Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,990 --> 00:00:19,640
There's an agent
who's reached out
2
00:00:19,770 --> 00:00:22,040
from their side offering
pertinent intelligence.
3
00:00:22,170 --> 00:00:24,340
Howard.
I made his return
4
00:00:24,480 --> 00:00:26,220
a condition of this meeting.
5
00:00:26,350 --> 00:00:28,090
May I have my husband back?
6
00:00:28,220 --> 00:00:30,520
This is who
my daughter has become?
7
00:00:30,660 --> 00:00:32,140
I'm not your daughter.
8
00:00:32,270 --> 00:00:34,140
I've been planting soldiers
in their world for years.
9
00:00:34,270 --> 00:00:35,790
How come I don't get a shot?
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,010
There's something more important
I need for you to do.
11
00:00:38,140 --> 00:00:40,060
One of them came back
into my life.
12
00:00:40,190 --> 00:00:42,320
I saw him and some others
moving refrigerated boxes.
13
00:00:42,450 --> 00:00:44,190
And you think
it was a flu virus?
14
00:00:44,320 --> 00:00:46,320
- Theflu.
-What's your friend's name?
15
00:00:46,450 --> 00:00:48,190
Spencer.
16
00:00:48,330 --> 00:00:50,070
Just tell me how
it's gonna be released.
17
00:00:50,200 --> 00:00:51,280
Stop.
18
00:00:51,420 --> 00:00:52,370
Fuck.
19
00:00:54,110 --> 00:00:54,940
What are you doing?
20
00:00:56,550 --> 00:00:57,510
Friend of yours?
21
00:00:58,770 --> 00:00:59,680
There's a meeting today
22
00:00:59,810 --> 00:01:01,860
with both Managements
and Indigo.
23
00:01:01,990 --> 00:01:03,340
Don't let Mira
in the same room with them.
24
00:01:03,470 --> 00:01:04,780
It's a trap.
25
00:01:04,910 --> 00:01:07,870
Mira, no.
26
00:01:08,000 --> 00:01:10,610
I hear she's still alive,
your daughter.
27
00:01:10,740 --> 00:01:12,130
You should see her.
28
00:01:52,690 --> 00:01:55,700
Ooh. Oh. Ooh.
29
00:01:56,870 --> 00:01:58,220
Mira?
30
00:02:21,510 --> 00:02:22,510
Papa.
31
00:02:24,250 --> 00:02:25,860
Mama.
32
00:04:51,790 --> 00:04:55,180
Upstairs has an urgent message.
33
00:04:55,310 --> 00:05:00,190
It must be read
to all departments at once.
34
00:05:00,320 --> 00:05:03,100
Thank you, everyone,
for gathering together
35
00:05:03,230 --> 00:05:05,150
on this historic day.
36
00:05:05,280 --> 00:05:08,110
Upstairs would like to thank
all of you for your dedication
37
00:05:08,240 --> 00:05:10,890
to this Office.
38
00:05:11,020 --> 00:05:13,070
We know
it has been a trying time.
39
00:05:13,200 --> 00:05:14,330
"When this organizing body..."
40
00:05:14,460 --> 00:05:15,900
"...first established
41
00:05:16,030 --> 00:05:17,810
"the Office of Interchange,
42
00:05:17,940 --> 00:05:21,120
"it was done in the spirit
of diplomacy and goodwill.
43
00:05:21,250 --> 00:05:25,650
"The belief that through
negotiation and collaboration,
44
00:05:25,780 --> 00:05:29,950
"we could cultivate a common
trust between our worlds.
45
00:05:30,080 --> 00:05:32,520
"In the end, we were wrong.
46
00:05:32,650 --> 00:05:35,260
Wrong to believe
in common trust."
47
00:05:35,390 --> 00:05:39,830
Wrong to believe that goodwill
between our worlds was possible.
48
00:05:39,960 --> 00:05:41,180
Wrong to believe that our...
49
00:05:41,310 --> 00:05:43,970
"...believe our human experiment
50
00:05:44,100 --> 00:05:48,060
"could be the success
we so badly wanted it to be.
51
00:05:48,190 --> 00:05:51,190
"Several weeks ago, our worlds
52
00:05:51,320 --> 00:05:53,590
"experienced an act of terror.
53
00:05:53,720 --> 00:05:55,460
Now we have word..."
54
00:05:55,590 --> 00:05:57,550
"...of an even graver threat.
55
00:05:57,680 --> 00:06:01,590
A threat that can no longer be
responsibly ignored."
56
00:06:01,730 --> 00:06:03,680
Management has convened today,
57
00:06:03,810 --> 00:06:05,990
and in light of this threat,
has decided that,
58
00:06:06,120 --> 00:06:07,990
in 24 hours,
59
00:06:08,120 --> 00:06:11,170
we will close the Crossing
from both sides.
60
00:06:11,300 --> 00:06:15,910
"Permanently and irrevocably.
61
00:06:16,040 --> 00:06:19,440
"You will be given one day to
negotiate and execute the return
62
00:06:19,570 --> 00:06:22,570
of all crossers
in opposing worlds."
63
00:06:22,700 --> 00:06:25,400
"Once that has completed,
we will begin the process
64
00:06:25,530 --> 00:06:27,970
"of terminating
the Office of Diplomacy
65
00:06:28,100 --> 00:06:29,140
in its current role."
66
00:06:31,760 --> 00:06:34,150
- Thank you.
- "Thank you."
67
00:06:34,280 --> 00:06:35,800
"Thank you..."
68
00:06:35,930 --> 00:06:37,150
...for your years of service.
69
00:06:37,280 --> 00:06:41,330
"...for your years of service."
70
00:07:35,430 --> 00:07:36,520
No. Ian.
71
00:07:42,780 --> 00:07:43,650
Where's Nomi?
72
00:07:45,870 --> 00:07:48,010
She'll be okay.
73
00:07:48,140 --> 00:07:49,180
And how do I know that?
74
00:07:51,270 --> 00:07:53,310
I suppose you have no guarantee,
except that I may need
75
00:07:53,450 --> 00:07:56,970
your services again someday,
and killing her
76
00:07:57,100 --> 00:07:59,580
wouldn't seem like a good
way to do business.
77
00:08:30,400 --> 00:08:32,530
Nomi will be safe.
78
00:08:32,660 --> 00:08:34,090
You'll get a message
when she's dropped off.
79
00:08:39,270 --> 00:08:41,190
Goodbye, Mr. Shaw.
80
00:08:58,820 --> 00:09:01,250
It was a deal.
81
00:09:01,380 --> 00:09:06,210
We all entered into it together.
82
00:09:06,340 --> 00:09:09,090
Do you have proof
of this arrangement?
83
00:09:09,220 --> 00:09:11,960
Talk to Peter Quayle.
84
00:09:12,090 --> 00:09:15,350
He no longer works
for this office.
85
00:09:15,480 --> 00:09:17,960
What about Josef Aldrich?
86
00:09:18,100 --> 00:09:21,580
He's dead.
87
00:09:21,710 --> 00:09:25,800
Have you heard any rumors of an
escalated attack on our world?
88
00:09:25,930 --> 00:09:27,410
No.
89
00:09:27,540 --> 00:09:28,800
Have you heard
any intentions of this being
90
00:09:28,930 --> 00:09:31,280
carried out
within the next 24 hours?
91
00:09:31,410 --> 00:09:33,410
I've told you everything I know.
92
00:09:33,550 --> 00:09:36,550
Please. Please, may I go home?
93
00:09:36,680 --> 00:09:39,030
Howard,
94
00:09:39,160 --> 00:09:41,900
you violated the Neuman-Schwartz
act by crossing illegally
95
00:09:42,030 --> 00:09:43,600
into the other side.
96
00:09:44,860 --> 00:09:46,730
Why did you do it?
97
00:09:49,000 --> 00:09:52,300
I just wanted
to protect my wife.
98
00:10:34,690 --> 00:10:36,870
It's her.
99
00:10:37,000 --> 00:10:38,040
Clare?
100
00:10:38,180 --> 00:10:40,050
Guess again.
101
00:10:40,180 --> 00:10:41,830
- Howard?
- Pretty good.
102
00:10:41,960 --> 00:10:43,570
-What the fuck are you doing?
-Shut up.
103
00:10:43,700 --> 00:10:45,880
I have your wife and her friend.
104
00:10:46,010 --> 00:10:47,530
H-Howard, if you hurt her,
I swear to fucking God...
105
00:10:47,660 --> 00:10:49,710
She's fine. She says hi.
106
00:10:49,840 --> 00:10:53,540
And she'll be back in your warm
embrace as soon as she's told me
107
00:10:53,670 --> 00:10:55,710
what her people
are gonna do next.
108
00:10:55,850 --> 00:10:59,020
Y-You don't understand, Howard,
sh-she's working with us now.
109
00:10:59,150 --> 00:11:01,420
I turned her. I-I've got--
I've got Temple here right now.
110
00:11:01,550 --> 00:11:03,070
Oh, well, that saves me
a phone call.
111
00:11:03,200 --> 00:11:04,680
You can fill her in.
I'm sure she'll be
112
00:11:04,810 --> 00:11:06,810
amenable to this arrangement.
113
00:11:06,940 --> 00:11:08,680
What-what arrangement?
114
00:11:08,810 --> 00:11:10,600
The one where I trade your wife
115
00:11:10,730 --> 00:11:13,860
and her intel
for my freedom on this side.
116
00:11:13,990 --> 00:11:18,130
Indigo is about to strike.
I'm gonna find out exactly how
117
00:11:18,260 --> 00:11:20,610
and then I'm gonna come back
to you, looking for guarantees.
118
00:11:20,740 --> 00:11:22,220
Understood?
119
00:11:22,350 --> 00:11:24,480
No. Look-- I-I don't even work
for the Office anymore.
120
00:11:24,610 --> 00:11:26,830
Ah. Well, it sounds like
121
00:11:26,960 --> 00:11:28,620
you're gonna need some time
to work this out, then.
122
00:11:28,750 --> 00:11:30,580
-You got my number.
-Okay, Howard. H-Howard!
123
00:11:30,710 --> 00:11:31,660
How...
124
00:11:46,550 --> 00:11:49,730
Apparently
you were telling the truth.
125
00:11:52,250 --> 00:11:53,770
I told you.
126
00:11:55,510 --> 00:11:58,470
They're going to release a flu
virus. I was trying to stop it.
127
00:11:58,600 --> 00:12:02,560
You want to stop it...
let's go in there
128
00:12:02,690 --> 00:12:05,480
and talk to your friend
and find out how.
129
00:12:06,610 --> 00:12:08,700
He won't talk to me.
130
00:12:08,830 --> 00:12:11,490
Well, you have a great talent
for manipulating people,
131
00:12:11,620 --> 00:12:15,400
so I have a lot of confidence
in you. Let's go.
132
00:12:22,890 --> 00:12:25,670
You have 30 minutes.
Have a nice chat.
133
00:12:34,030 --> 00:12:36,510
Okay, here's the last one.
134
00:12:36,640 --> 00:12:39,430
Ramon Paul. Diplomatic attaché.
135
00:12:42,390 --> 00:12:45,130
- We have him.
- What do you want?
136
00:12:45,260 --> 00:12:48,390
The warm blood perfusion system,
the one you recently developed.
137
00:12:48,520 --> 00:12:50,050
We can't give that up.
138
00:12:50,180 --> 00:12:51,700
You have something
that would increase
139
00:12:51,830 --> 00:12:55,180
our organ transplant
success rate by over 50%.
140
00:12:55,310 --> 00:12:58,710
And our ambassador
died in your custody.
141
00:12:58,840 --> 00:13:01,490
How about desalination
techniques?
142
00:13:01,620 --> 00:13:03,190
With zero carbon emissions.
143
00:13:03,320 --> 00:13:04,930
Only for a physical copy
144
00:13:05,060 --> 00:13:08,190
of a one terabyte flash drive.
145
00:13:14,030 --> 00:13:17,160
You got it.
146
00:13:17,290 --> 00:13:19,860
I can't believe you asked for
the immunotherapy regimen again.
147
00:13:19,990 --> 00:13:23,560
I figured it deserved
one more shot,
148
00:13:23,690 --> 00:13:25,950
you know, before we
never speak again.
149
00:13:28,390 --> 00:13:29,690
I'm gonna miss this.
150
00:13:32,700 --> 00:13:33,960
Me, too.
151
00:13:40,010 --> 00:13:44,580
You were perfect.
Everything she wanted us to be.
152
00:13:44,710 --> 00:13:46,750
But not who I wanted to be.
153
00:13:48,970 --> 00:13:52,240
What we had
was enough for me.
154
00:13:52,370 --> 00:13:54,150
I was happy.
155
00:13:54,280 --> 00:13:55,370
No, you weren't.
156
00:13:57,900 --> 00:13:58,940
But you could be.
157
00:14:00,990 --> 00:14:05,120
The other night, I saw it.
158
00:14:05,250 --> 00:14:06,120
The real you.
159
00:14:08,820 --> 00:14:13,350
You mean, the one who thought
he was in love with you?
160
00:14:21,010 --> 00:14:23,970
Well, I still love you,
Spencer.
161
00:14:24,100 --> 00:14:25,840
And not just
for old time's sake.
162
00:14:25,970 --> 00:14:27,530
Then why are you doing this?
163
00:14:27,670 --> 00:14:29,190
We have a chance
to do something good
164
00:14:29,320 --> 00:14:30,890
for once in our
wretched lives.
165
00:14:31,020 --> 00:14:32,500
Doesn't that mean
anything to you?
166
00:14:32,630 --> 00:14:34,280
This world doesn't fight fair.
167
00:14:34,410 --> 00:14:38,150
If we don't destroy them,
they'll destroy us.
168
00:14:40,330 --> 00:14:41,200
You're wrong.
169
00:14:45,340 --> 00:14:47,550
You know how I know
you're wrong?
170
00:14:47,690 --> 00:14:49,340
'Cause I dream about her.
171
00:14:51,430 --> 00:14:52,600
My other.
172
00:14:56,040 --> 00:14:58,960
I keep seeing
this little girl...
173
00:15:02,700 --> 00:15:05,920
the one whose life
I envied and hated.
174
00:15:10,750 --> 00:15:13,020
But we've been
taught to believe
175
00:15:13,150 --> 00:15:14,360
that the existence
of this other world
176
00:15:14,490 --> 00:15:15,630
is some kind of...
177
00:15:15,760 --> 00:15:17,150
aberration of nature.
178
00:15:17,280 --> 00:15:20,370
But what if this is
all nature's plan?
179
00:15:20,500 --> 00:15:23,200
And the real test isn't
whether we can eradicate
180
00:15:23,330 --> 00:15:24,770
this other side of ourselves?
181
00:15:26,990 --> 00:15:29,120
What if it's about acceptance?
182
00:15:36,730 --> 00:15:38,300
Think about your parents.
183
00:15:38,430 --> 00:15:39,960
I bet there's not a day
that goes by
184
00:15:40,090 --> 00:15:42,960
when they don't regret
giving you away.
185
00:15:45,740 --> 00:15:49,440
I don't have parents...
I have Mira.
186
00:15:53,320 --> 00:15:56,670
And I thought I had you.
187
00:15:59,800 --> 00:16:01,410
And what do you think
is gonna happen to me
188
00:16:01,540 --> 00:16:03,150
if you don't tell me
where the others are?
189
00:16:32,660 --> 00:16:34,620
In one of Mira's old cabins...
190
00:16:34,750 --> 00:16:37,490
outside of Potsdam.
191
00:16:37,620 --> 00:16:39,620
I don't know where
the cabin is.
192
00:16:39,750 --> 00:16:41,020
It's too late anyway.
193
00:16:43,280 --> 00:16:45,800
By now they've injected
themselves.
194
00:16:45,930 --> 00:16:48,110
They are carriers
of the virus...
195
00:16:48,240 --> 00:16:50,030
going in every
possible direction.
196
00:16:55,860 --> 00:16:58,640
Clare, betraying her...
197
00:16:58,770 --> 00:17:01,510
will never fill the hole
she created within you.
198
00:17:48,690 --> 00:17:50,430
He was living here with you?
199
00:17:53,910 --> 00:17:56,090
Until yesterday evening, yes.
200
00:18:01,230 --> 00:18:03,010
I didn't know, Howard.
201
00:18:05,970 --> 00:18:07,450
He was pretending to be you.
202
00:18:14,720 --> 00:18:17,020
How could I have known?
203
00:18:17,160 --> 00:18:19,030
There was so much
I couldn't remember.
204
00:18:20,900 --> 00:18:23,640
Emily, I-I don't even know
where to start.
205
00:18:25,080 --> 00:18:28,340
The... the woman you knew...
206
00:18:30,130 --> 00:18:31,260
I am...
207
00:18:34,780 --> 00:18:38,090
...not that person...
anymore.
208
00:18:38,220 --> 00:18:40,960
When I got out of hospital,
209
00:18:41,090 --> 00:18:43,400
I discovered some
of the things I did to you.
210
00:18:43,530 --> 00:18:45,230
I knew who you were.
211
00:18:48,010 --> 00:18:49,140
I don't understand.
212
00:18:51,970 --> 00:18:54,020
Why did you put up with it?
213
00:18:54,150 --> 00:18:55,850
I thought it was love.
214
00:19:00,070 --> 00:19:02,980
Accepting you...
unconditionally.
215
00:19:06,340 --> 00:19:08,510
But now I think...
216
00:19:08,640 --> 00:19:11,380
it was something
more like cowardice.
217
00:19:14,080 --> 00:19:16,000
Like if I confronted you...
218
00:19:17,170 --> 00:19:18,560
I would lose you.
219
00:19:22,090 --> 00:19:23,610
And you didn't want
to lose me.
220
00:19:25,660 --> 00:19:27,920
I didn't.
221
00:19:34,360 --> 00:19:36,280
We've really fucked this up,
haven't we?
222
00:19:40,110 --> 00:19:41,280
Yeah.
223
00:19:44,590 --> 00:19:47,200
I look at this person I was
224
00:19:47,330 --> 00:19:48,860
and I really don't
like her at all.
225
00:19:48,990 --> 00:19:50,900
I want to be better now.
226
00:19:51,030 --> 00:19:52,860
So do I.
227
00:19:52,990 --> 00:19:54,340
Well, maybe...
228
00:19:55,910 --> 00:19:57,120
...um, do...
229
00:19:59,820 --> 00:20:01,520
...do you think
we can start over?
230
00:20:01,650 --> 00:20:03,780
I don't know.
231
00:20:03,910 --> 00:20:06,310
I don't want to be her.
232
00:20:06,440 --> 00:20:07,570
I can escape.
233
00:20:07,700 --> 00:20:09,310
-I can.
-We all would like
234
00:20:09,440 --> 00:20:11,310
to be the better version...
235
00:20:11,440 --> 00:20:12,580
of ourselves.
236
00:20:14,710 --> 00:20:15,880
I ju-- I just...
237
00:20:18,620 --> 00:20:21,800
I don't know if it's possible.
238
00:20:21,930 --> 00:20:23,110
No, I-I won't believe it
because I think
239
00:20:23,240 --> 00:20:24,330
-we can evolve...
-It doesn't matter
240
00:20:24,460 --> 00:20:26,240
what you believe.
241
00:20:27,680 --> 00:20:30,250
Emily, i-it... I've seen it.
242
00:20:33,810 --> 00:20:36,290
Howard, you're nothing like him.
243
00:20:40,040 --> 00:20:42,130
I think we have a choice.
244
00:20:42,260 --> 00:20:44,690
And you can reject
the worst of him
245
00:20:44,820 --> 00:20:47,000
and I can accept
the best of her.
246
00:20:47,130 --> 00:20:49,130
-Her honesty and...
-Emily.
247
00:20:49,260 --> 00:20:51,570
I-I, I... I just...
248
00:20:56,880 --> 00:20:59,140
I don't know how to save us.
249
00:21:06,540 --> 00:21:08,410
Yes?
250
00:21:09,720 --> 00:21:11,110
Sorry to disturb, Mrs. Silk.
251
00:21:11,240 --> 00:21:12,680
There's a visitor downstairs.
252
00:21:12,810 --> 00:21:14,290
Walked right up
and asked for you.
253
00:21:15,420 --> 00:21:16,900
Well, who is it?
254
00:21:18,680 --> 00:21:19,860
It's him.
255
00:21:23,520 --> 00:21:24,950
Well, send him in.
256
00:21:29,260 --> 00:21:30,700
Do you want us to stay?
257
00:21:31,960 --> 00:21:33,700
No, it'll be fine.
258
00:21:37,270 --> 00:21:38,570
Well, look who's back.
259
00:21:38,700 --> 00:21:40,790
What are you doing here?
260
00:21:40,920 --> 00:21:42,100
Was gonna ask you
the same thing.
261
00:21:42,230 --> 00:21:43,670
-I live here.
-Okay, can--
262
00:21:43,800 --> 00:21:46,150
could you two stop, please?
263
00:21:46,280 --> 00:21:48,540
Sorry, I didn't know
I'd be interrupting a reunion.
264
00:21:48,670 --> 00:21:49,590
I won't be here long.
265
00:21:49,720 --> 00:21:51,060
Good.
266
00:21:51,200 --> 00:21:52,890
I know what these people
are gonna do.
267
00:21:53,020 --> 00:21:56,110
You know anything about a little
remote cabin in the woods
268
00:21:56,240 --> 00:21:57,460
outside of Potsdam?
269
00:22:00,380 --> 00:22:03,210
Yes, uh, M-Mira had a place
like that on the other side.
270
00:22:03,340 --> 00:22:04,860
I went there a couple of times.
271
00:22:04,990 --> 00:22:06,210
Could you find it
on this side?
272
00:22:07,600 --> 00:22:09,040
Yes, I think I could.
273
00:22:09,170 --> 00:22:10,520
Those fanatics are there
right now
274
00:22:10,650 --> 00:22:13,700
turning themselves
into carriers for a virus.
275
00:22:14,960 --> 00:22:16,350
They're releasing another flu?
276
00:22:16,480 --> 00:22:18,140
They'll throw a hand grenade
in this world
277
00:22:18,270 --> 00:22:19,400
and close the doors.
278
00:22:22,570 --> 00:22:23,920
We need to go there right now.
279
00:22:24,050 --> 00:22:25,660
Wait. No, Emily...
280
00:22:25,800 --> 00:22:27,580
I need to contact Temple.
281
00:22:27,710 --> 00:22:30,150
She can be trusted,
she'll get a good team together.
282
00:22:30,280 --> 00:22:32,370
Emily, please, you-you-you're
not ready for this.
283
00:22:32,500 --> 00:22:34,800
Howard, people are going to die.
284
00:22:34,930 --> 00:22:37,680
I can't stand by,
I refuse to stand by and watch.
285
00:22:39,640 --> 00:22:41,810
Okay, well,
then I'm coming with you.
286
00:22:41,940 --> 00:22:43,510
It's not really your area
of expertise.
287
00:22:43,640 --> 00:22:44,730
Yeah, I'm not asking you.
288
00:22:44,860 --> 00:22:47,430
You can't shut me out anymore.
289
00:22:47,560 --> 00:22:48,730
Let's go.
290
00:23:11,060 --> 00:23:12,710
Howard, where the hell
is my wife?
291
00:23:12,840 --> 00:23:14,280
I don't know. Ask him.
292
00:23:19,070 --> 00:23:20,500
H-How the hell did you get back?
293
00:23:20,630 --> 00:23:22,110
I heard you had some trouble
last night.
294
00:23:22,240 --> 00:23:23,680
- I'm okay.
- No--
295
00:23:23,810 --> 00:23:25,900
what-what's going on?
Why are you all here together?
296
00:23:26,030 --> 00:23:27,640
Howard brought me
some information.
297
00:23:27,770 --> 00:23:29,690
He said he'd got it
from two Indigo agents
298
00:23:29,820 --> 00:23:31,560
he apprehended.
299
00:23:31,690 --> 00:23:33,170
It's a remote cabin
300
00:23:33,300 --> 00:23:34,520
west of here.
301
00:23:34,650 --> 00:23:36,080
I think I can remember the way.
302
00:23:36,210 --> 00:23:37,300
The people who are going
to release the flu?
303
00:23:37,430 --> 00:23:38,390
Yeah.
304
00:23:38,520 --> 00:23:39,780
I'm sorry, who are you?
305
00:23:39,910 --> 00:23:41,390
I'm Naya Temple.
306
00:23:41,520 --> 00:23:42,480
You must be the real Howard.
307
00:23:44,220 --> 00:23:45,440
If this checks out,
I want my deal.
308
00:23:45,570 --> 00:23:47,180
You'll get it.
309
00:23:47,310 --> 00:23:49,230
Everyone, follow me.
310
00:24:22,690 --> 00:24:23,960
Are you hurt?
311
00:24:27,180 --> 00:24:28,870
Shot, actually.
312
00:24:29,010 --> 00:24:30,880
No shit?
313
00:24:31,010 --> 00:24:34,400
Also imprisoned...
been interrogated,
314
00:24:34,530 --> 00:24:37,270
isolated, sleep-deprived,
starved...
315
00:24:38,360 --> 00:24:39,540
...beaten.
316
00:24:42,190 --> 00:24:43,410
How was your month?
317
00:25:20,190 --> 00:25:22,190
You two, stay put.
318
00:25:22,320 --> 00:25:23,540
Guard them.
319
00:25:37,770 --> 00:25:38,900
I want this house surrounded.
320
00:25:39,030 --> 00:25:40,210
One team on the left,
one team on the right,
321
00:25:40,340 --> 00:25:41,120
and one team on entry.
322
00:25:53,000 --> 00:25:54,260
There's no cars.
323
00:25:56,660 --> 00:25:57,750
Maybe we're too late.
324
00:26:14,280 --> 00:26:16,420
So, you gonna miss it?
325
00:26:16,550 --> 00:26:18,160
Playing husband?
326
00:26:38,440 --> 00:26:39,530
Wait.
327
00:26:39,660 --> 00:26:40,570
Bring them back.
328
00:26:40,700 --> 00:26:41,660
Bring everybody back.
329
00:26:41,790 --> 00:26:43,310
The whole house is rigged.
330
00:26:43,440 --> 00:26:46,140
Nobody take another step.
331
00:26:46,270 --> 00:26:47,400
We have a shot.
332
00:26:48,670 --> 00:26:49,840
We could take her out right now.
333
00:26:49,970 --> 00:26:50,840
No.
334
00:26:52,840 --> 00:26:54,670
She might be the only one
of them still here.
335
00:26:54,800 --> 00:26:56,980
If she dies,
then we have nothing.
336
00:26:58,240 --> 00:26:59,720
Let me talk to her.
337
00:26:59,850 --> 00:27:01,070
No. We'll call a negotiator.
338
00:27:01,200 --> 00:27:02,290
There's no time.
339
00:27:02,420 --> 00:27:03,990
Naya, I know these people.
340
00:27:04,120 --> 00:27:05,380
I've been tracking them
for years.
341
00:27:08,510 --> 00:27:10,170
Emily, no... no.
342
00:27:15,950 --> 00:27:17,040
Cover her.
343
00:27:54,040 --> 00:27:55,080
Do you mind if I sit?
344
00:27:57,560 --> 00:27:59,740
I was supposed to have
done this hours ago.
345
00:28:06,480 --> 00:28:07,700
Done what?
346
00:28:09,660 --> 00:28:12,880
They left me
with the explosives.
347
00:28:13,010 --> 00:28:14,970
Said I had to clean up.
348
00:28:20,370 --> 00:28:21,800
Where are your friends?
349
00:28:31,460 --> 00:28:32,600
What's your name?
350
00:28:34,470 --> 00:28:36,300
Ethel.
351
00:28:42,080 --> 00:28:43,220
I have to die here.
352
00:28:46,650 --> 00:28:47,740
And is that what you want?
353
00:28:51,920 --> 00:28:54,660
I just wanted
to be someone else.
354
00:28:56,580 --> 00:28:57,840
I didn't ask for this.
355
00:29:00,100 --> 00:29:02,230
I wanted to paint.
356
00:29:02,370 --> 00:29:05,320
Have some stupid job
I hated, maybe.
357
00:29:05,460 --> 00:29:06,670
Meet someone.
358
00:29:06,800 --> 00:29:08,720
Be a mum.
359
00:29:08,850 --> 00:29:10,770
-I don't know.
-You can still have
all those things.
360
00:29:13,590 --> 00:29:15,200
All you have to do
is talk to me.
361
00:29:15,330 --> 00:29:17,290
She won't let me.
362
00:29:17,420 --> 00:29:20,430
Mira doesn't control
you anymore.
363
00:29:21,860 --> 00:29:23,210
She's not here.
364
00:29:29,090 --> 00:29:30,390
You can be free.
365
00:29:34,440 --> 00:29:36,270
It's all fake here.
366
00:29:37,750 --> 00:29:38,660
What is?
367
00:29:40,140 --> 00:29:41,060
Me.
368
00:29:42,710 --> 00:29:44,800
Nothing I am is real.
369
00:29:50,720 --> 00:29:54,330
It's-it's funny, I recently
discovered the same thing.
370
00:29:55,850 --> 00:29:57,380
Why is that?
371
00:30:00,470 --> 00:30:02,340
I lied.
372
00:30:04,430 --> 00:30:07,130
To everyone around me,
373
00:30:07,260 --> 00:30:10,130
to myself, to my...
374
00:30:11,300 --> 00:30:12,610
...husband.
375
00:30:15,700 --> 00:30:17,570
I...
376
00:30:19,400 --> 00:30:23,010
I do this thing where I run away
377
00:30:23,140 --> 00:30:26,100
from anything that's too hard.
378
00:30:26,230 --> 00:30:29,190
Then I woke up.
379
00:30:29,320 --> 00:30:33,630
I realized I didn't want
to do that anymore,
380
00:30:33,760 --> 00:30:36,850
and that there was
this... this person
381
00:30:36,980 --> 00:30:39,160
that I could be if...
382
00:30:41,900 --> 00:30:44,120
...if only I listened to her.
383
00:30:48,170 --> 00:30:52,080
Do you think there's a person
you could be, Ethel?
384
00:31:00,050 --> 00:31:03,750
Where are your friends?
385
00:31:06,660 --> 00:31:09,880
Westbahnhof.
386
00:31:10,010 --> 00:31:11,840
They take different
trains at 11:00.
387
00:31:14,370 --> 00:31:15,800
They die out there,
388
00:31:15,930 --> 00:31:19,020
-I die right here.
-No.
389
00:31:19,150 --> 00:31:23,380
You're not gonna die here
390
00:31:23,510 --> 00:31:27,730
because we're both going
to listen to our better selves.
391
00:33:12,530 --> 00:33:14,400
Emily, can you hear me?
392
00:33:14,530 --> 00:33:16,660
Help! Someone help!
393
00:33:23,150 --> 00:33:24,800
Get her out of here, fast.
394
00:33:24,930 --> 00:33:26,020
Howard, she's not your wife.
395
00:33:31,900 --> 00:33:33,640
It's okay, we're getting you
to the hospital.
396
00:33:33,770 --> 00:33:35,510
Don't try to talk.
Don't try to...
397
00:33:35,640 --> 00:33:37,550
What is it? What is it?
398
00:33:43,250 --> 00:33:44,210
Here, here.
399
00:33:52,440 --> 00:33:53,920
Okay, okay.
400
00:33:54,050 --> 00:33:57,090
I have it. You're gonna be okay,
you're gonna be okay.
401
00:33:57,230 --> 00:34:00,530
Stay with me. It's okay.
402
00:34:20,160 --> 00:34:22,030
You're gonna be okay.
403
00:34:23,430 --> 00:34:26,040
Emily, Em-Emily...
404
00:34:26,170 --> 00:34:27,390
Emily...
405
00:34:27,520 --> 00:34:28,780
You're gonna be okay.
406
00:34:30,690 --> 00:34:32,390
You'll be okay!
407
00:34:58,020 --> 00:34:59,810
I'm sorry.
408
00:35:44,550 --> 00:35:47,120
She didn't say
anything beforehand?
409
00:35:49,470 --> 00:35:51,030
What's the precedent here,
410
00:35:51,170 --> 00:35:53,990
when it comes to involving
the police?
411
00:35:54,120 --> 00:35:55,560
We don't.
412
00:35:55,690 --> 00:35:57,950
Peter, those rules
don't matter anymore.
413
00:35:58,080 --> 00:35:59,960
We need all the resources
we can get now.
414
00:36:39,080 --> 00:36:40,170
Get on your knees.
415
00:36:45,130 --> 00:36:46,870
Okay.
416
00:36:57,230 --> 00:36:59,930
You never should have
answered her letters.
417
00:37:03,240 --> 00:37:04,800
I'm sorry.
418
00:37:04,930 --> 00:37:07,500
You-you should have
told her to stay away.
419
00:37:07,630 --> 00:37:09,720
You should have told her
to go back to her life,
420
00:37:09,850 --> 00:37:13,290
our life, her life with me,
421
00:37:13,420 --> 00:37:16,420
and then she might
still be alive.
422
00:37:25,350 --> 00:37:27,830
Howard...
423
00:37:28,960 --> 00:37:31,270
...you're right.
424
00:37:39,100 --> 00:37:41,280
I'm sorry.
425
00:38:21,140 --> 00:38:22,100
Do it.
426
00:38:23,710 --> 00:38:24,580
Go ahead.
427
00:38:25,930 --> 00:38:29,320
I would...
428
00:38:29,450 --> 00:38:31,760
if I were you.
429
00:39:14,320 --> 00:39:16,460
I think she meant
that for you.
430
00:39:20,770 --> 00:39:22,810
You'd better go.
431
00:39:22,940 --> 00:39:25,770
You don't have much time.
432
00:39:25,900 --> 00:39:27,340
I'll tell the others.
433
00:40:10,160 --> 00:40:11,290
London.
434
00:40:13,470 --> 00:40:15,430
Paris.
435
00:40:16,650 --> 00:40:19,170
Munich.
436
00:40:19,300 --> 00:40:22,740
Istanbul. Warsaw.
437
00:40:25,310 --> 00:40:26,480
Madrid.
438
00:40:38,150 --> 00:40:39,890
No!
439
00:42:59,290 --> 00:43:01,330
What happened?
440
00:43:07,120 --> 00:43:08,080
Is it done?
441
00:43:10,780 --> 00:43:11,740
It's done.
442
00:43:13,870 --> 00:43:15,570
So we're free?
443
00:43:18,480 --> 00:43:21,310
There's no place for us here.
444
00:43:21,440 --> 00:43:24,360
-What are you talking about?
-I made a new deal.
445
00:43:26,660 --> 00:43:27,360
It's better.
446
00:43:29,230 --> 00:43:31,970
It's what we should've done
a long time ago.
447
00:43:40,550 --> 00:43:43,030
Multiple
casualties have been reported.
448
00:43:43,160 --> 00:43:45,770
Quarantine
at Westbahnhof Station
449
00:43:45,900 --> 00:43:47,680
remains a necessity...
450
00:43:47,820 --> 00:43:50,340
as the investigation
is still ongoing.
451
00:43:50,470 --> 00:43:52,690
Names of victims
have not yet been released,
452
00:43:52,820 --> 00:43:54,650
and officials
have not commented
453
00:43:54,780 --> 00:43:56,910
on the motive for the attack.
454
00:43:57,040 --> 00:43:59,610
The passengers have been
advised to avoid the area
455
00:43:59,740 --> 00:44:01,350
until further notice.
456
00:44:01,480 --> 00:44:02,570
Bring this one into custody.
457
00:44:02,700 --> 00:44:03,740
We'll question him later.
458
00:44:06,700 --> 00:44:07,660
I got her.
459
00:44:12,320 --> 00:44:13,800
Howard Silk tells me
you're the one
460
00:44:13,930 --> 00:44:15,410
who got the intel out of him.
461
00:44:17,890 --> 00:44:19,320
Did it work?
462
00:44:19,460 --> 00:44:21,370
Yeah, we've got people
at the station
463
00:44:21,500 --> 00:44:23,760
cleaning up the bodies,
quarantining the area.
464
00:44:23,890 --> 00:44:25,590
It was good work.
465
00:44:28,160 --> 00:44:29,730
Because of what your people did,
466
00:44:29,860 --> 00:44:33,120
they're closing down
the Crossing for good.
467
00:44:33,250 --> 00:44:35,950
But I have a feeling
there are still more of them.
468
00:44:36,080 --> 00:44:37,390
Aren't there?
469
00:44:37,520 --> 00:44:39,690
Your people in our world.
470
00:44:44,440 --> 00:44:46,700
I want to help.
471
00:44:47,790 --> 00:44:49,310
Good.
472
00:44:51,400 --> 00:44:54,100
My father can never know
who I really am.
473
00:44:55,450 --> 00:44:57,190
We'll keep your secret.
474
00:44:57,320 --> 00:44:59,280
A-And Peter
must be reinstated.
475
00:44:59,410 --> 00:45:01,930
Same position.
476
00:45:02,060 --> 00:45:03,110
He's of no use to me.
477
00:45:03,240 --> 00:45:05,980
I don't have any credibility
without him.
478
00:45:08,240 --> 00:45:10,110
We'll work something out.
479
00:45:10,250 --> 00:45:13,730
But from now on,
you report directly to me.
480
00:45:13,860 --> 00:45:16,030
And I'll protect your family.
481
00:47:00,750 --> 00:47:01,880
Now I intend to pray four rak'as
482
00:47:02,010 --> 00:47:04,450
towards the Mecca I never knew.
483
00:47:09,100 --> 00:47:11,670
Allahu Akbar.
484
00:47:39,480 --> 00:47:41,350
Amiyn.
485
00:47:53,800 --> 00:47:55,110
Ian?
486
00:48:03,900 --> 00:48:05,680
Ian?
487
00:48:11,730 --> 00:48:16,000
I know this note is a sad
way to leave things between us,
488
00:48:16,130 --> 00:48:18,040
but I hope you'll understand.
489
00:48:18,170 --> 00:48:20,520
I don't think we'll be seeing
each other again,
490
00:48:20,650 --> 00:48:22,000
not for some time.
491
00:48:22,130 --> 00:48:24,270
The truth is,
492
00:48:24,400 --> 00:48:27,400
there's never really been
an Ian Shaw.
493
00:48:27,530 --> 00:48:29,310
Before we met,
494
00:48:29,440 --> 00:48:32,490
I had another life
in their world,
495
00:48:32,620 --> 00:48:34,930
one that I lost...
496
00:48:35,060 --> 00:48:37,890
but never really let go of.
497
00:48:38,020 --> 00:48:39,760
I guess I was torn
498
00:48:39,890 --> 00:48:42,410
between a love that was real
499
00:48:42,540 --> 00:48:45,330
and a life that wasn't.
500
00:48:45,460 --> 00:48:47,380
But now I have
to leave that all behind.
501
00:48:49,250 --> 00:48:50,770
And you were right
502
00:48:50,900 --> 00:48:54,250
when you said our best work
has always been together.
503
00:48:55,510 --> 00:48:58,560
So I leave you with Mira.
504
00:49:01,220 --> 00:49:03,650
I wish
I could have given you more.
505
00:49:03,780 --> 00:49:05,050
Wesley.
506
00:49:23,450 --> 00:49:25,110
So...
507
00:49:25,240 --> 00:49:26,630
Mr. Schmidt.
508
00:49:26,760 --> 00:49:29,290
Please, call me Spencer.
509
00:49:33,290 --> 00:49:36,080
-Didn't take long.
-What didn't take long?
510
00:49:36,210 --> 00:49:38,560
For your father-in-law
to pull some strings,
511
00:49:38,690 --> 00:49:40,470
get your job back.
512
00:49:40,600 --> 00:49:42,600
You know, actually...
513
00:49:42,730 --> 00:49:45,000
it wasn't him this time.
514
00:49:48,310 --> 00:49:50,870
You wouldn't be anything
without her.
515
00:49:51,000 --> 00:49:53,660
No, you're right,
I wouldn't.
516
00:49:57,490 --> 00:49:59,710
Well, the Crossing's
closed now.
517
00:49:59,840 --> 00:50:02,230
For good this time.
518
00:50:02,360 --> 00:50:04,670
We've sent everyone home.
519
00:50:04,800 --> 00:50:08,060
Except no one seemed
to ask for you.
520
00:50:08,200 --> 00:50:11,200
I have just
one question for you...
521
00:50:11,330 --> 00:50:12,850
Spencer.
522
00:50:14,590 --> 00:50:16,420
How does it feel?
523
00:50:18,120 --> 00:50:20,120
To know that you have
absolutely no one.
524
00:50:22,040 --> 00:50:25,300
Do you know the reason
we all admire her so much?
525
00:50:27,130 --> 00:50:29,090
You're fanatics.
526
00:50:29,220 --> 00:50:32,050
Ask her.
527
00:50:32,180 --> 00:50:34,700
Ask her what happened
to her other.
528
00:50:48,800 --> 00:50:50,720
-Hi.
-Hi.
529
00:50:52,110 --> 00:50:53,890
Is she asleep?
530
00:50:54,020 --> 00:50:55,550
Yeah.
531
00:50:56,940 --> 00:50:58,590
How was work?
532
00:50:59,940 --> 00:51:01,810
It was fine.
533
00:51:03,340 --> 00:51:05,210
I met Spencer.
534
00:51:06,300 --> 00:51:07,730
And?
535
00:51:16,870 --> 00:51:18,610
If this is ever gonna work,
536
00:51:18,740 --> 00:51:20,660
there's something
I have to tell you.
537
00:51:22,140 --> 00:51:23,400
I...
538
00:51:24,710 --> 00:51:26,010
I don't even...
539
00:51:26,140 --> 00:51:28,580
Can we not, maybe not
do it tonight?
540
00:51:35,460 --> 00:51:37,020
Yeah.
541
00:51:39,110 --> 00:51:40,980
I was thinking about the name.
542
00:51:41,110 --> 00:51:42,590
Spencer.
543
00:51:46,730 --> 00:51:49,120
Do you think it's too late
to change it?
544
00:51:52,690 --> 00:51:54,170
Not if you don't.
545
00:51:54,300 --> 00:51:56,430
Mm, maybe something
a bit more girly.
546
00:51:56,560 --> 00:51:58,130
Like...
547
00:51:58,260 --> 00:52:00,130
How about Sara?
548
00:52:00,260 --> 00:52:03,010
-With an "H"?
-No, not with an "H."
549
00:52:03,140 --> 00:52:05,490
-"Sah-ra"? No. Veto.
-Oh. Okay.
550
00:52:06,970 --> 00:52:08,710
-You know what's pretty?
-Hmm?
551
00:52:08,840 --> 00:52:10,140
Griselda.
552
00:52:10,270 --> 00:52:12,010
Griselda? Oh, God.
553
00:52:12,150 --> 00:52:14,020
Glad you're kidding.
554
00:52:36,690 --> 00:52:38,350
Scheie.
555
00:52:49,310 --> 00:52:52,230
I thought you'd appreciate
that trick.
556
00:52:57,410 --> 00:52:59,370
Except this time I made sure
it's a lethal dose.
557
00:53:09,680 --> 00:53:11,900
Very clever...
558
00:53:12,030 --> 00:53:14,340
impersonating management,
shutting down the Crossing.
559
00:53:15,950 --> 00:53:18,250
My work is done.
560
00:53:18,390 --> 00:53:20,390
I wouldn't be too sure of that.
561
00:53:22,560 --> 00:53:25,440
You shouldn't underestimate
the abilities of my other.
562
00:53:25,570 --> 00:53:28,700
What was it like,
meeting her?
563
00:53:28,830 --> 00:53:30,750
I never met mine.
564
00:53:32,310 --> 00:53:35,230
Her life was too perfect.
565
00:53:35,360 --> 00:53:38,620
And I know what happens
when you...
566
00:53:38,750 --> 00:53:42,630
see a life you...
never got to have.
567
00:53:42,760 --> 00:53:45,540
Maybe you should have...
given it a try.
568
00:53:47,280 --> 00:53:49,760
There might have been
some hope for you.
569
00:53:49,890 --> 00:53:54,160
My other will die
in her own time.
570
00:53:54,290 --> 00:53:56,550
They all will.
571
00:54:29,150 --> 00:54:30,850
Howard, how are you?
572
00:54:30,980 --> 00:54:32,500
Naya Temple.
573
00:54:32,630 --> 00:54:35,030
We didn't get a chance
to speak at the funeral.
574
00:54:35,160 --> 00:54:36,990
Yes, I remember.
575
00:54:38,550 --> 00:54:40,860
I just wanted to say
how sorry I am.
576
00:54:40,990 --> 00:54:42,820
Your wife--
she saved millions of lives.
577
00:54:42,950 --> 00:54:44,730
I hope you know she was a hero.
578
00:54:46,470 --> 00:54:48,910
That won't
bring her back, though.
579
00:54:51,520 --> 00:54:53,260
Listen...
580
00:54:53,390 --> 00:54:55,220
there's still a transition
underway at the Office,
581
00:54:55,350 --> 00:54:57,220
and I wanted to say that...
582
00:54:57,350 --> 00:54:59,960
there's a position
waiting for you in Strategy.
583
00:55:00,100 --> 00:55:01,840
Like your other.
584
00:55:03,660 --> 00:55:06,970
Do you really think,
after all of this, that...
585
00:55:07,100 --> 00:55:09,760
she would want me
to be more like him?
586
00:55:11,670 --> 00:55:12,890
No.
587
00:55:13,020 --> 00:55:15,020
I suppose not.
588
00:55:16,200 --> 00:55:18,720
No, thank you. I...
589
00:55:18,850 --> 00:55:21,600
I won't be coming back.
590
00:55:21,730 --> 00:55:24,990
I've been thinking lately,
this life is not for me.
591
00:55:26,380 --> 00:55:28,520
It's time I found a new one.
592
00:55:28,650 --> 00:55:32,000
She'd be happy
to see you this way.
593
00:55:32,130 --> 00:55:34,350
If she were still with us.
594
00:55:35,480 --> 00:55:36,830
Yeah.
595
00:55:38,220 --> 00:55:39,660
If.
596
00:55:41,790 --> 00:55:43,490
Thanks for stopping by.
597
00:56:27,970 --> 00:56:29,400
Ah...
598
00:57:05,570 --> 00:57:06,570
How long
599
00:57:06,700 --> 00:57:09,220
have I been asleep?
40410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.