All language subtitles for 20th.Century.Boy.and.Girl.E29.171127.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:07,770 Jin Jin. 2 00:00:11,210 --> 00:00:13,080 Do you know what the meaning of cosmos is? 3 00:00:14,380 --> 00:00:15,880 Not just any meaning. 4 00:00:16,980 --> 00:00:18,410 The one your sister made. 5 00:00:23,620 --> 00:00:24,920 I love you. 6 00:01:25,510 --> 00:01:26,810 What are you doing? 7 00:01:27,650 --> 00:01:28,950 - Mr. Sa. - Dad. 8 00:01:29,180 --> 00:01:30,260 Come here. 9 00:01:31,010 --> 00:01:32,820 Dad. Dad! No, Dad! 10 00:01:33,480 --> 00:01:34,560 Get inside! 11 00:01:35,090 --> 00:01:37,730 You're too young to be kissing my daughter! 12 00:01:37,730 --> 00:01:38,760 Get inside. 13 00:01:58,180 --> 00:02:00,810 We were Romeo and Juliet at that time, 14 00:02:01,890 --> 00:02:03,210 desperate to be with each other, 15 00:02:03,950 --> 00:02:05,530 and were having the love story of the century... 16 00:02:08,150 --> 00:02:10,230 even if it ended in three days. 17 00:02:10,230 --> 00:02:11,820 (Ji Won, we need to break up.) 18 00:02:11,820 --> 00:02:22,470 (The 15th story: Begin Again) 19 00:02:26,840 --> 00:02:28,910 (Episode 29) 20 00:02:29,650 --> 00:02:30,840 This is Gong Ji Won speaking. 21 00:02:33,440 --> 00:02:34,490 Hello? 22 00:02:34,590 --> 00:02:35,680 It's me. 23 00:02:39,750 --> 00:02:40,960 This is Bella. 24 00:02:43,150 --> 00:02:44,330 I'm in Korea. 25 00:02:45,460 --> 00:02:46,590 Let's meet. 26 00:02:48,720 --> 00:02:50,840 - I'm hanging up. - You said you wanted it back. 27 00:02:55,740 --> 00:02:56,780 Bye. 28 00:03:09,150 --> 00:03:10,150 Ji Won. 29 00:03:10,960 --> 00:03:11,990 Yes? 30 00:03:13,250 --> 00:03:14,680 I heard she's in Korea. 31 00:03:16,400 --> 00:03:18,930 My gosh, I can't bring myself to tell you who she is. 32 00:03:20,770 --> 00:03:22,240 Well, she's in Korea now. 33 00:03:24,930 --> 00:03:26,240 You're one step too late. 34 00:03:27,030 --> 00:03:28,270 You knew about that. 35 00:03:30,710 --> 00:03:32,030 I heard she broke up with him. 36 00:03:33,970 --> 00:03:35,340 I'm just letting you know. 37 00:03:36,680 --> 00:03:38,810 He's the new addition to our building and the bodyguard. 38 00:03:39,550 --> 00:03:40,710 Say hello. 39 00:03:44,060 --> 00:03:46,250 - Hi. - Hello. 40 00:03:47,280 --> 00:03:48,380 Let's do our best for the drama. 41 00:03:49,120 --> 00:03:51,150 Anthony even made a statement about how determined he is. 42 00:03:51,530 --> 00:03:53,900 "I'll treat it as my last project and give it my all." 43 00:03:54,620 --> 00:03:55,770 Right. 44 00:03:56,400 --> 00:03:58,190 You should try to be as determined as he is. 45 00:03:59,110 --> 00:04:00,740 Try to come up with a constructive thought. 46 00:04:07,750 --> 00:04:09,080 Let's stop here. 47 00:04:12,550 --> 00:04:13,810 Let me ask you this. 48 00:04:17,250 --> 00:04:19,430 Have you ever given your all to your career? 49 00:04:20,620 --> 00:04:23,500 Have you ever worked on a drama hard enough to die from trying? 50 00:04:25,450 --> 00:04:27,100 If you end this without giving your all, 51 00:04:28,390 --> 00:04:29,430 won't you feel sorry to yourself? 52 00:04:29,430 --> 00:04:30,630 You said Jin Jin will star in it. 53 00:04:30,630 --> 00:04:32,430 What about that? What's wrong with it? 54 00:04:33,330 --> 00:04:34,410 Do you have feelings for her? 55 00:04:38,040 --> 00:04:40,750 - No. - Is it because she's dating Ji Won? 56 00:04:41,050 --> 00:04:43,250 - No. - Whatever your reason may be, 57 00:04:43,550 --> 00:04:44,940 whom should you worry about first? 58 00:04:45,250 --> 00:04:46,580 - You. - You're wrong. 59 00:04:48,010 --> 00:04:49,080 You. 60 00:05:04,760 --> 00:05:08,110 (Recent call history: Jeong Eun) 61 00:05:11,310 --> 00:05:13,350 - Yes? - Promise me. 62 00:05:14,640 --> 00:05:17,420 This is the last drama you and I will do together. 63 00:05:17,850 --> 00:05:20,250 Okay. Let's make this our last one, 64 00:05:20,420 --> 00:05:21,420 but... 65 00:05:22,120 --> 00:05:23,420 you need to grow a thicker skin. 66 00:05:27,790 --> 00:05:31,120 It hasn't been that long since we last met, but you seem different. 67 00:05:31,600 --> 00:05:33,300 It seems like you're at ease. 68 00:05:33,760 --> 00:05:35,260 I decided not to fret over things. 69 00:05:35,600 --> 00:05:36,870 I'll be more casual to you too. 70 00:05:37,630 --> 00:05:38,630 Are you... 71 00:05:39,370 --> 00:05:41,330 - okay with that? - Of course. 72 00:05:43,930 --> 00:05:45,430 That's an outdated computer. 73 00:05:46,410 --> 00:05:47,640 This isn't a problem. 74 00:05:48,050 --> 00:05:49,350 You're good at this. 75 00:05:52,120 --> 00:05:54,140 I'm done moving my things in here. 76 00:05:57,580 --> 00:05:59,020 Thank you, President Jang. 77 00:05:59,020 --> 00:06:00,880 No, the pleasure is all mine. 78 00:06:01,620 --> 00:06:03,430 You basically saved me. 79 00:06:05,020 --> 00:06:06,730 Did you just say she saved you? 80 00:06:06,930 --> 00:06:10,170 That was a wrong word to use. Please watch your language. 81 00:06:10,170 --> 00:06:11,670 Are you single too? 82 00:06:12,130 --> 00:06:14,910 It's been 25 years since President Jang last dated. 83 00:06:15,260 --> 00:06:16,570 You two make a nice couple. 84 00:06:22,270 --> 00:06:23,870 I think this location might be off. 85 00:06:40,820 --> 00:06:43,130 (22nd day since dating Ji Won) 86 00:06:47,830 --> 00:06:49,110 Hong Hee, hold on. 87 00:07:06,930 --> 00:07:10,230 (Property for sale, rent on a security-deposit basis) 88 00:07:16,560 --> 00:07:17,690 Are you buying a house? 89 00:07:17,890 --> 00:07:19,910 Yes, I should before I pass away. 90 00:07:21,560 --> 00:07:22,630 Mom. 91 00:07:23,200 --> 00:07:25,870 How big is 59.95m2? 92 00:07:26,070 --> 00:07:27,480 That's about 18 pyeong. 93 00:07:27,870 --> 00:07:29,350 18 pyeong? 94 00:07:30,350 --> 00:07:33,180 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 95 00:07:33,510 --> 00:07:34,990 What? One million dollars? 96 00:07:35,250 --> 00:07:37,290 My gosh, I can't afford to live in Gangnam. 97 00:07:37,380 --> 00:07:41,060 I'll look up houses near my work in Yangcheon-gu and Gangseo-gu. 98 00:07:41,060 --> 00:07:43,430 My goodness. You just moved back in. 99 00:07:43,730 --> 00:07:47,120 Haven't you learned your lesson? You'll suffer if you live alone. 100 00:07:49,740 --> 00:07:50,870 Mom. 101 00:07:51,330 --> 00:07:55,430 Are there any properties you bought for me? 102 00:07:55,540 --> 00:07:56,630 No. 103 00:08:01,980 --> 00:08:04,180 Why? Did he ask you to marry him? 104 00:08:05,880 --> 00:08:08,950 Did he ask you to meet his parents... 105 00:08:08,950 --> 00:08:11,790 or set up a meeting with parents from both families? 106 00:08:12,230 --> 00:08:13,450 He didn't. 107 00:08:15,730 --> 00:08:18,930 That's a sign he wants to marry you. When he asks, tell me right away. 108 00:08:20,190 --> 00:08:22,970 But don't make a fuss about it in front of him. 109 00:08:23,430 --> 00:08:26,170 Don't give him any signs that you want to get hitched quickly. 110 00:08:26,170 --> 00:08:27,740 Don't make it obvious, okay? 111 00:08:27,740 --> 00:08:30,610 You wanted me to marry someone. You told me to marry anyone. 112 00:08:30,610 --> 00:08:33,000 I didn't mean that. 113 00:08:33,610 --> 00:08:37,420 If you do make it obvious, you'll make a fool out of yourself. 114 00:08:48,590 --> 00:08:49,860 Are you heading home now? 115 00:08:50,120 --> 00:08:52,120 No, I'm on my way to see my friends. 116 00:08:53,100 --> 00:08:55,330 I didn't know Sa Jin Jin was your friend. 117 00:08:55,660 --> 00:08:57,290 I was so surprised that I forgot to ask for an autograph. 118 00:09:00,260 --> 00:09:01,760 Should I get you one? 119 00:09:01,760 --> 00:09:04,870 No, can I go get it in person? 120 00:09:05,110 --> 00:09:06,170 Sorry? 121 00:09:06,710 --> 00:09:07,980 That was a joke. 122 00:09:21,990 --> 00:09:24,420 May I trouble you with one more autograph? 123 00:09:24,830 --> 00:09:26,520 My mom is a big fan of yours. 124 00:09:26,520 --> 00:09:27,600 Sure. 125 00:09:27,600 --> 00:09:30,890 - Her name is Jin Soo Yeon. - "Jin Soo Yeon"? Okay. 126 00:09:31,070 --> 00:09:32,610 Could you draw a heart on it? 127 00:09:34,370 --> 00:09:36,900 I wanted to meet you. I'd heard a lot about you. 128 00:09:36,900 --> 00:09:37,940 Me too. 129 00:09:38,870 --> 00:09:42,580 3 women and a man as best friends? 130 00:09:42,580 --> 00:09:43,910 It's quite odd. 131 00:09:45,080 --> 00:09:48,490 We don't care much about gender. We're all just friends. 132 00:09:48,490 --> 00:09:51,250 Can't friends fall for each other too? 133 00:09:53,780 --> 00:09:55,460 Not at all. 134 00:09:56,550 --> 00:09:57,790 Not even once? 135 00:09:59,230 --> 00:10:00,970 No, we're friends. 136 00:10:01,890 --> 00:10:06,070 That must be why your friendship lasted for so long. 137 00:10:07,840 --> 00:10:10,530 Are you going to just drink soda again today? 138 00:10:10,530 --> 00:10:13,170 No, it's cold today. 139 00:10:13,250 --> 00:10:15,950 How about some soju to warm up? 140 00:10:18,910 --> 00:10:21,140 Mr. Kang, are you sure about that? 141 00:10:21,140 --> 00:10:24,250 Of course. I like the atmosphere. 142 00:10:24,360 --> 00:10:28,380 For Lawyer Kang Kyung Seok who honored us with his presence. 143 00:10:28,380 --> 00:10:32,760 No. How about a toast to Lawyer Jang? 144 00:10:32,760 --> 00:10:35,290 Lawyer Jang? 145 00:10:35,890 --> 00:10:38,700 - To Lawyer Jang. - To Lawyer Jang. 146 00:10:48,770 --> 00:10:50,770 I was here once before, 147 00:10:50,870 --> 00:10:52,490 but it's nice here. 148 00:10:52,490 --> 00:10:56,490 It's Jin Jin's dad's restaurant and our hangout. 149 00:10:57,090 --> 00:10:59,550 It's all about the atmosphere. 150 00:11:01,050 --> 00:11:03,050 - Let's drink. - Okay. 151 00:11:05,050 --> 00:11:07,500 - Cheers. - Cheers. 152 00:11:15,740 --> 00:11:18,400 You four seem to get along well. 153 00:11:18,980 --> 00:11:20,480 No messy feelings... 154 00:11:20,980 --> 00:11:23,350 to ruin your friendship, I guess. 155 00:11:25,080 --> 00:11:28,010 Mr. Kang, you don't have to drink too much. 156 00:11:28,010 --> 00:11:29,410 It's okay. 157 00:11:29,990 --> 00:11:32,120 - One for the boys? - Sure. 158 00:11:46,300 --> 00:11:48,210 Are you okay? 159 00:11:48,210 --> 00:11:50,710 Take some hangover prevention pills. 160 00:11:50,710 --> 00:11:53,040 - Thanks. These exist? - Yes. 161 00:11:54,270 --> 00:11:56,480 (Multivitamin) 162 00:11:59,910 --> 00:12:03,250 You four seem to get along well. 163 00:12:03,880 --> 00:12:05,520 No messy feelings... 164 00:12:06,250 --> 00:12:08,690 to ruin your friendship, I guess. 165 00:12:11,330 --> 00:12:14,290 No. He and I are dating. 166 00:12:15,760 --> 00:12:16,840 What? 167 00:12:23,670 --> 00:12:24,840 Really? 168 00:12:25,300 --> 00:12:27,110 Congratulations. 169 00:12:27,850 --> 00:12:29,640 You look great together. 170 00:12:31,370 --> 00:12:32,590 A toast? 171 00:12:33,780 --> 00:12:35,220 Okay, then. 172 00:12:36,820 --> 00:12:38,550 - Congratulations. - Thanks. 173 00:12:47,390 --> 00:12:51,500 He drank less than he left to evaporate. 174 00:12:54,870 --> 00:12:56,440 Oh dear. 175 00:12:57,480 --> 00:12:59,540 Mr. Kang, you should go home. 176 00:13:02,640 --> 00:13:05,040 Let me finish what's in my glass. 177 00:13:05,410 --> 00:13:06,750 Okay. 178 00:13:14,750 --> 00:13:16,200 You four... 179 00:13:17,100 --> 00:13:19,620 seem to get along well. 180 00:13:21,870 --> 00:13:24,500 No messy feelings... 181 00:13:24,790 --> 00:13:30,130 to ruin your friendship, I guess. 182 00:13:35,720 --> 00:13:36,950 What happened? 183 00:13:36,950 --> 00:13:38,450 - It's okay. - He's okay? 184 00:13:38,450 --> 00:13:40,140 He turns out just fine. 185 00:13:43,860 --> 00:13:45,880 - He's heavy. - He didn't have to. 186 00:13:45,880 --> 00:13:48,120 - It's so cold. - Careful. 187 00:13:48,120 --> 00:13:51,650 Why does he always want to drink when he can't drink at all? 188 00:13:51,890 --> 00:13:53,070 Taxi. 189 00:13:54,520 --> 00:13:56,530 I don't believe him. 190 00:14:00,840 --> 00:14:01,900 Unbelievable. 191 00:14:03,110 --> 00:14:05,950 Bye, Young Shim. 192 00:14:05,950 --> 00:14:10,320 1 is 1, it can't be 2 193 00:14:10,320 --> 00:14:13,990 2 is 2, it can't be 3 194 00:14:14,320 --> 00:14:16,410 He's really weird. 195 00:14:17,960 --> 00:14:21,880 He's not that weird. 196 00:14:22,390 --> 00:14:24,200 Just when he drinks. 197 00:14:24,200 --> 00:14:26,730 He always goes home to sleep. 198 00:14:27,260 --> 00:14:29,340 Don't you find him strange? 199 00:14:29,340 --> 00:14:30,890 Just a bit. 200 00:14:30,890 --> 00:14:34,470 He followed you all the way here, and that's just a bit strange? 201 00:14:35,030 --> 00:14:36,670 He wanted Jin Jin's autograph. 202 00:14:36,670 --> 00:14:38,610 Then he should've taken it and left. 203 00:14:38,610 --> 00:14:40,750 Why did he stay put? 204 00:14:40,750 --> 00:14:42,450 He likes the atmosphere. 205 00:14:42,450 --> 00:14:45,010 You stupid moron. 206 00:14:45,010 --> 00:14:47,040 Don't you get the picture? 207 00:14:49,250 --> 00:14:52,420 Does he like me? It can't be that. 208 00:14:52,420 --> 00:14:53,880 It's not that. 209 00:14:53,880 --> 00:14:56,330 No. I think you like him more. 210 00:14:56,330 --> 00:14:59,200 Are you crazy? It's not like that. 211 00:14:59,330 --> 00:15:01,970 - It's not that. - Okay. 212 00:15:03,600 --> 00:15:06,110 Take me to Jungseo-dong, please. 213 00:15:06,110 --> 00:15:08,980 That's the other side of town. 214 00:15:09,940 --> 00:15:12,480 - What? - You're far from home. 215 00:15:16,450 --> 00:15:17,620 It's a secret. 216 00:15:17,950 --> 00:15:20,280 - A secret? - Yes. 217 00:15:33,000 --> 00:15:34,120 Sa Jin Jin. 218 00:15:37,370 --> 00:15:38,940 Sa Jin Jin. 219 00:15:39,610 --> 00:15:40,610 What? 220 00:15:41,370 --> 00:15:43,340 You'll trip. 221 00:15:48,750 --> 00:15:51,910 Why can't we tell everyone? 222 00:15:52,120 --> 00:15:55,250 We can't. I can, but you can't. 223 00:15:56,150 --> 00:15:58,820 Why not? Neither of us are married. 224 00:15:58,820 --> 00:16:00,550 And "We Got Married" is over. 225 00:16:04,230 --> 00:16:06,120 You're a celebrity, 226 00:16:06,120 --> 00:16:08,330 and I have to protect you. 227 00:16:12,130 --> 00:16:16,080 Telling people won't do you any good. 228 00:16:20,870 --> 00:16:22,320 Silly thing. 229 00:16:28,320 --> 00:16:29,460 I have a present. 230 00:16:30,910 --> 00:16:32,090 What is it? 231 00:16:35,360 --> 00:16:36,550 Is it for me? 232 00:16:37,120 --> 00:16:39,160 Is it a special day? Did I forget? 233 00:16:39,160 --> 00:16:40,570 I guess so. 234 00:16:40,570 --> 00:16:43,600 - What day is it? - A day for presents. 235 00:16:44,630 --> 00:16:46,470 Isn't that touching? 236 00:16:48,110 --> 00:16:50,080 Yes, totally. 237 00:16:50,080 --> 00:16:51,500 Open it at home. 238 00:16:52,110 --> 00:16:55,720 If you don't like it... No, you'll like it. 239 00:16:55,720 --> 00:16:57,250 You bet I will. 240 00:16:57,250 --> 00:16:58,620 What time do you leave tomorrow? 241 00:16:58,620 --> 00:17:00,620 - Why? - To wake you up. 242 00:17:00,620 --> 00:17:02,690 - You can't. - I can. 243 00:17:02,990 --> 00:17:06,090 I have to wake up at six to go to Jeju on a business trip. 244 00:17:07,280 --> 00:17:09,120 Thanks so much. 245 00:17:09,820 --> 00:17:11,000 Here's my present. 246 00:17:43,660 --> 00:17:45,050 Okay. 247 00:17:45,970 --> 00:17:47,630 Will you stay the night? 248 00:19:00,330 --> 00:19:03,240 Isn't it great to get up 30 minutes earlier? 249 00:19:03,240 --> 00:19:05,300 You have time to eat breakfast. 250 00:19:06,210 --> 00:19:07,910 Look at that. 251 00:19:08,410 --> 00:19:10,110 It's from your teacher. 252 00:19:10,680 --> 00:19:12,190 Thanks for the food. 253 00:19:18,190 --> 00:19:19,250 Gosh. 254 00:19:24,020 --> 00:19:25,090 Aren't they pretty? 255 00:19:26,320 --> 00:19:29,470 He's my senior, not my teacher. 256 00:19:29,760 --> 00:19:32,140 How pretty can chocolates be anyway? 257 00:19:32,140 --> 00:19:34,360 I appreciate his gratitude. 258 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 My goodness. 259 00:19:36,680 --> 00:19:38,410 I can't believe someone gave me chocolate. 260 00:19:39,180 --> 00:19:42,250 I'm not sure I can eat it. 261 00:19:43,040 --> 00:19:45,420 I just want to look at it. 262 00:19:46,340 --> 00:19:49,720 I tried one, and it tasted great. It made me so happy. 263 00:19:49,920 --> 00:19:52,750 Just eat them all. You can get them anywhere. 264 00:19:52,890 --> 00:19:54,630 But they're not from him. 265 00:19:55,160 --> 00:19:56,200 Food! 266 00:19:57,250 --> 00:19:58,290 Okay. 267 00:20:00,230 --> 00:20:01,860 - Eat up. - Okay. 268 00:20:04,900 --> 00:20:06,210 - Young Shim. - Yes? 269 00:20:07,170 --> 00:20:08,210 Should I... 270 00:20:09,530 --> 00:20:11,880 just live the way I want? 271 00:20:12,380 --> 00:20:14,880 Yes, please. For my sake. 272 00:20:16,180 --> 00:20:17,680 I might get a divorce. 273 00:20:17,810 --> 00:20:19,420 Do it. Go ahead. 274 00:20:21,950 --> 00:20:23,220 - See you. - Bye. 275 00:20:31,550 --> 00:20:34,060 I'm leaving for the airport right now. 276 00:20:34,730 --> 00:20:35,740 Okay. 277 00:20:42,940 --> 00:20:44,100 I'll give you a ride. 278 00:20:44,980 --> 00:20:46,100 I can drive. 279 00:20:46,100 --> 00:20:48,840 I have to leave right way after dropping you off. Hop in. 280 00:20:51,380 --> 00:20:52,420 This is nice. 281 00:20:53,340 --> 00:20:54,450 I have sandwiches. 282 00:20:58,850 --> 00:21:00,160 There's coffee too. 283 00:21:02,050 --> 00:21:03,250 It's perfect. 284 00:21:05,760 --> 00:21:07,170 Not perfect. 285 00:21:07,670 --> 00:21:08,790 I'm running out of gas. 286 00:21:10,200 --> 00:21:11,740 My goodness. 287 00:21:21,710 --> 00:21:23,840 - Fill it up? - Yes, please. 288 00:21:24,010 --> 00:21:25,920 All right. Just a second. 289 00:21:57,610 --> 00:21:58,770 It's Bella. 290 00:21:59,490 --> 00:22:00,720 Why are you avoiding my calls? 291 00:22:01,110 --> 00:22:03,660 Meet me at Yujin Hotel's coffee shop at 8pm tomorrow. 292 00:22:04,010 --> 00:22:05,520 I'll wait until you come. 293 00:22:05,630 --> 00:22:07,660 I brought the thing you wanted me to give back. 294 00:22:11,090 --> 00:22:13,170 (Groom Gong Ji Won) 295 00:22:14,790 --> 00:22:17,830 (Wedding photo of Bride Bella and Groom Gong Ji Won) 296 00:22:33,650 --> 00:22:35,990 Did you see my gift? 297 00:22:37,720 --> 00:22:38,960 Yes, I did. 298 00:22:39,280 --> 00:22:41,320 - Aren't they pretty? - Of course. 299 00:22:42,250 --> 00:22:44,130 I'm sure you liked them. 300 00:22:44,930 --> 00:22:46,170 Why are you not wearing them? 301 00:22:49,030 --> 00:22:50,400 I don't want them to wear out. 302 00:22:52,170 --> 00:22:53,740 I knew it. 303 00:23:03,070 --> 00:23:04,810 (Meet me at Yujin Hotel's coffee shop at 8pm tomorrow.) 304 00:23:04,810 --> 00:23:06,040 (I brought the thing you wanted me to give back.) 305 00:23:07,890 --> 00:23:09,160 You're not going to meet her, are you? 306 00:23:11,810 --> 00:23:12,820 No. 307 00:23:13,280 --> 00:23:14,320 That's good. 308 00:23:14,890 --> 00:23:16,230 I don't like her. 309 00:23:19,060 --> 00:23:20,090 I'm sorry. 310 00:23:27,740 --> 00:23:31,480 He says he's been giving me food and shelter. 311 00:23:31,800 --> 00:23:34,000 He thinks I've done nothing. 312 00:23:34,480 --> 00:23:37,270 How can he say that after living with me for 30 years? 313 00:23:38,480 --> 00:23:42,780 My fingerprints have worn away from working hard. 314 00:23:43,420 --> 00:23:45,190 Please calm down. 315 00:23:46,230 --> 00:23:50,730 What matters is your contribution to the accumulation of the property... 316 00:23:50,730 --> 00:23:53,130 such as domestic labor and child-rearing. 317 00:23:53,130 --> 00:23:56,470 By emphasizing your contribution to the accumulation of the property, 318 00:23:56,470 --> 00:23:58,670 you can request a division of property. 319 00:23:58,670 --> 00:23:59,910 You might wonder... 320 00:24:00,240 --> 00:24:02,740 why I want a divorce at my age. 321 00:24:03,910 --> 00:24:06,410 I've been telling myself that things will get better... 322 00:24:06,680 --> 00:24:09,310 for 30 years. 323 00:24:10,950 --> 00:24:12,220 Now, I know. 324 00:24:12,610 --> 00:24:14,690 I'll only get more and more unhappy. 325 00:24:14,990 --> 00:24:16,750 It's a desperate situation. 326 00:24:16,750 --> 00:24:19,250 Of course. You should be happy. 327 00:24:20,020 --> 00:24:23,000 I'm completely on your side. 328 00:24:23,400 --> 00:24:24,790 Thank you. 329 00:24:39,100 --> 00:24:40,210 Let's go have lunch. 330 00:24:40,380 --> 00:24:43,150 It's Wednesday today. We don't have lunch together. 331 00:24:43,150 --> 00:24:44,310 Are you meeting someone? 332 00:24:44,310 --> 00:24:46,250 No, I'm not. 333 00:24:47,150 --> 00:24:48,510 I'm just not hungry. 334 00:24:48,610 --> 00:24:50,920 We have to eat together. 335 00:24:52,010 --> 00:24:53,820 I'm craving budaejjigae. 336 00:24:54,630 --> 00:24:56,250 You have to order at least two portions. 337 00:24:56,820 --> 00:24:57,930 Let's go. 338 00:25:01,090 --> 00:25:02,400 All right. 339 00:25:12,480 --> 00:25:15,070 (Lawyer Kang Kyung Seok) 340 00:25:17,770 --> 00:25:18,890 I'll do it. 341 00:25:18,890 --> 00:25:21,840 I can do it alone. 342 00:25:21,840 --> 00:25:24,990 You go ahead. Stay away. 343 00:25:24,990 --> 00:25:26,320 I can do it alone! 344 00:25:29,000 --> 00:25:30,050 Lawyer Jang. 345 00:25:46,210 --> 00:25:47,410 Wait. 346 00:25:50,540 --> 00:25:53,450 (Where the Wind Stops) 347 00:25:56,050 --> 00:25:58,750 - What are you up to? - You told me to read the script. 348 00:25:58,750 --> 00:26:00,520 I was worried. 349 00:26:00,520 --> 00:26:02,130 I'm reading it right now. 350 00:26:02,230 --> 00:26:05,560 It's not you. I think we're trapped. 351 00:26:05,760 --> 00:26:08,260 - Why? - It doesn't seem like... 352 00:26:08,500 --> 00:26:10,400 Director Kim has fully recovered. 353 00:26:10,400 --> 00:26:12,670 - From what? - Insanity. 354 00:26:13,300 --> 00:26:15,210 She's famous for that. 355 00:26:15,210 --> 00:26:18,710 She's getting worse and worse. 356 00:26:18,710 --> 00:26:20,750 - What is she like? - In the previous work, 357 00:26:20,750 --> 00:26:23,920 she wanted the leaves to fly from left to right. 358 00:26:23,980 --> 00:26:27,450 But they kept flying from right to left. Goodness. 359 00:26:59,840 --> 00:27:01,650 - Cut! - Hold on! 360 00:27:12,020 --> 00:27:13,400 Let's try again. 361 00:27:14,060 --> 00:27:15,640 Use a fan. 362 00:27:15,860 --> 00:27:19,330 She thinks it looks different from natural wind. 363 00:27:19,910 --> 00:27:21,170 For four days, 364 00:27:21,530 --> 00:27:23,910 she only shot leaves. 365 00:27:23,910 --> 00:27:25,440 She must be a perfectionist. 366 00:27:26,270 --> 00:27:29,840 Her perfectionism might kill actors and staff. 367 00:27:30,810 --> 00:27:33,450 One time, she wanted a flower bed in the middle of winter. 368 00:27:33,580 --> 00:27:36,720 The whole staff dug the ground and planted flowers. 369 00:27:38,690 --> 00:27:40,990 Hey, please thaw the ground. 370 00:27:41,820 --> 00:27:43,000 My legs are dead. 371 00:27:43,000 --> 00:27:44,930 My legs are failing me. 372 00:27:45,460 --> 00:27:47,590 My legs fell asleep. 373 00:27:49,830 --> 00:27:51,260 The ground is frozen. 374 00:27:51,260 --> 00:27:52,830 It's impossible. 375 00:27:53,060 --> 00:27:54,330 It's frozen. 376 00:27:54,330 --> 00:27:56,000 How is it going? 377 00:27:56,910 --> 00:27:57,980 Is it okay? 378 00:28:08,960 --> 00:28:11,110 She didn't like the color arrangement of the flowers. 379 00:28:11,420 --> 00:28:14,020 The staff had to spend a whole day replanting everything. 380 00:28:15,080 --> 00:28:16,790 It's not that bad. 381 00:28:16,790 --> 00:28:18,130 She won't go easy on you. 382 00:28:18,350 --> 00:28:21,630 If you make a mistake, she'll... 383 00:28:22,740 --> 00:28:24,330 No one can stop her. 384 00:28:24,640 --> 00:28:27,600 - I should work harder, right? - Yes, that's your specialty. 385 00:28:28,060 --> 00:28:30,570 Turn everything off and focus. 386 00:28:30,680 --> 00:28:31,830 Okay. 387 00:28:46,230 --> 00:28:48,160 It's not beef, pork, or chicken today. 388 00:28:48,460 --> 00:28:50,250 It's flatfish from Jeju Island. 389 00:28:50,700 --> 00:28:52,050 And I'm here too. 390 00:28:52,860 --> 00:28:54,260 Try it. It tastes amazing. 391 00:28:58,760 --> 00:28:59,830 - It tastes good, right? - It tastes great. 392 00:29:01,760 --> 00:29:02,830 I... 393 00:29:03,210 --> 00:29:05,480 had my fortune told early this year. 394 00:29:05,480 --> 00:29:08,340 - You did? - It said I'd have an amazing year. 395 00:29:09,180 --> 00:29:11,680 I'm supposed to win a jackpot. 396 00:29:13,490 --> 00:29:17,490 It said I should size the opportunity to live happily. 397 00:29:19,580 --> 00:29:20,730 I think I know what it means. 398 00:29:23,230 --> 00:29:24,320 Promotion. 399 00:29:24,730 --> 00:29:26,670 You took a test to get a promotion the other day. 400 00:29:26,670 --> 00:29:28,500 Maybe you're being promoted. 401 00:29:29,830 --> 00:29:31,860 You're probably right. 402 00:29:37,380 --> 00:29:41,710 Do you know how much apartments of 18 pyeong in Seoul cost? 403 00:29:42,380 --> 00:29:46,150 I heard it costs about 400,000 dollars to live in Seoul. 404 00:29:46,390 --> 00:29:49,310 - Doesn't it make you think? - Of course, it does. 405 00:29:49,580 --> 00:29:52,010 I am against you moving out of your parents' house. 406 00:29:55,230 --> 00:29:56,350 Hey, Woo Sung. 407 00:29:57,250 --> 00:29:59,470 Do your parents know that we're dating? 408 00:29:59,630 --> 00:30:01,520 - No, not yet. - Why not? 409 00:30:02,090 --> 00:30:05,600 If my parents knew, they are going to be on your back. 410 00:30:05,600 --> 00:30:09,570 I think we should brace ourselves before we tell them. 411 00:30:09,570 --> 00:30:11,880 Did you come from the Joseon Dynasty? 412 00:30:12,340 --> 00:30:13,980 You don't know my parents. 413 00:30:13,980 --> 00:30:17,010 The moment they find out that I love someone, 414 00:30:17,010 --> 00:30:19,390 they won't rest until they meet you. 415 00:30:19,390 --> 00:30:20,810 I can meet your parents. 416 00:30:21,010 --> 00:30:23,750 - No. - I'll meet them. Why not? 417 00:30:23,750 --> 00:30:26,930 No way. You won't survive them. What? 418 00:30:30,050 --> 00:30:32,050 - I don't have to bring you home. - What? 419 00:30:32,050 --> 00:30:33,430 That's my eldest sister. 420 00:30:34,400 --> 00:30:35,590 Woo Sung. 421 00:30:37,860 --> 00:30:39,030 My second-oldest sister. 422 00:30:39,470 --> 00:30:40,830 Gosh, my third-oldest sister. 423 00:30:42,330 --> 00:30:44,740 My youngest sister is here too with my nephew. 424 00:30:47,710 --> 00:30:49,420 - Hi. - Hello. 425 00:31:04,500 --> 00:31:05,900 This is a regular restaurant... 426 00:31:06,500 --> 00:31:08,020 our family dines at. 427 00:31:09,260 --> 00:31:11,090 I must've picked the wrong day. 428 00:31:21,840 --> 00:31:24,480 My gosh, why are my clothes so uncomfortable? 429 00:31:24,480 --> 00:31:26,010 Are you comfortable in your clothes? 430 00:31:26,650 --> 00:31:28,310 You must've gained weight. 431 00:31:30,690 --> 00:31:32,230 Just follow me. 432 00:31:36,730 --> 00:31:40,260 (Mi Dal) 433 00:31:43,400 --> 00:31:46,800 - Hi. - Hey, Jin! 434 00:31:46,800 --> 00:31:47,970 Yes, Mi Dal? 435 00:31:47,970 --> 00:31:51,070 I just heard you need to try on some clothes. Hurry! 436 00:31:56,340 --> 00:31:58,570 What is this? Why am I trying on my outfits here? 437 00:31:58,570 --> 00:32:01,890 Well, we need to test how warm it is. 438 00:32:01,890 --> 00:32:04,510 I get that the design is very important, 439 00:32:04,510 --> 00:32:06,960 but its functionality is important too. 440 00:32:06,960 --> 00:32:09,590 I'm filming a historical drama. A historical drama. 441 00:32:09,790 --> 00:32:13,060 Right, but you could still wear a parka if it's too cold. 442 00:32:14,290 --> 00:32:18,260 My gosh. Look at the view. The night view is amazing. 443 00:32:18,260 --> 00:32:19,910 The weather is really nice too. 444 00:32:19,910 --> 00:32:22,710 Since we're out, we must take a photo. Take a photo with me. 445 00:32:22,710 --> 00:32:24,500 This is great. I like it. 446 00:32:24,500 --> 00:32:27,150 1, 2, 3. 447 00:32:28,070 --> 00:32:30,980 Why did you drag me all the way here at this hour? 448 00:32:30,980 --> 00:32:32,720 Above all, why am I here with you? 449 00:32:33,390 --> 00:32:36,420 I just wanted to get some fresh air. 450 00:32:36,690 --> 00:32:39,130 - What? - I worked hard. I need a break. 451 00:32:40,230 --> 00:32:41,490 Goodness. 452 00:32:44,050 --> 00:32:46,730 Ji Won, can you see her or not? 453 00:32:47,290 --> 00:32:49,970 - What? - Can you see her or not? 28939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.