All language subtitles for [LilSubs.com]_1139820v_Our_Glamorous_Time_Episode_19_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:09,220 Subtitles brought to you by the Time of Our Life Team @ Viki 2 00:01:24,010 --> 00:01:30,070 [ Our Glamorous Time ] 3 00:01:30,070 --> 00:01:32,690 [ Episode 19 ] 4 00:01:35,490 --> 00:01:38,690 Weikai, I was always thinking, 5 00:01:38,690 --> 00:01:42,670 there must be someone behind the whole slandering. 6 00:01:42,670 --> 00:01:48,210 Could it be someone from Aida? Could this person be Li Zhicheng? 7 00:01:50,400 --> 00:01:54,890 This is not something Li Zhicheng would do. 8 00:01:56,420 --> 00:02:01,600 Although the board supports you now, people are all gossiping behind the scene. 9 00:02:01,600 --> 00:02:04,830 I have no way to force them to shut up. 10 00:02:04,830 --> 00:02:06,970 Forget it, just let them talk. 11 00:02:06,970 --> 00:02:09,690 But if you keep being like this you will lose people's respect. 12 00:02:09,690 --> 00:02:12,770 And your job's gonna be hard later on. 13 00:02:13,520 --> 00:02:18,080 What my sister said is correct. Even though my dad doesn't want to do anything with you 14 00:02:18,080 --> 00:02:21,800 but the people down there had opinions about you a long time ago. 15 00:02:21,800 --> 00:02:26,630 Cruel boss like you, who wants to work for you. 16 00:02:31,010 --> 00:02:35,440 Little President Zhu's not so busy today. 17 00:02:36,190 --> 00:02:37,800 No. 18 00:02:37,800 --> 00:02:41,740 But you are probably talking about something despicable. 19 00:02:41,740 --> 00:02:44,960 - Hanchong, talk well. - No, sister. 20 00:02:44,960 --> 00:02:49,480 Why are you always on his side? Is it worth it for someone like him. 21 00:02:53,760 --> 00:02:56,450 Hanjing, follow me. 22 00:03:02,590 --> 00:03:06,410 He's here. This kind of people are ungrateful. 23 00:03:06,410 --> 00:03:10,840 What am I gonna be afraid of. I could just jump the ship to Aida like he did. 24 00:03:15,950 --> 00:03:20,300 Everyone, I know this is everyone's lunch time 25 00:03:20,300 --> 00:03:24,530 and I don't want to interrupt everyone's resting time but these few days, 26 00:03:24,530 --> 00:03:28,310 There are indeed some inaccurate news. 27 00:03:28,310 --> 00:03:31,730 I want to tell everyone here that this issue 28 00:03:31,730 --> 00:03:34,220 I'm not gonna explain myself. 29 00:03:34,220 --> 00:03:37,390 President Ning, then what you mean is 30 00:03:37,390 --> 00:03:41,600 So you admit that you are a renegade. 31 00:03:41,600 --> 00:03:43,410 Hanchong! 32 00:03:47,130 --> 00:03:51,300 I came to Xin Baorui to fulfill a goal. 33 00:03:51,300 --> 00:03:56,040 For your own sake, you are willing to sacrifice your friends. 34 00:03:59,230 --> 00:04:03,700 I believe that this goal is the same goal as everyone that's sitting here 35 00:04:03,700 --> 00:04:07,660 which is to let Xin Baorui to defeat every opponent 36 00:04:07,660 --> 00:04:10,310 To become the leader of this industry 37 00:04:19,460 --> 00:04:23,340 I remember when I first came here, our Xin Baorui 38 00:04:23,340 --> 00:04:27,030 The market share of Xin Bao Rui only ranks No. three. 39 00:04:27,030 --> 00:04:31,220 Everyone knows, Xin Bao Rui were at the same level with Wenda 40 00:04:31,220 --> 00:04:35,140 The president hope that I would lead Xin Bao Rui out of the mess. 41 00:04:36,250 --> 00:04:39,320 During the four years at President Ning joined our Xin Baorui, 42 00:04:39,320 --> 00:04:43,870 Our sales are growing by 35% each year. 43 00:04:43,870 --> 00:04:47,290 Our sales reached 230 million Yuan last year. 44 00:04:47,290 --> 00:04:50,680 We are the fastest growing company in clothing industry in Lin Hai. 45 00:04:50,680 --> 00:04:53,860 So everyone please think it through right now. 46 00:04:53,860 --> 00:04:59,570 What have you experienced and gained these years. Why at the time when other clothing company pulling away 47 00:04:59,570 --> 00:05:04,720 but we are making progress. Why have we achieved what others couldn't? 48 00:05:04,720 --> 00:05:08,350 Why can be do things that other people can't do? 49 00:05:08,350 --> 00:05:10,870 Because we have one faith 50 00:05:10,870 --> 00:05:14,470 a strong will, that in this battel 51 00:05:14,470 --> 00:05:19,100 we are going to win. We are gonna win the final victory. 52 00:05:21,280 --> 00:05:25,340 Now, please everyone, ask yourself 53 00:05:25,340 --> 00:05:29,830 think about this number, 230 million Yuan 54 00:05:29,830 --> 00:05:35,420 The 230 million Yuan is a proof of how great you guys are. 55 00:05:35,420 --> 00:05:39,530 I don't care if anyone who's not faithful that's being taking advantage of 56 00:05:39,530 --> 00:05:43,870 or any coward who hide behind the scene and cry for our success, 57 00:05:43,870 --> 00:05:48,380 in this battle, we are always the winer 58 00:05:48,380 --> 00:05:50,690 always the one who's in power. 59 00:06:05,100 --> 00:06:08,200 Look at this. How fast it is spreading on the internet. 60 00:06:08,200 --> 00:06:11,240 You just finished the speech at noon. By now it's everywhere online. 61 00:06:11,240 --> 00:06:14,200 But all the internet comments are shifting its direction. 62 00:06:14,200 --> 00:06:16,640 Now you have a lot of supporters gained from your ability. 63 00:06:16,640 --> 00:06:20,040 Tomorrow the parent company's stock is gonna go up. 64 00:06:23,380 --> 00:06:26,420 It's so hard to guess people's mind 65 00:06:26,420 --> 00:06:28,610 but also so easy to manipulate. 66 00:06:28,610 --> 00:06:31,900 But it also means your speech is brilliant. 67 00:06:34,250 --> 00:06:39,100 Hello Ms. Zhu. I have something to talk to President Ning about. 68 00:06:39,100 --> 00:06:42,020 Then I'll leave you guys to it. I'm gong back to my office. 69 00:06:46,140 --> 00:06:48,770 How did it go? Have you find out anything? 70 00:06:48,770 --> 00:06:53,490 I asked the colleague of journalist Cai, she was close with Zhu Hanchong. 71 00:06:53,490 --> 00:06:58,070 If my guess is right, it's probably Zhu Hanchong bribed Cai 72 00:06:58,070 --> 00:07:02,060 In the news to modify your story 73 00:07:02,060 --> 00:07:05,190 wanting to use the media to force you to quit. 74 00:07:07,370 --> 00:07:09,440 It's Zhu Hanchong again. 75 00:07:09,440 --> 00:07:12,550 President Ning, how do we fight back. 76 00:07:13,470 --> 00:07:16,010 Now it's not time to fight inside the company. 77 00:07:16,010 --> 00:07:19,850 Let him go this time. Let me finishing Li Zhicheng first, then I'll deal with him. 78 00:07:19,850 --> 00:07:21,370 Understood. 79 00:08:37,660 --> 00:08:41,110 Junior fellow, I've figured out everything. I'm sorry 80 00:08:41,110 --> 00:08:43,560 I wronged you. 81 00:09:06,260 --> 00:09:08,590 How's the sample coming along? 82 00:09:09,950 --> 00:09:13,380 It's almost done. I'm just checking it. 83 00:09:16,220 --> 00:09:19,520 President Li 84 00:09:19,520 --> 00:09:22,810 just now Ning just texted me 85 00:09:22,810 --> 00:09:26,120 he said he found out that the incident had nothing to do with me 86 00:09:26,120 --> 00:09:28,580 he apologized. 87 00:09:35,150 --> 00:09:37,370 And I'm gonna apologize to you. 88 00:09:39,950 --> 00:09:42,150 I shouldn't have doubted you. 89 00:09:44,500 --> 00:09:48,660 and I should have said thing were so mean 90 00:09:49,340 --> 00:09:53,430 -Sorry. -Why are you apologizing? I was not upset. 91 00:09:54,630 --> 00:09:57,590 I was so mean, weren't you upset about that? 92 00:09:57,590 --> 00:09:59,520 I really am not. 93 00:10:01,340 --> 00:10:04,710 Check these two suits out. Tomorrow I'm gonna meet Don, 94 00:10:04,710 --> 00:10:07,590 I don't know which one to wear. Can you help me pick? 95 00:10:08,800 --> 00:10:13,360 Don's doing street wear, so he might not like you to look too serious. 96 00:10:13,360 --> 00:10:15,700 Be casual. 97 00:10:15,700 --> 00:10:17,530 Okay, your call. 98 00:10:23,220 --> 00:10:27,430 Gao Lang, when is Don's flight? Are you guys all prepared? 99 00:10:27,430 --> 00:10:32,320 President Ning, they'll arrive in Lin Hai at 10. I've already prepped everything as we planned. 100 00:10:47,180 --> 00:10:51,400 Hello, are you Mr. Don? 101 00:10:52,150 --> 00:10:53,970 Who are you? 102 00:10:53,970 --> 00:10:57,630 My name Gao Lang. President Ning sent me to pick you up. 103 00:10:57,630 --> 00:10:59,710 President Ning? 104 00:10:59,710 --> 00:11:02,040 I remember Grace also said she was coming too. 105 00:11:02,040 --> 00:11:06,890 It must be Grace got busy, therefore Ning had to ask me to come here. 106 00:11:09,090 --> 00:11:12,580 Alright, let me call Grace to confirm. 107 00:11:22,350 --> 00:11:24,230 Why I have no reception here. 108 00:11:24,230 --> 00:11:27,590 Mr. Don, maybe the airport never gets good reception. 109 00:11:27,590 --> 00:11:31,520 But your time is precious. How about we getting on our way first, you can call in the car. 110 00:11:40,020 --> 00:11:44,190 Weird. Why I still don't have reception. 111 00:11:46,020 --> 00:11:49,470 Maybe it's because Lin Hai is checking the 112 00:11:49,470 --> 00:11:52,960 signal towers. Might because of that. 113 00:11:57,840 --> 00:11:59,760 What a downer. 114 00:12:14,210 --> 00:12:15,930 -Mr. Don. -President Ning 115 00:12:15,930 --> 00:12:17,930 Welcome 116 00:12:17,930 --> 00:12:20,490 Come, please come in. 117 00:12:20,490 --> 00:12:22,760 Gao Lang, you are dismissed. 118 00:12:23,290 --> 00:12:26,490 Don, please. Here is the design department of Xin Bao Rui 119 00:12:26,490 --> 00:12:28,200 Here, 120 00:12:31,630 --> 00:12:35,660 President Ning, your designer don't come to work 121 00:12:39,380 --> 00:12:43,730 Might because they all went out to do some field work 122 00:12:44,570 --> 00:12:47,010 Don, let me show you other departments 123 00:12:47,010 --> 00:12:50,440 after they come back let them come to greet you. 124 00:12:50,440 --> 00:12:51,560 Alright 125 00:12:51,560 --> 00:12:53,630 Come, please. 126 00:12:53,630 --> 00:12:55,490 Grace. 127 00:12:55,490 --> 00:12:57,960 Finally to see you. 128 00:12:59,570 --> 00:13:05,040 President Ning, why you picked up Don without telling me? 129 00:13:05,040 --> 00:13:08,950 President Ning picking me up I though was your arrangement 130 00:13:08,950 --> 00:13:11,880 Actually it doesn't matter. We were old friends. 131 00:13:11,880 --> 00:13:13,470 Him picking you up equals me picking you up 132 00:13:13,470 --> 00:13:16,890 Thank you. But don't have us wait that the airport for so long for nothing 133 00:13:16,890 --> 00:13:18,910 it's tiring. 134 00:13:19,620 --> 00:13:23,130 Don, let me introduce you to all the designers in Aida. 135 00:13:23,130 --> 00:13:25,820 They were so excited about you coming to Lin Hai 136 00:13:25,820 --> 00:13:30,320 all were saying to meet you and greet you, to learn something from you. 137 00:13:32,190 --> 00:13:35,390 Meng Meng, Bu Fan, you... 138 00:13:35,390 --> 00:13:37,730 President Ning always says that we are the future star of Xin Bao Rui 139 00:13:37,730 --> 00:13:41,130 But since we came here, we didn't do anything important. 140 00:13:41,130 --> 00:13:44,140 Then why do they hire us with such a high price. 141 00:13:44,140 --> 00:13:45,310 What should we do? 142 00:13:45,310 --> 00:13:48,070 What about we just all quit. 143 00:13:48,070 --> 00:13:51,220 Although the salary at Xin Bao Rui is high, but here is so complicated 144 00:13:51,220 --> 00:13:54,550 It doesn't help us to focus on our designs. 145 00:13:54,550 --> 00:13:57,620 I have the same though. Comparing to high salary 146 00:13:57,620 --> 00:14:01,470 I'd rather stay somewhere humble and light to pursue my dreams. 147 00:14:01,470 --> 00:14:04,940 Yeah you say so but where to find a team like this. 148 00:14:04,940 --> 00:14:07,350 Well don't be so sure. 149 00:14:14,620 --> 00:14:16,530 You are really good at this Grace. 150 00:14:16,530 --> 00:14:21,570 Pulled the rug under me. You took my entire design team. 151 00:14:23,190 --> 00:14:27,630 President Ning, we've been friends for so long, why do you regard me as a stranger. 152 00:14:27,630 --> 00:14:30,480 Isn't yours mine? 153 00:14:33,600 --> 00:14:35,260 Enough. 154 00:14:36,090 --> 00:14:39,200 I don't care about how do you guys play the games of Mr. and Mrs Smith. 155 00:14:39,200 --> 00:14:44,300 But please don't waste my time on your battles. 156 00:14:44,870 --> 00:14:46,290 Bye. 157 00:14:46,290 --> 00:14:48,350 Don. Don. 158 00:14:48,350 --> 00:14:49,960 It's not like what you think. Don. 159 00:14:49,960 --> 00:14:53,050 Don it's like this: 160 00:15:05,340 --> 00:15:07,620 Don, it's a little complicated 161 00:15:07,620 --> 00:15:10,540 but we are very sincere to work with you. Don 162 00:15:10,540 --> 00:15:13,830 Grace. I don't know what are you guys doing? 163 00:15:13,830 --> 00:15:16,440 But I really hate the games. 164 00:15:16,440 --> 00:15:18,440 So I don't want to collaborate with either of you two. 165 00:15:18,440 --> 00:15:20,870 I'm sorry. I understand what are you feeling. 166 00:15:20,870 --> 00:15:23,220 But you finally have time to come to Lin Hai 167 00:15:23,220 --> 00:15:24,790 Why don't you come to Aida with me to take a look 168 00:15:24,790 --> 00:15:26,880 All the designers are here. 169 00:15:26,880 --> 00:15:28,350 I'm sorry I have something else to do. 170 00:15:28,350 --> 00:15:29,980 Don. 171 00:15:35,900 --> 00:15:37,740 Who are you? 172 00:15:38,290 --> 00:15:40,280 He is the President Li of Aida 173 00:15:40,280 --> 00:15:43,110 I don't care who he is. Let him let go of his hand. 174 00:15:43,110 --> 00:15:48,300 I'm sorry. I was waiting for Grace to bring you downstairs to meet you officially 175 00:15:48,300 --> 00:15:49,950 there is only one opportunity okay? 176 00:15:49,950 --> 00:15:52,120 You have wasted it. 177 00:16:10,740 --> 00:16:12,550 You all wait. Call her soon. 178 00:16:12,550 --> 00:16:13,830 Lin Qian 179 00:16:13,830 --> 00:16:15,560 Something happened. 180 00:16:15,560 --> 00:16:16,510 Come, talk to her. 181 00:16:16,510 --> 00:16:20,420 Ning Weikai hindered us carrying out the plan and took Don to Xin Bao Rui 182 00:16:20,420 --> 00:16:22,190 No why didn't you follow? 183 00:16:22,190 --> 00:16:26,100 If follow noe, Don's gonna be more annoyed. 184 00:16:26,100 --> 00:16:28,430 So there is nothing we can do now? 185 00:16:28,430 --> 00:16:32,020 If you can get Don, all the following things are gonna be in trouble. 186 00:16:32,020 --> 00:16:35,570 Xin Bao Rui and Si Mei Qi are waiting to see us fail. 187 00:16:37,010 --> 00:16:39,410 Give me ten minutes. 188 00:16:39,410 --> 00:16:41,140 Let me go talk to him. 189 00:16:41,140 --> 00:16:42,750 You sure? 190 00:16:42,750 --> 00:16:47,420 He's a senior fellow of mine. I wanna try. 191 00:16:48,680 --> 00:16:50,570 Lin Qian, wait for me in the parking lot. 192 00:16:50,570 --> 00:16:51,620 Okay, okay. 193 00:16:51,620 --> 00:16:54,370 Yayi, come with me. 194 00:16:56,080 --> 00:16:59,050 Hello, Ma Feng, please cut the car Lin A 421 195 00:16:59,050 --> 00:17:00,630 It's a Q7 196 00:17:00,630 --> 00:17:02,640 Please get this ten minutes for Lin Qian. 197 00:17:02,640 --> 00:17:04,570 Grey Bear get the equipment. 198 00:17:04,570 --> 00:17:06,740 Hurry hurry. 199 00:17:12,160 --> 00:17:14,380 Wait for me Ma Feng. 200 00:17:29,310 --> 00:17:30,850 This.. 201 00:17:44,960 --> 00:17:47,820 The car is on Lin Hai road heading towards the airport highway 202 00:17:47,820 --> 00:17:49,610 Stop him. 203 00:18:03,710 --> 00:18:06,580 U turn, we are on your left side. 204 00:18:22,030 --> 00:18:23,920 What do you mean? 205 00:18:23,920 --> 00:18:25,370 What are you doing? 206 00:18:25,370 --> 00:18:26,630 What do you mean? 207 00:18:26,630 --> 00:18:29,280 I warn you I'm gonna call the police. 208 00:18:31,310 --> 00:18:34,670 Borrow ten minutes from you. If we still couldn't change your mind, 209 00:18:34,670 --> 00:18:36,640 I won't bother you anymore. 210 00:18:41,080 --> 00:18:44,140 Can you take a look at my design? 211 00:18:44,140 --> 00:18:46,100 Just one look. 212 00:19:08,530 --> 00:19:11,440 Where did you get the inspirations of the patterns? 213 00:19:11,440 --> 00:19:14,810 This is what I learned during my field work in Yun Nan 214 00:19:14,810 --> 00:19:18,240 I brought the samples. All the rest of your time could you leave it to us 215 00:19:18,240 --> 00:19:20,610 I'll show you them 216 00:19:20,610 --> 00:19:22,340 Come 217 00:19:25,690 --> 00:19:28,450 Ma Feng. come out when you are ready. 218 00:20:02,500 --> 00:20:05,070 Please book a hotel for me. 219 00:20:05,640 --> 00:20:07,340 Then you mean... 220 00:20:07,340 --> 00:20:09,350 Book a hotel. 221 00:20:09,900 --> 00:20:11,330 Okay. 222 00:20:14,220 --> 00:20:16,340 Good alterring on the dress. 223 00:20:27,170 --> 00:20:31,890 Don, in order to make this collaboration work we spent so much effort. 224 00:20:31,890 --> 00:20:34,490 Thank you for your strust 225 00:20:34,490 --> 00:20:38,120 Who I trust is her 226 00:20:38,120 --> 00:20:42,940 Finding a collaborator is like finding a partner. 227 00:20:42,940 --> 00:20:47,430 You have good taste. Lin Qian is the designer her with the most potential. 228 00:20:47,430 --> 00:20:49,880 And also is our lucky staff. 229 00:20:49,880 --> 00:20:53,420 Have s seat. -Alright all the rest is left up to you guys. 230 00:20:54,690 --> 00:20:59,710 Don, Lin Qian is the chief designer of thie collaborative brand 231 00:20:59,710 --> 00:21:02,040 Then the naming right... 232 00:21:03,150 --> 00:21:04,830 Okay. 233 00:21:04,830 --> 00:21:09,450 Lin Qian, I'll give you the naming rights to you. 234 00:21:12,830 --> 00:21:15,440 I've been thinking about this for a while. 235 00:21:15,440 --> 00:21:18,550 I want to call it Y-Fancy 236 00:21:18,550 --> 00:21:20,850 Young Fancy. 237 00:21:22,840 --> 00:21:25,420 Y-Fancy 238 00:21:32,310 --> 00:21:35,950 Not bad, meaningful and easy to remember. 239 00:21:35,950 --> 00:21:37,160 I have no disagreement on this. 240 00:21:37,160 --> 00:21:38,570 I think it's not bad too. 241 00:21:38,570 --> 00:21:41,420 Y-Fancy. It's youthful and positive. 242 00:21:41,420 --> 00:21:43,040 Perfect. 243 00:21:44,790 --> 00:21:47,270 Such an interesting day. 244 00:21:47,270 --> 00:21:48,760 So many surprised. 245 00:21:48,760 --> 00:21:52,750 I hope every day in the future that Y-Fancy can bring me surprises. 246 00:21:52,750 --> 00:21:56,970 Of course, in order to celebrate the establishment of Y-Fancy 247 00:21:56,970 --> 00:22:00,980 we decide to launch it on May 20 248 00:22:00,980 --> 00:22:03,210 May 20th 249 00:22:03,870 --> 00:22:05,730 Isn't it too rushed? 250 00:22:05,730 --> 00:22:11,030 I warn you guys that Y-Fancy can't be adulterate . 251 00:22:11,030 --> 00:22:14,260 Don't worry, we won't do something like that. 252 00:22:14,260 --> 00:22:17,760 We will make it more perfect that you expect. 253 00:22:17,760 --> 00:22:21,660 And also Aida is going to run Y-Fancy with its full effort. 254 00:22:21,660 --> 00:22:24,210 Only success, no failures. 255 00:22:24,210 --> 00:22:26,100 We will make Y-fancy 256 00:22:26,100 --> 00:22:30,820 more local, more youthful and more suitable for the Chinese aesthetics 257 00:22:32,380 --> 00:22:34,960 Okay, since you all agreed 258 00:22:34,960 --> 00:22:37,390 we don't have any reason to disagree. 259 00:22:43,230 --> 00:22:44,210 Where are you from? 260 00:22:44,210 --> 00:22:46,210 I'm from Ukraine. 261 00:22:46,840 --> 00:22:50,110 - Ukraine? - You'd be welcome in Ukraine. 262 00:22:50,110 --> 00:22:51,680 So beautiful. 263 00:22:51,680 --> 00:22:53,810 - I like it. - So beautiful. 264 00:22:53,810 --> 00:22:56,360 I'm really unwilling to be left out. 265 00:23:02,760 --> 00:23:04,850 You digged up your own grave and sold yourself. 266 00:23:04,850 --> 00:23:07,510 You're still in the mood to drink alcohol over here? 267 00:23:07,510 --> 00:23:10,340 You are quite refined. 268 00:23:11,890 --> 00:23:16,500 Say, you're quite cruel. You took my whole fashion design team. 269 00:23:17,610 --> 00:23:19,810 Not as cruel as you. 270 00:23:19,810 --> 00:23:22,300 You look sweet on the outer 271 00:23:22,300 --> 00:23:26,020 But secretly you'll do anything. 272 00:23:26,020 --> 00:23:28,150 Thankfully, the heavens were watching out for me. 273 00:23:28,150 --> 00:23:32,150 Your designers got financial help from me when they were university students. 274 00:23:32,150 --> 00:23:34,040 Do you want to congratulate me? 275 00:23:34,040 --> 00:23:35,480 Come on, give me a toast. 276 00:23:35,480 --> 00:23:37,470 Don't talk so nobly. 277 00:23:37,470 --> 00:23:41,220 It was all trickery. It's just that you used it for Aida. 278 00:23:41,220 --> 00:23:43,290 I did it for Xin Baorui. 279 00:23:44,050 --> 00:23:48,600 At least, I didn't use such despicable emotional tactics. 280 00:23:58,520 --> 00:24:00,370 Let me go! 281 00:24:00,370 --> 00:24:01,410 What are you doing?! 282 00:24:01,410 --> 00:24:04,020 Don't think that I don't know that you're doing all this because of Li Zhiqian! 283 00:24:04,020 --> 00:24:07,670 You can do anything for him without caring. 284 00:24:08,470 --> 00:24:11,180 Encountering someone like you, I must retaliate. 285 00:24:11,180 --> 00:24:13,280 He already died! 286 00:24:13,860 --> 00:24:17,610 No matter what you do, he won't come back. 287 00:24:17,610 --> 00:24:21,820 Even if he died, he'll forever be in my heart. 288 00:24:21,820 --> 00:24:24,540 But you, I advise you 289 00:24:24,540 --> 00:24:26,770 not to play any emotional tricks with me. 290 00:24:26,770 --> 00:24:30,320 That tactic of yours makes me feel so disgusted! 291 00:24:33,680 --> 00:24:35,420 Let me go! 292 00:25:01,890 --> 00:25:04,390 [ Magazines ] 293 00:25:06,420 --> 00:25:07,740 [ LACE SEDUCTION ] 294 00:25:30,670 --> 00:25:34,080 ,I.Recently, Wenda Group's Aida has released this statement: 295 00:25:34,080 --> 00:25:37,000 Aida is collaborating with the American brand, Fancy. 296 00:25:37,000 --> 00:25:41,430 Before the busy shopping period of the 520 [Chinese Valentine's Day] holiday, they will roll out their new brand, Y-Fancy. 297 00:25:41,430 --> 00:25:44,330 They will raise the curtain for this stage of their clothing brand with a large scale promotion. 298 00:25:44,330 --> 00:25:48,810 Soldiers who served with President Li Zhicheng are helping with this promotion. 299 00:25:48,810 --> 00:25:52,090 This should give spark to Y-Fancy's 520. 300 00:25:52,090 --> 00:25:54,780 It will help Wenda stabilize and gain a firm foothold. 301 00:26:07,930 --> 00:26:11,830 Whoa, Xiao Qianqian. You really have excellent craftsmanship. 302 00:26:11,830 --> 00:26:13,800 Embroidery is something old fashion 303 00:26:13,800 --> 00:26:17,150 but you've transformed it into a Western style. 304 00:26:18,180 --> 00:26:22,260 Embroidery is an old craft, but it's not old-fashioned. 305 00:26:22,260 --> 00:26:27,330 Whether it's old or old-fashioned...in a word, it's come to life. 306 00:26:30,250 --> 00:26:32,860 The more you look at it then the better it looks. 307 00:26:34,140 --> 00:26:38,670 But what animal is this? 308 00:26:38,670 --> 00:26:42,570 It's a drawing from of the Spring Ox you pray to for good fortune in folklore. It symbolizes a prosperous rebirth. 309 00:26:42,570 --> 00:26:44,950 No wonder I don't know it 310 00:26:44,950 --> 00:26:47,790 but how did you know about it? 311 00:26:47,790 --> 00:26:52,220 When I went into the countryside to collect folklore, I learned about it from a village woman. 312 00:26:53,270 --> 00:26:55,060 What? 313 00:26:56,840 --> 00:26:59,880 You reached deep into your own wellspring and gave it all to Aida's Y-Fancy? 314 00:26:59,880 --> 00:27:02,420 You're not going to produce your own brand in the future anymore? 315 00:27:02,420 --> 00:27:04,090 Of course, I'm going to. 316 00:27:04,090 --> 00:27:06,360 My goal never changed. 317 00:27:06,360 --> 00:27:10,510 It's just that I have these things right now so I can use it. 318 00:27:10,510 --> 00:27:14,610 When I produce my own brand in the future then I'll think of new ones. 319 00:27:18,070 --> 00:27:22,550 Say, which point are you and Lin Qian at? 320 00:27:28,040 --> 00:27:30,360 I'm not trying to gossip. 321 00:27:30,360 --> 00:27:32,820 I just wanted to wake you up a bit. 322 00:27:34,080 --> 00:27:36,750 Don't stare at me like that! 323 00:27:38,300 --> 00:27:42,390 I just want to remind you that her contract is about to expire. 324 00:27:42,390 --> 00:27:45,280 If you don't think of a way to make her renew the contract 325 00:27:45,280 --> 00:27:47,730 then I'm afraid that she'll run away at that time. 326 00:27:53,460 --> 00:27:55,480 The person I want won't run away. 327 00:27:55,480 --> 00:27:57,310 Bossy. 328 00:27:58,160 --> 00:28:00,430 But you can't rely on momentum alone. 329 00:28:00,430 --> 00:28:03,980 Sometimes, women look at actions. 330 00:28:21,260 --> 00:28:24,320 Weikai, get ready for the meeting. 331 00:28:27,750 --> 00:28:30,290 So what if Aida collaborates with Fancy? 332 00:28:30,290 --> 00:28:33,450 Our Xin Baorui is a fixture in Lin Hai. So, you can't waver over this matter. 333 00:28:33,450 --> 00:28:36,740 We've just got to concentrate on the work in front of us. 334 00:28:42,520 --> 00:28:45,300 Thank you so much, Hanjing. 335 00:28:45,300 --> 00:28:48,850 No matter what you do, I'll support you. 336 00:28:49,420 --> 00:28:51,460 Same with my dad. 337 00:28:55,650 --> 00:28:57,330 Thanks. 338 00:29:11,390 --> 00:29:14,070 Chairman and all board members, 339 00:29:14,070 --> 00:29:17,510 What happened this time was my failure. 340 00:29:17,510 --> 00:29:21,280 so I'm willing to accept the punishment that the board members give me. 341 00:29:22,350 --> 00:29:25,010 Alright, all board members 342 00:29:25,010 --> 00:29:29,340 For the first time, our manager's efforts have suffered a setback, causing great damage to our company. 343 00:29:29,340 --> 00:29:33,490 How should be handle this matter? 344 00:29:42,130 --> 00:29:45,250 Weikai, sit down first. 345 00:29:54,170 --> 00:29:57,620 Our Xin Baorui has all along had our original brands. 346 00:29:57,620 --> 00:30:03,500 A joint brand isn't usually part of our project strategy. 347 00:30:03,500 --> 00:30:08,050 Even though it's a pity that we couldn't collaborate with Don this time 348 00:30:08,050 --> 00:30:11,340 However, this doesn't really affect Xin Baorui's outstanding track record, 349 00:30:11,340 --> 00:30:16,450 and it doesn't affect the board members trust towards Weikai. 350 00:30:16,450 --> 00:30:18,170 Dad! 351 00:30:19,880 --> 00:30:24,510 Next, the most important day is May 20th. 352 00:30:25,090 --> 00:30:29,440 Weikai, you mustn't lose heart. 353 00:30:33,070 --> 00:30:34,670 Thank you, Chairman. 354 00:30:34,670 --> 00:30:37,700 Thank you all board members for trusting and supporting me. 355 00:30:37,700 --> 00:30:41,260 Next up for May 20th, I'll definitely let Xin Baorui 356 00:30:41,260 --> 00:30:45,670 all of our stores' sales and profits reach number one. 357 00:30:45,670 --> 00:30:48,400 Good! The board members believe you in. 358 00:30:48,400 --> 00:30:49,830 Dad, this isn't fair! 359 00:30:49,830 --> 00:30:51,410 Shu up! 360 00:30:51,410 --> 00:30:54,880 Dad, how come when he's at fault but he doesn't have to be punished? 361 00:30:54,880 --> 00:30:57,380 Is Xin Baorui just for him to practice around with? 362 00:30:57,380 --> 00:31:00,340 How can you say such wretched things? 363 00:31:00,970 --> 00:31:03,400 Chairman, don't be angry. 364 00:31:03,400 --> 00:31:07,720 This time, I'm really at fault so I should recieve a punishment. 365 00:31:07,720 --> 00:31:11,520 Today, in front of everyone, I give my pledge. 366 00:31:11,520 --> 00:31:15,530 If the sales on May 20th isn't in first place in Linhai 367 00:31:15,530 --> 00:31:18,010 then I'll immediately resign from all of my positions. 368 00:31:18,010 --> 00:31:19,720 Weikai. 369 00:31:27,440 --> 00:31:32,300 Alright, President Ning, then I'll look forward performance. 370 00:31:39,730 --> 00:31:42,810 Weikai, how can you have made such a pledge? 371 00:31:42,810 --> 00:31:45,200 You were too influenced by personal emotions. 372 00:31:46,630 --> 00:31:49,880 Sometimes, leaving no way out is the best way to go. 373 00:31:49,880 --> 00:31:53,020 What's wrong with cutting off your path to retreat? 374 00:31:53,020 --> 00:31:54,970 It's all because Hanchong doesn't know things. 375 00:31:54,970 --> 00:31:56,530 Don't be mad at him. 376 00:31:56,530 --> 00:32:01,610 No problem. This recent setback...I have to carry on my own shoulders. 377 00:32:02,340 --> 00:32:05,290 Then, what do you plan to do later on? 378 00:32:07,130 --> 00:32:10,620 I'll think it through. I'll have a method. 379 00:32:23,400 --> 00:32:25,390 [ Si Meiqi ] 380 00:32:48,240 --> 00:32:52,030 President Chen, now that Aida is collaborating with Fancy 381 00:32:52,030 --> 00:32:54,090 and created the brand, Y Fancy. 382 00:32:54,090 --> 00:32:57,390 It will be popularized during the 502 holiday season. 383 00:32:57,390 --> 00:32:59,820 What opinions do you have on this? 384 00:32:59,820 --> 00:33:02,200 What opinions could I have? 385 00:33:10,230 --> 00:33:13,310 President Chen indeed has a big heart. 386 00:33:13,310 --> 00:33:17,020 It's business. Other than being smart, 387 00:33:17,020 --> 00:33:21,500 Shouldn't we be more tolerant and magnanimous? 388 00:33:34,200 --> 00:33:40,600 ♫ In order to forget my despair...♫ 389 00:33:46,000 --> 00:33:49,900 ♫ I lost my way... ♫ 390 00:33:54,800 --> 00:33:57,000 Right now, your Si Meiqi 391 00:33:57,000 --> 00:34:00,800 Ankada has already fallen so deeply into the trap that it can't see the problem from outside. 392 00:34:00,800 --> 00:34:05,000 But in Xin Baorui, we lost the chance to collaborate with Fancy. 393 00:34:05,000 --> 00:34:07,200 Now, Aida will try to follow up this victory by pressing the attack 394 00:34:07,200 --> 00:34:11,000 by trying to seize the market sales for 502. 395 00:34:11,000 --> 00:34:13,500 You also have no opinion on this? 396 00:34:15,000 --> 00:34:16,700 That market is so big, 397 00:34:16,700 --> 00:34:22,500 with the right abilities, who couldn't take advantage of some of it. 398 00:34:24,500 --> 00:34:27,200 Say, President Chen, you really have a big heart. 399 00:34:27,200 --> 00:34:32,400 Or is that Ankada is just counting on purchase orders to keep you going until you retire? 400 00:34:34,300 --> 00:34:36,500 What on earth do you want to say? 401 00:34:37,930 --> 00:34:40,420 Actually, we could deploy our resources together. 402 00:34:41,400 --> 00:34:45,200 Xin Baorui could give you the use of our production line 403 00:34:45,200 --> 00:34:48,200 and help you finish the order of Ankada earlier. 404 00:34:49,400 --> 00:34:53,000 You could offer more of your online and retail resources. 405 00:34:53,000 --> 00:34:57,100 We could add strength by cooperating and meet 502 headon. 406 00:34:58,600 --> 00:35:02,200 Our Simeiqi can complete Ankada alone. 407 00:35:02,200 --> 00:35:05,400 We don't need Xin Baorui's production line. 408 00:35:31,600 --> 00:35:33,200 I want all this thrown into the ditch. 409 00:35:33,200 --> 00:35:34,500 Alright. 410 00:36:16,800 --> 00:36:18,600 Hello?! 411 00:36:18,600 --> 00:36:20,700 Which bastard is this?! 412 00:36:26,600 --> 00:36:28,600 That stupid driver was simple-minded. 413 00:36:28,600 --> 00:36:31,200 He must not have rested up and was driving when he was too tired. 414 00:36:31,200 --> 00:36:34,800 I think the simple-minded one is you. 415 00:36:34,800 --> 00:36:38,900 The heavens didn't favor us; it's not all my fault. 416 00:36:39,600 --> 00:36:42,800 Fine. I won't haggle with you about this right now. 417 00:36:42,800 --> 00:36:46,400 Tell me right now, what solution do you have? 418 00:36:48,610 --> 00:36:52,000 We've lost about half our supply. We won't be able to deliver all our goods as scheduled. 419 00:36:52,000 --> 00:36:54,600 We can only tell Ankada the truth 420 00:36:54,600 --> 00:36:57,200 We'll have to get an extension. 421 00:36:58,100 --> 00:36:59,600 For how long? 422 00:36:59,600 --> 00:37:04,600 Altogether, production should have taken a month. We lost half, so we'll need a two-week extension. 423 00:37:04,600 --> 00:37:07,800 Extending it for two weeks amounts to how much loss? 424 00:37:07,800 --> 00:37:12,200 If we delay for ten days then the compensate is 10%. 425 00:37:12,200 --> 00:37:16,100 If it's fifteen days then it's 50%. 426 00:37:17,000 --> 00:37:21,800 A hundred million?! Where will that much money come from? 427 00:37:21,800 --> 00:37:23,200 A hundred million? 428 00:37:23,200 --> 00:37:25,100 That much? 429 00:37:25,100 --> 00:37:28,000 Then this project with Ankada is actually costing us money? 430 00:37:28,000 --> 00:37:29,600 Then think of a solution! 431 00:37:29,600 --> 00:37:34,100 You need to go make some phone calls and make sure the factory is working night and day. Hurry! 432 00:37:42,600 --> 00:37:47,600 President Tie, if you can really help us out this time... 433 00:37:51,200 --> 00:37:55,800 President Wang, there's something in a rush that I need your help for. 434 00:37:55,800 --> 00:37:57,100 It's... 435 00:38:07,800 --> 00:38:11,800 Chairman, all the factories in Lin Hai and surrounding towns have responded. 436 00:38:11,800 --> 00:38:15,400 They're all rushing for products for May 20th so they can't help us. 437 00:38:15,400 --> 00:38:18,500 I know. You may go out. 438 00:38:21,200 --> 00:38:26,000 Father, what are we going to do? We can't work our supply lines to death. 439 00:38:26,000 --> 00:38:29,800 Why don't we ask Cheng Feng to cut us some slack and extend the deadline for a few more days? 440 00:38:31,600 --> 00:38:35,100 Respect? How much respect should you get? 441 00:38:36,400 --> 00:38:40,400 Okay. with your own respect, you go talk to him? 442 00:38:41,600 --> 00:38:44,100 I'm just thinking of a solution. 443 00:38:45,200 --> 00:38:48,400 Then, can you think about a feasible solution? 444 00:38:48,400 --> 00:38:51,000 Right now, why don't you think about 445 00:38:51,000 --> 00:38:55,900 whether or not there are other factories in Lin Hai. 446 00:39:00,600 --> 00:39:02,500 I thought of one, dad! 447 00:39:05,000 --> 00:39:08,400 President Chen, Xinbaorui's President Ning wants to see you. 448 00:39:13,800 --> 00:39:17,200 Our Xinbaorui this time will help you over come these hardships. 449 00:39:17,200 --> 00:39:20,200 That way you can fulfill your uniform manufacturing obligations. 450 00:39:21,200 --> 00:39:22,400 This is great. 451 00:39:22,400 --> 00:39:27,400 President Ning is able to help Simeiqi when they need help, 452 00:39:27,400 --> 00:39:30,600 I really appreciate it. 453 00:39:30,600 --> 00:39:32,400 Alright then. 454 00:39:32,400 --> 00:39:36,800 Tell us a price and we won't bargain. 455 00:39:38,400 --> 00:39:40,400 Don't worry, Chairman Chen. 456 00:39:40,400 --> 00:39:44,600 This time, we won't take advantage of you guys at this time. 457 00:39:46,140 --> 00:39:49,760 We'll supply them at cost. 458 00:39:56,800 --> 00:39:59,000 Since it's like that 459 00:39:59,000 --> 00:40:03,000 then President Ning should have another view about this. 460 00:40:05,910 --> 00:40:08,100 Please take a look, Chairman Chen. 461 00:40:09,000 --> 00:40:11,200 [Strategic Cooperation Agreement] 462 00:40:16,100 --> 00:40:17,800 We could share resources. 463 00:40:17,800 --> 00:40:22,200 Our Xin Baorui could provide our production lines to you. 464 00:40:22,200 --> 00:40:24,000 and Simeiqi 465 00:40:24,000 --> 00:40:29,100 could offer more of your online and retail resources to us. 466 00:40:38,500 --> 00:40:41,200 I believe that there's no free lunches in the world. 467 00:40:41,200 --> 00:40:43,800 Since President Ning can 'send coal in snowy weather', [provide help in our hour of need] 468 00:40:43,800 --> 00:40:47,400 then we at Simeiqi can 'give a plum in return for a peach' [return the favor]. 469 00:40:47,400 --> 00:40:50,400 I'll sign this contract. 470 00:40:51,660 --> 00:40:55,040 That's great. President Chen is very straighforward. 471 00:41:03,400 --> 00:41:06,200 I've always thought that Ning Weikai was very stingy. 472 00:41:06,200 --> 00:41:08,600 I didn't expect that he's quite reliable during crucial times. 473 00:41:08,600 --> 00:41:12,100 Dad, I was really afraid that you won't sign it just then. 474 00:41:14,700 --> 00:41:19,170 Actually, a few days ago he was looking for me and we talked about it. 475 00:41:19,200 --> 00:41:21,200 We could share resources. 476 00:41:21,200 --> 00:41:24,800 Xin Baorui could give your the rights to our production lines 477 00:41:24,800 --> 00:41:27,600 and help you complete Ankada's order earlier. 478 00:41:27,600 --> 00:41:29,300 At that time, I didn't promise him. 479 00:41:29,300 --> 00:41:34,600 I thought we at Simeiqi would never need Xin Baorui's production lines. 480 00:41:34,600 --> 00:41:37,000 Look, what a coincidence. 481 00:41:38,800 --> 00:41:40,200 Coincidence? 482 00:41:40,200 --> 00:41:44,700 Why would there coincidences on this world for no reason? 483 00:41:45,800 --> 00:41:47,800 Dad, what do you mean by that? 484 00:41:47,800 --> 00:41:50,200 Think about it yourself. 485 00:41:52,400 --> 00:41:55,800 You mean that the incident with our supplies 486 00:41:55,800 --> 00:41:58,400 has to do with Ning Weikai? 487 00:42:00,000 --> 00:42:02,200 You did a good job this time. 488 00:42:04,770 --> 00:42:06,590 But President Ning, 489 00:42:06,600 --> 00:42:10,000 But selling our production lines to Simeiqi at cost, 490 00:42:10,000 --> 00:42:12,600 is it worth it? 491 00:42:13,380 --> 00:42:18,180 It amounts to spending very little money to gain digital platform. 492 00:42:22,800 --> 00:42:24,300 [Strategic Cooperation Agreement] 493 00:42:25,200 --> 00:42:28,000 - Bastard! I'll go look for him. - Sit down! 494 00:42:30,600 --> 00:42:32,800 Something without evidence, 495 00:42:32,800 --> 00:42:35,400 you have to keep it in your stomach even if you get punched to dearth. 496 00:42:35,400 --> 00:42:37,000 But we are getting bullied. 497 00:42:37,000 --> 00:42:40,200 If you don't want to get bullied then you have to use evidence to talk. 498 00:42:40,200 --> 00:42:43,800 You also have no evidence but why are you suspecting that it's Ning Weikai? 499 00:42:43,800 --> 00:42:45,800 I'm not suspecting anymore. 500 00:42:45,800 --> 00:42:51,400 However, it's a businessman's instinct to seek nothing but profit. 501 00:42:51,400 --> 00:42:55,700 When do you ever get coal for a snowy day [help in time of need'? 502 00:43:00,020 --> 00:43:08,080 Subtitles brought to you by the Time of Our Life Team @ Viki 503 00:43:20,000 --> 00:43:28,000 ♫ Thank you for waiting for my confession in the river town. ♫ 504 00:43:28,000 --> 00:43:33,500 ♫ Making me wait in the ashes of time. ♫ 505 00:43:35,600 --> 00:43:41,000 ♫ I wait for you in the green grass. ♫ 506 00:43:41,000 --> 00:43:49,900 ♫ We missed each other but I can still feel your temperature. ♫ 507 00:43:50,800 --> 00:43:58,600 ♫ I understood it because of love. ♫ 508 00:43:58,600 --> 00:44:06,400 ♫ Understood your admiration. You love for the sake of love. ♫ 509 00:44:06,400 --> 00:44:14,000 ♫ The plum blossoms fell and the cherry blossoms bloomed. ♫ 510 00:44:14,000 --> 00:44:21,400 ♫ Thank you for being here. ♫ 511 00:44:23,600 --> 00:44:31,000 ♫ You're no longer on the lonely platform. ♫ 512 00:44:31,000 --> 00:44:38,800 ♫ You left with the memory of a city. ♫ 513 00:44:38,800 --> 00:44:44,200 ♫ When I see your clothes blowing in the wind, I thought of ♫ 514 00:44:44,200 --> 00:44:53,800 ♫ In the beginning of the story, the teenage boy came back. ♫ 515 00:44:53,800 --> 00:45:01,400 ♫ At the end, we will find out. ♫ 516 00:45:01,400 --> 00:45:09,200 ♫ We've made wishes and passed by the houses. ♫ 517 00:45:09,200 --> 00:45:17,000 ♫ When the lake is deep and the river is shallow. ♫ 518 00:45:17,000 --> 00:45:24,900 ♫ Thank you for being here. ♫ 44820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.