All language subtitles for 20th.Century.Boy.and.Girl.E08.171017.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,210 --> 00:00:13,670 Oh, right here. 2 00:00:14,050 --> 00:00:15,340 (Episode 8) 3 00:00:15,340 --> 00:00:18,080 President Jang, what brings you here? 4 00:00:18,650 --> 00:00:20,780 I wanted to give you some pictures of our new actors... 5 00:00:20,780 --> 00:00:23,050 and to see if you had any great scripts. 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,660 After what happened, I'm sure Jin Jin... 7 00:00:27,620 --> 00:00:30,030 - isn't doing so well. - No way. 8 00:00:30,320 --> 00:00:31,890 It's her second prime time. 9 00:00:32,100 --> 00:00:35,190 She got an offer for a sports drink ad that she shot 15 years ago. 10 00:00:35,670 --> 00:00:37,000 This is a daily drama. 11 00:00:37,860 --> 00:00:41,240 It's a story about an old single woman from a rich family... 12 00:00:41,640 --> 00:00:43,930 going through all kinds of trouble after meeting the male lead. 13 00:00:44,970 --> 00:00:47,470 We have 160 episodes. Do you think Jin Jin will take it? 14 00:00:48,250 --> 00:00:50,350 - Sounds great. - You only say that. 15 00:00:51,040 --> 00:00:52,820 Goodness, look who this is. 16 00:00:52,990 --> 00:00:54,210 Hello. 17 00:00:54,540 --> 00:00:57,020 - Hello. - Oh, hey. 18 00:00:57,490 --> 00:00:59,090 Is today a special day? 19 00:00:59,090 --> 00:01:01,280 Why do I see so many high-ranking managers? 20 00:01:01,530 --> 00:01:03,220 I was here for a lunch appointment. 21 00:01:03,250 --> 00:01:06,130 There was a good restaurant that serves nice yellow corvina. 22 00:01:06,130 --> 00:01:08,390 The place at the crossroads? They're famous. 23 00:01:08,460 --> 00:01:11,060 When I went last week, they said Shin Chul, the movie director, came. 24 00:01:11,060 --> 00:01:12,340 He's a regular. 25 00:01:12,700 --> 00:01:14,900 I was there with Director Shin. 26 00:01:14,900 --> 00:01:17,870 So Eun, one of our actresses, was cast in his new project. 27 00:01:17,870 --> 00:01:20,200 - The one with Eom Hong Shik? - Yes. 28 00:01:21,150 --> 00:01:24,710 Does that mean So Eun will be going to Cannes? 29 00:01:26,120 --> 00:01:28,150 Only if the movie's a hit. 30 00:01:35,090 --> 00:01:37,400 Director Shin's a scumbag. 31 00:01:37,560 --> 00:01:39,700 How dare he test the waters? 32 00:01:39,930 --> 00:01:41,500 I won't leave him alone. 33 00:01:41,790 --> 00:01:43,400 So what if he's a director? 34 00:01:44,060 --> 00:01:46,100 I've known him since he was a nobody. 35 00:01:46,100 --> 00:01:49,340 Is this how he repays me? 36 00:01:52,180 --> 00:01:53,700 Let it go. 37 00:01:53,700 --> 00:01:56,370 - I'm on my way to wring his neck. - Don't. 38 00:01:57,510 --> 00:01:59,340 Will I starve if I don't do that movie? 39 00:02:01,180 --> 00:02:04,150 Cool down, okay? Bye. 40 00:02:27,710 --> 00:02:30,210 (Producer Bong) 41 00:02:31,440 --> 00:02:34,340 Hello, I'm Producer Bong from "We Got Married". 42 00:02:34,990 --> 00:02:37,120 We're shooting a fifth season. 43 00:02:37,520 --> 00:02:39,930 There's only one spot left. 44 00:02:41,120 --> 00:02:42,590 Mr. Producer. 45 00:02:43,090 --> 00:02:46,190 Like I told you before, 46 00:02:46,400 --> 00:02:48,590 we aren't yet prepared. 47 00:02:48,660 --> 00:02:51,240 You don't need to prepare anything. 48 00:02:51,240 --> 00:02:52,960 We'll prepare everything. 49 00:02:52,960 --> 00:02:54,770 I'm really sorry. 50 00:02:55,310 --> 00:02:59,110 Don't you want to turn Jin Jin into Korea's favorite dating actress? 51 00:02:59,680 --> 00:03:01,340 If she does our show, 52 00:03:01,340 --> 00:03:02,970 she can revamp her image. 53 00:03:02,970 --> 00:03:04,810 Now is the chance. 54 00:03:04,810 --> 00:03:07,150 - I'm really sorry. - Wait. 55 00:03:08,520 --> 00:03:12,330 I'm Jang Ki Bong, president of Chamjin Entertainment. 56 00:03:13,180 --> 00:03:14,360 Where are you? 57 00:03:20,800 --> 00:03:24,000 We really want Sa Jin Jin on our show. 58 00:03:24,300 --> 00:03:25,560 Just say yes, 59 00:03:25,770 --> 00:03:28,130 and we'll revamp her image for you. 60 00:03:28,900 --> 00:03:31,310 Why are you keeping her under wraps? 61 00:03:31,310 --> 00:03:33,580 Mystery pays, but still. 62 00:03:34,610 --> 00:03:37,410 Jin Jin gained a lot of female fans since... 63 00:03:37,410 --> 00:03:40,440 they found out she's never dated, which is great, 64 00:03:40,940 --> 00:03:43,360 but it's also true that her image took a hit. 65 00:03:44,380 --> 00:03:47,750 I heard you're having problems getting casted for her next project. 66 00:03:48,460 --> 00:03:51,530 Producer Bong, we have only one condition. 67 00:03:52,560 --> 00:03:55,270 Her partner. The guy. 68 00:03:57,500 --> 00:04:00,210 Jin Jin? I have some great news. 69 00:04:01,060 --> 00:04:03,930 Producer Bong's new project is just amazing. 70 00:04:04,340 --> 00:04:06,610 A secret but captivating love story of the century. 71 00:04:06,610 --> 00:04:09,870 A gut-wrenching melodrama of a 20-year-old fantasy that came true. 72 00:04:10,810 --> 00:04:12,440 - It's perfect for you. - Is it? 73 00:04:12,990 --> 00:04:15,880 I'm serious. It's Producer Bong's new project. 74 00:04:16,560 --> 00:04:18,060 There's no need to hesitate. 75 00:04:18,060 --> 00:04:20,880 Let's meet the director right away. 76 00:04:21,580 --> 00:04:23,300 Are you free tomorrow? 77 00:04:23,660 --> 00:04:25,190 What's the rush? 78 00:04:25,730 --> 00:04:27,230 Do you want to keep doing nothing? 79 00:04:50,990 --> 00:04:52,660 Ji Won isn't in. 80 00:04:52,660 --> 00:04:54,950 I was hoping he could eat it while it's hot. 81 00:04:56,820 --> 00:04:57,860 Mi Kyung. 82 00:04:59,100 --> 00:05:00,890 - Check today's date. - What? 83 00:05:10,930 --> 00:05:14,310 Silly me. I completely forgot about it. 84 00:05:22,660 --> 00:05:25,310 - Ji Won, my third concern. - Okay. 85 00:05:26,680 --> 00:05:29,800 What should I do when I'm craving a beer? 86 00:05:30,320 --> 00:05:31,890 Not today. 87 00:05:32,970 --> 00:05:34,760 - Are you going somewhere? - Yes. 88 00:05:35,300 --> 00:05:36,890 - On a date? - Yes. 89 00:05:36,890 --> 00:05:38,830 Wait. With whom? 90 00:05:39,830 --> 00:05:41,630 - Jin Jin? - No. 91 00:05:42,980 --> 00:05:44,110 My dad. 92 00:05:46,200 --> 00:05:47,750 Are you on your way? 93 00:05:47,750 --> 00:05:50,640 I have to buy something. I'll be a bit late. 94 00:05:51,250 --> 00:05:54,180 Okay. I'll tell the others. 95 00:06:12,810 --> 00:06:15,570 Honey, please wake up. 96 00:06:15,740 --> 00:06:17,810 Wake up, honey. Oh, no. 97 00:06:19,350 --> 00:06:20,810 What should we do? 98 00:06:21,310 --> 00:06:22,720 - Be careful. - Okay. 99 00:06:24,480 --> 00:06:27,220 He'll be okay. Don't worry about Ji Won. 100 00:06:27,220 --> 00:06:29,660 Take this. Now get in there. Go. 101 00:06:30,010 --> 00:06:31,510 - I'll go too. - Take care. 102 00:06:43,800 --> 00:06:46,870 (Emergency Rescue) 103 00:06:51,770 --> 00:06:54,070 It's gotten worse than when you were here two months ago. 104 00:06:55,510 --> 00:06:57,050 It's in your veins and lungs. 105 00:06:59,140 --> 00:07:00,940 Let's stop with the treatment. 106 00:07:01,310 --> 00:07:02,860 It's pointless now. 107 00:07:05,180 --> 00:07:07,360 Doctor. I want to... 108 00:07:09,450 --> 00:07:11,450 see my son start school. 109 00:07:12,600 --> 00:07:15,560 - How old is he? - He's seven. 110 00:07:17,600 --> 00:07:19,200 You did well so far. 111 00:07:19,910 --> 00:07:22,270 Don't spend the rest of your days in the hospital. 112 00:07:22,410 --> 00:07:26,680 I think it's best you stay with your family and prepare yourselves. 113 00:07:30,680 --> 00:07:32,510 What should I do now? 114 00:07:40,380 --> 00:07:42,230 What should I do? 115 00:07:54,110 --> 00:07:57,330 What a lovely sight. I'll take a photo now. 116 00:07:57,330 --> 00:07:58,940 Look straight at the camera. 117 00:07:58,940 --> 00:08:01,550 Now smile, 1, 2. 118 00:08:24,260 --> 00:08:26,630 Ji Won has a new family. 119 00:08:27,810 --> 00:08:30,370 It's been almost 20 years, 120 00:08:30,370 --> 00:08:32,350 so it's odd to say "new". 121 00:08:35,850 --> 00:08:38,580 Don't think she betrayed your friend. 122 00:08:39,280 --> 00:08:42,410 Her husband even hosts Ji Won's dad's memorial service. 123 00:08:51,550 --> 00:08:52,760 How could you? 124 00:08:53,290 --> 00:08:56,530 Kwang Hee, you're so heartless. 125 00:08:56,530 --> 00:08:58,660 Why didn't you tell us before? 126 00:09:00,260 --> 00:09:01,440 I'm sorry. 127 00:09:03,030 --> 00:09:04,980 Because of my Ho Sung... 128 00:09:07,750 --> 00:09:11,720 So how have you been? 129 00:09:11,980 --> 00:09:13,350 How was life? Did you live okay? 130 00:09:14,190 --> 00:09:15,220 Mi Kyung, 131 00:09:16,280 --> 00:09:17,820 actually, I... 132 00:09:21,490 --> 00:09:26,230 (In 2000) 133 00:09:27,500 --> 00:09:28,730 Eat all you want. 134 00:09:33,300 --> 00:09:36,270 Your name is Ji Won? 135 00:09:38,030 --> 00:09:39,080 Yes. 136 00:09:40,750 --> 00:09:42,170 You need to transfer to a new school, 137 00:09:42,580 --> 00:09:44,450 so things will be tough for a bit. 138 00:09:50,320 --> 00:09:53,120 I have a son too. 139 00:09:54,880 --> 00:09:56,460 He's older than you. 140 00:10:02,200 --> 00:10:04,240 I hope you two get along. 141 00:10:17,120 --> 00:10:19,690 Why isn't he here? 142 00:10:19,750 --> 00:10:21,750 He'll come. He must be busy. 143 00:10:33,070 --> 00:10:36,700 Actually, I got pregnant... 144 00:10:38,200 --> 00:10:39,440 with a daughter. 145 00:10:39,940 --> 00:10:40,970 Mom. 146 00:10:47,710 --> 00:10:49,080 Where's my Chul Min? 147 00:10:49,450 --> 00:10:51,080 He's always late. 148 00:10:54,510 --> 00:10:57,880 I told him to be on time, and he's late again. 149 00:10:59,730 --> 00:11:02,550 He said he'd be late. We can wait. 150 00:11:08,070 --> 00:11:09,340 Sorry. 151 00:11:10,840 --> 00:11:12,210 Sorry. 152 00:11:15,530 --> 00:11:16,770 I'm sorry. 153 00:11:29,990 --> 00:11:31,220 I'm sorry I'm late. 154 00:11:31,650 --> 00:11:34,230 I bought his favorite cake. 155 00:12:14,420 --> 00:12:15,740 You gained weight. 156 00:12:16,340 --> 00:12:18,500 - Have I? - It's your age. 157 00:12:18,700 --> 00:12:21,210 Your belly will start to get pudgy next. You better watch it. 158 00:12:22,300 --> 00:12:23,840 You should watch it. 159 00:12:27,770 --> 00:12:29,540 Ji Won, where's my present? 160 00:12:29,870 --> 00:12:31,640 That's right. It's in my car. 161 00:12:32,040 --> 00:12:33,510 Shall we eat first? 162 00:12:36,280 --> 00:12:39,020 - Go and get him. - What? 163 00:12:45,870 --> 00:12:46,890 Who? 164 00:12:47,700 --> 00:12:49,070 Tell Dad dinner's ready. 165 00:12:51,660 --> 00:12:53,000 Dad. 166 00:13:10,590 --> 00:13:13,020 Mom, aren't you glad to see Ji Won? 167 00:13:14,050 --> 00:13:15,750 Kind of. 168 00:13:18,870 --> 00:13:22,660 Chul Min, I want you to find someone special. 169 00:13:23,660 --> 00:13:25,000 I'm not interested yet. 170 00:13:25,200 --> 00:13:28,160 Don't. If you want to get married, you need my permission. 171 00:13:28,630 --> 00:13:30,840 - Ji Won, you too. - What? 172 00:13:31,170 --> 00:13:34,040 You should know your place. 173 00:13:35,720 --> 00:13:38,320 Have some of this. 174 00:13:38,320 --> 00:13:40,010 It's your favorite. 175 00:13:41,090 --> 00:13:43,010 She cooked it today for you. 176 00:13:43,880 --> 00:13:46,830 While preparing for the memorial service? 177 00:13:46,830 --> 00:13:47,830 You shouldn't have. 178 00:13:47,830 --> 00:13:49,860 Take some with you. 179 00:13:49,860 --> 00:13:52,200 - Keep it in the fridge. - Okay. 180 00:14:05,030 --> 00:14:06,140 Eat up. 181 00:14:14,190 --> 00:14:16,120 Pork cutlet? 182 00:14:16,550 --> 00:14:19,380 Why is that your favorite? 183 00:14:19,520 --> 00:14:21,550 Finish that, okay? 184 00:14:21,750 --> 00:14:22,830 Okay. 185 00:14:27,390 --> 00:14:28,790 Come on, eat up. 186 00:14:44,670 --> 00:14:47,880 No, there's too much on my mind. 187 00:14:49,050 --> 00:14:51,360 I need a change. Hey. 188 00:14:51,620 --> 00:14:54,050 Jin Jin did a magazine interview. 189 00:14:54,050 --> 00:14:55,920 ("Universal Emotions") 190 00:14:55,960 --> 00:14:59,420 She gave them a photo with us in it. 191 00:14:59,730 --> 00:15:01,020 What? Which one? 192 00:15:01,100 --> 00:15:03,160 The one we took on our first day of school. 193 00:15:07,110 --> 00:15:09,710 She's the only one who looks pretty in it. 194 00:15:09,710 --> 00:15:12,170 She's never ugly in any of our photos. 195 00:15:12,710 --> 00:15:13,800 That's true. 196 00:15:14,980 --> 00:15:18,080 Hang on. What's today's date? 197 00:15:18,720 --> 00:15:20,410 Today? It's the 25th. 198 00:15:22,220 --> 00:15:24,050 - Christmas in August. - Christmas in August. 199 00:15:25,150 --> 00:15:26,990 - Where are you? - Where are you? 200 00:15:28,920 --> 00:15:31,420 Don't forget our meeting with Producer Bong. 201 00:15:31,730 --> 00:15:34,970 - Remember Bangbae Intersection? - Of course. 202 00:15:34,970 --> 00:15:37,470 It's where your old office used to be. I'll never forget. 203 00:15:37,470 --> 00:15:38,760 Don't mention that. 204 00:15:38,760 --> 00:15:40,800 There's a Japanese restaurant nearby. 205 00:15:41,110 --> 00:15:44,170 Meet me in the area at 6pm, and we can go together. 206 00:15:44,630 --> 00:15:46,080 Hong Hee will pick you up. 207 00:15:47,400 --> 00:15:51,080 Put some makeup on and dress up. Look pretty. 208 00:15:51,080 --> 00:15:54,280 - You said that already. - What are you doing? 209 00:15:55,040 --> 00:15:57,460 - I have to go somewhere. - Where? 210 00:15:58,410 --> 00:16:00,250 Somewhere close to home. 211 00:16:06,020 --> 00:16:07,330 (Shinhanyang Elementary School) 212 00:16:21,980 --> 00:16:24,370 (We shall be honest and upright.) 213 00:16:27,450 --> 00:16:33,050 Sa Jin Jin, let's play. 214 00:16:34,830 --> 00:16:40,260 Sa Jin Jin, let's play. 215 00:16:50,500 --> 00:16:52,870 Come here. Come at me. 216 00:16:52,870 --> 00:16:55,250 - Stay away. - Why are you running away? 217 00:16:55,250 --> 00:16:57,220 - Come here. - Don't move. 218 00:16:57,220 --> 00:16:58,350 You're late. 219 00:16:58,350 --> 00:17:00,510 - Tell me why. - Leave me alone. 220 00:17:00,510 --> 00:17:02,720 Come here. Come with me. 221 00:17:02,720 --> 00:17:04,410 Come with us. 222 00:17:07,120 --> 00:17:09,230 Sa Jin Jin! 223 00:17:09,230 --> 00:17:11,200 Stop, I'm exhausted. 224 00:17:14,430 --> 00:17:16,700 What? He's... 225 00:17:17,590 --> 00:17:19,760 It can't be... 226 00:17:20,260 --> 00:17:21,360 Possibly. 227 00:17:22,100 --> 00:17:23,240 Definitely. 228 00:17:24,140 --> 00:17:26,300 - Gong Ji Won! - Gong Ji Won! 229 00:17:26,300 --> 00:17:28,840 - Gong Ji Won! Gong Ji Won! - Gong Ji Won! Gong Ji Won! 230 00:17:30,380 --> 00:17:32,610 - Come here! - Unbelievable. 231 00:17:34,610 --> 00:17:35,810 Hello. 232 00:17:55,410 --> 00:17:58,330 (First day of school) 233 00:18:08,080 --> 00:18:10,750 Why? Don't you want to go? 234 00:18:19,170 --> 00:18:22,060 Our first day of school was a bit special. 235 00:18:24,290 --> 00:18:26,470 (School Motto: Study hard) 236 00:18:26,470 --> 00:18:29,680 (Be wise thinkers, Help each other) 237 00:18:29,680 --> 00:18:31,140 It wasn't a spring day. 238 00:18:31,140 --> 00:18:33,380 Four children started school... 239 00:18:33,450 --> 00:18:36,070 on a very hot day in August. 240 00:18:39,310 --> 00:18:40,840 There you go. 241 00:18:43,280 --> 00:18:45,580 Hurry up. Run. 242 00:18:46,130 --> 00:18:48,630 It's your family's turn to take a photo. 243 00:18:48,690 --> 00:18:50,750 - Here he is. - Thank you. 244 00:18:55,740 --> 00:18:58,590 (Gong Ji Won) 245 00:19:05,380 --> 00:19:06,950 Mom told me this. 246 00:19:07,710 --> 00:19:10,070 (Shinhanyang Elementary School) 247 00:19:11,380 --> 00:19:14,540 That Santa Claus had decided to grant Ji Won's dad a wish... 248 00:19:14,540 --> 00:19:18,010 and set up something special before he had to leave us. 249 00:19:22,130 --> 00:19:24,430 - Paper, paper, scissors. - Rock, rock, rock. 250 00:19:25,790 --> 00:19:28,970 - Let's take a photo. - It was like Christmas in August. 251 00:19:29,590 --> 00:19:32,940 Look at me and smile. You all look great. 252 00:19:32,940 --> 00:19:36,680 The sky was clear blue as summer gave way to autumn. 253 00:19:43,880 --> 00:19:44,920 Okay. 254 00:19:44,920 --> 00:19:47,420 - Shall we do it now Ji Won's here? - Are you ready? 255 00:19:47,420 --> 00:19:49,420 - Come on. - Get ready. 256 00:19:49,420 --> 00:19:51,220 We're loyal friends. 257 00:19:51,220 --> 00:19:53,930 Ji Won, the pork cutlets are on you next time. 258 00:19:53,930 --> 00:19:55,430 - Did you press it? - Okay, okay. 259 00:19:55,430 --> 00:19:56,460 Don't just say yes. 260 00:19:56,460 --> 00:19:58,630 I promise. 261 00:19:58,630 --> 00:20:00,930 - Hey. - Get back. 262 00:20:01,790 --> 00:20:04,470 The kids who remember the sun air, and... 263 00:20:04,470 --> 00:20:07,000 wind of that day have gathered again. 264 00:20:07,000 --> 00:20:08,440 - Cheese. - Cheese. 265 00:20:08,740 --> 00:20:10,380 We're 35 now. 266 00:20:11,140 --> 00:20:14,480 On Christmas in August of 2017. 267 00:20:23,510 --> 00:20:24,550 Hello, Producer Bong. 268 00:20:25,460 --> 00:20:29,020 Remember the only condition I gave? I called to check on that. 269 00:20:30,460 --> 00:20:32,430 We're all prepared. 270 00:20:34,430 --> 00:20:36,000 Jin Jin has no idea. 271 00:20:43,530 --> 00:20:44,800 - Hong Hee. - Yes? 272 00:20:44,800 --> 00:20:46,500 - Isn't it odd? - What? 273 00:20:46,500 --> 00:20:49,070 What do you mean? 274 00:20:49,420 --> 00:20:50,650 Am I overdressed? 275 00:20:54,920 --> 00:20:56,610 Stop it. 276 00:20:56,610 --> 00:20:58,310 You looked preoccupied, 277 00:20:58,310 --> 00:21:00,430 so I dressed you up to cheer you up. 278 00:21:00,430 --> 00:21:01,960 Take it off if you don't like it. 279 00:21:01,960 --> 00:21:04,160 No, I'm just saying. 280 00:21:04,550 --> 00:21:07,630 Jin Jin, President Jang will be a little late. 281 00:21:07,930 --> 00:21:09,740 He told us to go somewhere first. 282 00:21:09,740 --> 00:21:10,830 I'll stay in the car. 283 00:21:10,830 --> 00:21:13,140 Jin Jin, look over there. What do you think? 284 00:21:14,670 --> 00:21:15,770 Looks great. 285 00:21:28,540 --> 00:21:30,160 This is where you took the picture in the magazine, right? 286 00:21:30,750 --> 00:21:32,250 It definitely is. 287 00:21:32,280 --> 00:21:34,850 Jin Jin, do you want some coffee? 288 00:21:45,030 --> 00:21:46,140 Hello? 289 00:21:47,640 --> 00:21:48,910 Yes, give me a moment. 290 00:21:57,040 --> 00:21:59,540 My phone! I must have left it in the car. 291 00:21:59,540 --> 00:22:01,040 I'll be back soon. 292 00:22:19,410 --> 00:22:20,500 Ji Won. 293 00:22:23,680 --> 00:22:25,030 This is bad. 294 00:22:26,180 --> 00:22:28,570 You should stay with us for a while. 295 00:22:29,540 --> 00:22:31,040 - Pardon? - The thing is... 296 00:22:31,540 --> 00:22:34,450 I came by to give you some more side dishes, 297 00:22:35,010 --> 00:22:37,160 and it turns out our boiler exploded. 298 00:23:07,250 --> 00:23:09,390 I'm so sorry. 299 00:23:09,390 --> 00:23:11,720 You should stay with us for a while. 300 00:23:12,010 --> 00:23:13,890 Oh, it's all right. I can stay at a hotel. 301 00:23:13,890 --> 00:23:16,430 My goodness, you have a place you can stay. 302 00:23:16,430 --> 00:23:17,790 I'm fine. 303 00:23:17,790 --> 00:23:19,900 Don't say it's fine. 304 00:23:19,900 --> 00:23:22,330 Your mom will be really angry at me. You have to stay with us. 305 00:23:24,060 --> 00:23:27,210 - It's okay, leave it here. - I can't. 306 00:23:28,000 --> 00:23:30,640 Just stay until the walls dry and you have new wallpapers. 307 00:23:30,640 --> 00:23:32,030 It'll only take a few days. 308 00:23:32,380 --> 00:23:34,710 I feel bad, that's why. 309 00:23:47,550 --> 00:23:51,660 I clean this room every day, so it's not too bad. 310 00:23:51,660 --> 00:23:53,170 It's not the best place, but for a few days... 311 00:23:54,060 --> 00:23:56,940 Jin Jin lives on the 15th floor, 312 00:23:56,940 --> 00:23:58,500 so you won't be bothered. 313 00:23:59,860 --> 00:24:00,970 It's okay, right? 314 00:24:01,910 --> 00:24:02,940 Yes. 315 00:24:02,940 --> 00:24:05,570 You used to hang out so much in this room as a kid. 316 00:24:05,650 --> 00:24:08,480 You threw a fit saying you'll marry Jin Jin and not go home. 317 00:24:08,840 --> 00:24:11,750 Goodness, what am I saying? 318 00:24:12,510 --> 00:24:13,690 Don't worry about it. 319 00:24:14,220 --> 00:24:16,660 And give me any laundry or anything to iron. 320 00:24:16,660 --> 00:24:18,110 Don't be embarrassed, okay? 321 00:24:18,750 --> 00:24:20,460 - Yes, ma'am. - Good. 322 00:24:22,290 --> 00:24:24,660 Oh, right, and this. 323 00:24:26,590 --> 00:24:28,470 My gosh, do you still use keys? 324 00:24:28,590 --> 00:24:30,030 I should change your lock for you. 325 00:24:30,830 --> 00:24:33,740 It's all right. Don't mind it. 326 00:25:59,780 --> 00:26:02,080 (20th Century Boy and Girl) 327 00:26:02,290 --> 00:26:04,520 Did you have no idea? Did you know it was me? 328 00:26:04,520 --> 00:26:07,170 - That way, you'll be more popular. - No, Anthony is much more popular. 329 00:26:07,170 --> 00:26:08,520 He's a member of Boys Be Ambitious. 330 00:26:08,520 --> 00:26:10,200 What if you had to choose among us? 331 00:26:10,200 --> 00:26:11,240 Jin Jin. 332 00:26:11,240 --> 00:26:12,710 Why did we break up? 333 00:26:13,030 --> 00:26:15,030 Do you live here? My brother lives here too. 334 00:26:15,030 --> 00:26:17,740 I met this person, and I have to be really close with him. 335 00:26:17,740 --> 00:26:19,210 What kind of smell do men like? 336 00:26:19,210 --> 00:26:21,600 Why didn't you tell me you were on "We Got Married"? 337 00:26:21,600 --> 00:26:24,110 Who on earth is my sister-in-law? 338 00:26:24,110 --> 00:26:25,780 What I'm saying is this. Tell your wife... 339 00:26:26,080 --> 00:26:27,610 I'm not married. 340 00:26:27,610 --> 00:26:29,580 Stop spreading false rumors. 22114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.