Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,870 --> 00:00:08,500
(Episode 28)
2
00:00:09,210 --> 00:00:11,370
I knew it.
3
00:00:13,770 --> 00:00:15,380
- Hello.
- Hello.
4
00:00:19,820 --> 00:00:22,350
- I didn't know you came over.
- We did.
5
00:00:24,760 --> 00:00:27,120
What is it, Dad? I thought you were
going out. You didn't leave yet?
6
00:00:27,320 --> 00:00:29,000
I'm on my way out.
7
00:00:31,050 --> 00:00:34,170
Mom's surgery is tomorrow.
Come home early, and don't drink.
8
00:00:34,170 --> 00:00:35,530
I got it.
9
00:00:36,140 --> 00:00:38,070
Then have fun.
10
00:00:38,070 --> 00:00:39,340
- We will. Bye.
- Okay.
11
00:00:48,400 --> 00:00:50,170
One ticket to Hadong, please.
12
00:00:50,170 --> 00:00:51,420
When would you like to depart?
13
00:00:51,470 --> 00:00:53,140
The fastest one will do.
14
00:01:14,960 --> 00:01:16,870
(75-16 Seochang-myun,
Hadong-gun, Gyeongsang Province)
15
00:02:02,180 --> 00:02:05,480
Jin Jin, you are in a bad mood
after meeting your older sister.
16
00:02:05,680 --> 00:02:06,760
Gosh, I'm tired.
17
00:02:07,350 --> 00:02:08,560
This feels nice.
18
00:02:10,590 --> 00:02:12,090
But consider her lucky.
19
00:02:12,790 --> 00:02:14,900
I rolled her in a blanket,
you guys came over to hang out,
20
00:02:14,900 --> 00:02:17,690
and brought her snacks
to make her feel better.
21
00:02:20,210 --> 00:02:21,530
I do feel better.
22
00:02:21,710 --> 00:02:24,030
Is your older sister still scary?
23
00:02:24,030 --> 00:02:25,280
No, she's not.
24
00:02:25,780 --> 00:02:28,940
Hey, even though you'd argue
with your sister,
25
00:02:29,020 --> 00:02:32,880
you'd copy her. You liked Anthony
and books that your sister liked.
26
00:02:32,990 --> 00:02:34,490
You even wore her clothes too.
27
00:02:34,710 --> 00:02:36,780
Your sister was your role model.
28
00:02:36,860 --> 00:02:39,720
She's right. You like cosmos
because of your sister.
29
00:02:39,750 --> 00:02:41,780
She liked everything that I liked.
30
00:02:41,780 --> 00:02:44,330
No, you liked everything she liked.
31
00:03:00,050 --> 00:03:02,810
Are you waiting for the right timing
by wasting your time?
32
00:03:10,650 --> 00:03:12,720
It was too short
of my time to waste.
33
00:03:15,900 --> 00:03:17,830
Do you truly enjoy fishing?
34
00:03:17,830 --> 00:03:18,900
Yes.
35
00:03:23,240 --> 00:03:25,660
You're neither Socrates nor Plato.
36
00:03:26,160 --> 00:03:27,500
Stop thinking.
37
00:03:28,400 --> 00:03:29,530
I should, right?
38
00:03:31,680 --> 00:03:33,870
I like the silence.
39
00:03:35,180 --> 00:03:37,340
Don't you think I might've gotten
into the wrong profession?
40
00:03:37,750 --> 00:03:39,620
Why are we talking
about your job now?
41
00:03:42,090 --> 00:03:43,090
Jeong Eun.
42
00:03:43,810 --> 00:03:44,960
Yes?
43
00:03:46,430 --> 00:03:47,720
Let's stop here.
44
00:03:50,360 --> 00:03:51,930
I'm saying that we should part ways.
45
00:03:52,330 --> 00:03:53,500
I think...
46
00:03:54,270 --> 00:03:56,300
this is
where my acting career ends.
47
00:03:59,430 --> 00:04:01,030
Given your competency,
48
00:04:01,030 --> 00:04:04,030
you could do so well
as a great actor's manager.
49
00:04:04,780 --> 00:04:06,710
Print a set of
decent business cards,
50
00:04:07,400 --> 00:04:09,940
and work behind a big desk
while sitting on a big chair.
51
00:04:10,210 --> 00:04:12,120
You wouldn't have to...
52
00:04:12,910 --> 00:04:14,840
drive me all over the place.
53
00:04:15,590 --> 00:04:18,310
I have no desire, ambition,
54
00:04:18,560 --> 00:04:20,090
or ability.
55
00:04:22,390 --> 00:04:24,000
I think it's right that...
56
00:04:24,820 --> 00:04:26,470
we part ways.
57
00:04:27,100 --> 00:04:28,620
You idiot.
58
00:04:28,890 --> 00:04:31,130
You should scream at me.
59
00:04:31,130 --> 00:04:33,470
"Why can't you get me
any meaty roles?"
60
00:04:33,470 --> 00:04:35,830
"Why are you embarrassing me?"
61
00:04:35,830 --> 00:04:37,930
You should take
your anger out on me.
62
00:04:38,040 --> 00:04:39,200
That's what others do.
63
00:04:39,200 --> 00:04:42,310
Whether they're famous or not,
they blame their managers.
64
00:04:42,310 --> 00:04:45,420
That's what I'm here for.
65
00:04:45,550 --> 00:04:48,010
I don't want you to suffer anymore.
66
00:04:49,510 --> 00:04:50,950
I'm tired.
67
00:04:50,950 --> 00:04:53,450
You'll really regret this.
68
00:04:53,880 --> 00:04:57,600
We survived all the rocky
and muddy roads.
69
00:04:57,600 --> 00:05:00,800
There will be an end
to this one too. Okay?
70
00:05:02,470 --> 00:05:04,740
Forget about those roads.
71
00:05:06,410 --> 00:05:07,870
Find a paved one.
72
00:05:08,500 --> 00:05:11,570
Gosh, you're so stubborn.
73
00:05:14,140 --> 00:05:15,720
Fine, let's quit.
74
00:05:16,620 --> 00:05:19,850
- Sorry.
- After just one more drama.
75
00:05:22,580 --> 00:05:23,750
It's our retirement fund.
76
00:05:25,580 --> 00:05:28,580
Consider it a retirement fund
for working for 20 years.
77
00:05:30,060 --> 00:05:31,750
Think about it just once more.
78
00:06:19,870 --> 00:06:21,140
Daughter.
79
00:06:23,010 --> 00:06:26,380
Next time, let's eat it
while it's still hot.
80
00:06:51,930 --> 00:06:54,110
(Moisturizing cream)
81
00:06:56,070 --> 00:06:58,480
(Cream, oil, essence,
toner, eye cream)
82
00:07:04,810 --> 00:07:07,380
My sweet child.
83
00:07:09,120 --> 00:07:10,820
She's all grown up.
84
00:07:11,660 --> 00:07:13,260
All grown up.
85
00:07:16,930 --> 00:07:19,370
She should've grown up slowly.
86
00:07:21,810 --> 00:07:23,330
She should've taken her time.
87
00:07:44,500 --> 00:07:46,020
Isn't this from yesterday?
88
00:07:46,020 --> 00:07:48,000
I'm out of soup ingredients.
89
00:07:48,000 --> 00:07:50,540
Why are you always
out of everything?
90
00:07:50,540 --> 00:07:53,000
There's no stew and nothing
to sink my teeth into.
91
00:07:53,000 --> 00:07:56,630
All I have is a small bowl of soup.
92
00:07:57,310 --> 00:07:59,610
- I can't eat with this.
- I'm leaving.
93
00:07:59,610 --> 00:08:00,610
Wait.
94
00:08:01,270 --> 00:08:04,810
- Take these lunches I packed.
- Forget it.
95
00:08:04,810 --> 00:08:08,250
I packed all the food I cooked
instead of giving your dad some.
96
00:08:09,060 --> 00:08:10,810
Give one to your teacher.
97
00:08:11,560 --> 00:08:13,490
He's a senior lawyer.
98
00:08:14,060 --> 00:08:15,490
I don't know better.
99
00:08:15,490 --> 00:08:18,500
Don't pack our lunches.
We can eat out.
100
00:08:20,800 --> 00:08:23,100
(Hospital)
101
00:08:33,270 --> 00:08:34,610
Mom.
102
00:08:34,750 --> 00:08:38,620
Min Ho, I'm not going in to die.
103
00:08:39,850 --> 00:08:43,690
My baby. I won't be long.
104
00:08:44,910 --> 00:08:47,190
- See you later.
- See you.
105
00:08:47,190 --> 00:08:48,780
See you soon.
106
00:08:49,000 --> 00:08:50,360
Mom.
107
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
(Operation Room)
108
00:08:58,790 --> 00:09:00,000
Are you a kid?
109
00:09:01,740 --> 00:09:02,980
Stop crying.
110
00:09:04,110 --> 00:09:09,580
(Kim Mi Kyung, Aged 64, In surgery)
111
00:09:09,580 --> 00:09:13,880
(Operation Room)
112
00:09:14,720 --> 00:09:16,780
You're still a baby.
113
00:09:16,820 --> 00:09:19,230
Goodness, stop crying, okay?
114
00:09:29,000 --> 00:09:31,340
I prayed from the top of the sky...
115
00:09:31,340 --> 00:09:33,710
for your mom's surgery to go well.
116
00:09:33,710 --> 00:09:36,340
Don't worry,
everything will be fine.
117
00:09:36,340 --> 00:09:38,400
My prayers always work.
118
00:09:38,400 --> 00:09:40,500
Sa Jin Jin, be courageous.
119
00:09:40,640 --> 00:09:42,350
The surgery will go smoothly.
120
00:09:42,980 --> 00:09:45,410
Jin Jin, I'll come over later.
121
00:09:45,410 --> 00:09:46,780
Be strong.
122
00:10:05,610 --> 00:10:06,710
Dad.
123
00:10:09,980 --> 00:10:12,500
Look at me if you feel worried.
124
00:10:14,450 --> 00:10:15,510
Okay.
125
00:10:19,590 --> 00:10:21,010
Don't wait.
126
00:10:21,450 --> 00:10:23,960
I'm not waiting for anyone.
127
00:10:33,520 --> 00:10:34,970
Shall I make cup noodles?
128
00:10:34,970 --> 00:10:37,840
We can't do that when
we have such a feast.
129
00:10:38,790 --> 00:10:40,340
It looks so good.
130
00:10:45,400 --> 00:10:46,670
Just a moment.
131
00:10:52,120 --> 00:10:54,450
Lawyer Kang Kyung Seok's office.
132
00:10:57,280 --> 00:11:01,420
The police just arrested
the real estate conman.
133
00:11:01,420 --> 00:11:03,250
I have to go to the police station.
134
00:11:04,750 --> 00:11:07,070
You weren't able to eat.
135
00:11:07,070 --> 00:11:10,030
I'll eat when I get back.
Enjoy the food.
136
00:11:10,030 --> 00:11:11,130
Thank you.
137
00:11:13,470 --> 00:11:15,160
The surgery went well.
138
00:11:15,160 --> 00:11:19,370
She might feel some pain today,
so I prescribed painkillers.
139
00:11:19,850 --> 00:11:22,510
I operated on her right eye,
140
00:11:22,510 --> 00:11:25,590
but overusing her left eye
could cause strain,
141
00:11:25,590 --> 00:11:27,720
so we covered both eyes up.
142
00:11:28,120 --> 00:11:31,150
I know it'll be uncomfortable,
but try to get by for a week.
143
00:11:31,150 --> 00:11:32,520
Okay.
144
00:11:32,750 --> 00:11:35,250
- Thank you.
- Thank you.
145
00:11:36,050 --> 00:11:38,120
Jin Jin, I'm a huge fan.
146
00:11:39,000 --> 00:11:40,070
Thank you.
147
00:11:40,070 --> 00:11:42,070
- Thank you.
- Thank you.
148
00:11:46,130 --> 00:11:49,240
The three of you
thanked him in unison.
149
00:11:49,740 --> 00:11:50,900
Mom.
150
00:11:52,210 --> 00:11:54,300
Do you really not see me?
151
00:11:55,300 --> 00:11:58,370
- How can I not see you?
- You see me?
152
00:11:58,370 --> 00:12:00,880
I see both of you.
153
00:12:01,010 --> 00:12:02,820
I gave birth to you.
154
00:12:02,820 --> 00:12:04,990
How could I not see you
even with my eyes covered?
155
00:12:04,990 --> 00:12:07,860
- Do you see me too?
- Of course. I see all of you.
156
00:12:07,860 --> 00:12:10,520
I can even see you
getting into trouble.
157
00:12:10,520 --> 00:12:14,290
You don't see a thing.
You're so wrong.
158
00:12:14,290 --> 00:12:16,030
You're lying.
159
00:12:16,030 --> 00:12:20,710
Why are you acting like a child
when I'm the one in bed?
160
00:12:20,710 --> 00:12:22,840
- I don't know.
- Dad.
161
00:12:23,610 --> 00:12:24,710
Dad.
162
00:12:25,610 --> 00:12:29,010
What are you looking at?
Look at me, okay?
163
00:12:40,690 --> 00:12:42,890
I was going to sleep here with Mom.
164
00:12:43,000 --> 00:12:45,230
Stop giving her a headache.
165
00:12:45,230 --> 00:12:47,970
You're too noisy.
Let's let her rest.
166
00:12:47,970 --> 00:12:51,100
- Mom, can I really go?
- Yes, go.
167
00:12:51,100 --> 00:12:54,110
- Why?
- I prefer having a daughter.
168
00:12:54,110 --> 00:12:57,670
She's useless.
She can't do anything.
169
00:12:58,130 --> 00:13:00,370
I have a bad feeling about this.
170
00:13:00,370 --> 00:13:01,800
- I'll call.
- Bye.
171
00:13:01,800 --> 00:13:02,980
Bye.
172
00:13:31,500 --> 00:13:33,900
Mom, open wide.
173
00:13:34,000 --> 00:13:37,670
Here, have some rice.
174
00:13:39,040 --> 00:13:41,010
- Is it not too hot?
- No.
175
00:13:41,540 --> 00:13:44,910
Ji Won's mom,
Dad's sister in Gyeongju,
176
00:13:44,910 --> 00:13:48,650
your sister in Pyeongtaek,
and the rest is all Dad.
177
00:13:48,650 --> 00:13:52,420
Is there anything else from
an unknown number?
178
00:13:52,420 --> 00:13:54,730
- No.
- Any text messages?
179
00:13:56,440 --> 00:13:59,440
The supermarket's having
a 30-percent sale.
180
00:13:59,440 --> 00:14:02,670
"Seafood, fruit and vegetables,
and dairy an extra 20 percent off."
181
00:14:02,770 --> 00:14:06,210
They only have this sale
once a month, and I'm missing it.
182
00:14:06,210 --> 00:14:07,270
Shall I go?
183
00:14:07,750 --> 00:14:08,850
Will you?
184
00:14:10,670 --> 00:14:13,540
It's so cold. I'm freezing.
185
00:14:17,360 --> 00:14:19,280
"Suwon Courthouse"?
186
00:14:19,360 --> 00:14:20,750
Gone to Suwon Courthouse.
187
00:14:24,120 --> 00:14:25,420
Thank you.
188
00:14:25,620 --> 00:14:27,870
Thank you for the food.
189
00:14:29,630 --> 00:14:30,760
I'm starving.
190
00:14:44,620 --> 00:14:45,880
It's so salty.
191
00:14:59,500 --> 00:15:01,100
It's way too salty.
192
00:15:05,610 --> 00:15:06,760
You just started?
193
00:15:11,480 --> 00:15:13,850
Ever since my mom became menopausal,
194
00:15:13,850 --> 00:15:17,080
she's had a hard time
seasoning food properly.
195
00:15:17,080 --> 00:15:20,040
I think today was
one of her bad days.
196
00:15:20,140 --> 00:15:21,720
I enjoyed the food.
197
00:15:21,990 --> 00:15:23,960
Really? It wasn't too salty?
198
00:15:24,120 --> 00:15:25,650
I don't know much about taste.
199
00:15:25,880 --> 00:15:27,360
I eat what I'm given.
200
00:15:29,120 --> 00:15:30,230
That's great.
201
00:15:31,050 --> 00:15:34,830
- Send the client the paperwork.
- Okay.
202
00:15:34,920 --> 00:15:37,290
Do you have the data on
the childcare expense case?
203
00:15:37,570 --> 00:15:38,660
Yes.
204
00:15:46,450 --> 00:15:48,710
Mom, I'll go to
the convenience store.
205
00:15:48,710 --> 00:15:50,480
To get wet wipes and a toothbrush.
206
00:15:50,510 --> 00:15:52,950
- Do you need anything?
- No.
207
00:15:53,410 --> 00:15:55,040
Can you go on your own?
208
00:15:55,040 --> 00:15:57,360
Can you manage on your own?
209
00:15:57,550 --> 00:15:59,280
I'll just sit still.
210
00:15:59,860 --> 00:16:01,120
Take care.
211
00:16:01,120 --> 00:16:03,330
- See you in a bit.
- Okay.
212
00:16:03,330 --> 00:16:04,520
I won't be long.
213
00:16:09,160 --> 00:16:11,700
Isn't that Sa Jin Jin? It is.
214
00:16:11,940 --> 00:16:13,340
Why is she here?
215
00:16:13,440 --> 00:16:15,470
- That's 8 dollars and 40 cents.
- Okay.
216
00:16:21,250 --> 00:16:24,770
Sorry, I forgot my wallet.
I'll come right back.
217
00:16:24,770 --> 00:16:26,040
Okay.
218
00:16:41,470 --> 00:16:44,500
Jin Jin, can you get me
a glass of water?
219
00:17:10,900 --> 00:17:12,200
Ho Sung.
220
00:17:16,900 --> 00:17:18,760
My Ho Sung's here.
221
00:17:24,030 --> 00:17:25,140
Ho Sung.
222
00:17:26,650 --> 00:17:29,150
Answer me, Ho Sung.
223
00:17:40,490 --> 00:17:41,550
Mom.
224
00:17:49,830 --> 00:17:50,970
Ho Sung.
225
00:17:51,590 --> 00:17:52,910
Did you eat?
226
00:17:53,760 --> 00:17:55,170
Are you hungry?
227
00:17:56,000 --> 00:17:59,650
I can't cook for you
because of the state I'm in.
228
00:18:00,100 --> 00:18:01,570
You poor thing.
229
00:18:05,580 --> 00:18:09,550
I'm fine. My surgery went well.
230
00:18:09,920 --> 00:18:12,160
Don't worry about me.
231
00:18:14,490 --> 00:18:15,700
Oh dear.
232
00:18:17,090 --> 00:18:18,230
My sweet child.
233
00:18:21,060 --> 00:18:23,440
I wish I could see you.
234
00:18:37,420 --> 00:18:39,580
It's okay, it's okay.
235
00:18:41,990 --> 00:18:43,190
It's okay.
236
00:19:50,350 --> 00:19:53,850
You should've brought
the co-pilot with you.
237
00:19:54,750 --> 00:19:56,430
I wanted to surprise him.
238
00:19:57,090 --> 00:19:58,700
He'd get bored if he saw me now.
239
00:19:59,200 --> 00:20:00,970
Men can't be bothered.
240
00:20:02,400 --> 00:20:03,740
That's true.
241
00:20:26,780 --> 00:20:27,890
You're beautiful.
242
00:20:28,050 --> 00:20:29,250
I feel so embarrassed.
243
00:20:36,470 --> 00:20:37,670
How do I look?
244
00:20:38,090 --> 00:20:39,410
Do you see my bump?
245
00:20:40,260 --> 00:20:41,560
Is it too tight?
246
00:20:44,140 --> 00:20:45,480
I feel so embarrassed.
247
00:20:53,750 --> 00:20:55,450
- What's wrong?
- What?
248
00:20:56,850 --> 00:20:57,890
It's nothing.
249
00:20:59,050 --> 00:21:00,350
It's not nothing.
250
00:21:00,520 --> 00:21:02,520
You look like you want to poop.
251
00:21:02,520 --> 00:21:05,760
Don't say that.
Don't talk about poo.
252
00:21:07,860 --> 00:21:11,530
The spicy octopus
must be writhing inside you.
253
00:21:11,700 --> 00:21:12,740
Stop the car.
254
00:21:13,530 --> 00:21:16,500
- I'm fine.
- Stop the car. Go to a toilet.
255
00:21:16,600 --> 00:21:18,640
No, I'm fine.
256
00:21:18,640 --> 00:21:20,340
- Can you hold it in?
- Yes.
257
00:21:20,570 --> 00:21:22,070
What? Yes, yes.
258
00:21:22,070 --> 00:21:23,840
No, yes, maybe.
259
00:21:25,510 --> 00:21:27,580
It's not critical yet, is it?
260
00:21:27,890 --> 00:21:28,990
Reum.
261
00:21:32,430 --> 00:21:34,230
I think I'm about to die.
262
00:21:34,230 --> 00:21:35,960
What are you going to do?
263
00:21:35,960 --> 00:21:38,700
Stop the car, and run into a bush.
264
00:21:38,700 --> 00:21:41,260
No, no, no, I...
265
00:21:41,470 --> 00:21:44,670
I... I can... I can only poop
in my bathroom.
266
00:21:44,900 --> 00:21:46,210
Not anywhere else.
267
00:21:46,210 --> 00:21:49,380
- What?
- I can only poop in my bathroom.
268
00:22:04,750 --> 00:22:06,990
(Merry Christmas. Keep up
the good work. Ah Reum.)
269
00:22:21,740 --> 00:22:23,910
I decided to get married...
270
00:22:24,600 --> 00:22:27,800
when I slightly lost my mind.
271
00:22:35,610 --> 00:22:36,990
Ji Won.
272
00:22:38,510 --> 00:22:40,160
I found Love Cosmos.
273
00:22:40,160 --> 00:22:42,160
- Her name is Sa Ho Sung, yes.
- Sa Ho Sung?
274
00:22:42,460 --> 00:22:43,590
Sa Ho Sung.
275
00:22:43,660 --> 00:22:45,020
Try harder next time.
276
00:22:45,900 --> 00:22:48,520
- Ji Won.
- What?
277
00:22:49,640 --> 00:22:50,700
It's nothing.
278
00:22:51,470 --> 00:22:53,210
Do you want to see Mi Dal?
279
00:22:53,210 --> 00:22:54,600
Not at all.
280
00:22:54,600 --> 00:22:56,180
What do you mean?
281
00:22:57,330 --> 00:22:58,330
Yes.
282
00:22:59,540 --> 00:23:00,600
"Yes"?
283
00:23:00,750 --> 00:23:03,270
You know, if you ever
get bored of being alone...
284
00:23:08,580 --> 00:23:11,990
I feel so refreshed.
Why did I wait so long?
285
00:23:13,130 --> 00:23:14,890
You should be careful.
286
00:23:15,160 --> 00:23:17,930
Don't let any water
get into your eyes.
287
00:23:18,700 --> 00:23:20,230
Get me the hair dryer.
288
00:23:20,900 --> 00:23:22,060
Where is it?
289
00:23:24,900 --> 00:23:26,530
It pays to live long.
290
00:23:26,740 --> 00:23:28,440
What a luxury this is.
291
00:23:35,070 --> 00:23:36,250
Hello?
292
00:23:38,610 --> 00:23:39,690
Hello?
293
00:23:42,750 --> 00:23:43,960
Ho Sung.
294
00:23:46,230 --> 00:23:47,320
Ho Sung?
295
00:23:53,470 --> 00:23:55,090
Yes, Mom.
296
00:23:55,090 --> 00:23:57,470
Hello, my daughter.
297
00:23:58,760 --> 00:24:00,000
Did you eat dinner?
298
00:24:01,360 --> 00:24:02,600
Yes, I did.
299
00:24:03,570 --> 00:24:04,830
What about you?
300
00:24:05,570 --> 00:24:09,380
- How are you feeling?
- I'm fine. I'm all better now.
301
00:24:09,380 --> 00:24:12,780
I just washed my hair too.
What about you?
302
00:24:13,310 --> 00:24:15,250
What did you eat for dinner?
303
00:24:16,310 --> 00:24:18,460
You should've eaten more.
304
00:24:19,280 --> 00:24:21,230
It got cold quickly.
305
00:24:21,230 --> 00:24:23,590
Boil barley tea
to keep your body warm.
306
00:24:23,790 --> 00:24:26,230
You always have a cold in winter.
307
00:24:27,020 --> 00:24:29,240
Turn on the heating high.
308
00:24:30,740 --> 00:24:33,000
Okay. Yes.
309
00:24:39,150 --> 00:24:42,450
(My Cosmos, My Eternal Flower)
310
00:24:43,920 --> 00:24:46,280
Ho Sung kept this all along.
311
00:24:52,990 --> 00:24:54,390
Ji Won.
312
00:24:55,020 --> 00:24:58,230
Do you know the very first flower
the universe created?
313
00:25:00,560 --> 00:25:02,940
- Cosmos?
- Yes.
314
00:25:04,360 --> 00:25:07,440
It's imperfect because it was
the first flower to be created,
315
00:25:07,640 --> 00:25:09,440
but it's the most loved one.
316
00:25:10,070 --> 00:25:14,150
That's why she called herself
my mom's cosmos.
317
00:25:16,750 --> 00:25:17,980
Jin Jin.
318
00:25:22,010 --> 00:25:24,220
Do you know what the meaning of
cosmos is?
319
00:25:26,580 --> 00:25:28,190
Not just any meaning.
320
00:25:29,160 --> 00:25:30,900
The one your sister made.
321
00:25:35,830 --> 00:25:37,170
I love you.
322
00:26:10,360 --> 00:26:11,830
- Here you go.
- Thanks.
323
00:26:13,330 --> 00:26:15,170
The meeting is next Monday.
324
00:26:15,170 --> 00:26:17,270
I'll be there for the fitting.
325
00:26:17,270 --> 00:26:19,750
The shoot will begin
the week after on Wednesday.
326
00:26:19,750 --> 00:26:22,340
Mi Dal is going to call you
personally regarding the outfits.
327
00:26:22,340 --> 00:26:26,280
Her hair is a problem. It needs
to be braided and put in a bun.
328
00:26:26,280 --> 00:26:27,990
I already scheduled a meeting
with hairstylists.
329
00:26:29,250 --> 00:26:30,420
But Jin Jin,
330
00:26:31,110 --> 00:26:34,160
when they asked you whom you liked
more between the eldest son...
331
00:26:34,160 --> 00:26:36,290
of the powerful Minister
of Justice and the bodyguard,
332
00:26:36,750 --> 00:26:39,670
- you said it was a secret.
- I did.
333
00:26:39,760 --> 00:26:41,200
Who is it? Why is that a secret?
334
00:26:41,200 --> 00:26:43,200
I bet it's not that important.
335
00:26:43,470 --> 00:26:45,940
I gave you a clue. I'm devoted.
336
00:26:46,740 --> 00:26:50,410
Since the eldest son might
be involved with a maid...
337
00:26:50,410 --> 00:26:52,480
I like the bodyguard more.
338
00:26:52,880 --> 00:26:54,500
Is that so?
339
00:26:55,340 --> 00:26:58,380
Hold on. It's about time
the bodyguard showed up.
340
00:26:58,380 --> 00:26:59,510
What?
341
00:27:00,040 --> 00:27:02,040
- The bodyguard is coming.
- He's coming here?
342
00:27:02,040 --> 00:27:03,050
Yes.
343
00:27:03,960 --> 00:27:05,280
Who is it?
344
00:27:06,160 --> 00:27:08,660
We should keep an eye
on EW's new products.
345
00:27:08,690 --> 00:27:10,050
Please send a brief review...
346
00:27:10,050 --> 00:27:12,520
of the cosmetics markets'
current files on stockholders.
347
00:27:12,520 --> 00:27:13,670
Yes, thank you.
348
00:27:16,470 --> 00:27:18,030
This is Gong Ji Won speaking.
349
00:27:20,410 --> 00:27:23,030
- Hello?
- It's me.
350
00:27:26,840 --> 00:27:28,300
This is Bella.
351
00:27:30,570 --> 00:27:32,220
I'm in Korea.
352
00:27:33,390 --> 00:27:34,920
Let's meet.
353
00:27:37,610 --> 00:27:38,930
Here he comes.
354
00:27:53,670 --> 00:27:56,070
Hi. We look forward
to working with you.
355
00:27:56,070 --> 00:27:58,910
All right. He's the new addition
to our building and the bodyguard.
356
00:27:59,540 --> 00:28:00,680
Say hello.
22376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.