All language subtitles for A.Pledge.to.God.E47-E48.END.190216-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,141 --> 00:00:08,410 (Episode 47) 2 00:00:08,410 --> 00:00:11,941 Joon Seo, what did I tell you? 3 00:00:12,410 --> 00:00:15,750 I said you have to let me know before you go anywhere. 4 00:00:15,750 --> 00:00:17,951 Grandma told me... 5 00:00:18,120 --> 00:00:21,751 that you're not my real mom. 6 00:00:22,821 --> 00:00:24,291 She's lying, right? 7 00:00:26,620 --> 00:00:27,791 Mommy will... 8 00:00:30,830 --> 00:00:33,360 I'll explain everything, Joon Seo. 9 00:00:33,831 --> 00:00:37,301 No, I don't want to hear it. I don't want to hear anything! 10 00:00:37,540 --> 00:00:39,100 Joon Seo. 11 00:00:39,470 --> 00:00:42,011 Mom, I promise you... 12 00:00:42,011 --> 00:00:44,381 that I'll be a really good boy. 13 00:00:44,441 --> 00:00:47,280 If I did anything wrong, please forgive me. 14 00:00:47,451 --> 00:00:49,651 I'm sorry, Mom. 15 00:00:50,011 --> 00:00:54,051 No, you've done nothing wrong, Joon Seo. 16 00:00:54,350 --> 00:00:56,320 It's all my fault. 17 00:00:57,091 --> 00:00:58,691 I'm really sorry. 18 00:00:58,920 --> 00:01:00,731 No, Mom. 19 00:01:01,231 --> 00:01:03,091 I'm sorry. 20 00:01:05,431 --> 00:01:06,761 Joon Seo. 21 00:01:27,651 --> 00:01:28,791 Ji Young. 22 00:01:37,630 --> 00:01:39,660 Joon Seo must be shocked. 23 00:01:41,630 --> 00:01:43,130 Try to comfort him. 24 00:01:43,571 --> 00:01:44,601 Okay. 25 00:01:45,901 --> 00:01:48,410 He's probably very confused now. 26 00:01:49,241 --> 00:01:51,241 I'll spend some time with him and explain everything. 27 00:02:10,690 --> 00:02:13,030 Mom, I promise you that I'll be a really good boy. 28 00:02:13,760 --> 00:02:16,530 If I did anything wrong, please forgive me. 29 00:02:16,801 --> 00:02:18,970 I'm sorry, Mom. 30 00:02:18,970 --> 00:02:20,771 Mom... 31 00:02:21,611 --> 00:02:24,480 I'm sorry about everything. 32 00:02:58,111 --> 00:02:59,311 Hello? 33 00:03:00,040 --> 00:03:02,850 Honey, Hyeon Woo says that he can see clearly now. 34 00:03:06,950 --> 00:03:08,350 Are you serious? 35 00:03:08,651 --> 00:03:10,290 What about these letters? Do you see them? 36 00:03:10,991 --> 00:03:11,991 Yes. 37 00:03:12,320 --> 00:03:14,730 My gosh. What about this headline here? 38 00:03:16,861 --> 00:03:18,600 "Beautiful Day with Wild Cherry Blossoms..." 39 00:03:18,700 --> 00:03:21,331 - "Festival". - Yes, that's right. 40 00:03:22,371 --> 00:03:24,171 - "Canola blossoms"? - My gosh. 41 00:03:24,301 --> 00:03:26,600 "The entire country is covered with colorful flowers at the moment." 42 00:03:26,700 --> 00:03:28,470 Gosh, my sweetheart! 43 00:03:28,611 --> 00:03:31,540 You can really see now. You can see again! 44 00:03:31,540 --> 00:03:34,480 You heard that, right? Hyeon Woo can see every letter in the newspaper. 45 00:03:34,480 --> 00:03:37,450 You can see almost everything. You can see again. 46 00:03:37,450 --> 00:03:38,581 Seriously? 47 00:03:39,380 --> 00:03:41,391 My gosh, you can see now. 48 00:03:41,391 --> 00:03:42,551 Where are you now? 49 00:03:42,651 --> 00:03:43,921 I'll be home soon. 50 00:03:45,361 --> 00:03:46,760 I'll see you shortly. 51 00:03:59,741 --> 00:04:00,771 Where's Joon Seo? 52 00:04:02,010 --> 00:04:04,880 He fell asleep on the way, so he's with Na Kyung now. 53 00:04:05,910 --> 00:04:07,410 Is he all right? 54 00:04:07,780 --> 00:04:10,010 - Yes. - Where was he? 55 00:04:10,350 --> 00:04:13,480 I think he got off at the wrong bus stop on his way to the office. 56 00:04:13,651 --> 00:04:17,121 What? Why did he want to go to the office? 57 00:04:17,250 --> 00:04:19,190 He said he had a question for his mom. 58 00:04:19,991 --> 00:04:21,590 He said you told him... 59 00:04:22,090 --> 00:04:23,590 about his birth mother. 60 00:04:23,590 --> 00:04:26,830 What? You told him? 61 00:04:26,900 --> 00:04:29,671 He said his friends kept asking him about it. 62 00:04:29,830 --> 00:04:31,741 There have been articles about it everywhere, 63 00:04:31,801 --> 00:04:34,770 so I figured he should be aware of it. 64 00:04:34,840 --> 00:04:36,671 Gosh, how foolish. 65 00:04:37,640 --> 00:04:41,311 Why bother with the pointless lawsuit and cause all this trouble? 66 00:04:42,710 --> 00:04:44,721 Neither of them deserves to be called Joon Seo's mother. 67 00:05:12,210 --> 00:05:15,010 Why did you go wandering in your little feet? 68 00:05:20,820 --> 00:05:22,250 I'm sorry, Joon Seo. 69 00:05:25,161 --> 00:05:26,361 Mommy is sorry. 70 00:05:57,351 --> 00:05:58,390 (My Notes) 71 00:05:58,590 --> 00:06:01,361 (Chewy rice cakes with sauce, Spicy tteokbokki, not soy sauce) 72 00:06:02,130 --> 00:06:04,090 (Visit Gaudi's works) 73 00:06:04,090 --> 00:06:06,460 (Travel alone) 74 00:06:30,051 --> 00:06:32,190 Did you pack everything you need? 75 00:06:32,320 --> 00:06:33,421 Yes, I did. 76 00:06:34,190 --> 00:06:35,690 Are you sure can do this alone? 77 00:06:35,830 --> 00:06:38,361 It's the last wish on my bucket list. 78 00:06:39,500 --> 00:06:41,371 Don't worry, I'll be fine. 79 00:06:41,371 --> 00:06:43,171 Now that I have to let you even go traveling on your own, 80 00:06:43,301 --> 00:06:44,700 I'm getting a bit upset. 81 00:06:44,741 --> 00:06:47,601 You should be proud that I'm growing up! 82 00:06:47,601 --> 00:06:49,510 Oh, alright. 83 00:06:49,510 --> 00:06:51,580 Hyeon Woo, take this with you. 84 00:06:51,640 --> 00:06:53,681 It's hard-boiled eggs and a can of soda. 85 00:06:53,681 --> 00:06:56,551 These snacks are a must when you're traveling by train. 86 00:06:58,150 --> 00:06:59,150 Let's go. 87 00:06:59,150 --> 00:07:00,781 - Thank you, Grandma. - Sure. 88 00:07:02,551 --> 00:07:04,921 We'll stop by the hospital to have his eyes checked out, 89 00:07:05,291 --> 00:07:07,661 then drop him off at Seoul Station, and head straight to court. 90 00:07:07,760 --> 00:07:08,830 Alright. 91 00:07:09,791 --> 00:07:11,731 Have a nice trip, Hyeon Woo. 92 00:07:12,801 --> 00:07:13,960 And call us regularly. 93 00:07:13,960 --> 00:07:15,130 Okay, Grandma. 94 00:07:19,971 --> 00:07:20,971 Mom. 95 00:07:21,471 --> 00:07:22,510 Yes? 96 00:07:22,811 --> 00:07:24,340 Good luck in court today. 97 00:07:26,140 --> 00:07:28,281 I'll be supporting you no matter how it ends. 98 00:07:29,681 --> 00:07:31,080 Alright. Thank you, son. 99 00:07:45,000 --> 00:07:47,161 Hyeon Woo is such a thoughtful boy. 100 00:07:48,330 --> 00:07:51,601 It's obvious he's acting this way because of Joon Seo's trial... 101 00:07:52,200 --> 00:07:54,140 that there was no way we could object. 102 00:07:55,570 --> 00:07:56,811 Goodness. 103 00:07:57,311 --> 00:07:58,510 Hyeon Woo always talked about... 104 00:07:59,580 --> 00:08:01,950 wanting to travel by train. 105 00:08:02,580 --> 00:08:04,781 Is today the last trial? 106 00:08:05,981 --> 00:08:08,150 - Yes. - You have to be strong. 107 00:08:08,690 --> 00:08:11,390 If you don't win this time, you may never get Joon Seo back. 108 00:08:11,690 --> 00:08:12,861 You know that, right? 109 00:08:13,161 --> 00:08:14,190 I do. 110 00:08:14,190 --> 00:08:16,760 Don't go easy on Na Kyung again this time. 111 00:08:16,960 --> 00:08:18,101 We have to end this. 112 00:08:19,561 --> 00:08:20,630 Go on inside, mother. 113 00:08:29,611 --> 00:08:30,840 Yes, Attorney Yoon? 114 00:08:30,971 --> 00:08:32,140 Ms. Woo... 115 00:08:32,340 --> 00:08:34,480 declared that she won't bring Joon Seo to court. 116 00:08:34,811 --> 00:08:35,950 What should I do? 117 00:08:36,051 --> 00:08:37,181 That's good. 118 00:08:38,281 --> 00:08:39,681 I'll accept it. 119 00:08:39,781 --> 00:08:40,850 Alright. 120 00:08:41,320 --> 00:08:42,391 See you later. 121 00:08:42,551 --> 00:08:43,590 Okay. 122 00:08:59,771 --> 00:09:00,801 (Transfer Request of Child Custody) 123 00:09:13,350 --> 00:09:18,891 (Cheonji Group Chief Legal Officer, Woo Na Kyung) 124 00:09:18,891 --> 00:09:20,720 So you've come up this far. 125 00:09:21,531 --> 00:09:22,661 What are you doing? 126 00:09:22,891 --> 00:09:24,960 Is this not enough for you? 127 00:09:25,531 --> 00:09:27,161 How much further were you planning on going... 128 00:09:27,901 --> 00:09:30,431 that you had to contact the donor and turn my son blind? 129 00:09:33,771 --> 00:09:37,141 (Cheonji Group Chief Legal Officer, Woo Na Kyung) 130 00:09:59,860 --> 00:10:01,830 I would like to ask the plaintiff one last question. 131 00:10:04,230 --> 00:10:05,641 Do you not regret... 132 00:10:07,171 --> 00:10:08,411 coming all this way? 133 00:10:12,781 --> 00:10:14,141 Please answer the question. 134 00:10:15,781 --> 00:10:17,350 Do you not regret... 135 00:10:19,281 --> 00:10:22,151 coming all this way, Attorney? 136 00:10:36,830 --> 00:10:39,600 I am here at the Seoul Family Court. 137 00:10:39,600 --> 00:10:42,271 The trial of TV star Seo Ji Young is in session. 138 00:10:42,271 --> 00:10:44,440 Seo Ji Young was originally an announcer, 139 00:10:44,440 --> 00:10:46,881 who hosted the show "Speak of Women" in the past, 140 00:10:46,980 --> 00:10:49,911 and in the midst of hosting the show "What's Your Choice", 141 00:10:50,011 --> 00:10:52,450 she has been in the spotlight for her current lawsuit. 142 00:10:52,620 --> 00:10:54,350 However, not long ago, she was involved in a scandal, 143 00:10:54,350 --> 00:10:57,720 regarding an affair, which remains to be seen, 144 00:10:57,720 --> 00:10:59,161 how it may affect the results of the trial. 145 00:11:23,950 --> 00:11:25,281 Please answer my question. 146 00:11:27,881 --> 00:11:29,120 I asked, "Do you not regret..." 147 00:11:29,751 --> 00:11:31,561 "coming all this way?" 148 00:11:32,190 --> 00:11:34,061 The reason I'm here... 149 00:11:36,391 --> 00:11:38,401 is because I decided that I can no longer... 150 00:11:39,360 --> 00:11:41,570 leave my child in your hands. 151 00:11:44,031 --> 00:11:46,171 I wanted to punish you, Ms. Woo. 152 00:11:49,710 --> 00:11:51,811 But it turns out that my child is the one suffering. 153 00:11:55,051 --> 00:11:56,381 Do I regret it, you ask? 154 00:12:00,781 --> 00:12:01,891 I do regret it. 155 00:12:04,251 --> 00:12:06,490 In order to justify saving my sick child, 156 00:12:07,391 --> 00:12:09,031 I gave birth to my ex-husband's son... 157 00:12:11,661 --> 00:12:13,431 but did not raise him. 158 00:12:13,860 --> 00:12:16,031 Choosing to give him up to you... 159 00:12:18,001 --> 00:12:19,001 is what I regret it. 160 00:12:22,570 --> 00:12:23,870 And for the past 10 years, 161 00:12:25,511 --> 00:12:28,080 although you raised the boy with love, 162 00:12:32,350 --> 00:12:35,291 I regret not ever being truly thankful... 163 00:12:36,791 --> 00:12:38,021 for it. 164 00:12:41,120 --> 00:12:43,460 If I had been... 165 00:12:44,801 --> 00:12:46,161 truly thankful to you... 166 00:12:50,070 --> 00:12:51,771 If it were my sincere feelings... 167 00:12:56,171 --> 00:12:58,340 we wouldn't be here today. 168 00:13:05,651 --> 00:13:06,881 Am I right, Ms. Woo? 169 00:13:18,161 --> 00:13:19,200 Your Honor. 170 00:13:19,401 --> 00:13:22,301 I would like to speak with my client for a moment. 171 00:13:23,131 --> 00:13:24,671 I'm sorry, Counselor. 172 00:13:26,070 --> 00:13:27,870 I would like to retract my request for child custody. 173 00:13:34,894 --> 00:13:39,894 [VIU Ver] MBC E47 A Pledge to God "Joon Seo’s Embrace" -♥ Ruo Xi ♥- 174 00:13:47,021 --> 00:13:48,330 I'm sorry, Your Honor. 175 00:13:52,631 --> 00:13:55,200 You may return to your seat. 176 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 You made the right choice. 177 00:14:04,671 --> 00:14:07,210 This is so you. Good job. 178 00:14:16,620 --> 00:14:18,090 We have breaking news. 179 00:14:18,120 --> 00:14:20,720 Seo Ji Young claimed to dismiss all charges. 180 00:14:20,791 --> 00:14:22,661 We do not know the reason yet... 181 00:14:24,631 --> 00:14:28,131 Yes. Seo Ji Young regrets filing the request... 182 00:14:28,171 --> 00:14:30,631 and no longer wants to hurt her children. 183 00:14:30,631 --> 00:14:33,370 She is giving up custody from what we have been told. 184 00:14:51,990 --> 00:14:53,761 Let's go home now, Na Kyung. 185 00:14:55,131 --> 00:14:56,690 Who said you could dismiss it? 186 00:15:00,200 --> 00:15:02,631 You've already torn me apart. 187 00:15:06,301 --> 00:15:08,311 You think dismissing the charges will end this? 188 00:15:10,671 --> 00:15:12,011 Finish it. 189 00:15:13,710 --> 00:15:14,781 Na Kyung. 190 00:15:14,781 --> 00:15:16,051 You think giving him up... 191 00:15:18,011 --> 00:15:21,720 will prove you as his real mother? 192 00:15:24,820 --> 00:15:27,220 You think that will prove your heart as the real mother. 193 00:15:28,021 --> 00:15:29,561 It's not what you're thinking. 194 00:15:29,661 --> 00:15:31,131 You think you're the only mother? 195 00:15:36,001 --> 00:15:37,330 I'm a mother, too. 196 00:15:39,041 --> 00:15:40,100 I am. 197 00:15:48,281 --> 00:15:50,411 You should take her home. 198 00:15:53,320 --> 00:15:56,350 Hyeon Woo's eyes are getting better. 199 00:15:58,960 --> 00:16:00,120 Is that true? 200 00:16:00,120 --> 00:16:03,291 It hasn't come back completely, but if they're treated well, 201 00:16:03,791 --> 00:16:07,460 the doctors say he can recover up to 80 percent of his eyesight. 202 00:16:10,171 --> 00:16:11,840 That's so good to hear. 203 00:16:15,840 --> 00:16:17,011 We'll get going now. 204 00:16:40,600 --> 00:16:42,901 (Defendant's seat) 205 00:16:43,301 --> 00:16:45,171 There are a lot of reporters outside. 206 00:17:02,620 --> 00:17:04,421 - They're coming! - They're coming! 207 00:17:04,650 --> 00:17:06,191 Did you really conciliate the donor? 208 00:17:06,191 --> 00:17:07,820 As a lawyer, isn't that a crime? 209 00:17:07,820 --> 00:17:10,231 Do you intend on returning the child to Seo Ji Young? 210 00:17:10,231 --> 00:17:12,430 Why did you stand as Seo Ji Young's witness? 211 00:17:12,430 --> 00:17:14,261 Please give us a word about your wife, Woo Na Kyung. 212 00:17:14,261 --> 00:17:15,701 Can you accept your wife's actions? 213 00:17:15,701 --> 00:17:17,670 Does your silence mean you admit to the charges? 214 00:17:17,670 --> 00:17:19,570 - We will end it here. - Do you have anything to say? 215 00:17:19,570 --> 00:17:21,271 - What will happen to the child? - Ms. Woo Na Kyung? 216 00:17:21,271 --> 00:17:23,471 - Please give us a word! - Excuse me! 217 00:17:23,471 --> 00:17:25,941 - Please make space! - Ms. Woo Na Kyung! 218 00:17:25,941 --> 00:17:27,080 Excuse me! Stop taking photos! 219 00:17:27,080 --> 00:17:29,811 - Ms. Woo Na Kyung! - Stop taking photos! 220 00:17:35,920 --> 00:17:37,090 Answer the question. 221 00:17:41,291 --> 00:17:42,961 He asked you. 222 00:17:44,691 --> 00:17:46,701 "Can you accept your wife's actions?" 223 00:17:48,031 --> 00:17:49,501 I'm sure... 224 00:17:51,801 --> 00:17:53,741 you already know my answer. 225 00:17:54,400 --> 00:17:56,570 Then I guess there's only one thing left. 226 00:18:06,051 --> 00:18:07,850 It was snowing a while ago. 227 00:18:09,051 --> 00:18:11,451 When did it all melt away? 228 00:18:17,590 --> 00:18:19,360 Spring snowflakes are always so sad. 229 00:18:21,531 --> 00:18:24,201 They don't realize that they're out of season... 230 00:18:25,840 --> 00:18:27,370 and melt away... 231 00:18:28,410 --> 00:18:30,170 before even touching the ground. 232 00:18:35,711 --> 00:18:36,711 Honey! 233 00:18:37,150 --> 00:18:39,820 Come out here! It's spring snowflakes! 234 00:18:42,291 --> 00:18:45,820 These fools don't realize that they're out of season and fall. 235 00:18:47,761 --> 00:18:49,360 But they're so pretty. 236 00:18:50,430 --> 00:18:51,761 They look like cherry blossoms. 237 00:19:18,150 --> 00:19:20,021 Is it true... 238 00:19:20,890 --> 00:19:23,061 that you conciliated Hyeon Woo's donor? 239 00:19:24,430 --> 00:19:27,100 Is that how you ruined his eyes? 240 00:19:27,930 --> 00:19:31,170 Hyeon Woo's eyes are healing, Father. 241 00:19:31,170 --> 00:19:32,201 Is that true? 242 00:19:32,600 --> 00:19:35,110 Goodness, how grateful. 243 00:19:35,110 --> 00:19:36,311 That doesn't... 244 00:19:37,271 --> 00:19:39,281 void you of your actions. 245 00:19:40,840 --> 00:19:42,410 I absolutely cannot... 246 00:19:42,981 --> 00:19:45,320 accept you as my daughter-in-law. 247 00:19:46,551 --> 00:19:47,551 Father... 248 00:19:47,781 --> 00:19:50,920 You know better than anyone else, 249 00:19:51,620 --> 00:19:53,691 how proud I was of you. 250 00:19:54,620 --> 00:19:58,090 You took all my unpleasant tasks without refusing. 251 00:19:58,660 --> 00:20:00,860 Your efforts were praiseworthy. 252 00:20:02,430 --> 00:20:04,501 That's why I... 253 00:20:06,041 --> 00:20:09,340 That's why I wanted to give you one last chance. 254 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 But now... 255 00:20:14,441 --> 00:20:15,981 I can't stand to look at you, 256 00:20:17,011 --> 00:20:19,320 for even a second. 257 00:20:28,291 --> 00:20:29,430 Now... 258 00:20:30,590 --> 00:20:32,100 get out of this house! 259 00:20:42,741 --> 00:20:44,370 How about Joon Seo, Mother? 260 00:20:44,941 --> 00:20:47,380 We'll keep him for now. 261 00:20:49,281 --> 00:20:50,910 Go pack your things. 262 00:21:15,311 --> 00:21:17,070 Go in and rest. 263 00:21:21,880 --> 00:21:24,051 Will I not be able to see Joon Seo now? 264 00:21:27,620 --> 00:21:30,191 I think it's best that you stay away for now. 265 00:21:37,191 --> 00:21:40,501 I thought I would never be able to hear him call me "Mom" again. 266 00:21:43,100 --> 00:21:45,301 But he called me "Mom". 267 00:21:48,941 --> 00:21:51,370 I didn't want to lose that place. 268 00:21:55,610 --> 00:21:56,680 But... 269 00:21:58,481 --> 00:22:01,021 I have always worried about losing my place. 270 00:22:06,221 --> 00:22:07,620 If I let him go... 271 00:22:11,691 --> 00:22:13,430 that will be the end... 272 00:22:15,501 --> 00:22:17,271 of my relationship with Joon Seo. 273 00:22:19,100 --> 00:22:20,501 I know how you're feeling. 274 00:22:23,011 --> 00:22:25,011 Your love for Joon Seo... 275 00:22:26,610 --> 00:22:27,781 proved you as a mother. 276 00:22:32,880 --> 00:22:34,751 I know your feelings for me too. 277 00:22:37,090 --> 00:22:39,360 I just didn't acknowledge it. 278 00:22:50,430 --> 00:22:52,640 Maybe I just pretended not to know. 279 00:22:55,840 --> 00:22:58,041 It was my own feelings towards you... 280 00:22:59,941 --> 00:23:02,180 that I could not forgive. 281 00:23:06,180 --> 00:23:08,721 That's what made it harder for you. 282 00:23:11,120 --> 00:23:12,791 I was a coward. 283 00:23:21,261 --> 00:23:22,430 Thank you. 284 00:23:26,001 --> 00:23:27,400 For saying it like that. 285 00:23:35,380 --> 00:23:37,211 I wanted to be happy. 286 00:23:41,680 --> 00:23:43,650 Loving Joon Seo, 287 00:23:45,691 --> 00:23:47,291 loving you, 288 00:23:48,930 --> 00:23:50,630 and loving my work. 289 00:23:54,231 --> 00:23:55,330 But... 290 00:23:57,771 --> 00:24:00,870 I don't think I was happy, even for a moment. 291 00:24:04,410 --> 00:24:06,311 That's because it wasn't mine. 292 00:24:10,910 --> 00:24:13,380 I was always afraid of losing it all. 293 00:24:14,120 --> 00:24:15,951 It's because you can never be happy, 294 00:24:18,221 --> 00:24:20,761 by stepping over someone else's pain. 295 00:24:23,890 --> 00:24:26,001 The same goes for both you and me. 296 00:24:27,701 --> 00:24:29,600 Even if I let it all go... 297 00:24:35,140 --> 00:24:36,711 will I ever be happy? 298 00:24:42,781 --> 00:24:46,221 Try starting from the beginning after letting it all go. 299 00:24:48,791 --> 00:24:50,191 I'll help you. 300 00:25:08,309 --> 00:25:11,588 (Final Episode will air shortly.) 301 00:25:12,408 --> 00:25:14,677 (Final Episode) 302 00:25:37,598 --> 00:25:39,968 (Cheonji Group, Chief Legal Officer, Woo Na Kyung) 303 00:25:49,572 --> 00:25:51,672 That didn't do anything wrong to be thrown out. 304 00:25:52,843 --> 00:25:54,712 I don't want it thrown out by someone else besides me. 305 00:25:55,443 --> 00:25:56,852 So I'm doing it myself. 306 00:26:01,852 --> 00:26:03,352 What's your plan? 307 00:26:05,892 --> 00:26:06,992 I have a lot to do. 308 00:26:08,223 --> 00:26:10,093 There are many secrets of Cheonji Group to disclose. 309 00:26:13,903 --> 00:26:15,603 And I'll start with you and Seung Hoon. 310 00:26:16,032 --> 00:26:17,133 Oh, yes? 311 00:26:18,103 --> 00:26:19,543 You should be able to do it. 312 00:26:19,942 --> 00:26:21,002 It sounds fun. 313 00:26:21,642 --> 00:26:23,812 It's better Seung Hoon dropped the investment issue. 314 00:26:26,213 --> 00:26:28,642 The other party included way too many hidden conditions. 315 00:26:30,013 --> 00:26:31,812 They did a clever job making it impossible to countervail, 316 00:26:32,112 --> 00:26:34,883 so you would've lost Smart City if you signed that contract. 317 00:26:35,853 --> 00:26:36,853 Perhaps, 318 00:26:38,252 --> 00:26:39,823 even Seung Hoon too. 319 00:26:41,823 --> 00:26:43,062 What do you mean? 320 00:26:43,233 --> 00:26:45,763 It was very similar to his father's case. 321 00:26:47,562 --> 00:26:48,802 His father's grandfather... 322 00:26:49,433 --> 00:26:51,802 was cornered to the end of a cliff... 323 00:26:52,133 --> 00:26:53,672 and ended up requesting Father for the M and A. 324 00:26:55,442 --> 00:26:58,472 Father didn't want to get involved because it was his in-law's land. 325 00:26:59,213 --> 00:27:00,282 What? 326 00:27:01,112 --> 00:27:02,782 I persuaded him. 327 00:27:04,282 --> 00:27:07,323 The land was going to go in someone else's hands... 328 00:27:08,123 --> 00:27:10,252 if Cheonji Construction didn't take it over. 329 00:27:11,752 --> 00:27:12,993 You want me to believe you? 330 00:27:13,263 --> 00:27:14,762 That's yours to decide. 331 00:27:17,732 --> 00:27:19,132 I'm telling you this... 332 00:27:20,863 --> 00:27:22,102 so you let go of your hatred against him. 333 00:27:23,933 --> 00:27:25,703 You can't even let it go, but insist I do? 334 00:27:26,403 --> 00:27:27,572 Like you said, 335 00:27:28,572 --> 00:27:31,143 I'm just a stranger to your family. 336 00:27:40,523 --> 00:27:42,653 The information about you and Seung Hoon is in here. 337 00:27:43,123 --> 00:27:45,023 It's the original, and I didn't make any copy of this. 338 00:27:45,493 --> 00:27:47,722 Do whatever you want with it. 339 00:27:48,662 --> 00:27:50,662 Didn't you say you had a lot to do with it? 340 00:27:50,662 --> 00:27:51,762 Oh, right. 341 00:27:58,532 --> 00:27:59,942 Go see Jae Wook. 342 00:28:00,643 --> 00:28:02,042 He said he has something to tell you. 343 00:28:03,773 --> 00:28:05,882 ("Cheonji Group's 20-year Master Plan") 344 00:28:09,113 --> 00:28:10,683 My master plan was to have you... 345 00:28:10,882 --> 00:28:12,782 be in charge of the Smart City Project... 346 00:28:12,782 --> 00:28:14,352 from the beginning. 347 00:28:16,493 --> 00:28:18,423 And I was impressed... 348 00:28:19,023 --> 00:28:21,192 by your improvements... 349 00:28:21,192 --> 00:28:22,393 throughout the progress. 350 00:28:23,292 --> 00:28:25,093 But I hope you realized... 351 00:28:25,662 --> 00:28:28,002 just how frightening and fierce this industry is. 352 00:28:33,472 --> 00:28:34,572 Let's think of it the long way. 353 00:28:35,243 --> 00:28:36,843 It's about making a city. 354 00:28:37,243 --> 00:28:39,312 It's bound to take 10 to 20 years. 355 00:28:44,113 --> 00:28:45,382 Read over it, 356 00:28:46,083 --> 00:28:47,782 and if you have any objections, 357 00:28:47,782 --> 00:28:48,882 challenge me again. 358 00:28:50,023 --> 00:28:51,153 Okay. 359 00:28:51,553 --> 00:28:53,093 I'll try to find flaws... 360 00:28:53,863 --> 00:28:55,023 which you can't deny. 361 00:28:56,333 --> 00:28:58,493 Seung Hoon, you need to study a little more. 362 00:29:00,303 --> 00:29:02,102 How about I learn from Uncle? 363 00:29:03,132 --> 00:29:04,903 I know I'm strong with theory. 364 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 Really? 365 00:29:08,373 --> 00:29:09,572 All right, 366 00:29:10,213 --> 00:29:11,572 then start with carrying stuff. 367 00:29:11,843 --> 00:29:12,843 Hey. 368 00:29:12,912 --> 00:29:15,713 He's too small for it. He can't carry heavy stuff. 369 00:29:15,812 --> 00:29:16,882 Mom. 370 00:29:17,282 --> 00:29:18,882 I'm small, but I'm muscular. 371 00:29:21,123 --> 00:29:22,323 Let me see. 372 00:29:23,453 --> 00:29:25,222 - Here. - Gosh. 373 00:29:25,222 --> 00:29:28,463 Why don't we go play golf in some warm country? 374 00:29:28,492 --> 00:29:29,833 Here you go. 375 00:29:29,833 --> 00:29:31,063 I've got a passionate color for you. 376 00:29:31,063 --> 00:29:33,162 Gosh, thank you. 377 00:29:33,232 --> 00:29:34,862 He prepared gifts for us? 378 00:29:38,573 --> 00:29:40,943 Is this the new product from your company 379 00:29:41,302 --> 00:29:42,813 That's unique. 380 00:29:42,813 --> 00:29:45,412 It's going popular among young people too. 381 00:29:45,443 --> 00:29:47,912 I wear one whenever I go play golf too. 382 00:29:49,213 --> 00:29:52,052 I heard you're retiring from your honorary chairman position... 383 00:29:52,052 --> 00:29:53,682 during this general shareholders' meeting. 384 00:29:53,682 --> 00:29:56,722 That's right. I've done enough work. 385 00:29:56,753 --> 00:29:58,222 I want to leave the company to my children... 386 00:29:58,222 --> 00:30:00,263 and go enjoy fishing with my wife. 387 00:30:01,193 --> 00:30:02,523 That sounds good. 388 00:30:02,523 --> 00:30:05,133 - Let's eat. - All right. 389 00:30:06,032 --> 00:30:07,463 - You there? - Yes? 390 00:30:07,802 --> 00:30:10,503 - Have you seen Joon Seo? - Isn't he in the main house? 391 00:30:10,503 --> 00:30:13,003 I'm asking you because he isn't there. 392 00:30:13,802 --> 00:30:14,843 Where... 393 00:30:14,903 --> 00:30:17,412 Joon Seo went to hang out with his mom. 394 00:30:17,443 --> 00:30:18,943 To where? 395 00:30:18,943 --> 00:30:19,943 She said... 396 00:30:19,982 --> 00:30:22,083 she wanted to have some time with him. 397 00:30:22,482 --> 00:30:23,612 Will it be okay? 398 00:30:23,753 --> 00:30:24,852 Don't worry. 399 00:30:25,482 --> 00:30:27,253 She needs time too. 400 00:30:37,263 --> 00:30:39,232 It's so cool. 401 00:30:39,662 --> 00:30:40,932 Isn't it your first time seeing this kind of stuff? 402 00:30:40,932 --> 00:30:42,032 Right. 403 00:30:42,362 --> 00:30:45,273 - It's so cool. - It's shown on screen. 404 00:30:47,302 --> 00:30:48,503 1, 2, 3. 405 00:30:49,313 --> 00:30:51,773 One more time. 1, 2, 3. 406 00:30:53,883 --> 00:30:55,982 - You're good at it. - Thanks. 407 00:31:01,552 --> 00:31:02,722 Come on. 408 00:31:03,753 --> 00:31:06,323 You stuck too much on my face, Joon Seo. 409 00:31:07,693 --> 00:31:11,263 (Joon Seo) 410 00:31:11,263 --> 00:31:14,862 (Joon Seo) 411 00:31:22,843 --> 00:31:25,372 (Mom, Joon Seo) 412 00:31:28,143 --> 00:31:29,713 "Mom, Joon Seo". 413 00:31:46,862 --> 00:31:48,133 Joon Seo, 414 00:31:50,802 --> 00:31:52,703 you're so pretty when you're asleep. 415 00:31:54,143 --> 00:31:55,703 You're good at sports... 416 00:31:57,143 --> 00:31:58,542 and studying. 417 00:32:00,412 --> 00:32:02,182 You're a well-behaved son too. 418 00:32:08,482 --> 00:32:09,622 I will... 419 00:32:12,453 --> 00:32:14,263 love you all my life. 420 00:32:20,563 --> 00:32:22,563 You may forget about me. 421 00:32:25,872 --> 00:32:27,903 Because I will remember you. 422 00:32:30,213 --> 00:32:31,313 It's okay. 423 00:32:36,282 --> 00:32:37,713 Thank you... 424 00:32:40,253 --> 00:32:41,823 for loving me, son. 425 00:33:13,622 --> 00:33:15,122 I got a call to be here. 426 00:33:15,122 --> 00:33:16,323 What's your name? 427 00:33:16,393 --> 00:33:17,622 Kim Jae Wook. 428 00:33:17,622 --> 00:33:19,323 Let me escort you. This way. 429 00:33:23,963 --> 00:33:24,963 It's this room. 430 00:33:35,672 --> 00:33:37,073 Can you unlock the door? 431 00:33:58,793 --> 00:34:01,362 (Divorce Agreement) 432 00:34:04,033 --> 00:34:05,232 Dad. 433 00:34:07,272 --> 00:34:09,272 You woke up, Joon Seo? 434 00:34:13,083 --> 00:34:14,242 Where's Mom? 435 00:34:16,482 --> 00:34:17,482 Joon Seo. 436 00:34:18,852 --> 00:34:19,882 Let's go home. 437 00:34:20,823 --> 00:34:23,852 Where's Mom? Mom! 438 00:34:23,852 --> 00:34:25,992 Dad, where is she? 439 00:34:25,992 --> 00:34:27,163 Mom! 440 00:34:27,563 --> 00:34:28,923 Mom! 441 00:34:29,222 --> 00:34:31,132 Where are you, Mom? 442 00:34:31,392 --> 00:34:32,762 Mom. 443 00:34:33,203 --> 00:34:35,862 Dad, where's Mom? 444 00:34:35,862 --> 00:34:37,972 Where's Mom? 445 00:34:37,972 --> 00:34:40,242 Take Mom with us. 446 00:34:40,343 --> 00:34:42,573 I won't go without her. 447 00:34:42,843 --> 00:34:45,943 Take her with us. 448 00:34:45,943 --> 00:34:48,742 I won't go without Mom. 449 00:34:48,742 --> 00:34:51,813 Bring her here. 450 00:34:51,813 --> 00:34:54,553 Mom. Mom! 451 00:34:58,193 --> 00:34:59,193 Mom... 452 00:35:10,217 --> 00:35:15,217 [VIU Ver] MBC E48 A Pledge to God "Na Kyung Leaves Joon Seo" -♥ Ruo Xi ♥- 453 00:35:26,252 --> 00:35:28,522 Thank you for your hard work. 454 00:35:28,722 --> 00:35:30,222 It has been my pleasure. 455 00:35:34,293 --> 00:35:35,722 Woo Na Kyung applied... 456 00:35:35,722 --> 00:35:38,663 for the cancellation of her attorney certificate to the Bar Association. 457 00:35:40,132 --> 00:35:41,132 Why? 458 00:35:41,132 --> 00:35:43,402 Because she broke the law regarding the donor issue. 459 00:35:44,602 --> 00:35:46,343 Even if she didn't apply for it, 460 00:35:46,343 --> 00:35:48,642 her certificate would've been terminated. 461 00:35:51,372 --> 00:35:52,372 I see. 462 00:35:52,372 --> 00:35:55,413 And she's going through the divorce proceedings. 463 00:35:56,953 --> 00:35:58,553 She gave up on the company shares, 464 00:35:58,553 --> 00:36:02,222 so Chairman Kim wants to guarantee her some alimony. 465 00:36:03,022 --> 00:36:05,722 She won't have much trouble with her living expenses. 466 00:36:11,232 --> 00:36:12,693 On a tab again? 467 00:36:14,132 --> 00:36:16,872 You think I'm doing this for charity? 468 00:36:17,632 --> 00:36:20,303 Come on. Don't be like this. 469 00:36:20,303 --> 00:36:22,402 - Get lost. - Gosh. 470 00:36:23,012 --> 00:36:25,142 Don't ever come here again. 471 00:36:25,142 --> 00:36:26,213 I'll come again. 472 00:36:26,213 --> 00:36:29,482 Goodness. Poor my life. 473 00:36:29,783 --> 00:36:33,882 Everyone around me is dying to rip me off. What a wretched life. 474 00:36:33,882 --> 00:36:35,222 Goodness. 475 00:36:39,323 --> 00:36:40,492 Welcome. 476 00:36:47,102 --> 00:36:49,063 A bottle of soju and sashimi, please. 477 00:38:52,222 --> 00:38:54,063 I ran away and struggled so much... 478 00:38:56,222 --> 00:38:58,793 not to stand here. 479 00:39:01,862 --> 00:39:03,232 In 20 years, 480 00:39:04,272 --> 00:39:06,472 I'm back again. 481 00:39:13,583 --> 00:39:15,083 Well, I had a decent life. 482 00:39:17,752 --> 00:39:19,612 I became a lawyer. 483 00:39:20,752 --> 00:39:22,423 I had a husband. 484 00:39:30,293 --> 00:39:31,892 I became a mother. 485 00:39:36,933 --> 00:39:38,732 You did everything there to do, Na Kyung. 486 00:39:41,242 --> 00:39:43,313 So why would you want more? 487 00:40:08,563 --> 00:40:09,602 Na Kyung! 488 00:40:30,122 --> 00:40:31,193 What? 489 00:40:32,122 --> 00:40:34,293 Was the amount not enough? Is that why you came after me? 490 00:40:36,492 --> 00:40:38,732 Are you here to pay back the money? 491 00:40:41,102 --> 00:40:42,102 You're right. 492 00:40:44,033 --> 00:40:48,303 You gave me 30 dollars to go back. 493 00:40:50,112 --> 00:40:51,573 That's a long time ago. 494 00:40:52,742 --> 00:40:55,183 The accrued interest should be two times the original amount. 495 00:40:55,183 --> 00:40:57,112 Why are you still here? 496 00:40:58,553 --> 00:40:59,783 That upsets me even more. 497 00:41:01,283 --> 00:41:04,453 I thought you abandoned me to enjoy some kind of luxury. 498 00:41:04,852 --> 00:41:07,193 I enjoyed watching your show. 499 00:41:09,093 --> 00:41:11,892 I expected you to come show off once you became successful. 500 00:41:14,433 --> 00:41:16,303 That's why I stayed. 501 00:41:18,433 --> 00:41:20,642 But you never came even once. 502 00:41:22,502 --> 00:41:23,972 Determined brat. 503 00:41:25,443 --> 00:41:27,213 I didn't want to live like you. 504 00:41:28,642 --> 00:41:30,783 You should've held onto that decent life until the end then. 505 00:41:31,913 --> 00:41:33,323 Why would you come here like this? 506 00:41:36,083 --> 00:41:38,122 I guess I can't run away from my fate. 507 00:41:39,093 --> 00:41:40,923 Like mother, like daughter after all. 508 00:41:40,923 --> 00:41:42,992 You make your own fate. 509 00:41:43,693 --> 00:41:45,033 Don't blame me for it. 510 00:41:45,033 --> 00:41:46,492 So are you saying it's unfair? 511 00:41:47,502 --> 00:41:49,333 You don't even want me to blame you? 512 00:41:49,333 --> 00:41:52,602 Blame me as much as you want if that makes you feel better. 513 00:41:54,772 --> 00:41:55,843 I'm... 514 00:41:57,772 --> 00:41:59,943 just apologetic... 515 00:42:02,183 --> 00:42:03,612 that you're blaming a mom like me. 516 00:42:21,862 --> 00:42:23,533 - Mr. Song. - Yes? 517 00:42:23,533 --> 00:42:26,073 This mail was delivered to you. 518 00:42:26,672 --> 00:42:27,743 Really? 519 00:42:28,003 --> 00:42:31,013 (From Kim Jae Wook) 520 00:42:37,112 --> 00:42:39,513 (Application for Dissolution of Adoption) 521 00:42:41,652 --> 00:42:42,983 What is it? 522 00:42:43,122 --> 00:42:44,152 It says... 523 00:42:44,852 --> 00:42:46,253 that I'm Hyeon Woo's dad. 524 00:42:46,253 --> 00:42:47,662 And you weren't? 525 00:42:47,763 --> 00:42:48,892 You're right. 526 00:42:51,293 --> 00:42:52,993 That was silly of me. 527 00:42:53,333 --> 00:42:55,632 Oh, right. I heard your wife... 528 00:42:55,632 --> 00:42:58,233 will be hosting the second season of "Speak of Women". 529 00:42:58,672 --> 00:42:59,672 It got reported? 530 00:42:59,672 --> 00:43:02,102 Her name is already up on the search keyword list. 531 00:43:02,102 --> 00:43:03,142 Really? 532 00:43:03,942 --> 00:43:05,372 That's a false report. 533 00:43:05,942 --> 00:43:07,283 What do you mean? 534 00:43:07,283 --> 00:43:09,083 Didn't you want to host it? 535 00:43:10,053 --> 00:43:12,483 I have something more important than that. 536 00:43:14,053 --> 00:43:16,523 Lunch is ready. Go eat before you go. 537 00:43:16,523 --> 00:43:17,523 Okay. 538 00:43:18,823 --> 00:43:21,793 What's more important than the show? 539 00:43:22,993 --> 00:43:25,892 You said you needed an apprentice in your workroom. 540 00:43:26,132 --> 00:43:27,733 I have a recommendation. 541 00:43:27,733 --> 00:43:30,172 You're recommending someone? I'll try seeing them then. 542 00:43:30,172 --> 00:43:31,402 But she's pretty aged. 543 00:43:31,402 --> 00:43:33,773 Age has nothing to do with being an apprentice. 544 00:43:33,773 --> 00:43:37,112 Don't take back what you just said. 545 00:43:37,612 --> 00:43:40,543 I mean, who is it? 546 00:43:42,813 --> 00:43:43,882 Me. 547 00:43:44,112 --> 00:43:45,852 - You? - Yes. 548 00:43:46,712 --> 00:43:48,852 I want to learn how to make furniture. 549 00:43:48,852 --> 00:43:50,593 Why all of a sudden? 550 00:43:50,593 --> 00:43:52,023 I want to... 551 00:43:52,523 --> 00:43:54,162 stick with you 24 hours a day. 552 00:43:54,162 --> 00:43:56,362 24 hours a day? 553 00:43:56,362 --> 00:43:57,493 That's a bit... 554 00:43:57,493 --> 00:43:58,563 What is this? 555 00:43:59,132 --> 00:44:00,432 You don't like it? 556 00:44:00,432 --> 00:44:02,632 That's not what I mean. 557 00:44:02,632 --> 00:44:05,303 Sticking together 24 hours a day... 558 00:44:05,303 --> 00:44:08,303 means sharing everything about my income and spending. 559 00:44:08,672 --> 00:44:10,942 Have you been saving a nest egg for yourself? 560 00:44:10,942 --> 00:44:12,712 No, that's not true. 561 00:44:12,712 --> 00:44:13,783 Where's your bankbook? 562 00:44:13,783 --> 00:44:15,712 - Let me see it. - It's not here. 563 00:44:15,712 --> 00:44:16,952 - Where is it? - Gosh. 564 00:44:18,912 --> 00:44:20,682 - Here it is. - No, not this. 565 00:44:21,122 --> 00:44:23,122 - What do you mean, no? - Not this one. 566 00:44:23,122 --> 00:44:24,553 - Let me see. - No. 567 00:44:24,553 --> 00:44:26,152 - What's wrong with you? - Goodness. 568 00:44:26,223 --> 00:44:29,662 Fine, let's stick together 24 hours a day. 569 00:44:43,743 --> 00:44:45,313 You're here, Hyeon Woo. 570 00:44:45,813 --> 00:44:47,382 How have you been, Grandpa and Grandma? 571 00:44:47,382 --> 00:44:49,283 Good. 572 00:44:50,013 --> 00:44:53,083 My grandson looks taller than before. 573 00:44:53,783 --> 00:44:55,553 I got a little taller. 574 00:44:56,652 --> 00:44:58,223 Are you feeling better now, Grandma? 575 00:44:59,093 --> 00:45:01,392 I have body aches whenever seasons change. 576 00:45:01,392 --> 00:45:03,263 It's the age thing, so don't worry. 577 00:45:03,632 --> 00:45:06,493 Mom made this jujube tea for you. 578 00:45:06,533 --> 00:45:08,432 Oh, really? 579 00:45:08,563 --> 00:45:11,402 Right, your mom is good at making jujube tea. 580 00:45:11,773 --> 00:45:13,432 Send her my gratitude. 581 00:45:13,543 --> 00:45:14,543 Okay. 582 00:45:16,073 --> 00:45:17,442 Nothing for me? 583 00:45:17,543 --> 00:45:18,642 Oh, well... 584 00:45:19,013 --> 00:45:20,983 - For you... - Oh, please. 585 00:45:20,983 --> 00:45:23,142 You can't get things for free. 586 00:45:23,212 --> 00:45:25,912 Make some more contributions if you want to get anything. 587 00:45:28,122 --> 00:45:31,823 So you're going camping with your brother? 588 00:45:32,053 --> 00:45:33,053 Yes, Grandpa. 589 00:45:33,053 --> 00:45:35,763 Come stay here during the next holiday, okay? 590 00:45:36,263 --> 00:45:37,493 Okay. 591 00:45:38,132 --> 00:45:40,303 - Hyeon Woo. - Oh, gosh. 592 00:45:40,662 --> 00:45:41,862 Let's hurry. 593 00:45:42,632 --> 00:45:43,872 Okay. 594 00:45:45,033 --> 00:45:47,202 - We'll be off now. - Okay. 595 00:45:47,243 --> 00:45:50,573 I'll give them a ride and visit the construction site in Gangwon-do. 596 00:45:50,573 --> 00:45:53,882 Oh, hey. Why is the construction getting delayed? 597 00:45:53,882 --> 00:45:56,182 It's none of your business. 598 00:45:56,513 --> 00:45:58,083 It's because of a civil complaint. 599 00:45:58,083 --> 00:46:00,223 - That's... - All right, kids. 600 00:46:00,223 --> 00:46:01,622 Hurry on. 601 00:46:01,622 --> 00:46:03,253 - I'll see you later. - Okay. 602 00:46:03,352 --> 00:46:04,753 Goodbye, Grandma and Grandpa. 603 00:46:04,753 --> 00:46:06,692 Take good care of your little brother. 604 00:46:06,692 --> 00:46:07,793 Okay. 605 00:46:08,023 --> 00:46:09,293 - We'll be off then. - Okay. 606 00:46:09,362 --> 00:46:10,533 Hurry, Hyeon Woo. 607 00:46:11,293 --> 00:46:12,533 Goodness. 608 00:46:12,632 --> 00:46:16,263 Na Kyung was good with this kind of problem. 609 00:46:16,402 --> 00:46:18,503 - Hyo Seon. - Yes? 610 00:46:18,602 --> 00:46:20,442 Let's have a cup of this jujube tea. 611 00:46:20,503 --> 00:46:21,843 Okay, ma'am. 612 00:46:26,612 --> 00:46:28,612 (Joon Seo, Mom) 613 00:46:43,122 --> 00:46:44,333 - Enjoy. - Thank you. 614 00:46:51,102 --> 00:46:53,503 No one has a conscience. 615 00:46:53,503 --> 00:46:55,202 I did everything they asked me for, 616 00:46:55,202 --> 00:46:57,112 and now they take it for granted. 617 00:46:57,372 --> 00:47:00,343 Can't they have the manner of buying a cup of coffee before they ask? 618 00:47:01,343 --> 00:47:02,642 What is it this time? 619 00:47:03,013 --> 00:47:05,682 It's about Joon Woo's dad upstairs. 620 00:47:05,783 --> 00:47:08,723 His grandson hasn't paid him for his work... 621 00:47:09,253 --> 00:47:11,392 for three months. 622 00:47:11,392 --> 00:47:12,593 What's the size of their ship? 623 00:47:13,392 --> 00:47:14,993 Overdue wages regarding boats less than 2t... 624 00:47:14,993 --> 00:47:17,063 aren't subject to the application of the law. 625 00:47:18,362 --> 00:47:19,993 It seemed pretty big. 626 00:47:20,432 --> 00:47:21,833 Tell him to come over. 627 00:47:21,862 --> 00:47:23,432 I can write a certification of contents for him. 628 00:47:23,902 --> 00:47:26,233 There's no need to. 629 00:47:26,233 --> 00:47:28,372 Just give him a few words of advice. 630 00:47:28,743 --> 00:47:32,013 What's your relationship with him by the way? 631 00:47:32,073 --> 00:47:35,743 What do you mean? We're just neighbors. 632 00:47:35,912 --> 00:47:37,412 You looked quite close though. 633 00:47:37,412 --> 00:47:39,382 It's nothing like that. 634 00:47:40,182 --> 00:47:41,253 That hurt. 635 00:47:44,452 --> 00:47:46,122 What nice weather. 636 00:47:47,593 --> 00:47:49,323 It's good. 637 00:47:50,632 --> 00:47:53,533 Why don't we take a walk by the beach and enjoy the weather? 638 00:47:53,632 --> 00:47:56,902 Just enjoy the view from here. We don't have to go all the way there. 639 00:47:57,672 --> 00:47:59,803 Seeing it is different from feeling it. 640 00:48:00,573 --> 00:48:02,273 In my entire life here, 641 00:48:02,973 --> 00:48:05,513 I never went by the beach. 642 00:48:07,043 --> 00:48:09,912 Not even once for decades? Why? 643 00:48:09,983 --> 00:48:10,983 In case... 644 00:48:12,283 --> 00:48:13,483 I might want to... 645 00:48:15,182 --> 00:48:17,523 walk into the sea if went there. 646 00:48:21,823 --> 00:48:23,462 You won't anymore. 647 00:48:24,333 --> 00:48:26,132 I'll hold your hand. 648 00:48:33,702 --> 00:48:35,003 It's so cool. 649 00:48:35,243 --> 00:48:37,412 There are seagulls too. 650 00:48:37,573 --> 00:48:38,642 I know. 651 00:48:44,112 --> 00:48:46,682 Dad, I visited that store before. 652 00:48:46,712 --> 00:48:48,323 Really? When? 653 00:48:48,323 --> 00:48:50,793 I went there with Mom the other day. 654 00:49:04,233 --> 00:49:06,003 Don't overcook the meat. 655 00:49:06,003 --> 00:49:08,273 This is going to be delicious. 656 00:49:29,593 --> 00:49:30,793 This looks great. 657 00:49:31,033 --> 00:49:32,833 It looks fun. 658 00:49:34,063 --> 00:49:35,362 Hello. 659 00:49:35,462 --> 00:49:37,402 Hi, Joon Seo. 660 00:49:38,372 --> 00:49:40,573 - He says he's hungry. - Really? 661 00:49:40,803 --> 00:49:42,973 It's all ready. Go eat. 662 00:49:44,412 --> 00:49:46,612 I'll take good care of him. Don't worry. 663 00:49:46,642 --> 00:49:47,642 Okay. 664 00:49:48,783 --> 00:49:50,412 Joon Seo, don't cause any trouble. 665 00:49:50,412 --> 00:49:53,823 Okay, but don't come early for me. 666 00:49:55,053 --> 00:49:56,283 Okay. 667 00:49:56,723 --> 00:49:57,753 Let's go. 668 00:49:58,952 --> 00:50:01,122 - Grandma. - Welcome. 669 00:50:01,122 --> 00:50:03,162 - Hurry, guys. - Hello. 670 00:50:05,132 --> 00:50:06,263 Thank you... 671 00:50:07,733 --> 00:50:09,063 for bringing Joon Seo here. 672 00:50:09,102 --> 00:50:11,033 He was all excited on his way here. 673 00:50:12,372 --> 00:50:13,803 You want to stay for dinner? 674 00:50:14,543 --> 00:50:18,013 Min Ho wants to have a drink with you anyway. 675 00:50:25,783 --> 00:50:26,852 Later. 676 00:50:27,083 --> 00:50:28,882 People are waiting for me at the site. 677 00:50:29,852 --> 00:50:32,723 Okay, then. 678 00:50:34,162 --> 00:50:35,192 Goodbye. 679 00:50:36,093 --> 00:50:37,122 Take care. 680 00:50:39,932 --> 00:50:42,263 Go on. The kids are waiting. 681 00:50:42,733 --> 00:50:43,733 Okay. 682 00:51:05,253 --> 00:51:07,662 Hyeon Woo kissed Hae Ji. 683 00:51:07,793 --> 00:51:08,993 - What? - Really? 684 00:51:09,293 --> 00:51:10,392 Joon Seo! 685 00:51:10,392 --> 00:51:13,293 He kissed her! 686 00:51:13,293 --> 00:51:14,402 Is that true? 687 00:51:14,563 --> 00:51:16,402 Will you keep teasing me, Joon Seo? 688 00:51:16,432 --> 00:51:18,803 - Come over here. - He's helpless... 689 00:51:18,803 --> 00:51:21,003 when he's with his little brother. 690 00:51:21,372 --> 00:51:24,343 Come back here to eat, guys. 691 00:51:25,172 --> 00:51:28,182 My daughter has such warm hands. 692 00:51:30,013 --> 00:51:31,513 I'm sorry. 693 00:51:32,253 --> 00:51:34,852 I won't ask for your forgiveness though. 694 00:51:35,723 --> 00:51:37,323 For me to be forgiven, 695 00:51:37,993 --> 00:51:39,392 I need to forgive first. 696 00:51:40,122 --> 00:51:41,993 You have someone to ask for forgiveness? 697 00:52:06,482 --> 00:52:08,722 (Thank you so much for watching A Pledge to God.) 47629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.