All language subtitles for 20th.Century.Boy.and.Girl.E28.171121.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,870 --> 00:00:08,500 (Episode 28) 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,370 I knew it. 3 00:00:13,770 --> 00:00:15,380 - Hello. - Hello. 4 00:00:19,820 --> 00:00:22,350 - I didn't know you came over. - We did. 5 00:00:24,760 --> 00:00:27,120 What is it, Dad? I thought you were going out. You didn't leave yet? 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,000 I'm on my way out. 7 00:00:31,050 --> 00:00:34,170 Mom's surgery is tomorrow. Come home early, and don't drink. 8 00:00:34,170 --> 00:00:35,530 I got it. 9 00:00:36,140 --> 00:00:38,070 Then have fun. 10 00:00:38,070 --> 00:00:39,340 - We will. Bye. - Okay. 11 00:00:48,400 --> 00:00:50,170 One ticket to Hadong, please. 12 00:00:50,170 --> 00:00:51,420 When would you like to depart? 13 00:00:51,470 --> 00:00:53,140 The fastest one will do. 14 00:01:14,960 --> 00:01:16,870 (75-16 Seochang-myun, Hadong-gun, Gyeongsang Province) 15 00:02:02,180 --> 00:02:05,480 Jin Jin, you are in a bad mood after meeting your older sister. 16 00:02:05,680 --> 00:02:06,760 Gosh, I'm tired. 17 00:02:07,350 --> 00:02:08,560 This feels nice. 18 00:02:10,590 --> 00:02:12,090 But consider her lucky. 19 00:02:12,790 --> 00:02:14,900 I rolled her in a blanket, you guys came over to hang out, 20 00:02:14,900 --> 00:02:17,690 and brought her snacks to make her feel better. 21 00:02:20,210 --> 00:02:21,530 I do feel better. 22 00:02:21,710 --> 00:02:24,030 Is your older sister still scary? 23 00:02:24,030 --> 00:02:25,280 No, she's not. 24 00:02:25,780 --> 00:02:28,940 Hey, even though you'd argue with your sister, 25 00:02:29,020 --> 00:02:32,880 you'd copy her. You liked Anthony and books that your sister liked. 26 00:02:32,990 --> 00:02:34,490 You even wore her clothes too. 27 00:02:34,710 --> 00:02:36,780 Your sister was your role model. 28 00:02:36,860 --> 00:02:39,720 She's right. You like cosmos because of your sister. 29 00:02:39,750 --> 00:02:41,780 She liked everything that I liked. 30 00:02:41,780 --> 00:02:44,330 No, you liked everything she liked. 31 00:03:00,050 --> 00:03:02,810 Are you waiting for the right timing by wasting your time? 32 00:03:10,650 --> 00:03:12,720 It was too short of my time to waste. 33 00:03:15,900 --> 00:03:17,830 Do you truly enjoy fishing? 34 00:03:17,830 --> 00:03:18,900 Yes. 35 00:03:23,240 --> 00:03:25,660 You're neither Socrates nor Plato. 36 00:03:26,160 --> 00:03:27,500 Stop thinking. 37 00:03:28,400 --> 00:03:29,530 I should, right? 38 00:03:31,680 --> 00:03:33,870 I like the silence. 39 00:03:35,180 --> 00:03:37,340 Don't you think I might've gotten into the wrong profession? 40 00:03:37,750 --> 00:03:39,620 Why are we talking about your job now? 41 00:03:42,090 --> 00:03:43,090 Jeong Eun. 42 00:03:43,810 --> 00:03:44,960 Yes? 43 00:03:46,430 --> 00:03:47,720 Let's stop here. 44 00:03:50,360 --> 00:03:51,930 I'm saying that we should part ways. 45 00:03:52,330 --> 00:03:53,500 I think... 46 00:03:54,270 --> 00:03:56,300 this is where my acting career ends. 47 00:03:59,430 --> 00:04:01,030 Given your competency, 48 00:04:01,030 --> 00:04:04,030 you could do so well as a great actor's manager. 49 00:04:04,780 --> 00:04:06,710 Print a set of decent business cards, 50 00:04:07,400 --> 00:04:09,940 and work behind a big desk while sitting on a big chair. 51 00:04:10,210 --> 00:04:12,120 You wouldn't have to... 52 00:04:12,910 --> 00:04:14,840 drive me all over the place. 53 00:04:15,590 --> 00:04:18,310 I have no desire, ambition, 54 00:04:18,560 --> 00:04:20,090 or ability. 55 00:04:22,390 --> 00:04:24,000 I think it's right that... 56 00:04:24,820 --> 00:04:26,470 we part ways. 57 00:04:27,100 --> 00:04:28,620 You idiot. 58 00:04:28,890 --> 00:04:31,130 You should scream at me. 59 00:04:31,130 --> 00:04:33,470 "Why can't you get me any meaty roles?" 60 00:04:33,470 --> 00:04:35,830 "Why are you embarrassing me?" 61 00:04:35,830 --> 00:04:37,930 You should take your anger out on me. 62 00:04:38,040 --> 00:04:39,200 That's what others do. 63 00:04:39,200 --> 00:04:42,310 Whether they're famous or not, they blame their managers. 64 00:04:42,310 --> 00:04:45,420 That's what I'm here for. 65 00:04:45,550 --> 00:04:48,010 I don't want you to suffer anymore. 66 00:04:49,510 --> 00:04:50,950 I'm tired. 67 00:04:50,950 --> 00:04:53,450 You'll really regret this. 68 00:04:53,880 --> 00:04:57,600 We survived all the rocky and muddy roads. 69 00:04:57,600 --> 00:05:00,800 There will be an end to this one too. Okay? 70 00:05:02,470 --> 00:05:04,740 Forget about those roads. 71 00:05:06,410 --> 00:05:07,870 Find a paved one. 72 00:05:08,500 --> 00:05:11,570 Gosh, you're so stubborn. 73 00:05:14,140 --> 00:05:15,720 Fine, let's quit. 74 00:05:16,620 --> 00:05:19,850 - Sorry. - After just one more drama. 75 00:05:22,580 --> 00:05:23,750 It's our retirement fund. 76 00:05:25,580 --> 00:05:28,580 Consider it a retirement fund for working for 20 years. 77 00:05:30,060 --> 00:05:31,750 Think about it just once more. 78 00:06:19,870 --> 00:06:21,140 Daughter. 79 00:06:23,010 --> 00:06:26,380 Next time, let's eat it while it's still hot. 80 00:06:51,930 --> 00:06:54,110 (Moisturizing cream) 81 00:06:56,070 --> 00:06:58,480 (Cream, oil, essence, toner, eye cream) 82 00:07:04,810 --> 00:07:07,380 My sweet child. 83 00:07:09,120 --> 00:07:10,820 She's all grown up. 84 00:07:11,660 --> 00:07:13,260 All grown up. 85 00:07:16,930 --> 00:07:19,370 She should've grown up slowly. 86 00:07:21,810 --> 00:07:23,330 She should've taken her time. 87 00:07:44,500 --> 00:07:46,020 Isn't this from yesterday? 88 00:07:46,020 --> 00:07:48,000 I'm out of soup ingredients. 89 00:07:48,000 --> 00:07:50,540 Why are you always out of everything? 90 00:07:50,540 --> 00:07:53,000 There's no stew and nothing to sink my teeth into. 91 00:07:53,000 --> 00:07:56,630 All I have is a small bowl of soup. 92 00:07:57,310 --> 00:07:59,610 - I can't eat with this. - I'm leaving. 93 00:07:59,610 --> 00:08:00,610 Wait. 94 00:08:01,270 --> 00:08:04,810 - Take these lunches I packed. - Forget it. 95 00:08:04,810 --> 00:08:08,250 I packed all the food I cooked instead of giving your dad some. 96 00:08:09,060 --> 00:08:10,810 Give one to your teacher. 97 00:08:11,560 --> 00:08:13,490 He's a senior lawyer. 98 00:08:14,060 --> 00:08:15,490 I don't know better. 99 00:08:15,490 --> 00:08:18,500 Don't pack our lunches. We can eat out. 100 00:08:20,800 --> 00:08:23,100 (Hospital) 101 00:08:33,270 --> 00:08:34,610 Mom. 102 00:08:34,750 --> 00:08:38,620 Min Ho, I'm not going in to die. 103 00:08:39,850 --> 00:08:43,690 My baby. I won't be long. 104 00:08:44,910 --> 00:08:47,190 - See you later. - See you. 105 00:08:47,190 --> 00:08:48,780 See you soon. 106 00:08:49,000 --> 00:08:50,360 Mom. 107 00:08:57,100 --> 00:08:58,100 (Operation Room) 108 00:08:58,790 --> 00:09:00,000 Are you a kid? 109 00:09:01,740 --> 00:09:02,980 Stop crying. 110 00:09:04,110 --> 00:09:09,580 (Kim Mi Kyung, Aged 64, In surgery) 111 00:09:09,580 --> 00:09:13,880 (Operation Room) 112 00:09:14,720 --> 00:09:16,780 You're still a baby. 113 00:09:16,820 --> 00:09:19,230 Goodness, stop crying, okay? 114 00:09:29,000 --> 00:09:31,340 I prayed from the top of the sky... 115 00:09:31,340 --> 00:09:33,710 for your mom's surgery to go well. 116 00:09:33,710 --> 00:09:36,340 Don't worry, everything will be fine. 117 00:09:36,340 --> 00:09:38,400 My prayers always work. 118 00:09:38,400 --> 00:09:40,500 Sa Jin Jin, be courageous. 119 00:09:40,640 --> 00:09:42,350 The surgery will go smoothly. 120 00:09:42,980 --> 00:09:45,410 Jin Jin, I'll come over later. 121 00:09:45,410 --> 00:09:46,780 Be strong. 122 00:10:05,610 --> 00:10:06,710 Dad. 123 00:10:09,980 --> 00:10:12,500 Look at me if you feel worried. 124 00:10:14,450 --> 00:10:15,510 Okay. 125 00:10:19,590 --> 00:10:21,010 Don't wait. 126 00:10:21,450 --> 00:10:23,960 I'm not waiting for anyone. 127 00:10:33,520 --> 00:10:34,970 Shall I make cup noodles? 128 00:10:34,970 --> 00:10:37,840 We can't do that when we have such a feast. 129 00:10:38,790 --> 00:10:40,340 It looks so good. 130 00:10:45,400 --> 00:10:46,670 Just a moment. 131 00:10:52,120 --> 00:10:54,450 Lawyer Kang Kyung Seok's office. 132 00:10:57,280 --> 00:11:01,420 The police just arrested the real estate conman. 133 00:11:01,420 --> 00:11:03,250 I have to go to the police station. 134 00:11:04,750 --> 00:11:07,070 You weren't able to eat. 135 00:11:07,070 --> 00:11:10,030 I'll eat when I get back. Enjoy the food. 136 00:11:10,030 --> 00:11:11,130 Thank you. 137 00:11:13,470 --> 00:11:15,160 The surgery went well. 138 00:11:15,160 --> 00:11:19,370 She might feel some pain today, so I prescribed painkillers. 139 00:11:19,850 --> 00:11:22,510 I operated on her right eye, 140 00:11:22,510 --> 00:11:25,590 but overusing her left eye could cause strain, 141 00:11:25,590 --> 00:11:27,720 so we covered both eyes up. 142 00:11:28,120 --> 00:11:31,150 I know it'll be uncomfortable, but try to get by for a week. 143 00:11:31,150 --> 00:11:32,520 Okay. 144 00:11:32,750 --> 00:11:35,250 - Thank you. - Thank you. 145 00:11:36,050 --> 00:11:38,120 Jin Jin, I'm a huge fan. 146 00:11:39,000 --> 00:11:40,070 Thank you. 147 00:11:40,070 --> 00:11:42,070 - Thank you. - Thank you. 148 00:11:46,130 --> 00:11:49,240 The three of you thanked him in unison. 149 00:11:49,740 --> 00:11:50,900 Mom. 150 00:11:52,210 --> 00:11:54,300 Do you really not see me? 151 00:11:55,300 --> 00:11:58,370 - How can I not see you? - You see me? 152 00:11:58,370 --> 00:12:00,880 I see both of you. 153 00:12:01,010 --> 00:12:02,820 I gave birth to you. 154 00:12:02,820 --> 00:12:04,990 How could I not see you even with my eyes covered? 155 00:12:04,990 --> 00:12:07,860 - Do you see me too? - Of course. I see all of you. 156 00:12:07,860 --> 00:12:10,520 I can even see you getting into trouble. 157 00:12:10,520 --> 00:12:14,290 You don't see a thing. You're so wrong. 158 00:12:14,290 --> 00:12:16,030 You're lying. 159 00:12:16,030 --> 00:12:20,710 Why are you acting like a child when I'm the one in bed? 160 00:12:20,710 --> 00:12:22,840 - I don't know. - Dad. 161 00:12:23,610 --> 00:12:24,710 Dad. 162 00:12:25,610 --> 00:12:29,010 What are you looking at? Look at me, okay? 163 00:12:40,690 --> 00:12:42,890 I was going to sleep here with Mom. 164 00:12:43,000 --> 00:12:45,230 Stop giving her a headache. 165 00:12:45,230 --> 00:12:47,970 You're too noisy. Let's let her rest. 166 00:12:47,970 --> 00:12:51,100 - Mom, can I really go? - Yes, go. 167 00:12:51,100 --> 00:12:54,110 - Why? - I prefer having a daughter. 168 00:12:54,110 --> 00:12:57,670 She's useless. She can't do anything. 169 00:12:58,130 --> 00:13:00,370 I have a bad feeling about this. 170 00:13:00,370 --> 00:13:01,800 - I'll call. - Bye. 171 00:13:01,800 --> 00:13:02,980 Bye. 172 00:13:31,500 --> 00:13:33,900 Mom, open wide. 173 00:13:34,000 --> 00:13:37,670 Here, have some rice. 174 00:13:39,040 --> 00:13:41,010 - Is it not too hot? - No. 175 00:13:41,540 --> 00:13:44,910 Ji Won's mom, Dad's sister in Gyeongju, 176 00:13:44,910 --> 00:13:48,650 your sister in Pyeongtaek, and the rest is all Dad. 177 00:13:48,650 --> 00:13:52,420 Is there anything else from an unknown number? 178 00:13:52,420 --> 00:13:54,730 - No. - Any text messages? 179 00:13:56,440 --> 00:13:59,440 The supermarket's having a 30-percent sale. 180 00:13:59,440 --> 00:14:02,670 "Seafood, fruit and vegetables, and dairy an extra 20 percent off." 181 00:14:02,770 --> 00:14:06,210 They only have this sale once a month, and I'm missing it. 182 00:14:06,210 --> 00:14:07,270 Shall I go? 183 00:14:07,750 --> 00:14:08,850 Will you? 184 00:14:10,670 --> 00:14:13,540 It's so cold. I'm freezing. 185 00:14:17,360 --> 00:14:19,280 "Suwon Courthouse"? 186 00:14:19,360 --> 00:14:20,750 Gone to Suwon Courthouse. 187 00:14:24,120 --> 00:14:25,420 Thank you. 188 00:14:25,620 --> 00:14:27,870 Thank you for the food. 189 00:14:29,630 --> 00:14:30,760 I'm starving. 190 00:14:44,620 --> 00:14:45,880 It's so salty. 191 00:14:59,500 --> 00:15:01,100 It's way too salty. 192 00:15:05,610 --> 00:15:06,760 You just started? 193 00:15:11,480 --> 00:15:13,850 Ever since my mom became menopausal, 194 00:15:13,850 --> 00:15:17,080 she's had a hard time seasoning food properly. 195 00:15:17,080 --> 00:15:20,040 I think today was one of her bad days. 196 00:15:20,140 --> 00:15:21,720 I enjoyed the food. 197 00:15:21,990 --> 00:15:23,960 Really? It wasn't too salty? 198 00:15:24,120 --> 00:15:25,650 I don't know much about taste. 199 00:15:25,880 --> 00:15:27,360 I eat what I'm given. 200 00:15:29,120 --> 00:15:30,230 That's great. 201 00:15:31,050 --> 00:15:34,830 - Send the client the paperwork. - Okay. 202 00:15:34,920 --> 00:15:37,290 Do you have the data on the childcare expense case? 203 00:15:37,570 --> 00:15:38,660 Yes. 204 00:15:46,450 --> 00:15:48,710 Mom, I'll go to the convenience store. 205 00:15:48,710 --> 00:15:50,480 To get wet wipes and a toothbrush. 206 00:15:50,510 --> 00:15:52,950 - Do you need anything? - No. 207 00:15:53,410 --> 00:15:55,040 Can you go on your own? 208 00:15:55,040 --> 00:15:57,360 Can you manage on your own? 209 00:15:57,550 --> 00:15:59,280 I'll just sit still. 210 00:15:59,860 --> 00:16:01,120 Take care. 211 00:16:01,120 --> 00:16:03,330 - See you in a bit. - Okay. 212 00:16:03,330 --> 00:16:04,520 I won't be long. 213 00:16:09,160 --> 00:16:11,700 Isn't that Sa Jin Jin? It is. 214 00:16:11,940 --> 00:16:13,340 Why is she here? 215 00:16:13,440 --> 00:16:15,470 - That's 8 dollars and 40 cents. - Okay. 216 00:16:21,250 --> 00:16:24,770 Sorry, I forgot my wallet. I'll come right back. 217 00:16:24,770 --> 00:16:26,040 Okay. 218 00:16:41,470 --> 00:16:44,500 Jin Jin, can you get me a glass of water? 219 00:17:10,900 --> 00:17:12,200 Ho Sung. 220 00:17:16,900 --> 00:17:18,760 My Ho Sung's here. 221 00:17:24,030 --> 00:17:25,140 Ho Sung. 222 00:17:26,650 --> 00:17:29,150 Answer me, Ho Sung. 223 00:17:40,490 --> 00:17:41,550 Mom. 224 00:17:49,830 --> 00:17:50,970 Ho Sung. 225 00:17:51,590 --> 00:17:52,910 Did you eat? 226 00:17:53,760 --> 00:17:55,170 Are you hungry? 227 00:17:56,000 --> 00:17:59,650 I can't cook for you because of the state I'm in. 228 00:18:00,100 --> 00:18:01,570 You poor thing. 229 00:18:05,580 --> 00:18:09,550 I'm fine. My surgery went well. 230 00:18:09,920 --> 00:18:12,160 Don't worry about me. 231 00:18:14,490 --> 00:18:15,700 Oh dear. 232 00:18:17,090 --> 00:18:18,230 My sweet child. 233 00:18:21,060 --> 00:18:23,440 I wish I could see you. 234 00:18:37,420 --> 00:18:39,580 It's okay, it's okay. 235 00:18:41,990 --> 00:18:43,190 It's okay. 236 00:19:50,350 --> 00:19:53,850 You should've brought the co-pilot with you. 237 00:19:54,750 --> 00:19:56,430 I wanted to surprise him. 238 00:19:57,090 --> 00:19:58,700 He'd get bored if he saw me now. 239 00:19:59,200 --> 00:20:00,970 Men can't be bothered. 240 00:20:02,400 --> 00:20:03,740 That's true. 241 00:20:26,780 --> 00:20:27,890 You're beautiful. 242 00:20:28,050 --> 00:20:29,250 I feel so embarrassed. 243 00:20:36,470 --> 00:20:37,670 How do I look? 244 00:20:38,090 --> 00:20:39,410 Do you see my bump? 245 00:20:40,260 --> 00:20:41,560 Is it too tight? 246 00:20:44,140 --> 00:20:45,480 I feel so embarrassed. 247 00:20:53,750 --> 00:20:55,450 - What's wrong? - What? 248 00:20:56,850 --> 00:20:57,890 It's nothing. 249 00:20:59,050 --> 00:21:00,350 It's not nothing. 250 00:21:00,520 --> 00:21:02,520 You look like you want to poop. 251 00:21:02,520 --> 00:21:05,760 Don't say that. Don't talk about poo. 252 00:21:07,860 --> 00:21:11,530 The spicy octopus must be writhing inside you. 253 00:21:11,700 --> 00:21:12,740 Stop the car. 254 00:21:13,530 --> 00:21:16,500 - I'm fine. - Stop the car. Go to a toilet. 255 00:21:16,600 --> 00:21:18,640 No, I'm fine. 256 00:21:18,640 --> 00:21:20,340 - Can you hold it in? - Yes. 257 00:21:20,570 --> 00:21:22,070 What? Yes, yes. 258 00:21:22,070 --> 00:21:23,840 No, yes, maybe. 259 00:21:25,510 --> 00:21:27,580 It's not critical yet, is it? 260 00:21:27,890 --> 00:21:28,990 Reum. 261 00:21:32,430 --> 00:21:34,230 I think I'm about to die. 262 00:21:34,230 --> 00:21:35,960 What are you going to do? 263 00:21:35,960 --> 00:21:38,700 Stop the car, and run into a bush. 264 00:21:38,700 --> 00:21:41,260 No, no, no, I... 265 00:21:41,470 --> 00:21:44,670 I... I can... I can only poop in my bathroom. 266 00:21:44,900 --> 00:21:46,210 Not anywhere else. 267 00:21:46,210 --> 00:21:49,380 - What? - I can only poop in my bathroom. 268 00:22:04,750 --> 00:22:06,990 (Merry Christmas. Keep up the good work. Ah Reum.) 269 00:22:21,740 --> 00:22:23,910 I decided to get married... 270 00:22:24,600 --> 00:22:27,800 when I slightly lost my mind. 271 00:22:35,610 --> 00:22:36,990 Ji Won. 272 00:22:38,510 --> 00:22:40,160 I found Love Cosmos. 273 00:22:40,160 --> 00:22:42,160 - Her name is Sa Ho Sung, yes. - Sa Ho Sung? 274 00:22:42,460 --> 00:22:43,590 Sa Ho Sung. 275 00:22:43,660 --> 00:22:45,020 Try harder next time. 276 00:22:45,900 --> 00:22:48,520 - Ji Won. - What? 277 00:22:49,640 --> 00:22:50,700 It's nothing. 278 00:22:51,470 --> 00:22:53,210 Do you want to see Mi Dal? 279 00:22:53,210 --> 00:22:54,600 Not at all. 280 00:22:54,600 --> 00:22:56,180 What do you mean? 281 00:22:57,330 --> 00:22:58,330 Yes. 282 00:22:59,540 --> 00:23:00,600 "Yes"? 283 00:23:00,750 --> 00:23:03,270 You know, if you ever get bored of being alone... 284 00:23:08,580 --> 00:23:11,990 I feel so refreshed. Why did I wait so long? 285 00:23:13,130 --> 00:23:14,890 You should be careful. 286 00:23:15,160 --> 00:23:17,930 Don't let any water get into your eyes. 287 00:23:18,700 --> 00:23:20,230 Get me the hair dryer. 288 00:23:20,900 --> 00:23:22,060 Where is it? 289 00:23:24,900 --> 00:23:26,530 It pays to live long. 290 00:23:26,740 --> 00:23:28,440 What a luxury this is. 291 00:23:35,070 --> 00:23:36,250 Hello? 292 00:23:38,610 --> 00:23:39,690 Hello? 293 00:23:42,750 --> 00:23:43,960 Ho Sung. 294 00:23:46,230 --> 00:23:47,320 Ho Sung? 295 00:23:53,470 --> 00:23:55,090 Yes, Mom. 296 00:23:55,090 --> 00:23:57,470 Hello, my daughter. 297 00:23:58,760 --> 00:24:00,000 Did you eat dinner? 298 00:24:01,360 --> 00:24:02,600 Yes, I did. 299 00:24:03,570 --> 00:24:04,830 What about you? 300 00:24:05,570 --> 00:24:09,380 - How are you feeling? - I'm fine. I'm all better now. 301 00:24:09,380 --> 00:24:12,780 I just washed my hair too. What about you? 302 00:24:13,310 --> 00:24:15,250 What did you eat for dinner? 303 00:24:16,310 --> 00:24:18,460 You should've eaten more. 304 00:24:19,280 --> 00:24:21,230 It got cold quickly. 305 00:24:21,230 --> 00:24:23,590 Boil barley tea to keep your body warm. 306 00:24:23,790 --> 00:24:26,230 You always have a cold in winter. 307 00:24:27,020 --> 00:24:29,240 Turn on the heating high. 308 00:24:30,740 --> 00:24:33,000 Okay. Yes. 309 00:24:39,150 --> 00:24:42,450 (My Cosmos, My Eternal Flower) 310 00:24:43,920 --> 00:24:46,280 Ho Sung kept this all along. 311 00:24:52,990 --> 00:24:54,390 Ji Won. 312 00:24:55,020 --> 00:24:58,230 Do you know the very first flower the universe created? 313 00:25:00,560 --> 00:25:02,940 - Cosmos? - Yes. 314 00:25:04,360 --> 00:25:07,440 It's imperfect because it was the first flower to be created, 315 00:25:07,640 --> 00:25:09,440 but it's the most loved one. 316 00:25:10,070 --> 00:25:14,150 That's why she called herself my mom's cosmos. 317 00:25:16,750 --> 00:25:17,980 Jin Jin. 318 00:25:22,010 --> 00:25:24,220 Do you know what the meaning of cosmos is? 319 00:25:26,580 --> 00:25:28,190 Not just any meaning. 320 00:25:29,160 --> 00:25:30,900 The one your sister made. 321 00:25:35,830 --> 00:25:37,170 I love you. 322 00:26:10,360 --> 00:26:11,830 - Here you go. - Thanks. 323 00:26:13,330 --> 00:26:15,170 The meeting is next Monday. 324 00:26:15,170 --> 00:26:17,270 I'll be there for the fitting. 325 00:26:17,270 --> 00:26:19,750 The shoot will begin the week after on Wednesday. 326 00:26:19,750 --> 00:26:22,340 Mi Dal is going to call you personally regarding the outfits. 327 00:26:22,340 --> 00:26:26,280 Her hair is a problem. It needs to be braided and put in a bun. 328 00:26:26,280 --> 00:26:27,990 I already scheduled a meeting with hairstylists. 329 00:26:29,250 --> 00:26:30,420 But Jin Jin, 330 00:26:31,110 --> 00:26:34,160 when they asked you whom you liked more between the eldest son... 331 00:26:34,160 --> 00:26:36,290 of the powerful Minister of Justice and the bodyguard, 332 00:26:36,750 --> 00:26:39,670 - you said it was a secret. - I did. 333 00:26:39,760 --> 00:26:41,200 Who is it? Why is that a secret? 334 00:26:41,200 --> 00:26:43,200 I bet it's not that important. 335 00:26:43,470 --> 00:26:45,940 I gave you a clue. I'm devoted. 336 00:26:46,740 --> 00:26:50,410 Since the eldest son might be involved with a maid... 337 00:26:50,410 --> 00:26:52,480 I like the bodyguard more. 338 00:26:52,880 --> 00:26:54,500 Is that so? 339 00:26:55,340 --> 00:26:58,380 Hold on. It's about time the bodyguard showed up. 340 00:26:58,380 --> 00:26:59,510 What? 341 00:27:00,040 --> 00:27:02,040 - The bodyguard is coming. - He's coming here? 342 00:27:02,040 --> 00:27:03,050 Yes. 343 00:27:03,960 --> 00:27:05,280 Who is it? 344 00:27:06,160 --> 00:27:08,660 We should keep an eye on EW's new products. 345 00:27:08,690 --> 00:27:10,050 Please send a brief review... 346 00:27:10,050 --> 00:27:12,520 of the cosmetics markets' current files on stockholders. 347 00:27:12,520 --> 00:27:13,670 Yes, thank you. 348 00:27:16,470 --> 00:27:18,030 This is Gong Ji Won speaking. 349 00:27:20,410 --> 00:27:23,030 - Hello? - It's me. 350 00:27:26,840 --> 00:27:28,300 This is Bella. 351 00:27:30,570 --> 00:27:32,220 I'm in Korea. 352 00:27:33,390 --> 00:27:34,920 Let's meet. 353 00:27:37,610 --> 00:27:38,930 Here he comes. 354 00:27:53,670 --> 00:27:56,070 Hi. We look forward to working with you. 355 00:27:56,070 --> 00:27:58,910 All right. He's the new addition to our building and the bodyguard. 356 00:27:59,540 --> 00:28:00,680 Say hello. 22376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.