Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,141 --> 00:00:08,410
(Episode 47)
2
00:00:08,410 --> 00:00:11,941
Joon Seo, what did I tell you?
3
00:00:12,410 --> 00:00:15,750
I said you have to let me know before you go anywhere.
4
00:00:15,750 --> 00:00:17,951
Grandma told me...
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,751
that you're not my real mom.
6
00:00:22,821 --> 00:00:24,291
She's lying, right?
7
00:00:26,620 --> 00:00:27,791
Mommy will...
8
00:00:30,830 --> 00:00:33,360
I'll explain everything, Joon Seo.
9
00:00:33,831 --> 00:00:37,301
No, I don't want to hear it. I don't want to hear anything!
10
00:00:37,540 --> 00:00:39,100
Joon Seo.
11
00:00:39,470 --> 00:00:42,011
Mom, I promise you...
12
00:00:42,011 --> 00:00:44,381
that I'll be a really good boy.
13
00:00:44,441 --> 00:00:47,280
If I did anything wrong, please forgive me.
14
00:00:47,451 --> 00:00:49,651
I'm sorry, Mom.
15
00:00:50,011 --> 00:00:54,051
No, you've done nothing wrong, Joon Seo.
16
00:00:54,350 --> 00:00:56,320
It's all my fault.
17
00:00:57,091 --> 00:00:58,691
I'm really sorry.
18
00:00:58,920 --> 00:01:00,731
No, Mom.
19
00:01:01,231 --> 00:01:03,091
I'm sorry.
20
00:01:05,431 --> 00:01:06,761
Joon Seo.
21
00:01:27,651 --> 00:01:28,791
Ji Young.
22
00:01:37,630 --> 00:01:39,660
Joon Seo must be shocked.
23
00:01:41,630 --> 00:01:43,130
Try to comfort him.
24
00:01:43,571 --> 00:01:44,601
Okay.
25
00:01:45,901 --> 00:01:48,410
He's probably very confused now.
26
00:01:49,241 --> 00:01:51,241
I'll spend some time with him and explain everything.
27
00:02:10,690 --> 00:02:13,030
Mom, I promise you that I'll be a really good boy.
28
00:02:13,760 --> 00:02:16,530
If I did anything wrong, please forgive me.
29
00:02:16,801 --> 00:02:18,970
I'm sorry, Mom.
30
00:02:18,970 --> 00:02:20,771
Mom...
31
00:02:21,611 --> 00:02:24,480
I'm sorry about everything.
32
00:02:58,111 --> 00:02:59,311
Hello?
33
00:03:00,040 --> 00:03:02,850
Honey, Hyeon Woo says that he can see clearly now.
34
00:03:06,950 --> 00:03:08,350
Are you serious?
35
00:03:08,651 --> 00:03:10,290
What about these letters? Do you see them?
36
00:03:10,991 --> 00:03:11,991
Yes.
37
00:03:12,320 --> 00:03:14,730
My gosh. What about this headline here?
38
00:03:16,861 --> 00:03:18,600
"Beautiful Day with Wild Cherry Blossoms..."
39
00:03:18,700 --> 00:03:21,331
- "Festival". - Yes, that's right.
40
00:03:22,371 --> 00:03:24,171
- "Canola blossoms"? - My gosh.
41
00:03:24,301 --> 00:03:26,600
"The entire country is covered with colorful flowers at the moment."
42
00:03:26,700 --> 00:03:28,470
Gosh, my sweetheart!
43
00:03:28,611 --> 00:03:31,540
You can really see now. You can see again!
44
00:03:31,540 --> 00:03:34,480
You heard that, right? Hyeon Woo can see every letter in the newspaper.
45
00:03:34,480 --> 00:03:37,450
You can see almost everything. You can see again.
46
00:03:37,450 --> 00:03:38,581
Seriously?
47
00:03:39,380 --> 00:03:41,391
My gosh, you can see now.
48
00:03:41,391 --> 00:03:42,551
Where are you now?
49
00:03:42,651 --> 00:03:43,921
I'll be home soon.
50
00:03:45,361 --> 00:03:46,760
I'll see you shortly.
51
00:03:59,741 --> 00:04:00,771
Where's Joon Seo?
52
00:04:02,010 --> 00:04:04,880
He fell asleep on the way, so he's with Na Kyung now.
53
00:04:05,910 --> 00:04:07,410
Is he all right?
54
00:04:07,780 --> 00:04:10,010
- Yes. - Where was he?
55
00:04:10,350 --> 00:04:13,480
I think he got off at the wrong bus stop on his way to the office.
56
00:04:13,651 --> 00:04:17,121
What? Why did he want to go to the office?
57
00:04:17,250 --> 00:04:19,190
He said he had a question for his mom.
58
00:04:19,991 --> 00:04:21,590
He said you told him...
59
00:04:22,090 --> 00:04:23,590
about his birth mother.
60
00:04:23,590 --> 00:04:26,830
What? You told him?
61
00:04:26,900 --> 00:04:29,671
He said his friends kept asking him about it.
62
00:04:29,830 --> 00:04:31,741
There have been articles about it everywhere,
63
00:04:31,801 --> 00:04:34,770
so I figured he should be aware of it.
64
00:04:34,840 --> 00:04:36,671
Gosh, how foolish.
65
00:04:37,640 --> 00:04:41,311
Why bother with the pointless lawsuit and cause all this trouble?
66
00:04:42,710 --> 00:04:44,721
Neither of them deserves to be called Joon Seo's mother.
67
00:05:12,210 --> 00:05:15,010
Why did you go wandering in your little feet?
68
00:05:20,820 --> 00:05:22,250
I'm sorry, Joon Seo.
69
00:05:25,161 --> 00:05:26,361
Mommy is sorry.
70
00:05:57,351 --> 00:05:58,390
(My Notes)
71
00:05:58,590 --> 00:06:01,361
(Chewy rice cakes with sauce, Spicy tteokbokki, not soy sauce)
72
00:06:02,130 --> 00:06:04,090
(Visit Gaudi's works)
73
00:06:04,090 --> 00:06:06,460
(Travel alone)
74
00:06:30,051 --> 00:06:32,190
Did you pack everything you need?
75
00:06:32,320 --> 00:06:33,421
Yes, I did.
76
00:06:34,190 --> 00:06:35,690
Are you sure can do this alone?
77
00:06:35,830 --> 00:06:38,361
It's the last wish on my bucket list.
78
00:06:39,500 --> 00:06:41,371
Don't worry, I'll be fine.
79
00:06:41,371 --> 00:06:43,171
Now that I have to let you even go traveling on your own,
80
00:06:43,301 --> 00:06:44,700
I'm getting a bit upset.
81
00:06:44,741 --> 00:06:47,601
You should be proud that I'm growing up!
82
00:06:47,601 --> 00:06:49,510
Oh, alright.
83
00:06:49,510 --> 00:06:51,580
Hyeon Woo, take this with you.
84
00:06:51,640 --> 00:06:53,681
It's hard-boiled eggs and a can of soda.
85
00:06:53,681 --> 00:06:56,551
These snacks are a must when you're traveling by train.
86
00:06:58,150 --> 00:06:59,150
Let's go.
87
00:06:59,150 --> 00:07:00,781
- Thank you, Grandma. - Sure.
88
00:07:02,551 --> 00:07:04,921
We'll stop by the hospital to have his eyes checked out,
89
00:07:05,291 --> 00:07:07,661
then drop him off at Seoul Station, and head straight to court.
90
00:07:07,760 --> 00:07:08,830
Alright.
91
00:07:09,791 --> 00:07:11,731
Have a nice trip, Hyeon Woo.
92
00:07:12,801 --> 00:07:13,960
And call us regularly.
93
00:07:13,960 --> 00:07:15,130
Okay, Grandma.
94
00:07:19,971 --> 00:07:20,971
Mom.
95
00:07:21,471 --> 00:07:22,510
Yes?
96
00:07:22,811 --> 00:07:24,340
Good luck in court today.
97
00:07:26,140 --> 00:07:28,281
I'll be supporting you no matter how it ends.
98
00:07:29,681 --> 00:07:31,080
Alright. Thank you, son.
99
00:07:45,000 --> 00:07:47,161
Hyeon Woo is such a thoughtful boy.
100
00:07:48,330 --> 00:07:51,601
It's obvious he's acting this way because of Joon Seo's trial...
101
00:07:52,200 --> 00:07:54,140
that there was no way we could object.
102
00:07:55,570 --> 00:07:56,811
Goodness.
103
00:07:57,311 --> 00:07:58,510
Hyeon Woo always talked about...
104
00:07:59,580 --> 00:08:01,950
wanting to travel by train.
105
00:08:02,580 --> 00:08:04,781
Is today the last trial?
106
00:08:05,981 --> 00:08:08,150
- Yes. - You have to be strong.
107
00:08:08,690 --> 00:08:11,390
If you don't win this time, you may never get Joon Seo back.
108
00:08:11,690 --> 00:08:12,861
You know that, right?
109
00:08:13,161 --> 00:08:14,190
I do.
110
00:08:14,190 --> 00:08:16,760
Don't go easy on Na Kyung again this time.
111
00:08:16,960 --> 00:08:18,101
We have to end this.
112
00:08:19,561 --> 00:08:20,630
Go on inside, mother.
113
00:08:29,611 --> 00:08:30,840
Yes, Attorney Yoon?
114
00:08:30,971 --> 00:08:32,140
Ms. Woo...
115
00:08:32,340 --> 00:08:34,480
declared that she won't bring Joon Seo to court.
116
00:08:34,811 --> 00:08:35,950
What should I do?
117
00:08:36,051 --> 00:08:37,181
That's good.
118
00:08:38,281 --> 00:08:39,681
I'll accept it.
119
00:08:39,781 --> 00:08:40,850
Alright.
120
00:08:41,320 --> 00:08:42,391
See you later.
121
00:08:42,551 --> 00:08:43,590
Okay.
122
00:08:59,771 --> 00:09:00,801
(Transfer Request of Child Custody)
123
00:09:13,350 --> 00:09:18,891
(Cheonji Group Chief Legal Officer, Woo Na Kyung)
124
00:09:18,891 --> 00:09:20,720
So you've come up this far.
125
00:09:21,531 --> 00:09:22,661
What are you doing?
126
00:09:22,891 --> 00:09:24,960
Is this not enough for you?
127
00:09:25,531 --> 00:09:27,161
How much further were you planning on going...
128
00:09:27,901 --> 00:09:30,431
that you had to contact the donor and turn my son blind?
129
00:09:33,771 --> 00:09:37,141
(Cheonji Group Chief Legal Officer, Woo Na Kyung)
130
00:09:59,860 --> 00:10:01,830
I would like to ask the plaintiff one last question.
131
00:10:04,230 --> 00:10:05,641
Do you not regret...
132
00:10:07,171 --> 00:10:08,411
coming all this way?
133
00:10:12,781 --> 00:10:14,141
Please answer the question.
134
00:10:15,781 --> 00:10:17,350
Do you not regret...
135
00:10:19,281 --> 00:10:22,151
coming all this way, Attorney?
136
00:10:36,830 --> 00:10:39,600
I am here at the Seoul Family Court.
137
00:10:39,600 --> 00:10:42,271
The trial of TV star Seo Ji Young is in session.
138
00:10:42,271 --> 00:10:44,440
Seo Ji Young was originally an announcer,
139
00:10:44,440 --> 00:10:46,881
who hosted the show "Speak of Women" in the past,
140
00:10:46,980 --> 00:10:49,911
and in the midst of hosting the show "What's Your Choice",
141
00:10:50,011 --> 00:10:52,450
she has been in the spotlight for her current lawsuit.
142
00:10:52,620 --> 00:10:54,350
However, not long ago, she was involved in a scandal,
143
00:10:54,350 --> 00:10:57,720
regarding an affair, which remains to be seen,
144
00:10:57,720 --> 00:10:59,161
how it may affect the results of the trial.
145
00:11:23,950 --> 00:11:25,281
Please answer my question.
146
00:11:27,881 --> 00:11:29,120
I asked, "Do you not regret..."
147
00:11:29,751 --> 00:11:31,561
"coming all this way?"
148
00:11:32,190 --> 00:11:34,061
The reason I'm here...
149
00:11:36,391 --> 00:11:38,401
is because I decided that I can no longer...
150
00:11:39,360 --> 00:11:41,570
leave my child in your hands.
151
00:11:44,031 --> 00:11:46,171
I wanted to punish you, Ms. Woo.
152
00:11:49,710 --> 00:11:51,811
But it turns out that my child is the one suffering.
153
00:11:55,051 --> 00:11:56,381
Do I regret it, you ask?
154
00:12:00,781 --> 00:12:01,891
I do regret it.
155
00:12:04,251 --> 00:12:06,490
In order to justify saving my sick child,
156
00:12:07,391 --> 00:12:09,031
I gave birth to my ex-husband's son...
157
00:12:11,661 --> 00:12:13,431
but did not raise him.
158
00:12:13,860 --> 00:12:16,031
Choosing to give him up to you...
159
00:12:18,001 --> 00:12:19,001
is what I regret it.
160
00:12:22,570 --> 00:12:23,870
And for the past 10 years,
161
00:12:25,511 --> 00:12:28,080
although you raised the boy with love,
162
00:12:32,350 --> 00:12:35,291
I regret not ever being truly thankful...
163
00:12:36,791 --> 00:12:38,021
for it.
164
00:12:41,120 --> 00:12:43,460
If I had been...
165
00:12:44,801 --> 00:12:46,161
truly thankful to you...
166
00:12:50,070 --> 00:12:51,771
If it were my sincere feelings...
167
00:12:56,171 --> 00:12:58,340
we wouldn't be here today.
168
00:13:05,651 --> 00:13:06,881
Am I right, Ms. Woo?
169
00:13:18,161 --> 00:13:19,200
Your Honor.
170
00:13:19,401 --> 00:13:22,301
I would like to speak with my client for a moment.
171
00:13:23,131 --> 00:13:24,671
I'm sorry, Counselor.
172
00:13:26,070 --> 00:13:27,870
I would like to retract my request for child custody.
173
00:13:34,894 --> 00:13:39,894
[VIU Ver] MBC E47 A Pledge to God
"Joon Seo’s Embrace"
-♥ Ruo Xi ♥-
174
00:13:47,021 --> 00:13:48,330
I'm sorry, Your Honor.
175
00:13:52,631 --> 00:13:55,200
You may return to your seat.
176
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
You made the right choice.
177
00:14:04,671 --> 00:14:07,210
This is so you. Good job.
178
00:14:16,620 --> 00:14:18,090
We have breaking news.
179
00:14:18,120 --> 00:14:20,720
Seo Ji Young claimed to dismiss all charges.
180
00:14:20,791 --> 00:14:22,661
We do not know the reason yet...
181
00:14:24,631 --> 00:14:28,131
Yes. Seo Ji Young regrets filing the request...
182
00:14:28,171 --> 00:14:30,631
and no longer wants to hurt her children.
183
00:14:30,631 --> 00:14:33,370
She is giving up custody from what we have been told.
184
00:14:51,990 --> 00:14:53,761
Let's go home now, Na Kyung.
185
00:14:55,131 --> 00:14:56,690
Who said you could dismiss it?
186
00:15:00,200 --> 00:15:02,631
You've already torn me apart.
187
00:15:06,301 --> 00:15:08,311
You think dismissing the charges will end this?
188
00:15:10,671 --> 00:15:12,011
Finish it.
189
00:15:13,710 --> 00:15:14,781
Na Kyung.
190
00:15:14,781 --> 00:15:16,051
You think giving him up...
191
00:15:18,011 --> 00:15:21,720
will prove you as his real mother?
192
00:15:24,820 --> 00:15:27,220
You think that will prove your heart as the real mother.
193
00:15:28,021 --> 00:15:29,561
It's not what you're thinking.
194
00:15:29,661 --> 00:15:31,131
You think you're the only mother?
195
00:15:36,001 --> 00:15:37,330
I'm a mother, too.
196
00:15:39,041 --> 00:15:40,100
I am.
197
00:15:48,281 --> 00:15:50,411
You should take her home.
198
00:15:53,320 --> 00:15:56,350
Hyeon Woo's eyes are getting better.
199
00:15:58,960 --> 00:16:00,120
Is that true?
200
00:16:00,120 --> 00:16:03,291
It hasn't come back completely, but if they're treated well,
201
00:16:03,791 --> 00:16:07,460
the doctors say he can recover up to 80 percent of his eyesight.
202
00:16:10,171 --> 00:16:11,840
That's so good to hear.
203
00:16:15,840 --> 00:16:17,011
We'll get going now.
204
00:16:40,600 --> 00:16:42,901
(Defendant's seat)
205
00:16:43,301 --> 00:16:45,171
There are a lot of reporters outside.
206
00:17:02,620 --> 00:17:04,421
- They're coming! - They're coming!
207
00:17:04,650 --> 00:17:06,191
Did you really conciliate the donor?
208
00:17:06,191 --> 00:17:07,820
As a lawyer, isn't that a crime?
209
00:17:07,820 --> 00:17:10,231
Do you intend on returning the child to Seo Ji Young?
210
00:17:10,231 --> 00:17:12,430
Why did you stand as Seo Ji Young's witness?
211
00:17:12,430 --> 00:17:14,261
Please give us a word about your wife, Woo Na Kyung.
212
00:17:14,261 --> 00:17:15,701
Can you accept your wife's actions?
213
00:17:15,701 --> 00:17:17,670
Does your silence mean you admit to the charges?
214
00:17:17,670 --> 00:17:19,570
- We will end it here. - Do you have anything to say?
215
00:17:19,570 --> 00:17:21,271
- What will happen to the child? - Ms. Woo Na Kyung?
216
00:17:21,271 --> 00:17:23,471
- Please give us a word! - Excuse me!
217
00:17:23,471 --> 00:17:25,941
- Please make space! - Ms. Woo Na Kyung!
218
00:17:25,941 --> 00:17:27,080
Excuse me! Stop taking photos!
219
00:17:27,080 --> 00:17:29,811
- Ms. Woo Na Kyung! - Stop taking photos!
220
00:17:35,920 --> 00:17:37,090
Answer the question.
221
00:17:41,291 --> 00:17:42,961
He asked you.
222
00:17:44,691 --> 00:17:46,701
"Can you accept your wife's actions?"
223
00:17:48,031 --> 00:17:49,501
I'm sure...
224
00:17:51,801 --> 00:17:53,741
you already know my answer.
225
00:17:54,400 --> 00:17:56,570
Then I guess there's only one thing left.
226
00:18:06,051 --> 00:18:07,850
It was snowing a while ago.
227
00:18:09,051 --> 00:18:11,451
When did it all melt away?
228
00:18:17,590 --> 00:18:19,360
Spring snowflakes are always so sad.
229
00:18:21,531 --> 00:18:24,201
They don't realize that they're out of season...
230
00:18:25,840 --> 00:18:27,370
and melt away...
231
00:18:28,410 --> 00:18:30,170
before even touching the ground.
232
00:18:35,711 --> 00:18:36,711
Honey!
233
00:18:37,150 --> 00:18:39,820
Come out here! It's spring snowflakes!
234
00:18:42,291 --> 00:18:45,820
These fools don't realize that they're out of season and fall.
235
00:18:47,761 --> 00:18:49,360
But they're so pretty.
236
00:18:50,430 --> 00:18:51,761
They look like cherry blossoms.
237
00:19:18,150 --> 00:19:20,021
Is it true...
238
00:19:20,890 --> 00:19:23,061
that you conciliated Hyeon Woo's donor?
239
00:19:24,430 --> 00:19:27,100
Is that how you ruined his eyes?
240
00:19:27,930 --> 00:19:31,170
Hyeon Woo's eyes are healing, Father.
241
00:19:31,170 --> 00:19:32,201
Is that true?
242
00:19:32,600 --> 00:19:35,110
Goodness, how grateful.
243
00:19:35,110 --> 00:19:36,311
That doesn't...
244
00:19:37,271 --> 00:19:39,281
void you of your actions.
245
00:19:40,840 --> 00:19:42,410
I absolutely cannot...
246
00:19:42,981 --> 00:19:45,320
accept you as my daughter-in-law.
247
00:19:46,551 --> 00:19:47,551
Father...
248
00:19:47,781 --> 00:19:50,920
You know better than anyone else,
249
00:19:51,620 --> 00:19:53,691
how proud I was of you.
250
00:19:54,620 --> 00:19:58,090
You took all my unpleasant tasks without refusing.
251
00:19:58,660 --> 00:20:00,860
Your efforts were praiseworthy.
252
00:20:02,430 --> 00:20:04,501
That's why I...
253
00:20:06,041 --> 00:20:09,340
That's why I wanted to give you one last chance.
254
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
But now...
255
00:20:14,441 --> 00:20:15,981
I can't stand to look at you,
256
00:20:17,011 --> 00:20:19,320
for even a second.
257
00:20:28,291 --> 00:20:29,430
Now...
258
00:20:30,590 --> 00:20:32,100
get out of this house!
259
00:20:42,741 --> 00:20:44,370
How about Joon Seo, Mother?
260
00:20:44,941 --> 00:20:47,380
We'll keep him for now.
261
00:20:49,281 --> 00:20:50,910
Go pack your things.
262
00:21:15,311 --> 00:21:17,070
Go in and rest.
263
00:21:21,880 --> 00:21:24,051
Will I not be able to see Joon Seo now?
264
00:21:27,620 --> 00:21:30,191
I think it's best that you stay away for now.
265
00:21:37,191 --> 00:21:40,501
I thought I would never be able to hear him call me "Mom" again.
266
00:21:43,100 --> 00:21:45,301
But he called me "Mom".
267
00:21:48,941 --> 00:21:51,370
I didn't want to lose that place.
268
00:21:55,610 --> 00:21:56,680
But...
269
00:21:58,481 --> 00:22:01,021
I have always worried about losing my place.
270
00:22:06,221 --> 00:22:07,620
If I let him go...
271
00:22:11,691 --> 00:22:13,430
that will be the end...
272
00:22:15,501 --> 00:22:17,271
of my relationship with Joon Seo.
273
00:22:19,100 --> 00:22:20,501
I know how you're feeling.
274
00:22:23,011 --> 00:22:25,011
Your love for Joon Seo...
275
00:22:26,610 --> 00:22:27,781
proved you as a mother.
276
00:22:32,880 --> 00:22:34,751
I know your feelings for me too.
277
00:22:37,090 --> 00:22:39,360
I just didn't acknowledge it.
278
00:22:50,430 --> 00:22:52,640
Maybe I just pretended not to know.
279
00:22:55,840 --> 00:22:58,041
It was my own feelings towards you...
280
00:22:59,941 --> 00:23:02,180
that I could not forgive.
281
00:23:06,180 --> 00:23:08,721
That's what made it harder for you.
282
00:23:11,120 --> 00:23:12,791
I was a coward.
283
00:23:21,261 --> 00:23:22,430
Thank you.
284
00:23:26,001 --> 00:23:27,400
For saying it like that.
285
00:23:35,380 --> 00:23:37,211
I wanted to be happy.
286
00:23:41,680 --> 00:23:43,650
Loving Joon Seo,
287
00:23:45,691 --> 00:23:47,291
loving you,
288
00:23:48,930 --> 00:23:50,630
and loving my work.
289
00:23:54,231 --> 00:23:55,330
But...
290
00:23:57,771 --> 00:24:00,870
I don't think I was happy, even for a moment.
291
00:24:04,410 --> 00:24:06,311
That's because it wasn't mine.
292
00:24:10,910 --> 00:24:13,380
I was always afraid of losing it all.
293
00:24:14,120 --> 00:24:15,951
It's because you can never be happy,
294
00:24:18,221 --> 00:24:20,761
by stepping over someone else's pain.
295
00:24:23,890 --> 00:24:26,001
The same goes for both you and me.
296
00:24:27,701 --> 00:24:29,600
Even if I let it all go...
297
00:24:35,140 --> 00:24:36,711
will I ever be happy?
298
00:24:42,781 --> 00:24:46,221
Try starting from the beginning after letting it all go.
299
00:24:48,791 --> 00:24:50,191
I'll help you.
300
00:25:08,309 --> 00:25:11,588
(Final Episode will air shortly.)
301
00:25:12,408 --> 00:25:14,677
(Final Episode)
302
00:25:37,598 --> 00:25:39,968
(Cheonji Group, Chief Legal Officer, Woo Na Kyung)
303
00:25:49,572 --> 00:25:51,672
That didn't do anything wrong to be thrown out.
304
00:25:52,843 --> 00:25:54,712
I don't want it thrown out by someone else besides me.
305
00:25:55,443 --> 00:25:56,852
So I'm doing it myself.
306
00:26:01,852 --> 00:26:03,352
What's your plan?
307
00:26:05,892 --> 00:26:06,992
I have a lot to do.
308
00:26:08,223 --> 00:26:10,093
There are many secrets of Cheonji Group to disclose.
309
00:26:13,903 --> 00:26:15,603
And I'll start with you and Seung Hoon.
310
00:26:16,032 --> 00:26:17,133
Oh, yes?
311
00:26:18,103 --> 00:26:19,543
You should be able to do it.
312
00:26:19,942 --> 00:26:21,002
It sounds fun.
313
00:26:21,642 --> 00:26:23,812
It's better Seung Hoon dropped the investment issue.
314
00:26:26,213 --> 00:26:28,642
The other party included way too many hidden conditions.
315
00:26:30,013 --> 00:26:31,812
They did a clever job making it impossible to countervail,
316
00:26:32,112 --> 00:26:34,883
so you would've lost Smart City if you signed that contract.
317
00:26:35,853 --> 00:26:36,853
Perhaps,
318
00:26:38,252 --> 00:26:39,823
even Seung Hoon too.
319
00:26:41,823 --> 00:26:43,062
What do you mean?
320
00:26:43,233 --> 00:26:45,763
It was very similar to his father's case.
321
00:26:47,562 --> 00:26:48,802
His father's grandfather...
322
00:26:49,433 --> 00:26:51,802
was cornered to the end of a cliff...
323
00:26:52,133 --> 00:26:53,672
and ended up requesting Father for the M and A.
324
00:26:55,442 --> 00:26:58,472
Father didn't want to get involved because it was his in-law's land.
325
00:26:59,213 --> 00:27:00,282
What?
326
00:27:01,112 --> 00:27:02,782
I persuaded him.
327
00:27:04,282 --> 00:27:07,323
The land was going to go in someone else's hands...
328
00:27:08,123 --> 00:27:10,252
if Cheonji Construction didn't take it over.
329
00:27:11,752 --> 00:27:12,993
You want me to believe you?
330
00:27:13,263 --> 00:27:14,762
That's yours to decide.
331
00:27:17,732 --> 00:27:19,132
I'm telling you this...
332
00:27:20,863 --> 00:27:22,102
so you let go of your hatred against him.
333
00:27:23,933 --> 00:27:25,703
You can't even let it go, but insist I do?
334
00:27:26,403 --> 00:27:27,572
Like you said,
335
00:27:28,572 --> 00:27:31,143
I'm just a stranger to your family.
336
00:27:40,523 --> 00:27:42,653
The information about you and Seung Hoon is in here.
337
00:27:43,123 --> 00:27:45,023
It's the original, and I didn't make any copy of this.
338
00:27:45,493 --> 00:27:47,722
Do whatever you want with it.
339
00:27:48,662 --> 00:27:50,662
Didn't you say you had a lot to do with it?
340
00:27:50,662 --> 00:27:51,762
Oh, right.
341
00:27:58,532 --> 00:27:59,942
Go see Jae Wook.
342
00:28:00,643 --> 00:28:02,042
He said he has something to tell you.
343
00:28:03,773 --> 00:28:05,882
("Cheonji Group's 20-year Master Plan")
344
00:28:09,113 --> 00:28:10,683
My master plan was to have you...
345
00:28:10,882 --> 00:28:12,782
be in charge of the Smart City Project...
346
00:28:12,782 --> 00:28:14,352
from the beginning.
347
00:28:16,493 --> 00:28:18,423
And I was impressed...
348
00:28:19,023 --> 00:28:21,192
by your improvements...
349
00:28:21,192 --> 00:28:22,393
throughout the progress.
350
00:28:23,292 --> 00:28:25,093
But I hope you realized...
351
00:28:25,662 --> 00:28:28,002
just how frightening and fierce this industry is.
352
00:28:33,472 --> 00:28:34,572
Let's think of it the long way.
353
00:28:35,243 --> 00:28:36,843
It's about making a city.
354
00:28:37,243 --> 00:28:39,312
It's bound to take 10 to 20 years.
355
00:28:44,113 --> 00:28:45,382
Read over it,
356
00:28:46,083 --> 00:28:47,782
and if you have any objections,
357
00:28:47,782 --> 00:28:48,882
challenge me again.
358
00:28:50,023 --> 00:28:51,153
Okay.
359
00:28:51,553 --> 00:28:53,093
I'll try to find flaws...
360
00:28:53,863 --> 00:28:55,023
which you can't deny.
361
00:28:56,333 --> 00:28:58,493
Seung Hoon, you need to study a little more.
362
00:29:00,303 --> 00:29:02,102
How about I learn from Uncle?
363
00:29:03,132 --> 00:29:04,903
I know I'm strong with theory.
364
00:29:06,843 --> 00:29:07,843
Really?
365
00:29:08,373 --> 00:29:09,572
All right,
366
00:29:10,213 --> 00:29:11,572
then start with carrying stuff.
367
00:29:11,843 --> 00:29:12,843
Hey.
368
00:29:12,912 --> 00:29:15,713
He's too small for it. He can't carry heavy stuff.
369
00:29:15,812 --> 00:29:16,882
Mom.
370
00:29:17,282 --> 00:29:18,882
I'm small, but I'm muscular.
371
00:29:21,123 --> 00:29:22,323
Let me see.
372
00:29:23,453 --> 00:29:25,222
- Here. - Gosh.
373
00:29:25,222 --> 00:29:28,463
Why don't we go play golf in some warm country?
374
00:29:28,492 --> 00:29:29,833
Here you go.
375
00:29:29,833 --> 00:29:31,063
I've got a passionate color for you.
376
00:29:31,063 --> 00:29:33,162
Gosh, thank you.
377
00:29:33,232 --> 00:29:34,862
He prepared gifts for us?
378
00:29:38,573 --> 00:29:40,943
Is this the new product from your company
379
00:29:41,302 --> 00:29:42,813
That's unique.
380
00:29:42,813 --> 00:29:45,412
It's going popular among young people too.
381
00:29:45,443 --> 00:29:47,912
I wear one whenever I go play golf too.
382
00:29:49,213 --> 00:29:52,052
I heard you're retiring from your honorary chairman position...
383
00:29:52,052 --> 00:29:53,682
during this general shareholders' meeting.
384
00:29:53,682 --> 00:29:56,722
That's right. I've done enough work.
385
00:29:56,753 --> 00:29:58,222
I want to leave the company to my children...
386
00:29:58,222 --> 00:30:00,263
and go enjoy fishing with my wife.
387
00:30:01,193 --> 00:30:02,523
That sounds good.
388
00:30:02,523 --> 00:30:05,133
- Let's eat. - All right.
389
00:30:06,032 --> 00:30:07,463
- You there? - Yes?
390
00:30:07,802 --> 00:30:10,503
- Have you seen Joon Seo? - Isn't he in the main house?
391
00:30:10,503 --> 00:30:13,003
I'm asking you because he isn't there.
392
00:30:13,802 --> 00:30:14,843
Where...
393
00:30:14,903 --> 00:30:17,412
Joon Seo went to hang out with his mom.
394
00:30:17,443 --> 00:30:18,943
To where?
395
00:30:18,943 --> 00:30:19,943
She said...
396
00:30:19,982 --> 00:30:22,083
she wanted to have some time with him.
397
00:30:22,482 --> 00:30:23,612
Will it be okay?
398
00:30:23,753 --> 00:30:24,852
Don't worry.
399
00:30:25,482 --> 00:30:27,253
She needs time too.
400
00:30:37,263 --> 00:30:39,232
It's so cool.
401
00:30:39,662 --> 00:30:40,932
Isn't it your first time seeing this kind of stuff?
402
00:30:40,932 --> 00:30:42,032
Right.
403
00:30:42,362 --> 00:30:45,273
- It's so cool. - It's shown on screen.
404
00:30:47,302 --> 00:30:48,503
1, 2, 3.
405
00:30:49,313 --> 00:30:51,773
One more time. 1, 2, 3.
406
00:30:53,883 --> 00:30:55,982
- You're good at it. - Thanks.
407
00:31:01,552 --> 00:31:02,722
Come on.
408
00:31:03,753 --> 00:31:06,323
You stuck too much on my face, Joon Seo.
409
00:31:07,693 --> 00:31:11,263
(Joon Seo)
410
00:31:11,263 --> 00:31:14,862
(Joon Seo)
411
00:31:22,843 --> 00:31:25,372
(Mom, Joon Seo)
412
00:31:28,143 --> 00:31:29,713
"Mom, Joon Seo".
413
00:31:46,862 --> 00:31:48,133
Joon Seo,
414
00:31:50,802 --> 00:31:52,703
you're so pretty when you're asleep.
415
00:31:54,143 --> 00:31:55,703
You're good at sports...
416
00:31:57,143 --> 00:31:58,542
and studying.
417
00:32:00,412 --> 00:32:02,182
You're a well-behaved son too.
418
00:32:08,482 --> 00:32:09,622
I will...
419
00:32:12,453 --> 00:32:14,263
love you all my life.
420
00:32:20,563 --> 00:32:22,563
You may forget about me.
421
00:32:25,872 --> 00:32:27,903
Because I will remember you.
422
00:32:30,213 --> 00:32:31,313
It's okay.
423
00:32:36,282 --> 00:32:37,713
Thank you...
424
00:32:40,253 --> 00:32:41,823
for loving me, son.
425
00:33:13,622 --> 00:33:15,122
I got a call to be here.
426
00:33:15,122 --> 00:33:16,323
What's your name?
427
00:33:16,393 --> 00:33:17,622
Kim Jae Wook.
428
00:33:17,622 --> 00:33:19,323
Let me escort you. This way.
429
00:33:23,963 --> 00:33:24,963
It's this room.
430
00:33:35,672 --> 00:33:37,073
Can you unlock the door?
431
00:33:58,793 --> 00:34:01,362
(Divorce Agreement)
432
00:34:04,033 --> 00:34:05,232
Dad.
433
00:34:07,272 --> 00:34:09,272
You woke up, Joon Seo?
434
00:34:13,083 --> 00:34:14,242
Where's Mom?
435
00:34:16,482 --> 00:34:17,482
Joon Seo.
436
00:34:18,852 --> 00:34:19,882
Let's go home.
437
00:34:20,823 --> 00:34:23,852
Where's Mom? Mom!
438
00:34:23,852 --> 00:34:25,992
Dad, where is she?
439
00:34:25,992 --> 00:34:27,163
Mom!
440
00:34:27,563 --> 00:34:28,923
Mom!
441
00:34:29,222 --> 00:34:31,132
Where are you, Mom?
442
00:34:31,392 --> 00:34:32,762
Mom.
443
00:34:33,203 --> 00:34:35,862
Dad, where's Mom?
444
00:34:35,862 --> 00:34:37,972
Where's Mom?
445
00:34:37,972 --> 00:34:40,242
Take Mom with us.
446
00:34:40,343 --> 00:34:42,573
I won't go without her.
447
00:34:42,843 --> 00:34:45,943
Take her with us.
448
00:34:45,943 --> 00:34:48,742
I won't go without Mom.
449
00:34:48,742 --> 00:34:51,813
Bring her here.
450
00:34:51,813 --> 00:34:54,553
Mom. Mom!
451
00:34:58,193 --> 00:34:59,193
Mom...
452
00:35:10,217 --> 00:35:15,217
[VIU Ver] MBC E48 A Pledge to God
"Na Kyung Leaves Joon Seo"
-♥ Ruo Xi ♥-
453
00:35:26,252 --> 00:35:28,522
Thank you for your hard work.
454
00:35:28,722 --> 00:35:30,222
It has been my pleasure.
455
00:35:34,293 --> 00:35:35,722
Woo Na Kyung applied...
456
00:35:35,722 --> 00:35:38,663
for the cancellation of her attorney certificate to the Bar Association.
457
00:35:40,132 --> 00:35:41,132
Why?
458
00:35:41,132 --> 00:35:43,402
Because she broke the law regarding the donor issue.
459
00:35:44,602 --> 00:35:46,343
Even if she didn't apply for it,
460
00:35:46,343 --> 00:35:48,642
her certificate would've been terminated.
461
00:35:51,372 --> 00:35:52,372
I see.
462
00:35:52,372 --> 00:35:55,413
And she's going through the divorce proceedings.
463
00:35:56,953 --> 00:35:58,553
She gave up on the company shares,
464
00:35:58,553 --> 00:36:02,222
so Chairman Kim wants to guarantee her some alimony.
465
00:36:03,022 --> 00:36:05,722
She won't have much trouble with her living expenses.
466
00:36:11,232 --> 00:36:12,693
On a tab again?
467
00:36:14,132 --> 00:36:16,872
You think I'm doing this for charity?
468
00:36:17,632 --> 00:36:20,303
Come on. Don't be like this.
469
00:36:20,303 --> 00:36:22,402
- Get lost. - Gosh.
470
00:36:23,012 --> 00:36:25,142
Don't ever come here again.
471
00:36:25,142 --> 00:36:26,213
I'll come again.
472
00:36:26,213 --> 00:36:29,482
Goodness. Poor my life.
473
00:36:29,783 --> 00:36:33,882
Everyone around me is dying to rip me off. What a wretched life.
474
00:36:33,882 --> 00:36:35,222
Goodness.
475
00:36:39,323 --> 00:36:40,492
Welcome.
476
00:36:47,102 --> 00:36:49,063
A bottle of soju and sashimi, please.
477
00:38:52,222 --> 00:38:54,063
I ran away and struggled so much...
478
00:38:56,222 --> 00:38:58,793
not to stand here.
479
00:39:01,862 --> 00:39:03,232
In 20 years,
480
00:39:04,272 --> 00:39:06,472
I'm back again.
481
00:39:13,583 --> 00:39:15,083
Well, I had a decent life.
482
00:39:17,752 --> 00:39:19,612
I became a lawyer.
483
00:39:20,752 --> 00:39:22,423
I had a husband.
484
00:39:30,293 --> 00:39:31,892
I became a mother.
485
00:39:36,933 --> 00:39:38,732
You did everything there to do, Na Kyung.
486
00:39:41,242 --> 00:39:43,313
So why would you want more?
487
00:40:08,563 --> 00:40:09,602
Na Kyung!
488
00:40:30,122 --> 00:40:31,193
What?
489
00:40:32,122 --> 00:40:34,293
Was the amount not enough? Is that why you came after me?
490
00:40:36,492 --> 00:40:38,732
Are you here to pay back the money?
491
00:40:41,102 --> 00:40:42,102
You're right.
492
00:40:44,033 --> 00:40:48,303
You gave me 30 dollars to go back.
493
00:40:50,112 --> 00:40:51,573
That's a long time ago.
494
00:40:52,742 --> 00:40:55,183
The accrued interest should be two times the original amount.
495
00:40:55,183 --> 00:40:57,112
Why are you still here?
496
00:40:58,553 --> 00:40:59,783
That upsets me even more.
497
00:41:01,283 --> 00:41:04,453
I thought you abandoned me to enjoy some kind of luxury.
498
00:41:04,852 --> 00:41:07,193
I enjoyed watching your show.
499
00:41:09,093 --> 00:41:11,892
I expected you to come show off once you became successful.
500
00:41:14,433 --> 00:41:16,303
That's why I stayed.
501
00:41:18,433 --> 00:41:20,642
But you never came even once.
502
00:41:22,502 --> 00:41:23,972
Determined brat.
503
00:41:25,443 --> 00:41:27,213
I didn't want to live like you.
504
00:41:28,642 --> 00:41:30,783
You should've held onto that decent life until the end then.
505
00:41:31,913 --> 00:41:33,323
Why would you come here like this?
506
00:41:36,083 --> 00:41:38,122
I guess I can't run away from my fate.
507
00:41:39,093 --> 00:41:40,923
Like mother, like daughter after all.
508
00:41:40,923 --> 00:41:42,992
You make your own fate.
509
00:41:43,693 --> 00:41:45,033
Don't blame me for it.
510
00:41:45,033 --> 00:41:46,492
So are you saying it's unfair?
511
00:41:47,502 --> 00:41:49,333
You don't even want me to blame you?
512
00:41:49,333 --> 00:41:52,602
Blame me as much as you want if that makes you feel better.
513
00:41:54,772 --> 00:41:55,843
I'm...
514
00:41:57,772 --> 00:41:59,943
just apologetic...
515
00:42:02,183 --> 00:42:03,612
that you're blaming a mom like me.
516
00:42:21,862 --> 00:42:23,533
- Mr. Song. - Yes?
517
00:42:23,533 --> 00:42:26,073
This mail was delivered to you.
518
00:42:26,672 --> 00:42:27,743
Really?
519
00:42:28,003 --> 00:42:31,013
(From Kim Jae Wook)
520
00:42:37,112 --> 00:42:39,513
(Application for Dissolution of Adoption)
521
00:42:41,652 --> 00:42:42,983
What is it?
522
00:42:43,122 --> 00:42:44,152
It says...
523
00:42:44,852 --> 00:42:46,253
that I'm Hyeon Woo's dad.
524
00:42:46,253 --> 00:42:47,662
And you weren't?
525
00:42:47,763 --> 00:42:48,892
You're right.
526
00:42:51,293 --> 00:42:52,993
That was silly of me.
527
00:42:53,333 --> 00:42:55,632
Oh, right. I heard your wife...
528
00:42:55,632 --> 00:42:58,233
will be hosting the second season of "Speak of Women".
529
00:42:58,672 --> 00:42:59,672
It got reported?
530
00:42:59,672 --> 00:43:02,102
Her name is already up on the search keyword list.
531
00:43:02,102 --> 00:43:03,142
Really?
532
00:43:03,942 --> 00:43:05,372
That's a false report.
533
00:43:05,942 --> 00:43:07,283
What do you mean?
534
00:43:07,283 --> 00:43:09,083
Didn't you want to host it?
535
00:43:10,053 --> 00:43:12,483
I have something more important than that.
536
00:43:14,053 --> 00:43:16,523
Lunch is ready. Go eat before you go.
537
00:43:16,523 --> 00:43:17,523
Okay.
538
00:43:18,823 --> 00:43:21,793
What's more important than the show?
539
00:43:22,993 --> 00:43:25,892
You said you needed an apprentice in your workroom.
540
00:43:26,132 --> 00:43:27,733
I have a recommendation.
541
00:43:27,733 --> 00:43:30,172
You're recommending someone? I'll try seeing them then.
542
00:43:30,172 --> 00:43:31,402
But she's pretty aged.
543
00:43:31,402 --> 00:43:33,773
Age has nothing to do with being an apprentice.
544
00:43:33,773 --> 00:43:37,112
Don't take back what you just said.
545
00:43:37,612 --> 00:43:40,543
I mean, who is it?
546
00:43:42,813 --> 00:43:43,882
Me.
547
00:43:44,112 --> 00:43:45,852
- You? - Yes.
548
00:43:46,712 --> 00:43:48,852
I want to learn how to make furniture.
549
00:43:48,852 --> 00:43:50,593
Why all of a sudden?
550
00:43:50,593 --> 00:43:52,023
I want to...
551
00:43:52,523 --> 00:43:54,162
stick with you 24 hours a day.
552
00:43:54,162 --> 00:43:56,362
24 hours a day?
553
00:43:56,362 --> 00:43:57,493
That's a bit...
554
00:43:57,493 --> 00:43:58,563
What is this?
555
00:43:59,132 --> 00:44:00,432
You don't like it?
556
00:44:00,432 --> 00:44:02,632
That's not what I mean.
557
00:44:02,632 --> 00:44:05,303
Sticking together 24 hours a day...
558
00:44:05,303 --> 00:44:08,303
means sharing everything about my income and spending.
559
00:44:08,672 --> 00:44:10,942
Have you been saving a nest egg for yourself?
560
00:44:10,942 --> 00:44:12,712
No, that's not true.
561
00:44:12,712 --> 00:44:13,783
Where's your bankbook?
562
00:44:13,783 --> 00:44:15,712
- Let me see it. - It's not here.
563
00:44:15,712 --> 00:44:16,952
- Where is it? - Gosh.
564
00:44:18,912 --> 00:44:20,682
- Here it is. - No, not this.
565
00:44:21,122 --> 00:44:23,122
- What do you mean, no? - Not this one.
566
00:44:23,122 --> 00:44:24,553
- Let me see. - No.
567
00:44:24,553 --> 00:44:26,152
- What's wrong with you? - Goodness.
568
00:44:26,223 --> 00:44:29,662
Fine, let's stick together 24 hours a day.
569
00:44:43,743 --> 00:44:45,313
You're here, Hyeon Woo.
570
00:44:45,813 --> 00:44:47,382
How have you been, Grandpa and Grandma?
571
00:44:47,382 --> 00:44:49,283
Good.
572
00:44:50,013 --> 00:44:53,083
My grandson looks taller than before.
573
00:44:53,783 --> 00:44:55,553
I got a little taller.
574
00:44:56,652 --> 00:44:58,223
Are you feeling better now, Grandma?
575
00:44:59,093 --> 00:45:01,392
I have body aches whenever seasons change.
576
00:45:01,392 --> 00:45:03,263
It's the age thing, so don't worry.
577
00:45:03,632 --> 00:45:06,493
Mom made this jujube tea for you.
578
00:45:06,533 --> 00:45:08,432
Oh, really?
579
00:45:08,563 --> 00:45:11,402
Right, your mom is good at making jujube tea.
580
00:45:11,773 --> 00:45:13,432
Send her my gratitude.
581
00:45:13,543 --> 00:45:14,543
Okay.
582
00:45:16,073 --> 00:45:17,442
Nothing for me?
583
00:45:17,543 --> 00:45:18,642
Oh, well...
584
00:45:19,013 --> 00:45:20,983
- For you... - Oh, please.
585
00:45:20,983 --> 00:45:23,142
You can't get things for free.
586
00:45:23,212 --> 00:45:25,912
Make some more contributions if you want to get anything.
587
00:45:28,122 --> 00:45:31,823
So you're going camping with your brother?
588
00:45:32,053 --> 00:45:33,053
Yes, Grandpa.
589
00:45:33,053 --> 00:45:35,763
Come stay here during the next holiday, okay?
590
00:45:36,263 --> 00:45:37,493
Okay.
591
00:45:38,132 --> 00:45:40,303
- Hyeon Woo. - Oh, gosh.
592
00:45:40,662 --> 00:45:41,862
Let's hurry.
593
00:45:42,632 --> 00:45:43,872
Okay.
594
00:45:45,033 --> 00:45:47,202
- We'll be off now. - Okay.
595
00:45:47,243 --> 00:45:50,573
I'll give them a ride and visit the construction site in Gangwon-do.
596
00:45:50,573 --> 00:45:53,882
Oh, hey. Why is the construction getting delayed?
597
00:45:53,882 --> 00:45:56,182
It's none of your business.
598
00:45:56,513 --> 00:45:58,083
It's because of a civil complaint.
599
00:45:58,083 --> 00:46:00,223
- That's... - All right, kids.
600
00:46:00,223 --> 00:46:01,622
Hurry on.
601
00:46:01,622 --> 00:46:03,253
- I'll see you later. - Okay.
602
00:46:03,352 --> 00:46:04,753
Goodbye, Grandma and Grandpa.
603
00:46:04,753 --> 00:46:06,692
Take good care of your little brother.
604
00:46:06,692 --> 00:46:07,793
Okay.
605
00:46:08,023 --> 00:46:09,293
- We'll be off then. - Okay.
606
00:46:09,362 --> 00:46:10,533
Hurry, Hyeon Woo.
607
00:46:11,293 --> 00:46:12,533
Goodness.
608
00:46:12,632 --> 00:46:16,263
Na Kyung was good with this kind of problem.
609
00:46:16,402 --> 00:46:18,503
- Hyo Seon. - Yes?
610
00:46:18,602 --> 00:46:20,442
Let's have a cup of this jujube tea.
611
00:46:20,503 --> 00:46:21,843
Okay, ma'am.
612
00:46:26,612 --> 00:46:28,612
(Joon Seo, Mom)
613
00:46:43,122 --> 00:46:44,333
- Enjoy. - Thank you.
614
00:46:51,102 --> 00:46:53,503
No one has a conscience.
615
00:46:53,503 --> 00:46:55,202
I did everything they asked me for,
616
00:46:55,202 --> 00:46:57,112
and now they take it for granted.
617
00:46:57,372 --> 00:47:00,343
Can't they have the manner of buying a cup of coffee before they ask?
618
00:47:01,343 --> 00:47:02,642
What is it this time?
619
00:47:03,013 --> 00:47:05,682
It's about Joon Woo's dad upstairs.
620
00:47:05,783 --> 00:47:08,723
His grandson hasn't paid him for his work...
621
00:47:09,253 --> 00:47:11,392
for three months.
622
00:47:11,392 --> 00:47:12,593
What's the size of their ship?
623
00:47:13,392 --> 00:47:14,993
Overdue wages regarding boats less than 2t...
624
00:47:14,993 --> 00:47:17,063
aren't subject to the application of the law.
625
00:47:18,362 --> 00:47:19,993
It seemed pretty big.
626
00:47:20,432 --> 00:47:21,833
Tell him to come over.
627
00:47:21,862 --> 00:47:23,432
I can write a certification of contents for him.
628
00:47:23,902 --> 00:47:26,233
There's no need to.
629
00:47:26,233 --> 00:47:28,372
Just give him a few words of advice.
630
00:47:28,743 --> 00:47:32,013
What's your relationship with him by the way?
631
00:47:32,073 --> 00:47:35,743
What do you mean? We're just neighbors.
632
00:47:35,912 --> 00:47:37,412
You looked quite close though.
633
00:47:37,412 --> 00:47:39,382
It's nothing like that.
634
00:47:40,182 --> 00:47:41,253
That hurt.
635
00:47:44,452 --> 00:47:46,122
What nice weather.
636
00:47:47,593 --> 00:47:49,323
It's good.
637
00:47:50,632 --> 00:47:53,533
Why don't we take a walk by the beach and enjoy the weather?
638
00:47:53,632 --> 00:47:56,902
Just enjoy the view from here. We don't have to go all the way there.
639
00:47:57,672 --> 00:47:59,803
Seeing it is different from feeling it.
640
00:48:00,573 --> 00:48:02,273
In my entire life here,
641
00:48:02,973 --> 00:48:05,513
I never went by the beach.
642
00:48:07,043 --> 00:48:09,912
Not even once for decades? Why?
643
00:48:09,983 --> 00:48:10,983
In case...
644
00:48:12,283 --> 00:48:13,483
I might want to...
645
00:48:15,182 --> 00:48:17,523
walk into the sea if went there.
646
00:48:21,823 --> 00:48:23,462
You won't anymore.
647
00:48:24,333 --> 00:48:26,132
I'll hold your hand.
648
00:48:33,702 --> 00:48:35,003
It's so cool.
649
00:48:35,243 --> 00:48:37,412
There are seagulls too.
650
00:48:37,573 --> 00:48:38,642
I know.
651
00:48:44,112 --> 00:48:46,682
Dad, I visited that store before.
652
00:48:46,712 --> 00:48:48,323
Really? When?
653
00:48:48,323 --> 00:48:50,793
I went there with Mom the other day.
654
00:49:04,233 --> 00:49:06,003
Don't overcook the meat.
655
00:49:06,003 --> 00:49:08,273
This is going to be delicious.
656
00:49:29,593 --> 00:49:30,793
This looks great.
657
00:49:31,033 --> 00:49:32,833
It looks fun.
658
00:49:34,063 --> 00:49:35,362
Hello.
659
00:49:35,462 --> 00:49:37,402
Hi, Joon Seo.
660
00:49:38,372 --> 00:49:40,573
- He says he's hungry. - Really?
661
00:49:40,803 --> 00:49:42,973
It's all ready. Go eat.
662
00:49:44,412 --> 00:49:46,612
I'll take good care of him. Don't worry.
663
00:49:46,642 --> 00:49:47,642
Okay.
664
00:49:48,783 --> 00:49:50,412
Joon Seo, don't cause any trouble.
665
00:49:50,412 --> 00:49:53,823
Okay, but don't come early for me.
666
00:49:55,053 --> 00:49:56,283
Okay.
667
00:49:56,723 --> 00:49:57,753
Let's go.
668
00:49:58,952 --> 00:50:01,122
- Grandma. - Welcome.
669
00:50:01,122 --> 00:50:03,162
- Hurry, guys. - Hello.
670
00:50:05,132 --> 00:50:06,263
Thank you...
671
00:50:07,733 --> 00:50:09,063
for bringing Joon Seo here.
672
00:50:09,102 --> 00:50:11,033
He was all excited on his way here.
673
00:50:12,372 --> 00:50:13,803
You want to stay for dinner?
674
00:50:14,543 --> 00:50:18,013
Min Ho wants to have a drink with you anyway.
675
00:50:25,783 --> 00:50:26,852
Later.
676
00:50:27,083 --> 00:50:28,882
People are waiting for me at the site.
677
00:50:29,852 --> 00:50:32,723
Okay, then.
678
00:50:34,162 --> 00:50:35,192
Goodbye.
679
00:50:36,093 --> 00:50:37,122
Take care.
680
00:50:39,932 --> 00:50:42,263
Go on. The kids are waiting.
681
00:50:42,733 --> 00:50:43,733
Okay.
682
00:51:05,253 --> 00:51:07,662
Hyeon Woo kissed Hae Ji.
683
00:51:07,793 --> 00:51:08,993
- What? - Really?
684
00:51:09,293 --> 00:51:10,392
Joon Seo!
685
00:51:10,392 --> 00:51:13,293
He kissed her!
686
00:51:13,293 --> 00:51:14,402
Is that true?
687
00:51:14,563 --> 00:51:16,402
Will you keep teasing me, Joon Seo?
688
00:51:16,432 --> 00:51:18,803
- Come over here. - He's helpless...
689
00:51:18,803 --> 00:51:21,003
when he's with his little brother.
690
00:51:21,372 --> 00:51:24,343
Come back here to eat, guys.
691
00:51:25,172 --> 00:51:28,182
My daughter has such warm hands.
692
00:51:30,013 --> 00:51:31,513
I'm sorry.
693
00:51:32,253 --> 00:51:34,852
I won't ask for your forgiveness though.
694
00:51:35,723 --> 00:51:37,323
For me to be forgiven,
695
00:51:37,993 --> 00:51:39,392
I need to forgive first.
696
00:51:40,122 --> 00:51:41,993
You have someone to ask for forgiveness?
697
00:52:06,482 --> 00:52:08,722
(Thank you so much for watching A Pledge to God.)
47629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.