All language subtitles for 20th.Century.Boy.and.Girl.E26.171120.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:09,040 (Episode 26) 2 00:00:11,240 --> 00:00:14,100 I took care of the desks and chairs as you didn't want them. 3 00:00:14,150 --> 00:00:17,050 I left the rest of your belongings with the security. 4 00:00:24,350 --> 00:00:25,820 Thank you. Have a good day. 5 00:00:29,960 --> 00:00:31,030 Who is it? 6 00:00:31,760 --> 00:00:33,100 My gosh. 7 00:00:33,100 --> 00:00:35,260 (President Jang Ki Bong) 8 00:00:35,570 --> 00:00:38,200 I presume things are coming to an end with "We Got Married". 9 00:00:38,340 --> 00:00:42,470 I didn't know Anthony wanted to drop out of the show. 10 00:00:43,400 --> 00:00:46,880 Have you heard any gossips recently? 11 00:00:47,500 --> 00:00:50,420 Have you heard any news from the tabloids or anything? 12 00:00:50,420 --> 00:00:52,820 What? How would you know anything about that? 13 00:00:53,210 --> 00:00:54,420 Even I heard it yesterday. 14 00:00:54,420 --> 00:00:56,150 So you didn't do anything despite your knowledge? 15 00:00:56,150 --> 00:00:58,610 I was going to tell you, but... Hang on. 16 00:01:00,130 --> 00:01:01,220 It's right here. 17 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 (Synopsis: "Where the Wind Stops") 18 00:01:07,770 --> 00:01:09,340 But where did you hear that? 19 00:01:09,700 --> 00:01:13,700 Yang Jeong Woo fell from a horse. He can't continue filming now. 20 00:01:14,060 --> 00:01:16,870 The production company told me not to breathe a word of this. 21 00:01:18,200 --> 00:01:21,650 Ms. Choi, I had no idea you had that many friends in this industry. 22 00:01:23,370 --> 00:01:26,590 The synopsis is great. Jin Jin is going to star in it too. 23 00:01:26,980 --> 00:01:29,480 If he does a good job with filling in for the role, 24 00:01:29,480 --> 00:01:31,790 he's going to make it big with this film. 25 00:01:31,790 --> 00:01:33,150 I'm not sure... 26 00:01:33,760 --> 00:01:36,230 if we want to work with Jin Jin. 27 00:01:38,060 --> 00:01:39,260 I see. 28 00:01:42,200 --> 00:01:45,140 I mean... Why did you bring it up? 29 00:01:45,430 --> 00:01:47,310 They don't have time to hold auditions. 30 00:01:47,310 --> 00:01:50,400 They asked about Anthony. I told them he's a good actor. 31 00:01:50,400 --> 00:01:53,280 You don't even know that. Forget it. 32 00:01:55,100 --> 00:01:56,420 What's the role? 33 00:01:57,010 --> 00:01:59,790 A bodyguard. This is about finding a mummy's husband. 34 00:02:00,340 --> 00:02:02,180 He might be the husband of the mummy. 35 00:02:05,530 --> 00:02:06,650 Do you not like the role? 36 00:02:09,200 --> 00:02:10,350 It's not that. 37 00:02:12,090 --> 00:02:15,300 Well, should we at least have a meeting? 38 00:02:15,300 --> 00:02:17,240 Yes. Have the meeting at least. 39 00:02:18,400 --> 00:02:21,060 But did you find me anyone who wants to share the space? 40 00:02:21,060 --> 00:02:22,210 I'm still looking. 41 00:02:22,210 --> 00:02:23,580 I've been waiting. 42 00:02:23,610 --> 00:02:25,310 I didn't hear any updates. 43 00:02:26,780 --> 00:02:29,080 Whatever. You need to take responsibility for this. 44 00:02:30,410 --> 00:02:32,840 - Why would I? - You said you'll find me someone. 45 00:02:32,840 --> 00:02:36,120 If there's no one by the end of this week, we're sharing the space. 46 00:02:36,150 --> 00:02:38,590 Do you know how much monetary loss... 47 00:02:38,780 --> 00:02:40,360 I suffered because of you? 48 00:02:40,620 --> 00:02:43,460 You lost money because of me? How did that happen? 49 00:02:43,560 --> 00:02:44,930 Do you not know? 50 00:02:45,060 --> 00:02:47,800 Look at this space. I'm paying maintenance fee all alone. 51 00:02:49,090 --> 00:02:52,530 - Are you always this unreasonable? - I don't know. Whatever! 52 00:02:53,500 --> 00:02:55,000 I wouldn't know since I didn't stay in school! 53 00:02:55,270 --> 00:02:58,030 Ms. Choi, you should just move into this building. 54 00:03:01,280 --> 00:03:02,780 Come on, answer me! 55 00:03:03,210 --> 00:03:06,410 Okay, fine. I'll move in. Are you happy now? 56 00:03:10,090 --> 00:03:11,620 Thank you. I'm going now. 57 00:03:25,030 --> 00:03:26,810 Hey. Did you find out anything about the illustrator? 58 00:03:27,110 --> 00:03:30,370 I did, but I couldn't find any personal information. 59 00:03:30,930 --> 00:03:35,650 The artist sent us a sample from a convenience store in Seogwipo. 60 00:03:36,050 --> 00:03:38,470 I guess the artist must've sent it from there. 61 00:03:38,470 --> 00:03:40,650 - As in Jeju Island? - Yes. 62 00:03:40,810 --> 00:03:41,940 What about a phone number? 63 00:03:42,250 --> 00:03:44,490 We called the number, but it's not in service anymore. 64 00:03:44,750 --> 00:03:46,720 The advertising team tried to look into the artist, 65 00:03:47,120 --> 00:03:49,500 but the social media is the only means of contact. 66 00:03:51,800 --> 00:03:55,090 But you know I'm better than that. 67 00:03:56,660 --> 00:03:58,090 My dear Manager Kim. 68 00:03:59,310 --> 00:04:02,580 A little while ago, we sent one of our products to the artist. 69 00:04:02,580 --> 00:04:03,970 Really? What's the address? 70 00:04:03,970 --> 00:04:05,310 But this is the weird part. 71 00:04:05,550 --> 00:04:07,680 - To where did they send it? - To a school. 72 00:04:08,250 --> 00:04:09,650 It was sent to Youngin Elementary School. 73 00:04:12,120 --> 00:04:13,550 That's not in Jeju Island. 74 00:04:16,180 --> 00:04:17,910 "Youngin Elementary School"? 75 00:04:38,700 --> 00:04:40,980 - Hi. - Hello. 76 00:04:45,250 --> 00:04:46,350 Are you okay? 77 00:04:46,350 --> 00:04:47,680 Yes, I'm fine. 78 00:04:47,680 --> 00:04:49,750 Why did you do that? Remember we're friends now. 79 00:04:50,010 --> 00:04:51,510 I got it. My gosh. 80 00:05:02,600 --> 00:05:03,890 Why would you... 81 00:05:04,260 --> 00:05:06,310 Why did you put the wrapper into your bag again? 82 00:05:06,310 --> 00:05:08,670 I didn't throw it out on the street or anything. 83 00:05:09,540 --> 00:05:11,680 You should just carry a trash can with you. 84 00:05:12,040 --> 00:05:13,500 Ah Reum, let me see your bag. 85 00:05:13,500 --> 00:05:16,440 Don't even think about it. Why are you inspecting my bag? 86 00:05:16,640 --> 00:05:18,680 Let's go back to how things were before. 87 00:05:18,680 --> 00:05:20,620 That's what I'm doing now. 88 00:05:21,120 --> 00:05:23,220 So am I. 89 00:05:24,250 --> 00:05:26,020 My goodness. How stubborn. Fine. 90 00:05:26,180 --> 00:05:29,060 Why would you keep trash in your bag? 91 00:05:33,300 --> 00:05:35,470 - Is that interesting? - Yes, it is. 92 00:05:36,930 --> 00:05:38,330 Hold on. 93 00:05:41,240 --> 00:05:42,410 No. 94 00:05:46,070 --> 00:05:47,250 Thank you. 95 00:05:51,550 --> 00:05:53,940 - Enjoy your food. - Thank you. 96 00:05:54,380 --> 00:05:57,990 You like cow, pig, chicken, 97 00:05:58,120 --> 00:06:00,320 and me, a new addition to the list. 98 00:06:02,020 --> 00:06:06,230 After we eat the chicken, we must mix the rice in. Non-negotiable. 99 00:06:06,230 --> 00:06:07,370 Okay. 100 00:06:09,190 --> 00:06:10,670 This is so glutinous. 101 00:06:11,130 --> 00:06:12,810 Oh, no. Did it get on your coat? 102 00:06:13,000 --> 00:06:16,200 No, no. It splattered on the table. 103 00:06:16,200 --> 00:06:18,430 - I'm fine. - Okay. 104 00:06:19,270 --> 00:06:20,500 All right... 105 00:06:22,180 --> 00:06:23,680 - Are you okay? - Yes. 106 00:06:24,620 --> 00:06:26,120 I'm fine. 107 00:06:26,680 --> 00:06:30,620 You should enjoy the food like you'd normally do. 108 00:06:30,620 --> 00:06:33,490 Don't mind me at all. I'm okay. 109 00:06:33,490 --> 00:06:35,750 Ma'am! Excuse me. 110 00:06:36,600 --> 00:06:37,730 Why did you call her? 111 00:06:52,130 --> 00:06:53,680 - Try it. - Okay. 112 00:06:56,140 --> 00:06:58,440 This is me, the most considerate friend. 113 00:06:58,440 --> 00:07:00,440 That's true. Thank you, Ah Reum. 114 00:07:00,640 --> 00:07:01,920 I'm going to enjoy this. 115 00:07:01,920 --> 00:07:03,290 This is good. 116 00:07:05,680 --> 00:07:09,060 For the seven years my mother suffered from Alzheimer's, 117 00:07:09,160 --> 00:07:11,560 my older brother had never come to visit her. 118 00:07:11,750 --> 00:07:14,670 Forget about visiting her. He never even called once. 119 00:07:14,970 --> 00:07:18,100 And I took care of all her treatment bills. 120 00:07:19,110 --> 00:07:21,240 Even if he neither contacted nor supported your mother, 121 00:07:21,470 --> 00:07:23,830 the inheritance would be divided equally between you and him. 122 00:07:24,570 --> 00:07:27,350 However, according to Article 1008 of the Civil Code, 123 00:07:28,050 --> 00:07:30,920 your financial support for her will be considered as contribution, 124 00:07:31,250 --> 00:07:33,810 and you may receive additional inheritance. 125 00:07:34,680 --> 00:07:37,920 - That means that there's a way. - Yes. 126 00:07:38,380 --> 00:07:43,450 By the way, how should I pay for the consultation fee? 127 00:07:43,690 --> 00:07:44,890 You can just... 128 00:07:50,000 --> 00:07:51,500 It's 100 dollars an hour. 129 00:07:51,970 --> 00:07:53,130 I see. 130 00:07:54,760 --> 00:07:56,000 Lawyer Jang. 131 00:08:07,490 --> 00:08:11,580 (You May or May Not Pay to Receive Legal Advice.) 132 00:08:12,180 --> 00:08:13,660 - Lawyer Jang. - Yes. 133 00:08:13,680 --> 00:08:15,490 Have you prepared the documents... 134 00:08:15,490 --> 00:08:16,930 - regarding the industrial accident? - Yes. 135 00:08:16,930 --> 00:08:20,100 Did you categorize precedents for the child support case? 136 00:08:20,120 --> 00:08:21,190 Yes. 137 00:08:21,190 --> 00:08:24,430 And how about fried chicken and beer for dinner tonight? 138 00:08:26,630 --> 00:08:28,910 - What? - I think I've sobered up. 139 00:08:28,910 --> 00:08:31,500 - I'll buy dinner. - Okay. 140 00:08:31,700 --> 00:08:34,410 Mr. Kang, how about... 141 00:08:34,500 --> 00:08:36,920 Instead of drinks... 142 00:08:37,620 --> 00:08:40,090 How about we have a meal instead? 143 00:08:40,090 --> 00:08:42,720 I like the atmosphere when people drink. 144 00:08:43,090 --> 00:08:44,460 It's fun. 145 00:08:45,650 --> 00:08:48,690 If you don't want beer, how about soju? 146 00:08:48,690 --> 00:08:50,020 No. 147 00:08:50,050 --> 00:08:53,470 I like beer very much. Let's have beer. 148 00:08:53,470 --> 00:08:55,260 - Right? - Right. 149 00:09:01,630 --> 00:09:04,370 Gosh, it's so cold. 150 00:09:04,370 --> 00:09:07,140 - You feel cold too? - Yes, I do. 151 00:09:09,750 --> 00:09:12,410 Right, just a moment. 152 00:09:12,410 --> 00:09:14,380 My favorite song right now. 153 00:09:15,140 --> 00:09:16,690 Do you want to hear it? 154 00:09:18,920 --> 00:09:22,620 Okay... Just a minute. 155 00:09:24,230 --> 00:09:25,500 One for me. 156 00:09:38,800 --> 00:09:40,670 My eardrum... 157 00:09:41,870 --> 00:09:45,540 Old man, we really are not a match. 158 00:09:46,590 --> 00:09:48,510 Why are we not a match? 159 00:09:48,510 --> 00:09:51,490 I was just surprised because the music started suddenly. 160 00:09:51,490 --> 00:09:52,780 I like songs like this. 161 00:09:52,780 --> 00:09:54,420 - You do? - Of course. 162 00:09:59,120 --> 00:10:01,290 - Isn't it nice? - It's nice. 163 00:10:01,290 --> 00:10:02,500 Isn't it nice? 164 00:10:03,740 --> 00:10:05,710 Is that how the dance goes? 165 00:10:06,030 --> 00:10:09,770 Isn't this better than the Vienna Philharmonic Orchestra? 166 00:10:09,870 --> 00:10:11,300 - It's upbeat. - Isn't it? 167 00:10:11,300 --> 00:10:13,450 Yes. Is this a Korean song? 168 00:10:13,670 --> 00:10:15,140 - What? - Is this Korean? 169 00:10:15,140 --> 00:10:16,410 - It's a Korean song. - Is it? 170 00:10:16,410 --> 00:10:18,990 - Don't you know this song? - I... I do. 171 00:10:18,990 --> 00:10:20,690 I think I know it. 172 00:10:25,380 --> 00:10:27,090 Youngin Elementary School. 173 00:10:27,090 --> 00:10:29,330 It's not in Jeju Island. 174 00:10:29,620 --> 00:10:32,790 It's a small school in Hadong, South Gyeongsang Province. 175 00:10:35,600 --> 00:10:37,130 Jeju Island? 176 00:10:38,200 --> 00:10:39,630 Hadong? 177 00:10:42,440 --> 00:10:44,610 Is this Lee Chul Min? 178 00:10:44,610 --> 00:10:48,140 This is Jeju Island. I met you and Sa Jin Jin. 179 00:10:48,140 --> 00:10:51,220 - Do you remember me? - Yes, of course. 180 00:10:51,220 --> 00:10:53,640 The pretty lady you asked about. 181 00:10:53,640 --> 00:10:55,510 You told me to call if I had news. 182 00:10:55,510 --> 00:10:58,120 - I called about her. - Oh, okay. 183 00:10:58,380 --> 00:11:00,620 She ordered mandarins from my neighbor. 184 00:11:00,620 --> 00:11:02,620 She wanted them sent to... 185 00:11:03,230 --> 00:11:05,460 Hadong, Gyeongsang Province. 186 00:11:05,460 --> 00:11:08,700 Hadong in Gyeongsang Province? Where in Hadong? 187 00:11:10,240 --> 00:11:12,300 (Sa Jin Jin) 188 00:11:14,660 --> 00:11:17,240 (Sa Jin Jin) 189 00:11:25,780 --> 00:11:28,120 (Ji Won) 190 00:11:28,120 --> 00:11:29,190 (Call) 191 00:11:29,190 --> 00:11:30,380 (Ji Won) 192 00:11:32,010 --> 00:11:33,590 Does that help? 193 00:11:33,860 --> 00:11:36,330 Yes, of course. Thanks a lot. 194 00:11:36,330 --> 00:11:37,390 Bye. 195 00:11:56,040 --> 00:11:57,220 Mom. 196 00:11:57,870 --> 00:11:59,010 Are you going out? 197 00:11:59,010 --> 00:12:01,510 Yes, to have a beer with Hong Hee and Mi Dal. 198 00:12:01,510 --> 00:12:03,510 Hong Hee never gets to drink when we go out. 199 00:12:03,510 --> 00:12:06,150 Good for you. Buy them something nice. 200 00:12:06,150 --> 00:12:09,050 - Will Hong Hee come for you? - No, I'll call a taxi. 201 00:12:09,730 --> 00:12:12,760 - Could you give me a ride? - What? 202 00:12:12,760 --> 00:12:15,000 Just to the crossroads. It's not that far. 203 00:12:48,020 --> 00:12:50,500 - Mom. - Yes? 204 00:12:50,970 --> 00:12:52,470 What's wrong? 205 00:12:56,500 --> 00:12:59,450 What's wrong? What is it? 206 00:13:00,950 --> 00:13:02,580 My eyes... 207 00:13:03,670 --> 00:13:06,380 - aren't right. - Your eyes? 208 00:13:06,590 --> 00:13:07,820 I have... 209 00:13:08,380 --> 00:13:10,220 glaucoma. 210 00:13:14,190 --> 00:13:17,250 Then... What will happen? 211 00:13:17,250 --> 00:13:20,200 My eyesight will get worse and worse. 212 00:13:20,290 --> 00:13:22,200 There's nothing to worry. 213 00:13:26,530 --> 00:13:28,160 Why didn't you tell me? 214 00:13:28,710 --> 00:13:30,130 You should have told me. 215 00:13:30,130 --> 00:13:33,900 I'm playing it up. I'm just exaggerating. 216 00:13:34,040 --> 00:13:37,450 I guess you're all grown up. 217 00:13:37,450 --> 00:13:39,950 I get to whine to you now. 218 00:13:42,320 --> 00:13:46,050 Tell the truth. Tell me the truth. 219 00:13:49,730 --> 00:13:51,120 Jin Jin. 220 00:13:53,470 --> 00:13:57,100 Do you know what I fear the most? 221 00:13:58,760 --> 00:14:01,110 It's you, my own kids. 222 00:14:02,740 --> 00:14:04,480 Even if I'm robbed, 223 00:14:04,480 --> 00:14:06,300 threatened with a knife, 224 00:14:06,300 --> 00:14:07,540 or in a war, 225 00:14:07,540 --> 00:14:09,870 I wouldn't fear a thing. 226 00:14:10,480 --> 00:14:11,640 But... 227 00:14:13,450 --> 00:14:15,280 I'm afraid of you. 228 00:14:16,960 --> 00:14:19,230 I gave birth to you all... 229 00:14:19,230 --> 00:14:21,650 and raised you myself, 230 00:14:22,520 --> 00:14:25,000 but nothing scares me more than you do. 231 00:14:26,890 --> 00:14:28,160 But now, 232 00:14:28,940 --> 00:14:31,470 I found something that scares me more. 233 00:14:36,480 --> 00:14:39,870 Not being able to see your pretty faces. 234 00:14:40,670 --> 00:14:45,170 I'm scared I'll end up not being able to see your faces. 235 00:14:45,370 --> 00:14:46,850 So... 236 00:14:47,590 --> 00:14:50,050 I'll get treated, 237 00:14:50,280 --> 00:14:53,250 take my medicine, and get surgery. 238 00:14:53,620 --> 00:14:55,790 I'll do everything I can. 239 00:15:00,290 --> 00:15:04,570 So you don't have to make that face. 240 00:15:05,130 --> 00:15:06,760 Don't. 241 00:15:08,130 --> 00:15:10,000 You're a good girl. 242 00:15:27,780 --> 00:15:29,200 Jin Jin. 243 00:15:29,200 --> 00:15:31,920 What's wrong with my face? 244 00:15:31,920 --> 00:15:34,970 It's cleansing oil. It's to wipe your makeup off. 245 00:15:35,160 --> 00:15:39,130 I'm getting old. I can't see properly. 246 00:15:39,760 --> 00:15:43,440 Mom, why don't you wash the cups properly? 247 00:15:49,010 --> 00:15:51,770 (Oil, Toner) 248 00:15:51,770 --> 00:15:52,910 (Cream) 249 00:16:00,750 --> 00:16:02,550 (Moisture Cream) 250 00:16:07,760 --> 00:16:09,940 (Essence) 251 00:16:15,500 --> 00:16:16,940 Jin Jin. 252 00:16:27,750 --> 00:16:31,910 Why didn't you tell me? 253 00:16:33,920 --> 00:16:36,390 Why did you make me look like a fool? 254 00:16:40,760 --> 00:16:42,290 I'm sorry. 255 00:16:45,260 --> 00:16:47,370 My mom's sick. 256 00:16:49,030 --> 00:16:51,610 I feel so sorry for her. 257 00:16:53,300 --> 00:16:56,870 There's nothing I can do for her. 258 00:16:59,280 --> 00:17:00,510 There is. 259 00:17:07,920 --> 00:17:09,520 Let's go. 260 00:17:11,630 --> 00:17:13,000 To find your sister. 261 00:17:14,320 --> 00:17:16,940 Let's go find Ho Sung. 262 00:17:29,840 --> 00:17:32,990 It's hers. I think it's her drawing. 263 00:17:32,990 --> 00:17:35,660 I found out the address she uses to receive parcels. 264 00:17:36,050 --> 00:17:38,580 Chul Min got a call from someone in Jeju Island. 265 00:17:39,580 --> 00:17:42,500 - Where is she? - A school in Hadong. 266 00:17:42,500 --> 00:17:45,500 If we leave now, we'll arrive when the school opens. 267 00:17:51,970 --> 00:17:53,800 She's alive. 268 00:17:57,880 --> 00:17:59,650 I'll make her pay. 269 00:18:18,090 --> 00:18:20,000 This must not be it. 270 00:18:21,090 --> 00:18:24,790 It's okay. We can just turn back. Don't worry. 271 00:18:34,750 --> 00:18:35,810 What? 272 00:18:39,280 --> 00:18:40,390 What's wrong? 273 00:18:44,690 --> 00:18:45,990 Just a moment. 274 00:19:00,170 --> 00:19:01,500 Oh no. 275 00:19:08,540 --> 00:19:10,070 The battery died. 276 00:19:13,650 --> 00:19:16,010 (No service) 277 00:19:18,080 --> 00:19:22,550 Jin Jin, I'll go and get help. Wait in the car for a bit. 278 00:19:23,250 --> 00:19:24,590 No, I'm scared. 279 00:19:27,090 --> 00:19:30,440 Then count 100 giraffes very slowly. I'll be right back. 280 00:19:30,590 --> 00:19:32,800 - No. - Will you stay here all night? 281 00:19:34,000 --> 00:19:35,830 Okay, don't be long. 282 00:19:36,300 --> 00:19:37,710 Wait just a bit. 283 00:20:01,900 --> 00:20:03,000 One, 284 00:20:04,330 --> 00:20:05,360 two, 285 00:20:06,760 --> 00:20:07,830 three... 286 00:20:08,240 --> 00:20:09,240 Five, 287 00:20:10,600 --> 00:20:11,600 six... 288 00:20:12,410 --> 00:20:13,450 22, 289 00:20:14,880 --> 00:20:15,920 23... 290 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 62, 291 00:20:19,110 --> 00:20:20,190 63... 292 00:20:22,220 --> 00:20:23,390 98, 293 00:20:25,460 --> 00:20:26,730 99... 294 00:20:50,380 --> 00:20:51,920 I found a house. 295 00:20:52,250 --> 00:20:53,450 Can you walk? 296 00:20:54,110 --> 00:20:55,190 Hang on. 297 00:21:01,820 --> 00:21:02,930 Watch your head. 298 00:21:14,500 --> 00:21:18,740 What are you two doing here so late at night? 299 00:21:19,500 --> 00:21:22,510 Sorry. We got lost, and my car broke down. 300 00:21:22,950 --> 00:21:25,840 Would you mind letting us stay the night? 301 00:21:26,190 --> 00:21:28,310 Sorry. There's no spare room. 302 00:21:29,110 --> 00:21:31,810 We didn't warm it up, so it's freezing. 303 00:21:31,920 --> 00:21:33,230 You can't sleep there. 304 00:21:34,280 --> 00:21:37,700 You'll have to sleep in our bedroom. 305 00:21:37,700 --> 00:21:40,020 We wouldn't mind though. 306 00:21:40,400 --> 00:21:41,820 Would it be all right? 307 00:21:49,910 --> 00:21:51,270 We don't mind. 308 00:22:16,360 --> 00:22:17,640 Sleep well. 309 00:22:55,570 --> 00:22:56,800 Jin Jin's... 310 00:22:58,840 --> 00:23:00,340 genuine, 311 00:23:01,040 --> 00:23:02,250 kind, 312 00:23:03,720 --> 00:23:05,510 wise, and warm. 313 00:23:12,080 --> 00:23:13,280 Come on. 314 00:23:13,390 --> 00:23:14,890 I feel tipsy. 315 00:23:16,090 --> 00:23:18,050 - Come on. - Wait. 316 00:23:19,060 --> 00:23:20,130 (Anthony fan meeting) 317 00:23:20,820 --> 00:23:23,140 Anthony, keep up. 318 00:23:27,140 --> 00:23:29,100 I bet she'll be watching. 319 00:23:30,880 --> 00:23:32,410 It wasn't for long, 320 00:23:32,680 --> 00:23:34,910 but I'm grateful for the time I spent... 321 00:23:35,570 --> 00:23:38,450 as her husband. I was happy. 322 00:23:44,390 --> 00:23:45,580 From now on? 323 00:23:47,930 --> 00:23:49,230 I guess... 324 00:23:51,730 --> 00:23:53,790 I'll be her fan now. 325 00:23:58,240 --> 00:24:01,640 I clearly remember our first meeting. 326 00:24:07,650 --> 00:24:11,770 It was the moment my dream came true. 327 00:24:13,390 --> 00:24:17,010 I'd spent 20 years of my life smiling... 328 00:24:17,110 --> 00:24:19,230 and crying with him. 329 00:24:19,820 --> 00:24:23,130 He comforted me and gave me courage. 330 00:24:24,750 --> 00:24:26,970 Every single second we spent together... 331 00:24:27,590 --> 00:24:29,260 meant a lot to me. 332 00:24:33,560 --> 00:24:34,910 From now on? 333 00:24:36,500 --> 00:24:38,030 I'll cheer him on. 334 00:24:39,540 --> 00:24:41,210 As I always did. 335 00:24:47,950 --> 00:24:49,920 (Thank you for supporting Anthony and Sa Jin Jin.) 336 00:25:08,940 --> 00:25:10,830 (20th Century Boy and Girl) 337 00:25:10,940 --> 00:25:14,100 Her name's Sa Ho Sung, and she's in her late 30s. 338 00:25:14,100 --> 00:25:16,880 A young lady lives alone behind the sacred tree. 339 00:25:16,880 --> 00:25:20,110 Let's stop. I think I've had enough of the entertainment industry. 340 00:25:20,450 --> 00:25:21,720 Just one more job. 341 00:25:21,720 --> 00:25:23,780 - The bodyguard. - He's on his way. 342 00:25:23,890 --> 00:25:24,920 Who is it? 343 00:25:24,920 --> 00:25:27,730 Mom, when did you decide to get married? 344 00:25:27,730 --> 00:25:28,820 Come home. 345 00:25:28,820 --> 00:25:29,900 This is home. 346 00:25:29,900 --> 00:25:31,630 Come home. Mom's waiting. 347 00:25:31,630 --> 00:25:33,500 She got sick waiting for you. 22292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.