Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,333 --> 00:02:15,083
QU'EST-CE QUE LA VIE ?
UNE HISTOIRE DE FOI.
2
00:02:16,333 --> 00:02:17,666
C'est une longue histoire.
3
00:02:19,041 --> 00:02:19,875
Un café ?
4
00:03:27,583 --> 00:03:29,708
ANDHADHUN
5
00:05:36,000 --> 00:05:36,833
Monsieur !
6
00:05:37,000 --> 00:05:38,875
- Vous êtes blessé ?
- Salut, Bandu.
7
00:05:39,375 --> 00:05:41,333
Je vous guide jusqu'à un pousse-pousse.
8
00:05:41,625 --> 00:05:43,333
Mais ça vous coûtera 10 roupies.
9
00:05:45,833 --> 00:05:46,666
Tiens.
10
00:05:47,875 --> 00:05:48,708
Ah !
11
00:05:48,791 --> 00:05:51,875
Si tu recommences,
je couds cette pièce dans ton pantalon.
12
00:05:52,000 --> 00:05:52,916
Appelle la voiture.
13
00:05:53,041 --> 00:05:53,958
Voiture !
14
00:06:25,416 --> 00:06:26,791
- Bonjour, maestro !
- Bonjour.
15
00:06:26,875 --> 00:06:27,708
Entre.
16
00:06:29,125 --> 00:06:30,750
J'ai deux nouveaux élèves.
17
00:06:30,833 --> 00:06:32,416
Non, annule-les tous.
18
00:06:32,875 --> 00:06:35,375
- Pourquoi ?
- Le fils de Jamal Nagar me rend dingue.
19
00:06:36,041 --> 00:06:38,000
Et Mme Gokhle...
20
00:06:38,416 --> 00:06:39,541
elle me tripote.
21
00:06:40,500 --> 00:06:41,541
- Abha Gokhle ?
- Oui.
22
00:06:42,041 --> 00:06:44,916
Quand je lui donne un cours,
elle me touche plus que le piano.
23
00:06:45,083 --> 00:06:46,833
Le concours est dans deux mois.
24
00:06:46,958 --> 00:06:49,541
Pour progresser,
il faut pouvoir se concentrer.
25
00:06:49,625 --> 00:06:54,125
- Je bloque sur un morceau.
- Abha Gokhle peut t'emmener à Londres.
26
00:06:54,208 --> 00:06:55,125
Encourage-la.
27
00:06:55,208 --> 00:06:57,541
Je cherche l'inspiration,
pas la transpiration.
28
00:07:03,291 --> 00:07:05,708
Pour un aveugle,
peu importe s'il fait jour ou nuit.
29
00:07:06,541 --> 00:07:09,625
Quand je tends l'oreille,
j'entends de la musique dans chaque son.
30
00:07:10,250 --> 00:07:13,625
Bonjour, Akash. Un sandwich
au poulet tikka et un thé glacé.
31
00:07:13,708 --> 00:07:14,958
Comme d'habitude.
32
00:07:16,625 --> 00:07:17,458
Merci.
33
00:07:20,750 --> 00:07:22,958
Tout le monde connaît
les problèmes de la cécité.
34
00:07:23,416 --> 00:07:25,375
Mais ça a un avantage, la concentration.
35
00:07:26,375 --> 00:07:28,375
Les artistes la recherchent assidûment.
36
00:07:29,375 --> 00:07:32,833
On se balade toute la journée pour
trouver l'inspiration, on rentre chez soi,
37
00:07:34,791 --> 00:07:35,625
et on repart.
38
00:07:42,041 --> 00:07:43,375
L'art apporte beaucoup.
39
00:07:44,791 --> 00:07:46,416
Mais ça a un prix.
40
00:09:14,125 --> 00:09:15,000
"Super chanson !
41
00:09:15,333 --> 00:09:17,125
Où es-tu, Pramod Sinha ?"
42
00:09:19,083 --> 00:09:20,916
Ce commentaire vient du Danemark ?
43
00:09:23,541 --> 00:09:25,583
C'est le pays de Hamlet, non ?
44
00:09:59,333 --> 00:10:00,541
C'est Daani qui appelle.
45
00:10:00,625 --> 00:10:01,458
Oh !
46
00:10:02,333 --> 00:10:04,500
- Salut ma chérie !
- Salut, tatie.
47
00:10:04,916 --> 00:10:06,791
Tu vas faire de la plongée ?
48
00:10:06,875 --> 00:10:09,166
Oui, les cours commencent
la semaine prochaine.
49
00:10:09,666 --> 00:10:13,750
- Papa fait du sport ?
- Oui, il court une heure par jour.
50
00:10:13,958 --> 00:10:16,833
- D'accord. Salut, tatie.
- Salut !
51
00:10:19,208 --> 00:10:21,000
Pourquoi elle m'appelle tatie ?
52
00:10:21,791 --> 00:10:23,625
Elle pourrait au moins m'appeler Simi.
53
00:10:23,916 --> 00:10:24,833
C'est une gamine.
54
00:10:24,916 --> 00:10:26,416
Laisse-lui le temps.
55
00:10:27,041 --> 00:10:29,250
On est mariés depuis trois ans, Pramod.
56
00:10:30,791 --> 00:10:32,208
Ça va encore durer longtemps ?
57
00:10:39,666 --> 00:10:41,291
Et maintenant, le plat principal.
58
00:10:42,333 --> 00:10:44,583
Plonger un crabe
dans l'eau bouillante va le tuer.
59
00:10:44,916 --> 00:10:46,708
Mais je ne veux pas le faire souffrir.
60
00:10:47,416 --> 00:10:49,916
C'est pourquoi je l'ai mis deux heures
61
00:10:53,166 --> 00:10:54,750
au congélateur.
62
00:10:56,125 --> 00:10:58,916
Maintenant qu'il dort profondément,
63
00:11:00,625 --> 00:11:01,750
je vais...
64
00:11:02,583 --> 00:11:04,000
le sortir...
65
00:11:04,583 --> 00:11:07,791
et le plonger dans l'eau bouillante.
66
00:11:09,708 --> 00:11:12,375
Il paraît que la chair de crabe
est aphrodisiaque.
67
00:11:13,625 --> 00:11:15,541
Ne me demandez pas de l'épeler.
68
00:11:16,041 --> 00:11:18,333
Mais je peux vous dire ce que ça signifie.
69
00:11:26,083 --> 00:11:27,291
Ça pique ! J'adore !
70
00:11:27,791 --> 00:11:28,750
Fantastique !
71
00:11:29,333 --> 00:11:30,166
Fantastique !
72
00:11:30,833 --> 00:11:32,500
Je suis sous le charme !
73
00:11:33,000 --> 00:11:34,375
Tu devrais faire une émission.
74
00:11:34,791 --> 00:11:36,041
J'appelle des producteurs ?
75
00:11:36,250 --> 00:11:37,875
Avec la sexy Simi !
76
00:11:41,458 --> 00:11:43,708
Mensonges !
77
00:11:44,708 --> 00:11:48,125
Comment oses-tu venir ici
et me parler de la sorte ?
78
00:11:48,875 --> 00:11:50,041
Pour qui tu me prends ?
79
00:11:50,333 --> 00:11:52,583
Simi, tu veux un verre d'eau ?
80
00:11:52,666 --> 00:11:53,875
Ne m'approche pas !
81
00:11:55,041 --> 00:11:58,458
Je sais pourquoi tu es venu,
tu veux m'empoisonner, c'est ça ?
82
00:11:59,583 --> 00:12:01,666
Je ne me laisserai pas tuer
aussi facilement.
83
00:12:02,916 --> 00:12:04,125
Qu'est-ce qui se passe ?
84
00:12:04,500 --> 00:12:06,083
Tu ne filmes plus ?
85
00:12:09,125 --> 00:12:11,750
Nigaud ! C'était une audition !
86
00:12:12,375 --> 00:12:14,208
Pour L'Infirmière Radha 2.
87
00:12:14,291 --> 00:12:15,750
Voilà mon idée pour l'histoire.
88
00:12:15,833 --> 00:12:16,666
L'Infirmière Radha
89
00:12:16,875 --> 00:12:20,000
s'enfuit d'un hôpital psychiatrique
dans la première scène.
90
00:12:21,750 --> 00:12:23,250
Ce sera un film à petit budget.
91
00:12:24,375 --> 00:12:25,583
Tu peux leur en parler ?
92
00:12:26,083 --> 00:12:27,375
À tes amis producteurs.
93
00:12:28,083 --> 00:12:30,333
- S'il te plaît.
- Mon Dieu !
94
00:12:30,416 --> 00:12:31,875
Tu es vraiment terrible !
95
00:12:34,250 --> 00:12:35,666
Hé ! Tu es aveugle ?
96
00:12:35,750 --> 00:12:37,666
Tu ne vois pas un gros scooter jaune, là ?
97
00:12:37,750 --> 00:12:39,125
Je te parle !
98
00:12:40,083 --> 00:12:42,708
Ouvre !
Pourquoi tu portes des lunettes, taré ?
99
00:12:44,250 --> 00:12:45,125
Hé, abruti !
100
00:12:45,500 --> 00:12:46,333
Hé !
101
00:12:46,750 --> 00:12:49,666
J'enverrai ta photo aux flics, cinglé !
102
00:12:50,208 --> 00:12:51,875
Cette ville est pleine de tarés.
103
00:12:57,166 --> 00:12:58,000
Je suis désolée !
104
00:12:58,875 --> 00:12:59,750
Vous êtes blessé ?
105
00:13:00,208 --> 00:13:01,250
Désolée !
106
00:13:01,833 --> 00:13:03,958
Désolée,
j'espère que vous n'êtes pas blessé.
107
00:13:04,166 --> 00:13:05,125
Je peux...
108
00:13:05,500 --> 00:13:08,166
vous déposer quelque part ?
Faire quelque chose pour vous ?
109
00:13:14,916 --> 00:13:17,791
Vous allez où ?
Voilà votre café et votre sandwich.
110
00:13:18,208 --> 00:13:20,958
Madame, je viens de manger,
tout va bien.
111
00:13:21,041 --> 00:13:23,750
Pas pour moi, mon cœur bat
à cent à l'heure. Du sucre ?
112
00:13:25,000 --> 00:13:26,625
Vous traversez la route tout seul ?
113
00:13:27,208 --> 00:13:28,666
Prenez un chien d'aveugle.
114
00:13:28,750 --> 00:13:31,166
Qui s'en occuperait ?
J'ai un chat à la maison.
115
00:13:31,250 --> 00:13:32,083
Votre café.
116
00:13:33,375 --> 00:13:35,041
Et si vous étiez blessé ?
117
00:13:35,250 --> 00:13:37,750
La carrière d'un jeune artiste
serait tuée dans l'œuf.
118
00:13:37,833 --> 00:13:38,666
Un artiste ?
119
00:13:39,125 --> 00:13:39,958
Vous faites quoi ?
120
00:13:40,291 --> 00:13:41,125
Je joue du piano.
121
00:13:44,041 --> 00:13:44,875
Du piano ?
122
00:13:46,375 --> 00:13:47,375
Vous jouez bien ?
123
00:13:47,458 --> 00:13:48,833
- Badshah ?
- Oui, monsieur.
124
00:13:49,333 --> 00:13:52,625
Tu laisses la réserve ouverte
tous les soirs.
125
00:13:52,708 --> 00:13:53,791
J'ai oublié, désolé.
126
00:13:53,875 --> 00:13:56,541
Tu es tout le temps désolé.
Je te l'ai dit, pourtant.
127
00:14:29,875 --> 00:14:31,708
Où m'as-tu amené, Sofie ?
128
00:14:32,958 --> 00:14:35,708
- Je te présente mon père.
- Bonjour, comment allez-vous ?
129
00:14:35,958 --> 00:14:36,791
Franco.
130
00:14:37,166 --> 00:14:38,625
Où l'as-tu rencontré ?
131
00:14:39,208 --> 00:14:40,041
Par accident.
132
00:14:41,500 --> 00:14:43,000
Que faites-vous le soir ?
133
00:14:43,166 --> 00:14:46,375
Au fait, si ça ne t'embête pas,
qu'est-ce qui cloche avec tes yeux ?
134
00:14:47,583 --> 00:14:50,041
J'ai reçu une balle de cricket
dans la tête à 14 ans.
135
00:14:50,208 --> 00:14:51,041
Comment ?
136
00:14:51,458 --> 00:14:55,541
J'ai reçu une balle de cricket,
mon nerf optique a été endommagé.
137
00:14:56,541 --> 00:14:58,958
On peut parler de choses plus gaies ?
138
00:14:59,041 --> 00:15:00,416
- Bien sûr.
- Bien.
139
00:15:01,000 --> 00:15:04,250
Ce que Franco te paiera
ne couvrira même pas le pousse-pousse.
140
00:15:06,541 --> 00:15:08,083
On arrive.
141
00:15:08,750 --> 00:15:10,416
Numéro quatre, Prabhat Road.
142
00:15:12,541 --> 00:15:14,458
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une ONG.
143
00:15:15,291 --> 00:15:16,333
Pour les handicapés.
144
00:15:17,166 --> 00:15:19,291
Je suis là depuis trois mois.
Devine le loyer.
145
00:15:20,333 --> 00:15:22,083
Seulement 500 roupies par mois.
146
00:15:23,000 --> 00:15:25,291
Il y a beaucoup d'arbres,
une ambiance agréable.
147
00:15:25,541 --> 00:15:27,500
Je me réveille avec le chant des oiseaux.
148
00:15:29,041 --> 00:15:30,041
Voilà les escaliers.
149
00:15:30,125 --> 00:15:31,666
- Oui.
- Dix-huit marches.
150
00:15:33,458 --> 00:15:34,291
Bon...
151
00:15:36,000 --> 00:15:36,833
Un café ?
152
00:15:37,958 --> 00:15:40,458
Non, je suis prise.
Mais je passe te prendre à 17 h ?
153
00:15:41,833 --> 00:15:42,666
Merci.
154
00:15:51,708 --> 00:15:53,166
Ton morceau, c'était génial.
155
00:15:53,791 --> 00:15:54,625
J'ai adoré.
156
00:15:56,208 --> 00:15:59,041
- Je vais le terminer.
- Pourquoi tu dis ça ?
157
00:15:59,541 --> 00:16:00,875
Parce qu'il n'est pas fini.
158
00:16:01,500 --> 00:16:04,166
Certaines choses gagnent
à ne pas être terminées.
159
00:16:05,666 --> 00:16:07,875
Ne le gâche pas. On se voit plus tard.
160
00:16:10,041 --> 00:16:12,500
- Enfin, je te verrai. Bref, j'y vais.
- Salut.
161
00:16:54,708 --> 00:16:57,125
Salut. Je descends dans deux minutes.
162
00:17:48,333 --> 00:17:49,333
Bonsoir.
163
00:17:49,875 --> 00:17:51,708
- Salut !
- Salut, ça va ?
164
00:17:51,833 --> 00:17:52,666
Oui, ça va.
165
00:17:53,291 --> 00:17:54,125
Oh, merde !
166
00:18:02,333 --> 00:18:04,333
Un oiseau a chié sur tes lunettes.
167
00:18:04,416 --> 00:18:06,625
Oui, c'est un problème, ici.
168
00:18:14,625 --> 00:18:17,041
Tes yeux ont l'air normaux...
169
00:18:18,500 --> 00:18:19,791
tu ne vois vraiment rien ?
170
00:18:19,875 --> 00:18:20,875
Pas exactement.
171
00:18:21,666 --> 00:18:23,291
Je perçois la lumière.
172
00:18:23,375 --> 00:18:24,541
Je te dis l'heure ?
173
00:18:25,625 --> 00:18:26,833
On dirait qu'il est...
174
00:18:28,250 --> 00:18:29,333
17h30.
175
00:18:32,791 --> 00:18:34,750
En tout cas,
le caca d'oiseau porte chance.
176
00:18:44,666 --> 00:18:48,833
J'ai vu un si joli visage
177
00:18:52,250 --> 00:18:56,458
Que dire sur ce qui s'y trame
178
00:18:59,250 --> 00:19:01,125
C'est un océan profond
179
00:19:01,208 --> 00:19:03,375
Où mon cœur a sombré
180
00:19:03,458 --> 00:19:06,375
Depuis lors, je suis épris
181
00:19:06,541 --> 00:19:10,333
Que peuvent y faire mes yeux ?
182
00:19:10,416 --> 00:19:14,125
Que peuvent y faire mes yeux ?
183
00:19:14,208 --> 00:19:17,791
Que peuvent y faire mes yeux ?
184
00:19:18,041 --> 00:19:21,250
Mon cœur, réponds-moi
185
00:19:21,708 --> 00:19:25,291
Que peuvent y faire mes yeux ?
186
00:19:25,375 --> 00:19:29,291
Que peuvent y faire mes yeux ?
187
00:19:29,416 --> 00:19:33,041
Que peuvent y faire mes yeux ?
188
00:19:33,250 --> 00:19:37,916
Mon cœur, réponds-moi
189
00:19:53,125 --> 00:19:53,958
Formidable !
190
00:19:54,208 --> 00:19:55,666
- Génial !
- Merci, monsieur.
191
00:19:55,875 --> 00:19:57,625
Il va devenir une star !
192
00:19:58,291 --> 00:19:59,125
Une star.
193
00:19:59,833 --> 00:20:01,375
Vous avez un don.
194
00:20:01,458 --> 00:20:03,958
- Ce n'est pas donné à tout le monde.
- Merci.
195
00:20:04,666 --> 00:20:07,416
Votre voix ressemble à celle
de l'acteur Pramod Sinha.
196
00:20:07,916 --> 00:20:08,750
Comment ?
197
00:20:09,208 --> 00:20:10,708
Vous connaissez Pramod Sinha ?
198
00:20:11,291 --> 00:20:13,958
Je regardais ses films à la télé,
quand j'étais petit.
199
00:20:14,041 --> 00:20:15,458
Quel film était-ce... Annadata.
200
00:20:16,208 --> 00:20:20,291
- J'écoutais ses chansons dans Chitrahaar.
- Dans mes bras !
201
00:20:20,375 --> 00:20:22,333
Sofie, viens prendre une photo !
202
00:20:22,416 --> 00:20:23,458
Souriez.
203
00:20:25,708 --> 00:20:26,541
On y est.
204
00:20:27,500 --> 00:20:28,333
Merci.
205
00:20:28,750 --> 00:20:32,208
Tu as reçu 4 000 roupies de pourboire.
C'est le record du restaurant.
206
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Je dois économiser 200 000
207
00:20:35,791 --> 00:20:37,291
pour pouvoir aller à Londres.
208
00:20:37,958 --> 00:20:38,791
Bonne chance !
209
00:20:39,791 --> 00:20:41,000
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
210
00:21:05,833 --> 00:21:07,083
- Akash !
- Salut.
211
00:21:07,166 --> 00:21:08,041
Salut.
212
00:21:08,125 --> 00:21:09,208
Tu es en avance.
213
00:21:09,291 --> 00:21:10,625
Je viens répéter.
214
00:21:11,125 --> 00:21:12,916
- Ah, d'accord.
- Tu me guides ?
215
00:21:13,791 --> 00:21:14,875
Viens.
216
00:21:15,791 --> 00:21:17,250
On doit être dans le couloir.
217
00:21:19,791 --> 00:21:20,833
Je vais m'en sortir.
218
00:21:24,416 --> 00:21:26,250
- Pardon, ça va ?
- Oui.
219
00:21:29,458 --> 00:21:32,958
J'ai attaché mon cœur
Avec des centaines de liens
220
00:21:33,041 --> 00:21:34,833
Mais ce vilain cœur
221
00:21:35,041 --> 00:21:36,958
Était plus malin
222
00:21:37,416 --> 00:21:39,125
Que m'est-il arrivé ?
223
00:21:39,416 --> 00:21:44,000
Que m'est-il arrivé ?
224
00:21:44,666 --> 00:21:46,333
Il prend ses jambes à son cou
225
00:21:46,416 --> 00:21:48,583
En une fraction de seconde
226
00:21:48,666 --> 00:21:51,291
Et quand il trébuche
Mes yeux s'ouvrent enfin
227
00:21:53,208 --> 00:21:54,625
Voilà ce qui s'est passé
228
00:21:54,708 --> 00:21:58,666
C'est cela qui s'est passé
229
00:21:59,833 --> 00:22:03,416
Deux cœurs se rencontrent
Et se lient pour la vie
230
00:22:03,625 --> 00:22:06,875
Sans qu'on s'en rende compte
231
00:22:07,250 --> 00:22:10,458
Je ne vois pas de lumière
Pas même celle du soleil
232
00:22:10,541 --> 00:22:14,208
Que peuvent y faire mes yeux ?
233
00:22:14,708 --> 00:22:18,250
Que peuvent y faire mes yeux ?
234
00:22:18,708 --> 00:22:21,791
Mon cœur, réponds-moi
235
00:22:22,166 --> 00:22:25,875
Que peuvent y faire mes yeux ?
236
00:22:26,083 --> 00:22:29,791
Que peuvent y faire mes yeux ?
237
00:22:29,875 --> 00:22:33,583
Que peuvent y faire mes yeux ?
238
00:22:33,750 --> 00:22:37,125
Mon cœur, réponds-moi
239
00:23:34,833 --> 00:23:37,750
Laila, Laila, Laila, ma vie
240
00:23:37,833 --> 00:23:39,250
Quel est ton nom ?
241
00:23:39,333 --> 00:23:42,875
Je te regarde
242
00:23:42,958 --> 00:23:45,958
Chhaila, Chhaila te salue
243
00:23:46,041 --> 00:23:47,708
Quel est ton nom ?
244
00:23:47,791 --> 00:23:50,416
Je te regarde
245
00:23:51,000 --> 00:23:54,958
Mon cœur est en désordre
Depuis ce jour-là
246
00:23:55,041 --> 00:23:58,666
Mon cœur est en désordre
Depuis ce jour-là
247
00:23:58,750 --> 00:24:00,916
Depuis ce lundi soir
248
00:24:02,333 --> 00:24:07,541
Tu es dans le cœur de mon cœur
249
00:24:10,250 --> 00:24:15,375
Tu es dans le cœur de mon cœur
250
00:24:18,416 --> 00:24:25,416
Tu es dans le cœur de mon cœur
251
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Bonjour, Akash.
252
00:24:42,750 --> 00:24:43,583
Bonjour, monsieur.
253
00:24:43,666 --> 00:24:45,250
Vous savez jouer mes chansons ?
254
00:24:45,333 --> 00:24:46,458
Oui, tout de suite.
255
00:24:46,541 --> 00:24:47,375
Non, non !
256
00:24:47,666 --> 00:24:48,500
Pas ici.
257
00:24:48,583 --> 00:24:51,208
Venez chez moi demain
pour un concert privé.
258
00:24:51,291 --> 00:24:52,416
Ma femme et moi.
259
00:24:53,416 --> 00:24:55,000
Elle adore Rajesh Khanna.
260
00:24:55,083 --> 00:24:57,375
Jouez une ou deux chansons de lui,
elle sera ravie.
261
00:24:57,458 --> 00:24:58,291
Bien, monsieur.
262
00:24:58,458 --> 00:24:59,291
Tenez.
263
00:25:00,583 --> 00:25:01,708
Mon adresse est dedans.
264
00:25:01,791 --> 00:25:03,416
C'est une avance, vous aurez plus.
265
00:25:03,500 --> 00:25:04,333
Bonjour, monsieur.
266
00:25:04,416 --> 00:25:05,541
Je vous sers un verre ?
267
00:25:05,750 --> 00:25:08,333
Non, ma chère. Je conduis.
268
00:25:09,166 --> 00:25:10,000
Treize heures.
269
00:25:10,458 --> 00:25:11,583
- Au revoir.
- Au revoir.
270
00:25:14,083 --> 00:25:16,250
- Que se passe-t-il à 13 h ?
- C'est un secret.
271
00:25:32,875 --> 00:25:33,708
Inspecteur !
272
00:25:34,541 --> 00:25:36,333
- Maîtrisez-vous !
- Pardon, monsieur.
273
00:25:39,041 --> 00:25:40,625
Simi, regarde cette scène.
274
00:25:41,250 --> 00:25:42,166
Ça va être rigolo.
275
00:25:42,875 --> 00:25:43,750
Regarde !
276
00:25:44,083 --> 00:25:45,875
Je l'ai déjà vue dix fois.
277
00:25:46,583 --> 00:25:48,083
La fille va se faire tuer.
278
00:25:48,916 --> 00:25:51,333
Tu l'as vu combien de fois ?
Des milliers, non ?
279
00:25:52,958 --> 00:25:54,291
Demain, je vais à Bangalore.
280
00:25:55,416 --> 00:25:56,250
Hein ?
281
00:25:57,291 --> 00:25:58,291
Tu es fou ?
282
00:25:58,375 --> 00:26:01,541
Tu vas à Bangalore le jour
de notre anniversaire de mariage ?
283
00:26:02,333 --> 00:26:05,333
Shivji m'a appelé
pour un rendez-vous important.
284
00:26:05,833 --> 00:26:07,541
Je reprends l'avion le soir même.
285
00:26:11,666 --> 00:26:12,500
Viens.
286
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Comme tu peux le voir, voici mon antre.
287
00:26:16,708 --> 00:26:18,708
Pardon, tu ne vois rien.
288
00:26:18,791 --> 00:26:21,166
- L'interrupteur est à droite.
- Merci.
289
00:26:25,166 --> 00:26:26,791
- Je ferme la porte ?
- Oui.
290
00:26:30,875 --> 00:26:31,791
Tu peux l'ouvrir ?
291
00:26:35,625 --> 00:26:36,875
- Voilà.
- Merci.
292
00:26:39,166 --> 00:26:42,750
- Tu veux une serviette ?
- Oui, et un t-shirt, s'il te plaît.
293
00:27:06,416 --> 00:27:07,583
Merci.
294
00:27:16,250 --> 00:27:17,791
- Je reviens.
- D'accord.
295
00:27:50,250 --> 00:27:51,583
Tu as un tire-bouchon ?
296
00:27:53,166 --> 00:27:55,166
On trinque à nos secrets.
297
00:27:55,666 --> 00:27:56,666
On trinque à...
298
00:27:57,708 --> 00:27:59,208
la pluie de Pune.
299
00:27:59,291 --> 00:28:00,500
On trinque à ta musique.
300
00:28:01,250 --> 00:28:03,625
On trinque à toi, ma muse.
301
00:28:04,166 --> 00:28:05,000
C'est vrai.
302
00:28:05,625 --> 00:28:07,333
À toi de dire un truc génial.
303
00:28:07,541 --> 00:28:08,500
D'accord.
304
00:28:08,625 --> 00:28:13,041
- Tu verses ? Arrête.
- On trinque à Kishor Kumar.
305
00:28:13,958 --> 00:28:14,791
Tu as gagné.
306
00:28:14,875 --> 00:28:16,000
C'est quoi ?
307
00:28:18,958 --> 00:28:20,166
Un masque pour les yeux ?
308
00:28:20,750 --> 00:28:21,583
C'est le tien ?
309
00:28:23,666 --> 00:28:28,083
Oui. Je le mets parfois,
quand je n'arrive pas à dormir.
310
00:28:32,333 --> 00:28:33,291
Que fais-tu ?
311
00:28:33,500 --> 00:28:34,333
Rien.
312
00:28:34,583 --> 00:28:36,291
Tu fais tout tomber !
313
00:28:36,375 --> 00:28:39,083
- Je cherche mon verre de vin.
- Il n'a pas bougé.
314
00:28:43,916 --> 00:28:46,083
- C'est très difficile.
- Quoi donc ?
315
00:28:46,333 --> 00:28:48,083
Je croyais l'avoir posé ici.
316
00:28:49,458 --> 00:28:51,583
Tu vas casser les verres !
317
00:28:53,208 --> 00:28:55,500
- Ça porte bonheur.
- Tiens, ton verre.
318
00:28:58,250 --> 00:28:59,083
Où ?
319
00:29:05,166 --> 00:29:07,333
Tu as mis le masque, sérieusement ?
320
00:29:09,541 --> 00:29:10,375
Décris-moi.
321
00:29:11,833 --> 00:29:13,541
De quoi j'ai l'air, à ton avis ?
322
00:30:00,166 --> 00:30:01,000
Bonjour.
323
00:30:01,083 --> 00:30:01,916
Bonjour.
324
00:30:06,333 --> 00:30:08,333
Le petit-déjeuner est servi.
325
00:30:12,041 --> 00:30:13,958
C'est la meilleure omelette de ma vie.
326
00:30:14,625 --> 00:30:17,541
Tu n'auras pas d'Oscar
pour ta performance.
327
00:30:17,625 --> 00:30:18,916
Non, je suis sérieux.
328
00:30:26,875 --> 00:30:28,750
Vous pouvez m'accompagner ?
329
00:31:06,083 --> 00:31:07,208
- Oui ?
- Bonjour.
330
00:31:07,291 --> 00:31:08,750
Pramod Sinha m'a appelé.
331
00:31:08,833 --> 00:31:10,166
Mon mari est absent.
332
00:31:10,500 --> 00:31:11,416
Mme Sinha ?
333
00:31:12,000 --> 00:31:12,916
Joyeux anniversaire.
334
00:31:13,458 --> 00:31:15,958
Je suis Akash, le pianiste de Franco's.
335
00:31:16,291 --> 00:31:18,416
- C'est pour le concert privé.
- Pardon ?
336
00:31:19,000 --> 00:31:21,416
Il est à Bangalore, il revient demain.
337
00:31:21,541 --> 00:31:23,041
Il m'a appelé pour aujourd'hui.
338
00:31:24,250 --> 00:31:26,625
- Pour 13 h. Je suis en avance, pardon.
- Désolée.
339
00:31:26,708 --> 00:31:29,125
- Vous avez dû vous tromper de date.
- Non, madame.
340
00:31:29,583 --> 00:31:32,541
Il m'a donné une avance.
Il voulait vous faire une surprise.
341
00:31:33,375 --> 00:31:35,875
Je ne voulais pas tout gâcher.
Vous pourriez l'appeler.
342
00:31:36,208 --> 00:31:37,041
Peut-être...
343
00:31:38,166 --> 00:31:40,208
C'est peut-être lui.
344
00:31:44,833 --> 00:31:45,666
Bon, entrez.
345
00:31:57,041 --> 00:31:58,458
Je vais appeler Pramod.
346
00:32:03,416 --> 00:32:04,250
Pammi !
347
00:32:05,041 --> 00:32:07,708
Tu as demandé à un musicien
de Franco's de venir ici ?
348
00:32:10,458 --> 00:32:11,500
Dieu merci.
349
00:32:12,250 --> 00:32:13,625
Tu aurais pu me prévenir.
350
00:32:13,875 --> 00:32:15,791
Je ne suis pas habillée pour recevoir.
351
00:32:16,458 --> 00:32:17,458
D'accord.
352
00:32:18,041 --> 00:32:18,916
Fais vite.
353
00:32:23,291 --> 00:32:24,666
Il arrive dans dix minutes.
354
00:32:25,208 --> 00:32:27,916
Bien, madame.
C'est un superbe Mini Grand.
355
00:32:28,833 --> 00:32:30,666
Vous êtes complètement...
356
00:32:32,125 --> 00:32:36,083
- Enfin, vous...
- Oui, je suis complètement aveugle.
357
00:32:36,791 --> 00:32:40,291
J'ai reçu une balle de cricket à 14 ans
et mon nerf optique a été endommagé.
358
00:32:44,041 --> 00:32:45,291
Et vous êtes musicien.
359
00:32:45,750 --> 00:32:47,875
La musique, ça se joue là.
360
00:32:49,333 --> 00:32:51,333
- Jouez quelque chose.
- Bien.
361
00:33:28,666 --> 00:33:32,583
C'était formidable.
362
00:33:33,208 --> 00:33:35,375
Quelle belle surprise
de la part de mon mari.
363
00:33:37,000 --> 00:33:38,416
Il est tellement romantique.
364
00:33:40,333 --> 00:33:42,333
Madame, puis-je emprunter vos toilettes ?
365
00:33:46,541 --> 00:33:47,375
Bien sûr.
366
00:34:10,083 --> 00:34:11,208
À gauche.
367
00:36:16,458 --> 00:36:17,791
Surprise !
368
00:38:02,875 --> 00:38:03,708
Magnifique !
369
00:38:13,583 --> 00:38:14,416
Magnifique !
370
00:39:49,750 --> 00:39:50,625
Oh.
371
00:39:51,208 --> 00:39:52,708
On dirait que Pramod est rentré.
372
00:39:55,625 --> 00:39:56,458
Oh !
373
00:39:57,750 --> 00:39:59,375
Bonjour, Pammi !
374
00:40:01,791 --> 00:40:03,708
Tu es adorable !
375
00:40:04,541 --> 00:40:05,500
Merci beaucoup !
376
00:40:06,041 --> 00:40:07,125
Quel beau cadeau !
377
00:40:08,750 --> 00:40:10,041
Il est vraiment doué.
378
00:40:29,291 --> 00:40:30,583
Formidable !
379
00:40:31,000 --> 00:40:32,833
Je suis sous le charme !
380
00:40:33,250 --> 00:40:35,583
- Merci, monsieur.
- Tu devrais faire une émission.
381
00:40:35,666 --> 00:40:38,083
- J'en parle aux producteurs ?
- Viens, Pammi.
382
00:40:38,708 --> 00:40:40,666
Je veux te montrer mon cadeau.
383
00:40:40,750 --> 00:40:41,708
Ouah !
384
00:40:49,333 --> 00:40:51,666
Pammi, tu exagères.
Je ne sais même plus quoi dire.
385
00:40:52,625 --> 00:40:54,041
- Quel anniversaire ?
- Chérie.
386
00:40:54,125 --> 00:40:56,458
À peine arrivé, tu repars déjà ?
387
00:40:56,541 --> 00:40:58,083
Tu es folle ?
388
00:40:58,166 --> 00:41:01,666
Tu exagères, Pammi.
Tu aurais pu prendre ta journée.
389
00:41:02,125 --> 00:41:02,958
Bon.
390
00:41:03,083 --> 00:41:05,000
Mais sois rentré dans 20 minutes.
391
00:41:05,166 --> 00:41:07,166
Tu as compris ? Il attend.
392
00:41:07,750 --> 00:41:09,083
Hein ? D'accord.
393
00:41:09,916 --> 00:41:11,625
À tout à l'heure, Pammi.
394
00:41:17,583 --> 00:41:20,375
On l'attend sur un chantier,
il doit s'en occuper aujourd'hui.
395
00:41:20,500 --> 00:41:21,625
C'est un jour faste.
396
00:41:23,083 --> 00:41:24,458
Voulez-vous un jus de fruit ?
397
00:41:25,250 --> 00:41:27,291
Non merci, madame. Tout va bien.
398
00:42:44,375 --> 00:42:46,000
Pramod va rentrer tard.
399
00:42:46,458 --> 00:42:47,541
Vous pouvez y aller.
400
00:42:48,125 --> 00:42:49,833
Il vous doit encore de l'argent ?
401
00:42:50,875 --> 00:42:52,833
Je m'arrangerai avec lui, madame.
402
00:43:05,958 --> 00:43:07,166
Un ticket ?
403
00:43:07,750 --> 00:43:08,916
Allez, prenez-en un.
404
00:43:09,291 --> 00:43:10,500
Tickets !
405
00:43:10,833 --> 00:43:11,666
Tickets !
406
00:43:12,041 --> 00:43:14,291
Prenez un ticket, tentez votre chance.
407
00:43:14,708 --> 00:43:15,625
Allez, prenez-en un.
408
00:43:17,583 --> 00:43:18,458
Hé, vous.
409
00:43:18,583 --> 00:43:19,666
Monsieur.
410
00:43:20,458 --> 00:43:24,541
Posez votre main sur un ticket,
il paraît que les aveugles sont bénis.
411
00:43:25,250 --> 00:43:27,916
Il a touché celui-là !
412
00:43:28,458 --> 00:43:30,458
C'est le jackpot assuré.
413
00:43:30,625 --> 00:43:31,666
Cent roupies.
414
00:43:32,666 --> 00:43:33,791
Merci.
415
00:43:34,125 --> 00:43:36,000
Monsieur, vous voulez un thé ?
416
00:43:36,083 --> 00:43:39,666
- Non, appelez-moi un pousse-pousse.
- Fainéant, sors le pousse-pousse.
417
00:43:39,750 --> 00:43:41,166
Dépose-le où il veut.
418
00:43:42,458 --> 00:43:44,541
- Fais vite. Merci, monsieur.
- J'arrive.
419
00:43:45,791 --> 00:43:47,458
Mon sac.
420
00:43:48,333 --> 00:43:50,000
- Destination ?
- Le commissariat.
421
00:43:53,375 --> 00:43:54,583
Merci.
422
00:43:56,125 --> 00:43:57,083
Où allez-vous ?
423
00:43:59,041 --> 00:43:59,916
Par ici.
424
00:44:03,541 --> 00:44:04,500
Attention.
425
00:44:06,000 --> 00:44:07,208
Il vient porter plainte.
426
00:44:08,500 --> 00:44:09,750
Je vous écoute.
427
00:44:10,458 --> 00:44:12,041
Je viens signaler un meurtre.
428
00:44:13,250 --> 00:44:14,083
Un meurtre ?
429
00:44:14,375 --> 00:44:15,500
- Oui.
- Qui ?
430
00:44:18,541 --> 00:44:19,375
Hein ?
431
00:44:22,708 --> 00:44:23,875
Puis-je avoir de l'eau ?
432
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
N'ayez pas peur, le commissaire est là.
433
00:44:33,333 --> 00:44:35,166
Qui a été tué ?
434
00:44:36,791 --> 00:44:38,000
Rani.
435
00:44:38,708 --> 00:44:40,166
Rani ? Qui est-ce ?
436
00:44:40,916 --> 00:44:41,875
Ma chatte.
437
00:44:41,958 --> 00:44:45,541
Bandu, le gamin du rez-de-chaussée.
Il l'embête, je crois qu'il l'a tuée.
438
00:44:46,791 --> 00:44:47,750
J'ai bien entendu ?
439
00:44:47,958 --> 00:44:49,666
Vous voulez qu'on cherche un chat ?
440
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
Remets ton badge.
441
00:44:51,958 --> 00:44:53,208
Vous avez vu le meurtre ?
442
00:44:53,791 --> 00:44:55,333
Je ne vois rien, monsieur.
443
00:44:56,041 --> 00:44:56,875
Allons voir.
444
00:44:56,958 --> 00:44:57,875
Allons-y.
445
00:44:59,041 --> 00:45:01,208
T'es encore là, toi ?
446
00:45:03,583 --> 00:45:04,541
Où habitez-vous ?
447
00:45:05,041 --> 00:45:06,416
- À Prabhat.
- Hein ?
448
00:45:06,708 --> 00:45:07,583
Prabhat Road.
449
00:45:16,875 --> 00:45:18,083
Ton portable est éteint ?
450
00:45:18,166 --> 00:45:20,875
Je t'attends devant le théâtre
depuis une heure et demi.
451
00:45:20,958 --> 00:45:22,875
J'ai appelé mais ton portable est éteint.
452
00:45:22,958 --> 00:45:25,500
Si tu ne voulais pas venir,
il fallait m'appeler, Manu.
453
00:45:25,958 --> 00:45:26,958
Je t'aime, chérie.
454
00:45:27,041 --> 00:45:28,125
J'étais en réunion.
455
00:45:28,625 --> 00:45:30,916
Manu, tu exagères.
Tu fais ça tout le temps.
456
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
C'est une urgence, je suis désolé.
457
00:45:33,791 --> 00:45:34,875
On en reparle ce soir.
458
00:45:42,750 --> 00:45:44,041
- Bonjour, madame.
- Bonjour.
459
00:45:44,666 --> 00:45:45,791
C'est si urgent que ça ?
460
00:45:46,583 --> 00:45:48,250
Il va chercher un chat.
461
00:45:49,500 --> 00:45:50,333
Un chat ?
462
00:45:50,416 --> 00:45:53,125
- De quelle couleur est votre chat ?
- Noir et blanc.
463
00:45:56,041 --> 00:45:56,875
Qu'en savez-vous ?
464
00:45:58,625 --> 00:45:59,708
C'est ce qu'on me dit.
465
00:46:04,125 --> 00:46:05,416
Un café, monsieur ?
466
00:46:21,125 --> 00:46:21,958
Rani.
467
00:46:24,375 --> 00:46:25,625
Vous cuisinez tout seul ?
468
00:46:25,708 --> 00:46:29,291
Allez chercher Rani, elle pourrait
se faire renverser sur la route.
469
00:46:29,375 --> 00:46:30,208
De l'eau.
470
00:46:30,291 --> 00:46:31,250
Glacée ou ordinaire ?
471
00:46:42,666 --> 00:46:43,500
Votre eau.
472
00:46:58,875 --> 00:47:00,916
C'est le journal d'aujourd'hui ?
Qui le lit ?
473
00:47:01,708 --> 00:47:03,416
Je m'en sers pour la litière du chat.
474
00:47:16,250 --> 00:47:17,083
Monsieur ?
475
00:47:17,708 --> 00:47:18,541
Monsieur ?
476
00:47:20,166 --> 00:47:21,000
Monsieur ?
477
00:47:22,833 --> 00:47:23,916
Monsieur !
478
00:47:30,208 --> 00:47:31,041
Ah, vous êtes là.
479
00:47:32,291 --> 00:47:34,916
Trouvez Rani. Je serais perdu sans elle.
480
00:47:35,791 --> 00:47:37,833
Le bus scolaire ! Le bus de Bandu !
481
00:47:38,000 --> 00:47:39,833
Mettez-lui une claque, il avouera tout !
482
00:47:39,916 --> 00:47:43,916
La dernière fois,
il a attaché un pétard à sa queue.
483
00:47:44,000 --> 00:47:46,583
Elle n'est pas rentrée pendant deux jours.
484
00:47:48,541 --> 00:47:50,708
Elle était terrorisée.
485
00:47:52,875 --> 00:47:53,833
C'était quoi ?
486
00:47:54,333 --> 00:47:56,166
Rani ! Mon bébé !
487
00:47:56,833 --> 00:47:57,666
Rani !
488
00:47:58,916 --> 00:47:59,791
Où étais-tu ?
489
00:48:04,125 --> 00:48:05,875
Tu n'as pas mangé depuis deux jours ?
490
00:48:05,958 --> 00:48:08,541
Merci beaucoup, monsieur.
491
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Un œuf.
492
00:48:24,416 --> 00:48:25,250
Ça va ?
493
00:48:27,291 --> 00:48:29,000
- Bonjour, Franco.
- Bonjour, Simi.
494
00:48:29,291 --> 00:48:30,375
Joyeux anniversaire.
495
00:48:30,458 --> 00:48:31,333
Où est monsieur ?
496
00:48:32,250 --> 00:48:33,458
En retard, comme toujours.
497
00:48:34,416 --> 00:48:35,250
Je vais l'appeler.
498
00:48:40,666 --> 00:48:41,500
Rouge ?
499
00:48:41,958 --> 00:48:43,083
Ce serait parfait.
500
00:48:43,166 --> 00:48:44,500
Sofie.
501
00:48:49,916 --> 00:48:51,291
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
502
00:48:51,375 --> 00:48:52,708
Comment allez-vous ?
503
00:48:55,833 --> 00:48:57,833
Votre pianiste est très doué.
504
00:48:58,541 --> 00:48:59,375
Je sais.
505
00:48:59,791 --> 00:49:01,458
Il est formidable, pas vrai ?
506
00:49:02,916 --> 00:49:04,208
C'est votre petit ami ?
507
00:49:04,750 --> 00:49:05,666
Pardon ?
508
00:49:07,708 --> 00:49:09,833
Madame, j'ai commandé
votre red velvet cake.
509
00:49:10,791 --> 00:49:12,750
- Il convient aux diabétiques ?
- Oui.
510
00:49:13,291 --> 00:49:15,250
- Profitez bien de votre verre.
- Merci.
511
00:50:04,041 --> 00:50:06,583
- Vous avez vu Akash ?
- Il vient de partir en voiture.
512
00:50:25,250 --> 00:50:29,375
L'information du jour à Pune,
l'acteur des années 70
513
00:50:29,458 --> 00:50:31,833
Pramod Sinha a été tué par balle
la nuit dernière.
514
00:50:32,416 --> 00:50:36,041
Sa voiture a été retrouvée à Pune
près de la rivière Indrayani.
515
00:50:36,125 --> 00:50:39,000
Son corps sans vie était à l'intérieur.
516
00:50:39,083 --> 00:50:41,541
Après être apparu
dans de grands succès tels que
517
00:50:41,625 --> 00:50:45,000
L'Espion de Shanghai, L'Infirmière Radha
ou Le Garçon d'à côté,
518
00:50:45,208 --> 00:50:48,250
Pramod Sinha avait quitté le grand écran
519
00:50:48,750 --> 00:50:50,833
pour se consacrer à l'immobilier.
520
00:50:50,916 --> 00:50:53,833
D'après son épouse, Simi Sinha,
521
00:50:54,250 --> 00:50:56,875
il est parti avec 10 millions
dans une mallette
522
00:50:56,958 --> 00:51:00,000
afin d'effectuer
une transaction immobilière
523
00:51:00,166 --> 00:51:01,750
mais n'est jamais revenu.
524
00:51:01,833 --> 00:51:04,208
La police mène une enquête rigoureuse
525
00:51:04,291 --> 00:51:05,958
mais n'a encore rien trouvé.
526
00:51:06,125 --> 00:51:08,333
On peut toutefois affirmer que,
527
00:51:08,541 --> 00:51:11,041
malgré les réformes gouvernementales,
528
00:51:11,125 --> 00:51:15,625
il est certain que le transport
de telles sommes en espèces...
529
00:51:31,083 --> 00:51:33,458
- Où sont les 10 millions ?
- Je ne sais pas.
530
00:51:33,583 --> 00:51:36,500
- Elle vient d'où cette montre ?
- Des toilettes du bar.
531
00:51:37,500 --> 00:51:38,333
Je le jure !
532
00:51:38,416 --> 00:51:40,916
Je dis la vérité !
533
00:51:41,541 --> 00:51:44,875
Je le jure, je n'en sais rien.
534
00:51:48,333 --> 00:51:51,125
Êtes-vous certaine que cette montre
appartenait à M. Sinha ?
535
00:51:51,750 --> 00:51:53,541
C'est moi qui l'avais choisie.
536
00:51:54,416 --> 00:51:55,791
Pour son dernier anniversaire.
537
00:51:57,041 --> 00:51:58,541
Vous avez trouvé quelque chose ?
538
00:51:58,625 --> 00:52:00,541
Il avouera avant ce soir.
539
00:52:02,375 --> 00:52:03,375
Monsieur.
540
00:52:05,791 --> 00:52:07,625
C'est le pianiste.
541
00:52:07,708 --> 00:52:08,541
Asseyez-vous.
542
00:52:10,500 --> 00:52:12,250
- Vous devez être Akash.
- Oui.
543
00:52:12,333 --> 00:52:13,750
Qui êtes-vous ?
544
00:52:14,416 --> 00:52:15,250
Daani.
545
00:52:16,708 --> 00:52:18,166
Papa m'a parlé de vous.
546
00:52:18,958 --> 00:52:20,166
Il m'a envoyé une photo.
547
00:52:21,791 --> 00:52:24,041
Vous êtes le dernier à l'avoir vu,
n'est-ce pas ?
548
00:52:26,000 --> 00:52:27,083
Comment allait-il ?
549
00:52:28,041 --> 00:52:30,500
Il était très gai,
550
00:52:30,750 --> 00:52:31,750
très joyeux.
551
00:52:32,291 --> 00:52:34,250
C'était quelqu'un de très joyeux.
552
00:52:34,333 --> 00:52:35,208
Kamda !
553
00:52:37,291 --> 00:52:39,833
Lisez sa déposition et faites-lui signer.
554
00:52:39,916 --> 00:52:45,458
"Le 27 juin 2017, Pramod Sinha m'a invité
chez lui pour un concert privé.
555
00:52:45,541 --> 00:52:47,375
J'y suis arrivé à 13 h précises.
556
00:52:47,458 --> 00:52:50,708
M. Sinha m'a rejoint dix minutes
plus tard et nous avons discuté.
557
00:52:50,875 --> 00:52:53,083
Puis il est parti sur un chantier..."
558
00:52:53,166 --> 00:52:55,666
C'est un mensonge !
Ils ont tué Pramod Sinha ensemble.
559
00:52:55,750 --> 00:52:59,500
Ils ont mis son corps dans un sac et ont
pris son alliance en lui cassant le doigt.
560
00:52:59,583 --> 00:53:01,166
Je peux voir, regardez mes yeux.
561
00:53:01,875 --> 00:53:03,208
Arrêtez-le !
562
00:53:03,291 --> 00:53:04,458
Ils ont une liaison.
563
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
Non, il ment !
564
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
N'importe quoi !
565
00:53:07,291 --> 00:53:08,791
Je ne mens pas.
566
00:53:09,291 --> 00:53:10,125
Asseyez-vous !
567
00:53:10,208 --> 00:53:13,500
"J'y suis resté un moment,
mais il n'est jamais revenu.
568
00:53:14,541 --> 00:53:18,750
À 14 h, Mme Sinha m'a congédié
et je suis parti."
569
00:53:27,250 --> 00:53:29,708
Les jours vont passer
570
00:53:30,250 --> 00:53:32,583
Commence à compter les moments
571
00:53:33,250 --> 00:53:35,625
Les jours vont passer
572
00:53:36,250 --> 00:53:38,750
Commence à compter les moments
573
00:53:39,250 --> 00:53:41,791
En souvenir de quelqu'un
574
00:53:42,250 --> 00:53:44,666
Des douces discussions
575
00:53:45,250 --> 00:53:47,750
En souvenir des rencontres
576
00:53:48,041 --> 00:53:51,750
Dès le début de cette histoire
577
00:53:52,166 --> 00:53:57,125
Mes rêves vont s'emplir de couleurs
578
00:53:57,208 --> 00:53:59,625
Les jours vont passer
579
00:54:04,708 --> 00:54:05,666
Merci, Akash.
580
00:54:11,708 --> 00:54:13,708
Comme Pramod le disait toujours...
581
00:54:15,458 --> 00:54:17,083
"Oublie le passé
582
00:54:18,375 --> 00:54:19,500
et pense au futur."
583
00:54:20,916 --> 00:54:22,083
Mais aujourd'hui,
584
00:54:23,791 --> 00:54:25,500
je n'entrevois rien dans mon futur.
585
00:54:27,791 --> 00:54:31,000
Il m'a quittée le jour
de notre anniversaire de mariage.
586
00:54:32,250 --> 00:54:34,583
Il a engagé Akash
pour me faire une surprise.
587
00:54:35,208 --> 00:54:36,625
Il est arrivé en retard,
588
00:54:36,708 --> 00:54:39,541
et nous a parlé deux minutes
avant de repartir.
589
00:54:41,333 --> 00:54:43,875
Et en se dirigeant vers la porte,
il m'a dit...
590
00:54:44,666 --> 00:54:45,500
"Simi,
591
00:54:46,625 --> 00:54:49,000
je reviens vite."
592
00:55:06,708 --> 00:55:07,541
Merci.
593
00:55:12,208 --> 00:55:13,041
Daani, ma chérie.
594
00:55:14,083 --> 00:55:15,375
Prends soin de toi.
595
00:55:15,916 --> 00:55:17,375
Viens me voir, d'accord ?
596
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
Simi a menti lors de son discours.
597
00:55:50,625 --> 00:55:51,541
Comment ça ?
598
00:55:51,625 --> 00:55:53,291
Pramod n'était pas en retard.
599
00:55:53,666 --> 00:55:55,208
J'ai tout vu.
600
00:55:55,750 --> 00:55:57,708
D'abord, le troisième homme est arrivé.
601
00:55:57,791 --> 00:56:02,708
Puis Pramod est rentré
pendant que cet homme était là.
602
00:56:02,791 --> 00:56:04,708
Et ensuite, le pianiste est arrivé.
603
00:56:04,958 --> 00:56:05,875
Qui êtes-vous ?
604
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
Mme Disa.
605
00:56:07,666 --> 00:56:09,541
La directrice de Saint Aints,
606
00:56:10,208 --> 00:56:12,083
et la voisine de Pramod.
607
00:56:12,166 --> 00:56:15,958
Mon mari et lui étaient
des amis très proches.
608
00:56:16,541 --> 00:56:19,541
Maintenant, ils doivent plaisanter
ensemble au paradis.
609
00:56:22,250 --> 00:56:23,291
Je vous écoute.
610
00:56:23,958 --> 00:56:25,875
Quand je suis revenue de la poste,
611
00:56:25,958 --> 00:56:28,291
le troisième homme
a pris l'ascenseur avec moi.
612
00:56:28,750 --> 00:56:30,458
Il est entré chez Pramod.
613
00:56:30,916 --> 00:56:35,208
Il était là quand Pramod est arrivé
à l'heure, les bras pleins de cadeaux.
614
00:56:35,708 --> 00:56:39,291
Et le pianiste aveugle est arrivé après.
615
00:56:40,208 --> 00:56:42,833
C'est faux.
L'aveugle est arrivé en premier.
616
00:56:43,375 --> 00:56:44,750
Puis M. Pramod.
617
00:56:44,833 --> 00:56:47,291
Non, je vous dis
618
00:56:47,625 --> 00:56:50,333
que le troisième est arrivé d'abord.
619
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
Le troisième ?
620
00:56:51,791 --> 00:56:53,250
- Oui.
- Qui est-ce ?
621
00:56:54,250 --> 00:56:55,583
Il ressemblait à un maçon.
622
00:56:56,375 --> 00:56:57,250
Il était costaud.
623
00:56:57,333 --> 00:56:58,750
Un vrai bodybuilder.
624
00:56:59,458 --> 00:57:01,916
Si je le revoyais,
je le reconnaîtrais sans doute.
625
00:57:02,541 --> 00:57:03,416
Un bodybuilder.
626
00:57:04,833 --> 00:57:05,958
- Le troisième ?
- Oui.
627
00:57:06,916 --> 00:57:08,958
Demandez donc à Simi.
628
00:57:10,583 --> 00:57:11,416
Elle est ici.
629
00:57:11,500 --> 00:57:12,541
Demandez-lui.
630
00:57:13,208 --> 00:57:15,291
Discrètement.
631
00:57:15,875 --> 00:57:16,708
Allez-y.
632
00:57:30,750 --> 00:57:32,666
C'était la chanson préférée de papa.
633
00:57:35,750 --> 00:57:37,208
Pourriez-vous me l'apprendre ?
634
00:57:38,125 --> 00:57:38,958
Bien sûr.
635
00:57:39,583 --> 00:57:40,708
Quel troisième homme ?
636
00:57:42,416 --> 00:57:46,083
Elle parle sans doute du livreur de pizzas
de la semaine dernière.
637
00:57:46,166 --> 00:57:47,375
Il est arrivé,
638
00:57:47,875 --> 00:57:49,625
et Pramod est rentré peu après.
639
00:57:50,500 --> 00:57:52,708
Mme Disa essaie sûrement de vous aider.
640
00:57:53,125 --> 00:57:55,166
Elle adorait Pramod.
641
00:57:56,333 --> 00:57:58,291
Je reçois une dizaine
de canulars par jour.
642
00:57:58,875 --> 00:58:00,125
Hier, c'était le pompon !
643
00:58:00,625 --> 00:58:03,083
Un type nous a dit
que le chef était impliqué.
644
00:58:03,541 --> 00:58:06,500
Il l'aurait tué avant d'abandonner
le corps sous le pont.
645
00:58:06,666 --> 00:58:09,416
Qu'y a-t-il ?
646
00:58:09,875 --> 00:58:10,833
Doucement.
647
00:58:10,916 --> 00:58:11,750
Ça va ?
648
00:58:12,166 --> 00:58:13,250
Oui, merci.
649
00:58:13,875 --> 00:58:16,583
C'est de la malveillance.
Manu a beaucoup d'ennemis.
650
00:58:17,458 --> 00:58:19,916
J'ai lu que vous aviez une piste.
651
00:58:20,000 --> 00:58:21,500
Un dénommé Surya.
652
00:58:21,625 --> 00:58:24,291
Il refuse de nous dire
où il cache les 10 millions.
653
00:58:24,500 --> 00:58:26,333
Le chef obtiendra ses aveux, pas vrai ?
654
00:58:27,916 --> 00:58:30,125
Pardon, Manu,
mais je peux dire quelque chose ?
655
00:58:30,208 --> 00:58:31,958
Tu ne penses pas à Simi.
656
00:58:32,625 --> 00:58:34,833
Pourquoi a-t-elle épousé
le vieux Pramod Sinha ?
657
00:58:36,166 --> 00:58:39,041
Ce serait un mariage d'amour,
avec une telle différence d'âge ?
658
00:58:41,333 --> 00:58:42,666
C'est une histoire d'argent.
659
00:58:42,750 --> 00:58:44,208
Et le reste ?
660
00:58:45,000 --> 00:58:46,708
Elle doit avoir un amant.
661
00:58:47,583 --> 00:58:51,083
Mme Disa a dit la même chose.
662
00:58:51,166 --> 00:58:52,291
Qui est cette Mme Disa ?
663
00:58:52,875 --> 00:58:55,000
La voisine de Pramod Sinha.
664
00:58:55,083 --> 00:58:58,708
Elle était persuadée qu'il y avait
un troisième homme sur les lieux.
665
00:58:59,375 --> 00:59:02,583
- Elle le reconnaîtrait si elle le voyait.
- Faites un portrait-robot.
666
00:59:03,708 --> 00:59:06,125
C'est le meurtre de Pramod Sinha.
667
00:59:06,208 --> 00:59:07,750
C'est une affaire très médiatisée.
668
00:59:07,833 --> 00:59:10,041
Si tu la résous,
toute l'équipe en profitera.
669
00:59:10,666 --> 00:59:11,500
Chef.
670
00:59:12,500 --> 00:59:14,583
- Je l'appellerai au commissariat.
- Bien.
671
00:59:14,666 --> 00:59:15,625
C'est une dame âgée.
672
00:59:16,208 --> 00:59:17,625
On l'interrogera chez elle.
673
00:59:18,875 --> 00:59:19,916
Je vais aux toilettes.
674
00:59:20,916 --> 00:59:22,291
Tu n'as pas mangé ton œuf !
675
00:59:24,791 --> 00:59:27,541
Il a besoin de protéines.
Il en mange seize.
676
00:59:35,666 --> 00:59:36,500
Akash.
677
00:59:36,958 --> 00:59:38,208
Sofie, tout va bien ?
678
00:59:39,291 --> 00:59:40,375
À toi de me le dire.
679
00:59:40,916 --> 00:59:42,458
Tu as l'air bizarre.
680
00:59:43,000 --> 00:59:45,041
Tu es parti du restaurant
comme un voleur.
681
00:59:45,125 --> 00:59:48,041
Je dois donner des partitions à Daani.
On en reparle plus tard ?
682
00:59:51,208 --> 00:59:54,708
Ce qui s'est passé entre nous n'était
ni de la charité ni de l'inconséquence.
683
00:59:55,416 --> 00:59:57,416
Si c'était le cas pour toi, dis-le.
684
00:59:57,875 --> 00:59:59,875
J'ai horreur de cette tension.
685
01:00:00,458 --> 01:00:01,750
Ça me donne des boutons.
686
01:00:04,291 --> 01:00:05,166
À Margarpatta.
687
01:00:09,291 --> 01:00:10,166
Daani ?
688
01:00:12,166 --> 01:00:14,666
Tu peux aller chercher des antalgiques
à la pharmacie ?
689
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
D'accord.
690
01:00:39,333 --> 01:00:41,541
Auriez-vous des cachets
pour le mal de tête ?
691
01:00:41,625 --> 01:00:43,458
Oui, entrez.
692
01:00:50,458 --> 01:00:51,375
Merci.
693
01:01:06,708 --> 01:01:08,375
Simi, ça va ?
694
01:01:08,625 --> 01:01:09,458
Simi !
695
01:01:52,291 --> 01:01:54,291
- Quel délai pour l'eau ?
- 24 heures.
696
01:01:54,375 --> 01:01:55,208
Chef.
697
01:01:55,291 --> 01:01:59,000
- Les commodités sont utilisables.
- On a retrouvé ces lunettes au 7e étage.
698
01:01:59,083 --> 01:02:00,541
C'est de là qu'elle est tombée.
699
01:02:00,875 --> 01:02:03,833
Elle semble avoir glissé
sur une flaque d'eau sur le balcon.
700
01:02:04,541 --> 01:02:05,833
Quatre-vingt-un ans.
701
01:02:07,083 --> 01:02:08,833
C'est elle qu'on devait interroger ?
702
01:02:08,916 --> 01:02:09,750
Oui, chef.
703
01:02:09,833 --> 01:02:11,500
Mme Disa était une dame adorable.
704
01:02:11,583 --> 01:02:13,583
Je la connaissais depuis l'enfance.
705
01:02:14,166 --> 01:02:15,208
Elle était si gentille.
706
01:02:15,291 --> 01:02:19,041
Reculez !
707
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
Que fais-tu ici ? Allons nous recueillir.
708
01:03:18,791 --> 01:03:21,208
Allô, Sofie ?
Il faut que je te parle, c'est urgent.
709
01:03:21,583 --> 01:03:22,416
Viens ici.
710
01:03:38,416 --> 01:03:39,708
Rani !
711
01:04:09,750 --> 01:04:10,625
Oui ?
712
01:04:11,791 --> 01:04:14,625
- Je peux entrer ?
- Qui est-ce ?
713
01:04:15,166 --> 01:04:16,958
Mme Sinha ? Oui, entrez.
714
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
Daani vous a cherché au temple.
Où étiez-vous ?
715
01:04:21,291 --> 01:04:22,125
Pourquoi ?
716
01:04:24,375 --> 01:04:28,583
Nous avons prié pour Pramod,
elle ne vous a rien dit ?
717
01:04:30,166 --> 01:04:32,166
Tenez, un prashad.
718
01:04:35,916 --> 01:04:37,125
Asseyez-vous.
719
01:04:40,833 --> 01:04:41,666
En fait...
720
01:04:43,375 --> 01:04:45,291
Je voulais vous remercier en personne.
721
01:04:46,208 --> 01:04:48,791
Vous avez aidé Daani.
722
01:04:49,666 --> 01:04:51,208
Elle est encore sous le choc.
723
01:04:52,041 --> 01:04:53,250
Elle est très gentille.
724
01:04:53,500 --> 01:04:55,333
Je vous offre quelque chose ? Un café ?
725
01:04:56,791 --> 01:04:58,291
Avec grand plaisir.
726
01:06:18,208 --> 01:06:21,500
- Du sucre et du lait ?
- Noir.
727
01:06:56,208 --> 01:06:57,333
Le café est très bon.
728
01:06:57,958 --> 01:06:58,791
Merci.
729
01:07:00,208 --> 01:07:03,125
Daani peut venir s'exercer ici.
730
01:07:03,791 --> 01:07:06,125
Il y a aussi un piano ici,
ce sera plus pratique.
731
01:07:18,125 --> 01:07:20,125
Buvez votre café, il va refroidir.
732
01:07:20,208 --> 01:07:21,291
En fait, je...
733
01:07:22,166 --> 01:07:23,583
Je vais chercher des biscuits.
734
01:07:24,916 --> 01:07:26,666
Ça suffit ! Je le savais.
735
01:07:28,958 --> 01:07:29,958
Arrêtez votre cinéma.
736
01:07:31,708 --> 01:07:32,791
Enlevez vos lunettes.
737
01:07:37,916 --> 01:07:39,500
M. le faux aveugle.
738
01:07:43,791 --> 01:07:45,250
Je vous présente le faux pistolet.
739
01:07:47,166 --> 01:07:48,250
Merde.
740
01:07:59,416 --> 01:08:01,708
Mon Dieu !
741
01:08:02,208 --> 01:08:05,625
Je suis désolé,
je ne veux pas me mêler de ça.
742
01:08:06,458 --> 01:08:08,208
Pourquoi m'avoir laissé entrer ?
743
01:08:08,291 --> 01:08:09,791
Je vous croyais aveugle !
744
01:08:10,375 --> 01:08:12,541
Et Mme Disa surveillait tout !
745
01:08:13,000 --> 01:08:14,291
Elle est morte, maintenant !
746
01:08:16,500 --> 01:08:19,250
- Pourquoi vous faites semblant ?
- C'est une expérience.
747
01:08:19,333 --> 01:08:22,083
En tant que musicien,
je joue mieux quand je ne vois rien.
748
01:08:22,458 --> 01:08:25,500
Je suis un artiste,
j'ai eu une idée farfelue.
749
01:08:26,041 --> 01:08:27,875
J'ai cru que ce serait inoffensif.
750
01:08:31,666 --> 01:08:34,041
Combien de gens sont au courant ?
751
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
Personne,
je le jure sur la déesse Sarasvati.
752
01:08:37,416 --> 01:08:40,000
Je vous assure que
je ne vous attirerai pas de problèmes.
753
01:08:40,083 --> 01:08:42,416
J'ai fait ma déposition, je quitte Pune.
754
01:08:42,583 --> 01:08:44,916
Je pars à Londres pour un concours,
je serai loin.
755
01:08:45,791 --> 01:08:48,375
- Je pars.
- Asseyez-vous.
756
01:08:54,708 --> 01:08:56,291
En avez-vous parlé à Daani ?
757
01:08:58,333 --> 01:08:59,166
Parce que...
758
01:08:59,958 --> 01:09:01,625
Pramod, le père de Daani et moi...
759
01:09:01,791 --> 01:09:04,125
nous étions heureux.
760
01:09:06,208 --> 01:09:07,666
Manohar n'est qu'un...
761
01:09:11,791 --> 01:09:13,666
Et Pammi voulait me faire une surprise.
762
01:09:15,500 --> 01:09:17,583
- Vous parlez d'une surprise.
- Madame...
763
01:09:18,041 --> 01:09:19,791
Tout le monde me croit aveugle.
764
01:09:20,875 --> 01:09:23,750
Je n'ai rien vu, j'ai oublié.
765
01:09:24,666 --> 01:09:26,791
Alors, calmez-vous. Détendez-vous.
766
01:09:28,000 --> 01:09:30,250
Je vais nettoyer ce bazar.
767
01:09:42,750 --> 01:09:43,583
Qu'y a-t-il ?
768
01:09:46,416 --> 01:09:47,958
Qu'avez-vous mis là-dedans ?
769
01:09:49,458 --> 01:09:50,750
Qu'avez-vous mis là-dedans ?
770
01:09:55,375 --> 01:09:56,458
Qu'est-ce que c'est ?
771
01:10:58,458 --> 01:10:59,333
Merci.
772
01:11:01,875 --> 01:11:05,625
Regardez une vidéo,
c'est seulement 50 roupies.
773
01:11:06,083 --> 01:11:08,625
- Fiche le camp.
- C'est un scoop !
774
01:11:09,166 --> 01:11:11,166
Payez-moi après la vidéo.
775
01:11:21,708 --> 01:11:22,708
Et mes sous ?
776
01:11:23,375 --> 01:11:24,208
Hé !
777
01:11:26,208 --> 01:11:27,958
Akash !
778
01:12:09,875 --> 01:12:11,875
Akash !
779
01:12:12,791 --> 01:12:13,708
Akash !
780
01:12:27,250 --> 01:12:29,125
Ne nous jugez pas, s'il vous plaît.
781
01:12:31,500 --> 01:12:33,958
Après la mort de Pramod,
je me sentais si seule.
782
01:12:35,583 --> 01:12:37,875
Akash m'a consolée.
783
01:12:38,750 --> 01:12:40,291
Vous savez, Akash est très...
784
01:12:41,000 --> 01:12:41,833
Sensible.
785
01:12:42,750 --> 01:12:43,583
Oui.
786
01:12:44,083 --> 01:12:45,250
Affectueux.
787
01:12:47,416 --> 01:12:48,750
Et une bête sauvage au lit.
788
01:12:50,375 --> 01:12:53,458
Il vous a dit qu'une balle
l'a rendu aveugle à l'âge de 14 ans ?
789
01:12:53,875 --> 01:12:54,791
Oui.
790
01:12:58,583 --> 01:12:59,875
Il n'est pas aveugle.
791
01:13:00,541 --> 01:13:01,375
Comment ?
792
01:13:02,833 --> 01:13:05,750
- Pas aveugle ?
- Non, je viens de le comprendre.
793
01:13:05,833 --> 01:13:06,791
Comment ?
794
01:13:07,583 --> 01:13:09,041
Cet enfant, en bas...
795
01:13:11,583 --> 01:13:13,666
Demandez-lui, pas à moi !
796
01:13:15,458 --> 01:13:16,500
Mon Dieu !
797
01:13:20,833 --> 01:13:22,041
Quoi qu'il en soit...
798
01:13:23,541 --> 01:13:25,000
- Je m'en vais.
- Non, restez.
799
01:13:26,041 --> 01:13:26,916
Restez.
800
01:13:31,625 --> 01:13:33,250
Et passez-lui un message.
801
01:13:35,000 --> 01:13:37,250
Le piano de Franco's a été vendu,
802
01:13:38,166 --> 01:13:40,166
ses services ne sont plus requis.
803
01:13:51,000 --> 01:13:52,750
Hé, mes sous !
804
01:15:29,916 --> 01:15:30,958
Que se passe-t-il ?
805
01:15:31,291 --> 01:15:32,291
Que m'avez-vous fait ?
806
01:15:34,708 --> 01:15:37,083
Je ne vois rien.
807
01:15:39,541 --> 01:15:41,958
Vous êtes aveugle depuis vos 14 ans.
808
01:15:42,083 --> 01:15:44,416
J'ai lu un article sur vous
dans le journal.
809
01:15:45,416 --> 01:15:47,250
Comment avez-vous osé ?
810
01:15:48,541 --> 01:15:52,041
Vous n'avez pas le droit ! C'est mal !
811
01:15:52,916 --> 01:15:57,583
Qu'est-ce que vous y avez mis ?
Je veux voir un médecin.
812
01:15:57,666 --> 01:16:00,958
Emmenez-moi chez un médecin,
ou je vous dénoncerai !
813
01:16:01,416 --> 01:16:03,333
Allez-y, dénoncez-moi.
814
01:16:03,958 --> 01:16:06,416
Contactez la presse,
faites une autre déposition.
815
01:16:07,000 --> 01:16:10,083
Dites-leur que Simi Sinha a tué Pramod
et vous a aveuglé.
816
01:16:11,000 --> 01:16:13,666
On verra qui vous croira. Bonne chance.
817
01:16:18,541 --> 01:16:21,666
Occupez-vous de votre musique.
Après tout, vous êtes un artiste.
818
01:16:32,666 --> 01:16:33,500
Hé.
819
01:16:41,666 --> 01:16:44,791
- Qu'as-tu sur ton portable ?
- Une vidéo. Vous voulez la voir ?
820
01:16:50,500 --> 01:16:54,208
- Où est-elle ?
- Ici. Elle est où ?
821
01:16:56,416 --> 01:16:57,291
Mes sous !
822
01:17:00,208 --> 01:17:03,083
Non, toi, écoute-moi.
Je sais que tu n'es pas aveugle.
823
01:17:04,166 --> 01:17:07,333
Tu couches avec Simi Sinha ?
Et avec qui d'autre ?
824
01:17:07,416 --> 01:17:09,750
- Sofie, écoute-moi...
- Ne m'appelle plus jamais.
825
01:17:10,333 --> 01:17:12,375
- Sinon, je te dénonce à la police.
- Sofie !
826
01:17:12,458 --> 01:17:15,250
Tu m'as brisé le cœur,
tu peux écrire une chanson là-dessus.
827
01:17:15,333 --> 01:17:16,375
Va au diable !
828
01:18:00,291 --> 01:18:03,333
Tu l'as aveuglé ? Comment ça ?
829
01:18:04,708 --> 01:18:07,208
J'ai trouvé des centaines
de façons sur internet.
830
01:18:07,916 --> 01:18:10,625
- C'est fini, le voilà vraiment aveugle.
- Mais pas muet.
831
01:18:11,375 --> 01:18:14,625
Il peut parler à la presse.
En cas d'enquête, je perdrai mon boulot.
832
01:18:15,166 --> 01:18:16,166
Il fallait le tuer.
833
01:18:16,541 --> 01:18:19,041
Je ne suis pas une tueuse en série.
834
01:18:19,750 --> 01:18:23,250
Tu jouais les maris modèles,
dans les jupes de ta femme.
835
01:18:23,958 --> 01:18:25,875
Tu aurais dû décrocher et me rejoindre.
836
01:18:25,958 --> 01:18:28,208
La tante de ma femme
était en soins intensifs.
837
01:18:28,583 --> 01:18:30,208
Toi aussi, tu es mariée.
838
01:18:30,583 --> 01:18:31,458
Je l'étais.
839
01:18:32,291 --> 01:18:33,958
Et à un bien meilleur homme que toi.
840
01:18:35,375 --> 01:18:37,375
Pourquoi tu es venu armé, ce jour-là ?
841
01:18:38,125 --> 01:18:40,125
Sans ça,
rien de tout ça ne serait arrivé.
842
01:18:41,000 --> 01:18:43,625
Je lui aurais expliqué,
il m'aurait peut-être pardonnée.
843
01:18:44,291 --> 01:18:45,833
Mais tu as fait ta brute,
844
01:18:46,375 --> 01:18:48,375
et moi, je commets meurtre sur meurtre.
845
01:20:19,041 --> 01:20:21,333
Ouvrez la porte !
846
01:21:43,541 --> 01:21:45,583
Qui est-ce ?
847
01:21:46,166 --> 01:21:50,041
- Ne me touchez pas.
- Du calme, M. Akash.
848
01:21:50,541 --> 01:21:52,791
Je suis le Dr Swami,
vous êtes dans ma clinique.
849
01:21:52,875 --> 01:21:54,833
Ces gens vous ont trouvé dans la rue.
850
01:21:54,916 --> 01:21:57,291
- Qui m'a amené ?
- Murli, chauffeur.
851
01:21:58,375 --> 01:22:03,833
On a trouvé votre passeport
et 6 000 roupies. Ils sont en sûreté.
852
01:22:04,500 --> 01:22:05,958
- Vous êtes médecin ?
- Oui.
853
01:22:06,125 --> 01:22:09,791
J'ai un problème aux yeux, regardez.
854
01:22:10,000 --> 01:22:11,791
- Il est aveugle.
- Je ne vois rien.
855
01:22:12,333 --> 01:22:16,125
- Mes yeux...
- C'est récent.
856
01:22:16,625 --> 01:22:18,625
La cornée a l'air abîmée.
857
01:22:18,708 --> 01:22:21,791
- Un spécialiste peut veut aider.
- Emmenez-moi.
858
01:22:21,875 --> 01:22:23,791
Vous emmener où ?
859
01:22:23,875 --> 01:22:25,666
Du calme, vous êtes déjà à l'hôpital.
860
01:22:26,041 --> 01:22:28,041
- Le Dr Ambike va vous examiner.
- Quand ?
861
01:22:28,500 --> 01:22:31,500
Elle sera là à 19 h. Détendez-vous.
862
01:22:32,291 --> 01:22:35,166
Je vais vous injecter un antitétanique.
Ouvrez la main.
863
01:22:35,541 --> 01:22:37,291
Serrez le poignet, rentrez le pouce.
864
01:22:38,416 --> 01:22:39,291
Voilà.
865
01:22:42,833 --> 01:22:44,500
Bien, détendez-vous.
866
01:22:57,791 --> 01:22:59,083
Murli, dites...
867
01:22:59,875 --> 01:23:03,125
Quand vous m'avez trouvé,
vous avez vu quelqu'un ?
868
01:23:03,500 --> 01:23:04,458
Non, pourquoi ?
869
01:23:06,583 --> 01:23:07,958
On cherche à me tuer.
870
01:23:08,833 --> 01:23:10,166
Vous avez des problèmes ?
871
01:23:10,375 --> 01:23:13,000
Je vous ai déposé au commissariat,
l'autre jour.
872
01:23:22,708 --> 01:23:23,541
Mangez.
873
01:23:25,708 --> 01:23:29,166
Je vous ai déjà vu, monsieur.
874
01:23:29,250 --> 01:23:30,583
Vous m'avez aidée
875
01:23:31,458 --> 01:23:33,000
à vendre un ticket de loterie.
876
01:23:33,583 --> 01:23:35,541
- Près du salon de thé ?
- Oui.
877
01:23:36,625 --> 01:23:38,625
Vous portez bonheur.
878
01:23:39,250 --> 01:23:41,541
Il a gagné 10 000 roupies.
879
01:23:42,875 --> 01:23:44,583
- Quel numéro ?
- Comment ?
880
01:23:45,375 --> 01:23:49,041
- Vous n'avez personne à appeler ?
- Non.
881
01:23:52,083 --> 01:23:54,083
- Pas de famille ?
- Non.
882
01:23:55,208 --> 01:23:57,458
Un ami, une petite amie, un petit ami ?
883
01:23:57,541 --> 01:24:00,500
- Quelqu'un qui peut vous aider ?
- Non, personne.
884
01:24:01,625 --> 01:24:03,583
Prévenez-moi quand le médecin arrivera.
885
01:24:05,000 --> 01:24:05,833
Bien.
886
01:24:06,291 --> 01:24:08,291
Tenez.
887
01:24:09,250 --> 01:24:12,666
C'est un cachet. Prenez-le après manger.
888
01:24:13,125 --> 01:24:14,416
Et allez vous coucher.
889
01:24:29,416 --> 01:24:31,166
- Apportez mes bagages.
- Bien.
890
01:24:33,208 --> 01:24:34,750
Cent cinquante mille.
891
01:24:34,833 --> 01:24:36,125
Cinquante mille en avance.
892
01:24:38,500 --> 01:24:39,583
Deux cent mille.
893
01:24:40,791 --> 01:24:43,791
- À prendre ou à laisser.
- Attendez, comment ça, laisser ?
894
01:24:44,458 --> 01:24:46,833
Qu'est-ce qu'on va faire de l'aveugle ?
895
01:24:48,208 --> 01:24:49,333
Bon, deux cent mille.
896
01:24:49,916 --> 01:24:52,583
Voilà 50 000 en avance
pour les deux reins.
897
01:24:56,416 --> 01:24:58,625
Les deux reins ? Il va mourir.
898
01:24:58,708 --> 01:24:59,541
Et alors ?
899
01:25:01,208 --> 01:25:03,208
Remettez-le sur les rails.
900
01:25:03,833 --> 01:25:07,708
Après quatre ou cinq trains,
on ne remarquera plus l'absence des reins.
901
01:25:08,708 --> 01:25:10,500
Je vais le voir et je reviens.
902
01:25:12,333 --> 01:25:13,666
Ça ne se fait pas.
903
01:25:13,750 --> 01:25:16,041
Et mendier dans le métro, ça se fait ?
904
01:25:16,833 --> 01:25:17,666
On y va.
905
01:25:18,041 --> 01:25:20,791
Il est en bonne santé,
on va en tirer 200 000.
906
01:25:20,875 --> 01:25:22,625
- Ne t'inquiète pas.
- Il va survivre ?
907
01:25:22,708 --> 01:25:24,291
Si on le tue, on sera maudits.
908
01:25:24,375 --> 01:25:26,708
Bonjour, Akash.
909
01:25:27,375 --> 01:25:29,166
Docteur, le spécialiste est arrivé ?
910
01:25:29,416 --> 01:25:30,500
Bientôt.
911
01:25:30,625 --> 01:25:32,750
Je vais vous examiner en attendant.
912
01:25:36,750 --> 01:25:37,708
À gauche.
913
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
Asseyez-vous. Allumez la lumière.
914
01:25:42,125 --> 01:25:45,291
Pourquoi la clinique est si vide ?
Je suis le seul patient ?
915
01:25:46,166 --> 01:25:47,375
Personne ne vient ici ?
916
01:25:48,625 --> 01:25:49,916
C'est une vieille clinique.
917
01:25:50,000 --> 01:25:52,458
Une nouvelle a ouvert à côté,
tout le monde y va.
918
01:25:53,000 --> 01:25:54,541
Celle-là ne marche plus du tout.
919
01:25:59,041 --> 01:26:00,208
Enlevez votre t-shirt.
920
01:26:04,500 --> 01:26:05,666
Ôtez votre montre.
921
01:26:07,083 --> 01:26:08,375
Desserrez votre pantalon.
922
01:26:09,541 --> 01:26:10,958
Allongez-vous sur le ventre.
923
01:26:15,666 --> 01:26:17,333
Sur le ventre.
924
01:26:17,791 --> 01:26:19,791
Bien, desserrez votre pantalon.
925
01:26:25,333 --> 01:26:26,166
Parfait.
926
01:26:27,791 --> 01:26:28,708
Détendez-vous.
927
01:26:34,708 --> 01:26:36,041
Arrête de m'appeler !
928
01:26:36,125 --> 01:26:37,291
Oui, j'ai coupé le câble.
929
01:26:37,416 --> 01:26:40,375
Pas de télé jusqu'à ses examens.
Pareil pour ta série.
930
01:26:40,458 --> 01:26:41,625
Aide-le à réviser.
931
01:26:42,125 --> 01:26:44,958
Je t'ai déjà dit de ne pas me déranger
pendant une opération !
932
01:26:45,083 --> 01:26:47,041
Je te rappelle après l'opération.
933
01:26:47,125 --> 01:26:50,166
- Quelle opération ?
- Allongez-vous.
934
01:26:50,250 --> 01:26:51,333
Et le docteur ?
935
01:26:51,416 --> 01:26:54,583
- Allongez-vous.
- Quelle opération ?
936
01:26:57,041 --> 01:26:59,625
Cent mille, ça suffit.
937
01:26:59,708 --> 01:27:01,458
Tenez-le !
938
01:27:03,666 --> 01:27:04,541
Vite !
939
01:27:05,000 --> 01:27:08,041
- Le docteur va prendre vos reins !
- Cent mille, ça suffit.
940
01:27:10,000 --> 01:27:11,166
Cent mille, ça suffit.
941
01:27:11,541 --> 01:27:13,875
Cent mille ? Je vous offre dix millions !
942
01:27:14,375 --> 01:27:16,958
Je le jure sur le dieu Shankar !
943
01:27:17,041 --> 01:27:19,166
Je le jure sur le dieu Shankar.
944
01:27:20,375 --> 01:27:21,250
Le dieu Shankar.
945
01:27:24,458 --> 01:27:25,458
Le dieu Shankar.
946
01:27:36,000 --> 01:27:36,833
Dix millions.
947
01:27:59,916 --> 01:28:01,083
Dix millions !
948
01:28:02,916 --> 01:28:04,125
Attendez.
949
01:28:06,166 --> 01:28:07,000
Docteur.
950
01:28:07,458 --> 01:28:10,666
Comment sait-il
que j'ai un tatouage du dieu Shankar ?
951
01:28:26,750 --> 01:28:27,583
M. Akash.
952
01:28:28,625 --> 01:28:29,458
Bonjour.
953
01:28:29,541 --> 01:28:30,375
Mon frère ?
954
01:28:31,125 --> 01:28:32,083
Réveillez-vous.
955
01:28:33,416 --> 01:28:34,250
Quoi ?
956
01:28:35,791 --> 01:28:37,541
- Tout va bien.
- Ça va.
957
01:28:37,666 --> 01:28:39,666
Mon frère.
958
01:28:40,583 --> 01:28:41,833
Tout va bien.
959
01:28:41,916 --> 01:28:43,750
- Du calme.
- Tout va bien, mon frère.
960
01:28:43,833 --> 01:28:45,208
Vous voyez ? Tout va bien.
961
01:28:46,250 --> 01:28:47,958
Bonjour.
962
01:28:50,291 --> 01:28:51,625
Tout va bien, mon frère.
963
01:28:52,291 --> 01:28:53,875
Vous avez de la chance.
964
01:28:55,416 --> 01:28:57,541
Ce docteur voulait
vous enlever vos deux reins.
965
01:28:58,250 --> 01:29:00,250
Il devait nous donner 200 000 roupies.
966
01:29:03,500 --> 01:29:07,500
Vous répétiez "dix millions"
encore et encore.
967
01:29:10,000 --> 01:29:13,666
Comment saviez-vous
que j'ai un tatouage de Shankar ?
968
01:29:15,625 --> 01:29:16,708
Vous portez un sari.
969
01:29:17,500 --> 01:29:18,916
Vous avez les cheveux noirs.
970
01:29:19,041 --> 01:29:21,333
Vous ressemblez
à la petite sœur de P.T. Usha.
971
01:29:22,625 --> 01:29:23,625
Et vous, Murli.
972
01:29:23,708 --> 01:29:25,500
Vous êtes plus petit qu'elle, non ?
973
01:29:26,625 --> 01:29:27,791
En âge et en taille ?
974
01:29:29,291 --> 01:29:31,791
Vous avez la coiffure de Malinga,
le joueur de cricket.
975
01:29:32,416 --> 01:29:34,375
- Vous aimez Aishwarya Rai ?
- Oui.
976
01:29:34,541 --> 01:29:36,666
- Elle est affichée dans votre véhicule.
- Oui.
977
01:29:37,041 --> 01:29:37,875
Ouah !
978
01:29:38,708 --> 01:29:40,500
Il a le troisième œil, Murli.
979
01:29:41,125 --> 01:29:43,166
C'est un avatar du dieu Shankar.
980
01:29:43,250 --> 01:29:44,125
Hé !
981
01:29:46,416 --> 01:29:47,291
Alors ?
982
01:29:48,083 --> 01:29:50,791
- Vous faisiez semblant d'être aveugle ?
- Dites...
983
01:29:53,041 --> 01:29:55,125
Je suis votre ticket gagnant.
984
01:29:56,583 --> 01:29:58,125
Comment ça, mon frère ?
985
01:30:20,916 --> 01:30:21,750
Bonjour, madame.
986
01:30:22,500 --> 01:30:25,333
Je souhaite consulter
les relevés téléphoniques de M. Sinha.
987
01:30:26,583 --> 01:30:27,458
Asseyez-vous.
988
01:30:27,916 --> 01:30:29,333
- Sortez.
- Bien, madame.
989
01:30:35,208 --> 01:30:36,625
Qu'est-ce qui s'est passé ?
990
01:30:37,500 --> 01:30:40,166
Rien, une altercation
avec des terroristes.
991
01:30:42,000 --> 01:30:43,416
Ça doit te faire souffrir.
992
01:30:44,208 --> 01:30:45,916
Pas tellement. Akash s'est enfui.
993
01:30:46,541 --> 01:30:47,833
La police le recherche.
994
01:30:49,083 --> 01:30:51,708
La ligne de sa copine est sur écoute.
995
01:30:57,083 --> 01:30:58,500
La balle est dans ton camp.
996
01:30:58,958 --> 01:31:01,250
L'aveugle n'est pas muet, c'est ça ?
997
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
Trouve-le.
998
01:31:25,791 --> 01:31:26,708
Bonjour, Akash.
999
01:31:29,083 --> 01:31:29,916
Mme Sinha.
1000
01:31:31,250 --> 01:31:32,750
Je pars à Londres demain.
1001
01:31:33,666 --> 01:31:35,500
Je voulais voir Daani avant de partir.
1002
01:31:36,333 --> 01:31:38,291
- Continue à travailler.
- Oui.
1003
01:31:39,625 --> 01:31:41,166
Donne des nouvelles.
1004
01:31:41,250 --> 01:31:42,125
D'accord. J'y vais.
1005
01:31:43,333 --> 01:31:44,416
Je vous dépose ?
1006
01:31:45,833 --> 01:31:46,916
Oui, d'accord.
1007
01:31:49,791 --> 01:31:51,791
Je passe prendre du chinois ?
1008
01:31:52,291 --> 01:31:53,208
Comme tu veux.
1009
01:32:05,000 --> 01:32:06,000
Décroche, décroche.
1010
01:32:07,791 --> 01:32:09,208
Akash est dans ma voiture.
1011
01:32:09,791 --> 01:32:10,666
Et maintenant ?
1012
01:32:10,750 --> 01:32:13,708
Conduis-le où tu sais.
Je vais l'enterrer.
1013
01:32:16,458 --> 01:32:18,458
La tante de ma femme a un problème.
1014
01:32:18,583 --> 01:32:19,458
À plus tard.
1015
01:32:22,958 --> 01:32:23,791
Je vous écoute.
1016
01:32:25,250 --> 01:32:26,875
J'ai dit que j'allais partir.
1017
01:32:28,708 --> 01:32:30,250
Et vous m'avez quand même aveuglé.
1018
01:32:31,500 --> 01:32:33,000
Et votre bon à rien d'amant,
1019
01:32:33,916 --> 01:32:36,416
il a essayé de me tuer.
1020
01:32:36,500 --> 01:32:38,625
Je dors à la gare routière, depuis.
1021
01:32:39,750 --> 01:32:42,083
- Manohar vous a attaqué ?
- Vous n'en saviez rien ?
1022
01:32:44,875 --> 01:32:46,500
Je veux retrouver mes yeux.
1023
01:32:48,875 --> 01:32:53,125
Un médecin m'a dit que c'était possible
avec une transplantation de cornée.
1024
01:32:53,500 --> 01:32:56,000
Mais au marché noir,
ça coûtera un million de roupies.
1025
01:32:57,875 --> 01:33:00,833
Donnez-moi cette somme,
je me fais opérer et je pars pour Londres.
1026
01:33:06,916 --> 01:33:08,333
C'est compris ?
1027
01:33:11,041 --> 01:33:12,083
Vous m'entendez ?
1028
01:33:16,458 --> 01:33:17,291
Un million.
1029
01:33:18,333 --> 01:33:19,500
Ou vous irez en prison.
1030
01:33:21,000 --> 01:33:23,375
- J'en parlerai à tous les médias.
- Du chantage ?
1031
01:33:24,708 --> 01:33:25,583
Une compensation.
1032
01:33:29,250 --> 01:33:30,875
Je n'ai pas cette somme.
1033
01:33:31,583 --> 01:33:34,041
Et même si je l'avais,
pourquoi vous la donnerais-je ?
1034
01:33:46,166 --> 01:33:47,000
Hé !
1035
01:33:47,166 --> 01:33:49,166
Dégagez de la route ! Vous êtes aveugle ?
1036
01:33:49,791 --> 01:33:50,791
Qu'y a-t-il ?
1037
01:33:52,083 --> 01:33:53,541
Une voiture bloque la route.
1038
01:33:54,291 --> 01:33:56,541
Y a-t-il une photo
d'Aishwarya Rai à l'arrière ?
1039
01:33:59,333 --> 01:34:00,750
Vous avez recouvré la vue ?
1040
01:34:29,916 --> 01:34:33,125
Le numéro que vous avez composé
n'est pas disponible.
1041
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Bonsoir.
1042
01:34:37,208 --> 01:34:38,458
J'ai fait du poha chinois.
1043
01:34:38,916 --> 01:34:40,250
Dis-moi ce que tu en penses.
1044
01:34:42,333 --> 01:34:44,333
Qu'est-ce que c'est ?
Ça vient d'où ?
1045
01:34:45,458 --> 01:34:46,458
Que s'est-il passé ?
1046
01:34:48,125 --> 01:34:48,958
Ça va ?
1047
01:34:49,625 --> 01:34:50,666
Ça te fait souffrir ?
1048
01:34:52,791 --> 01:34:55,166
Mange, je vais répondre.
Et je veux ton avis.
1049
01:34:58,083 --> 01:34:58,916
Délicieux !
1050
01:35:03,041 --> 01:35:03,875
Allô ?
1051
01:35:05,000 --> 01:35:06,625
Allô, ici le détective Ismail.
1052
01:35:06,708 --> 01:35:08,125
Puis-je parler à Mme Rasika ?
1053
01:35:08,250 --> 01:35:09,125
C'est moi.
1054
01:35:09,208 --> 01:35:13,833
Madame, l'acteur Pramod Sinha m'a engagé.
1055
01:35:14,000 --> 01:35:16,291
Il suspectait sa femme
d'avoir une liaison.
1056
01:35:16,833 --> 01:35:17,666
Manu !
1057
01:35:17,750 --> 01:35:20,625
Je l'ai suivie deux semaines.
J'ai des photos et des vidéos.
1058
01:35:20,708 --> 01:35:22,416
Mais maintenant, il est mort.
1059
01:35:23,125 --> 01:35:24,583
Alors, qui paiera la facture ?
1060
01:35:24,708 --> 01:35:27,625
Pourquoi moi ?
Qu'ai-je à voir là-dedans ?
1061
01:35:27,708 --> 01:35:30,458
Elle a une liaison avec votre mari.
1062
01:35:30,541 --> 01:35:31,916
Voilà pourquoi.
1063
01:35:32,083 --> 01:35:32,916
Qui est-ce ?
1064
01:35:34,833 --> 01:35:35,666
Mallika.
1065
01:35:36,083 --> 01:35:37,208
Passe-lui le bonjour.
1066
01:35:40,916 --> 01:35:42,458
Vous savez qui est mon mari ?
1067
01:35:43,041 --> 01:35:45,541
- S'il apprend vos manigances...
- Madame, je sais tout.
1068
01:35:45,958 --> 01:35:48,916
Mais vous, vous ignorez que votre mari,
le commissaire Javandha
1069
01:35:49,000 --> 01:35:51,416
a tué Pramod Sinha pour 10 millions.
1070
01:35:52,583 --> 01:35:55,250
Je vous rappelle demain à 9h30.
1071
01:35:56,000 --> 01:35:57,541
Je veux ces dix millions.
1072
01:35:58,208 --> 01:36:01,041
Sinon, je les obtiendrai
auprès des médias.
1073
01:36:01,583 --> 01:36:02,958
Le pays veut savoir
1074
01:36:03,458 --> 01:36:05,041
qui a tué Pramod Sinha.
1075
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
Bonne nuit.
1076
01:36:09,375 --> 01:36:10,208
Bravo, mon frère !
1077
01:36:10,958 --> 01:36:12,916
Prenons un selfie.
1078
01:36:15,125 --> 01:36:15,958
Voilà.
1079
01:36:16,916 --> 01:36:18,125
On sourit !
1080
01:36:19,708 --> 01:36:22,750
- Tu vas me faire mal, arrête !
- Sors, sale chien !
1081
01:36:22,833 --> 01:36:25,958
Sors ou je t'abats d'ici !
1082
01:36:26,041 --> 01:36:28,333
Arrête, c'est un vrai pistolet !
1083
01:36:28,416 --> 01:36:30,375
Fini le jeûne du Karva Chauth !
1084
01:36:30,458 --> 01:36:33,416
Tu allais la voir
après avoir mangé 16 œufs ?
1085
01:36:33,500 --> 01:36:37,333
Tu t'envoyais en l'air
avec cette garce d'actrice ?
1086
01:36:37,416 --> 01:36:39,125
J'ai eu tort, je suis minable.
1087
01:36:39,291 --> 01:36:40,916
Elle est sournoise, je la déteste.
1088
01:36:41,000 --> 01:36:43,250
- Elle m'a piégé.
- Tu es un gamin
1089
01:36:43,333 --> 01:36:45,458
pour te laisser piéger de la sorte ?
1090
01:36:45,541 --> 01:36:47,625
Arrête, je ne veux plus en parler.
1091
01:36:47,708 --> 01:36:49,208
J'ai fait une erreur.
1092
01:36:49,291 --> 01:36:51,875
Je n'aime qu'une femme.
1093
01:36:51,958 --> 01:36:53,708
Toi, c'est tout.
1094
01:36:53,875 --> 01:36:55,541
Je t'aime, Rusu.
1095
01:36:55,875 --> 01:36:57,416
La ferme ! Tu es mort pour moi !
1096
01:36:57,500 --> 01:36:59,000
Mort !
1097
01:36:59,166 --> 01:37:00,791
Non, je t'aime !
1098
01:37:01,875 --> 01:37:05,041
- Sors de là !
- Non.
1099
01:37:07,333 --> 01:37:08,250
Je descends.
1100
01:37:08,875 --> 01:37:09,708
Je...
1101
01:37:09,916 --> 01:37:11,083
vais sortir.
1102
01:37:12,541 --> 01:37:13,958
Ne tire pas, s'il te plaît.
1103
01:37:14,250 --> 01:37:15,625
Je sors.
1104
01:37:16,791 --> 01:37:19,041
Elle te rappelle !
1105
01:37:19,375 --> 01:37:21,583
C'est lui !
1106
01:37:21,791 --> 01:37:24,666
C'est mon adjoint !
1107
01:37:24,916 --> 01:37:26,916
Ne tire pas, je mets le haut-parleur !
1108
01:37:27,750 --> 01:37:28,708
Parle, Paresh.
1109
01:37:28,875 --> 01:37:29,708
Bonjour, monsieur.
1110
01:37:30,208 --> 01:37:33,250
La voiture de Simi Sinha a été retrouvée
sur un site de suicide.
1111
01:37:33,375 --> 01:37:35,458
Il y avait une chaussure et un sac à côté.
1112
01:37:36,541 --> 01:37:37,875
On dirait qu'elle a sauté.
1113
01:37:38,666 --> 01:37:40,416
On n'a pas trouvé de lettre.
1114
01:37:41,000 --> 01:37:42,541
On cherche son corps.
1115
01:37:42,750 --> 01:37:45,583
Mais la rivière
est infestée de crocodiles.
1116
01:37:46,833 --> 01:37:47,666
Monsieur ?
1117
01:37:48,458 --> 01:37:49,291
Allô ?
1118
01:37:49,750 --> 01:37:50,625
Monsieur ?
1119
01:37:55,083 --> 01:37:59,041
Simi Sinha, épouse de l'acteur décédé,
s'est suicidée.
1120
01:37:59,125 --> 01:38:02,125
Je me trouve sur le pont Indrayani à Pune
1121
01:38:02,291 --> 01:38:06,708
où la voiture, le sac et la chaussure
de Simi Sinha ont été retrouvés.
1122
01:38:06,875 --> 01:38:11,666
Quelques jours plus tôt, le corps
de Pramod Sinha y avait été retrouvé.
1123
01:38:11,750 --> 01:38:17,708
Selon la police, Simi Sinha
se serait suicidée en sautant du pont.
1124
01:38:17,791 --> 01:38:21,833
Sa belle-fille Daani a déclaré
1125
01:38:21,916 --> 01:38:26,166
que Simi est partie
avec son professeur de musique, Akash.
1126
01:38:26,291 --> 01:38:30,125
Mais on ne dispose d'aucune information
à son sujet pour le moment.
1127
01:38:30,208 --> 01:38:31,458
Ils sont partis ensemble !
1128
01:38:41,250 --> 01:38:44,916
Simi Sinha avait un rêve,
et pour le réaliser
1129
01:38:45,000 --> 01:38:48,416
elle a épousé un homme
deux fois plus âgé qu'elle.
1130
01:38:48,500 --> 01:38:53,916
Après la mort de Pramod, les rêves
de gloire de Simi se sont envolés.
1131
01:38:54,083 --> 01:39:00,125
Elle aurait par conséquent
opté pour la noyade.
1132
01:39:00,333 --> 01:39:05,166
La police n'a pas encore élucidé
le meurtre mystérieux de Pramod Sinha...
1133
01:39:15,250 --> 01:39:17,583
La nouvelle de votre mort
vous fait pleurer ?
1134
01:39:29,333 --> 01:39:30,291
C'est un médecin.
1135
01:39:30,375 --> 01:39:32,250
Il va vous prendre
un échantillon de sang,
1136
01:39:32,583 --> 01:39:35,833
et s'il correspond au mien, pratiquer
une transplantation de la cornée.
1137
01:39:45,833 --> 01:39:47,708
Si vous voulez sauver vos yeux,
1138
01:39:48,958 --> 01:39:51,000
dites-moi où sont les dix millions !
1139
01:39:53,000 --> 01:39:53,833
Hé !
1140
01:39:54,208 --> 01:39:56,458
Docteur, quel est votre nom ?
1141
01:39:57,750 --> 01:39:58,916
Swami.
1142
01:39:59,708 --> 01:40:00,541
D'accord.
1143
01:40:01,208 --> 01:40:02,041
M. Swami.
1144
01:40:02,458 --> 01:40:03,291
Docteur,
1145
01:40:03,916 --> 01:40:07,125
ne le croyez pas, il veut vous piéger.
La police le recherche.
1146
01:40:07,208 --> 01:40:10,250
Je peux vous donner de l'argent.
Détachez-moi.
1147
01:40:10,458 --> 01:40:11,291
Détachez-moi !
1148
01:40:11,375 --> 01:40:12,208
Madame.
1149
01:40:12,333 --> 01:40:13,416
Qui vous croirait ?
1150
01:40:13,500 --> 01:40:16,583
Vous n'êtes pas digne de confiance.
Vous avez tué votre mari.
1151
01:40:17,500 --> 01:40:20,041
Je n'ai pas tué Pramod.
1152
01:40:20,125 --> 01:40:21,875
J'ai tout vu de mes propres yeux !
1153
01:40:21,958 --> 01:40:25,708
Vous et Manohar avez mis son corps
dans une valise.
1154
01:40:25,791 --> 01:40:28,166
Vous ne savez rien,
vous êtes arrivé après !
1155
01:40:28,250 --> 01:40:32,333
Ce crétin devait aller à Bangalore,
il est revenu pour me faire une surprise.
1156
01:40:32,750 --> 01:40:35,750
Le pistolet de Manohar était sur la table.
1157
01:40:35,833 --> 01:40:37,583
Le coup est parti par accident.
1158
01:40:38,416 --> 01:40:39,666
Et Mme Disa ?
1159
01:40:41,375 --> 01:40:43,250
Vous êtes de la Mission Ramakrishna ?
1160
01:40:43,958 --> 01:40:45,000
Oui, je l'ai poussée.
1161
01:40:45,458 --> 01:40:47,250
Et si elle avait reconnu Manohar ?
1162
01:40:49,416 --> 01:40:50,416
Oui, je l'ai poussée.
1163
01:40:51,291 --> 01:40:53,041
Et si elle avait reconnu Manohar ?
1164
01:40:59,291 --> 01:41:00,375
Merci, Mme Sinha.
1165
01:41:01,541 --> 01:41:03,875
Si vous ne payez pas, vos aveux
1166
01:41:03,958 --> 01:41:07,166
seront envoyés à la presse,
à la police et à la fille de Pramod.
1167
01:41:09,750 --> 01:41:10,833
Manohar avait raison.
1168
01:41:12,291 --> 01:41:14,125
Je n'aurais pas dû vous aveugler.
1169
01:41:14,500 --> 01:41:16,625
J'aurais dû vous tuer.
1170
01:41:16,708 --> 01:41:17,958
Détachez-moi !
1171
01:41:18,291 --> 01:41:19,125
Hé !
1172
01:41:19,208 --> 01:41:20,541
Vous êtes idiote ?
1173
01:41:21,625 --> 01:41:24,041
Si vous ouvrez les yeux,
vous saurez qui nous sommes
1174
01:41:24,125 --> 01:41:27,541
et on devra vous tuer.
Coopérez calmement.
1175
01:41:27,625 --> 01:41:30,041
Je vais vous aider pour manger
et aller aux toilettes.
1176
01:41:37,666 --> 01:41:38,500
Voilà.
1177
01:41:38,666 --> 01:41:39,791
C'est le dernier étage.
1178
01:41:40,375 --> 01:41:41,708
Murli, restez ici.
1179
01:41:42,083 --> 01:41:42,916
Et vous ?
1180
01:41:43,125 --> 01:41:44,500
Je serai au rez-de-chaussée.
1181
01:41:44,583 --> 01:41:47,083
Si on me voit,
je dirai que je viens faire le ménage.
1182
01:41:47,250 --> 01:41:48,375
Une fois par semaine.
1183
01:41:49,208 --> 01:41:51,750
Ensuite, il entrera dans l'ascenseur.
1184
01:41:51,916 --> 01:41:53,291
C'est là que je...
1185
01:41:53,875 --> 01:41:56,291
Le chat sera rentré,
les souris danseront dehors.
1186
01:41:59,583 --> 01:42:00,958
Vous avez cassé l'immeuble.
1187
01:42:03,208 --> 01:42:04,583
Je veux l'entendre crier.
1188
01:42:06,958 --> 01:42:08,541
Enregistrez avec votre portable.
1189
01:42:10,375 --> 01:42:13,000
Elle boit de l'eau de coco,
elle n'arrête pas de pisser.
1190
01:42:14,125 --> 01:42:16,916
Le Dr Ambike existe, au moins ?
1191
01:42:18,041 --> 01:42:21,083
Il doit y en avoir une centaine à Pune.
1192
01:42:23,250 --> 01:42:24,791
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
1193
01:42:28,416 --> 01:42:32,916
Manohar n'a pas dix millions,
combien de fois dois-je le répéter ?
1194
01:42:33,916 --> 01:42:36,916
Vraiment ?
Ce n'est pas ce que disent les infos.
1195
01:42:37,375 --> 01:42:39,708
Si c'est à la télé,
ça veut dire que c'est vrai ?
1196
01:42:41,208 --> 01:42:42,041
Ma sœur.
1197
01:42:43,291 --> 01:42:44,916
Écoutez, je suis veuve.
1198
01:42:45,708 --> 01:42:47,166
Ma fille est seule à la maison.
1199
01:42:48,208 --> 01:42:50,000
Aidez-moi, je vous en prie.
1200
01:42:51,041 --> 01:42:52,708
Ça vous coûtera dix millions.
1201
01:42:53,791 --> 01:42:54,833
Après, on verra.
1202
01:42:58,166 --> 01:43:00,166
Sauvez-moi !
1203
01:43:00,791 --> 01:43:02,000
Sauvez-moi !
1204
01:43:02,375 --> 01:43:03,416
Sauvez-moi !
1205
01:43:04,000 --> 01:43:05,250
Sauvez-moi !
1206
01:43:06,000 --> 01:43:06,875
Sauvez-moi !
1207
01:43:07,958 --> 01:43:09,041
Sauvez-moi !
1208
01:43:11,291 --> 01:43:12,833
Sauvez-moi !
1209
01:43:13,958 --> 01:43:15,041
Sauvez-moi !
1210
01:43:15,375 --> 01:43:16,625
Sauvez-moi !
1211
01:43:19,958 --> 01:43:23,000
Allons-y,
le prochain train est dans une heure.
1212
01:43:38,291 --> 01:43:41,583
Un cœur et un foie, à quoi bon ?
1213
01:43:41,666 --> 01:43:45,708
Deux reins me suffisent bien
1214
01:43:49,583 --> 01:43:52,791
Un cœur et un foie, à quoi bon ?
1215
01:43:52,875 --> 01:43:56,750
Deux reins me suffisent bien
1216
01:43:57,041 --> 01:44:00,250
L'hostilité est gratuite
1217
01:44:00,333 --> 01:44:03,916
C'est l'amitié qui a un prix
1218
01:44:04,541 --> 01:44:08,000
C'est l'amitié qui a un prix
1219
01:44:10,125 --> 01:44:13,250
Oh mon frère
1220
01:44:13,750 --> 01:44:16,166
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1221
01:44:17,625 --> 01:44:20,500
Oh mon frère
1222
01:44:20,583 --> 01:44:22,791
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1223
01:44:25,125 --> 01:44:27,125
Oh mon frère
1224
01:44:28,208 --> 01:44:30,375
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1225
01:44:30,958 --> 01:44:32,750
Profond, profond, profond, profond
1226
01:44:32,833 --> 01:44:35,041
Oh mon frère
1227
01:44:35,833 --> 01:44:38,125
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1228
01:44:38,250 --> 01:44:40,250
Profond, profond, profond, profond
1229
01:44:40,375 --> 01:44:43,208
Oh mon frère
1230
01:44:43,333 --> 01:44:45,708
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1231
01:44:47,666 --> 01:44:50,625
Oh mon frère
1232
01:44:50,708 --> 01:44:53,208
Est-ce un cœur ou un abîme profond ?
1233
01:45:03,208 --> 01:45:04,875
Allô, Mme Manohar ?
1234
01:45:05,458 --> 01:45:06,916
Oui, ici Mme Ismail.
1235
01:45:07,708 --> 01:45:08,791
L'argent est prêt ?
1236
01:45:08,875 --> 01:45:11,125
Oui, où dois-je l'apporter ?
1237
01:45:11,375 --> 01:45:14,833
Pas vous, votre mari, le policier.
1238
01:45:15,583 --> 01:45:18,333
On envoie l'adresse sur son portable.
Je raccroche.
1239
01:45:25,250 --> 01:45:28,666
Va réparer tes bêtises.
1240
01:45:40,833 --> 01:45:41,666
Allons-y.
1241
01:45:44,166 --> 01:45:45,041
Attention.
1242
01:45:48,625 --> 01:45:51,750
C'est un policier, on ne prend
aucun risque. Faites ce que j'ai dit.
1243
01:45:52,416 --> 01:45:53,250
D'accord.
1244
01:45:54,791 --> 01:45:55,625
Doucement.
1245
01:46:02,916 --> 01:46:05,833
Qu'est-ce que vous faites ?
Pourquoi elle m'attache ?
1246
01:46:06,000 --> 01:46:09,333
C'est rien, mon frère,
c'est dans votre intérêt.
1247
01:46:09,833 --> 01:46:11,458
Murli, qu'est-ce que vous faites ?
1248
01:46:11,916 --> 01:46:14,333
- Du calme.
- Il y a du bazar partout.
1249
01:46:15,291 --> 01:46:17,958
Vous me prenez pour un chien enragé ?
1250
01:46:18,041 --> 01:46:19,291
Je n'y crois pas.
1251
01:46:20,166 --> 01:46:22,208
Je ne comprends rien à ce que vous faites.
1252
01:46:23,500 --> 01:46:24,333
Partez.
1253
01:46:30,458 --> 01:46:31,750
On y va.
1254
01:46:34,041 --> 01:46:35,958
Comment pouvez-vous
me laisser comme ça ?
1255
01:46:36,041 --> 01:46:38,458
Murli ! Madame !
1256
01:46:46,125 --> 01:46:49,833
Les souris s'échappent
après avoir attaché leur maître.
1257
01:46:51,291 --> 01:46:52,375
Dites-moi,
1258
01:46:53,166 --> 01:46:56,833
vous reviendrez après avoir pris
l'argent de Manohar ? Oui !
1259
01:46:59,250 --> 01:47:02,291
Manohar va botter les fesses
de votre bande.
1260
01:47:03,250 --> 01:47:05,250
Et après, il viendra s'occuper de vous.
1261
01:47:07,500 --> 01:47:08,333
Quoi ?
1262
01:47:09,541 --> 01:47:10,666
Vous ne dites rien ?
1263
01:47:13,000 --> 01:47:13,958
Je me demande...
1264
01:47:15,916 --> 01:47:17,416
ce que Manohar fera de vous.
1265
01:47:18,958 --> 01:47:20,875
S'il vous embrassera
ou s'il vous tuera.
1266
01:47:22,083 --> 01:47:24,000
Vous êtes devenue un problème pour lui.
1267
01:47:31,083 --> 01:47:33,041
Quel silence de mort.
1268
01:47:42,666 --> 01:47:44,416
Akash, essayez de me rejoindre.
1269
01:47:45,166 --> 01:47:46,000
Pourquoi ?
1270
01:47:48,541 --> 01:47:49,375
Pourquoi ?
1271
01:47:49,541 --> 01:47:50,541
Parce que...
1272
01:47:51,250 --> 01:47:54,375
on doit s'entraider.
1273
01:47:55,541 --> 01:47:56,791
Je peux vous détacher.
1274
01:47:58,041 --> 01:47:59,625
Que voulez-vous en échange ?
1275
01:47:59,708 --> 01:48:03,458
- Enlevez mon bandeau.
- Je n'ai pas besoin de votre aide.
1276
01:48:03,541 --> 01:48:05,000
Merci.
1277
01:48:05,291 --> 01:48:07,375
Alors quel est votre plan, imbécile ?
1278
01:48:07,458 --> 01:48:09,875
Rester ici et attendre que ça se passe ?
1279
01:48:10,125 --> 01:48:11,250
Si Manohar arrive...
1280
01:48:11,750 --> 01:48:15,416
Je survivrai, mais vous mourrez.
1281
01:48:16,541 --> 01:48:17,541
Où êtes-vous ?
1282
01:48:18,791 --> 01:48:19,625
Hein ?
1283
01:48:25,666 --> 01:48:26,500
Akash ?
1284
01:48:26,583 --> 01:48:30,666
Me rencontrer était ton rêve
1285
01:48:32,250 --> 01:48:35,750
Tu as récolté ce qui te revenait
1286
01:48:36,291 --> 01:48:38,583
Pourquoi cette chanson-là
particulièrement ?
1287
01:48:39,291 --> 01:48:43,291
Je ne marcherai plus dans tes rues
1288
01:48:44,500 --> 01:48:46,166
Dorénavant
1289
01:48:57,708 --> 01:48:58,541
Écoutez.
1290
01:49:00,250 --> 01:49:02,375
Même si Manohar leur donne l'argent,
1291
01:49:02,875 --> 01:49:06,208
je ne pense pas qu'ils nous libéreront.
Et vous ?
1292
01:49:06,833 --> 01:49:08,875
Murli est correct.
Elle, je ne suis pas sûr.
1293
01:49:09,041 --> 01:49:10,875
Le docteur est très dangereux.
1294
01:49:10,958 --> 01:49:12,791
Oui, j'ai demandé qu'on coupe le câble.
1295
01:49:12,875 --> 01:49:14,041
Je vais vendre la télé.
1296
01:49:14,125 --> 01:49:16,666
Alors on ira chez grand-mère,
avec maman.
1297
01:49:16,750 --> 01:49:17,583
Vraiment ? Chiche.
1298
01:49:17,916 --> 01:49:19,750
Tu as eu quelle note en maths ?
1299
01:49:19,833 --> 01:49:20,666
Appelle ta mère !
1300
01:49:21,291 --> 01:49:24,083
- Quoi ?
- Le résultat du test sanguin.
1301
01:49:45,000 --> 01:49:46,375
Entrez dans l'immeuble.
1302
01:49:46,458 --> 01:49:47,875
Posez le sac dans l'ascenseur.
1303
01:49:47,958 --> 01:49:49,291
Pendant que l'argent montera,
1304
01:49:49,375 --> 01:49:51,666
les preuves descendront.
Ne faites pas le malin.
1305
01:49:51,958 --> 01:49:54,750
Sinon, tout sera diffusé
à la télé dès ce soir.
1306
01:50:50,458 --> 01:50:51,833
Ismail ! Les mains en l'air !
1307
01:50:56,791 --> 01:50:57,625
Arrêtez-vous !
1308
01:51:10,041 --> 01:51:11,875
- Où sont les preuves ?
- Pas sur moi.
1309
01:51:11,958 --> 01:51:12,791
Qui les a ?
1310
01:51:12,916 --> 01:51:14,791
- Saku.
- Où est Saku ?
1311
01:51:14,958 --> 01:51:16,125
En bas.
1312
01:51:17,541 --> 01:51:18,708
Murli !
1313
01:51:18,791 --> 01:51:19,833
Murli, ça va ?
1314
01:51:26,958 --> 01:51:29,000
Murli, d'où vient ce bruit ? Murli ?
1315
01:51:29,625 --> 01:51:30,458
- Saku.
- Oui ?
1316
01:51:30,541 --> 01:51:32,333
J'ai l'argent, il est dans l'ascenseur.
1317
01:51:43,125 --> 01:51:44,416
Hé !
1318
01:51:46,166 --> 01:51:47,208
Ouvrez !
1319
01:51:48,583 --> 01:51:49,750
Ouvrez !
1320
01:52:09,958 --> 01:52:11,166
C'était quoi, votre plan ?
1321
01:52:11,375 --> 01:52:12,916
Il y a des toilettes, ici.
1322
01:52:13,000 --> 01:52:15,916
La fenêtre est ouverte
et le chemin de fer n'est pas loin.
1323
01:52:20,583 --> 01:52:22,041
Que se passe-t-il ? Ça va ?
1324
01:52:23,125 --> 01:52:25,125
Venez.
1325
01:52:25,416 --> 01:52:27,833
- Par ici. Enlevez mon bandeau, Akash.
- Non.
1326
01:52:27,916 --> 01:52:31,250
Je peux vous guider,
pas le temps de réfléchir, Akash !
1327
01:52:36,833 --> 01:52:40,333
Enlevez mon bandeau
et laissez-moi attachée.
1328
01:52:40,791 --> 01:52:43,333
Pas de temps à perdre,
je peux vous guider.
1329
01:52:43,541 --> 01:52:44,750
Pourquoi c'est fermé ?
1330
01:52:45,750 --> 01:52:46,875
Merde !
1331
01:52:46,958 --> 01:52:49,166
Akash, mon bandeau !
1332
01:52:49,333 --> 01:52:52,333
Pas de temps à perdre,
je peux vous guider.
1333
01:53:06,708 --> 01:53:09,041
On est dans une réserve, Akash.
1334
01:53:09,333 --> 01:53:11,916
- Les fenêtres sont fermées ?
- Oui, et les portes aussi.
1335
01:53:12,000 --> 01:53:14,083
Il n'y a pas de toilettes.
1336
01:53:16,666 --> 01:53:18,916
Il y a une vitre.
1337
01:53:19,625 --> 01:53:21,541
- Vous pouvez la casser ?
- Où ?
1338
01:53:22,125 --> 01:53:23,708
- Où ?
- Droit devant.
1339
01:53:24,541 --> 01:53:25,458
Avancez.
1340
01:53:31,166 --> 01:53:32,000
Où ça ?
1341
01:53:32,083 --> 01:53:34,208
- Droit devant.
- Où ça ?
1342
01:53:34,291 --> 01:53:36,916
- À droite, à gauche ? Dites-moi !
- Devant vous.
1343
01:53:38,416 --> 01:53:39,291
Tournez-vous.
1344
01:53:44,208 --> 01:53:45,083
Là ?
1345
01:53:45,541 --> 01:53:46,416
Par là ?
1346
01:53:47,250 --> 01:53:48,916
C'est une couchette.
1347
01:53:58,500 --> 01:54:00,666
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Rien. À droite.
1348
01:54:07,000 --> 01:54:08,208
Dégagez !
1349
01:54:09,541 --> 01:54:12,041
Ça va aller, on arrive à l'hôpital.
1350
01:54:13,083 --> 01:54:14,291
Murli, parle-moi.
1351
01:54:14,375 --> 01:54:15,333
Ne t'endors pas.
1352
01:54:18,291 --> 01:54:19,208
Vite !
1353
01:54:20,083 --> 01:54:21,625
Dépêchez-vous ! Murli !
1354
01:54:21,708 --> 01:54:24,916
Que s'est-il passé ? Il n'a pas de pouls.
Massage cardiaque.
1355
01:54:25,708 --> 01:54:27,166
Murli, parle-moi !
1356
01:54:27,291 --> 01:54:29,166
- Veuillez sortir.
- Murli !
1357
01:54:33,000 --> 01:54:35,583
Plus bas, plus bas. Encore un peu.
1358
01:54:36,375 --> 01:54:38,291
Oui, c'est un extincteur.
1359
01:54:38,416 --> 01:54:39,333
Ramassez-le.
1360
01:54:40,541 --> 01:54:42,916
Cassez la vitre.
1361
01:54:44,000 --> 01:54:44,833
Jetez-le.
1362
01:54:45,416 --> 01:54:46,458
Pas vers moi !
1363
01:54:46,541 --> 01:54:47,833
Je suis là.
1364
01:54:47,916 --> 01:54:48,791
Tournez-vous.
1365
01:54:51,958 --> 01:54:52,833
Hein ?
1366
01:54:52,916 --> 01:54:54,708
Non, tout droit.
1367
01:54:55,208 --> 01:54:56,250
Un peu à gauche.
1368
01:54:58,750 --> 01:55:00,000
Je le lance ?
1369
01:55:05,625 --> 01:55:06,458
Elle est cassée.
1370
01:55:07,125 --> 01:55:09,416
Où allez-vous ?
1371
01:55:09,541 --> 01:55:11,583
Vous allez vous couper.
1372
01:55:11,791 --> 01:55:13,166
Il y a du tissu.
1373
01:55:13,250 --> 01:55:14,375
Sur le lit, à gauche.
1374
01:55:15,291 --> 01:55:16,916
Enroulez-le autour de vos mains.
1375
01:55:38,916 --> 01:55:39,750
Mme Sinha.
1376
01:55:41,000 --> 01:55:43,208
Vous m'accompagnez au commissariat ?
1377
01:56:21,125 --> 01:56:22,000
Akash ?
1378
01:56:35,833 --> 01:56:37,416
Vous avez pris mon sang !
1379
01:56:38,291 --> 01:56:39,458
Au secours !
1380
01:56:39,541 --> 01:56:40,708
Au secours ! Au secours !
1381
01:56:40,791 --> 01:56:42,750
Le prochain train arrive dans une heure.
1382
01:56:42,833 --> 01:56:44,041
Murli !
1383
01:56:44,125 --> 01:56:45,250
Au secours !
1384
01:56:49,458 --> 01:56:50,291
Retenez-la !
1385
01:56:50,375 --> 01:56:52,041
- Retenez-la !
- Lâchez-moi !
1386
01:56:53,333 --> 01:56:54,500
Lâchez-moi !
1387
01:56:59,166 --> 01:57:01,166
Qu'est-ce que vous faites ? Lâchez-moi !
1388
01:57:03,458 --> 01:57:04,291
Lâchez-moi !
1389
01:57:04,833 --> 01:57:05,708
Lâchez-moi !
1390
01:57:22,666 --> 01:57:23,875
Vous m'avez sauvé la vie.
1391
01:57:25,125 --> 01:57:27,083
Je vais vous aider.
1392
01:57:27,166 --> 01:57:28,666
Où sont mes lunettes ?
1393
01:57:29,625 --> 01:57:30,458
Mes lunettes !
1394
01:57:30,583 --> 01:57:31,416
Ramassez-la.
1395
01:57:32,166 --> 01:57:33,541
C'est notre ticket gagnant.
1396
01:57:36,041 --> 01:57:38,833
- Comment va Murli ? Il va bien ?
- Je suis désolée.
1397
01:57:39,000 --> 01:57:40,708
- Il a perdu trop de sang.
- Non !
1398
01:57:40,875 --> 01:57:43,500
C'est impossible !
Vous devez le soigner.
1399
01:57:43,583 --> 01:57:45,125
J'ai beaucoup d'argent.
1400
01:57:45,750 --> 01:57:47,250
J'ai des tas d'argent.
1401
01:57:47,333 --> 01:57:49,166
Tenez, prenez ça.
1402
01:57:50,833 --> 01:57:52,375
Reprenez-vous.
1403
01:57:52,458 --> 01:57:53,875
Prenez soin de vous.
1404
01:57:53,958 --> 01:57:57,875
Il vous reste une option,
vous pouvez faire don de ses organes.
1405
01:58:03,291 --> 01:58:04,333
Oui ?
1406
01:58:07,708 --> 01:58:09,458
Nous aussi, on est dans le pétrin.
1407
01:58:09,875 --> 01:58:11,250
Les deux ont fichu le camp.
1408
01:58:11,458 --> 01:58:14,583
Je quitte la ville,
fais la même chose pour au moins six mois.
1409
01:58:16,750 --> 01:58:17,625
Murli est mort.
1410
01:58:26,791 --> 01:58:27,750
Où va-t'on ?
1411
01:58:28,791 --> 01:58:29,916
Encaisser nos gains.
1412
01:58:30,916 --> 01:58:33,625
Un jet privé nous attend.
1413
01:58:38,958 --> 01:58:39,791
Regardez.
1414
01:58:40,041 --> 01:58:41,291
Pardon. Écoutez.
1415
01:58:41,708 --> 01:58:44,708
Le Dr Swami s'occupera de tout.
1416
01:58:45,541 --> 01:58:48,625
Si le foie est compatible,
je vous virerai un million de dollars.
1417
01:58:50,625 --> 01:58:51,625
Soixante millions !
1418
01:58:52,416 --> 01:58:53,750
Je vous virerai un million.
1419
01:58:54,500 --> 01:58:56,750
Vous aurez le meilleur chirurgien
dans le domaine.
1420
01:58:57,541 --> 01:58:59,041
Et vous recouvrerez la vue.
1421
01:58:59,291 --> 01:59:01,541
Je ne comprends pas.
1422
01:59:01,625 --> 01:59:04,000
La fille du cheikh a besoin
d'une greffe de foie.
1423
01:59:05,333 --> 01:59:08,333
Mais son groupe sanguin est B négatif,
1424
01:59:08,416 --> 01:59:09,875
c'est extrêmement rare.
1425
01:59:10,958 --> 01:59:13,291
- Devinez qui l'est aussi ?
- Moi ?
1426
01:59:14,750 --> 01:59:16,583
Comment gagneriez-vous un million ?
1427
01:59:17,875 --> 01:59:19,458
Non, votre Lady Macbeth.
1428
01:59:20,958 --> 01:59:23,583
Vous vous souvenez
du test sanguin pour lui faire peur ?
1429
01:59:24,250 --> 01:59:25,375
Je l'ai gardé.
1430
01:59:26,416 --> 01:59:29,791
L'infirmière a fait un contrôle
de routine, et jackpot !
1431
01:59:30,375 --> 01:59:31,458
Le gros lot !
1432
01:59:34,208 --> 01:59:37,875
Et si sa cornée est compatible
avec la vôtre, que demander de plus ?
1433
01:59:38,208 --> 01:59:41,041
Comment ça ? Si on fait ça,
elle va mourir.
1434
01:59:43,291 --> 01:59:44,666
Qu'est-ce que la vie ?
1435
01:59:45,416 --> 01:59:46,666
Une histoire de foi.
1436
02:00:20,833 --> 02:00:25,416
2 ANS PLUS TARD
QUELQUE PART EN EUROPE
1437
02:00:57,333 --> 02:01:03,416
Une fille au teint de blé
Un petit peu dérangée
1438
02:01:04,666 --> 02:01:10,500
Une fille qui tremble comme une feuille
Quand elle est énervée
1439
02:01:11,458 --> 02:01:18,250
Si elle entend parler de moi
Même par accident
1440
02:01:19,458 --> 02:01:25,666
Elle protège son cœur
De bien des façons
1441
02:01:26,833 --> 02:01:33,208
Dites-moi si vous la trouvez
1442
02:01:34,166 --> 02:01:40,791
Dites-moi si vous la trouvez
1443
02:01:41,583 --> 02:01:47,250
Sous le soleil, elle ferme les yeux
1444
02:01:48,708 --> 02:01:53,833
Quand elle marche
C'est comme si elle respirait la vie
1445
02:01:56,250 --> 02:02:02,916
Dites-moi si vous la trouvez
1446
02:02:03,750 --> 02:02:10,583
Dites-moi si vous la trouvez
1447
02:03:16,791 --> 02:03:17,666
Sofie ?
1448
02:03:20,166 --> 02:03:21,916
Tu trompes encore ton monde.
1449
02:03:24,833 --> 02:03:26,250
C'est une longue histoire.
1450
02:03:27,291 --> 02:03:28,125
Un café ?
1451
02:03:31,625 --> 02:03:32,458
Au revoir, Akash.
1452
02:03:34,125 --> 02:03:34,958
Au revoir, Akash.
1453
02:03:52,333 --> 02:03:53,250
Et ensuite ?
1454
02:03:56,666 --> 02:03:57,750
Elle va mourir.
1455
02:03:58,541 --> 02:03:59,833
Qu'est-ce que la vie ?
1456
02:04:00,416 --> 02:04:03,583
- Une histoire de foi.
- Elle a avoué en votre présence.
1457
02:04:03,666 --> 02:04:05,666
La police va l'arrêter.
1458
02:04:06,333 --> 02:04:08,333
- Relâchons-la.
- Avec nos 60 millions ?
1459
02:04:09,333 --> 02:04:10,541
Vous avez pitié d'elle ?
1460
02:04:11,875 --> 02:04:13,333
Elle a tué deux personnes.
1461
02:04:14,250 --> 02:04:15,208
Elle vous a aveuglé.
1462
02:04:16,500 --> 02:04:19,250
N'importe quel tribunal
la condamnera à mort.
1463
02:04:19,916 --> 02:04:21,750
Ce n'est pas
qu'une question d'argent.
1464
02:04:23,083 --> 02:04:25,333
Une fille innocente
va avoir une seconde chance.
1465
02:04:25,416 --> 02:04:29,041
Vous recouvrerez la vue,
sans parler des reins.
1466
02:04:29,625 --> 02:04:34,458
Sa mort permettra
à tant de gens de vivre.
1467
02:04:53,541 --> 02:04:54,416
Tenez ça.
1468
02:04:58,125 --> 02:04:59,625
C'est mal, ne faites pas ça.
1469
02:05:00,458 --> 02:05:02,750
Il y a un arrêt de bus juste ici.
Je vous dépose.
1470
02:05:05,125 --> 02:05:09,000
- Merci.
- Seulement parce que vous m'avez sauvé.
1471
02:05:09,708 --> 02:05:11,666
Je suis quelqu'un de bien.
1472
02:05:45,208 --> 02:05:46,500
Docteur, s'il vous plaît.
1473
02:05:48,208 --> 02:05:52,208
Si je la tuais et que je prenais ses yeux,
je ne pourrais plus jamais jouer de piano.
1474
02:05:54,875 --> 02:05:57,291
Je n'ai dit ça que pour lui faire peur.
1475
02:05:58,958 --> 02:06:00,125
Je ne le pensais pas.
1476
02:06:03,875 --> 02:06:06,375
Vous voulez prendre son foie
et ses reins ?
1477
02:06:09,625 --> 02:06:10,791
Je vous en empêcherai.
1478
02:06:11,583 --> 02:06:15,791
Arrêtez la voiture.
Laissez-nous partir, s'il vous plaît.
1479
02:06:20,125 --> 02:06:22,916
Faites-moi confiance,
je ne dirai rien à personne.
1480
02:06:25,166 --> 02:06:26,750
Dr Swami, vous m'entendez ?
1481
02:06:33,958 --> 02:06:34,833
Descendez.
1482
02:06:37,916 --> 02:06:38,750
Descendez !
1483
02:06:39,875 --> 02:06:41,291
Descendez tout de suite !
1484
02:07:53,541 --> 02:07:56,833
Au bout d'un moment,
j'ai pris un bus pour Mumbai.
1485
02:07:59,583 --> 02:08:01,375
Pourquoi n'es-tu pas revenu me voir ?
1486
02:08:03,875 --> 02:08:04,791
Je n'ai pas osé.
1487
02:08:06,000 --> 02:08:07,666
Je voulais fuir tout ça.
1488
02:08:09,458 --> 02:08:11,375
Un ami m'a aidé à me rendre à Londres.
1489
02:08:19,791 --> 02:08:22,125
- Monsieur, c'est à vous ?
- Oui, merci.
1490
02:08:23,958 --> 02:08:27,541
Je donne un concert à Main Square ce soir.
Tu viendras ?
1491
02:08:32,416 --> 02:08:33,958
Je reprends l'avion demain.
1492
02:08:34,916 --> 02:08:37,083
- Oh.
- Mais j'essaierai.
1493
02:08:38,458 --> 02:08:39,750
J'ai été ravi de te croiser.
1494
02:08:42,208 --> 02:08:44,208
Elle a détruit tellement de vies.
1495
02:08:46,333 --> 02:08:47,916
Tu aurais dû écouter le Dr Swami.
1496
02:08:48,583 --> 02:08:50,000
Tu aurais dû prendre ses yeux.
1497
02:09:45,958 --> 02:09:49,041
LA GREFFE D'ORGANES À BUT LUCRATIF
OU SANS LE CONSENTEMENT DU DONNEUR
1498
02:09:49,125 --> 02:09:51,708
EST UN CRIME.
CE FILM N'A PAS POUR BUT DE L'ENCOURAGER
1499
02:09:51,791 --> 02:09:55,125
NI D'OFFENSER AUCUNE PERSONNE,
PROFESSION OU ORGANISATION.
1500
02:16:50,416 --> 02:16:52,416
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau
104451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.