All language subtitles for 7500.2014.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 Corrected by kronik7 2 00:00:32,000 --> 00:00:34,520 3071, Wincom, 3 00:00:34,520 --> 00:00:36,520 runway 1 clear for takeoff. 4 00:00:37,000 --> 00:00:39,480 All right, runway 1 clear. 610 heavy, go ahead... 5 00:00:39,600 --> 00:00:41,100 610 go ahead... 6 00:00:41,100 --> 00:00:43,600 Trans Atlantic 219... 7 00:00:56,240 --> 00:00:59,640 - OK. - 7500, do you copy? 8 00:00:59,720 --> 00:01:02,800 Death is part of life... 9 00:01:03,600 --> 00:01:05,120 7500, say again. 10 00:01:06,800 --> 00:01:09,200 you don't want to... waste one second of it... 11 00:01:10,880 --> 00:01:12,960 7500, please respond. 12 00:01:47,540 --> 00:01:53,100 FLIGHT 7500 You are not alone 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,800 Four hours earlier... 14 00:02:19,040 --> 00:02:22,300 Hi, I'm so sorry I'm late. How we looking? 15 00:02:22,320 --> 00:02:24,840 - All set. - Okay. 16 00:02:24,920 --> 00:02:27,360 - Thank you. Do we have any specials? - No. 17 00:02:27,700 --> 00:02:29,000 I think we got a light load. 18 00:02:29,000 --> 00:02:29,800 Oh thank God because 19 00:02:29,800 --> 00:02:33,100 I'm runing on three hours of sleep and I'm having massive hangover. 20 00:02:33,200 --> 00:02:35,900 - How's your sister's wedding? How was it? - It was beautiful. 21 00:02:36,120 --> 00:02:39,010 Yea but honestly, kinda freak me out a little bit. 22 00:02:39,080 --> 00:02:40,750 I'm engaged for 18 months. 23 00:02:40,800 --> 00:02:43,800 My sister meets this guy and I ? three months later 24 00:02:43,800 --> 00:02:45,850 they're married. I mean on paper it's all wrong 25 00:02:45,850 --> 00:02:48,850 but I don't know, they have this look in their eyes. 26 00:02:48,900 --> 00:02:51,730 She marries for passion...and pancakes. 27 00:02:52,280 --> 00:02:53,500 Yeah. 28 00:02:53,600 --> 00:02:55,480 My mom gives it a year max. 29 00:02:55,560 --> 00:02:58,450 She thinks that Nick is much safer but 30 00:02:58,640 --> 00:02:59,900 really, he's cute. 31 00:02:59,900 --> 00:03:03,480 Look, for all it's worth, thought he's a little crazy. 32 00:03:03,560 --> 00:03:07,400 A little? He's cute. 33 00:03:08,120 --> 00:03:11,750 but Suzy, I hope that wasn't the look on your face when Nick proposed. 34 00:03:11,760 --> 00:03:14,960 - What do you mean? - Well.... 35 00:03:17,200 --> 00:03:20,750 No, I was just tired and the vodka was kicking in. 36 00:03:21,280 --> 00:03:23,400 I'm just kidding. Heh, will you, uh... 37 00:03:23,500 --> 00:03:25,440 - mind the floor? - Yes. 38 00:03:27,000 --> 00:03:29,400 Suzy... welcome aboard. 39 00:03:46,840 --> 00:03:50,800 Attention, passengers. Now boarding Vista-Pacific flight 7500 40 00:03:50,900 --> 00:03:54,120 to Tokyo at Gate 3B. 41 00:03:55,520 --> 00:03:56,808 Hey. 42 00:03:58,700 --> 00:04:01,800 - Hi, welcome aboard. - You didn't need to upgrade this. 43 00:04:01,900 --> 00:04:04,300 I don't know about this one but I would be perfectly comfortable 44 00:04:04,400 --> 00:04:06,000 in cattle class. 45 00:04:06,100 --> 00:04:08,800 How long have we talked about this trip? Ten years? 46 00:04:08,880 --> 00:04:14,400 - I have the miles, let's do it in style. - Exactly, champagne all the way! 47 00:04:23,160 --> 00:04:26,320 I don't think it'll fit but you can try it. 48 00:04:26,400 --> 00:04:29,210 Oh God, I hope I'm not sitting next to that. 49 00:04:29,280 --> 00:04:31,440 He's hungry, he's not homeless. 50 00:04:31,520 --> 00:04:33,560 Honey, I agree with what you said but 51 00:04:33,640 --> 00:04:36,000 I don't want to sit next to people eating Chinese, 52 00:04:36,080 --> 00:04:38,750 Indian, kimchi, 53 00:04:38,800 --> 00:04:43,300 fat people, babies, snorers, drippers, you know, 54 00:04:43,400 --> 00:04:45,360 people with lice, gingivitis... 55 00:04:45,440 --> 00:04:46,960 Wow, that's like ten rules. 56 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 I know honey, I just want our honeymoon to be perfect. 57 00:04:49,120 --> 00:04:51,770 - Oh, here we are. - Okay, let me check. 58 00:04:52,880 --> 00:04:55,690 - OK, see, it's perfect. - Yes. 59 00:04:56,080 --> 00:04:56,700 - Welcome aboard. - Thank you. 60 00:04:56,700 --> 00:04:58,970 Upper-class is right upstairs. Enjoy your flight. 61 00:04:59,040 --> 00:05:00,690 Thank you. 62 00:05:01,000 --> 00:05:03,520 Since you got the upgrade, first round of sake is on me. 63 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 - Deal. - And the second, and the third 64 00:05:06,000 --> 00:05:08,560 and I'm treating you to that spa in ginza. 65 00:05:08,640 --> 00:05:11,900 The one with the oxygen facials. Awesome. 66 00:05:11,950 --> 00:05:14,320 This is gonna be the trip of a lifetime. 67 00:05:20,200 --> 00:05:21,650 Excuse me. I'm sorry. 68 00:05:25,000 --> 00:05:28,120 Welcome aboard the Vista-Pacific flight 7500. 69 00:05:28,200 --> 00:05:33,000 We would like to remind you that your primary storage is located at the overhead vent above. 70 00:05:33,200 --> 00:05:36,920 Additional storage is located underneath the seat in front of you. 71 00:05:41,480 --> 00:05:43,000 Oops, sorry. 72 00:05:44,880 --> 00:05:47,080 Konnichiwa. 73 00:06:15,000 --> 00:06:16,900 - To Tokyo. - To Tokyo. 74 00:06:18,600 --> 00:06:20,800 - Nice. - To Tokyo. 75 00:06:22,500 --> 00:06:25,360 Excuse me captain, I've an urgent message from ground control. 76 00:06:27,600 --> 00:06:30,000 Oh, always get me! 77 00:06:35,400 --> 00:06:37,680 They said a very important check was overlooked. 78 00:06:37,800 --> 00:06:41,080 - Oh, thanks for bringing that to my attention. - You're welcome. 79 00:06:43,280 --> 00:06:47,200 Hi. Three whole days in Tokyo together. 80 00:06:47,800 --> 00:06:49,000 - Just the two of us. - Yep. 81 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 Hmm... 82 00:06:57,600 --> 00:07:00,400 - Oh, it's corporate. Gotta check my schedule. 83 00:07:00,600 --> 00:07:02,000 Okay. 84 00:07:04,600 --> 00:07:05,800 All right. 85 00:07:08,100 --> 00:07:10,920 Yes. look, I'm in pre-flight checks right now. 86 00:07:13,100 --> 00:07:14,000 Yep. 87 00:07:14,200 --> 00:07:15,650 We gotta get in there by six. 88 00:07:16,680 --> 00:07:20,000 More champagne... 89 00:07:20,400 --> 00:07:22,040 - We should tell them. - We can't. 90 00:07:22,120 --> 00:07:24,960 I'm not gonna be able to pull off three weeks. 91 00:07:25,160 --> 00:07:28,450 - What were we thinking? - Well, we were thinking it was too late to pull out 92 00:07:28,600 --> 00:07:32,170 and ruin their once in a life time non-refundable trip. 93 00:07:34,100 --> 00:07:35,640 Come on, it's three weeks. 94 00:07:36,100 --> 00:07:39,200 Three weeks, when we come back, we tell everyone it's over. 95 00:07:39,280 --> 00:07:41,480 Simple. 96 00:08:06,240 --> 00:08:10,480 Oh, please god, no. Please god, no, no, no. 97 00:08:16,880 --> 00:08:19,100 Oh boy! No, please God, no! 98 00:08:22,600 --> 00:08:24,880 - No. - That could be a problem. 99 00:08:26,800 --> 00:08:30,000 Welcome aboard Vista-Pacific flight 7500. 100 00:08:30,100 --> 00:08:32,300 - Please find your seat as soon as possible. - Oh, thank God. 101 00:08:32,500 --> 00:08:34,000 We'll be soon taking off. 102 00:08:34,000 --> 00:08:35,560 - Oh, yeah. - You're happy? 103 00:08:35,640 --> 00:08:37,080 - Yes. - Yeah. 104 00:08:37,500 --> 00:08:40,090 Check out all these empty seats. 105 00:08:40,700 --> 00:08:43,440 This is perfect. I can put all my trash bags there, 106 00:08:43,520 --> 00:08:47,000 - I can put my purse here... - Excuse me. 107 00:08:49,960 --> 00:08:53,600 Ladies and gentlemen, this is your Captain Pete Haining speaking. 108 00:08:53,700 --> 00:08:57,000 I'll be assisted by co-pilot Tom Henderson. 109 00:08:57,000 --> 00:08:58,760 We are looking forward to take you to Tokyo. 110 00:08:59,000 --> 00:09:01,810 We'll finish boarding in a few minutes and then we'll be on our way. 111 00:09:03,300 --> 00:09:05,000 - Honey... - What? 112 00:09:05,000 --> 00:09:06,800 Maybe we swap seats? 113 00:09:06,900 --> 00:09:08,800 - Yea, yes. - Love you. 114 00:09:13,100 --> 00:09:14,840 Ok, uh... 115 00:09:17,400 --> 00:09:18,800 It's okay. 116 00:09:18,880 --> 00:09:21,080 Excuse me, hi, uh... 117 00:09:21,600 --> 00:09:23,850 There are some empty single seats behind us here. 118 00:09:23,850 --> 00:09:26,050 maybe when we're in the air, you could move 119 00:09:26,100 --> 00:09:28,600 so that we could all have a bit of rooom. 120 00:09:31,800 --> 00:09:34,960 - I like it here. - Okay. 121 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 Okay...okay... 122 00:09:46,400 --> 00:09:49,290 - What? - Really? Okay... 123 00:09:54,600 --> 00:09:58,520 LAX Plan. This is Vista Pacific 7500 Heavy. 124 00:09:58,900 --> 00:10:01,360 Looking to pick up clearance for Tokyo. 125 00:10:01,520 --> 00:10:03,850 Vista Pacific 7500, clear for Tokyo, 126 00:10:03,850 --> 00:10:06,200 be at the Seal Beach 5 departures filed, climb... 127 00:10:06,250 --> 00:10:08,290 and maintain 10,000 feet. 128 00:10:09,100 --> 00:10:10,000 Look, I gotta go. 129 00:10:10,000 --> 00:10:12,800 You can't get on a plane without saying "I love you". It's bad luck. 130 00:10:13,700 --> 00:10:15,120 Sorry I freaked out. 131 00:10:15,200 --> 00:10:18,320 Skype me when you land. You'll see everything will be okay. 132 00:10:18,800 --> 00:10:21,000 Don't worry! We don't even know yet. 133 00:10:21,000 --> 00:10:22,500 Come on, you gotta say it... 134 00:10:23,600 --> 00:10:25,000 'I love you.' 135 00:10:25,080 --> 00:10:27,500 Please take a few moments now to locate your nearest... 136 00:10:27,600 --> 00:10:30,100 OK, I love you but I gotta go. 137 00:10:30,100 --> 00:10:33,530 The jacket may also be manually inflated by pulling the air tubes at shoulder level 138 00:10:34,600 --> 00:10:38,000 In the event of a change in cabin air pressure, an oxygen masks 139 00:10:38,080 --> 00:10:41,160 will automatically drop from a compartment above your seat. 140 00:10:41,240 --> 00:10:44,608 - To start the... - What do you mean the hair is not good? 141 00:10:44,800 --> 00:10:47,400 And did I not tell you I want blue eyes? 142 00:10:47,760 --> 00:10:51,000 Gouge the eyeballs out! Just tear them out. 143 00:10:51,400 --> 00:10:53,890 OK, I gotta go. We're taking off. 144 00:10:53,960 --> 00:10:55,000 Okay, we're taking off. 145 00:10:55,300 --> 00:10:58,000 We wish you all an enjoyable flight. 146 00:11:03,000 --> 00:11:03,800 Excuse me, sir. 147 00:11:03,800 --> 00:11:06,200 You need to put that in the overhead compartment. Here, I'll get it. 148 00:11:06,200 --> 00:11:08,300 No, just... I'll do it. 149 00:11:08,400 --> 00:11:09,750 Okay. 150 00:11:11,300 --> 00:11:13,400 It's okay. It will be safe up there. 151 00:11:21,300 --> 00:11:23,160 So I'm backpacking to Asia. 152 00:11:23,240 --> 00:11:26,100 - It's going to be awesome. I'm going to catch some waves in Bali... - Excuse me. 153 00:11:26,200 --> 00:11:29,480 - All electronic devices must be turned off... - No problem. 154 00:11:29,560 --> 00:11:32,484 - Off. - Flight attendant, prepare for takeoff. 155 00:11:32,900 --> 00:11:34,250 Total urban myth by the way. 156 00:11:34,250 --> 00:11:37,880 I guarantee if I leave this thing on, this plane is not going to crash. 157 00:11:37,960 --> 00:11:40,560 So why did they say it then? 158 00:11:40,640 --> 00:11:44,250 That's the man trying to keep us down, controlling our thoughts. 159 00:11:46,400 --> 00:11:47,700 Da... 160 00:11:51,400 --> 00:11:52,970 Da... 161 00:11:55,600 --> 00:11:56,900 Yes, ma'am. 162 00:11:57,000 --> 00:12:01,160 Vista Pacific 7500. You're clear for takeoff on runway 2-8-Right. 163 00:12:01,400 --> 00:12:03,360 Engage thrust mode. 164 00:12:08,900 --> 00:12:10,100 8 nauts. 165 00:12:49,840 --> 00:12:52,300 She's a beautiful little girl. 166 00:12:52,500 --> 00:12:55,100 She had blond hair and blue eyes. 167 00:12:55,700 --> 00:13:00,490 She lived in a castle, see? 168 00:13:17,840 --> 00:13:19,850 The captain has turned off the seat belt sign. 169 00:13:19,900 --> 00:13:21,800 So feel free to move about the cabin. 170 00:13:21,800 --> 00:13:24,000 However we do recommend when seated to keep 171 00:13:24,000 --> 00:13:27,800 your seat belt securely fastened in case of any unexpected turbulence. 172 00:13:32,800 --> 00:13:33,850 See? 173 00:13:34,600 --> 00:13:36,100 Urban myth. 174 00:13:36,240 --> 00:13:38,450 What if you killed us all? 175 00:13:38,600 --> 00:13:40,450 But I didn't. 176 00:13:43,600 --> 00:13:45,280 What's with the phone stash? 177 00:13:46,240 --> 00:13:48,400 I can score a hundred bug each for one of these, you need one? 178 00:13:48,500 --> 00:13:52,400 Oh no, I don't need a stolen cellphone, thank you. 179 00:13:52,800 --> 00:13:55,570 Hey. Times are tough, sister. 180 00:13:55,880 --> 00:13:58,560 Look around! There's a global financial crisis. 181 00:13:59,000 --> 00:14:02,200 Boomers screwed the pooch, man. They ain't helping out Gen Y. 182 00:14:03,000 --> 00:14:06,200 Gotta make a living somehow. Surfing ain't free. 183 00:14:08,100 --> 00:14:11,040 Who says it isn't, it's water. 184 00:14:12,360 --> 00:14:15,100 En cast, girlfriend, en cast. 185 00:14:18,600 --> 00:14:21,640 So this is my dress. I actually designed it myself. 186 00:14:22,400 --> 00:14:25,800 Oh honey, there is your dad. Rick's dad, he's great. 187 00:14:25,850 --> 00:14:28,950 When he gets drunk, he gets a little touchy feely, doesn't he? 188 00:14:29,000 --> 00:14:31,550 You know, nobody tells you about all the questions, 189 00:14:31,600 --> 00:14:34,500 like should you put your hair up, should you put your hair down. 190 00:14:34,500 --> 00:14:35,800 Oh, I didn't realize, 191 00:14:36,100 --> 00:14:38,100 you're also married. 192 00:14:38,300 --> 00:14:39,280 Look at our rings, did I show you my... 193 00:14:39,360 --> 00:14:42,650 well, mine is a little bigger, but they're both so pretty. 194 00:14:44,000 --> 00:14:46,680 Have you seen 16-I? 195 00:14:51,100 --> 00:14:54,040 Oy yeah, he's eating his way through our pretzels supply. 196 00:14:54,400 --> 00:14:57,200 - Hey Jackie, can you get two more bottles of champagne? - Okay. 197 00:14:57,200 --> 00:15:00,650 What about row 11, miserable married couple. 198 00:15:01,100 --> 00:15:03,150 They haven't said a word the entire flight. 199 00:15:03,150 --> 00:15:04,840 They hate each other's gut. 200 00:15:14,720 --> 00:15:17,640 Do you think she married for passion or do you think he was her safe choice? 201 00:15:17,720 --> 00:15:20,200 Uh...he greased my ass twice already, 202 00:15:20,250 --> 00:15:23,150 - so, I think wrong choice. - Eww... 203 00:15:24,000 --> 00:15:26,200 And then we have 'bridezilla' at 16-F. 204 00:15:26,200 --> 00:15:27,880 She won't quit with the wedding photos. 205 00:15:27,960 --> 00:15:30,800 But she didn't take 18 months to nail on a date. 206 00:15:31,100 --> 00:15:33,500 It's hard planning a wedding when you're flying around the world. 207 00:15:33,600 --> 00:15:37,100 Exactly! 30,000 feet above reality. 208 00:15:37,100 --> 00:15:39,760 - You and me both. - I thought you love this job. 209 00:15:39,840 --> 00:15:44,970 I do love this job but... life gets messy when you grow up. 210 00:15:45,040 --> 00:15:46,560 Yeah. 211 00:15:49,600 --> 00:15:51,360 So what's the deal? 212 00:15:51,920 --> 00:15:55,000 Do you think he's really going to leave his wife? 213 00:15:57,500 --> 00:15:59,600 Three days alone in Tokyo. 214 00:15:59,680 --> 00:16:01,700 It's gonna work out. 215 00:16:01,900 --> 00:16:03,200 You'll see. 216 00:16:04,160 --> 00:16:08,000 Should we have chicken or fish, and you know, should we have a live band or... 217 00:16:08,100 --> 00:16:10,700 - Oh! Can you...? - I gotta go... 218 00:16:12,900 --> 00:16:15,160 - She must've needed the restroom. - Yeah. 219 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 She's lovely. 220 00:16:16,400 --> 00:16:19,480 I'm gonna show the girl next to us...yeah, sure. 221 00:16:19,560 --> 00:16:21,240 Okay. 222 00:16:21,320 --> 00:16:24,050 Excuse me. Would you like to see our wedding photos? 223 00:16:24,120 --> 00:16:26,360 You know, it's such an amazing day. 224 00:16:26,440 --> 00:16:29,880 What? I, uh...sorry, I can't hear you. 225 00:16:31,840 --> 00:16:34,040 - Okay. - Excuse me, would you like something to drink? 226 00:16:34,400 --> 00:16:36,700 Do great with milk, please. 227 00:16:37,920 --> 00:16:42,520 Emotional issues very closed off. 228 00:17:46,080 --> 00:17:47,960 You okay? 229 00:18:24,400 --> 00:18:26,480 That was cool. 230 00:18:28,400 --> 00:18:31,300 Sorry about that, folks. We hit some unstable air 231 00:18:31,300 --> 00:18:33,200 but looks like we're thru it now. 232 00:18:39,480 --> 00:18:41,960 - You good? - Yeah. 233 00:18:55,600 --> 00:18:57,500 - Here you go. - Are you okay? 234 00:18:57,500 --> 00:18:59,160 - Okay. - Thank you. 235 00:19:12,600 --> 00:19:15,240 - You okay? - I can't breathe. 236 00:19:16,160 --> 00:19:18,840 - Help. We need help over here. - Yes. What is it? 237 00:19:19,800 --> 00:19:21,680 He, he just said he couldn't breathe. 238 00:19:21,760 --> 00:19:24,330 Sir? Are you okay? 239 00:19:27,300 --> 00:19:28,760 Suzy, come here. 240 00:19:29,800 --> 00:19:32,480 - I'm gonna get the... - Okay, yeah. 241 00:19:32,560 --> 00:19:34,800 Sir, take a deep breath. 242 00:19:40,520 --> 00:19:43,150 If there's a doctor or medical professional on board, 243 00:19:43,150 --> 00:19:45,000 please identify yourself to the crew immediately. 244 00:19:45,450 --> 00:19:48,000 Please identify yourself immediately. Thank you. 245 00:20:03,300 --> 00:20:06,300 Breathe. It's okay. 246 00:20:09,400 --> 00:20:11,300 Oh my God! 247 00:20:11,400 --> 00:20:14,320 Don't do that, don't... Oh, God! 248 00:20:15,440 --> 00:20:17,500 Okay, breathe! Oh my God! 249 00:20:17,500 --> 00:20:19,400 What's going on? Is he sick? 250 00:20:19,400 --> 00:20:22,000 Is he sick? What's going on? - Can I help? 251 00:20:22,000 --> 00:20:23,800 He's having trouble breathing. 252 00:20:23,800 --> 00:20:26,000 He's just not breathing. Come with me Okay. 253 00:20:27,000 --> 00:20:28,600 Nitroglycerin... Yes, yes. 254 00:20:29,200 --> 00:20:31,360 You'll be okay. It's going to be okay. 255 00:20:31,500 --> 00:20:34,700 If it's not his heart, it's gonna make it worse. Take his pulse. 256 00:20:35,300 --> 00:20:37,200 Are you a doctor? Paramedic. 257 00:20:37,300 --> 00:20:39,600 You know how to take blood pressure? Er...yeah. 258 00:20:39,680 --> 00:20:41,880 I'm right with you, sir. 259 00:20:42,200 --> 00:20:43,400 Here. 260 00:20:43,600 --> 00:20:46,680 Look at me! Hey, look at me! Look at me! Look at me! 261 00:20:46,760 --> 00:20:48,960 Squeeze my hand for "Yes". Okay? 262 00:20:49,040 --> 00:20:51,800 Do you have chest pain? Are you epileptic? 263 00:20:51,880 --> 00:20:54,450 Diabetic? Asthma? No... 264 00:20:54,450 --> 00:20:57,400 Pulse is 90. Take a breath. Deep breath. 265 00:20:57,480 --> 00:20:59,400 Okay. Everything's fine. 266 00:21:01,500 --> 00:21:02,000 No. 267 00:21:02,200 --> 00:21:04,250 I don't wanna die on a plane, 268 00:21:05,000 --> 00:21:07,600 please, please, please... 269 00:21:13,100 --> 00:21:15,570 Breathe! Breathe in! Breathe in! 270 00:21:21,680 --> 00:21:23,960 - Oh, no! - Look! 271 00:21:23,960 --> 00:21:25,650 Grab him! What's happening? 272 00:21:32,000 --> 00:21:33,520 Hey, sir. 273 00:21:36,800 --> 00:21:38,350 - He's not breathing. - What do we do? 274 00:21:38,400 --> 00:21:41,370 Take him to the galley. Three, two, one, go. 275 00:21:41,440 --> 00:21:43,680 All right... 276 00:21:46,400 --> 00:21:47,700 Got him? 277 00:21:47,800 --> 00:21:49,800 You got an AED? Yeah. Get it! 278 00:21:50,480 --> 00:21:53,400 I'll do compressions, You do mouth to mouth. 279 00:21:53,520 --> 00:21:54,800 Okay. 280 00:21:56,840 --> 00:22:00,850 - Analyzing heart rhythm. - Clear. 281 00:22:02,100 --> 00:22:05,450 - Analyzing picked CPR - Again! 282 00:22:06,040 --> 00:22:09,520 1, 2, 3, 4, 5, 6... 283 00:22:11,400 --> 00:22:12,750 and breathe. 284 00:22:13,200 --> 00:22:17,320 1, 2, 3, 4, 5, breathe. 285 00:22:20,700 --> 00:22:22,000 Stay clear! 286 00:22:28,520 --> 00:22:30,880 Come on. 287 00:22:36,900 --> 00:22:38,800 - He's gone. - No. 288 00:22:41,000 --> 00:22:42,250 No. 289 00:22:42,700 --> 00:22:44,500 He's gone. 290 00:23:02,920 --> 00:23:05,680 - Dude just died. - What? 291 00:23:41,500 --> 00:23:45,400 San Francisco Radio, confirming name of deceased passenger. 292 00:23:45,480 --> 00:23:49,370 Lance Morrell. Travelling alone. Seat 17C. 293 00:23:49,900 --> 00:23:52,440 There's not a chance of resuscitation 294 00:23:52,520 --> 00:23:55,920 Where it's deemed landing as unnecessary and dangerous. 295 00:23:56,520 --> 00:24:00,440 Roger that, Vista Pacific 7500. What are your intentions? 296 00:24:00,520 --> 00:24:03,410 Continue the flight plan as filed. 297 00:24:03,480 --> 00:24:06,150 Roger that, Vista Pacific 7500 Heavy. 298 00:24:06,250 --> 00:24:08,700 We'll have a medical team waiting for you at Haneda. 299 00:24:08,900 --> 00:24:10,600 Understand. 300 00:24:10,960 --> 00:24:13,100 How many passengers saw what happened? 301 00:24:13,200 --> 00:24:15,500 Umm, 11 thru' 18 in Economy, 302 00:24:15,500 --> 00:24:18,000 I don't know about the rest, the curtains were closed. 303 00:24:18,400 --> 00:24:20,760 Okay. That's good. 304 00:24:20,800 --> 00:24:23,920 So if anyone asked, just say a passenger is ill. 305 00:24:24,000 --> 00:24:27,600 Radio lights to be out throughout the night to Tokyo. 306 00:24:27,680 --> 00:24:29,600 Wouldn't want to cause a panic. 307 00:24:30,000 --> 00:24:31,440 What do we do with the body? 308 00:24:34,760 --> 00:24:37,900 We can relocate everyone comfortably downstairs in Economy 309 00:24:37,900 --> 00:24:40,920 and still provide you with upper class services and amenities. 310 00:24:41,400 --> 00:24:45,800 And as compensation, each passenger will receive two vouchers 311 00:24:45,900 --> 00:24:48,500 for upper pass round trip travel everywhere in the world. 312 00:24:48,600 --> 00:24:51,880 - What happened? - I don't know. 313 00:24:52,300 --> 00:24:54,080 The guy just flatlined. 314 00:24:56,160 --> 00:24:58,760 Yes, I under-- I understand, uh, 315 00:24:58,840 --> 00:25:01,160 I'm afraid there's no choice. 316 00:25:01,200 --> 00:25:03,550 In events like this the pilot in command has... 317 00:25:03,600 --> 00:25:07,040 the legal authority to enforce these decisions. 318 00:25:07,120 --> 00:25:08,700 No need no worry, okay? 319 00:25:08,800 --> 00:25:10,480 - Mm-hm. - Get your bag. 320 00:25:10,480 --> 00:25:12,920 - Thank you. - You're welcome. 321 00:25:13,000 --> 00:25:15,700 Can I help you? 322 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 - Can I help you? - That's okay. 323 00:25:46,080 --> 00:25:49,160 So let me get this straight. We're going on our honeymoon 324 00:25:49,240 --> 00:25:53,080 and you just gave CPR to a man with blood all over his mouth. 325 00:25:53,400 --> 00:25:54,890 He was dying! 326 00:25:54,960 --> 00:25:58,520 Well, whatever he's dying from is now all over your lips. 327 00:25:58,600 --> 00:26:01,840 Herpes, party for one, your table's ready. 328 00:26:05,520 --> 00:26:07,840 Hey, Liz. 329 00:26:08,400 --> 00:26:10,690 Now it's a party for two. 330 00:26:23,120 --> 00:26:26,200 Hey, I saw him moved, seriously. 331 00:26:26,280 --> 00:26:28,040 Down there, check it out. 332 00:26:34,900 --> 00:26:37,890 How long before his body starts decomposing? 333 00:26:37,960 --> 00:26:40,360 I have no idea. 334 00:26:41,450 --> 00:26:44,000 I can smell him already. 335 00:26:46,840 --> 00:26:50,840 We're trapped with a dead body for the next 6 hours? 336 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Okay. 337 00:26:56,200 --> 00:26:57,700 Okay. 338 00:26:59,360 --> 00:27:01,120 I'm sorry about that. 339 00:27:01,400 --> 00:27:03,360 Don't you act like you're not all freaked out there, 340 00:27:03,440 --> 00:27:05,720 creepy scorpion girl! 341 00:27:06,720 --> 00:27:08,400 Death is a part of life. 342 00:27:08,800 --> 00:27:12,400 A part of your life, maybe, but not a part of mine. 343 00:27:12,500 --> 00:27:14,400 There will be one day. 344 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 I knew it. 345 00:27:32,300 --> 00:27:34,880 Already cooled! 346 00:27:41,040 --> 00:27:43,900 Back it up a little. 347 00:27:45,000 --> 00:27:46,900 Almost there. 348 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 Good. 349 00:27:54,700 --> 00:27:55,760 Uh... 350 00:28:06,300 --> 00:28:07,500 How about right here, guys. 351 00:28:10,400 --> 00:28:11,500 Got it? 352 00:28:11,700 --> 00:28:13,850 Yes. 353 00:28:15,800 --> 00:28:17,520 Thank you. All right. 354 00:28:17,600 --> 00:28:19,700 Thanks, guys. That's Crazy. 355 00:28:22,700 --> 00:28:25,000 We gotta buckle him in. 356 00:29:14,120 --> 00:29:17,240 Where is this stupid seat bell...! 357 00:29:25,800 --> 00:29:28,320 Okay. Lets go. Lets get out of here. 358 00:29:49,200 --> 00:29:52,880 Hey. You were helping the dead guy, right? 359 00:29:53,520 --> 00:29:57,440 - What happened to him? - I don't know. 360 00:29:57,960 --> 00:29:59,920 Was it contagious? 361 00:30:00,600 --> 00:30:02,200 It might be. 362 00:30:17,040 --> 00:30:18,450 Hey. 363 00:30:20,000 --> 00:30:23,040 You know, um, about what you were saying before? 364 00:30:23,640 --> 00:30:26,120 You know, "death is a part of life." 365 00:30:26,840 --> 00:30:29,000 I agree with you. 366 00:30:30,200 --> 00:30:31,600 Yeah. 367 00:30:31,650 --> 00:30:33,480 Yeah. 368 00:30:34,400 --> 00:30:38,560 I mean the guy who died, probably thought he had all the time in the world. 369 00:30:38,960 --> 00:30:40,900 He sat on the plane, 370 00:30:40,950 --> 00:30:44,000 had no idea it was all going to end today. 371 00:30:44,120 --> 00:30:46,600 And maybe he wanted to write a book. 372 00:30:46,680 --> 00:30:49,000 Maybe he wanted to have kids. 373 00:30:49,960 --> 00:30:52,640 Sorry, too late. 374 00:30:55,000 --> 00:30:59,040 But if you remember that one day, you and I, 375 00:30:59,120 --> 00:31:04,080 all of us, we'll all be dead. 376 00:31:05,000 --> 00:31:08,920 You won't want to waste one second of whatever time you have left. 377 00:31:11,160 --> 00:31:14,100 Yeah. I wish I could live like that. 378 00:31:14,480 --> 00:31:17,600 Why can't you? 379 00:31:17,800 --> 00:31:21,720 Peope get all tied up in what they think they should do. 380 00:31:21,800 --> 00:31:25,120 When you die, you die. 381 00:31:25,880 --> 00:31:29,280 No one's gonna give you gold stars in heaven for going to business school 382 00:31:29,360 --> 00:31:32,090 or marrying a hot wife. 383 00:31:32,400 --> 00:31:34,160 How did you know I went to business school? 384 00:31:34,200 --> 00:31:35,500 Didn't? 385 00:31:35,600 --> 00:31:36,760 Wrong guess. 386 00:31:36,840 --> 00:31:39,600 - It's obvious, isn't it? - Yeah. 387 00:31:41,520 --> 00:31:43,520 Excuse me! 388 00:31:43,600 --> 00:31:47,570 Hey, hon', I was just, uh, showing her our wedding photos 389 00:31:47,640 --> 00:31:50,000 and think' of figuring how we could organize them by doing... 390 00:31:50,000 --> 00:31:52,040 Yeah, forget the photos. Okay. 391 00:31:52,480 --> 00:31:56,450 People are going to start dropping in the aisles with blood pouring out their anuses. 392 00:31:57,320 --> 00:31:59,800 This is my honeymoon. 393 00:32:45,040 --> 00:32:47,480 Hi, can I get you some coffee? 394 00:32:47,700 --> 00:32:49,720 - Coffee? - Please. 395 00:32:51,300 --> 00:32:52,440 Here you go. 396 00:33:00,280 --> 00:33:03,440 Please don't smile. Please don't smile. 397 00:33:46,720 --> 00:33:49,480 Everybody, put your seatbelt on! 398 00:33:50,100 --> 00:33:51,360 Suzy, go! 399 00:34:50,800 --> 00:34:52,600 - Oh God! - No! 400 00:34:52,800 --> 00:34:53,900 Oh, No! 401 00:34:58,700 --> 00:35:02,160 Tom, put your mask on! Come on! 402 00:35:05,900 --> 00:35:08,100 Come on! 403 00:35:20,700 --> 00:35:24,000 Come on, Tom, breathe! Tom, put it on! 404 00:35:34,500 --> 00:35:36,500 - Brad! - It's not working! 405 00:35:39,900 --> 00:35:41,300 Take mine! 406 00:36:02,300 --> 00:36:03,680 - No! No! 407 00:36:30,500 --> 00:36:31,480 Put it on! 408 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 All right. 409 00:36:35,900 --> 00:36:36,800 Hang on. 410 00:36:37,600 --> 00:36:38,600 Pia. 411 00:36:38,800 --> 00:36:40,000 Pia. 412 00:37:21,000 --> 00:37:22,600 Pia. 413 00:37:26,000 --> 00:37:27,100 Breathe. 414 00:37:27,200 --> 00:37:29,000 Breathe. 415 00:37:32,680 --> 00:37:35,000 - Aah! - Breathe! 416 00:38:06,700 --> 00:38:09,240 I'm removing my mask. 417 00:38:11,480 --> 00:38:14,050 - You okay? - Yeah. 418 00:38:14,920 --> 00:38:16,960 This is the Captain speaking. 419 00:38:17,040 --> 00:38:19,000 We've just experienced a cabin de-pressure... 420 00:38:19,700 --> 00:38:21,350 our on board computer indicates... 421 00:38:21,350 --> 00:38:23,770 that a seal was damaged from previous turbulence. 422 00:38:24,400 --> 00:38:27,600 We isolated the issue and we're flying at a lower altitude. 423 00:38:28,040 --> 00:38:30,640 Cabin pressure has been restored to normal. 424 00:38:30,720 --> 00:38:34,690 You may remove your oxygen masks and breathe freely. 425 00:38:34,760 --> 00:38:37,650 Any passengers in distress, please notify Flightcom. 426 00:38:37,650 --> 00:38:40,600 Everyone stays in your seat, with seatbelt fastened. 427 00:38:40,600 --> 00:38:43,200 Are you okay? Is everyone okay? 428 00:38:48,360 --> 00:38:50,000 Oh, my God. 429 00:38:52,800 --> 00:38:54,450 Come on. Come on. 430 00:38:55,100 --> 00:38:56,880 Here you go. Come on. 431 00:38:56,960 --> 00:39:00,360 Just breathe. just breathe. Breathe, please breathe. 432 00:39:00,480 --> 00:39:02,200 Come on. 433 00:39:03,400 --> 00:39:05,800 Please, breathe. 434 00:39:05,880 --> 00:39:07,300 Please.... 435 00:39:09,280 --> 00:39:11,350 That's it, that's it. Slow down. 436 00:39:11,350 --> 00:39:13,880 Slow down. It's okay. It's okay. 437 00:39:13,960 --> 00:39:16,770 Okay. You okay? 438 00:39:18,440 --> 00:39:20,720 You're okay. You're okay. 439 00:39:21,800 --> 00:39:23,680 You're safe. 440 00:39:24,840 --> 00:39:27,680 - How are you doing, you okay? - Um, yeah. 441 00:39:29,080 --> 00:39:31,760 I told you we shouldn't have come on this trip. 442 00:39:35,200 --> 00:39:37,600 I thought we were going down. 443 00:39:38,300 --> 00:39:40,000 Yeah. 444 00:39:41,320 --> 00:39:45,680 You know, I should have known 'cause my fingernails were blue. 445 00:39:46,000 --> 00:39:48,440 It's oxygen deprivation. 446 00:39:51,600 --> 00:39:52,600 Can you clean that up? 447 00:39:52,600 --> 00:39:54,500 - Hey, Suzy. We should do a sweep. - Okay. 448 00:39:54,800 --> 00:39:56,200 Yes. 449 00:40:00,400 --> 00:40:02,480 - Any trash? - Thank you. 450 00:40:24,520 --> 00:40:27,520 We could try again. 451 00:40:31,120 --> 00:40:34,880 I couldn't, not a third time. 452 00:40:36,440 --> 00:40:38,480 What if it happens again? 453 00:40:42,000 --> 00:40:46,600 When I was younger, all I wanted to is be a mom. 454 00:40:51,300 --> 00:40:55,000 I never talked about a job and career. 455 00:40:57,600 --> 00:41:01,550 'Cause you wanted to be happy while your friends think you're cool and ambitious. 456 00:41:03,400 --> 00:41:04,800 But... 457 00:41:05,200 --> 00:41:08,200 in my heart, my real dream, 458 00:41:11,640 --> 00:41:15,200 I just wanted a home with you and our children running around. 459 00:41:17,280 --> 00:41:19,760 Yeah, so did I. 460 00:41:22,160 --> 00:41:24,560 I was just... 461 00:41:26,360 --> 00:41:28,200 helpless, 462 00:41:29,840 --> 00:41:33,810 the first time. 463 00:41:36,960 --> 00:41:39,120 Do you want a blanket? 464 00:41:39,200 --> 00:41:42,600 - I'm just going to stretch my legs. - Yeah. 465 00:41:49,200 --> 00:41:51,100 Honey, look... 466 00:42:06,300 --> 00:42:08,090 What? 467 00:42:13,960 --> 00:42:15,680 You okay? 468 00:42:19,680 --> 00:42:22,960 That dead guy is freaking me out. 469 00:42:40,880 --> 00:42:42,450 Molly! 470 00:43:58,320 --> 00:43:59,650 Oh no. 471 00:44:05,900 --> 00:44:07,200 All right. 472 00:44:14,400 --> 00:44:16,200 Thanks for the watch. 473 00:44:30,440 --> 00:44:31,850 So. 474 00:44:31,920 --> 00:44:33,700 Here I am... 475 00:44:34,500 --> 00:44:37,300 with my brand new Rolex. 476 00:44:37,600 --> 00:44:42,600 It's a little present from my new friend...over here. 477 00:44:43,480 --> 00:44:46,680 He got some hygeine issues and uh... 478 00:44:47,700 --> 00:44:49,900 he doesn't talk very much either. 479 00:44:50,400 --> 00:44:55,300 Really, I'm just dying for you to meet him... 480 00:44:56,200 --> 00:44:57,700 So, 481 00:44:57,800 --> 00:44:59,500 here... 482 00:45:00,300 --> 00:45:01,960 is.... 483 00:45:04,600 --> 00:45:07,100 Aah! 484 00:45:08,960 --> 00:45:13,400 Tokyo Radio. This is Vista Pacific Flight 7500 Heavy, do you copy? 485 00:45:16,700 --> 00:45:21,480 Tokyo Radio. This is Vista Pacific Flight 7500 Heavy, do you copy? 486 00:46:01,880 --> 00:46:04,720 Death is a part of life. 487 00:46:30,000 --> 00:46:32,150 - You okay? - Yeah. 488 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 Yeah. Yeah. Fine. 489 00:46:43,360 --> 00:46:46,440 Have you had anyone died on a flight before? 490 00:46:46,520 --> 00:46:48,880 No, first time. 491 00:46:53,200 --> 00:46:56,720 - It's so sad. - Yeah, it's crazy. 492 00:47:05,080 --> 00:47:08,800 Hey you know that guy in row 13, the one that's always playing video games? 493 00:47:10,200 --> 00:47:11,450 Yeah. 494 00:47:12,000 --> 00:47:15,760 13F. He hasn't been in his seat in a while. 495 00:47:19,200 --> 00:47:21,160 What? Um.... 496 00:47:22,080 --> 00:47:24,480 - 13 F? - Yeah. 497 00:47:35,200 --> 00:47:36,400 Excuse me. 498 00:47:36,800 --> 00:47:40,300 Do you know where the passenger who's sitting there is? Did he move seat? 499 00:47:40,400 --> 00:47:43,120 Um, yeah. He went upstairs. 500 00:47:45,320 --> 00:47:46,840 Upstairs? 501 00:47:59,000 --> 00:47:59,960 Come on. 502 00:48:16,880 --> 00:48:18,800 Hello? 503 00:48:19,200 --> 00:48:22,360 Sir, you need to go back to your seat. 504 00:48:46,900 --> 00:48:48,720 The body's gone. 505 00:49:09,100 --> 00:49:11,120 We have to go. 506 00:49:58,280 --> 00:50:01,600 Remember that trip we took to Cabo? 507 00:50:02,560 --> 00:50:05,080 When we, uh, had a huge fight in the hotel room 508 00:50:05,160 --> 00:50:07,600 and didn't speak for what? Four days? 509 00:50:07,680 --> 00:50:09,600 - Mm-hm. - Yeah, I remember. 510 00:50:09,650 --> 00:50:12,770 Why are you bringing up the worst time we ever had? 511 00:50:12,840 --> 00:50:16,730 Because I keep thinking about how much time we wasted. 512 00:50:16,920 --> 00:50:20,720 The weather was great, the hotel was beautiful. 513 00:50:20,800 --> 00:50:23,900 I just... we were the disaster. 514 00:50:24,240 --> 00:50:25,300 Yeah. 515 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 I don't want to waste anymore time. 516 00:50:42,200 --> 00:50:43,650 What do you mean "the body is gone"? 517 00:50:43,700 --> 00:50:45,950 I think this kid moved it as a prank. 518 00:50:46,000 --> 00:50:49,000 Oh, better find it or else we all will be grounded. 519 00:50:49,100 --> 00:50:52,300 Look, it gotta be on board. Just do a sweep row by row. 520 00:50:52,300 --> 00:50:54,520 - We're gonna do a sweep, row by row, okay? - Okay. 521 00:50:54,600 --> 00:50:56,850 - Yeah. - Hey, Pete, um, 522 00:50:57,960 --> 00:51:02,840 Can I ask you something? Did you happen to see a...a jet flying near us? 523 00:51:02,920 --> 00:51:04,300 a, a F-16? 524 00:51:04,300 --> 00:51:08,520 An F-16? No. 525 00:51:08,880 --> 00:51:11,960 I'll investigate and report back. Thank you, Captain. 526 00:51:25,000 --> 00:51:27,300 It'll be fine, gonna be fine... 527 00:51:29,600 --> 00:51:32,120 Please. Please. Please. 528 00:51:33,240 --> 00:51:35,240 Thank God. 529 00:51:43,800 --> 00:51:44,800 Aah! 530 00:51:45,000 --> 00:51:47,200 Aah! 531 00:51:47,800 --> 00:51:50,000 Aah! 532 00:51:51,000 --> 00:51:52,250 Aah! 533 00:51:56,500 --> 00:51:58,880 Aah! Aah! 534 00:51:59,400 --> 00:52:03,000 Aah...! 535 00:52:11,960 --> 00:52:14,640 Excuse me. I'm so sorry. Just one second. 536 00:52:30,720 --> 00:52:32,800 - Thank you. - Thank you. 537 00:52:37,280 --> 00:52:40,010 - Excuse me. - Sure, I uh... 538 00:52:45,640 --> 00:52:47,440 Alright. There you go. 539 00:52:55,100 --> 00:52:57,800 Hey, I just overheard the flight attendant... 540 00:52:58,680 --> 00:53:01,040 the dead body is missing. 541 00:53:01,120 --> 00:53:03,690 - What? - How could it be missing? 542 00:53:04,680 --> 00:53:08,320 I don't know. A passenger is missing too. 543 00:53:08,400 --> 00:53:12,240 I saw him go upstairs, never came back, and... 544 00:53:13,040 --> 00:53:16,800 Okay. this is going to sound weird, but I saw something on my monitor. 545 00:53:17,400 --> 00:53:20,290 - It kinda look like that dead guy. - Come on! 546 00:53:20,360 --> 00:53:23,400 Holy scrap! I saw him too. 547 00:53:23,480 --> 00:53:26,000 Why won't you tell me that? 548 00:53:26,080 --> 00:53:28,800 This is not the time for us to talk about our communication issue. 549 00:53:28,900 --> 00:53:31,640 - There's a dead body missing, focus! - Yeah, I know. 550 00:53:31,720 --> 00:53:36,080 Hey, guys. We need to find out who the hell that dead guy is. 551 00:53:36,100 --> 00:53:39,240 'Cause whatever's going on, it's because of him. 552 00:53:39,960 --> 00:53:41,000 Yeah. 553 00:53:44,400 --> 00:53:46,900 Hey, check his carry-on. 554 00:54:10,280 --> 00:54:13,120 I don't understand. He's gone. 555 00:54:25,100 --> 00:54:27,680 You know what I always wonder? 556 00:54:28,920 --> 00:54:32,000 What do people think about just before they die? 557 00:54:33,640 --> 00:54:35,560 You know who I'll be thinking about? 558 00:54:39,160 --> 00:54:43,600 My first boyfriend, Sean Osborne. 559 00:54:44,800 --> 00:54:47,900 He kissed me and my knees literally go weak. 560 00:54:47,900 --> 00:54:51,280 I had to... hold on him just so I won't fall. 561 00:54:57,000 --> 00:55:00,960 Always hoped I would find that with Nick. 562 00:55:02,560 --> 00:55:05,040 and I never quite got there. 563 00:55:06,960 --> 00:55:10,040 - I'm sorry. - Yeah? 564 00:55:14,000 --> 00:55:15,600 Yeah. 565 00:55:25,800 --> 00:55:26,700 So... 566 00:55:27,400 --> 00:55:29,880 - any luck with the body? - No. 567 00:55:34,920 --> 00:55:37,570 Peter. I know you're not gonna leave your wife. 568 00:55:38,840 --> 00:55:42,200 - What? - It...it's okay, you know. 569 00:55:43,400 --> 00:55:45,040 You've kids together. 570 00:55:50,880 --> 00:55:53,400 I wish it was different. 571 00:55:53,480 --> 00:55:55,560 It's all timing. 572 00:56:06,000 --> 00:56:07,480 Laptop. 573 00:56:08,560 --> 00:56:10,520 An ID. 574 00:56:13,280 --> 00:56:15,080 Here we go. 575 00:56:15,160 --> 00:56:19,130 Dead guy's name, Lance Morrell from Corona, California. 576 00:56:21,880 --> 00:56:24,040 This is hair? 577 00:56:24,760 --> 00:56:27,330 Has names on it, Tracy, 578 00:56:28,240 --> 00:56:30,000 Anne, 579 00:56:30,900 --> 00:56:32,600 Katy. 580 00:56:33,200 --> 00:56:37,720 - Oh my God. They're his victims. - We don't know that. 581 00:56:37,800 --> 00:56:41,850 This product is known in the State of California to cause cancer. 582 00:56:41,850 --> 00:56:44,600 - This is what he's using to kill them. - With cancer? 583 00:56:44,680 --> 00:56:46,800 Really? Worked like a weapon? 584 00:56:46,800 --> 00:56:50,480 My mom always said that my dad gave her cancer. 585 00:56:56,700 --> 00:56:59,500 - Laptop's locked. - Uh... 586 00:56:59,840 --> 00:57:02,000 Will you try his birthday? 587 00:57:02,500 --> 00:57:04,600 4 15 72. No? 588 00:57:06,300 --> 00:57:08,120 I don't know. 589 00:57:15,520 --> 00:57:18,600 You're stealing that dead guy's stuff? 590 00:57:25,200 --> 00:57:26,700 Have fun! 591 00:58:04,200 --> 00:58:06,520 Try to keep them together. 592 00:58:30,120 --> 00:58:33,300 Works like a purse, you know? 593 00:58:36,560 --> 00:58:38,240 What's this? 594 00:58:52,120 --> 00:58:54,160 What are you doing? 595 00:58:54,480 --> 00:58:57,320 It's not what you think. This is, uh, Lance Morrell's stuff. 596 00:58:57,400 --> 00:58:58,800 The passenger who died. 597 00:58:58,900 --> 00:59:01,280 You've no right to be going through someone else's property. 598 00:59:01,600 --> 00:59:04,800 Yeah? Well something happened on this plane and it all started when he died. 599 00:59:04,800 --> 00:59:07,400 Look, we know the body is missing, and the passenger. 600 00:59:07,500 --> 00:59:10,700 - And you saw something, too? - I didn't see anything. 601 00:59:10,800 --> 00:59:12,350 Through the window, I heard you. 602 00:59:12,400 --> 00:59:15,200 We need to get into his checked luggage. 603 00:59:15,200 --> 00:59:18,410 His checked luggage in the cargo hold? 604 00:59:18,480 --> 00:59:20,800 Yeah, there might be something in there that will tell us what's going on. 605 00:59:20,800 --> 00:59:22,960 - You can get in there. - Enough! 606 00:59:24,880 --> 00:59:28,250 - Now go back to your seats. - Yes, ma'am. - Okay. 607 01:00:11,880 --> 01:00:13,700 Probably you want me to come with you? 608 01:00:14,440 --> 01:00:17,200 Nope, I want you at the hatch. 609 01:01:30,100 --> 01:01:31,240 What is that? 610 01:01:32,200 --> 01:01:35,500 It says it's a shinigami. - It's a death doll. 611 01:01:35,900 --> 01:01:38,720 Looks like Lance was delivering to a client in Tokyo. 612 01:01:38,840 --> 01:01:40,490 Cool. 613 01:01:43,900 --> 01:01:48,360 In Japanese mythology, shinigami is a death spirit. 614 01:01:48,440 --> 01:01:51,960 When you're ripped from your life too quickly, 615 01:01:52,040 --> 01:01:55,480 you have to let go of whatever that's holding you here, 616 01:01:55,560 --> 01:01:57,800 so you can move on. 617 01:01:58,500 --> 01:02:00,400 Once you've done that, 618 01:02:00,500 --> 01:02:03,400 the real shinigami will take your soul 619 01:02:03,600 --> 01:02:06,100 to the afterlife. 620 01:02:09,280 --> 01:02:12,720 Why would someone bring that on a plane? 621 01:02:12,800 --> 01:02:15,770 I don't know but I can tell you one thing. 622 01:02:16,960 --> 01:02:21,010 This Lance guy's holding on, he's not letting go. 623 01:03:29,700 --> 01:03:31,500 Aah! Aah! Aah! 624 01:03:31,700 --> 01:03:34,500 Aah! Aah! Aah! 625 01:04:39,840 --> 01:04:41,600 I'm sorry, Meg. 626 01:04:55,560 --> 01:05:01,000 Radio Tokyo. Come in. This is Vista Pacific Flight 7500 Heavy. 627 01:05:28,300 --> 01:05:31,440 No! No! 628 01:06:06,600 --> 01:06:08,800 Did you hear that? 629 01:06:11,750 --> 01:06:13,680 I don't want that on the plane. 630 01:06:13,760 --> 01:06:16,410 How should we do that? Open up a window? 631 01:07:10,200 --> 01:07:12,600 Hey, you okay? 632 01:07:17,200 --> 01:07:18,500 Aah! 633 01:07:20,200 --> 01:07:21,900 What the fuck was that? 634 01:07:24,240 --> 01:07:28,760 Alright, alright, stay calm, stay calm. We're going to be okay. 635 01:07:32,560 --> 01:07:34,760 Come with us. 636 01:07:52,000 --> 01:07:53,600 Liz. 637 01:08:36,800 --> 01:08:39,360 Death is a part of life. 638 01:08:40,800 --> 01:08:44,720 No idea it was all gonna end today. 639 01:08:45,280 --> 01:08:49,350 You wouldn't want to waste one second of whatever time you've left, 640 01:08:50,500 --> 01:08:54,320 if you remember... that one day, 641 01:08:57,000 --> 01:08:58,900 you and I, all of us... 642 01:09:04,000 --> 01:09:06,400 will be dead. 643 01:09:39,200 --> 01:09:40,920 Not here! 644 01:09:45,700 --> 01:09:47,000 God! 645 01:10:00,960 --> 01:10:04,080 Oh God! I don't understand. 646 01:10:12,200 --> 01:10:13,800 What? 647 01:10:14,200 --> 01:10:15,600 What? 648 01:10:15,600 --> 01:10:18,250 Hey, hey. Come on. Come on. Look at me. Look at me. 649 01:10:18,300 --> 01:10:19,600 Look at me. What was back there? 650 01:10:19,600 --> 01:10:21,920 What was back there? 651 01:11:08,500 --> 01:11:11,600 When you're ripped from your life too quickly, 652 01:11:12,700 --> 01:11:14,700 You have to let go of whatever 653 01:11:14,750 --> 01:11:16,600 is keeping you here. 654 01:11:18,600 --> 01:11:20,600 before you can move on. 655 01:11:59,000 --> 01:12:01,900 This evening the Pacific Flight 7500 656 01:12:01,900 --> 01:12:03,800 from Los Angeles to Tokyo 657 01:12:04,000 --> 01:12:05,650 alerted traffic controllers. 658 01:12:05,900 --> 01:12:08,400 They were encountering rough turbulence unexpectedly 659 01:12:08,600 --> 01:12:12,880 And soon after that, all communication with the plane ceased. 660 01:12:13,500 --> 01:12:17,170 We alluded to the turbulence must have loosened a critical seal 661 01:12:18,100 --> 01:12:20,850 and that seal gave way short time later 662 01:12:20,850 --> 01:12:24,200 creating a rapid decompression of air the plane. 663 01:12:25,300 --> 01:12:29,100 At this point in time, we believe the oxygen masks malfunctioned 664 01:12:31,400 --> 01:12:33,500 and in a de-pressurized environment, 665 01:12:33,900 --> 01:12:37,200 the lack of oxygen would be fatal. 666 01:12:46,800 --> 01:12:48,400 Gosh! 667 01:12:50,440 --> 01:12:53,880 Breathe, come on, breathe. 668 01:13:03,720 --> 01:13:06,400 All communication attempts from that point on 669 01:13:06,700 --> 01:13:08,400 have not been successful. 670 01:13:12,000 --> 01:13:15,300 Did you happen to see a jet, an F-16? 671 01:13:18,800 --> 01:13:22,880 The F-16 decided to take a closer look at the plane 672 01:13:23,000 --> 01:13:26,160 but no sign of life could be seen. 673 01:13:26,240 --> 01:13:28,560 Excuse me, excuse me, sir. Is there any chance of 674 01:13:28,640 --> 01:13:30,000 survival for those on board? 675 01:13:30,050 --> 01:13:34,360 At this point in time, we believe the chances of survival are slim. 676 01:13:35,100 --> 01:13:38,610 Our thoughts and prayers are with the families of those on board. 677 01:13:41,440 --> 01:13:46,040 The plane has been flying on autopilot for the last 5 hours. 678 01:13:46,600 --> 01:13:50,700 It's expected to run out of fuel and crash into the Pacific. 679 01:13:50,800 --> 01:13:56,080 We'll continue to give information as it's made available to us. 680 01:14:05,800 --> 01:14:07,920 Don't let me go. 681 01:14:18,560 --> 01:14:20,400 I won't.50267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.