All language subtitles for 20th.Century.Boy.and.Girl.E27.171121.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,700 --> 00:00:39,000 Did you sleep well? 2 00:00:42,430 --> 00:00:44,030 Your eyes are swollen. 3 00:00:49,780 --> 00:00:51,140 Don't cry from now on. 4 00:00:53,390 --> 00:00:54,420 Promise? 5 00:00:58,150 --> 00:00:59,420 I promise. 6 00:01:01,820 --> 00:01:03,060 Aren't you hungry? 7 00:01:03,290 --> 00:01:04,390 I am. 8 00:01:14,900 --> 00:01:18,430 The house is a little old. It must have been cold last night. 9 00:01:18,430 --> 00:01:21,280 No, the floor was really warm. 10 00:01:21,510 --> 00:01:23,680 It wasn't cold at all thanks to the covers you gave us. 11 00:01:24,650 --> 00:01:28,390 We neither have a television nor computer. You must have been bored. 12 00:01:29,150 --> 00:01:31,010 We don't own much. 13 00:01:31,450 --> 00:01:33,560 - Please understand. - It's fine. 14 00:01:33,950 --> 00:01:36,620 - Thank you for the meal. - Thank you. 15 00:01:36,620 --> 00:01:37,730 Eat up. 16 00:01:41,790 --> 00:01:42,930 What do you want to eat? 17 00:01:43,090 --> 00:01:44,230 You should eat what you want. 18 00:01:53,510 --> 00:01:54,570 Eat up. 19 00:01:58,450 --> 00:02:00,290 - Is it delicious? - Yes. 20 00:02:14,660 --> 00:02:16,740 You have such... 21 00:02:16,960 --> 00:02:19,270 big eyes and nose. 22 00:02:19,560 --> 00:02:21,210 You have pretty lips too. 23 00:02:21,370 --> 00:02:25,680 I was wondering how someone could look so pretty. 24 00:02:26,310 --> 00:02:28,180 But now, I remember seeing you on television. 25 00:02:29,080 --> 00:02:32,150 Thank you for everything. Thanks to you, we slept well... 26 00:02:32,380 --> 00:02:35,960 and had a great breakfast. I heard the car has been fixed too. 27 00:02:37,060 --> 00:02:39,590 We won't bother you anymore. 28 00:02:40,180 --> 00:02:41,990 You speak so kindly. 29 00:02:43,430 --> 00:02:46,560 I didn't know that young people could be like that. 30 00:02:47,060 --> 00:02:48,120 Pardon? 31 00:02:48,900 --> 00:02:50,870 I meant your husband. 32 00:02:52,000 --> 00:02:53,110 Why? 33 00:02:53,270 --> 00:02:55,580 Yesterday, he was standing there... 34 00:02:55,680 --> 00:02:57,810 in the dark, anxious and worried. 35 00:02:58,780 --> 00:03:00,610 - Yesterday? - Yes. 36 00:03:00,780 --> 00:03:02,210 Before you both came in. 37 00:03:03,050 --> 00:03:07,380 He came first and begged us to let you sleep for a night. 38 00:03:08,090 --> 00:03:10,120 I couldn't refuse. 39 00:03:10,650 --> 00:03:12,360 He said he didn't need to sleep... 40 00:03:13,090 --> 00:03:15,360 and that he just needed to get his wife a place to sleep. 41 00:03:21,400 --> 00:03:23,800 We are not from here, 42 00:03:24,030 --> 00:03:27,000 and there aren't any young people here. So we were scared at first. 43 00:03:27,930 --> 00:03:30,500 But he seemed so urgent, 44 00:03:30,780 --> 00:03:32,310 so we let him in. 45 00:03:32,310 --> 00:03:33,550 Thank you. 46 00:03:34,080 --> 00:03:36,210 You chose well. 47 00:03:37,710 --> 00:03:39,440 Yes. He's kind. 48 00:03:39,520 --> 00:03:40,990 He's not just kind. 49 00:03:41,440 --> 00:03:43,310 He has such a big heart. 50 00:04:22,800 --> 00:04:23,860 Excuse me. 51 00:04:24,250 --> 00:04:25,320 Yes? 52 00:04:27,000 --> 00:04:30,130 I'm sorry, but may I borrow your car for a moment? 53 00:04:30,330 --> 00:04:31,870 I need to visit the village. 54 00:04:33,430 --> 00:04:35,260 Your wife is here. 55 00:04:35,680 --> 00:04:37,180 You won't run away, right? 56 00:04:37,980 --> 00:04:39,910 Of course not. I'll be quick. 57 00:05:12,180 --> 00:05:14,350 Oh, my. This fits perfectly. 58 00:05:17,480 --> 00:05:19,350 Gosh. What is this? 59 00:05:25,580 --> 00:05:26,790 Thank you. 60 00:05:27,560 --> 00:05:30,190 For a young person, you're really nice... 61 00:05:30,190 --> 00:05:31,500 and pick up things quickly. 62 00:05:31,950 --> 00:05:34,190 How did you even think of this? 63 00:06:28,920 --> 00:06:31,220 Oh, there he is. 64 00:06:46,540 --> 00:06:57,250 (The 14th story: Before Sunrise) 65 00:07:00,550 --> 00:07:03,060 Does a Sa Ho Sung work here? 66 00:07:03,360 --> 00:07:06,950 Sa Ho Sung? I've never heard that name before. 67 00:07:07,290 --> 00:07:09,390 Do you know "Love Cosmos"? 68 00:07:09,390 --> 00:07:11,620 It's someone who draws cosmos flowers. 69 00:07:11,620 --> 00:07:12,930 I don't. 70 00:07:12,930 --> 00:07:15,370 Wasn't a box of mandarins delivered here from Jeju Island? 71 00:07:15,370 --> 00:07:16,470 No. 72 00:07:19,700 --> 00:07:23,070 If you ever hear of or meet Sa Ho Sung or Love Cosmos, 73 00:07:23,070 --> 00:07:25,000 please give me a call. 74 00:07:25,550 --> 00:07:26,550 Sure. 75 00:07:38,310 --> 00:07:41,230 Hi. I checked again, and it's that school. 76 00:07:41,680 --> 00:07:43,750 It's the only school with that name. 77 00:07:45,760 --> 00:07:47,970 Okay. Thanks. 78 00:07:50,630 --> 00:07:52,970 I think this is the right neighborhood. 79 00:07:54,910 --> 00:07:57,310 - Is it someone else? - No. 80 00:07:57,930 --> 00:07:59,640 I bet she ran away. 81 00:08:00,270 --> 00:08:03,070 Mom and Dad lost her right in front of their eyes many times. 82 00:08:04,050 --> 00:08:07,750 Since we're here, let's ask around the village. 83 00:08:11,450 --> 00:08:13,580 Her name is Sa Ho Sung. 84 00:08:13,580 --> 00:08:15,230 She's in her late 30s. 85 00:08:15,620 --> 00:08:18,190 Sa Ho Sung? A woman in her late 30s? 86 00:08:18,190 --> 00:08:21,320 This isn't a city center. There are no women in their 30s. 87 00:08:21,320 --> 00:08:22,800 There are only old people. 88 00:08:25,500 --> 00:08:28,330 Wait, there is one. 89 00:08:28,540 --> 00:08:31,610 A young woman lives behind the sacred tree. 90 00:08:31,630 --> 00:08:33,680 - Okay? - Soo Yeon? Soo Hyun? 91 00:08:33,850 --> 00:08:35,410 Yes, it's Lee Soo Hyun. 92 00:08:36,140 --> 00:08:37,980 She's the only young lady. 93 00:08:42,820 --> 00:08:44,550 I love it. 94 00:08:44,550 --> 00:08:48,860 I'll frame it and hang it up in a sunlit corner. 95 00:08:53,260 --> 00:08:55,420 (Community Center) 96 00:09:00,900 --> 00:09:02,870 - Hello. - Welcome. 97 00:09:02,870 --> 00:09:06,670 I brought this for all of you to drink. 98 00:09:06,670 --> 00:09:08,480 Here you go. 99 00:09:08,480 --> 00:09:10,250 - Here. - This looks tasty. 100 00:09:10,250 --> 00:09:12,640 Have you heard of Sa Ho Sung? 101 00:09:12,640 --> 00:09:14,720 - Sa Ho Sun? - Sa Ho Sun? 102 00:09:14,720 --> 00:09:16,820 Sa Ho Sung, not Sa Ho Sun. 103 00:09:16,820 --> 00:09:19,620 - She doesn't live here. - Never heard the name before. 104 00:09:19,620 --> 00:09:21,360 I don't know her. 105 00:09:21,360 --> 00:09:23,420 Is Sa Ho Sung a person's name? 106 00:09:23,420 --> 00:09:25,660 There's no one with that name here. 107 00:09:26,070 --> 00:09:28,120 - You don't know? - Go to that room, 108 00:09:28,120 --> 00:09:31,290 and ask if the men know her. 109 00:09:32,740 --> 00:09:34,940 Hello, how are you? 110 00:09:34,940 --> 00:09:37,110 I'd like to ask you something. 111 00:09:37,110 --> 00:09:41,140 Do any of you know of a Sa Ho Sung who lives here? 112 00:09:41,140 --> 00:09:43,450 - Who? - Sa Ho Sung. 113 00:09:43,450 --> 00:09:46,750 Sa Ho Sung? I don't know that name. 114 00:09:46,750 --> 00:09:49,820 What's the name of the girl who lives behind the sacred tree? 115 00:09:50,860 --> 00:09:53,050 Her name is Soo Hyun. 116 00:09:53,050 --> 00:09:56,000 - Lee Soo Hyun. - Is it? 117 00:09:56,960 --> 00:09:57,960 Checkmate. 118 00:09:57,960 --> 00:10:01,500 Hello, ma'am, can I ask you something? 119 00:10:01,500 --> 00:10:04,940 Do you know if a Sa Ho Sung lives in the area? 120 00:10:05,440 --> 00:10:06,800 I don't know. 121 00:10:06,800 --> 00:10:09,610 She's a young woman. 122 00:10:09,610 --> 00:10:11,130 I don't know. 123 00:10:12,300 --> 00:10:14,540 Sir, can I ask a question? 124 00:10:14,540 --> 00:10:17,140 Do you know if a Sa Ho Sung lives nearby? 125 00:10:17,140 --> 00:10:18,480 I don't know. 126 00:10:18,480 --> 00:10:21,490 Sa... Sa? I don't know. 127 00:10:21,490 --> 00:10:23,120 Sa Ho Sung? 128 00:10:37,500 --> 00:10:40,300 You're in no situation to be in... 129 00:10:40,300 --> 00:10:42,340 "My Wife's Ghost Marriage". 130 00:10:42,740 --> 00:10:44,240 If the chief finds out, 131 00:10:44,240 --> 00:10:46,450 he would bow to you in the lobby. 132 00:10:46,450 --> 00:10:47,710 That would be great. 133 00:10:48,640 --> 00:10:49,820 Let's not do it. 134 00:10:50,270 --> 00:10:51,950 Tell the director you can't do it. 135 00:10:51,950 --> 00:10:53,750 What's the point in not working? 136 00:10:53,750 --> 00:10:55,880 You want to die counting money. 137 00:10:55,880 --> 00:10:58,050 Is it because I'm always talking about money? 138 00:10:58,050 --> 00:11:00,860 No. I want to make a living too. 139 00:11:03,050 --> 00:11:05,760 I'm the housewives' EXO. 140 00:11:08,120 --> 00:11:11,200 I really think this is the wrong move. 141 00:11:14,800 --> 00:11:17,440 Wait. Think about it again. 142 00:11:17,440 --> 00:11:20,350 I'll be treated well and paid well. Isn't that just great? 143 00:11:27,750 --> 00:11:29,620 A meeting with Anthony? 144 00:11:29,620 --> 00:11:32,380 He's past his season and good for nothing. 145 00:11:32,380 --> 00:11:34,460 He's not even Sa Jin Jin's husband anymore, 146 00:11:34,460 --> 00:11:37,230 and his acting isn't that great. Why should I meet him? 147 00:11:37,230 --> 00:11:40,020 Don't you know we cast rookie actor Kim Min Chul? 148 00:11:40,230 --> 00:11:42,120 He said he'd come in for a meeting. 149 00:11:42,870 --> 00:11:45,290 I couldn't think of an excuse in time. I apologize. 150 00:11:45,290 --> 00:11:47,570 We have to make small talk if we meet him. 151 00:11:47,570 --> 00:11:50,240 Do you know how exhausting that is? 152 00:11:57,510 --> 00:12:01,120 I got your hopes up only to return to Seoul empty-handed. 153 00:12:01,620 --> 00:12:02,620 Sorry. 154 00:12:03,380 --> 00:12:05,150 I should apologize. 155 00:12:05,830 --> 00:12:07,550 You skipped work. 156 00:12:08,550 --> 00:12:09,550 What'll you do? 157 00:12:09,550 --> 00:12:12,790 Who cares? I'm delighted to skip work. 158 00:12:17,740 --> 00:12:19,840 I wonder where she is. 159 00:12:28,580 --> 00:12:30,910 What are you looking at? 160 00:12:30,910 --> 00:12:32,620 Look at this. 161 00:12:33,510 --> 00:12:36,410 It's Sa Jin Jin. Was that photoshopped? 162 00:12:36,410 --> 00:12:38,960 No, she came to our school. 163 00:12:38,960 --> 00:12:40,050 Why? 164 00:12:41,420 --> 00:12:43,100 To find someone. 165 00:12:43,100 --> 00:12:46,070 - These mandarins are sweet. - There are more over there. 166 00:12:46,070 --> 00:12:48,700 Ms. Lee Soo Hyun had some sent from Jeju Island. 167 00:12:48,700 --> 00:12:50,840 Who's Ms. Lee? 168 00:12:50,840 --> 00:12:54,470 The art teacher who comes in to teach the kids after school. 169 00:12:56,030 --> 00:12:58,030 The teacher from Jeju Island? 170 00:12:58,030 --> 00:13:00,580 - Her name is Lee Soo Hyun? - Yes. 171 00:13:19,790 --> 00:13:21,470 A young woman... 172 00:13:22,020 --> 00:13:25,570 - lives behind the sacred tree. - Okay. 173 00:13:25,630 --> 00:13:28,340 Soo Yeon? Soo Hyun? Yes, it's Lee Soo Hyun. 174 00:13:28,340 --> 00:13:30,610 Her name is Soo Hyun. 175 00:13:30,610 --> 00:13:33,170 - Lee Soo Hyun. - Is it? 176 00:13:33,870 --> 00:13:35,170 Lee Soo Hyun. 177 00:13:38,850 --> 00:13:40,220 Lee Soo Hyun? 178 00:13:53,420 --> 00:13:55,530 (To Sa Ho Sung) 179 00:14:00,630 --> 00:14:01,710 Okay. 180 00:14:02,710 --> 00:14:04,980 I found the box. Hang on. 181 00:14:09,980 --> 00:14:11,820 Here it is. 182 00:14:12,780 --> 00:14:17,010 "To Sa Ho Sung, from Lee Soo Hyun" 183 00:14:30,100 --> 00:14:32,800 - Okay, thanks. - Sure. 184 00:14:37,440 --> 00:14:39,170 It's her love letter. 185 00:14:39,270 --> 00:14:40,540 Min Ho. 186 00:14:40,980 --> 00:14:42,850 - Min Ho! - What? 187 00:14:49,250 --> 00:14:50,620 Is something wrong? 188 00:14:50,620 --> 00:14:52,690 Yes. We're going back. 189 00:15:13,140 --> 00:15:15,910 You saw that? Do you know Sa Jin Jin? 190 00:15:15,910 --> 00:15:17,670 She was here today. 191 00:15:19,590 --> 00:15:21,250 - Was she? - My goodness. 192 00:15:21,250 --> 00:15:24,510 Her eyes, nose, and mouth all fit in that tiny face. 193 00:15:24,620 --> 00:15:26,620 She was looking for someone. 194 00:15:26,620 --> 00:15:29,360 Whom could she be looking for in this countryside? 195 00:15:30,620 --> 00:15:33,620 Did you buy clothes? It suits you perfectly. 196 00:15:33,620 --> 00:15:36,130 You look so pretty, Soo Hyun. 197 00:15:47,080 --> 00:15:48,210 Hey. 198 00:15:53,540 --> 00:15:55,820 Hey. Ho Sung. 199 00:16:14,610 --> 00:16:17,900 It's Ji Won. Gong Ji Won. 200 00:16:20,170 --> 00:16:21,500 Ji Won. 201 00:17:17,740 --> 00:17:18,860 Pack up. 202 00:17:22,140 --> 00:17:23,270 I said pack up. 203 00:17:27,840 --> 00:17:29,150 You don't have much to pack anyway. 204 00:17:29,880 --> 00:17:31,040 Let's just go. 205 00:17:31,840 --> 00:17:32,840 Get up. 206 00:17:36,960 --> 00:17:39,390 I said get up. We're going home. 207 00:17:39,690 --> 00:17:40,780 This is my home. 208 00:17:43,660 --> 00:17:45,250 Come to your senses, Ho Sung. 209 00:17:46,930 --> 00:17:49,170 No, what was it? 210 00:17:49,940 --> 00:17:51,060 Lee Soo Hyun? 211 00:17:52,030 --> 00:17:53,300 Why are you Lee Soo Hyun? 212 00:17:54,030 --> 00:17:55,530 Why is your name Lee Soo Hyun? 213 00:17:59,480 --> 00:18:01,500 Your love must be really important. 214 00:18:12,630 --> 00:18:13,990 Goodness. 215 00:18:27,970 --> 00:18:32,270 (Sender: Lee Soo Hyun, Receiver: Sa Ho Sung) 216 00:18:32,270 --> 00:18:35,570 (Receiver: Sa Ho Sung) 217 00:18:43,220 --> 00:18:45,580 (Sender: Lee Soo Hyun, Receiver: Sa Ho Sung) 218 00:18:45,580 --> 00:18:48,630 How important was him for you to abandon your own family, 219 00:18:49,020 --> 00:18:52,160 break your own parents' hearts, and change your name? 220 00:18:52,820 --> 00:18:55,560 You should've at least led a good life after making us all suffer. 221 00:18:55,830 --> 00:18:57,440 That was the least you could've done for us. 222 00:18:58,030 --> 00:19:00,170 Did you choose love over family just to go into hiding... 223 00:19:00,170 --> 00:19:01,940 and lead a life like this? 224 00:19:02,680 --> 00:19:03,980 I'm happy. 225 00:19:05,030 --> 00:19:06,040 What? 226 00:19:14,040 --> 00:19:15,150 Fine. 227 00:19:16,810 --> 00:19:18,850 I can clearly see that you're happy. 228 00:19:19,230 --> 00:19:20,320 Let's go now. 229 00:19:21,430 --> 00:19:22,460 Get up. 230 00:19:22,550 --> 00:19:24,230 - I said I won't go. - Why not? 231 00:19:24,230 --> 00:19:25,670 This is my home. 232 00:19:26,520 --> 00:19:27,900 You should go home. 233 00:19:29,330 --> 00:19:30,640 You're crazy. 234 00:19:34,500 --> 00:19:37,440 Let's go. Get up right now. Mom's waiting for you. 235 00:19:37,440 --> 00:19:40,180 Let's hurry home. Mom's waiting. 236 00:19:45,720 --> 00:19:46,890 She's sick. 237 00:19:47,450 --> 00:19:50,110 Because of you, she's sick. 238 00:19:50,960 --> 00:19:52,750 She got sick from waiting for you to come home. 239 00:19:53,350 --> 00:19:54,780 Who are you to make Mom sick? 240 00:19:57,020 --> 00:19:59,260 Die. You should just die. 241 00:19:59,730 --> 00:20:01,670 You should die so that she doesn't have to wait for you. 242 00:20:01,790 --> 00:20:04,900 Do me a favor, and just die. I just want you to die! 243 00:20:05,360 --> 00:20:08,170 I just wish you'd be gone. I want you to disappear from this world. 244 00:20:54,510 --> 00:20:57,490 (Jeong Eun) 245 00:21:08,200 --> 00:21:09,500 The number you have dialed is... 246 00:21:18,740 --> 00:21:20,500 (President Jang Ki Bong) 247 00:21:23,150 --> 00:21:25,750 - Hi. - I got you a meeting for the role. 248 00:21:26,540 --> 00:21:28,490 The day after tomorrow in Sinsa-dong at 7pm. 249 00:21:29,510 --> 00:21:31,550 - You're coming, right? - Of course. 250 00:21:31,550 --> 00:21:33,130 When are you moving into the office? 251 00:21:33,730 --> 00:21:35,750 I'm paying the fee alone until you move in. 252 00:21:35,750 --> 00:21:37,020 I said I'll move in soon. 253 00:21:43,590 --> 00:21:47,210 Gosh, it's winter again which means this year is almost over again. 254 00:21:47,830 --> 00:21:48,830 - Ms. Han, - Yes? 255 00:21:48,830 --> 00:21:50,140 what are you doing for Christmas? 256 00:21:50,440 --> 00:21:51,710 I don't know. 257 00:21:52,270 --> 00:21:53,770 Do you want to hang out with me? 258 00:21:54,910 --> 00:21:57,270 On Christmas? Don't you have a date? 259 00:21:57,510 --> 00:21:58,750 No, I don't. 260 00:21:59,080 --> 00:22:00,250 Why not? 261 00:22:00,250 --> 00:22:03,110 I'm getting married on Christmas. 262 00:22:03,110 --> 00:22:05,780 - What? - I'm getting married on Christmas. 263 00:22:06,250 --> 00:22:07,430 Are you serious? 264 00:22:08,080 --> 00:22:10,200 My gosh, congratulations. 265 00:22:11,750 --> 00:22:16,000 But why are you rushing to get married? 266 00:22:19,210 --> 00:22:21,030 We have everything we need for our marriage. 267 00:22:21,440 --> 00:22:22,480 Sorry? 268 00:22:26,450 --> 00:22:27,480 No way. 269 00:22:29,110 --> 00:22:30,950 Why are you blushing like a kid? 270 00:22:33,810 --> 00:22:36,510 I'm glad you guys have all that you need. 271 00:22:37,420 --> 00:22:38,550 - Ms. Han. - Yes? 272 00:22:38,850 --> 00:22:40,730 Do you want to come to the bridal shop? 273 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 Me? 274 00:22:43,730 --> 00:22:46,260 I think you need to get your own dress soon too. 275 00:22:47,020 --> 00:22:48,060 Reum. 276 00:22:48,470 --> 00:22:49,670 Hi. 277 00:22:50,830 --> 00:22:51,970 Get in! 278 00:22:54,670 --> 00:22:56,910 Ji Hye is getting married on Christmas. 279 00:22:57,100 --> 00:22:58,380 - Is that so? - Yes. 280 00:22:59,980 --> 00:23:01,500 Then what are you going to do? 281 00:23:01,910 --> 00:23:05,510 I'll give her a lot of cash for her wedding. She's in my team after all. 282 00:23:05,510 --> 00:23:07,690 What? So we're not hanging out on Christmas? 283 00:23:08,690 --> 00:23:09,810 We're going to. 284 00:23:09,960 --> 00:23:13,630 Is there a Christmas gift you want from me? 285 00:23:14,630 --> 00:23:16,520 - There isn't. - But there is one for me. 286 00:23:16,820 --> 00:23:17,850 What is it? 287 00:23:18,020 --> 00:23:20,400 - A handwritten letter. - A handwritten letter? 288 00:23:20,730 --> 00:23:24,700 A beautiful, handwritten letter you wrote with your heart. 289 00:23:26,500 --> 00:23:28,670 Well, that won't be hard. 290 00:23:28,940 --> 00:23:30,740 I can write you one right away. 291 00:23:30,830 --> 00:23:32,500 I'll write one right now. 292 00:23:34,210 --> 00:23:35,980 Hold on a second. 293 00:23:48,080 --> 00:23:51,050 Merry Christmas. I appreciate your hard work. 294 00:23:57,360 --> 00:23:59,170 I'll put it in here. 295 00:23:59,170 --> 00:24:00,560 Read it later. 296 00:24:02,180 --> 00:24:06,100 My gosh. Is that a handwritten letter? 297 00:24:06,100 --> 00:24:07,800 I've never written one before. 298 00:24:09,570 --> 00:24:10,610 This is fun. 299 00:24:20,230 --> 00:24:22,160 Why did you come here? 300 00:24:22,350 --> 00:24:24,320 I'm going to sleep at my place today. 301 00:24:24,960 --> 00:24:26,020 Reum. 302 00:24:26,730 --> 00:24:28,020 You're so pretty. 303 00:24:31,170 --> 00:24:32,360 Which part? 304 00:24:32,670 --> 00:24:33,910 - Which part? - Yes. 305 00:24:34,240 --> 00:24:35,360 Go home. 306 00:24:42,920 --> 00:24:45,380 I'm not comfortable with you staying there. Go back to your mom's. 307 00:24:46,920 --> 00:24:48,190 What a cool guy. 308 00:24:48,340 --> 00:24:50,050 Stop playing, and get off now. Hurry. 309 00:24:50,750 --> 00:24:52,230 - Get off. - My goodness. 310 00:24:52,250 --> 00:24:54,080 You're scared of staying there too. 311 00:24:54,080 --> 00:24:55,790 When was I scared? 312 00:24:55,790 --> 00:24:57,960 - Close the door, and go inside. - No. 313 00:25:11,240 --> 00:25:12,380 Gosh, you scared me. 314 00:25:12,380 --> 00:25:14,250 Why would your own mother scare you? 315 00:25:14,840 --> 00:25:16,180 Are you feeling guilty or something? 316 00:25:17,250 --> 00:25:18,380 Not at all. 317 00:25:19,510 --> 00:25:20,650 Who was that? 318 00:25:21,990 --> 00:25:25,520 - What do you mean? - The guy you were with downstairs. 319 00:25:28,750 --> 00:25:29,820 My boyfriend. 320 00:25:30,200 --> 00:25:32,000 What? Your boyfriend? 321 00:25:32,000 --> 00:25:34,200 My gosh. Hey, you. Sit down. 322 00:25:34,200 --> 00:25:35,290 What? 323 00:25:36,400 --> 00:25:37,440 What does he do? 324 00:25:38,290 --> 00:25:39,360 He's a doctor. 325 00:25:41,030 --> 00:25:42,330 A doctor? 326 00:25:42,480 --> 00:25:44,710 - How old is he? - We're the same age. 327 00:25:44,710 --> 00:25:46,770 - Where does he live? - I don't know. 328 00:25:46,770 --> 00:25:48,450 - Where did he go to school? - I don't know. 329 00:25:48,450 --> 00:25:50,340 How about his family? How many siblings does he have? 330 00:25:50,340 --> 00:25:53,420 Are his parents alive? What do they do? 331 00:25:53,420 --> 00:25:55,890 I don't know. I didn't ask. 332 00:25:55,890 --> 00:25:57,610 What? You're unbelievable. 333 00:25:57,610 --> 00:25:59,990 Think about your age. How could you not ask him those questions? 334 00:25:59,990 --> 00:26:02,630 These days, whether it's fate or not, 335 00:26:02,630 --> 00:26:05,790 every relationship is built on qualifications. 336 00:26:06,020 --> 00:26:07,970 You must check thoroughly from A to Z. 337 00:26:07,970 --> 00:26:09,970 That's how you'll know whether to marry or break up with him. 338 00:26:11,970 --> 00:26:13,000 Marry him? 339 00:26:16,330 --> 00:26:20,480 When did you decide that you were going to marry Dad? 340 00:26:20,480 --> 00:26:23,810 I decided to get married... 341 00:26:23,810 --> 00:26:24,920 When? 342 00:26:24,920 --> 00:26:28,040 When I was a little out of my mind? 343 00:26:40,170 --> 00:26:42,260 If it's too complicated, think about it tomorrow. 344 00:26:45,260 --> 00:26:46,530 Tomorrow, 345 00:26:48,530 --> 00:26:50,410 it will all be fine. 346 00:27:22,180 --> 00:27:23,410 Sir. 347 00:27:29,810 --> 00:27:31,810 I have something to tell you. 348 00:28:00,680 --> 00:28:04,680 Someone will visit tomorrow to check the boilers. Don't forget. 349 00:28:04,770 --> 00:28:07,580 We need them checked before it gets too cold. 350 00:28:07,580 --> 00:28:09,510 If you just leave them, it could cause trouble. 351 00:28:09,510 --> 00:28:12,190 And I took your parka to the laundry. 352 00:28:12,190 --> 00:28:14,750 Don't forget to bring it. 353 00:28:14,750 --> 00:28:17,500 There is bulgogi on the frying pan ready to be cooked. 354 00:28:17,500 --> 00:28:20,090 I'll wash white clothes with only a little bit of detergent. 355 00:28:20,230 --> 00:28:22,170 That's how you wash them clean. 356 00:28:23,090 --> 00:28:24,500 You're not going far away. 357 00:28:24,900 --> 00:28:27,240 If I leave home for just a while, 358 00:28:27,240 --> 00:28:29,030 it becomes a pigsty. 359 00:28:29,240 --> 00:28:32,410 Gosh, you only know how to make a mess... 360 00:28:32,410 --> 00:28:33,750 and not how to clean them up. 361 00:28:33,750 --> 00:28:36,570 Don't worry. You should go to the hospital and take a rest. 362 00:28:36,570 --> 00:28:38,650 - Think of this as a vacation. - All right. 363 00:28:39,040 --> 00:28:42,220 You're the only one who cares for me. 364 00:28:43,960 --> 00:28:45,460 And by the way, 365 00:28:45,460 --> 00:28:48,390 after I go into surgery tomorrow, don't starve. 366 00:28:48,390 --> 00:28:50,090 Have breakfast, all right? 367 00:28:50,090 --> 00:28:52,760 There's a restaurant that makes good hangover soup. 368 00:28:52,760 --> 00:28:55,200 Gosh, don't worry about me. 369 00:28:55,640 --> 00:28:57,330 I'll take you to the hospital. 370 00:28:57,330 --> 00:28:59,440 You should leave early to avoid rush hour. 371 00:28:59,440 --> 00:29:02,910 No, it's fine. You should go to work. 372 00:29:03,240 --> 00:29:06,380 You're a busy man. Don't mind me. It's fine. 373 00:29:06,380 --> 00:29:08,540 That'll make me feel better. 374 00:29:08,540 --> 00:29:10,040 Don't. 375 00:29:10,040 --> 00:29:12,540 Don't treat me like I have a serious disease. 376 00:29:13,890 --> 00:29:15,610 She'll get well soon. 377 00:29:16,310 --> 00:29:18,550 You need to do something with me after you eat. 378 00:29:30,360 --> 00:29:33,030 - Don't put it over here. - Gosh. 379 00:29:36,070 --> 00:29:37,980 - Did you wash? - What? 380 00:29:43,310 --> 00:29:45,720 I'll do the rest. You should go upstairs first. 381 00:29:46,040 --> 00:29:47,150 - Really? - Yes. 382 00:29:47,920 --> 00:29:49,160 All right. 383 00:29:59,760 --> 00:30:00,970 Stop. 384 00:30:02,670 --> 00:30:04,760 - Mom, I'm going. - Okay. 385 00:30:17,310 --> 00:30:20,950 Oh, my. They're all clean now. 386 00:30:20,950 --> 00:30:22,920 You're always doing the hard work. 387 00:30:22,920 --> 00:30:24,660 It's nothing. 388 00:30:24,660 --> 00:30:28,050 I had to do something after eating such a delicious meal. 389 00:30:28,050 --> 00:30:31,050 I know you're flattering me, but it feels nice. 390 00:30:31,050 --> 00:30:34,020 - It isn't just flattery. Thank you. - All right. 391 00:30:42,440 --> 00:30:43,640 Oh, my. 392 00:30:45,480 --> 00:30:47,710 Hey! Hey! 393 00:31:02,130 --> 00:31:04,960 I knew it. 25491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.