Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Subtitles brought to you by the Time of Our Life Team @ Viki
2
00:01:24,200 --> 00:01:30,200
[ Our Glamorous Time ]
3
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
[ Episode 18 ]
4
00:01:33,500 --> 00:01:36,000
Tell him in front of my elder brother,
5
00:01:36,000 --> 00:01:41,100
did you betray him when he needed you the most?
6
00:01:42,780 --> 00:01:44,520
Tell him!
7
00:01:58,400 --> 00:02:01,600
If I find the proof of you murdering my brother,
8
00:02:02,400 --> 00:02:05,000
I'll avenge you even if it means to shed blood.
9
00:02:46,200 --> 00:02:48,300
Qianqian, where are you?
10
00:02:49,120 --> 00:02:52,050
Can you come out and have a drink with me?
11
00:02:54,570 --> 00:02:56,480
I'm waiting for you.
12
00:03:04,600 --> 00:03:07,600
Sir, sir, stop drinking.
13
00:03:07,600 --> 00:03:10,400
It's okay.
14
00:03:10,400 --> 00:03:11,600
Get away from me.
15
00:03:11,600 --> 00:03:15,200
- Stop drinking. You're drunk.
- Apprentice brother, stop drinking.
16
00:03:15,200 --> 00:03:17,800
What are you like this?
17
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Qianqian, drink with me.
18
00:03:20,800 --> 00:03:24,200
No. Stop drinking. How can you be so drunk during the day?
19
00:03:24,200 --> 00:03:26,600
It's OK. I'm not drunk.
20
00:03:26,600 --> 00:03:30,300
Even when I'm drunk, I know who's really good to me.
21
00:03:32,170 --> 00:03:34,270
You're one of them.
22
00:03:36,800 --> 00:03:40,200
And Li Zhiqian.
23
00:03:41,800 --> 00:03:43,600
Do you know?
24
00:03:43,600 --> 00:03:46,400
I went to Li Zhiqian's graveyard.
25
00:03:46,400 --> 00:03:49,400
But I ran into Li Zhicheng.
26
00:03:53,300 --> 00:03:55,200
Let me tell you,
27
00:04:03,300 --> 00:04:06,400
he always thinks I'm responsible for his elder brother's death.
28
00:04:07,700 --> 00:04:10,400
But he had no idea.
29
00:04:10,400 --> 00:04:13,200
Li Zhiqian was not the person who forced me out of Wenda.
30
00:04:13,200 --> 00:04:15,600
It was his dad Li Zhongming.
31
00:04:15,600 --> 00:04:18,300
Li Zhiqian trusted me a lot.
32
00:04:19,600 --> 00:04:22,500
He even supported me to start my own brand.
33
00:04:25,000 --> 00:04:29,300
How could I kill him? How could I kill him?
34
00:04:38,000 --> 00:04:40,200
Enough. Stop drinking.
35
00:04:55,800 --> 00:04:58,400
Apprentice brother, are you okay? Drink some water.
36
00:04:58,400 --> 00:04:59,800
Thanks.
37
00:05:02,400 --> 00:05:05,600
It's okay. I'm sober now.
38
00:05:05,600 --> 00:05:10,000
You made me worried before.
39
00:05:11,750 --> 00:05:13,950
I don't get drunk that often.
40
00:05:14,660 --> 00:05:16,650
It felt good.
41
00:05:19,900 --> 00:05:23,400
So Manager Li has wrongfully
42
00:05:23,400 --> 00:05:26,600
accused you of murdering Li Zhiqian,
43
00:05:26,600 --> 00:05:28,200
right?
44
00:05:32,830 --> 00:05:35,620
Maybe he was right.
45
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
Maybe I betrayed Li Zhiqian.
46
00:05:40,540 --> 00:05:43,630
Not only did I jump ship to the competitor's company,
47
00:05:44,800 --> 00:05:47,600
but also taking the whole design team from Wenda there.
48
00:05:47,600 --> 00:05:50,200
Isn't it outrageous?
49
00:05:50,200 --> 00:05:53,800
But when we went to New Baorui,
50
00:05:54,620 --> 00:05:56,880
he gave us the greenlight.
51
00:05:57,800 --> 00:05:59,400
He's not only someone
52
00:05:59,400 --> 00:06:02,400
who sees my talent,
53
00:06:03,540 --> 00:06:06,510
but also a friend who understands me the most.
54
00:06:08,300 --> 00:06:10,600
He realized very early that
55
00:06:10,600 --> 00:06:13,600
Wenda had become too robust and had many sects.
56
00:06:13,600 --> 00:06:15,800
They were in the best position to start a new brand.
57
00:06:15,800 --> 00:06:19,200
They also couldn't choose a new route in a short period of time.
58
00:06:20,460 --> 00:06:22,980
So in consideration of our future,
59
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
he let me take them out of Wenda.
60
00:06:27,000 --> 00:06:29,400
At that time, New Baorui was expanding their market.
61
00:06:29,400 --> 00:06:31,900
They needed the talent.
62
00:06:32,600 --> 00:06:35,200
So I took them
63
00:06:35,200 --> 00:06:37,300
to New Baorui.
64
00:06:38,400 --> 00:06:43,400
If that's the case, Li Zhiqian indirectly made you go to New Baorui.
65
00:06:43,400 --> 00:06:46,100
He was helping you.
66
00:06:47,980 --> 00:06:52,200
Maybe he needed me the most at that time.
67
00:06:53,200 --> 00:06:56,200
I know he did it for me.
68
00:06:56,200 --> 00:06:59,000
He was happy for me to have a brighter future.
69
00:06:59,000 --> 00:07:03,900
Actually, I should have chosen to stay by his side and fight together.
70
00:07:05,600 --> 00:07:08,200
But I left.
71
00:07:08,200 --> 00:07:10,400
No matter what,
72
00:07:11,400 --> 00:07:13,600
it's betrayal.
73
00:07:16,400 --> 00:07:21,300
Later, we didn't really see each other often.
74
00:07:21,300 --> 00:07:25,600
When I started out in New Baorui, to get my footing,
75
00:07:25,600 --> 00:07:28,400
I seized the same orders by competing with Wenda crazily.
76
00:07:28,400 --> 00:07:30,900
And it made their situation worse.
77
00:07:30,900 --> 00:07:35,800
But I was ignoring Li Zhiqian's position when I did something like this.
78
00:07:36,800 --> 00:07:39,400
He was very upset and disappointed.
79
00:07:39,400 --> 00:07:42,200
To get my footing,
80
00:07:42,200 --> 00:07:45,000
I made my good friend
81
00:07:45,000 --> 00:07:47,700
my enemy.
82
00:07:49,000 --> 00:07:51,800
I feel really bad.
83
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
I've never told anybody
84
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
what I've just told you.
85
00:08:03,000 --> 00:08:07,700
Because I didn't want anyone to know.
86
00:08:09,030 --> 00:08:13,620
I understand, apprentice brother. I will keep the secret for you.
87
00:08:53,000 --> 00:08:54,800
Xinyang App
88
00:09:16,400 --> 00:09:18,300
Ms. Li.
89
00:09:18,300 --> 00:09:22,400
Without the knight in shining armor with you, it feels strange to me.
90
00:09:22,400 --> 00:09:24,200
Manager Chen,
91
00:09:24,200 --> 00:09:26,800
usually you're surrounded by lots of women,
92
00:09:26,800 --> 00:09:31,400
in such an important event today, there is no beautiful lady by your side,
93
00:09:31,400 --> 00:09:34,000
it also feels strange to me.
94
00:09:37,430 --> 00:09:40,480
You really like to bicker with me?
95
00:09:41,200 --> 00:09:44,000
You started it.
96
00:09:44,000 --> 00:09:47,600
Look, it's not the best time for us to fight today.
97
00:09:47,600 --> 00:09:51,200
I definitely stand out among the people here.
98
00:09:51,200 --> 00:09:54,200
What about I give you the honor
99
00:09:54,200 --> 00:09:56,600
to be my companion? I can take you in.
100
00:09:56,600 --> 00:09:58,400
OK?
101
00:10:01,100 --> 00:10:05,400
I think you're like a dung beetle wearing a mask.
102
00:10:05,400 --> 00:10:06,900
Move.
103
00:10:07,800 --> 00:10:10,800
Dung beetle...dung beetle?
104
00:10:11,800 --> 00:10:14,400
Stinky. With a mask.
105
00:10:14,400 --> 00:10:16,600
She was calling me shameless.
106
00:10:30,400 --> 00:10:32,600
Whoever is scared for a second,
107
00:10:32,600 --> 00:10:36,800
he/she may just miss the bait released by luck.
108
00:10:36,800 --> 00:10:39,000
This is a quote from Alexandre Dumas. For you.
109
00:10:39,000 --> 00:10:42,600
Go for it, Meizi, you can do it.
110
00:10:48,400 --> 00:10:50,600
Go for it, Cheng Meizi.
111
00:10:50,600 --> 00:10:53,000
Know the trending technical beauty programs
112
00:10:53,000 --> 00:10:55,400
and use Xinyang beauty app,
113
00:10:55,400 --> 00:11:00,600
the Goddess in the Cloud contest is sponsored by Xinyang app
114
00:11:00,600 --> 00:11:03,800
"If you want to be pretty, don't get impulsive. Research the price and comments on Xinyang."
115
00:11:03,800 --> 00:11:08,600
and the clothing brand Simeiqi.
116
00:11:08,600 --> 00:11:14,800
Let's start the countdown of the closing ceremony of "Goddess in the Cloud" contest.
117
00:11:14,800 --> 00:11:21,000
Five, four, three, two, one.
118
00:11:21,000 --> 00:11:24,500
Let's bring the contestants.
119
00:11:34,270 --> 00:11:36,050
What do you think?
120
00:11:36,050 --> 00:11:37,680
Not bad.
121
00:11:39,720 --> 00:11:42,950
Shall we celebrate?
122
00:11:43,720 --> 00:11:46,820
You always try to find excuse to drink with me.
123
00:12:02,670 --> 00:12:04,810
The little girl is trying to tease you.
124
00:12:04,810 --> 00:12:06,660
Nonsense.
125
00:12:06,660 --> 00:12:09,330
It's a good event.
126
00:12:09,330 --> 00:12:10,750
Cheers.
127
00:12:11,720 --> 00:12:13,330
Cheers.
128
00:12:35,340 --> 00:12:36,810
What happened?
129
00:12:36,810 --> 00:12:39,740
She's supposed to be on the plane. Why is she here?
130
00:12:39,740 --> 00:12:41,980
You did it?
131
00:12:41,980 --> 00:12:43,140
Don't be mad.
132
00:12:43,140 --> 00:12:46,320
She can still go to the US to study after the contest.
133
00:12:46,320 --> 00:12:48,260
But this might be the only opportunity for Meizi.
134
00:12:48,260 --> 00:12:51,730
Let her have it, please.
135
00:12:54,190 --> 00:12:56,950
What are you doing? Are you leaving now?
136
00:12:56,950 --> 00:13:00,240
If you leave now, I'll make you trend on social media tomorrow.
137
00:13:00,240 --> 00:13:03,100
OK, let's finish the show first.
138
00:13:15,020 --> 00:13:16,980
Cheng Meizi.
139
00:13:20,250 --> 00:13:23,760
Look, Meizi is so confident on stage.
140
00:13:23,760 --> 00:13:27,960
She's a completely different person from when she was interviewed by our magazine.
141
00:13:56,690 --> 00:13:58,430
Excellent.
142
00:14:14,950 --> 00:14:17,920
Then look at other contestants.
143
00:14:17,920 --> 00:14:19,670
Don't you think Meizi overshadowed
144
00:14:19,670 --> 00:14:21,830
everyone once she got on stage?
145
00:14:21,830 --> 00:14:24,960
You should be happy and proud about a daughter like this.
146
00:14:24,960 --> 00:14:27,870
You should cheer for her, right?
147
00:15:26,620 --> 00:15:29,290
Dad, thank you.
148
00:15:29,290 --> 00:15:31,580
Good. Awesome.
149
00:15:31,580 --> 00:15:33,870
Thank you, dad.
150
00:16:19,900 --> 00:16:23,710
Why are you here? Why are you dressing like this?
151
00:16:27,850 --> 00:16:29,630
I'm here to apologize.
152
00:16:29,630 --> 00:16:32,560
I don't have the invitation letter. So I had to disguise myself as a journalist to sneak in.
153
00:16:32,560 --> 00:16:34,500
Wearing sunglasses in a place like this...
154
00:16:34,500 --> 00:16:36,700
you're not worried you'll bump your head?
155
00:16:37,380 --> 00:16:42,400
Right. That's why I felt the world was a bit dark.
156
00:16:42,400 --> 00:16:44,230
You're crazy now.
157
00:16:44,230 --> 00:16:47,810
If I don't forgive you, you'll keep following me like this?
158
00:16:47,810 --> 00:16:49,460
Right.
159
00:16:49,460 --> 00:16:53,440
If you don't forgive me, I'll keep following you.
160
00:16:58,840 --> 00:17:03,300
Well, I actually have something to tell you today.
161
00:17:04,670 --> 00:17:08,130
Remember the DJ we met that day?
162
00:17:08,130 --> 00:17:09,890
Of course.
163
00:17:10,680 --> 00:17:12,730
It had nothing to do with me.
164
00:17:12,730 --> 00:17:16,990
I looked for him in the bar later and asked him what was going on that night.
165
00:17:16,990 --> 00:17:19,740
He told me Chen Zheng paid him to
166
00:17:19,740 --> 00:17:21,880
trick us.
167
00:17:22,770 --> 00:17:25,600
That bastard. Wait here.
168
00:17:25,600 --> 00:17:27,290
Don't follow me.
169
00:17:27,290 --> 00:17:30,520
Cheers.
170
00:17:33,990 --> 00:17:36,410
Come.
171
00:17:39,620 --> 00:17:41,640
Answering question or drinking?
172
00:17:41,640 --> 00:17:45,250
Who's your first love? Tell us.
173
00:17:49,290 --> 00:17:51,940
Are you playing a game? May I join?
174
00:17:51,940 --> 00:17:54,620
Of course. Please sit down.
175
00:17:55,370 --> 00:17:57,430
What game?
176
00:17:58,700 --> 00:18:02,560
Whoever gets pointed at by the wheel has to answer a question.
177
00:18:02,560 --> 00:18:04,780
They're good at asking questions.
178
00:18:04,780 --> 00:18:08,290
If you don't want to answer, you can drink.
179
00:18:08,290 --> 00:18:09,800
Go on then.
180
00:18:19,930 --> 00:18:21,770
Why is it me?
181
00:18:21,770 --> 00:18:24,400
Let me tell you, I have no questions to answer. I'll drink the wine, okay?
182
00:18:24,400 --> 00:18:26,650
Good.
183
00:18:26,650 --> 00:18:28,340
Bottomed up.
184
00:18:35,970 --> 00:18:40,200
Let me ask you, what's your impression on Mr. Chen?
185
00:18:40,920 --> 00:18:43,660
My first impression was bad.
186
00:18:43,660 --> 00:18:46,140
Now it's not bad.
187
00:18:46,140 --> 00:18:48,840
So did you have a crush on him?
188
00:18:52,650 --> 00:18:54,810
Is this my wine?
189
00:19:00,900 --> 00:19:02,320
Cheers.
190
00:19:04,770 --> 00:19:07,700
Keep going.
191
00:19:12,420 --> 00:19:13,830
Why did you take me here?
192
00:19:13,830 --> 00:19:16,940
Are we good now?
193
00:19:16,940 --> 00:19:20,010
- Sure.
- Let's shake hands and make peace.
194
00:19:22,360 --> 00:19:24,870
I think ritual is important in one's life.
195
00:19:24,870 --> 00:19:26,690
Since we use to fight everytime we meet,
196
00:19:26,690 --> 00:19:29,220
should we have a ritual to celebrate our peace?
197
00:19:29,220 --> 00:19:31,290
Ritual?
198
00:19:33,210 --> 00:19:35,520
-Go on then.
- Sure.
199
00:19:37,490 --> 00:19:45,260
Pour it! Pour it! Pour it!
200
00:19:45,260 --> 00:19:47,830
I'll count to three.
201
00:19:48,450 --> 00:19:50,580
Three, two, one.
202
00:19:50,580 --> 00:19:51,990
One!
203
00:20:12,950 --> 00:20:15,020
Li Jinyuan!
204
00:20:16,600 --> 00:20:20,330
I've warned you. Don't tease Jinyuan.
205
00:20:20,330 --> 00:20:23,630
Who the hell are you? Why are you warning me?
206
00:20:24,580 --> 00:20:26,610
Because I like her.
207
00:20:39,750 --> 00:20:42,870
How do you feel? Feeling better?
208
00:20:44,260 --> 00:20:47,860
So you actually followed me as a bodyguard?
209
00:20:48,760 --> 00:20:51,500
I needed to protect you from Chen Zheng.
210
00:20:51,500 --> 00:20:53,700
I can deal with Chen Zheng myself.
211
00:20:53,700 --> 00:20:55,820
You should worry about yourself.
212
00:20:56,600 --> 00:21:00,650
Jinyuan. Are you still mad at me?
213
00:21:03,270 --> 00:21:05,270
I can forgive you.
214
00:21:05,270 --> 00:21:07,540
But if you lose your temper again in future,
215
00:21:07,540 --> 00:21:09,500
I'll make you pay the price.
216
00:21:10,190 --> 00:21:11,410
I can guarantee you
217
00:21:11,410 --> 00:21:14,990
it won't happen again. I will never scold you.
218
00:21:17,970 --> 00:21:22,000
But...Jinyuan,
219
00:21:23,590 --> 00:21:26,890
stop messing with Chen Zheng in future.
220
00:21:29,400 --> 00:21:30,940
Hello.
221
00:21:32,430 --> 00:21:36,150
What? When did it happen?
222
00:21:45,230 --> 00:21:46,770
Dad.
223
00:21:47,700 --> 00:21:50,580
Dad. Are you okay?
224
00:21:51,580 --> 00:21:53,000
I'm good.
225
00:21:53,000 --> 00:21:54,360
What can happen?
226
00:21:54,360 --> 00:21:56,260
I was so scared.
227
00:21:58,700 --> 00:22:02,300
What were you doing? Didn't I tell you to follow my dad everywhere?
228
00:22:02,300 --> 00:22:04,050
Enough.
229
00:22:05,130 --> 00:22:08,500
If you keep working like this, you will be fired.
230
00:22:08,500 --> 00:22:11,080
I told you it's enough.
231
00:22:11,080 --> 00:22:13,460
Dad!
232
00:22:13,460 --> 00:22:15,130
Alright. Get out. Out.
233
00:22:22,580 --> 00:22:27,500
Uncle Li. Jinyuan was worried about you.
234
00:22:30,270 --> 00:22:32,380
I'll go check in on her.
235
00:22:51,400 --> 00:22:56,080
Tell me,
236
00:22:56,080 --> 00:22:59,200
why am I doing everything wrong?
237
00:23:00,870 --> 00:23:02,830
You're not wrong.
238
00:23:04,440 --> 00:23:07,590
You weren't considering Uncle Li's pride.
239
00:23:08,550 --> 00:23:12,300
Think about it, your dad is a tough guy.
240
00:23:12,300 --> 00:23:15,930
Now he needs people to look after him.
241
00:23:15,930 --> 00:23:18,630
It crushes him so badly.
242
00:23:18,630 --> 00:23:23,650
But you were scolding the staff saying they did a lousy job looking after him,
243
00:23:23,650 --> 00:23:26,220
his pride was hurt.
244
00:23:26,220 --> 00:23:29,660
But I'm his daughter.
245
00:23:29,660 --> 00:23:31,780
Why can't he be a bit vulnerable to me?
246
00:23:31,780 --> 00:23:34,720
I'm just trying to comfort him.
247
00:23:37,040 --> 00:23:42,340
I think Uncle Li needs your elder brother's attention more.
248
00:23:45,490 --> 00:23:47,380
My elder brother...
249
00:24:30,550 --> 00:24:34,530
Brother, come back home and meet dad.
250
00:25:15,500 --> 00:25:18,170
I heard about the two failed projects about Ankada
251
00:25:18,170 --> 00:25:23,690
and setting up the storefront.
252
00:25:25,440 --> 00:25:30,580
Aida wanted to work with American brand Fancy and start its own brand.
253
00:25:32,620 --> 00:25:38,370
You elder brother used to want to start his own brand.
254
00:25:40,120 --> 00:25:44,540
My elder brother was right. It's a better route for Wenda.
255
00:25:46,490 --> 00:25:48,690
But he failed.
256
00:25:49,980 --> 00:25:52,720
You think you're better than him.
257
00:25:52,720 --> 00:25:56,670
You think you can accomplish what he failed to do?
258
00:25:56,670 --> 00:25:58,970
The situation changed.
259
00:25:58,970 --> 00:26:01,790
One thing is the same.
260
00:26:01,790 --> 00:26:07,290
You and your elder brother are both simple-minded.
261
00:26:07,290 --> 00:26:11,730
If it weren't for him trying to start his own brand and failed,
262
00:26:11,730 --> 00:26:14,680
Wenda wouldn't end up like this.
263
00:26:14,680 --> 00:26:17,760
Your elder brother was being too rushy.
264
00:26:17,760 --> 00:26:21,380
Wenda's current situation wasn't just my elder brother's fault.
265
00:26:22,060 --> 00:26:24,530
Wenda had many problems.
266
00:26:24,530 --> 00:26:27,150
Wenda hired relatives instead of really talented people and was being close-minded.
267
00:26:27,150 --> 00:26:30,320
A bunch of old executives wouldn't leave the core departments.
268
00:26:30,320 --> 00:26:33,200
Those were all obstacles for Wenda's development.
269
00:26:36,200 --> 00:26:39,150
The result is the most important thing.
270
00:26:39,150 --> 00:26:43,820
No matter how hard you try, if the result is not good, it means nothing.
271
00:26:43,820 --> 00:26:47,560
You made my elder brother the president of Wenda.
272
00:26:47,560 --> 00:26:51,230
You were responsible for Wenda's problem.
273
00:26:51,230 --> 00:26:54,740
What you're saying now is not fair to my elder brother.
274
00:26:54,740 --> 00:26:59,170
Fairness? What's fairness?
275
00:27:00,140 --> 00:27:02,110
If Wenda bankrupted today,
276
00:27:02,110 --> 00:27:04,510
where would thousands of people go
277
00:27:04,510 --> 00:27:06,750
to seek fairness?
278
00:27:08,060 --> 00:27:13,720
You're still being emotional. Wake up, please.
279
00:27:14,340 --> 00:27:16,780
I've woken up.
280
00:27:16,780 --> 00:27:21,220
You'd disciplined my brother and me with military principles since we were kids.
281
00:27:21,220 --> 00:27:25,830
We bit the bullet. But my elder brother tried so hard,
282
00:27:25,830 --> 00:27:27,800
what did you do to him?
283
00:27:28,650 --> 00:27:30,890
You either scolded him or blamed him on things.
284
00:27:30,890 --> 00:27:32,980
That's trying to make you guys tough.
285
00:27:32,980 --> 00:27:36,900
Only if you guys can swallow the bitterness, can you accomplish something amazing.
286
00:27:36,900 --> 00:27:40,760
If you didn't give him so much pressure, he wouldn't feel so suffocated and he wouldn't...
287
00:27:40,760 --> 00:27:42,330
Wouldn't what?
288
00:27:44,660 --> 00:27:46,560
Wouldn't die?
289
00:27:54,160 --> 00:28:00,960
Death is simple. Sometimes it's hard to live.
290
00:28:06,200 --> 00:28:09,140
Your brother is a wuss. I despise him.
291
00:28:11,300 --> 00:28:13,980
Don't be like him.
292
00:28:27,300 --> 00:28:31,130
How's your team building? Don will be here in a few days.
293
00:28:31,130 --> 00:28:33,600
Let me know if there's any problem.
294
00:28:33,600 --> 00:28:37,840
I need to work on some stuff in Renhe City. I'll be back once they're finished.
295
00:28:37,840 --> 00:28:39,790
Got it.
296
00:28:45,030 --> 00:28:50,390
Dad, I'm leaving. Take care.
297
00:29:18,780 --> 00:29:20,920
Li Zhiqian
298
00:29:25,100 --> 00:29:26,630
What's up?
299
00:29:26,630 --> 00:29:29,260
Almost every good designer has been
300
00:29:29,260 --> 00:29:32,290
poached by Ning Weikai. They all went to New Baorui.
301
00:29:32,290 --> 00:29:33,610
Impossible.
302
00:29:33,610 --> 00:29:35,600
What happened?
303
00:29:37,530 --> 00:29:41,120
You're so strange. Why did you ask me to hang out with you
304
00:29:41,120 --> 00:29:43,590
if your legs are injured?
305
00:29:44,780 --> 00:29:47,620
You did it on purpose.
306
00:29:47,620 --> 00:29:50,000
Nothing. Well,
307
00:29:50,000 --> 00:29:52,920
it's impossible for him to hire every designer.
308
00:29:52,920 --> 00:29:54,800
We can work something out.
309
00:29:54,800 --> 00:29:56,560
Let me handle it.
310
00:29:56,560 --> 00:29:57,700
OK.
311
00:29:57,700 --> 00:29:59,220
Bye.
312
00:30:07,100 --> 00:30:10,820
Sis, New Baorui organized two teams of designer.
313
00:30:10,820 --> 00:30:14,310
Team A is called "Dream". The team lead is Li Mengmeng.
314
00:30:14,310 --> 00:30:18,590
Team B is called "Seeking Romance". The team lead is Zhuo Bufan.
315
00:30:18,590 --> 00:30:22,410
They're a woman and a man. Each of them leads 7 people.
316
00:30:22,410 --> 00:30:28,580
Most of them are finalists from different designing contest in Linhai City.
317
00:30:28,580 --> 00:30:32,990
A few of them have lots of potential.
318
00:30:32,990 --> 00:30:36,900
So far, I haven't found out about New Baorui's plan for them.
319
00:30:36,900 --> 00:30:42,050
But their salary is so high. It's three times the market rate.
320
00:30:46,690 --> 00:30:49,790
This is Li Mengmeng from Team Dream.
321
00:30:51,620 --> 00:30:53,550
Li Mengmeng?
322
00:30:55,290 --> 00:30:59,220
Bufan, give me the design plan from your team.
323
00:31:06,050 --> 00:31:09,790
Not bad. It exceeded my expectation.
324
00:31:11,900 --> 00:31:15,370
Manager Ning, it's been a while since we started to work here,
325
00:31:15,370 --> 00:31:18,790
but we haven't decided on the positioning of the brand.
326
00:31:18,790 --> 00:31:22,690
The two teams talked about it in private before and we all have some thoughts.
327
00:31:22,690 --> 00:31:27,070
Would you have time to listen to our ideas?
328
00:31:28,730 --> 00:31:31,780
The prep work of starting a brand is very important. We have to be cautious.
329
00:31:31,780 --> 00:31:34,570
Now we are doing the prep work.
330
00:31:34,570 --> 00:31:40,020
Don't worry. I'm happy to see you guys being so invested.
331
00:31:40,020 --> 00:31:44,450
Well, get together all the design plans from our designers
332
00:31:44,450 --> 00:31:45,930
and give them to me next week, okay?
333
00:31:45,930 --> 00:31:50,600
Manager Ning. We gave you a report when we first got here.
334
00:31:50,600 --> 00:31:55,140
I know. I've read it. I think it's too general.
335
00:31:55,140 --> 00:31:58,540
You can elaborate the details on the design.
336
00:31:58,540 --> 00:32:02,920
When you're really ready, we can discuss it next week.
337
00:32:04,130 --> 00:32:10,190
Don't worry. New Baorui will definitely be the best platform for you to utilize your talent.
338
00:32:10,190 --> 00:32:13,180
Keep it up.
339
00:32:16,080 --> 00:32:19,570
Manager Ning. The reporter is here.
340
00:32:21,060 --> 00:32:23,180
- Let's go.
- Okay.
341
00:32:25,140 --> 00:32:26,910
Reporter Cai. Sorry for keeping you waiting.
342
00:32:26,910 --> 00:32:28,330
Manager Ning, hello.
343
00:32:28,330 --> 00:32:31,640
I want to show you around the designing department of New Baorui.
344
00:32:31,640 --> 00:32:34,120
Our top talents are all in the designing department.
345
00:32:34,120 --> 00:32:39,160
If you want to know New Baorui well, you can go there and interview them.
346
00:32:39,160 --> 00:32:43,920
Manager Ning, we actually want to do a featuring interview on you.
347
00:32:43,920 --> 00:32:45,930
Well,
348
00:32:45,930 --> 00:32:49,060
I'm with my design team.
349
00:32:49,060 --> 00:32:53,800
If you insist on the interview, I want to do it in the designing department.
350
00:32:56,090 --> 00:32:58,090
It's your company. Let's follow your instructions.
351
00:32:58,090 --> 00:32:59,550
Okay. This way.
352
00:32:59,550 --> 00:33:01,000
Okay.
353
00:33:03,720 --> 00:33:06,900
Let me ask you a personal question first.
354
00:33:06,900 --> 00:33:09,930
Before Manager Ning became a successful manager,
355
00:33:09,930 --> 00:33:12,670
I heard you had an identity you were proud of.
356
00:33:12,670 --> 00:33:14,730
You used to be a designer.
357
00:33:14,730 --> 00:33:17,870
How do you balance the two roles?
358
00:33:18,440 --> 00:33:21,420
Well, when I was a designer,
359
00:33:21,420 --> 00:33:24,360
I didn't need to think about anything but designing.
360
00:33:24,360 --> 00:33:28,850
But as a manager, the company management is the key.
361
00:33:28,850 --> 00:33:31,870
Different roles mean different responsibilities.
362
00:33:31,870 --> 00:33:34,230
Manager Ning is well-spoken indeed.
363
00:33:34,230 --> 00:33:39,280
Recently, the stock in Linhai's clothing industry is very volatile.
364
00:33:39,280 --> 00:33:41,140
The competition is tough.
365
00:33:41,140 --> 00:33:44,120
What do you think of the business competition?
366
00:33:44,700 --> 00:33:47,400
I think competition means survival of the fittest.
367
00:33:47,400 --> 00:33:51,300
It's an inevitable result of the social progress.
368
00:33:51,300 --> 00:33:55,560
Society is progressing at such a fast speed. If a company still follows the old route
369
00:33:55,560 --> 00:33:59,680
or the old rules, it will be eliminated.
370
00:33:59,680 --> 00:34:03,000
Manager Ning, your point of view in the industry is so spot-on.
371
00:34:03,000 --> 00:34:06,640
Can I ask you a few more questions?
372
00:34:07,160 --> 00:34:11,740
Go ahead. You have all the time in the world.
373
00:34:12,330 --> 00:34:16,910
As far as we know, when you were a designer,
374
00:34:16,910 --> 00:34:20,110
you jumped ship from Wenda to New Baorui.
375
00:34:20,110 --> 00:34:24,690
You also took the top design team from Wenda.
376
00:34:29,310 --> 00:34:32,690
Seems like you've done your homework well.
377
00:34:33,370 --> 00:34:39,590
But I want to tell you, when I took away the whole design team from Wenda,
378
00:34:39,590 --> 00:34:43,340
it was a decision from Li Zhiqian, the former president of Wenda.
379
00:34:43,340 --> 00:34:47,680
In private, we were also good friends.
380
00:34:48,890 --> 00:34:50,420
Is that so?
381
00:34:50,420 --> 00:34:55,730
You had been fighting against Wenda until Li Zhiqian passed away.
382
00:34:55,730 --> 00:34:59,110
Wenda ended up being a sinking ship.
383
00:34:59,110 --> 00:35:04,060
That being said, didn't you return Li Zhiqian's kindness with enmity?
384
00:35:06,600 --> 00:35:09,240
Business is business. Personal matters are personal matters.
385
00:35:09,240 --> 00:35:13,000
Work and personal relationship are different.
386
00:35:13,000 --> 00:35:17,670
You jumped ship with his top team and fought against him.
387
00:35:17,670 --> 00:35:22,290
Have you thought about the consequence of what you did to him?
388
00:35:24,890 --> 00:35:26,640
Can I think of it like this?
389
00:35:26,640 --> 00:35:30,270
Li Zhiqian's death has a lot to with it.
390
00:35:30,270 --> 00:35:33,800
You're the indirect murderer of him.
391
00:35:35,510 --> 00:35:37,320
Please show some respect.
392
00:35:37,320 --> 00:35:41,050
Have you felt guilty about it?
393
00:35:42,440 --> 00:35:45,310
I think the interview is over.
394
00:35:45,870 --> 00:35:47,480
Stop filiming.
395
00:35:48,750 --> 00:35:53,060
Thank you for your answers. I'm very happy about the interview.
396
00:35:53,060 --> 00:35:58,330
I believe after it airs, it will make a stir.
397
00:36:16,930 --> 00:36:18,060
Hello.
398
00:36:18,060 --> 00:36:19,340
Hello, Lin Qian.
399
00:36:19,340 --> 00:36:21,050
Apprentice brother, what's up?
400
00:36:21,050 --> 00:36:22,750
Where are you?
401
00:36:22,750 --> 00:36:24,900
I'm in the company.
402
00:36:24,900 --> 00:36:28,590
Okay. Wait for me. I'll be there soon.
403
00:36:31,750 --> 00:36:33,350
Go to Aida.
404
00:36:39,330 --> 00:36:42,470
Manager Ning.
405
00:36:42,470 --> 00:36:44,170
Qianqian.
406
00:36:44,820 --> 00:36:47,270
Apprentice brother, what's up?
407
00:36:47,270 --> 00:36:49,930
Yayi, you can go now.
408
00:36:49,930 --> 00:36:52,410
Apprentice brother, what's up?
409
00:36:52,410 --> 00:36:55,460
I thought we both cherish our relationship as apprentice brother and sister.
410
00:36:55,460 --> 00:36:57,320
Why would you do it?
411
00:36:57,320 --> 00:36:58,820
Do what?
412
00:36:58,820 --> 00:37:01,380
I told you about my past with Li Zhiqian
413
00:37:01,380 --> 00:37:03,160
when I was in Wenda.
414
00:37:03,160 --> 00:37:05,390
But the media found out about it today.
415
00:37:05,390 --> 00:37:08,180
Now everyone in the world thinks I'm a despicable person.
416
00:37:08,180 --> 00:37:09,670
Why is that?
417
00:37:09,670 --> 00:37:12,270
I...I...
418
00:37:13,030 --> 00:37:14,360
I didn't say anything.
419
00:37:14,360 --> 00:37:17,910
Apprentice brother. Don't jump to conclusion. Is there any misunderstanding?
420
00:37:17,910 --> 00:37:21,360
I didn't do anything or say anything.
421
00:37:21,360 --> 00:37:24,710
Did you really just tell me?
422
00:37:25,580 --> 00:37:29,200
Nobody knows about it in such details
423
00:37:29,200 --> 00:37:31,520
expect you and me.
424
00:37:31,520 --> 00:37:33,990
If you didn't say it, who did?
425
00:37:36,510 --> 00:37:39,010
You let me down.
426
00:38:06,700 --> 00:38:07,590
What's the matter?
427
00:38:07,590 --> 00:38:10,380
Ning Weikai's story is on the news. Do you know?
428
00:38:12,570 --> 00:38:14,100
So?
429
00:38:14,100 --> 00:38:16,900
Did you tip them off?
430
00:38:18,730 --> 00:38:20,920
Why do you think it's me?
431
00:38:20,920 --> 00:38:24,990
Because Ma Feng was following me. I found out about it.
432
00:38:25,920 --> 00:38:27,950
He followed you to protect you.
433
00:38:27,950 --> 00:38:30,880
Right. I thought he was there to protect me as well.
434
00:38:30,880 --> 00:38:33,670
But when I talked to Ning Weikai, he was the only other person there.
435
00:38:33,670 --> 00:38:35,520
Only he heard about it.
436
00:38:35,520 --> 00:38:37,790
Didn't he tell you about it?
437
00:38:37,790 --> 00:38:40,950
I understand there will be business competitions.
438
00:38:40,950 --> 00:38:43,460
But you can't crush your enemy by doing this.
439
00:38:43,460 --> 00:38:45,810
You're taking advantage of me.
440
00:38:45,810 --> 00:38:48,450
I will never take advantage of my comrade-in-arms
441
00:38:49,210 --> 00:38:51,330
and the person I trust the most.
442
00:38:54,130 --> 00:38:56,380
Ma Feng didn't say it.
443
00:38:56,380 --> 00:38:58,770
Who tipped it off then?
444
00:39:00,010 --> 00:39:02,710
I...Ning Weikai blamed me on it.
445
00:39:02,710 --> 00:39:04,950
I was wronged.
446
00:39:10,360 --> 00:39:12,570
There's something more to it.
447
00:39:12,570 --> 00:39:15,760
Don't worry. I'll get to the bottom of it.
448
00:39:20,070 --> 00:39:23,980
Tell me. Who's the woman who sent you the Wechat message last night?
449
00:39:28,640 --> 00:39:30,130
Alright.
450
00:39:31,700 --> 00:39:33,280
Mengmeng.
451
00:39:33,280 --> 00:39:34,310
Mengmeng.
452
00:39:34,310 --> 00:39:37,420
Hi, Sister Grace.
453
00:39:38,140 --> 00:39:40,830
Why are you here?
454
00:39:40,830 --> 00:39:43,200
This is...?
455
00:39:43,990 --> 00:39:46,240
He's my boyfriend.
456
00:39:47,050 --> 00:39:49,630
Hello, my name is Grace.
457
00:39:49,630 --> 00:39:52,530
Your boyfriend is so handsome.
458
00:40:00,890 --> 00:40:03,180
Look, I have it too.
459
00:40:03,180 --> 00:40:04,380
Really? Exactly the same.
460
00:40:04,380 --> 00:40:06,400
Right, what's going on?
461
00:40:06,400 --> 00:40:07,700
What's the matter?
462
00:40:07,700 --> 00:40:10,400
Look. See it? It's Manager Ning.
463
00:40:10,400 --> 00:40:12,590
Look.
464
00:40:12,590 --> 00:40:14,830
The inside story is so shocking.
465
00:40:14,830 --> 00:40:19,060
I didn't know Manager Ning is a person like this. I can't believe I used to look up to him.
466
00:40:19,060 --> 00:40:23,990
Our company's stock plunged due to Ning Weikai's personal virtue issue.
467
00:40:23,990 --> 00:40:27,130
If we keep him as New Baorui's president,
468
00:40:27,130 --> 00:40:30,980
there will be more loss to our company.
469
00:40:30,980 --> 00:40:33,450
Internet news never lasts.
470
00:40:33,450 --> 00:40:36,160
Those keyboard warriors will forget about
471
00:40:36,160 --> 00:40:38,810
this news when they find something more shocking tomorrow.
472
00:40:38,810 --> 00:40:41,960
But Ning Weikai's label of being morally corrupted
473
00:40:41,960 --> 00:40:44,470
can't never be taken away.
474
00:40:44,470 --> 00:40:49,020
The Zhu Group managed to thrive because we all stick together.
475
00:40:49,020 --> 00:40:52,910
How can a person who betrayed his friend be the president?
476
00:40:52,910 --> 00:40:54,600
But don't forget,
477
00:40:54,600 --> 00:40:58,280
New Baorui can thrive is because of Ning Weikai.
478
00:40:58,280 --> 00:41:00,310
Ning Weikai spent so much money
479
00:41:00,310 --> 00:41:03,860
and hired every aspiring new designer in Linhai City.
480
00:41:03,860 --> 00:41:05,420
Then what?
481
00:41:05,420 --> 00:41:07,920
Manager Ning always says we are the rising stars.
482
00:41:07,920 --> 00:41:11,410
But ever since we started in New Baorui, we haven't done anything meaning.
483
00:41:11,410 --> 00:41:14,340
Why would he pay us so much?
484
00:41:14,340 --> 00:41:16,480
I don't know.
485
00:41:16,480 --> 00:41:21,140
I think Ning Weikai wants to be the godfather of design in Linhai City.
486
00:41:21,140 --> 00:41:25,620
He wanted to pay a bunch of people for nothing using our group's money.
487
00:41:27,680 --> 00:41:29,800
Chairman, board members, let me tell you
488
00:41:29,800 --> 00:41:32,200
why I hired them.
489
00:41:32,200 --> 00:41:34,300
Put it on the screen.
490
00:41:36,850 --> 00:41:40,060
This is Ms. Don, a cutting-edge Chinese American designer,
491
00:41:40,060 --> 00:41:42,970
founder of the American fashion brand Fancy.
492
00:41:42,970 --> 00:41:46,840
Fancy is a very successful American fashion brand.
493
00:41:46,840 --> 00:41:49,750
It combines the designer's young and bold styles with
494
00:41:49,750 --> 00:41:51,440
American culture.
495
00:41:51,440 --> 00:41:54,290
Such a good brand is seeking a team to
496
00:41:54,290 --> 00:41:56,540
cooperate with in China.
497
00:41:56,540 --> 00:42:00,080
I hired them to prepare for it.
498
00:42:00,080 --> 00:42:03,110
I want Don to know, only New Baorui
499
00:42:03,110 --> 00:42:07,300
has the best design team. And we are his right choice.
500
00:42:08,120 --> 00:42:11,620
Board members, do you have any objections?
501
00:42:24,260 --> 00:42:29,020
If there's no objection, Don will be in Linhai to do research tomorrow.
502
00:42:29,020 --> 00:42:33,060
I'll try my best to let New Baorui be the only company he goes to.
503
00:42:33,060 --> 00:42:35,230
Awsome.
504
00:42:35,230 --> 00:42:38,780
Weikai. Go for it.
505
00:42:38,780 --> 00:42:42,580
The board will back you up.
506
00:42:46,610 --> 00:42:49,830
Weikai. I've been thinking.
507
00:42:49,830 --> 00:42:53,770
There must be someone behind the whole slandering.
508
00:42:53,770 --> 00:42:56,010
Could it be someone from Aida?
509
00:42:56,010 --> 00:42:59,470
Could it be Li Zhicheng?
510
00:43:09,990 --> 00:43:18,000
Subtitles brought to you by the Time of Our Life Team @ Viki
511
00:43:20,000 --> 00:43:27,820
♫ Thank you for waiting for my confession in the river town. ♫
512
00:43:27,820 --> 00:43:33,600
♫ Making me wait in the ashes of time. ♫
513
00:43:35,520 --> 00:43:40,910
♫ I wait for you in the green grass. ♫
514
00:43:40,910 --> 00:43:49,350
♫ We missed each other but I can still feel your temperature. ♫
515
00:43:50,880 --> 00:43:57,660
♫ I understood it because of love. ♫
516
00:43:58,660 --> 00:44:06,380
♫ Understood your admiration. You love for the sake of love. ♫
517
00:44:06,380 --> 00:44:13,880
♫ The plum blossoms fell and the cherry blossoms bloomed ♫
518
00:44:13,880 --> 00:44:21,630
♫ Thank you for being here. ♫
519
00:44:23,360 --> 00:44:31,040
♫ You're no longer on the lonely platform. ♫
520
00:44:31,040 --> 00:44:37,130
♫ You left with the memory of a city. ♫
521
00:44:38,810 --> 00:44:44,130
♫ When I see your clothes blowing in the wind, I thought of ♫
522
00:44:44,130 --> 00:44:52,530
♫ In the beginning of the story, the teenage boy came back. ♫
523
00:44:53,750 --> 00:45:00,360
♫ At the end, we will find out. ♫
524
00:45:01,450 --> 00:45:09,200
♫ We've made wishes and passed by the houses. ♫
525
00:45:09,200 --> 00:45:16,840
♫ When the lake is deep and the river is shallow. ♫
526
00:45:16,840 --> 00:45:25,160
♫ Thank you for being here. ♫
41945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.