All language subtitles for 20th.Century.Boy.and.Girl.E17.171106.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:09,010 - Hello. - Hello. 2 00:00:09,010 --> 00:00:11,340 - You should have this. - Thanks. 3 00:00:11,340 --> 00:00:12,350 My name is Joo Eun Hye. 4 00:00:12,350 --> 00:00:15,850 Do you remember that one stalker who hid under your bed? 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,580 I saw someone who looked like her in the parking lot. 6 00:00:17,580 --> 00:00:20,990 I'm a fan of yours. Can I get a picture with you? 7 00:00:25,830 --> 00:00:28,790 Sa Jin Jin's death day? Then will that brat die today? 8 00:00:36,830 --> 00:00:38,060 Wait a moment. 9 00:00:39,270 --> 00:00:40,910 Did you put in the bleach? 10 00:00:41,630 --> 00:00:42,770 What's this? 11 00:00:43,500 --> 00:00:44,700 Hey, let's go. 12 00:00:46,670 --> 00:00:48,350 (Gong Ji Won) 13 00:01:03,890 --> 00:01:05,020 Hello? 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,440 Did you check the V.S.? 15 00:01:10,440 --> 00:01:13,410 Her temperature, pulse, and breathing are all normal. 16 00:01:13,410 --> 00:01:15,670 It'll take us 10 minutes to get to the hospital. 17 00:01:16,140 --> 00:01:17,500 Sa Jin Jin. 18 00:01:18,280 --> 00:01:19,580 Sa Jin Jin. 19 00:01:24,970 --> 00:01:26,940 (Jeong Eun) 20 00:01:38,500 --> 00:01:43,660 (Emergency Room) 21 00:01:54,170 --> 00:01:55,380 Jin Jin. 22 00:01:55,910 --> 00:01:58,250 Jin Jin? What happened? 23 00:01:59,050 --> 00:02:00,250 I'm her guardian. 24 00:02:01,580 --> 00:02:04,160 (Myeongjin Hospital) 25 00:02:11,860 --> 00:02:13,220 Excuse me, where can I find Sa Jin Jin? 26 00:02:13,220 --> 00:02:16,030 - Where's her guardian? - She's right here. 27 00:02:31,410 --> 00:02:33,510 Are you her guardian? 28 00:02:35,280 --> 00:02:36,350 Yes. 29 00:02:36,810 --> 00:02:40,480 We pumped her stomach. Fortunately, there's no damage to her esophagus. 30 00:02:40,480 --> 00:02:43,500 But she'll need to be hospitalized for a few days just in case. 31 00:02:43,720 --> 00:02:46,630 After she gets some rest, we'll move her to a room. 32 00:02:47,030 --> 00:02:48,260 All right. Thank you. 33 00:03:36,380 --> 00:03:44,380 (The ninth story: 10 Reasons Why I Can't Love You) 34 00:03:47,930 --> 00:03:49,750 (Episode 17) 35 00:03:51,500 --> 00:03:54,030 Where is Sa Jin Jin? 36 00:03:54,030 --> 00:03:56,100 She's over there. 37 00:03:58,000 --> 00:04:01,560 Jin Jin. Jin Jin. 38 00:04:22,490 --> 00:04:24,960 How to protect someone special? 39 00:04:26,470 --> 00:04:28,770 You have to make an assumption. 40 00:04:30,030 --> 00:04:32,840 What if you're never able to see that person again? 41 00:04:33,430 --> 00:04:36,910 Or what if that person is with someone else? 42 00:04:37,640 --> 00:04:39,870 How would you feel then? 43 00:04:40,450 --> 00:04:43,610 Is there someone you can't stand to lose? 44 00:04:43,720 --> 00:04:46,280 Someone that you just don't want... 45 00:04:46,590 --> 00:04:48,090 to lose? 46 00:04:49,610 --> 00:04:53,620 For a week starting today, Anthony's your FM Date DJ. 47 00:05:04,660 --> 00:05:07,210 - Jin Jin. - Jin Jin. 48 00:05:07,640 --> 00:05:08,930 You're awake. 49 00:05:10,080 --> 00:05:11,410 Can you see me? 50 00:05:14,780 --> 00:05:18,850 It's okay. I'm here now. You'll be fine. 51 00:05:18,850 --> 00:05:23,020 My poor thing. How did you manage without me? 52 00:05:23,020 --> 00:05:26,160 - I'm sorry. - Because of me, 53 00:05:26,890 --> 00:05:28,830 you cut your trip short. 54 00:05:28,830 --> 00:05:31,830 What if it had gotten really bad while we were away? 55 00:05:32,120 --> 00:05:35,490 It's such a relief that Anthony got to you in time. 56 00:05:35,490 --> 00:05:37,790 Anthony was here? 57 00:05:37,790 --> 00:05:40,210 We were too flustered, 58 00:05:40,210 --> 00:05:43,580 and he had to leave in a hurry for work. 59 00:05:43,580 --> 00:05:45,710 We couldn't thank him properly. 60 00:05:47,240 --> 00:05:51,520 How did you think of calling him? 61 00:05:52,040 --> 00:05:54,650 She thinks quickly on her feet. 62 00:05:56,760 --> 00:05:58,480 (Gong Ji Won) 63 00:06:09,530 --> 00:06:12,300 (When pedestrians cross) 64 00:06:19,450 --> 00:06:21,600 - That's it. - Kiss. 65 00:06:21,600 --> 00:06:24,110 Don't they deserve some applause? 66 00:06:24,110 --> 00:06:27,180 Ji Won, did you ever think... 67 00:06:29,910 --> 00:06:32,980 Jin Jin was pretty? 68 00:06:32,980 --> 00:06:36,030 Right? Aren't you so cute? 69 00:06:38,050 --> 00:06:39,530 No, you. 70 00:06:40,270 --> 00:06:42,530 Are you Sa Jin Jin's guardian? 71 00:06:44,270 --> 00:06:45,360 Yes. 72 00:07:02,680 --> 00:07:05,180 I'm so sorry I'm late. 73 00:07:05,980 --> 00:07:08,990 What's wrong with you? Why did you disappear? 74 00:07:08,990 --> 00:07:12,220 Why did you say you were here? Why didn't you answer your phone? 75 00:07:12,220 --> 00:07:14,030 Don't you care about the people waiting? 76 00:07:14,030 --> 00:07:16,340 Is this how irresponsible you are? 77 00:07:17,770 --> 00:07:20,300 This is the thrill of doing live shows. 78 00:07:20,300 --> 00:07:23,840 It feels like your heart's dipped into cold then hot water. 79 00:07:24,170 --> 00:07:25,300 I apologize. 80 00:07:25,300 --> 00:07:29,470 You got here at 59 minutes. Everything's fine. 81 00:07:30,020 --> 00:07:33,280 The song will end in 30 seconds. 82 00:07:33,480 --> 00:07:36,020 Good luck, Anthony. 83 00:07:36,020 --> 00:07:37,090 Thank you. 84 00:07:40,660 --> 00:07:43,900 What happened? I thought your stalker had gotten to you. 85 00:07:44,550 --> 00:07:45,970 I'll explain later. 86 00:07:46,700 --> 00:07:48,830 Call Chamjin's President Jang. 87 00:07:50,140 --> 00:07:51,290 Right now. 88 00:07:51,860 --> 00:07:55,230 What a complete psycho. 89 00:07:58,100 --> 00:08:01,800 His manager said she was a famous hardcore fan. 90 00:08:01,800 --> 00:08:05,280 She called and visited all the time, sent weird gifts, 91 00:08:05,370 --> 00:08:07,020 and hid under his bed. 92 00:08:07,850 --> 00:08:09,480 They couldn't upset a fan, so... 93 00:08:09,480 --> 00:08:11,220 She isn't a fan. 94 00:08:11,780 --> 00:08:13,480 What fan would bother him? 95 00:08:13,480 --> 00:08:15,960 You're right. They think that... 96 00:08:15,960 --> 00:08:19,400 a fan can get away with anything they do. 97 00:08:19,490 --> 00:08:22,340 "I did it out of love." 98 00:08:22,990 --> 00:08:25,770 How dare they talk such garbage? 99 00:08:25,860 --> 00:08:28,410 People like that aren't fans. 100 00:08:28,600 --> 00:08:31,080 They should all be sent to prison... 101 00:08:31,080 --> 00:08:33,350 and made to face a wall all day. 102 00:08:33,350 --> 00:08:35,410 That's what Anthony said. 103 00:08:36,350 --> 00:08:40,010 - What? - Don't ever forgive her. 104 00:08:41,010 --> 00:08:44,110 Did I burden him with my troubles? 105 00:08:44,110 --> 00:08:47,650 Sorry, Jin Jin. It's all my fault. 106 00:08:47,960 --> 00:08:50,490 I failed to check the drinks. 107 00:08:50,800 --> 00:08:53,700 No, no. It's my fault. 108 00:08:53,700 --> 00:08:57,070 I had no idea my superstar was in trouble. 109 00:08:57,070 --> 00:08:59,840 I was going crazy over some grilled intestines. 110 00:08:59,840 --> 00:09:02,840 Yes. It's all your fault. 111 00:09:03,130 --> 00:09:05,470 What'll you do about the smell? 112 00:09:07,210 --> 00:09:08,680 You reek. 113 00:09:09,510 --> 00:09:12,820 (Radio station) 114 00:09:12,820 --> 00:09:14,140 Going down. 115 00:09:18,610 --> 00:09:20,980 What is going on inside your head? 116 00:09:21,880 --> 00:09:24,930 - Why? - When she bothered you, 117 00:09:24,930 --> 00:09:30,390 you acted like a complete saint. Why are you so aggressive now? 118 00:09:31,540 --> 00:09:33,810 She has to pay for what she did. 119 00:09:33,810 --> 00:09:36,130 Are you sticking up for yourself now? 120 00:09:37,210 --> 00:09:39,710 How did you go to the hospital... 121 00:09:39,710 --> 00:09:41,500 when you cared about morals? 122 00:09:42,080 --> 00:09:44,510 Did you not care about the live radio show? 123 00:09:44,610 --> 00:09:46,850 Did you not care about me? 124 00:09:46,850 --> 00:09:48,920 Sorry. I really am. 125 00:09:48,920 --> 00:09:52,350 When you rushed over to Jin Jin, 126 00:09:52,750 --> 00:09:55,960 was your frontal lobe paralyzed or something? 127 00:09:55,960 --> 00:09:57,060 What? 128 00:09:57,060 --> 00:10:00,300 Did your instincts override reason? 129 00:10:01,760 --> 00:10:03,440 There you go again. 130 00:10:12,370 --> 00:10:13,740 (Sa Jin Jin) 131 00:10:13,740 --> 00:10:17,450 I heard you came to the hospital today. 132 00:10:17,450 --> 00:10:19,110 I'm on the mend. 133 00:10:19,110 --> 00:10:21,820 Thanks for coming over during your busy schedule. 134 00:10:22,140 --> 00:10:26,220 If you're worried about me, you don't have to be. 135 00:10:26,480 --> 00:10:28,990 I was unlucky enough to meet someone strange. 136 00:10:32,430 --> 00:10:33,700 Sorry. 137 00:10:37,440 --> 00:10:39,400 (Delete) 138 00:10:39,400 --> 00:10:41,710 Okay. Get well soon. 139 00:10:59,560 --> 00:11:02,800 (Call Logs) 140 00:11:10,840 --> 00:11:14,540 Well... I wasn't able to go to the hospital. 141 00:11:14,710 --> 00:11:18,730 I left right away. I barely made it to the radio station on time. 142 00:11:19,900 --> 00:11:23,450 Right. I met Jin Jin's parents. 143 00:11:24,470 --> 00:11:26,140 They seemed nice. 144 00:11:27,610 --> 00:11:29,320 They're great people. 145 00:11:29,960 --> 00:11:32,090 That's why Jin Jin's so kind. 146 00:11:34,850 --> 00:11:35,890 Yes. 147 00:11:37,650 --> 00:11:39,200 It's my fault. 148 00:11:40,300 --> 00:11:41,830 I feel terrible. 149 00:11:41,830 --> 00:11:45,490 Don't be too bothered. You did nothing wrong. 150 00:11:45,490 --> 00:11:47,070 It's my fault. 151 00:11:48,730 --> 00:11:52,870 Would Jin Jin feel uncomfortable if I showed that I'm worried? 152 00:11:52,870 --> 00:11:55,350 Of course. She would. 153 00:11:59,380 --> 00:12:02,820 The moon's so bright tonight. 154 00:12:04,980 --> 00:12:06,980 Talking to you makes me... 155 00:12:08,020 --> 00:12:09,990 crave some soju. 156 00:12:23,000 --> 00:12:26,810 (Call Logs) 157 00:12:30,580 --> 00:12:31,920 Gosh. 158 00:12:34,850 --> 00:12:35,850 (The Bongos) 159 00:12:35,850 --> 00:12:38,480 Sa Jin Jin, you're home. Welcome back. 160 00:12:38,850 --> 00:12:40,620 See you at our hideout. 161 00:12:40,930 --> 00:12:42,930 Ji Won will be there too. 162 00:12:43,020 --> 00:12:46,300 He said he's home. Spend time with him before we meet. 163 00:12:50,970 --> 00:12:52,440 "Gong Ji Won." 164 00:12:52,440 --> 00:12:55,210 "Did I ask you to bring orange juice or to buy peaches?" 165 00:12:55,210 --> 00:12:57,710 "How can you not show up when your friend is sick?" 166 00:12:57,710 --> 00:13:01,180 "Weren't you worried? Why couldn't you even text me?" 167 00:13:01,400 --> 00:13:04,550 "It looks like our 35-year friendship meant nothing." 168 00:13:04,770 --> 00:13:07,320 "Drinking bleach then getting my stomach pumped? It's nothing." 169 00:13:07,320 --> 00:13:10,150 "I got so angry and frustrated because of you!" 170 00:13:12,110 --> 00:13:14,590 No. No. 171 00:13:16,350 --> 00:13:17,960 Let's take out that angry part. 172 00:13:18,460 --> 00:13:20,830 Wait, why should I? Why should I do that? 173 00:13:20,930 --> 00:13:22,170 Why should I? 174 00:13:22,540 --> 00:13:24,100 I don't have anything to be sorry about. 175 00:13:27,760 --> 00:13:29,080 No, I am sorry. 176 00:13:29,940 --> 00:13:32,080 I'm dying to know how he is. 177 00:13:33,100 --> 00:13:34,400 Darn it. 178 00:13:38,770 --> 00:13:40,740 Gong Ji Won, why didn't you come... 179 00:13:44,560 --> 00:13:46,020 What are you doing? He's gone. 180 00:13:47,150 --> 00:13:48,380 He left. 181 00:13:51,100 --> 00:13:52,700 - To where? - Home. 182 00:14:01,000 --> 00:14:02,400 Didn't I tell you? 183 00:14:02,970 --> 00:14:05,100 My house got fixed up. I should be going home. 184 00:14:05,500 --> 00:14:07,640 I've been living in someone else's house when I had my own. 185 00:14:09,870 --> 00:14:10,920 "Someone else's"? 186 00:14:10,920 --> 00:14:13,640 I had to unpack, and I had a lot of work... 187 00:14:14,050 --> 00:14:15,650 in Hong Kong. 188 00:14:15,880 --> 00:14:17,510 That's why I couldn't visit. I'm sorry. 189 00:14:20,090 --> 00:14:22,350 Are you disappointed? 190 00:14:22,930 --> 00:14:25,250 I had my reasons, so please let me off. 191 00:14:25,830 --> 00:14:28,200 How are you? Are you all right? 192 00:14:28,200 --> 00:14:30,100 Wow, you asked her that so quickly. 193 00:14:30,100 --> 00:14:31,890 She's sitting here because she's fine. 194 00:14:32,260 --> 00:14:35,360 When she collapsed, your brother was the first one there. 195 00:14:35,600 --> 00:14:37,940 He was there even before her parents were. 196 00:14:37,940 --> 00:14:40,370 - Really? - What happened was... 197 00:14:40,370 --> 00:14:44,110 Wow, Jin Jin, good for you. Anthony was your guardian. 198 00:14:44,270 --> 00:14:46,350 So if you were disappointed, don't be. 199 00:14:47,220 --> 00:14:48,480 I wasn't disappointed. 200 00:14:49,460 --> 00:14:50,880 Good girl. 201 00:14:51,820 --> 00:14:54,790 Then I'll give you a piece of fried chicken. 202 00:14:55,930 --> 00:14:58,200 Your favorite, drumstick. 203 00:14:58,200 --> 00:15:01,490 Eat up. You need to eat more. 204 00:15:02,600 --> 00:15:04,300 Young Shim, did you like wings? 205 00:15:04,990 --> 00:15:07,040 Then a wing for you. 206 00:15:08,130 --> 00:15:10,770 Ah Reum, you like chicken breast, right? 207 00:15:10,770 --> 00:15:12,100 Here you go. 208 00:15:12,680 --> 00:15:14,140 Are you telling me to lose weight? 209 00:15:14,450 --> 00:15:16,270 Why are you giving me chicken breast? 210 00:15:16,550 --> 00:15:18,080 You like dry meat. 211 00:15:18,080 --> 00:15:20,190 No one likes chicken breasts. I don't want it. 212 00:15:20,190 --> 00:15:22,110 Okay, then. Have a wing. 213 00:15:22,920 --> 00:15:26,220 - I want a drumstick. - There's only one left. 214 00:15:28,430 --> 00:15:30,330 - I'm so full. I ate so much. - You should take care of yourself. 215 00:15:30,330 --> 00:15:33,200 - You didn't even eat much. - Jin Jin, you got thinner. 216 00:15:35,670 --> 00:15:36,670 - Bye. - Bye. 217 00:15:36,670 --> 00:15:38,390 - Bye. - Bye, guys. 218 00:15:38,890 --> 00:15:40,040 Ah Reum, Young Shim. 219 00:15:41,230 --> 00:15:42,470 I'll go with you. 220 00:15:43,540 --> 00:15:45,210 I need to stop by the convenience store. 221 00:15:47,210 --> 00:15:48,470 Do you want to come? 222 00:15:49,220 --> 00:15:50,350 No. 223 00:15:51,370 --> 00:15:52,610 Let's go. 224 00:15:56,690 --> 00:15:57,880 - All right. - What's with you? 225 00:15:58,150 --> 00:16:00,430 - Bye. - I heard you're moving out. 226 00:16:00,430 --> 00:16:02,830 - Yes. - Don't let any guys in, okay? 227 00:16:02,830 --> 00:16:05,100 Why not? I should be letting them in. 228 00:16:05,350 --> 00:16:07,570 Hey, what does an analyst do anyway? 229 00:16:08,430 --> 00:16:10,700 - Yes, what's an analyst? - That sounds dirty. 230 00:16:10,990 --> 00:16:12,760 What? Do you think an analyst sounds dirty? 231 00:16:30,010 --> 00:16:32,350 - Ji Won is weird, isn't he? - Definitely. 232 00:16:32,460 --> 00:16:34,380 - Did you catch that too? - I'm not an idiot. 233 00:16:34,380 --> 00:16:36,620 Right? He likes me, doesn't he? 234 00:16:39,260 --> 00:16:42,170 Goodness, I hate myself for being so popular. 235 00:16:54,350 --> 00:16:55,870 Thank you. 236 00:17:14,800 --> 00:17:15,800 Why? 237 00:17:20,270 --> 00:17:21,810 You like Jin Jin, don't you? 238 00:17:23,430 --> 00:17:25,130 Hey, at least give me some time to get ready. 239 00:17:25,130 --> 00:17:27,480 You don't get that. Just answer us. 240 00:17:29,140 --> 00:17:31,640 - Yes. - Why didn't you visit her? 241 00:17:31,640 --> 00:17:33,490 - Did you two fight? - No. 242 00:17:33,490 --> 00:17:37,820 Then what? Is there a change in feelings or an obstacle? 243 00:17:37,820 --> 00:17:40,030 We wouldn't have anything like that. 244 00:17:40,030 --> 00:17:42,620 Are you concerned about her being on "We Got Married"... 245 00:17:42,800 --> 00:17:44,120 with your brother? 246 00:17:44,120 --> 00:17:45,260 Not at all. 247 00:17:45,260 --> 00:17:48,860 Hey, if your brother said he liked Jin Jin, would you back down? 248 00:17:52,100 --> 00:17:53,460 I never thought of that. 249 00:17:53,900 --> 00:17:57,130 And Jin Jin isn't Chul Min's type. 250 00:17:57,600 --> 00:17:59,700 Gosh, you're so sly. 251 00:18:00,870 --> 00:18:04,610 You and Jin Jin can't be friends anyway. 252 00:18:04,610 --> 00:18:06,710 - Why not? - The moment you like someone, 253 00:18:07,320 --> 00:18:08,820 you can never be friends with them anymore. 254 00:18:12,210 --> 00:18:15,180 Please don't let your imagination run wild. 255 00:18:15,180 --> 00:18:17,000 And don't be so prude either. 256 00:18:18,300 --> 00:18:19,460 Ji Won. 257 00:18:20,000 --> 00:18:22,120 I really support your first love. 258 00:18:22,840 --> 00:18:24,160 So be honest. 259 00:18:25,500 --> 00:18:27,200 Why do you suddenly act so awkward? 260 00:18:27,200 --> 00:18:29,740 It's as if you're trying to draw a line between... 261 00:18:29,740 --> 00:18:32,600 I'm not drawing any lines. We're really friends. 262 00:18:32,600 --> 00:18:34,310 I mean it. Come on. 263 00:18:34,310 --> 00:18:36,170 No, you don't. 264 00:18:36,870 --> 00:18:38,140 You're so transparent. 265 00:18:38,140 --> 00:18:41,290 You're too transparent, Ji Won. 266 00:18:41,350 --> 00:18:44,650 He's never honest. I told you. 267 00:18:45,790 --> 00:18:47,590 Leave him alone. He'll figure it out. 268 00:19:12,550 --> 00:19:14,020 Everything stopped. 269 00:19:14,940 --> 00:19:16,180 My world stopped... 270 00:19:16,680 --> 00:19:18,210 in your universe. 271 00:19:31,000 --> 00:19:33,860 You make me think about and wait on you. 272 00:19:34,540 --> 00:19:36,600 You give me a small hope. 273 00:19:41,350 --> 00:19:43,640 I tell myself that... 274 00:19:44,580 --> 00:19:46,380 the river in my heart will quiet down. 275 00:19:47,410 --> 00:19:49,180 That it'll become a quiet stream. 276 00:19:52,880 --> 00:19:55,650 But in a second, my heart is overflowing with the ocean. 277 00:20:01,160 --> 00:20:03,860 It also says, "It's all right." 278 00:20:09,980 --> 00:20:12,780 Will I be all right after this night? 279 00:20:14,780 --> 00:20:17,910 Will the sunlight, the light of the universe, 280 00:20:18,910 --> 00:20:21,820 and our world become a different place tomorrow? 281 00:20:31,150 --> 00:20:32,730 You must have a lot to prepare for your first trial. 282 00:20:32,860 --> 00:20:34,420 It'll be in a few days. 283 00:20:34,420 --> 00:20:35,860 Yes, you're right. 284 00:20:35,860 --> 00:20:38,360 It'll be helpful for you to look into other trials. 285 00:20:38,660 --> 00:20:41,200 You should attend the trials whenever you have time. 286 00:20:41,200 --> 00:20:42,670 Yes, I'll do that. 287 00:20:43,240 --> 00:20:44,980 Will you return at 1pm today as well? 288 00:20:44,980 --> 00:20:47,140 - You should eat too. - Okay. 289 00:20:47,400 --> 00:20:48,940 Enjoy your lunch. 290 00:21:05,120 --> 00:21:07,620 - Hello. - Yes, welcome. 291 00:21:11,070 --> 00:21:13,400 - How many? - Just me. 292 00:21:14,270 --> 00:21:16,010 Let's see... 293 00:21:16,510 --> 00:21:18,340 Oh, over there. That seat. 294 00:21:18,340 --> 00:21:19,400 Okay. 295 00:21:32,990 --> 00:21:34,990 Do you come here often? 296 00:21:36,060 --> 00:21:37,300 Almost every single day. 297 00:21:39,190 --> 00:21:41,070 You must like beef soup. 298 00:21:41,500 --> 00:21:42,570 I do. 299 00:21:45,900 --> 00:21:47,160 I'm Korean, after all. 300 00:21:49,080 --> 00:21:50,130 What about you? 301 00:21:51,430 --> 00:21:53,870 Me too. I'm Korean too. 302 00:22:01,050 --> 00:22:02,560 By any chance, 303 00:22:03,680 --> 00:22:06,650 would you like to eat with me from time to time? 304 00:22:09,000 --> 00:22:10,390 Mondays and Thursdays? 305 00:22:11,300 --> 00:22:12,800 If that's okay with you. 306 00:22:14,530 --> 00:22:15,890 Sounds wonderful. 307 00:22:25,430 --> 00:22:26,600 Come eat. 308 00:22:28,100 --> 00:22:29,210 I'm not eating. 309 00:22:29,350 --> 00:22:30,610 Mom made braised short ribs. 310 00:22:31,280 --> 00:22:33,590 She made a whole lot because Ji Won wanted to eat it. 311 00:22:51,100 --> 00:22:52,570 Gosh, Ji Won got... 312 00:22:52,810 --> 00:22:55,870 the best meat available. 313 00:22:55,870 --> 00:22:57,870 Tell him to come eat upstairs. 314 00:22:58,200 --> 00:23:02,170 How would he eat without the soup? He would need side dishes. 315 00:23:02,170 --> 00:23:05,080 Young people don't eat properly. 316 00:23:05,170 --> 00:23:09,090 This would do as an emergency food supply when he gets hungry. 317 00:23:09,090 --> 00:23:10,990 Min Ho, go give this to Ji Won. 318 00:23:10,990 --> 00:23:13,920 Why should I? Send her. 319 00:23:24,190 --> 00:23:26,130 Mom says you should eat proper meals. 320 00:23:27,900 --> 00:23:28,930 All right. 321 00:23:30,200 --> 00:23:32,510 Tell her that I'm grateful. 322 00:23:44,520 --> 00:23:45,760 What's wrong? 323 00:23:50,420 --> 00:23:51,530 What? 324 00:23:54,230 --> 00:23:55,890 Mom told me to bring the pot back. 325 00:24:21,490 --> 00:24:22,950 Your house seems nice. 326 00:24:25,030 --> 00:24:26,030 Yes. 327 00:24:27,800 --> 00:24:30,240 - Did you remodel it? - Yes. 328 00:24:53,380 --> 00:24:54,680 Should I do it? 329 00:24:56,450 --> 00:24:57,530 No. 330 00:25:00,570 --> 00:25:01,890 Should we do it together? 331 00:25:03,130 --> 00:25:04,160 No. 332 00:25:06,860 --> 00:25:09,080 Is there anything I can help with? 333 00:25:12,370 --> 00:25:13,670 It's fine. 334 00:25:41,540 --> 00:25:43,930 Ji Won isn't receiving my call. He must have left. 335 00:25:44,040 --> 00:25:46,550 Gosh, he should've at least eaten. 336 00:25:46,550 --> 00:25:49,020 He probably left after drinking milk. 337 00:25:49,020 --> 00:25:51,250 You should have cooked rice porridge for him. 338 00:25:51,250 --> 00:25:53,110 I'm thinking of doing that starting tomorrow. 339 00:25:54,640 --> 00:25:59,230 Gosh, it's not easy to ignore the empty seat. 340 00:25:59,230 --> 00:26:02,260 The house feels so empty with Ji Won gone. 341 00:26:02,260 --> 00:26:06,030 Mom, you have a handsome son. Why do you care for him so much? 342 00:26:06,030 --> 00:26:09,340 Don't you feel like you need to learn something from him? 343 00:26:09,340 --> 00:26:10,500 Gosh. 344 00:26:12,400 --> 00:26:16,370 Gosh, I should have at least fed him before he left for work. 345 00:26:21,310 --> 00:26:23,050 It's fine. I'll eat this. 346 00:26:30,020 --> 00:26:31,210 (Start Running) 347 00:27:06,620 --> 00:27:08,420 (12 minutes 31 seconds) 348 00:27:38,820 --> 00:27:41,790 This is President Gong Ji Won of National Chemicals. 349 00:27:44,150 --> 00:27:48,000 He will help our brand become a global cosmetic. 350 00:27:48,000 --> 00:27:51,240 Nice to meet you. I'm Gong Ji Won. 23028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.