All language subtitles for 20th.Century.Boy.and.Girl.E24.171114.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,240 (Episode 24) 2 00:00:10,370 --> 00:00:11,480 Bye. 3 00:00:12,110 --> 00:00:13,250 Goodbye. 4 00:00:21,890 --> 00:00:23,620 Do you want to come in for a moment? 5 00:00:23,620 --> 00:00:25,980 No, I have a meeting tomorrow morning. 6 00:00:26,850 --> 00:00:27,980 All right. 7 00:00:43,500 --> 00:00:45,000 Sweet dreams. 8 00:00:45,280 --> 00:00:47,850 All right. Goodnight. 9 00:01:11,500 --> 00:01:12,930 Jin Jin, let's have breakfast. 10 00:01:14,230 --> 00:01:17,180 Why are you up so early and putting on makeup already? 11 00:01:17,180 --> 00:01:18,950 You don't need to know. 12 00:01:21,780 --> 00:01:24,040 Don't I look stunning? 13 00:01:30,510 --> 00:01:32,950 Hello, Lawyer Kang. 14 00:01:32,950 --> 00:01:35,790 You're early, Lawyer Jang. 15 00:01:51,480 --> 00:01:52,570 Mr. Kang. 16 00:01:54,870 --> 00:01:58,280 About what I did yesterday, I... 17 00:01:59,840 --> 00:02:01,950 Lawyer Jang, can I have... 18 00:02:01,950 --> 00:02:04,180 the hit-and-run case files? 19 00:02:04,790 --> 00:02:07,820 - Right now? - Yes, I need them urgently. 20 00:02:08,450 --> 00:02:09,450 Okay. 21 00:02:23,340 --> 00:02:25,550 Mr. Kang, yesterday, I... 22 00:02:25,550 --> 00:02:27,580 I think I have a meeting today. 23 00:02:27,580 --> 00:02:29,250 Enjoy your lunch. 24 00:02:40,750 --> 00:02:42,150 This is so awkward. 25 00:02:50,430 --> 00:02:52,370 Good morning, Ah Reum. 26 00:03:31,030 --> 00:03:32,370 (Bombed Jung Woo Sung) 27 00:03:32,370 --> 00:03:33,550 I'm here. 28 00:03:55,120 --> 00:03:56,340 Did you sleep well? 29 00:03:56,770 --> 00:03:58,630 What? Yes. 30 00:03:59,430 --> 00:04:01,060 Did you have sweet dreams? 31 00:04:01,500 --> 00:04:02,680 Yes. 32 00:04:04,080 --> 00:04:06,750 Why does this feel so awkward? 33 00:04:06,750 --> 00:04:09,150 Shall we listen to music? 34 00:04:09,150 --> 00:04:11,680 - Sure. - Okay. 35 00:04:18,590 --> 00:04:19,720 Ah Reum. 36 00:04:21,560 --> 00:04:22,690 Here. 37 00:04:50,680 --> 00:04:52,360 Thanks a lot. 38 00:05:02,690 --> 00:05:04,100 My goodness. 39 00:05:04,670 --> 00:05:06,630 You're the couple of the century. 40 00:05:07,040 --> 00:05:08,540 Is it all that great? 41 00:05:09,040 --> 00:05:10,200 Is there no pressure at all? 42 00:05:11,110 --> 00:05:14,110 I like this the most. "Where the Wind Stops". 43 00:05:14,110 --> 00:05:15,270 What's that about? 44 00:05:15,270 --> 00:05:18,640 A couple of mummified remains unearthed after over 500 years. 45 00:05:18,640 --> 00:05:21,620 The drama's about who they were. 46 00:05:21,620 --> 00:05:24,490 - Who were they? - Princess Hyohye. 47 00:05:24,490 --> 00:05:26,230 Two men fight for her love. 48 00:05:26,860 --> 00:05:28,080 The first candidate... 49 00:05:28,080 --> 00:05:31,950 is the eldest son of the powerful Minister of Justice. 50 00:05:31,950 --> 00:05:33,170 The second candidate... 51 00:05:33,470 --> 00:05:37,040 is her bodyguard who vowed to protect her with his life. 52 00:05:37,040 --> 00:05:39,170 Which of those men joined... 53 00:05:39,170 --> 00:05:41,310 the princess in the afterlife? 54 00:05:41,310 --> 00:05:43,410 Is it about identifying a mummy's husband? 55 00:05:43,410 --> 00:05:44,740 That's exactly it. 56 00:05:45,070 --> 00:05:47,310 I hope it's the bodyguard. 57 00:05:47,310 --> 00:05:51,070 Anyone can tell it's obviously the minister's son. 58 00:05:51,070 --> 00:05:52,620 My love never changes. 59 00:05:53,580 --> 00:05:55,250 - Who is it? - It's a secret. 60 00:05:56,380 --> 00:05:58,990 I choose this. Call the production company. 61 00:06:00,520 --> 00:06:02,730 - Where are you going? - On a date. 62 00:06:56,480 --> 00:06:57,920 This was your wish. 63 00:07:01,440 --> 00:07:03,010 I read your interview. 64 00:07:04,420 --> 00:07:06,950 You know everything about me, 65 00:07:07,060 --> 00:07:09,860 but I know nothing about you. 66 00:07:13,390 --> 00:07:17,470 I waited for you here every day, so I tried everything on the menu. 67 00:07:17,630 --> 00:07:19,870 I can guess blindfolded what each bread... 68 00:07:19,870 --> 00:07:21,930 should feel like or what viscosity... 69 00:07:21,930 --> 00:07:23,540 each dressing should be. 70 00:07:25,180 --> 00:07:29,250 I was an unofficial taste tester whenever they had a new menu. 71 00:07:29,250 --> 00:07:30,940 You said you'd never eat it again. 72 00:07:30,940 --> 00:07:33,050 I got so sick of sandwiches, 73 00:07:33,050 --> 00:07:36,310 - I promised never to eat one again. - With whom? 74 00:07:36,310 --> 00:07:37,510 With myself. 75 00:07:38,420 --> 00:07:41,790 My one exception was if I ate it with you. 76 00:07:43,820 --> 00:07:45,690 Dreams come true. 77 00:07:48,520 --> 00:07:49,970 I succeeded. 78 00:07:49,970 --> 00:07:51,130 Me too. 79 00:07:51,800 --> 00:07:53,240 I succeeded too. 80 00:08:03,720 --> 00:08:06,250 You went shopping alone in the cold? 81 00:08:06,250 --> 00:08:08,640 I'd have driven you back if you'd called. 82 00:08:08,640 --> 00:08:11,720 What for when you're so busy? 83 00:08:11,720 --> 00:08:14,520 The older we get, the more we should move about. 84 00:08:14,620 --> 00:08:16,660 Were you out for long? It's very cold. 85 00:08:16,660 --> 00:08:20,390 It's not too bad. I'll cook cod fish tonight. 86 00:08:22,260 --> 00:08:24,430 Now that it's colder, my husband has been... 87 00:08:24,430 --> 00:08:26,410 whining for cod soup. 88 00:08:26,410 --> 00:08:29,910 I wonder how many of them he'll eat this year if he starts... 89 00:08:29,910 --> 00:08:31,410 craving cod soup already. 90 00:08:32,610 --> 00:08:35,270 I'll make some nice, refreshing soup. 91 00:08:37,720 --> 00:08:40,690 - Go on home. - No, it's fine. 92 00:08:40,690 --> 00:08:42,120 - Thanks. - Open the door. 93 00:09:17,150 --> 00:09:19,620 Chopin was 19 years old... 94 00:09:19,620 --> 00:09:21,960 when he first fell in love... 95 00:09:21,960 --> 00:09:24,330 with a woman. 96 00:09:24,330 --> 00:09:27,390 His first love was Konstancja Gladkowska, 97 00:09:27,390 --> 00:09:30,200 and he wrote this for her. 98 00:09:30,200 --> 00:09:31,940 Listening to this piece... 99 00:09:32,900 --> 00:09:35,770 makes me feel the hot and fierce... 100 00:09:35,770 --> 00:09:38,300 but innocent love a 19-year-old... 101 00:09:38,300 --> 00:09:42,480 would feel for his first love. 102 00:09:42,510 --> 00:09:43,720 It's something like... 103 00:09:45,120 --> 00:09:46,320 us. 104 00:09:48,990 --> 00:09:51,190 This is so uncomfortable. 105 00:09:57,550 --> 00:09:59,830 Why are we eating pork belly? 106 00:10:00,070 --> 00:10:02,260 It's our first date. 107 00:10:02,260 --> 00:10:05,630 Shouldn't we eat at a romantic restaurant? 108 00:10:06,370 --> 00:10:09,710 Cow, pig, chicken. 109 00:10:09,710 --> 00:10:11,030 Remember just that. 110 00:10:12,170 --> 00:10:14,350 My three favorite things. 111 00:10:14,450 --> 00:10:15,620 Okay. 112 00:10:16,140 --> 00:10:18,950 What about me, then? 113 00:10:19,510 --> 00:10:20,540 You? 114 00:10:25,190 --> 00:10:27,590 - I'll add you too. - You'll add me? 115 00:10:27,590 --> 00:10:31,100 That sounds like you're adding something to the order. 116 00:10:31,890 --> 00:10:33,660 - Are you okay? - It didn't splash. 117 00:10:33,660 --> 00:10:36,070 - Do you want my apron? - It's fine. 118 00:10:36,070 --> 00:10:39,570 It's covered in grime from other people's necks and hands... 119 00:10:40,870 --> 00:10:42,000 It's okay. 120 00:10:51,270 --> 00:10:53,510 Do you want another soup? 121 00:10:53,510 --> 00:10:55,880 - That's fine. - What? 122 00:10:55,880 --> 00:10:57,120 We're... 123 00:10:57,880 --> 00:10:59,380 close. 124 00:11:02,830 --> 00:11:06,500 Okay, so there's something I've never done in my life. 125 00:11:06,500 --> 00:11:10,370 It's something I'd always wanted to do. 126 00:11:10,370 --> 00:11:12,470 To feed someone. 127 00:11:13,030 --> 00:11:14,630 People are watching. 128 00:11:14,630 --> 00:11:17,610 Who cares? Isn't this what all couples do? 129 00:11:17,610 --> 00:11:20,640 Open wide. It's fine. Go on. 130 00:11:22,820 --> 00:11:25,140 Oh, no. Is it too hot? 131 00:11:25,140 --> 00:11:28,380 - It's okay. - Sorry. 132 00:11:34,020 --> 00:11:35,190 Hang on. 133 00:11:39,000 --> 00:11:42,100 Hold still, okay, Ah Reum? 134 00:11:43,160 --> 00:11:44,200 Hang on. 135 00:11:45,660 --> 00:11:48,160 There's grease on your face. 136 00:11:49,370 --> 00:11:51,370 I got it all. 137 00:11:51,480 --> 00:11:53,300 Are you okay? 138 00:11:53,300 --> 00:11:55,080 Yes, I'm okay. 139 00:11:55,350 --> 00:11:57,450 Shall I have some soup? 140 00:12:04,590 --> 00:12:05,690 I'm okay. 141 00:12:07,650 --> 00:12:08,730 I'm okay. 142 00:12:25,670 --> 00:12:27,850 Is it my birthday today? 143 00:12:29,080 --> 00:12:31,540 All my wishes came true. 144 00:12:33,380 --> 00:12:35,350 Going out for drinks alone with you. 145 00:12:35,450 --> 00:12:37,880 That was also on my wish list. 146 00:12:38,360 --> 00:12:39,620 Quite high up. 147 00:12:42,790 --> 00:12:44,920 What other wishes do you have? 148 00:12:47,390 --> 00:12:48,470 It's a secret. 149 00:12:49,260 --> 00:12:51,600 I'll tell you if they come true. 150 00:12:57,340 --> 00:13:00,080 Being a celebrity helped me realize... 151 00:13:01,040 --> 00:13:03,120 how hard it must've been for you. 152 00:13:04,410 --> 00:13:07,950 People misunderstand you regardless of your intentions, 153 00:13:08,780 --> 00:13:10,780 and your truth gets misconstrued. 154 00:13:11,620 --> 00:13:15,120 However loud you shout, no one listens. 155 00:13:15,460 --> 00:13:17,830 That's so upsetting and frustrating. 156 00:13:18,650 --> 00:13:21,370 You must've felt like that so much. 157 00:13:23,100 --> 00:13:24,870 That's when I thought... 158 00:13:25,240 --> 00:13:28,440 it would be nice if I could hear you vent over a drink. 159 00:13:29,210 --> 00:13:30,440 Just between us. 160 00:13:32,850 --> 00:13:35,450 Can I listen to your secrets for you? 161 00:13:35,540 --> 00:13:37,120 I'd love that. 162 00:13:38,910 --> 00:13:40,350 It'll be boring. 163 00:13:40,640 --> 00:13:42,040 There's nothing special. 164 00:13:44,880 --> 00:13:46,360 Then between us two, 165 00:13:47,520 --> 00:13:50,620 we'll tell each other everything honestly, okay? 166 00:13:54,470 --> 00:13:55,660 Jin Jin. 167 00:13:57,000 --> 00:13:58,240 Do you like someone? 168 00:14:02,710 --> 00:14:04,710 Yes, I do. 169 00:14:07,950 --> 00:14:10,120 I was going to tell you first. 170 00:14:11,850 --> 00:14:13,250 He must be a good guy. 171 00:14:15,720 --> 00:14:16,780 Actually... 172 00:14:16,780 --> 00:14:19,190 I think we got really close. 173 00:14:19,960 --> 00:14:21,460 I knew before you said it. 174 00:14:27,390 --> 00:14:30,070 - "We Got Married"... - About that. 175 00:14:34,710 --> 00:14:35,770 Let's quit. 176 00:14:37,580 --> 00:14:38,670 Let's... 177 00:14:39,210 --> 00:14:40,480 quit the show. 178 00:14:43,770 --> 00:14:46,090 But it's not just about us. 179 00:14:46,510 --> 00:14:49,910 We both have agencies, and we must think of the show. 180 00:14:50,620 --> 00:14:52,330 We can't quit right away. 181 00:14:53,050 --> 00:14:54,960 It won't be easy for you, 182 00:14:56,420 --> 00:14:58,000 but let's do our best... 183 00:14:58,790 --> 00:15:00,160 until we drop out. 184 00:15:47,250 --> 00:15:49,220 Your eyes are failing, aren't they? 185 00:15:49,770 --> 00:15:51,040 See a doctor. 186 00:15:51,040 --> 00:15:52,590 I will, I will. 187 00:15:53,040 --> 00:15:55,590 Don't say a word to Jin Jin. 188 00:16:06,660 --> 00:16:08,730 It won't be easy for you, 189 00:16:10,070 --> 00:16:11,530 but let's do our best... 190 00:16:12,370 --> 00:16:13,740 until we drop out. 191 00:16:26,820 --> 00:16:27,850 Jin Jin. 192 00:16:28,690 --> 00:16:30,120 - What? - Aren't you hungry? 193 00:16:30,690 --> 00:16:31,780 I am. 194 00:16:34,020 --> 00:16:37,650 A mom packed her son a block of white rice cake. 195 00:16:37,960 --> 00:16:42,070 He ate pieces of it during class when his teacher saw him. 196 00:16:42,160 --> 00:16:44,890 He pretended it was an eraser. 197 00:16:48,130 --> 00:16:49,440 That was lame. 198 00:16:49,440 --> 00:16:51,500 - I made you laugh. - It wasn't funny. 199 00:16:52,170 --> 00:16:54,400 - You laughed. - I was dumbfounded. 200 00:16:55,640 --> 00:16:58,910 A kid wanted to leave school by pretending to be sick, 201 00:16:58,910 --> 00:17:00,910 so he warmed his ear with a hair dryer. 202 00:17:01,140 --> 00:17:03,190 The school nurse took his temperature, 203 00:17:03,360 --> 00:17:04,990 and it was over 80°C. 204 00:17:06,920 --> 00:17:08,620 See, it's funny. 205 00:17:09,120 --> 00:17:10,730 Eat your food. 206 00:17:11,430 --> 00:17:15,360 This kid kept on pretending her friend's jokes weren't funny. 207 00:17:15,640 --> 00:17:17,360 So the kid's friend... 208 00:17:19,600 --> 00:17:20,970 kept on telling... 209 00:17:20,970 --> 00:17:23,140 Okay, okay. Let's eat. 210 00:17:28,770 --> 00:17:30,540 It's good. 211 00:17:45,350 --> 00:17:46,630 Aren't you hungry? 212 00:17:46,820 --> 00:17:48,520 Shall I steam some sweet potatoes? 213 00:17:49,560 --> 00:17:50,640 Mom. 214 00:17:51,170 --> 00:17:53,300 Wash the cups properly. 215 00:18:31,410 --> 00:18:32,680 We plan to use... 216 00:18:32,680 --> 00:18:36,510 Sa Jin Jin at the forefront of our global marketing campaign. 217 00:18:36,650 --> 00:18:40,490 Come up with some nice concepts that suit the needs of each market. 218 00:18:40,490 --> 00:18:41,720 Yes, sir. 219 00:18:41,810 --> 00:18:44,810 The main poster will accentuate Ms. Sa's elegant and... 220 00:18:44,810 --> 00:18:49,050 feminine image to promote our mineral hot spring. 221 00:18:49,320 --> 00:18:50,520 Thank you. 222 00:18:50,730 --> 00:18:52,000 Sir, wait. 223 00:18:52,520 --> 00:18:53,560 Sir. 224 00:18:53,560 --> 00:18:55,860 - I'm leaving early today. - Is something wrong? 225 00:18:56,500 --> 00:18:57,590 Yes. 226 00:19:02,570 --> 00:19:04,940 I'm bothering a very busy man. 227 00:19:05,180 --> 00:19:06,910 What a nuisance I am. 228 00:19:07,480 --> 00:19:08,950 I don't need to go. 229 00:19:09,270 --> 00:19:11,980 Nothing bad comes from seeing a doctor often. 230 00:19:11,980 --> 00:19:13,610 Especially when you're older. 231 00:19:13,890 --> 00:19:15,990 Consider the doctor a good friend, 232 00:19:15,990 --> 00:19:18,890 and call and visit him or her as often as you can. 233 00:19:18,890 --> 00:19:23,550 The older we get, the more things need fixing. 234 00:19:23,850 --> 00:19:27,060 I notice myself slouching, and my brain isn't as nimble. 235 00:19:27,590 --> 00:19:29,090 Even my eyes are dim. 236 00:19:29,090 --> 00:19:32,740 Don't worry too much. The doctor will run some tests. 237 00:19:33,210 --> 00:19:37,270 How are you so thoughtful and kind? 238 00:19:38,000 --> 00:19:40,180 Kwang Hee won't need a daughter. 239 00:19:40,300 --> 00:19:42,100 My sister's really pretty. 240 00:20:01,730 --> 00:20:03,140 Nice. 241 00:20:07,910 --> 00:20:09,480 What's this? 242 00:20:20,540 --> 00:20:23,460 Jeong Eun, this is bad. What should we do? 243 00:20:33,930 --> 00:20:36,000 - Chul Min. - Hi. 244 00:20:36,400 --> 00:20:37,900 This is unbelievable. 245 00:20:38,860 --> 00:20:39,970 So... 246 00:20:40,910 --> 00:20:42,440 I should tell you, 247 00:20:43,210 --> 00:20:44,440 but then... 248 00:20:44,740 --> 00:20:46,800 I'm not sure if I should tell you. 249 00:20:47,600 --> 00:20:48,880 Is something wrong? 250 00:20:49,650 --> 00:20:53,810 Did you know about Jin Jin and Ji Won? 251 00:20:56,010 --> 00:20:58,350 What are they both thinking? 252 00:20:58,750 --> 00:21:00,520 I feel so betrayed. 253 00:21:00,890 --> 00:21:04,000 Jin Jin's cruel, but what was Ji Won thinking? 254 00:21:04,160 --> 00:21:05,520 How could he? 255 00:21:05,820 --> 00:21:08,000 - How'd you find out? - I saw a photo. 256 00:21:08,260 --> 00:21:11,530 I'm so flabbergasted I can't speak. 257 00:21:11,670 --> 00:21:12,830 That's enough. 258 00:21:14,360 --> 00:21:15,440 Do you... 259 00:21:16,570 --> 00:21:17,570 want to see it? 260 00:21:19,070 --> 00:21:20,450 They'll print it tomorrow. 261 00:21:24,880 --> 00:21:27,340 Put your chin and forehead on the machine. 262 00:21:30,160 --> 00:21:32,460 I'll shoot a little bit of air. 263 00:21:33,160 --> 00:21:34,990 Do you see the red dot? 264 00:21:35,520 --> 00:21:36,960 Can you look into it? 265 00:21:40,320 --> 00:21:42,240 And the left side too. 266 00:21:55,650 --> 00:21:57,840 Ma'am, take a look at this. 267 00:21:58,420 --> 00:22:01,010 You don't see a lot of red on this side, 268 00:22:01,010 --> 00:22:03,460 but you see a lot of red on this one. 269 00:22:04,890 --> 00:22:06,580 If you see a lot of red, 270 00:22:06,580 --> 00:22:09,630 it means your optic nerves are damaged. 271 00:22:10,230 --> 00:22:13,260 What? Does this mean there is a problem? 272 00:22:13,260 --> 00:22:14,630 You're suffering from glaucoma. 273 00:22:15,470 --> 00:22:18,260 It must've been frustrating not to be able to see well. 274 00:22:18,640 --> 00:22:20,060 Yes. 275 00:22:20,410 --> 00:22:22,500 It was a bit frustrating, 276 00:22:22,500 --> 00:22:25,140 but I figured it was due to aging. 277 00:22:25,140 --> 00:22:28,150 Most people don't see any symptoms... 278 00:22:28,150 --> 00:22:30,070 in the beginning stages of glaucoma. 279 00:22:30,070 --> 00:22:33,840 They begin to feel uncomfortable when their vision narrows. 280 00:22:34,840 --> 00:22:36,850 It's the same with your case. 281 00:22:36,850 --> 00:22:39,160 The surrounding optic nerves have already been damaged. 282 00:22:39,160 --> 00:22:41,280 And the nerves in the center are in the process of getting damaged. 283 00:22:43,630 --> 00:22:45,700 So what can she do? 284 00:22:45,700 --> 00:22:49,260 It's difficult to resuscitate the nerves that are damaged. 285 00:22:49,790 --> 00:22:52,210 For now, all she can do is take preventative measures... 286 00:22:52,210 --> 00:22:53,860 to stop the center nerves from getting damaged. 287 00:22:54,330 --> 00:22:57,070 But the damaging process is getting faster and faster. 288 00:22:57,180 --> 00:23:00,880 Once it reaches the center, she might lose her vision entirely. 289 00:23:00,880 --> 00:23:03,220 She should begin the treatment immediately. 290 00:23:12,160 --> 00:23:14,630 - Ji Won. - Yes? 291 00:23:16,090 --> 00:23:18,350 I'll tell my family. 292 00:23:18,790 --> 00:23:21,790 Okay. Don't worry. 293 00:23:21,790 --> 00:23:24,330 You can take medicine, get laser treatments, or surgery. 294 00:23:24,330 --> 00:23:27,300 We can try many things, so it'll be all right. 295 00:23:27,710 --> 00:23:29,330 If it hadn't been for you, 296 00:23:29,330 --> 00:23:33,100 I would've sat around with a pair of reading glasses. 297 00:23:33,650 --> 00:23:37,310 The doctor said I could've lost my vision altogether. 298 00:23:38,570 --> 00:23:40,450 You'll get treated. 299 00:23:42,390 --> 00:23:43,390 Sure. 300 00:23:46,820 --> 00:23:48,580 The wind is cold, 301 00:23:49,160 --> 00:23:51,400 but the sky is so bright. 302 00:24:24,930 --> 00:24:26,790 This is huge. 303 00:24:26,790 --> 00:24:28,700 It'll make the headlines right away. 304 00:24:28,700 --> 00:24:31,900 I'll post it online at 7am, the commuting hour. Sure. 305 00:24:37,680 --> 00:24:38,800 What do you want? 306 00:24:41,300 --> 00:24:43,010 I said, what do you want? 307 00:24:43,610 --> 00:24:46,690 Who is it? Who told you about this? 308 00:24:47,690 --> 00:24:50,350 How did you find out? 309 00:24:53,430 --> 00:24:55,190 Let's talk outside. 310 00:25:02,170 --> 00:25:04,440 Anthony, I feel really bad for you too. 311 00:25:04,830 --> 00:25:07,670 I thought your career would take off thanks to Jin Jin. 312 00:25:07,760 --> 00:25:09,910 What kind of a soap opera is this? 313 00:25:10,880 --> 00:25:13,210 Anyway, you really had no idea, did you? 314 00:25:13,210 --> 00:25:14,680 Reporter Jeong. 315 00:25:14,680 --> 00:25:16,680 Are you sure you kept it a secret because of "We Got Married"? 316 00:25:16,680 --> 00:25:19,490 It must feel like he took your wife away. 317 00:25:21,390 --> 00:25:24,420 You're a victim. I understand that you're angry. 318 00:25:25,080 --> 00:25:26,960 I understand why you came here. 319 00:25:28,250 --> 00:25:31,020 But so what? What do you want me to do? 320 00:25:49,510 --> 00:25:51,180 Please, I ask of you. 321 00:26:22,250 --> 00:26:25,480 Goodness, Ji Won. I'm causing you trouble... 322 00:26:25,480 --> 00:26:27,190 all day long. 323 00:26:27,190 --> 00:26:29,050 It's not troublesome. 324 00:26:30,420 --> 00:26:33,130 Let's eat some noodles for dinner tonight. 325 00:26:33,130 --> 00:26:34,520 Okay, sounds great. 326 00:26:46,940 --> 00:26:48,300 Hello? 327 00:26:50,180 --> 00:26:51,530 Hello? 328 00:27:03,220 --> 00:27:04,510 Ho Sung. 329 00:27:13,260 --> 00:27:14,400 Ho Sung. 330 00:27:15,860 --> 00:27:18,640 Why didn't you call last month? 331 00:27:18,640 --> 00:27:21,210 Do you know how worried I was? 332 00:27:22,980 --> 00:27:26,800 It's winter, so your bronchial tubes must be giving you a tough time. 333 00:27:28,300 --> 00:27:30,070 Goodness, my daughter. 334 00:27:31,540 --> 00:27:34,250 Make sure you have some bellflower root tea. 335 00:27:34,420 --> 00:27:37,010 And don't eat anything too cold. 336 00:28:01,500 --> 00:28:03,040 Ho Sung. 337 00:28:04,680 --> 00:28:06,250 Where are you? 338 00:28:08,690 --> 00:28:11,390 There is not a day... 339 00:28:11,390 --> 00:28:15,960 when I don't think about you. 340 00:28:17,430 --> 00:28:20,020 Ho Sung, don't you miss me? 341 00:28:23,590 --> 00:28:26,640 I went to see a doctor today, 342 00:28:27,410 --> 00:28:29,140 and the doctor said... 343 00:28:30,030 --> 00:28:32,570 I'm rather ill. 344 00:28:34,570 --> 00:28:35,840 He said... 345 00:28:37,480 --> 00:28:40,450 I might not be able to see you anymore. 346 00:28:43,110 --> 00:28:44,960 That's not good. 347 00:28:46,430 --> 00:28:48,520 That really isn't good. 348 00:28:52,130 --> 00:28:55,700 I really want to see you, my daughter. 349 00:28:59,260 --> 00:29:00,800 Ho Sung. 350 00:29:02,910 --> 00:29:05,540 What if we can never see each other again? 351 00:29:07,980 --> 00:29:09,680 Let's make sure we meet... 352 00:29:10,770 --> 00:29:13,110 before that happens. 353 00:30:01,170 --> 00:30:03,240 What are you doing here? Come in. 22518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.