, que demander de plus ?
1433
01:59:38,208 --> 01:59:41,041
Comment ça ? Si on fait ça,
elle va mourir.
1434
01:59:43,291 --> 01:59:44,666
Qu'est-ce que la vie ?
1435
01:59:45,416 --> 01:59:46,666
Une histoire de foi.
1436
02:00:20,833 --> 02:00:25,416
2 ANS PLUS TARD
QUELQUE PART EN EUROPE
1437
02:00:57,333 --> 02:01:03,416
Une fille au teint de blé
Un petit peu dérangée
1438
02:01:04,666 --> 02:01:10,500
Une fille qui tremble comme une feuille
Quand elle est énervée
1439
02:01:11,458 --> 02:01:18,250
Si elle entend parler de moi
MĂŞme par accident
1440
02:01:19,458 --> 02:01:25,666
Elle protège son cœur
De bien des façons
1441
02:01:26,833 --> 02:01:33,208
Dites-moi si vous la trouvez
1442
02:01:34,166 --> 02:01:40,791
Dites-moi si vous la trouvez
1443
02:01:41,583 --> 02:01:47,250
Sous le soleil, elle ferme les yeux
1444
02:01:48,708 --> 02:01:53,833
Quand elle marche
C'est comme si elle respirait la vie
1445
02:01:56,250 --> 02:02:02,916
Dites-moi si vous la trouvez
1446
02:02:03,750 --> 02:02:10,583
Dites-moi si vous la trouvez
1447
02:03:16,791 --> 02:03:17,666
Sofie ?
1448
02:03:20,166 --> 02:03:21,916
Tu trompes encore ton monde.
1449
02:03:24,833 --> 02:03:26,250
C'est une longue histoire.
1450
02:03:27,291 --> 02:03:28,125
Un café ?
1451
02:03:31,625 --> 02:03:32,458
Au revoir, Akash.
1452
02:03:34,125 --> 02:03:34,958
Au revoir, Akash.
1453
02:03:52,333 --> 02:03:53,250
Et ensuite ?
1454
02:03:56,666 --> 02:03:57,750
Elle va mourir.
1455
02:03:58,541 --> 02:03:59,833
Qu'est-ce que la vie ?
1456
02:04:00,416 --> 02:04:03,583
- Une histoire de foi.
- Elle a avoué en votre présence.
1457
02:04:03,666 --> 02:04:05,666
La police va l'arrĂŞter.
1458
02:04:06,333 --> 02:04:08,333
- Relâchons-la.
- Avec nos 60 millions ?
1459
02:04:09,333 --> 02:04:10,541
Vous avez pitié d'elle ?
1460
02:04:11,875 --> 02:04:13,333
Elle a tué deux personnes.
1461
02:04:14,250 --> 02:04:15,208
Elle vous a aveuglé.
1462
02:04:16,500 --> 02:04:19,250
N'importe quel tribunal
la condamnera Ă mort.
1463
02:04:19,916 --> 02:04:21,750
Ce n'est pas
qu'une question d'argent.
1464
02:04:23,083 --> 02:04:25,333
Une fille innocente
va avoir une seconde chance.
1465
02:04:25,416 --> 02:04:29,041
Vous recouvrerez la vue,
sans parler des reins.
1466
02:04:29,625 --> 02:04:34,458
Sa mort permettra
Ă tant de gens de vivre.
1467
02:04:53,541 --> 02:04:54,416
Tenez ça.
1468
02:04:58,125 --> 02:04:59,625
C'est mal, ne faites pas ça.
1469
02:05:00,458 --> 02:05:02,750
Il y a un arrĂŞt de bus juste ici.
Je vous dépose.
1470
02:05:05,125 --> 02:05:09,000
- Merci.
- Seulement parce que vous m'avez sauvé.
1471
02:05:09,708 --> 02:05:11,666
Je suis quelqu'un de bien.
1472
02:05:45,208 --> 02:05:46,500
Docteur, s'il vous plaît.
1473
02:05:48,208 --> 02:05:52,208
Si je la tuais et que je prenais ses yeux,
je ne pourrais plus jamais jouer de piano.
1474
02:05:54,875 --> 02:05:57,291
Je n'ai dit ça que pour lui faire peur.
1475
02:05:58,958 --> 02:06:00,125
Je ne le pensais pas.
1476
02:06:03,875 --> 02:06:06,375
Vous voulez prendre son foie
et ses reins ?
1477
02:06:09,625 --> 02:06:10,791
Je vous en empĂŞcherai.
1478
02:06:11,583 --> 02:06:15,791
ArrĂŞtez la voiture.
Laissez-nous partir, s'il vous plaît.
1479
02:06:20,125 --> 02:06:22,916
Faites-moi confiance,
je ne dirai rien Ă personne.
1480
02:06:25,166 --> 02:06:26,750
Dr Swami, vous m'entendez ?
1481
02:06:33,958 --> 02:06:34,833
Descendez.
1482
02:06:37,916 --> 02:06:38,750
Descendez !
1483
02:06:39,875 --> 02:06:41,291
Descendez tout de suite !
1484
02:07:53,541 --> 02:07:56,833
Au bout d'un moment,
j'ai pris un bus pour Mumbai.
1485
02:07:59,583 --> 02:08:01,375
Pourquoi n'es-tu pas revenu me voir ?
1486
02:08:03,875 --> 02:08:04,791
Je n'ai pas osé.
1487
02:08:06,000 --> 02:08:07,666
Je voulais fuir tout ça.
1488
02:08:09,458 --> 02:08:11,375
Un ami m'a aidé à me rendre à Londres.
1489
02:08:19,791 --> 02:08:22,125
- Monsieur, c'est Ă vous ?
- Oui, merci.
1490
02:08:23,958 --> 02:08:27,541
Je donne un concert Ă Main Square ce soir.
Tu viendras ?
1491
02:08:32,416 --> 02:08:33,958
Je reprends l'avion demain.
1492
02:08:34,916 --> 02:08:37,083
- Oh.
- Mais j'essaierai.
1493
02:08:38,458 --> 02:08:39,750
J'ai été ravi de te croiser.
1494
02:08:42,208 --> 02:08:44,208
Elle a détruit tellement de vies.
1495
02:08:46,333 --> 02:08:47,916
Tu aurais dû écouter le Dr Swami.
1496
02:08:48,583 --> 02:08:50,000
Tu aurais dĂ» prendre ses yeux.
1497
02:09:45,958 --> 02:09:49,041
LA GREFFE D'ORGANES À BUT LUCRATIF
OU SANS LE CONSENTEMENT DU DONNEUR
1498
02:09:49,125 --> 02:09:51,708
EST UN CRIME.
CE FILM N'A PAS POUR BUT DE L'ENCOURAGER
1499
02:09:51,791 --> 02:09:55,125
NI D'OFFENSER AUCUNE PERSONNE,
PROFESSION OU ORGANISATION.
1500
02:16:50,416 --> 02:16:52,416
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau
104451