Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:11,800
Yes?
2
00:00:11,880 --> 00:00:15,640
It's me. I called two days ago over the issue of the consortium.
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,200
If you are still interested we meet, it has to be now.
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,320
Now? I can not. I have a ... I'm going to a wedding.
5
00:00:23,400 --> 00:00:25,080
Look out the window.
6
00:00:25,160 --> 00:00:27,280
Let's see, a moment.
7
00:00:31,880 --> 00:00:33,080
Yes.
8
00:00:33,160 --> 00:00:35,280
There is a taxi in front of your portal.
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,200
I pick it up.
10
00:00:37,520 --> 00:00:39,680
-And where...? He knows where to take you.
11
00:00:47,760 --> 00:00:51,280
Honey ... Come on, Tito, espabila, we arrived late.
12
00:00:51,440 --> 00:00:54,760
-I can not come. I have to go. What you do that have to go?
13
00:00:54,840 --> 00:00:57,800
-I have to go. Really. Where the fuck you have to go now?
14
00:00:57,880 --> 00:00:59,880
-Sorry honey. -Do not...
15
00:01:00,120 --> 00:01:01,760
Who you talking to?
16
00:01:02,840 --> 00:01:05,720
With a ... Things work. You know what...
17
00:01:05,880 --> 00:01:09,080
'I can not go to the wedding alone. Surely I will not be long.
18
00:01:09,160 --> 00:01:12,120
You go to church. I will come when I can.
19
00:01:12,520 --> 00:01:13,520
I love you.
20
00:02:01,160 --> 00:02:03,240
Hey ... This is a bit ...
21
00:02:03,320 --> 00:02:05,400
Go to the area of family mausoleums.
22
00:02:05,480 --> 00:02:07,840
Really, I do not think it takes ...
23
00:02:07,920 --> 00:02:10,160
If you want to talk, do what I say.
24
00:02:10,240 --> 00:02:12,480
I have done many things that told me and I think ...
25
00:02:14,040 --> 00:02:15,080
Fuck...
26
00:02:31,000 --> 00:02:32,520
I shit in the milk ...
27
00:02:37,560 --> 00:02:39,840
-I'm already here. Do you see some stairs?
28
00:02:55,480 --> 00:02:57,440
I'm down. And now?
29
00:02:57,520 --> 00:03:01,600
Now look for the gazebo. Go to the end.
30
00:03:55,720 --> 00:03:57,720
one week ago I saw a man
31
00:03:57,800 --> 00:04:00,520
in front of the school my daughter.
32
00:04:01,440 --> 00:04:03,600
I looked at him for a couple of days before
33
00:04:03,680 --> 00:04:06,000
He had seen the same man in front of my house.
34
00:04:06,080 --> 00:04:08,040
They're watching. And they want to know.
35
00:04:09,280 --> 00:04:13,240
We can fix it. But we would have to start from the beginning.
36
00:04:13,320 --> 00:04:14,800
Who are you?
37
00:04:14,960 --> 00:04:18,160
I worked for the consortium until two months ago.
38
00:04:18,800 --> 00:04:20,680
I have recordings.
39
00:04:21,480 --> 00:04:24,920
falsified police reports. Post.
40
00:04:25,640 --> 00:04:28,840
You can follow the awards arranged, bribes.
41
00:04:30,400 --> 00:04:32,600
We have to see if this has entity.
42
00:04:33,600 --> 00:04:35,800
One question: why do it?
43
00:04:36,240 --> 00:04:38,120
Because it is right.
44
00:04:38,200 --> 00:04:41,720
Have controlled health system. They are filling their pockets.
45
00:04:41,800 --> 00:04:45,240
I put my hand and I disgust myself.
46
00:04:46,400 --> 00:04:50,400
I want to see all this he says he has. He's in a safe place.
47
00:04:50,520 --> 00:04:52,920
Look, I'm the judge leading the investigation.
48
00:04:53,640 --> 00:04:55,600
I am safe.
49
00:04:55,960 --> 00:04:58,560
When you give everything guarantees.
50
00:04:58,760 --> 00:05:00,760
I'll talk to the prosecutor and ... No, no.
51
00:05:00,840 --> 00:05:03,280
They have people everywhere. In court as well.
52
00:05:03,360 --> 00:05:05,600
The Torner tax is confidence.
53
00:05:05,680 --> 00:05:08,880
If you want to reach an agreement we have to talk to him.
54
00:05:08,960 --> 00:05:12,440
No fear for the agreement. I fear for my family.
55
00:05:13,520 --> 00:05:15,560
I want real protection.
56
00:05:16,920 --> 00:05:18,080
The will.
57
00:05:20,760 --> 00:05:22,680
My name is Roman Palacios.
58
00:06:14,840 --> 00:06:18,600
NIGHT AND DAY
59
00:06:19,560 --> 00:06:22,560
CRIME AND PUNISHMENT
60
00:06:48,280 --> 00:06:52,800
Is that such Benet Muntada was not champion anything?
61
00:06:52,880 --> 00:06:54,800
Boy, yes.
62
00:06:55,000 --> 00:06:58,360
He pointed high; He won the title of Grand Master,
63
00:06:58,440 --> 00:07:02,920
but ... he got into trouble and ended up in jail.
64
00:07:04,680 --> 00:07:06,720
When he left did nothing.
65
00:07:07,480 --> 00:07:09,440
Why he was in prison?
66
00:07:09,520 --> 00:07:15,080
Politics. He was lying in a kind of group ... and anarchist milieu.
67
00:07:15,160 --> 00:07:16,600
Check.
68
00:07:16,680 --> 00:07:19,160
Well, not really ... I do not know very well.
69
00:07:30,680 --> 00:07:32,680
How long have you play chess ago?
70
00:07:32,760 --> 00:07:34,160
A year and a half.
71
00:07:35,880 --> 00:07:38,640
'And you can know who taught you? -My father.
72
00:07:38,720 --> 00:07:41,000
But now I always win.
73
00:07:45,480 --> 00:07:47,400
Let's see what we have:
74
00:07:47,480 --> 00:07:49,520
you offer me a nice pawn,
75
00:07:49,800 --> 00:07:52,520
But ... if I eat it,
76
00:07:52,600 --> 00:07:56,720
liberate the tower and you get to control column lady.
77
00:07:57,400 --> 00:07:59,440
But if I do not like me,
78
00:07:59,520 --> 00:08:02,120
your core position is greatly enhanced.
79
00:08:02,640 --> 00:08:05,480
And then if you put the bishop on G2 ...
80
00:08:06,560 --> 00:08:08,040
What is your name?
81
00:08:08,120 --> 00:08:09,400
Laia.
82
00:08:10,160 --> 00:08:13,560
What do you think, Lia, if you offer tables?
83
00:08:16,120 --> 00:08:18,200
I do not know. I'll ask my father.
84
00:08:18,480 --> 00:08:21,280
No. No. That you have to decide.
85
00:08:38,040 --> 00:08:40,520
I have not closed the investigation, it is because I do not have it all tied up,
86
00:08:40,600 --> 00:08:43,640
but if you join your cause with mine, everything would be easier.
87
00:08:43,720 --> 00:08:45,280
You're asking me?
88
00:08:45,360 --> 00:08:47,440
Pussy, Vallejo, I am asking for help.
89
00:08:47,520 --> 00:08:49,920
I do not understand why they have to be separate causes.
90
00:08:50,000 --> 00:08:52,680
If you pass the part of the hospital I will reinforce what I have,
91
00:08:52,760 --> 00:08:55,800
and I can close my summary hell out.
92
00:08:55,880 --> 00:08:57,880
Yes, I would play, because you carry more than ...
93
00:08:57,960 --> 00:08:59,680
4 years, I know.
94
00:08:59,760 --> 00:09:01,960
Look, if you want help, all.
95
00:09:02,040 --> 00:09:05,640
But now I can not let go. I'm sorry, I can not give.
96
00:09:05,880 --> 00:09:09,080
If all goes well, before the end of the month I close instruction.
97
00:09:09,800 --> 00:09:12,240
What do you say?
98
00:09:12,320 --> 00:09:15,200
Damn, you're going to leave as useless.
99
00:09:15,280 --> 00:09:17,560
I've already told you can count on me for whatever you want,
100
00:09:17,640 --> 00:09:20,240
but do not know what else can I say, I've said it all.
101
00:09:20,560 --> 00:09:22,600
If you're about to close the instruction,
102
00:09:22,680 --> 00:09:24,680
is that not what you told me everything.
103
00:09:24,920 --> 00:09:27,760
You're right. Not all.
104
00:09:27,840 --> 00:09:31,120
And I can not. Not yet.
105
00:09:33,000 --> 00:09:34,120
In agreement.
106
00:09:34,200 --> 00:09:37,040
But you're making me a bitch, mind you.
107
00:09:47,600 --> 00:09:50,000
I just talked to Vallejo. Has something.
108
00:09:50,080 --> 00:09:53,280
I do not know what it is, but says he will file charges before the end of the month.
109
00:09:56,120 --> 00:09:58,280
No, you can not force.
110
00:09:59,040 --> 00:10:01,680
Man, yes, if you throw me I would, I suppose.
111
00:10:02,400 --> 00:10:05,440
Listen, if he closes his part I have to do some action,
112
00:10:05,520 --> 00:10:07,560
albeit to the gallery.
113
00:10:08,720 --> 00:10:10,800
Okay, well, we talk.
114
00:10:19,800 --> 00:10:20,920
I'm fine?
115
00:10:25,200 --> 00:10:26,800
Fantastic.
116
00:10:26,880 --> 00:10:30,360
Liar. I have wrinkles.
117
00:10:30,440 --> 00:10:32,200
But what are you saying?
118
00:10:32,280 --> 00:10:33,920
Yeah, look, here.
119
00:10:34,080 --> 00:10:35,640
Let's see...
120
00:10:35,720 --> 00:10:37,600
I will bring the microscope.
121
00:10:39,640 --> 00:10:41,840
Sometimes I wonder...
122
00:10:44,960 --> 00:10:46,880
What would I do without you.
123
00:10:49,840 --> 00:10:52,360
Tomorrow at 4 come to you some photos for the dossier.
124
00:10:53,400 --> 00:10:54,520
What do you do?
125
00:10:54,600 --> 00:10:56,960
Check if it is true that you still like.
126
00:10:58,040 --> 00:10:59,600
Come to.
127
00:10:59,680 --> 00:11:02,080
I think so.
128
00:11:04,160 --> 00:11:06,280
But what do you want? You put an end to me?
129
00:11:13,320 --> 00:11:15,160
He's my husband.
130
00:11:16,640 --> 00:11:18,200
Hi, Martin.
131
00:11:18,280 --> 00:11:20,360
Ugh ... preparing the exhibition.
132
00:11:21,360 --> 00:11:22,400
Now?
133
00:11:22,480 --> 00:11:25,480
I wanted to stop by before ... Okay.
134
00:11:26,160 --> 00:11:29,400
Yes, of course I know where they are. I dropped by and lame. Half an hour.
135
00:11:29,920 --> 00:11:32,680
-I'm sorry I have to go. -Now?
136
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
It is seen to be urgent.
137
00:11:35,000 --> 00:11:38,000
-What about me? You can not leave me like this. -For you think of me.
138
00:12:07,800 --> 00:12:09,800
It must be something very concrete.
139
00:12:10,600 --> 00:12:11,680
Yes.
140
00:12:11,760 --> 00:12:14,760
Documentation, a new witness ...
141
00:12:14,840 --> 00:12:17,280
If Vallejo wants to close the instruction,
142
00:12:17,360 --> 00:12:19,480
You have to be very clear.
143
00:12:32,360 --> 00:12:34,440
Excuse me. I've taken a little ...
144
00:12:41,920 --> 00:12:43,480
Thank you, Joana.
145
00:12:43,560 --> 00:12:45,040
What were you saying?
146
00:12:45,120 --> 00:12:48,360
Vallejo has something we do not know. Insurance.
147
00:12:49,160 --> 00:12:51,840
And there is no way that the judge take Canals?
148
00:12:51,920 --> 00:12:54,840
If he does not let go, no. There is no way.
149
00:12:55,320 --> 00:12:58,200
We could recusarle, but we have no basis.
150
00:13:11,000 --> 00:13:13,840
Mother of God. What is this?
151
00:13:16,000 --> 00:13:17,800
We also have a video.
152
00:13:18,760 --> 00:13:20,720
What do you say? A video?
153
00:13:23,160 --> 00:13:25,160
Fuck with Vallejo ...
154
00:13:25,240 --> 00:13:28,040
With this you think we miss him instruction?
155
00:13:28,800 --> 00:13:32,800
Well, I do not know ... I think we can make you look like ...
156
00:13:33,320 --> 00:13:35,400
I do not know, I'm not sure ...
157
00:13:35,480 --> 00:13:37,680
It was at a meeting of the judiciary,
158
00:13:37,760 --> 00:13:40,800
paid by the Ministry, public money,
159
00:13:41,200 --> 00:13:44,480
all it took this happened for a working meeting
160
00:13:44,560 --> 00:13:46,960
and she was paid from the budget of the conference.
161
00:13:47,200 --> 00:13:51,600
Is there evidence of this? A bill. 'That no invoices are made.
162
00:13:53,200 --> 00:13:55,760
I do not think you have much legal route
163
00:13:55,840 --> 00:13:58,320
but go, it is clear that in terms of image
164
00:13:58,400 --> 00:14:00,480
this man can look like a ...
165
00:14:00,560 --> 00:14:02,640
Would have consequences, for sure.
166
00:14:03,440 --> 00:14:07,240
Judges are ... These things are not forgiven.
167
00:14:07,400 --> 00:14:12,320
We bring it, and that he imagined the consequences.
168
00:14:12,400 --> 00:14:16,560
Recently he left his wife for a young girl. You do not want to lose it.
169
00:14:19,400 --> 00:14:20,960
¿Is federated?
170
00:14:21,400 --> 00:14:22,920
¿Federated?
171
00:14:23,000 --> 00:14:25,080
Do you belong to any clubs or have played a tournament?
172
00:14:25,160 --> 00:14:27,680
No, what it goes. Play at school and at home.
173
00:14:28,240 --> 00:14:30,600
With the computer, because I can no longer with her.
174
00:14:31,640 --> 00:14:33,680
The girl has a natural talent,
175
00:14:33,760 --> 00:14:35,960
but still it has much to learn.
176
00:14:36,960 --> 00:14:40,560
I, if you are in agreement and she wants,
177
00:14:40,840 --> 00:14:42,720
I could give classes.
178
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
You?
179
00:14:44,880 --> 00:14:47,920
Yes, a few times a week, when you leave school.
180
00:14:53,760 --> 00:14:56,880
I do not know, we ... -Andamos a fair bit of money.
181
00:14:56,960 --> 00:14:59,720
No, no, please. Perhaps I have not explained well.
182
00:14:59,800 --> 00:15:01,880
I would give the free classes.
183
00:15:01,960 --> 00:15:03,480
Ah.
184
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
And where would the classes?
185
00:15:07,200 --> 00:15:09,240
I have an old bookstore.
186
00:15:09,800 --> 00:15:11,800
You leave it to me
187
00:15:11,880 --> 00:15:14,280
and if necessary then I myself accompanied her home.
188
00:15:15,520 --> 00:15:17,160
I do not know what to say...
189
00:15:17,840 --> 00:15:19,880
Why do you want to give Lia classes?
190
00:15:20,400 --> 00:15:23,080
I have already said, still it has much to learn.
191
00:15:23,160 --> 00:15:25,560
And I love kids.
192
00:15:38,360 --> 00:15:42,600
He has come to one of my clients, anonymously.
193
00:15:44,160 --> 00:15:47,120
My client believes that you can find ways
194
00:15:47,200 --> 00:15:49,480
to prevent this from being made public.
195
00:15:50,480 --> 00:15:53,840
In fact, it's lucky for you that have fallen into their hands.
196
00:15:55,000 --> 00:15:56,960
You know who I'm talking about.
197
00:15:59,160 --> 00:16:00,640
Perfectly.
198
00:16:01,800 --> 00:16:05,400
My client wants you to know that not only can help you in this.
199
00:16:07,320 --> 00:16:10,480
In fact, you would choose once and ...
200
00:16:10,560 --> 00:16:12,680
to go to the Strasbourg court.
201
00:16:13,600 --> 00:16:16,240
For that needed contacts at the highest level.
202
00:16:17,400 --> 00:16:19,640
Contacts that my client has.
203
00:16:22,360 --> 00:16:26,520
Clearly, these things require ... a gesture on his part.
204
00:16:30,880 --> 00:16:32,520
I will make a gesture.
205
00:16:36,360 --> 00:16:40,400
He would have to think a bit before making a decision of this type.
206
00:16:40,520 --> 00:16:44,160
I have to think about anything. Get out of the car.
207
00:16:47,520 --> 00:16:49,320
In agreement.
208
00:16:50,280 --> 00:16:51,800
So I'll tell you.
209
00:17:02,080 --> 00:17:03,720
Motherfucker.
210
00:17:14,840 --> 00:17:17,640
But how we toast this nonsense?
211
00:17:17,720 --> 00:17:19,720
And for Valencia!
212
00:17:19,800 --> 00:17:22,600
No, I start to get very hurt. Let no, Pau, dammit!
213
00:17:22,680 --> 00:17:24,240
-Come on! 'What you're really strong!
214
00:17:27,120 --> 00:17:29,040
How old would you say you have? -Who?
215
00:17:29,120 --> 00:17:32,120
Damn, Pau ... if you are a young.
216
00:17:38,320 --> 00:17:39,360
¡Iuhu!
217
00:17:46,800 --> 00:17:49,160
-Goodnight. Hello, how are you?
218
00:17:49,240 --> 00:17:50,920
-How are you? -Very good very good.
219
00:17:57,880 --> 00:18:00,880
Do not be selfish, hey, you have to share it with everyone.
220
00:18:00,960 --> 00:18:02,920
That you're tickling me.
221
00:18:03,000 --> 00:18:04,840
No no no...
222
00:18:04,920 --> 00:18:06,760
Home, home ...
223
00:18:31,880 --> 00:18:33,280
Oooh...
224
00:18:36,400 --> 00:18:38,960
Ooooh, sí... Oooh...
225
00:19:37,960 --> 00:19:40,600
-Good Morning. -Good Morning.
226
00:19:40,680 --> 00:19:41,760
Good Morning.
227
00:19:42,600 --> 00:19:44,240
-Good Morning. -Good Morning.
228
00:19:48,040 --> 00:19:49,200
Hi.
229
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
Good Morning.
230
00:20:03,200 --> 00:20:04,400
Good Morning.
231
00:20:04,480 --> 00:20:06,480
What are you doing here?
232
00:20:06,560 --> 00:20:09,800
They have posted a video of you on a digital newspaper.
233
00:20:37,040 --> 00:20:39,720
You called Marga Ferrer. Currently not...
234
00:20:48,720 --> 00:20:51,760
'People are restless. -I do not see why.
235
00:20:51,840 --> 00:20:55,040
You're becoming too popular character in the courts.
236
00:20:55,120 --> 00:20:56,840
Do not worry about it.
237
00:20:57,200 --> 00:20:59,360
If I agreed to lead the party is, in part,
238
00:20:59,440 --> 00:21:01,520
to throw off all these suspicions.
239
00:21:01,600 --> 00:21:04,080
There will always be people who will look tickle us.
240
00:21:04,160 --> 00:21:06,560
Acostumbrándote you have to go because now you will seek the you.
241
00:21:06,640 --> 00:21:08,600
To me they are not going to find anything.
242
00:21:08,680 --> 00:21:11,160
If they do not find it they invent. You know how it is.
243
00:21:11,240 --> 00:21:13,360
Yes, I know how it is, and I want to change it.
244
00:21:13,440 --> 00:21:17,920
It seems a laudable goal, and you will have my full support.
245
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Where do you want to start?
246
00:21:19,760 --> 00:21:21,880
For you. You can not go in the next list.
247
00:21:22,080 --> 00:21:24,800
And why not? I do not think that the committee object.
248
00:21:24,880 --> 00:21:27,280
I oppose. I wanted to tell you personally.
249
00:21:27,360 --> 00:21:30,960
If we want to rebuild our image, we need to change some faces.
250
00:21:31,040 --> 00:21:33,040
I'm sorry, but you must do.
251
00:21:33,120 --> 00:21:35,280
You will remain the party treasurer,
252
00:21:35,360 --> 00:21:37,360
part of the Governance Committee,
253
00:21:37,440 --> 00:21:39,480
but forget to return to Parliament.
254
00:21:39,560 --> 00:21:41,320
I understand, I understand.
255
00:21:41,400 --> 00:21:45,480
In the place where you now have to make painful decisions.
256
00:21:45,560 --> 00:21:47,520
Yeah, you know how it is.
257
00:21:47,880 --> 00:21:50,360
What happens is that there is a possibility,
258
00:21:51,840 --> 00:21:54,200
as you well you reminded me,
259
00:21:54,280 --> 00:21:56,920
there is the possibility of having to testify before a judge.
260
00:21:57,360 --> 00:22:00,440
I do not think that this happens. Well, I'm not sure ...
261
00:22:00,520 --> 00:22:03,560
But I do not know, imagine for a moment that they call me to testify ...
262
00:22:03,640 --> 00:22:05,680
before the investigating judge.
263
00:22:05,760 --> 00:22:08,040
There I would have to say things that ...
264
00:22:08,120 --> 00:22:11,120
-Forgives. Is this a threat? -It's a posibility.
265
00:22:11,200 --> 00:22:14,160
Remote. But we must keep it in mind.
266
00:22:14,240 --> 00:22:17,440
And to avoid it, at least in the first instance, I need the capacity,
267
00:22:17,520 --> 00:22:20,520
and if I remove lists and quote me in court ...
268
00:22:21,440 --> 00:22:23,600
You know me, my friend,
269
00:22:23,960 --> 00:22:25,760
I do not know to lie.
270
00:23:06,800 --> 00:23:10,280
If you want I will, but first I want to explain.
271
00:23:11,080 --> 00:23:13,000
I'm going period.
272
00:23:13,080 --> 00:23:14,160
Many...
273
00:23:16,080 --> 00:23:18,360
But yes, explain it. Let's see what you say.
274
00:23:19,800 --> 00:23:21,640
He was completely drunk.
275
00:23:21,720 --> 00:23:25,640
I think I threw something in the drink. I did not know what I was doing.
276
00:23:26,360 --> 00:23:29,440
It was all set. I have a case involving very important people.
277
00:23:29,520 --> 00:23:31,320
It's a fucking blackmail!
278
00:23:31,640 --> 00:23:35,840
It is done? Tomorrow I'll send someone for my stuff.
279
00:23:35,920 --> 00:23:37,480
Marga, forgive me.
280
00:23:37,560 --> 00:23:39,240
You are forgiven. Do not worry.
281
00:23:39,320 --> 00:23:42,800
Men are like that, right? You could not help.
282
00:23:42,880 --> 00:23:46,920
I tell you that was completam ... Okay. Yes, I could avoid it.
283
00:23:47,000 --> 00:23:49,040
I have no apology.
284
00:23:50,200 --> 00:23:52,200
Many...
285
00:23:54,960 --> 00:23:56,400
Do not go please.
286
00:23:58,080 --> 00:23:59,840
By the way,
287
00:24:01,120 --> 00:24:03,800
you are very funny when you want to wear a condom and can not.
288
00:24:04,080 --> 00:24:07,480
Look in Twitter, there are very friendly mounts.
289
00:24:42,800 --> 00:24:44,240
¡Martínez!
290
00:24:48,600 --> 00:24:50,360
-Judge ... Listen to me.
291
00:24:50,720 --> 00:24:53,040
I assure you we have nothing ... Shut up!
292
00:24:53,120 --> 00:24:55,440
Shut up and listen!
293
00:24:55,520 --> 00:24:57,480
Put mental recorder
294
00:24:57,560 --> 00:25:00,120
because I want you to tell them exactly this to your customers.
295
00:25:01,000 --> 00:25:03,680
Perhaps you will succeed me out of the judiciary, okay,
296
00:25:04,640 --> 00:25:07,480
but that will not be today or tomorrow or in a month,
297
00:25:07,560 --> 00:25:10,240
and I assure you that nobody, and now less than ever,
298
00:25:10,320 --> 00:25:12,480
will prevent closing instruction,
299
00:25:12,560 --> 00:25:14,600
and I'll leave it so well tied
300
00:25:14,680 --> 00:25:18,360
that even the most corrupt judge the world can avoid condemn.
301
00:25:19,200 --> 00:25:21,280
I might have to find another job,
302
00:25:21,360 --> 00:25:23,400
although this remains to be seen,
303
00:25:23,480 --> 00:25:26,360
but your customers will have to find a plug for the ass,
304
00:25:26,440 --> 00:25:28,440
because I think give a sack.
305
00:25:29,280 --> 00:25:32,360
Boy, you have touched me the balls ...
306
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
and you do not know how.
307
00:25:47,360 --> 00:25:48,600
Mr. Miró.
308
00:25:48,680 --> 00:25:50,560
Mr. Granell.
309
00:25:51,320 --> 00:25:52,320
Please sit.
310
00:25:52,480 --> 00:25:53,520
Yes.
311
00:25:58,080 --> 00:26:01,120
I've taken a look. We can fix it.
312
00:26:01,200 --> 00:26:02,280
Really?
313
00:26:02,360 --> 00:26:04,720
The best proposal is average 18 million.
314
00:26:04,800 --> 00:26:07,200
16 offers and you will.
315
00:26:07,280 --> 00:26:08,920
It is very fair.
316
00:26:09,000 --> 00:26:11,800
I know, I know, but then we will make a report ...
317
00:26:11,880 --> 00:26:14,080
the ground was not stable
318
00:26:14,160 --> 00:26:18,280
and to do foundation or whatever, and extended it to 20 or 25.
319
00:26:18,360 --> 00:26:20,960
You already have practice at this.
320
00:26:21,040 --> 00:26:22,280
In agreement.
321
00:26:22,360 --> 00:26:25,800
And then hanging it coped with the foundation, as always.
322
00:26:26,680 --> 00:26:28,720
You like the paint?
323
00:26:31,920 --> 00:26:33,320
Sandra.
324
00:26:33,400 --> 00:26:35,360
A second ... Yes, tell me.
325
00:26:35,440 --> 00:26:38,040
I told you I wanted on that wall.
326
00:26:38,120 --> 00:26:39,840
What part of the sentence you not understand?
327
00:26:39,920 --> 00:26:42,400
-Right now I say it changed. -You are a sun.
328
00:26:42,480 --> 00:26:43,880
James ...
329
00:26:44,920 --> 00:26:48,240
My husband has already warned me that you would come to the exhibition,
330
00:26:49,760 --> 00:26:53,320
but we inaugurated next week and still have everything upside down.
331
00:26:53,400 --> 00:26:56,120
I am going to Qatar and wanted to close this issue.
332
00:26:56,200 --> 00:26:58,960
Did you see something you like? -Little thing.
333
00:26:59,800 --> 00:27:01,360
Look...
334
00:27:02,280 --> 00:27:04,320
Berlin is the series.
335
00:27:04,400 --> 00:27:09,240
6 fabrics that explore the concept of wall separation.
336
00:27:09,320 --> 00:27:11,920
In the words of one critic, it is a reflection on ...
337
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
How much?
338
00:27:14,520 --> 00:27:18,240
-Damià Camps is a rising star. -I'm sure. How much?
339
00:27:18,840 --> 00:27:21,200
50 000. You -¿Las 6?
340
00:27:21,280 --> 00:27:22,640
Each.
341
00:27:25,160 --> 00:27:28,800
For this price I'll have to stay two. Which you choose.
342
00:27:28,880 --> 00:27:30,680
Fantastic. You're making a big investment.
343
00:27:30,760 --> 00:27:32,680
I hope so. Did you go check right?
344
00:27:32,760 --> 00:27:35,440
Please. Let's go to office and I make bill.
345
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
-You want a drink? -No thanks.
346
00:28:02,480 --> 00:28:03,800
Goodnight.
347
00:28:08,600 --> 00:28:09,760
Goodnight.
348
00:28:13,600 --> 00:28:15,640
Any new jewel?
349
00:28:17,840 --> 00:28:21,680
"The Divine Comedy", illustrated by Gustau Dore.
350
00:28:21,760 --> 00:28:24,760
First edition.
351
00:28:24,840 --> 00:28:27,400
You will not be easy to find a buyer.
352
00:28:28,240 --> 00:28:30,000
Not rush.
353
00:28:30,080 --> 00:28:33,800
The worst part of this job is having to get rid of wonders like this.
354
00:28:33,880 --> 00:28:36,280
It's like falling in love with a woman
355
00:28:36,920 --> 00:28:38,920
for then you leave.
356
00:28:39,000 --> 00:28:42,280
How old were you when Dante Beatrice fell in love with her?
357
00:28:42,360 --> 00:28:43,560
¿12?
358
00:28:44,960 --> 00:28:46,320
9.
359
00:28:47,080 --> 00:28:49,040
An impossible love.
360
00:28:49,120 --> 00:28:51,760
Like so much else in life, Benet.
361
00:28:51,840 --> 00:28:55,080
Luckily we still have the old comrades, right?
362
00:28:55,160 --> 00:28:57,120
They do not fail us.
363
00:29:00,440 --> 00:29:02,520
If you tell me I'm looking for maybe can help you.
364
00:29:14,080 --> 00:29:15,640
It is urgent?
365
00:29:19,720 --> 00:29:21,720
How do you ask?
366
00:29:23,000 --> 00:29:24,560
13.000.
367
00:29:25,200 --> 00:29:26,560
Resérvamelo.
368
00:29:26,640 --> 00:29:28,720
I have yet to restore.
369
00:29:28,800 --> 00:29:30,400
I trust you.
370
00:29:31,600 --> 00:29:33,800
In whom I could trust, if not?
371
00:29:36,080 --> 00:29:39,520
I will not keep you more. I hope to hear from you.
372
00:29:42,400 --> 00:29:46,000
You have to come to dinner one day. We remember old times.
373
00:29:46,080 --> 00:29:48,680
Of course. Any day.
374
00:29:49,640 --> 00:29:51,600
Joana salutes.
375
00:29:51,680 --> 00:29:53,520
Of you.
376
00:30:52,960 --> 00:30:56,440
The man was terrified for him and his family.
377
00:30:56,520 --> 00:30:58,640
Like Al Capone looked out ...
378
00:30:58,720 --> 00:31:01,480
but I saw willing to provide evidence.
379
00:31:01,560 --> 00:31:03,320
We have to do it now, Torner.
380
00:31:03,400 --> 00:31:06,520
These people want is what I get tired
381
00:31:06,600 --> 00:31:08,960
Canals and someone like the teaser stay,
382
00:31:09,040 --> 00:31:11,720
and if it is Canals you know what will happen.
383
00:31:11,800 --> 00:31:14,680
Then we declare this man and close it, and you're done.
384
00:31:15,240 --> 00:31:18,200
Thanks, I'll try to convince him.
385
00:31:19,840 --> 00:31:21,840
For now, I ask discretion.
386
00:31:22,480 --> 00:31:26,520
This witness, Palacios ... Only you know their identity.
387
00:31:26,600 --> 00:31:29,400
You will have it. And your people?
388
00:31:30,320 --> 00:31:33,120
Call me paranoid, but I do not trust or my father.
389
00:31:34,560 --> 00:31:37,160
I'll try that we can take a statement on Monday. It is going well?
390
00:31:37,240 --> 00:31:40,000
Yes, yes, perfect. No problem.
391
00:31:40,080 --> 00:31:41,640
Thank you.
392
00:31:43,040 --> 00:31:46,600
Be good, huh, pretty? I will come in an hour.
393
00:31:46,680 --> 00:31:48,840
All right, thank you. -See you later.
394
00:31:48,920 --> 00:31:50,040
-Goodbye. -Goodbye.
395
00:31:50,760 --> 00:31:52,360
Come, come.
396
00:31:54,840 --> 00:31:56,000
Sit down.
397
00:32:04,160 --> 00:32:06,160
You know what is my name?
398
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
Mr. Muntada.
399
00:32:08,560 --> 00:32:10,640
Benet. In agreement?
400
00:32:13,040 --> 00:32:14,840
First lesson.
401
00:32:15,080 --> 00:32:17,320
What is the first thing a chess player
402
00:32:17,400 --> 00:32:19,320
before starting the game?
403
00:32:21,480 --> 00:32:22,560
Think?
404
00:32:26,840 --> 00:32:28,760
Shake hands with the opponent.
405
00:32:31,440 --> 00:32:33,800
The challenger always deserves respect.
406
00:32:34,280 --> 00:32:38,040
That's why I greet before playing and at the end.
407
00:32:38,120 --> 00:32:40,480
we won or we lost.
408
00:32:40,840 --> 00:32:44,240
Because the opponent is not an enemy is an enemy.
409
00:32:45,280 --> 00:32:47,800
Without it we could not play.
410
00:32:47,880 --> 00:32:50,280
Do you know who John Lennon was?
411
00:32:52,240 --> 00:32:55,280
Lennon said that life is what happens to you
412
00:32:55,360 --> 00:32:58,200
while you're busy making other plans.
413
00:32:58,280 --> 00:33:00,320
With chess is the same.
414
00:33:01,200 --> 00:33:03,760
We have a plan, for example ...
415
00:33:05,120 --> 00:33:09,360
make an opening that allows us to dominate the center of the board.
416
00:33:10,320 --> 00:33:13,200
But the opposite is not going to easy ponérnoslo.
417
00:33:15,920 --> 00:33:18,520
Can I know why you've come this pawn?
418
00:33:18,600 --> 00:33:20,920
Para que me lo comas.
419
00:33:21,000 --> 00:33:23,280
¿Y qué pasará si te lo como?
420
00:33:25,200 --> 00:33:27,400
Tus piezas van a quedar mal dispuestas.
421
00:33:27,480 --> 00:33:28,920
Exacto.
422
00:33:29,600 --> 00:33:31,680
Defensa escandinava.
423
00:33:31,960 --> 00:33:34,160
El contrario busca
desbaratar nuestros planes
424
00:33:34,280 --> 00:33:37,320
al mismo tiempo que lleva
a cabo su propio plan.
425
00:33:37,920 --> 00:33:42,600
Por lo tanto, tenemos que estar
muy pendientes de la respuesta del otro,
426
00:33:43,720 --> 00:33:46,200
avanzarnos a sus intenciones
427
00:33:46,280 --> 00:33:49,560
y al mismo tiempo pararle alguna emboscada,
428
00:33:50,400 --> 00:33:51,960
alguna trampa,
429
00:33:52,240 --> 00:33:55,280
sacrificar, si hace falta, algunas piezas,
430
00:33:55,360 --> 00:33:59,760
a cambio de mejorar nuestra posición
y empeorar la suya.
431
00:34:00,880 --> 00:34:03,000
Tenemos que valorar todas las posibilidades
432
00:34:03,080 --> 00:34:05,120
y eso no siempre resulta fácil:
433
00:34:05,360 --> 00:34:09,600
el principal peligro es la precipitación,
434
00:34:11,280 --> 00:34:13,240
que conduce al error.
435
00:34:14,840 --> 00:34:17,360
Por lo tanto, segunda lección:
436
00:34:18,120 --> 00:34:20,400
antes de mover una pieza,
437
00:34:20,480 --> 00:34:23,440
recuerda siempre estas 3 palabras:
438
00:34:23,880 --> 00:34:27,960
observo, pienso... y actúo.
439
00:34:28,960 --> 00:34:30,280
Dilo.
440
00:34:30,360 --> 00:34:33,760
Observo, pienso y actúo.
441
00:34:33,840 --> 00:34:35,760
Así se hacen las cosas.
442
00:34:40,200 --> 00:34:42,240
¿Quieres una galleta?
443
00:34:43,280 --> 00:34:44,480
Vale.
444
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
¿Sí?
445
00:34:55,640 --> 00:34:59,480
-¿Juez? Soy yo, Palacios.
-Ahora mismo iba a llamarle.
446
00:34:59,560 --> 00:35:02,040
El fiscal está de acuerdo
en todo lo que nos pidió.
447
00:35:02,120 --> 00:35:05,560
Ya lo tenemos todo atado. Le tomaremos
declaración este mismo lunes.
448
00:35:06,040 --> 00:35:08,160
Pero antes tendría que llevarme todo lo que...
449
00:35:08,240 --> 00:35:11,080
-Un momento, un momento...
-Perdón, perdón, sí, diga, diga.
450
00:35:11,360 --> 00:35:13,320
Lo siento pero...
451
00:35:13,880 --> 00:35:16,600
no puedo poner a mi familia en peligro.
452
00:35:16,680 --> 00:35:18,160
Lo siento.
453
00:35:19,360 --> 00:35:22,160
Le daremos protección,
a usted y a su familia.
454
00:35:22,240 --> 00:35:24,320
¿Hasta cuándo nos darán protección?
455
00:35:25,680 --> 00:35:28,160
Pues... hasta que sea necesario.
456
00:35:28,240 --> 00:35:30,000
No es suficiente.
457
00:35:30,080 --> 00:35:34,720
Lo siento pero no... no voy a hacerlo.
458
00:35:35,240 --> 00:35:39,760
A ver... No... no lo hablemos así, por teléfono.
459
00:35:39,840 --> 00:35:41,560
Quedemos y...
460
00:35:42,080 --> 00:35:44,560
Al menos tiene que mandarme
la documentación,
461
00:35:44,640 --> 00:35:47,840
diré que es de una fuente anónima,
si hay grabaciones donde sale usted,
462
00:35:47,920 --> 00:35:51,320
no vamos a usarlas,
para que nadie pueda...
463
00:35:51,920 --> 00:35:54,000
Tiene que ayudarme, Palacios.
464
00:35:54,080 --> 00:35:56,160
Tiene que ayudarme de alguna forma.
465
00:35:56,880 --> 00:35:59,440
De acuerdo, le pasaré algo.
466
00:35:59,840 --> 00:36:01,960
Ya le llamaré yo.
467
00:36:02,040 --> 00:36:03,040
De acuerdo.
468
00:36:21,520 --> 00:36:23,560
-Lo siento, perdone.
-¿Qué haces? ¿Estás loco?
469
00:36:23,640 --> 00:36:25,200
Perdone.
470
00:36:25,560 --> 00:36:26,640
Joder.
471
00:38:29,680 --> 00:38:34,520
Escucha, me gustaría...
si pudiera volver atrás...
472
00:38:37,040 --> 00:38:39,080
Llámame, por favor.
473
00:38:41,440 --> 00:38:43,040
Te quiero.
474
00:39:24,200 --> 00:39:25,360
¿Sí?
475
00:39:25,440 --> 00:39:27,400
Soy Lia.
476
00:39:28,280 --> 00:39:30,800
Lia, ¿por qué me llamas?
477
00:39:31,560 --> 00:39:33,520
¿Por qué hablas tan bajito?
478
00:39:33,800 --> 00:39:35,880
Estoy... estoy escondida.
479
00:39:36,440 --> 00:39:39,480
¿Ah, sí? ¿Y qué quieres, bonita?
480
00:39:39,560 --> 00:39:41,600
He estado pensando y...
481
00:39:42,240 --> 00:39:45,320
en la segunda partida,
cuando has cambiado torres,
482
00:39:45,400 --> 00:39:50,880
podías haber jugado con el alfil en F4
y era mate en 5.
483
00:39:52,000 --> 00:39:54,160
-¿Sí o no?
-Sí.
484
00:39:55,480 --> 00:39:57,760
¿Y por qué no lo has hecho?
485
00:39:57,840 --> 00:40:00,080
No lo he visto.
486
00:40:00,520 --> 00:40:03,000
Es mentira. No quiero que me des ventaja.
487
00:40:03,520 --> 00:40:06,040
De acuerdo. No volveré a hacerlo.
488
00:40:06,120 --> 00:40:08,600
Venga, vete a dormir.
489
00:40:09,080 --> 00:40:11,240
-Buenas noches.
-Buenas noches.
490
00:43:09,760 --> 00:43:11,080
¿Marga?
491
00:43:14,320 --> 00:43:16,200
Marga, ¿eres tú?
492
00:45:47,720 --> 00:45:49,680
"Tenemos más pecados encima
493
00:45:49,760 --> 00:45:53,280
que palabras para nombrarlos".
494
00:45:54,400 --> 00:45:55,920
Hamlet.
495
00:49:05,520 --> 00:49:10,800
"...el arrepentimiento punzante
que destroza el corazón y quita el sueño,
496
00:49:10,880 --> 00:49:15,960
el arrepentimiento
que llena el alma de terror
497
00:49:16,840 --> 00:49:20,040
hasta el punto de desear
la cuerda de la horca
498
00:49:20,120 --> 00:49:22,680
o las aguas profundas.
499
00:49:25,480 --> 00:49:30,240
Pero él no estaba de ninguna manera
arrepentido de su crimen".
500
00:51:22,640 --> 00:51:27,280
Marga, soy yo. Acabo de llegar a casa y...
501
00:51:28,200 --> 00:51:30,080
Da igual.
502
00:51:30,160 --> 00:51:32,320
Gran Vía con Paseo de Gracia, por favor.
503
00:51:32,400 --> 00:51:34,400
Tienes todo el derecho a...
504
00:51:34,480 --> 00:51:38,880
Me gustaría... quiero decir que...
505
00:51:38,960 --> 00:51:40,960
si pudiera volver atrás...
506
00:51:41,040 --> 00:51:43,600
...escándalo por el video sexual
del juez Carles Vallejo...
507
00:51:43,680 --> 00:51:45,280
Llámame, por favor.
508
00:51:45,360 --> 00:51:47,760
...durante unas jornadas judiciales,
hace un año,
509
00:51:47,840 --> 00:51:50,240
Justicia Libre, sindicato próximo
a la extrema derecha,
510
00:51:50,320 --> 00:51:53,360
ha anunciado que presentará
una denuncia contra el juez Vallejo...
511
00:51:54,560 --> 00:51:55,720
Màrius...
512
00:51:55,800 --> 00:51:57,920
Hola, Marga, ¿sabes dónde está tu marido?
513
00:51:58,000 --> 00:52:01,360
No coge el teléfono y esta mañana
tenía que venir al juzgado...
514
00:52:01,440 --> 00:52:03,640
El caso es que no se ha presentado,
y es muy raro.
515
00:52:03,720 --> 00:52:06,800
He mandado unos agentes a su casa
y el coche está ahí, pero no contesta.
516
00:52:06,880 --> 00:52:08,800
¿De veras no sabes dónde puede estar?
517
00:52:08,880 --> 00:52:09,960
¿Tito?
518
00:52:26,120 --> 00:52:27,240
¿Tito?
519
00:52:40,040 --> 00:52:41,480
¡Tito!
520
00:52:41,560 --> 00:52:43,160
¡Tito!
521
00:52:57,560 --> 00:52:58,800
Gracias.
522
00:53:09,280 --> 00:53:10,520
Jueza.
523
00:53:16,360 --> 00:53:19,360
Lo ha encontrado su mujer sobre las dos.
No hay signos de violencia.
524
00:53:19,440 --> 00:53:22,080
La puerta de entrada
no parece haber sido forzada.
525
00:53:23,080 --> 00:53:25,840
Parece que estaba en el váter
haciendo sus necesidades
526
00:53:25,920 --> 00:53:28,040
y le ha dado algo.
527
00:53:28,120 --> 00:53:30,560
Vaya, no sé, eso parece.
528
00:53:42,240 --> 00:53:45,080
Y ya para terminar: no sé si conoce la ley,
amigo mío,
529
00:53:45,160 --> 00:53:47,600
pero solo quiero recordarle que este año
530
00:53:47,680 --> 00:53:51,400
el Departamento de Salud
ha destinado 120 millones de euros
531
00:53:51,480 --> 00:53:53,560
a los barrios más necesitados.
532
00:53:55,760 --> 00:53:59,040
En total, este convenio
con varios ayuntamientos...
533
00:53:59,120 --> 00:54:04,840
prevé 57 actuaciones, 42 de las cuales
son equipamientos nuevos.
534
00:54:05,600 --> 00:54:10,080
Las principales intervenciones
se concentran en 4 grandes ámbitos:
535
00:54:10,160 --> 00:54:14,840
la atención primaria y comunitaria;
la atención sociosanitaria;
536
00:54:14,920 --> 00:54:18,120
la atención a la salud mental y las adicciones,
537
00:54:18,200 --> 00:54:20,680
y la atención especializada.
538
00:54:20,760 --> 00:54:22,960
En la documentación
que se les ha entregado
539
00:54:23,040 --> 00:54:27,000
se especifican concretamente
todas las inversiones previstas.
540
00:54:28,000 --> 00:54:31,040
Quedo ahora a su disposición
541
00:54:31,120 --> 00:54:33,600
para cualquier pregunta
que quieran formularme.
542
00:55:10,800 --> 00:55:13,200
Señor Miró, ¿qué valoración hace
de su comparecencia?
543
00:55:13,280 --> 00:55:14,760
Muy positiva.
544
00:55:14,840 --> 00:55:17,320
Hemos expuesto
con convicción y determinación
545
00:55:17,400 --> 00:55:19,120
nuestra línea de acción.
546
00:55:20,200 --> 00:55:22,240
El Gobierno está decidido y preparado
547
00:55:22,320 --> 00:55:24,360
para llevar a cabo nuestros compromisos.
548
00:55:24,440 --> 00:55:27,760
Señor Miró, aquí. ¿Se ha enterado
de la muerte del juez Vallejo?
549
00:55:27,840 --> 00:55:30,600
Lo he oído en las noticias, sí.
550
00:55:32,560 --> 00:55:33,840
Una tragedia.
551
00:55:33,920 --> 00:55:36,200
Tenía abierta una investigación
552
00:55:36,280 --> 00:55:38,840
en la que al parecer usted
aparecía relacionado.
553
00:55:42,320 --> 00:55:46,400
El juez Vallejo era un excelente jurista
y lo echaremos de menos.
554
00:55:46,480 --> 00:55:49,000
No sé qué investigaciones
estaba llevando a cabo,
555
00:55:49,080 --> 00:55:51,120
pero estoy seguro de que seguirán adelante
556
00:55:51,200 --> 00:55:53,720
en manos de otro juez.
557
00:55:54,320 --> 00:55:57,960
Tanto yo como mi partido estamos
a disposición de quien nos lo pida
558
00:55:58,040 --> 00:56:00,840
para aportar toda la información
que haga falta.
559
00:56:01,120 --> 00:56:05,400
Nuestra confianza en la justicia es absoluta.
560
00:56:21,840 --> 00:56:23,840
-¿Te lo traen a casa?
-Sí.
561
00:56:25,520 --> 00:56:27,960
Sin la bebida son 10 euros...
562
00:56:32,480 --> 00:56:35,480
La cerveza te la cobran aparte.
Un suplemento de un euro.
563
00:56:35,560 --> 00:56:37,800
Y estoy viviendo de eso
porque no tenemos vitro
564
00:56:37,880 --> 00:56:42,720
y nos cuesta... la vitro y...
y el horno, digamos, 300 euros.
565
00:56:53,960 --> 00:56:55,440
¿Empezamos?
566
00:57:09,800 --> 00:57:12,080
Quiero saberlo todo sobre esta tía.
567
00:57:12,160 --> 00:57:15,120
Si es infiel, bollera
o si tiene un hijo secreto.
568
00:57:15,200 --> 00:57:17,280
Hará cualquier cosa que le pidamos.
569
00:57:17,360 --> 00:57:19,440
Soy psiquiatra forense.
¿Sabe qué significa eso?
570
00:57:19,920 --> 00:57:23,680
Está aquí... nos está mirando...
571
00:57:23,760 --> 00:57:25,520
¿Quién nos está mirando?
42512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.