All language subtitles for 10_c_si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,990 --> 00:00:19,640 There's an agent who's reached out 2 00:00:19,770 --> 00:00:22,040 from their side offering pertinent intelligence. 3 00:00:22,170 --> 00:00:24,340 Howard. I made his return 4 00:00:24,480 --> 00:00:26,220 a condition of this meeting. 5 00:00:26,350 --> 00:00:28,090 May I have my husband back? 6 00:00:28,220 --> 00:00:30,520 This is who my daughter has become? 7 00:00:30,660 --> 00:00:32,140 I'm not your daughter. 8 00:00:32,270 --> 00:00:34,140 I've been planting soldiers in their world for years. 9 00:00:34,270 --> 00:00:35,790 How come I don't get a shot? 10 00:00:35,920 --> 00:00:38,010 There's something more important I need for you to do. 11 00:00:38,140 --> 00:00:40,060 One of them came back into my life. 12 00:00:40,190 --> 00:00:42,320 I saw him and some others moving refrigerated boxes. 13 00:00:42,450 --> 00:00:44,190 And you think it was a flu virus? 14 00:00:44,320 --> 00:00:46,320 - Theflu. -What's your friend's name? 15 00:00:46,450 --> 00:00:48,190 Spencer. 16 00:00:48,330 --> 00:00:50,070 Just tell me how it's gonna be released. 17 00:00:50,200 --> 00:00:51,280 Stop. 18 00:00:51,420 --> 00:00:52,370 Fuck. 19 00:00:54,110 --> 00:00:54,940 What are you doing? 20 00:00:56,550 --> 00:00:57,510 Friend of yours? 21 00:00:58,770 --> 00:00:59,680 There's a meeting today 22 00:00:59,810 --> 00:01:01,860 with both Managements and Indigo. 23 00:01:01,990 --> 00:01:03,340 Don't let Mira in the same room with them. 24 00:01:03,470 --> 00:01:04,780 It's a trap. 25 00:01:04,910 --> 00:01:07,870 Mira, no. 26 00:01:08,000 --> 00:01:10,610 I hear she's still alive, your daughter. 27 00:01:10,740 --> 00:01:12,130 You should see her. 28 00:01:52,690 --> 00:01:55,700 Ooh. Oh. Ooh. 29 00:01:56,870 --> 00:01:58,220 Mira? 30 00:02:21,510 --> 00:02:22,510 Papa. 31 00:02:24,250 --> 00:02:25,860 Mama. 32 00:04:51,790 --> 00:04:55,180 Upstairs has an urgent message. 33 00:04:55,310 --> 00:05:00,190 It must be read to all departments at once. 34 00:05:00,320 --> 00:05:03,100 Thank you, everyone, for gathering together 35 00:05:03,230 --> 00:05:05,150 on this historic day. 36 00:05:05,280 --> 00:05:08,110 Upstairs would like to thank all of you for your dedication 37 00:05:08,240 --> 00:05:10,890 to this Office. 38 00:05:11,020 --> 00:05:13,070 We know it has been a trying time. 39 00:05:13,200 --> 00:05:14,330 "When this organizing body..." 40 00:05:14,460 --> 00:05:15,900 "...first established 41 00:05:16,030 --> 00:05:17,810 "the Office of Interchange, 42 00:05:17,940 --> 00:05:21,120 "it was done in the spirit of diplomacy and goodwill. 43 00:05:21,250 --> 00:05:25,650 "The belief that through negotiation and collaboration, 44 00:05:25,780 --> 00:05:29,950 "we could cultivate a common trust between our worlds. 45 00:05:30,080 --> 00:05:32,520 "In the end, we were wrong. 46 00:05:32,650 --> 00:05:35,260 Wrong to believe in common trust." 47 00:05:35,390 --> 00:05:39,830 Wrong to believe that goodwill between our worlds was possible. 48 00:05:39,960 --> 00:05:41,180 Wrong to believe that our... 49 00:05:41,310 --> 00:05:43,970 "...believe our human experiment 50 00:05:44,100 --> 00:05:48,060 "could be the success we so badly wanted it to be. 51 00:05:48,190 --> 00:05:51,190 "Several weeks ago, our worlds 52 00:05:51,320 --> 00:05:53,590 "experienced an act of terror. 53 00:05:53,720 --> 00:05:55,460 Now we have word..." 54 00:05:55,590 --> 00:05:57,550 "...of an even graver threat. 55 00:05:57,680 --> 00:06:01,590 A threat that can no longer be responsibly ignored." 56 00:06:01,730 --> 00:06:03,680 Management has convened today, 57 00:06:03,810 --> 00:06:05,990 and in light of this threat, has decided that, 58 00:06:06,120 --> 00:06:07,990 in 24 hours, 59 00:06:08,120 --> 00:06:11,170 we will close the Crossing from both sides. 60 00:06:11,300 --> 00:06:15,910 "Permanently and irrevocably. 61 00:06:16,040 --> 00:06:19,440 "You will be given one day to negotiate and execute the return 62 00:06:19,570 --> 00:06:22,570 of all crossers in opposing worlds." 63 00:06:22,700 --> 00:06:25,400 "Once that has completed, we will begin the process 64 00:06:25,530 --> 00:06:27,970 "of terminating the Office of Diplomacy 65 00:06:28,100 --> 00:06:29,140 in its current role." 66 00:06:31,760 --> 00:06:34,150 - Thank you. - "Thank you." 67 00:06:34,280 --> 00:06:35,800 "Thank you..." 68 00:06:35,930 --> 00:06:37,150 ...for your years of service. 69 00:06:37,280 --> 00:06:41,330 "...for your years of service." 70 00:07:35,430 --> 00:07:36,520 No. Ian. 71 00:07:42,780 --> 00:07:43,650 Where's Nomi? 72 00:07:45,870 --> 00:07:48,010 She'll be okay. 73 00:07:48,140 --> 00:07:49,180 And how do I know that? 74 00:07:51,270 --> 00:07:53,310 I suppose you have no guarantee, except that I may need 75 00:07:53,450 --> 00:07:56,970 your services again someday, and killing her 76 00:07:57,100 --> 00:07:59,580 wouldn't seem like a good way to do business. 77 00:08:30,400 --> 00:08:32,530 Nomi will be safe. 78 00:08:32,660 --> 00:08:34,090 You'll get a message when she's dropped off. 79 00:08:39,270 --> 00:08:41,190 Goodbye, Mr. Shaw. 80 00:08:58,820 --> 00:09:01,250 It was a deal. 81 00:09:01,380 --> 00:09:06,210 We all entered into it together. 82 00:09:06,340 --> 00:09:09,090 Do you have proof of this arrangement? 83 00:09:09,220 --> 00:09:11,960 Talk to Peter Quayle. 84 00:09:12,090 --> 00:09:15,350 He no longer works for this office. 85 00:09:15,480 --> 00:09:17,960 What about Josef Aldrich? 86 00:09:18,100 --> 00:09:21,580 He's dead. 87 00:09:21,710 --> 00:09:25,800 Have you heard any rumors of an escalated attack on our world? 88 00:09:25,930 --> 00:09:27,410 No. 89 00:09:27,540 --> 00:09:28,800 Have you heard any intentions of this being 90 00:09:28,930 --> 00:09:31,280 carried out within the next 24 hours? 91 00:09:31,410 --> 00:09:33,410 I've told you everything I know. 92 00:09:33,550 --> 00:09:36,550 Please. Please, may I go home? 93 00:09:36,680 --> 00:09:39,030 Howard, 94 00:09:39,160 --> 00:09:41,900 you violated the Neuman-Schwartz act by crossing illegally 95 00:09:42,030 --> 00:09:43,600 into the other side. 96 00:09:44,860 --> 00:09:46,730 Why did you do it? 97 00:09:49,000 --> 00:09:52,300 I just wanted to protect my wife. 98 00:10:34,690 --> 00:10:36,870 It's her. 99 00:10:37,000 --> 00:10:38,040 Clare? 100 00:10:38,180 --> 00:10:40,050 Guess again. 101 00:10:40,180 --> 00:10:41,830 - Howard? - Pretty good. 102 00:10:41,960 --> 00:10:43,570 -What the fuck are you doing? -Shut up. 103 00:10:43,700 --> 00:10:45,880 I have your wife and her friend. 104 00:10:46,010 --> 00:10:47,530 H-Howard, if you hurt her, I swear to fucking God... 105 00:10:47,660 --> 00:10:49,710 She's fine. She says hi. 106 00:10:49,840 --> 00:10:53,540 And she'll be back in your warm embrace as soon as she's told me 107 00:10:53,670 --> 00:10:55,710 what her people are gonna do next. 108 00:10:55,850 --> 00:10:59,020 Y-You don't understand, Howard, sh-she's working with us now. 109 00:10:59,150 --> 00:11:01,420 I turned her. I-I've got-- I've got Temple here right now. 110 00:11:01,550 --> 00:11:03,070 Oh, well, that saves me a phone call. 111 00:11:03,200 --> 00:11:04,680 You can fill her in. I'm sure she'll be 112 00:11:04,810 --> 00:11:06,810 amenable to this arrangement. 113 00:11:06,940 --> 00:11:08,680 What-what arrangement? 114 00:11:08,810 --> 00:11:10,600 The one where I trade your wife 115 00:11:10,730 --> 00:11:13,860 and her intel for my freedom on this side. 116 00:11:13,990 --> 00:11:18,130 Indigo is about to strike. I'm gonna find out exactly how 117 00:11:18,260 --> 00:11:20,610 and then I'm gonna come back to you, looking for guarantees. 118 00:11:20,740 --> 00:11:22,220 Understood? 119 00:11:22,350 --> 00:11:24,480 No. Look-- I-I don't even work for the Office anymore. 120 00:11:24,610 --> 00:11:26,830 Ah. Well, it sounds like 121 00:11:26,960 --> 00:11:28,620 you're gonna need some time to work this out, then. 122 00:11:28,750 --> 00:11:30,580 -You got my number. -Okay, Howard. H-Howard! 123 00:11:30,710 --> 00:11:31,660 How... 124 00:11:46,550 --> 00:11:49,730 Apparently you were telling the truth. 125 00:11:52,250 --> 00:11:53,770 I told you. 126 00:11:55,510 --> 00:11:58,470 They're going to release a flu virus. I was trying to stop it. 127 00:11:58,600 --> 00:12:02,560 You want to stop it... let's go in there 128 00:12:02,690 --> 00:12:05,480 and talk to your friend and find out how. 129 00:12:06,610 --> 00:12:08,700 He won't talk to me. 130 00:12:08,830 --> 00:12:11,490 Well, you have a great talent for manipulating people, 131 00:12:11,620 --> 00:12:15,400 so I have a lot of confidence in you. Let's go. 132 00:12:22,890 --> 00:12:25,670 You have 30 minutes. Have a nice chat. 133 00:12:34,030 --> 00:12:36,510 Okay, here's the last one. 134 00:12:36,640 --> 00:12:39,430 Ramon Paul. Diplomatic attaché. 135 00:12:42,390 --> 00:12:45,130 - We have him. - What do you want? 136 00:12:45,260 --> 00:12:48,390 The warm blood perfusion system, the one you recently developed. 137 00:12:48,520 --> 00:12:50,050 We can't give that up. 138 00:12:50,180 --> 00:12:51,700 You have something that would increase 139 00:12:51,830 --> 00:12:55,180 our organ transplant success rate by over 50%. 140 00:12:55,310 --> 00:12:58,710 And our ambassador died in your custody. 141 00:12:58,840 --> 00:13:01,490 How about desalination techniques? 142 00:13:01,620 --> 00:13:03,190 With zero carbon emissions. 143 00:13:03,320 --> 00:13:04,930 Only for a physical copy 144 00:13:05,060 --> 00:13:08,190 of a one terabyte flash drive. 145 00:13:14,030 --> 00:13:17,160 You got it. 146 00:13:17,290 --> 00:13:19,860 I can't believe you asked for the immunotherapy regimen again. 147 00:13:19,990 --> 00:13:23,560 I figured it deserved one more shot, 148 00:13:23,690 --> 00:13:25,950 you know, before we never speak again. 149 00:13:28,390 --> 00:13:29,690 I'm gonna miss this. 150 00:13:32,700 --> 00:13:33,960 Me, too. 151 00:13:40,010 --> 00:13:44,580 You were perfect. Everything she wanted us to be. 152 00:13:44,710 --> 00:13:46,750 But not who I wanted to be. 153 00:13:48,970 --> 00:13:52,240 What we had was enough for me. 154 00:13:52,370 --> 00:13:54,150 I was happy. 155 00:13:54,280 --> 00:13:55,370 No, you weren't. 156 00:13:57,900 --> 00:13:58,940 But you could be. 157 00:14:00,990 --> 00:14:05,120 The other night, I saw it. 158 00:14:05,250 --> 00:14:06,120 The real you. 159 00:14:08,820 --> 00:14:13,350 You mean, the one who thought he was in love with you? 160 00:14:21,010 --> 00:14:23,970 Well, I still love you, Spencer. 161 00:14:24,100 --> 00:14:25,840 And not just for old time's sake. 162 00:14:25,970 --> 00:14:27,530 Then why are you doing this? 163 00:14:27,670 --> 00:14:29,190 We have a chance to do something good 164 00:14:29,320 --> 00:14:30,890 for once in our wretched lives. 165 00:14:31,020 --> 00:14:32,500 Doesn't that mean anything to you? 166 00:14:32,630 --> 00:14:34,280 This world doesn't fight fair. 167 00:14:34,410 --> 00:14:38,150 If we don't destroy them, they'll destroy us. 168 00:14:40,330 --> 00:14:41,200 You're wrong. 169 00:14:45,340 --> 00:14:47,550 You know how I know you're wrong? 170 00:14:47,690 --> 00:14:49,340 'Cause I dream about her. 171 00:14:51,430 --> 00:14:52,600 My other. 172 00:14:56,040 --> 00:14:58,960 I keep seeing this little girl... 173 00:15:02,700 --> 00:15:05,920 the one whose life I envied and hated. 174 00:15:10,750 --> 00:15:13,020 But we've been taught to believe 175 00:15:13,150 --> 00:15:14,360 that the existence of this other world 176 00:15:14,490 --> 00:15:15,630 is some kind of... 177 00:15:15,760 --> 00:15:17,150 aberration of nature. 178 00:15:17,280 --> 00:15:20,370 But what if this is all nature's plan? 179 00:15:20,500 --> 00:15:23,200 And the real test isn't whether we can eradicate 180 00:15:23,330 --> 00:15:24,770 this other side of ourselves? 181 00:15:26,990 --> 00:15:29,120 What if it's about acceptance? 182 00:15:36,730 --> 00:15:38,300 Think about your parents. 183 00:15:38,430 --> 00:15:39,960 I bet there's not a day that goes by 184 00:15:40,090 --> 00:15:42,960 when they don't regret giving you away. 185 00:15:45,740 --> 00:15:49,440 I don't have parents... I have Mira. 186 00:15:53,320 --> 00:15:56,670 And I thought I had you. 187 00:15:59,800 --> 00:16:01,410 And what do you think is gonna happen to me 188 00:16:01,540 --> 00:16:03,150 if you don't tell me where the others are? 189 00:16:32,660 --> 00:16:34,620 In one of Mira's old cabins... 190 00:16:34,750 --> 00:16:37,490 outside of Potsdam. 191 00:16:37,620 --> 00:16:39,620 I don't know where the cabin is. 192 00:16:39,750 --> 00:16:41,020 It's too late anyway. 193 00:16:43,280 --> 00:16:45,800 By now they've injected themselves. 194 00:16:45,930 --> 00:16:48,110 They are carriers of the virus... 195 00:16:48,240 --> 00:16:50,030 going in every possible direction. 196 00:16:55,860 --> 00:16:58,640 Clare, betraying her... 197 00:16:58,770 --> 00:17:01,510 will never fill the hole she created within you. 198 00:17:48,690 --> 00:17:50,430 He was living here with you? 199 00:17:53,910 --> 00:17:56,090 Until yesterday evening, yes. 200 00:18:01,230 --> 00:18:03,010 I didn't know, Howard. 201 00:18:05,970 --> 00:18:07,450 He was pretending to be you. 202 00:18:14,720 --> 00:18:17,020 How could I have known? 203 00:18:17,160 --> 00:18:19,030 There was so much I couldn't remember. 204 00:18:20,900 --> 00:18:23,640 Emily, I-I don't even know where to start. 205 00:18:25,080 --> 00:18:28,340 The... the woman you knew... 206 00:18:30,130 --> 00:18:31,260 I am... 207 00:18:34,780 --> 00:18:38,090 ...not that person... anymore. 208 00:18:38,220 --> 00:18:40,960 When I got out of hospital, 209 00:18:41,090 --> 00:18:43,400 I discovered some of the things I did to you. 210 00:18:43,530 --> 00:18:45,230 I knew who you were. 211 00:18:48,010 --> 00:18:49,140 I don't understand. 212 00:18:51,970 --> 00:18:54,020 Why did you put up with it? 213 00:18:54,150 --> 00:18:55,850 I thought it was love. 214 00:19:00,070 --> 00:19:02,980 Accepting you... unconditionally. 215 00:19:06,340 --> 00:19:08,510 But now I think... 216 00:19:08,640 --> 00:19:11,380 it was something more like cowardice. 217 00:19:14,080 --> 00:19:16,000 Like if I confronted you... 218 00:19:17,170 --> 00:19:18,560 I would lose you. 219 00:19:22,090 --> 00:19:23,610 And you didn't want to lose me. 220 00:19:25,660 --> 00:19:27,920 I didn't. 221 00:19:34,360 --> 00:19:36,280 We've really fucked this up, haven't we? 222 00:19:40,110 --> 00:19:41,280 Yeah. 223 00:19:44,590 --> 00:19:47,200 I look at this person I was 224 00:19:47,330 --> 00:19:48,860 and I really don't like her at all. 225 00:19:48,990 --> 00:19:50,900 I want to be better now. 226 00:19:51,030 --> 00:19:52,860 So do I. 227 00:19:52,990 --> 00:19:54,340 Well, maybe... 228 00:19:55,910 --> 00:19:57,120 ...um, do... 229 00:19:59,820 --> 00:20:01,520 ...do you think we can start over? 230 00:20:01,650 --> 00:20:03,780 I don't know. 231 00:20:03,910 --> 00:20:06,310 I don't want to be her. 232 00:20:06,440 --> 00:20:07,570 I can escape. 233 00:20:07,700 --> 00:20:09,310 -I can. -We all would like 234 00:20:09,440 --> 00:20:11,310 to be the better version... 235 00:20:11,440 --> 00:20:12,580 of ourselves. 236 00:20:14,710 --> 00:20:15,880 I ju-- I just... 237 00:20:18,620 --> 00:20:21,800 I don't know if it's possible. 238 00:20:21,930 --> 00:20:23,110 No, I-I won't believe it because I think 239 00:20:23,240 --> 00:20:24,330 -we can evolve... -It doesn't matter 240 00:20:24,460 --> 00:20:26,240 what you believe. 241 00:20:27,680 --> 00:20:30,250 Emily, i-it... I've seen it. 242 00:20:33,810 --> 00:20:36,290 Howard, you're nothing like him. 243 00:20:40,040 --> 00:20:42,130 I think we have a choice. 244 00:20:42,260 --> 00:20:44,690 And you can reject the worst of him 245 00:20:44,820 --> 00:20:47,000 and I can accept the best of her. 246 00:20:47,130 --> 00:20:49,130 -Her honesty and... -Emily. 247 00:20:49,260 --> 00:20:51,570 I-I, I... I just... 248 00:20:56,880 --> 00:20:59,140 I don't know how to save us. 249 00:21:06,540 --> 00:21:08,410 Yes? 250 00:21:09,720 --> 00:21:11,110 Sorry to disturb, Mrs. Silk. 251 00:21:11,240 --> 00:21:12,680 There's a visitor downstairs. 252 00:21:12,810 --> 00:21:14,290 Walked right up and asked for you. 253 00:21:15,420 --> 00:21:16,900 Well, who is it? 254 00:21:18,680 --> 00:21:19,860 It's him. 255 00:21:23,520 --> 00:21:24,950 Well, send him in. 256 00:21:29,260 --> 00:21:30,700 Do you want us to stay? 257 00:21:31,960 --> 00:21:33,700 No, it'll be fine. 258 00:21:37,270 --> 00:21:38,570 Well, look who's back. 259 00:21:38,700 --> 00:21:40,790 What are you doing here? 260 00:21:40,920 --> 00:21:42,100 Was gonna ask you the same thing. 261 00:21:42,230 --> 00:21:43,670 -I live here. -Okay, can-- 262 00:21:43,800 --> 00:21:46,150 could you two stop, please? 263 00:21:46,280 --> 00:21:48,540 Sorry, I didn't know I'd be interrupting a reunion. 264 00:21:48,670 --> 00:21:49,590 I won't be here long. 265 00:21:49,720 --> 00:21:51,060 Good. 266 00:21:51,200 --> 00:21:52,890 I know what these people are gonna do. 267 00:21:53,020 --> 00:21:56,110 You know anything about a little remote cabin in the woods 268 00:21:56,240 --> 00:21:57,460 outside of Potsdam? 269 00:22:00,380 --> 00:22:03,210 Yes, uh, M-Mira had a place like that on the other side. 270 00:22:03,340 --> 00:22:04,860 I went there a couple of times. 271 00:22:04,990 --> 00:22:06,210 Could you find it on this side? 272 00:22:07,600 --> 00:22:09,040 Yes, I think I could. 273 00:22:09,170 --> 00:22:10,520 Those fanatics are there right now 274 00:22:10,650 --> 00:22:13,700 turning themselves into carriers for a virus. 275 00:22:14,960 --> 00:22:16,350 They're releasing another flu? 276 00:22:16,480 --> 00:22:18,140 They'll throw a hand grenade in this world 277 00:22:18,270 --> 00:22:19,400 and close the doors. 278 00:22:22,570 --> 00:22:23,920 We need to go there right now. 279 00:22:24,050 --> 00:22:25,660 Wait. No, Emily... 280 00:22:25,800 --> 00:22:27,580 I need to contact Temple. 281 00:22:27,710 --> 00:22:30,150 She can be trusted, she'll get a good team together. 282 00:22:30,280 --> 00:22:32,370 Emily, please, you-you-you're not ready for this. 283 00:22:32,500 --> 00:22:34,800 Howard, people are going to die. 284 00:22:34,930 --> 00:22:37,680 I can't stand by, I refuse to stand by and watch. 285 00:22:39,640 --> 00:22:41,810 Okay, well, then I'm coming with you. 286 00:22:41,940 --> 00:22:43,510 It's not really your area of expertise. 287 00:22:43,640 --> 00:22:44,730 Yeah, I'm not asking you. 288 00:22:44,860 --> 00:22:47,430 You can't shut me out anymore. 289 00:22:47,560 --> 00:22:48,730 Let's go. 290 00:23:11,060 --> 00:23:12,710 Howard, where the hell is my wife? 291 00:23:12,840 --> 00:23:14,280 I don't know. Ask him. 292 00:23:19,070 --> 00:23:20,500 H-How the hell did you get back? 293 00:23:20,630 --> 00:23:22,110 I heard you had some trouble last night. 294 00:23:22,240 --> 00:23:23,680 - I'm okay. - No-- 295 00:23:23,810 --> 00:23:25,900 what-what's going on? Why are you all here together? 296 00:23:26,030 --> 00:23:27,640 Howard brought me some information. 297 00:23:27,770 --> 00:23:29,690 He said he'd got it from two Indigo agents 298 00:23:29,820 --> 00:23:31,560 he apprehended. 299 00:23:31,690 --> 00:23:33,170 It's a remote cabin 300 00:23:33,300 --> 00:23:34,520 west of here. 301 00:23:34,650 --> 00:23:36,080 I think I can remember the way. 302 00:23:36,210 --> 00:23:37,300 The people who are going to release the flu? 303 00:23:37,430 --> 00:23:38,390 Yeah. 304 00:23:38,520 --> 00:23:39,780 I'm sorry, who are you? 305 00:23:39,910 --> 00:23:41,390 I'm Naya Temple. 306 00:23:41,520 --> 00:23:42,480 You must be the real Howard. 307 00:23:44,220 --> 00:23:45,440 If this checks out, I want my deal. 308 00:23:45,570 --> 00:23:47,180 You'll get it. 309 00:23:47,310 --> 00:23:49,230 Everyone, follow me. 310 00:24:22,690 --> 00:24:23,960 Are you hurt? 311 00:24:27,180 --> 00:24:28,870 Shot, actually. 312 00:24:29,010 --> 00:24:30,880 No shit? 313 00:24:31,010 --> 00:24:34,400 Also imprisoned... been interrogated, 314 00:24:34,530 --> 00:24:37,270 isolated, sleep-deprived, starved... 315 00:24:38,360 --> 00:24:39,540 ...beaten. 316 00:24:42,190 --> 00:24:43,410 How was your month? 317 00:25:20,190 --> 00:25:22,190 You two, stay put. 318 00:25:22,320 --> 00:25:23,540 Guard them. 319 00:25:37,770 --> 00:25:38,900 I want this house surrounded. 320 00:25:39,030 --> 00:25:40,210 One team on the left, one team on the right, 321 00:25:40,340 --> 00:25:41,120 and one team on entry. 322 00:25:53,000 --> 00:25:54,260 There's no cars. 323 00:25:56,660 --> 00:25:57,750 Maybe we're too late. 324 00:26:14,280 --> 00:26:16,420 So, you gonna miss it? 325 00:26:16,550 --> 00:26:18,160 Playing husband? 326 00:26:38,440 --> 00:26:39,530 Wait. 327 00:26:39,660 --> 00:26:40,570 Bring them back. 328 00:26:40,700 --> 00:26:41,660 Bring everybody back. 329 00:26:41,790 --> 00:26:43,310 The whole house is rigged. 330 00:26:43,440 --> 00:26:46,140 Nobody take another step. 331 00:26:46,270 --> 00:26:47,400 We have a shot. 332 00:26:48,670 --> 00:26:49,840 We could take her out right now. 333 00:26:49,970 --> 00:26:50,840 No. 334 00:26:52,840 --> 00:26:54,670 She might be the only one of them still here. 335 00:26:54,800 --> 00:26:56,980 If she dies, then we have nothing. 336 00:26:58,240 --> 00:26:59,720 Let me talk to her. 337 00:26:59,850 --> 00:27:01,070 No. We'll call a negotiator. 338 00:27:01,200 --> 00:27:02,290 There's no time. 339 00:27:02,420 --> 00:27:03,990 Naya, I know these people. 340 00:27:04,120 --> 00:27:05,380 I've been tracking them for years. 341 00:27:08,510 --> 00:27:10,170 Emily, no... no. 342 00:27:15,950 --> 00:27:17,040 Cover her. 343 00:27:54,040 --> 00:27:55,080 Do you mind if I sit? 344 00:27:57,560 --> 00:27:59,740 I was supposed to have done this hours ago. 345 00:28:06,480 --> 00:28:07,700 Done what? 346 00:28:09,660 --> 00:28:12,880 They left me with the explosives. 347 00:28:13,010 --> 00:28:14,970 Said I had to clean up. 348 00:28:20,370 --> 00:28:21,800 Where are your friends? 349 00:28:31,460 --> 00:28:32,600 What's your name? 350 00:28:34,470 --> 00:28:36,300 Ethel. 351 00:28:42,080 --> 00:28:43,220 I have to die here. 352 00:28:46,650 --> 00:28:47,740 And is that what you want? 353 00:28:51,920 --> 00:28:54,660 I just wanted to be someone else. 354 00:28:56,580 --> 00:28:57,840 I didn't ask for this. 355 00:29:00,100 --> 00:29:02,230 I wanted to paint. 356 00:29:02,370 --> 00:29:05,320 Have some stupid job I hated, maybe. 357 00:29:05,460 --> 00:29:06,670 Meet someone. 358 00:29:06,800 --> 00:29:08,720 Be a mum. 359 00:29:08,850 --> 00:29:10,770 -I don't know. -You can still have all those things. 360 00:29:13,590 --> 00:29:15,200 All you have to do is talk to me. 361 00:29:15,330 --> 00:29:17,290 She won't let me. 362 00:29:17,420 --> 00:29:20,430 Mira doesn't control you anymore. 363 00:29:21,860 --> 00:29:23,210 She's not here. 364 00:29:29,090 --> 00:29:30,390 You can be free. 365 00:29:34,440 --> 00:29:36,270 It's all fake here. 366 00:29:37,750 --> 00:29:38,660 What is? 367 00:29:40,140 --> 00:29:41,060 Me. 368 00:29:42,710 --> 00:29:44,800 Nothing I am is real. 369 00:29:50,720 --> 00:29:54,330 It's-it's funny, I recently discovered the same thing. 370 00:29:55,850 --> 00:29:57,380 Why is that? 371 00:30:00,470 --> 00:30:02,340 I lied. 372 00:30:04,430 --> 00:30:07,130 To everyone around me, 373 00:30:07,260 --> 00:30:10,130 to myself, to my... 374 00:30:11,300 --> 00:30:12,610 ...husband. 375 00:30:15,700 --> 00:30:17,570 I... 376 00:30:19,400 --> 00:30:23,010 I do this thing where I run away 377 00:30:23,140 --> 00:30:26,100 from anything that's too hard. 378 00:30:26,230 --> 00:30:29,190 Then I woke up. 379 00:30:29,320 --> 00:30:33,630 I realized I didn't want to do that anymore, 380 00:30:33,760 --> 00:30:36,850 and that there was this... this person 381 00:30:36,980 --> 00:30:39,160 that I could be if... 382 00:30:41,900 --> 00:30:44,120 ...if only I listened to her. 383 00:30:48,170 --> 00:30:52,080 Do you think there's a person you could be, Ethel? 384 00:31:00,050 --> 00:31:03,750 Where are your friends? 385 00:31:06,660 --> 00:31:09,880 Westbahnhof. 386 00:31:10,010 --> 00:31:11,840 They take different trains at 11:00. 387 00:31:14,370 --> 00:31:15,800 They die out there, 388 00:31:15,930 --> 00:31:19,020 -I die right here. -No. 389 00:31:19,150 --> 00:31:23,380 You're not gonna die here 390 00:31:23,510 --> 00:31:27,730 because we're both going to listen to our better selves. 391 00:33:12,530 --> 00:33:14,400 Emily, can you hear me? 392 00:33:14,530 --> 00:33:16,660 Help! Someone help! 393 00:33:23,150 --> 00:33:24,800 Get her out of here, fast. 394 00:33:24,930 --> 00:33:26,020 Howard, she's not your wife. 395 00:33:31,900 --> 00:33:33,640 It's okay, we're getting you to the hospital. 396 00:33:33,770 --> 00:33:35,510 Don't try to talk. Don't try to... 397 00:33:35,640 --> 00:33:37,550 What is it? What is it? 398 00:33:43,250 --> 00:33:44,210 Here, here. 399 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 Okay, okay. 400 00:33:54,050 --> 00:33:57,090 I have it. You're gonna be okay, you're gonna be okay. 401 00:33:57,230 --> 00:34:00,530 Stay with me. It's okay. 402 00:34:20,160 --> 00:34:22,030 You're gonna be okay. 403 00:34:23,430 --> 00:34:26,040 Emily, Em-Emily... 404 00:34:26,170 --> 00:34:27,390 Emily... 405 00:34:27,520 --> 00:34:28,780 You're gonna be okay. 406 00:34:30,690 --> 00:34:32,390 You'll be okay! 407 00:34:58,020 --> 00:34:59,810 I'm sorry. 408 00:35:44,550 --> 00:35:47,120 She didn't say anything beforehand? 409 00:35:49,470 --> 00:35:51,030 What's the precedent here, 410 00:35:51,170 --> 00:35:53,990 when it comes to involving the police? 411 00:35:54,120 --> 00:35:55,560 We don't. 412 00:35:55,690 --> 00:35:57,950 Peter, those rules don't matter anymore. 413 00:35:58,080 --> 00:35:59,960 We need all the resources we can get now. 414 00:36:39,080 --> 00:36:40,170 Get on your knees. 415 00:36:45,130 --> 00:36:46,870 Okay. 416 00:36:57,230 --> 00:36:59,930 You never should have answered her letters. 417 00:37:03,240 --> 00:37:04,800 I'm sorry. 418 00:37:04,930 --> 00:37:07,500 You-you should have told her to stay away. 419 00:37:07,630 --> 00:37:09,720 You should have told her to go back to her life, 420 00:37:09,850 --> 00:37:13,290 our life, her life with me, 421 00:37:13,420 --> 00:37:16,420 and then she might still be alive. 422 00:37:25,350 --> 00:37:27,830 Howard... 423 00:37:28,960 --> 00:37:31,270 ...you're right. 424 00:37:39,100 --> 00:37:41,280 I'm sorry. 425 00:38:21,140 --> 00:38:22,100 Do it. 426 00:38:23,710 --> 00:38:24,580 Go ahead. 427 00:38:25,930 --> 00:38:29,320 I would... 428 00:38:29,450 --> 00:38:31,760 if I were you. 429 00:39:14,320 --> 00:39:16,460 I think she meant that for you. 430 00:39:20,770 --> 00:39:22,810 You'd better go. 431 00:39:22,940 --> 00:39:25,770 You don't have much time. 432 00:39:25,900 --> 00:39:27,340 I'll tell the others. 433 00:40:10,160 --> 00:40:11,290 London. 434 00:40:13,470 --> 00:40:15,430 Paris. 435 00:40:16,650 --> 00:40:19,170 Munich. 436 00:40:19,300 --> 00:40:22,740 Istanbul. Warsaw. 437 00:40:25,310 --> 00:40:26,480 Madrid. 438 00:40:38,150 --> 00:40:39,890 No! 439 00:42:59,290 --> 00:43:01,330 What happened? 440 00:43:07,120 --> 00:43:08,080 Is it done? 441 00:43:10,780 --> 00:43:11,740 It's done. 442 00:43:13,870 --> 00:43:15,570 So we're free? 443 00:43:18,480 --> 00:43:21,310 There's no place for us here. 444 00:43:21,440 --> 00:43:24,360 -What are you talking about? -I made a new deal. 445 00:43:26,660 --> 00:43:27,360 It's better. 446 00:43:29,230 --> 00:43:31,970 It's what we should've done a long time ago. 447 00:43:40,550 --> 00:43:43,030 Multiple casualties have been reported. 448 00:43:43,160 --> 00:43:45,770 Quarantine at Westbahnhof Station 449 00:43:45,900 --> 00:43:47,680 remains a necessity... 450 00:43:47,820 --> 00:43:50,340 as the investigation is still ongoing. 451 00:43:50,470 --> 00:43:52,690 Names of victims have not yet been released, 452 00:43:52,820 --> 00:43:54,650 and officials have not commented 453 00:43:54,780 --> 00:43:56,910 on the motive for the attack. 454 00:43:57,040 --> 00:43:59,610 The passengers have been advised to avoid the area 455 00:43:59,740 --> 00:44:01,350 until further notice. 456 00:44:01,480 --> 00:44:02,570 Bring this one into custody. 457 00:44:02,700 --> 00:44:03,740 We'll question him later. 458 00:44:06,700 --> 00:44:07,660 I got her. 459 00:44:12,320 --> 00:44:13,800 Howard Silk tells me you're the one 460 00:44:13,930 --> 00:44:15,410 who got the intel out of him. 461 00:44:17,890 --> 00:44:19,320 Did it work? 462 00:44:19,460 --> 00:44:21,370 Yeah, we've got people at the station 463 00:44:21,500 --> 00:44:23,760 cleaning up the bodies, quarantining the area. 464 00:44:23,890 --> 00:44:25,590 It was good work. 465 00:44:28,160 --> 00:44:29,730 Because of what your people did, 466 00:44:29,860 --> 00:44:33,120 they're closing down the Crossing for good. 467 00:44:33,250 --> 00:44:35,950 But I have a feeling there are still more of them. 468 00:44:36,080 --> 00:44:37,390 Aren't there? 469 00:44:37,520 --> 00:44:39,690 Your people in our world. 470 00:44:44,440 --> 00:44:46,700 I want to help. 471 00:44:47,790 --> 00:44:49,310 Good. 472 00:44:51,400 --> 00:44:54,100 My father can never know who I really am. 473 00:44:55,450 --> 00:44:57,190 We'll keep your secret. 474 00:44:57,320 --> 00:44:59,280 A-And Peter must be reinstated. 475 00:44:59,410 --> 00:45:01,930 Same position. 476 00:45:02,060 --> 00:45:03,110 He's of no use to me. 477 00:45:03,240 --> 00:45:05,980 I don't have any credibility without him. 478 00:45:08,240 --> 00:45:10,110 We'll work something out. 479 00:45:10,250 --> 00:45:13,730 But from now on, you report directly to me. 480 00:45:13,860 --> 00:45:16,030 And I'll protect your family. 481 00:47:00,750 --> 00:47:01,880 Now I intend to pray four rak'as 482 00:47:02,010 --> 00:47:04,450 towards the Mecca I never knew. 483 00:47:09,100 --> 00:47:11,670 Allahu Akbar. 484 00:47:39,480 --> 00:47:41,350 Amiyn. 485 00:47:53,800 --> 00:47:55,110 Ian? 486 00:48:03,900 --> 00:48:05,680 Ian? 487 00:48:11,730 --> 00:48:16,000 I know this note is a sad way to leave things between us, 488 00:48:16,130 --> 00:48:18,040 but I hope you'll understand. 489 00:48:18,170 --> 00:48:20,520 I don't think we'll be seeing each other again, 490 00:48:20,650 --> 00:48:22,000 not for some time. 491 00:48:22,130 --> 00:48:24,270 The truth is, 492 00:48:24,400 --> 00:48:27,400 there's never really been an Ian Shaw. 493 00:48:27,530 --> 00:48:29,310 Before we met, 494 00:48:29,440 --> 00:48:32,490 I had another life in their world, 495 00:48:32,620 --> 00:48:34,930 one that I lost... 496 00:48:35,060 --> 00:48:37,890 but never really let go of. 497 00:48:38,020 --> 00:48:39,760 I guess I was torn 498 00:48:39,890 --> 00:48:42,410 between a love that was real 499 00:48:42,540 --> 00:48:45,330 and a life that wasn't. 500 00:48:45,460 --> 00:48:47,380 But now I have to leave that all behind. 501 00:48:49,250 --> 00:48:50,770 And you were right 502 00:48:50,900 --> 00:48:54,250 when you said our best work has always been together. 503 00:48:55,510 --> 00:48:58,560 So I leave you with Mira. 504 00:49:01,220 --> 00:49:03,650 I wish I could have given you more. 505 00:49:03,780 --> 00:49:05,050 Wesley. 506 00:49:23,450 --> 00:49:25,110 So... 507 00:49:25,240 --> 00:49:26,630 Mr. Schmidt. 508 00:49:26,760 --> 00:49:29,290 Please, call me Spencer. 509 00:49:33,290 --> 00:49:36,080 -Didn't take long. -What didn't take long? 510 00:49:36,210 --> 00:49:38,560 For your father-in-law to pull some strings, 511 00:49:38,690 --> 00:49:40,470 get your job back. 512 00:49:40,600 --> 00:49:42,600 You know, actually... 513 00:49:42,730 --> 00:49:45,000 it wasn't him this time. 514 00:49:48,310 --> 00:49:50,870 You wouldn't be anything without her. 515 00:49:51,000 --> 00:49:53,660 No, you're right, I wouldn't. 516 00:49:57,490 --> 00:49:59,710 Well, the Crossing's closed now. 517 00:49:59,840 --> 00:50:02,230 For good this time. 518 00:50:02,360 --> 00:50:04,670 We've sent everyone home. 519 00:50:04,800 --> 00:50:08,060 Except no one seemed to ask for you. 520 00:50:08,200 --> 00:50:11,200 I have just one question for you... 521 00:50:11,330 --> 00:50:12,850 Spencer. 522 00:50:14,590 --> 00:50:16,420 How does it feel? 523 00:50:18,120 --> 00:50:20,120 To know that you have absolutely no one. 524 00:50:22,040 --> 00:50:25,300 Do you know the reason we all admire her so much? 525 00:50:27,130 --> 00:50:29,090 You're fanatics. 526 00:50:29,220 --> 00:50:32,050 Ask her. 527 00:50:32,180 --> 00:50:34,700 Ask her what happened to her other. 528 00:50:48,800 --> 00:50:50,720 -Hi. -Hi. 529 00:50:52,110 --> 00:50:53,890 Is she asleep? 530 00:50:54,020 --> 00:50:55,550 Yeah. 531 00:50:56,940 --> 00:50:58,590 How was work? 532 00:50:59,940 --> 00:51:01,810 It was fine. 533 00:51:03,340 --> 00:51:05,210 I met Spencer. 534 00:51:06,300 --> 00:51:07,730 And? 535 00:51:16,870 --> 00:51:18,610 If this is ever gonna work, 536 00:51:18,740 --> 00:51:20,660 there's something I have to tell you. 537 00:51:22,140 --> 00:51:23,400 I... 538 00:51:24,710 --> 00:51:26,010 I don't even... 539 00:51:26,140 --> 00:51:28,580 Can we not, maybe not do it tonight? 540 00:51:35,460 --> 00:51:37,020 Yeah. 541 00:51:39,110 --> 00:51:40,980 I was thinking about the name. 542 00:51:41,110 --> 00:51:42,590 Spencer. 543 00:51:46,730 --> 00:51:49,120 Do you think it's too late to change it? 544 00:51:52,690 --> 00:51:54,170 Not if you don't. 545 00:51:54,300 --> 00:51:56,430 Mm, maybe something a bit more girly. 546 00:51:56,560 --> 00:51:58,130 Like... 547 00:51:58,260 --> 00:52:00,130 How about Sara? 548 00:52:00,260 --> 00:52:03,010 -With an "H"? -No, not with an "H." 549 00:52:03,140 --> 00:52:05,490 -"Sah-ra"? No. Veto. -Oh. Okay. 550 00:52:06,970 --> 00:52:08,710 -You know what's pretty? -Hmm? 551 00:52:08,840 --> 00:52:10,140 Griselda. 552 00:52:10,270 --> 00:52:12,010 Griselda? Oh, God. 553 00:52:12,150 --> 00:52:14,020 Glad you're kidding. 554 00:52:36,690 --> 00:52:38,350 Scheie. 555 00:52:49,310 --> 00:52:52,230 I thought you'd appreciate that trick. 556 00:52:57,410 --> 00:52:59,370 Except this time I made sure it's a lethal dose. 557 00:53:09,680 --> 00:53:11,900 Very clever... 558 00:53:12,030 --> 00:53:14,340 impersonating management, shutting down the Crossing. 559 00:53:15,950 --> 00:53:18,250 My work is done. 560 00:53:18,390 --> 00:53:20,390 I wouldn't be too sure of that. 561 00:53:22,560 --> 00:53:25,440 You shouldn't underestimate the abilities of my other. 562 00:53:25,570 --> 00:53:28,700 What was it like, meeting her? 563 00:53:28,830 --> 00:53:30,750 I never met mine. 564 00:53:32,310 --> 00:53:35,230 Her life was too perfect. 565 00:53:35,360 --> 00:53:38,620 And I know what happens when you... 566 00:53:38,750 --> 00:53:42,630 see a life you... never got to have. 567 00:53:42,760 --> 00:53:45,540 Maybe you should have... given it a try. 568 00:53:47,280 --> 00:53:49,760 There might have been some hope for you. 569 00:53:49,890 --> 00:53:54,160 My other will die in her own time. 570 00:53:54,290 --> 00:53:56,550 They all will. 571 00:54:29,150 --> 00:54:30,850 Howard, how are you? 572 00:54:30,980 --> 00:54:32,500 Naya Temple. 573 00:54:32,630 --> 00:54:35,030 We didn't get a chance to speak at the funeral. 574 00:54:35,160 --> 00:54:36,990 Yes, I remember. 575 00:54:38,550 --> 00:54:40,860 I just wanted to say how sorry I am. 576 00:54:40,990 --> 00:54:42,820 Your wife-- she saved millions of lives. 577 00:54:42,950 --> 00:54:44,730 I hope you know she was a hero. 578 00:54:46,470 --> 00:54:48,910 That won't bring her back, though. 579 00:54:51,520 --> 00:54:53,260 Listen... 580 00:54:53,390 --> 00:54:55,220 there's still a transition underway at the Office, 581 00:54:55,350 --> 00:54:57,220 and I wanted to say that... 582 00:54:57,350 --> 00:54:59,960 there's a position waiting for you in Strategy. 583 00:55:00,100 --> 00:55:01,840 Like your other. 584 00:55:03,660 --> 00:55:06,970 Do you really think, after all of this, that... 585 00:55:07,100 --> 00:55:09,760 she would want me to be more like him? 586 00:55:11,670 --> 00:55:12,890 No. 587 00:55:13,020 --> 00:55:15,020 I suppose not. 588 00:55:16,200 --> 00:55:18,720 No, thank you. I... 589 00:55:18,850 --> 00:55:21,600 I won't be coming back. 590 00:55:21,730 --> 00:55:24,990 I've been thinking lately, this life is not for me. 591 00:55:26,380 --> 00:55:28,520 It's time I found a new one. 592 00:55:28,650 --> 00:55:32,000 She'd be happy to see you this way. 593 00:55:32,130 --> 00:55:34,350 If she were still with us. 594 00:55:35,480 --> 00:55:36,830 Yeah. 595 00:55:38,220 --> 00:55:39,660 If. 596 00:55:41,790 --> 00:55:43,490 Thanks for stopping by. 597 00:56:27,970 --> 00:56:29,400 Ah... 598 00:57:05,570 --> 00:57:06,570 How long 599 00:57:06,700 --> 00:57:09,220 have I been asleep? 40410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.