All language subtitles for [DownSub.com]viki31 My Golden Life episode 31 - 1121147v

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,410 --> 00:00:10,320 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 2 00:00:11,060 --> 00:00:13,340 Resignation 3 00:00:13,340 --> 00:00:14,830 I... 4 00:00:15,780 --> 00:00:17,580 wish to leave Hae Sung Group... 5 00:00:18,580 --> 00:00:20,440 and become independent. 6 00:00:26,840 --> 00:00:30,420 Choi Do Gyeong! You are out of your mind. Have you gone crazy? 7 00:00:30,420 --> 00:00:32,180 How dare you submit your resignation? 8 00:00:32,180 --> 00:00:36,190 I would like to start my own business with my own strength. 9 00:00:37,140 --> 00:00:39,640 Your own business? 10 00:00:39,640 --> 00:00:41,210 Yes. 11 00:00:41,210 --> 00:00:44,300 Do you think you are making sense? 12 00:00:44,300 --> 00:00:48,150 What's the reason for not marrying So Ra? 13 00:00:48,980 --> 00:00:50,900 Same reason. 14 00:00:52,220 --> 00:00:56,710 I want to... lead my own life, 15 00:00:56,710 --> 00:00:58,850 making my own decisions. 16 00:00:58,850 --> 00:01:02,250 That's why you want to leave Hae Sung Group? 17 00:01:02,250 --> 00:01:04,440 And throw away your position as the heir? 18 00:01:06,260 --> 00:01:08,000 Yes, sir. 19 00:01:11,550 --> 00:01:12,870 Do Gyeong. 20 00:01:13,750 --> 00:01:14,650 Yes. 21 00:01:14,650 --> 00:01:17,610 I would like to know the real reason why you are rejecting the marriage 22 00:01:17,610 --> 00:01:19,870 and seeking independence from the Group. 23 00:01:19,870 --> 00:01:22,020 I've told you over and over. 24 00:01:22,020 --> 00:01:24,120 Do those reasons make sense? 25 00:01:24,120 --> 00:01:27,720 Don't you know the impact this will have on Hae Sung Group? 26 00:01:27,720 --> 00:01:30,610 Of course you do, absolutely you do. 27 00:01:30,610 --> 00:01:34,110 Who would believe the heir relinquishing his own position? 28 00:01:34,110 --> 00:01:36,940 Who would believe that you left on your own volition? 29 00:01:37,860 --> 00:01:42,840 The rumor mill would believe there were inexplicable reasons. 30 00:01:42,840 --> 00:01:45,890 Gambling, drugs, women and mental disorder. 31 00:01:45,890 --> 00:01:47,950 You are seeking independence knowing all that? 32 00:01:47,950 --> 00:01:51,580 When I do well after the independence the rumor will subside. 33 00:01:51,580 --> 00:01:54,970 Don't you know that the price of our Hae Sung Group stock will be affected? 34 00:01:54,970 --> 00:01:57,800 Chairman thinks of the reputation first and foremost. 35 00:01:57,800 --> 00:01:59,560 That's what I mean. 36 00:02:00,580 --> 00:02:03,260 I've lived according to his will for 33 years. 37 00:02:03,260 --> 00:02:06,010 To become the heir of Hae Sung Group. 38 00:02:06,010 --> 00:02:07,740 I... 39 00:02:07,740 --> 00:02:10,660 I never lived according to my own will for one moment. 40 00:02:10,660 --> 00:02:13,980 So what? Did you suffer from it in any way? 41 00:02:13,980 --> 00:02:16,760 How many people in Korea are born 42 00:02:16,760 --> 00:02:19,200 with such great fortune? 43 00:02:19,200 --> 00:02:20,780 I have.... 44 00:02:21,760 --> 00:02:23,730 never wanted it. 45 00:02:26,050 --> 00:02:28,860 I came to realize the fact. 46 00:02:29,860 --> 00:02:31,890 Was it my wish 47 00:02:31,890 --> 00:02:34,050 to become the head of the Group? 48 00:02:35,240 --> 00:02:36,940 It was not. 49 00:02:38,200 --> 00:02:39,890 With my own talents... 50 00:02:39,890 --> 00:02:42,140 and my own will, 51 00:02:42,140 --> 00:02:44,900 I want to find my own way 52 00:02:44,900 --> 00:02:47,310 to be happy for once. 53 00:02:48,490 --> 00:02:51,380 That's the reason why you went to So Ra's house 54 00:02:51,380 --> 00:02:53,640 to tell them you are not marrying her handing in your resignation? 55 00:02:53,640 --> 00:02:56,240 I am lucky that I can do this... 56 00:02:56,240 --> 00:02:58,410 before it's too late. 57 00:03:00,060 --> 00:03:04,740 Do you remember what I told you when you said you didn't want to marry So Ra? 58 00:03:05,600 --> 00:03:07,680 Grandpa... 59 00:03:07,680 --> 00:03:10,670 acts on his decisions, Do Gyeong. 60 00:03:13,160 --> 00:03:16,180 Are you confident you can take responsibility for all of this? 61 00:03:16,830 --> 00:03:21,190 Choices... come with responsibilities. 62 00:03:23,970 --> 00:03:27,510 So, I will take my leave now. 63 00:03:34,530 --> 00:03:36,650 It's a woman. 64 00:03:36,650 --> 00:03:39,170 Do Gyeong has a woman. 65 00:03:42,680 --> 00:03:45,850 He sounds like he means it. 66 00:03:45,850 --> 00:03:49,030 I suppose there are reasons why he is acting this way. 67 00:03:49,030 --> 00:03:52,590 He diverted the tracker I put on him. 68 00:03:52,590 --> 00:03:54,900 You had him followed? 69 00:03:54,900 --> 00:03:58,640 It means he has a reason for not wanting to be caught. 70 00:03:58,640 --> 00:04:01,020 And for not wanting to go to Europe. 71 00:04:01,020 --> 00:04:03,910 You think he resigned so that 72 00:04:03,910 --> 00:04:06,640 he won't have to go to Europe? 73 00:04:06,640 --> 00:04:11,040 Otherwise, how can you make sense of his outrageous behavior? 74 00:04:11,040 --> 00:04:14,220 How dare he try to make a deal with us? 75 00:04:24,710 --> 00:04:28,300 The European transfer proposition is an enormous warning to you. 76 00:04:28,300 --> 00:04:30,600 Two ways to respond to a warning. 77 00:04:30,600 --> 00:04:32,480 Capitulate to the one who's warning you. 78 00:04:32,480 --> 00:04:34,600 Or escape the reach of the warning. 79 00:04:34,600 --> 00:04:36,760 Escape? 80 00:04:38,080 --> 00:04:41,660 You can only do that by giving up the position as the heir. 81 00:04:41,660 --> 00:04:45,300 Let's talk business. You said you'd partner with me once I made my decision. 82 00:04:45,300 --> 00:04:47,350 Who would have thought this? 83 00:04:47,350 --> 00:04:49,060 What do you mean? 84 00:04:49,060 --> 00:04:51,630 You know better than anyone 85 00:04:51,630 --> 00:04:53,190 what I had to go through to get here. 86 00:04:53,190 --> 00:04:59,240 Do Gyeong, being the heir of Hae Sung Group is in your hands 87 00:04:59,240 --> 00:05:01,990 but if you let it go all of its heavy weight will land on your foot. 88 00:05:01,990 --> 00:05:03,780 It could crush your foot. 89 00:05:03,780 --> 00:05:05,840 That's if I drop it. 90 00:05:05,840 --> 00:05:07,310 if I throw it away it's a different story. 91 00:05:07,310 --> 00:05:09,720 It's too heavy for you to throw. 92 00:05:09,720 --> 00:05:12,490 I just have to move my foot faster than the speed of its drop. 93 00:05:12,490 --> 00:05:14,400 Do you love her that much? 94 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 You want her that much? 95 00:05:16,400 --> 00:05:19,550 There are other ways to have her. 96 00:05:19,550 --> 00:05:21,860 It's not only because of Ji An. 97 00:05:21,860 --> 00:05:27,190 I want to live my life the way my heart wants to before it's too late. 98 00:05:28,200 --> 00:05:30,460 Crazy bastard. 99 00:05:37,530 --> 00:05:42,890 Once I register my face here, my face becomes a key that will open it, right? 100 00:05:42,890 --> 00:05:44,940 How are you going to come up with the investment funds? 101 00:05:44,940 --> 00:05:47,770 I will use my cash first and sell some of my stocks. 102 00:05:47,770 --> 00:05:51,340 That should give me time until I sell my Gangnam building. 103 00:05:51,340 --> 00:05:54,860 You and I have connections in the US but it could be hard in Europe. 104 00:05:54,860 --> 00:05:58,230 Perhaps not given the higher level of terrorism threat there. 105 00:05:58,230 --> 00:06:01,960 I have my fellow MBA graduates in Europe too. 106 00:06:01,960 --> 00:06:04,430 Remember this is clearly a business between you and I. 107 00:06:04,430 --> 00:06:06,470 I have no intention of being easy on you. 108 00:06:06,470 --> 00:06:09,840 This facial recognition system is very important to me. 109 00:06:09,840 --> 00:06:11,700 It's important to me too. 110 00:06:11,700 --> 00:06:14,890 It will be my first business after gaining independence. 111 00:06:19,960 --> 00:06:21,820 Have you found me a place? 112 00:06:22,500 --> 00:06:25,030 It's hard to find anything vacant right away. 113 00:06:25,030 --> 00:06:28,030 You are picky too. 114 00:06:28,030 --> 00:06:29,240 What? 115 00:06:29,240 --> 00:06:31,670 I think you should go into a place for a month or two 116 00:06:31,670 --> 00:06:34,480 and look for something more permanent yourself. 117 00:06:34,480 --> 00:06:37,520 But do you really have to do it this way? 118 00:06:37,520 --> 00:06:40,930 Do you want me to jump from one place to another? 119 00:06:40,930 --> 00:06:44,320 Keep looking. I will stay in a hotel for now. 120 00:06:46,260 --> 00:06:47,710 Why? 121 00:06:48,540 --> 00:06:50,590 Don't look at me like that. 122 00:06:50,590 --> 00:06:54,060 You will stay in the company. Much better for you here. 123 00:07:01,360 --> 00:07:04,030 Must I meet with her? 124 00:07:04,870 --> 00:07:06,600 Whom do you mean? 125 00:07:08,160 --> 00:07:09,570 That woman. 126 00:07:10,230 --> 00:07:11,890 That woman? 127 00:07:14,690 --> 00:07:17,370 Do you think that it's possible given 128 00:07:17,370 --> 00:07:19,920 your knowledge about my life? 129 00:07:22,060 --> 00:07:27,120 I hope that you will accept what I said to you. 130 00:07:27,120 --> 00:07:30,370 We can talk some more at home if you need to. 131 00:07:30,370 --> 00:07:32,860 I have lots to do now. 132 00:07:48,440 --> 00:07:50,600 I heard you got an unexpected order for a lamp. 133 00:07:52,890 --> 00:07:55,100 She seemed very peculiar. 134 00:07:55,100 --> 00:07:56,760 She sent a 300,000 won deposit 135 00:07:56,760 --> 00:07:59,310 and called the office to say that the rest will be paid when they are delivered 136 00:07:59,310 --> 00:08:01,730 and we can set the price. 137 00:08:01,730 --> 00:08:03,190 Really? 138 00:08:03,190 --> 00:08:05,870 Yong Gook said we will charge 600,000 won for the two. 139 00:08:05,870 --> 00:08:08,900 Uh, wait a minute, I need to finish this. 140 00:08:20,080 --> 00:08:23,590 Your rebellion out of the anger toward me for losing you, 141 00:08:23,590 --> 00:08:26,140 ends here today. 142 00:08:26,140 --> 00:08:28,730 Chairman, should we not... 143 00:08:28,730 --> 00:08:30,650 You shut up! 144 00:08:31,870 --> 00:08:35,330 How inadequate you had to be that we had to disguise you as Seo Ji An. 145 00:08:35,330 --> 00:08:37,500 How inadequate... 146 00:08:40,110 --> 00:08:41,440 Ji Soo, 147 00:08:42,240 --> 00:08:44,810 close the shop. Let's do dough making training. 148 00:08:45,880 --> 00:08:47,780 Dough making training? 149 00:08:47,780 --> 00:08:49,800 Come home straight after work. 150 00:08:49,800 --> 00:08:51,900 You will start tutoring from today. 151 00:08:52,970 --> 00:08:57,030 I have to go home early today. 152 00:08:57,880 --> 00:09:01,140 You seemed down all day. 153 00:09:02,210 --> 00:09:04,960 What's wrong with you and I these days. 154 00:09:04,960 --> 00:09:07,000 I'm sorry. 155 00:09:14,060 --> 00:09:16,490 I am really sorry. 156 00:09:16,490 --> 00:09:19,520 I don't have words to say. 157 00:09:20,430 --> 00:09:22,330 I know what you mean. 158 00:09:22,930 --> 00:09:27,790 Vice President Choi is not a child who doesn't know what's going on. 159 00:09:29,170 --> 00:09:31,930 So Ra said she was happy with the prospect. 160 00:09:31,930 --> 00:09:33,700 Perhaps the pressure of being a new Vice President 161 00:09:33,700 --> 00:09:37,150 got to him. 162 00:09:37,150 --> 00:09:41,280 So Ra must be very upset. 163 00:09:41,280 --> 00:09:44,760 No, she's very understanding. 164 00:09:46,410 --> 00:09:49,550 I'm very upset but 165 00:09:49,550 --> 00:09:52,720 So Ra says she will deal with it when she comes back after graduation. 166 00:09:53,760 --> 00:09:56,680 Is that what So Ra feels? 167 00:09:56,680 --> 00:09:59,300 It doesn't seem like it's over between them. 168 00:09:59,300 --> 00:10:02,280 So Ra thinks we were premature in discussing the engagement. 169 00:10:03,040 --> 00:10:08,240 Anyway, she said they will both take time and think about it. 170 00:10:10,500 --> 00:10:12,350 Yes, of course. 171 00:10:12,350 --> 00:10:17,130 Do Gyeong also said it wasn't because he didn't like her. 172 00:10:41,100 --> 00:10:43,460 I don't want to go in there. 173 00:11:00,830 --> 00:11:03,610 - You are home, Miss. - Yes. 174 00:11:04,620 --> 00:11:06,740 I am home. 175 00:11:06,740 --> 00:11:10,560 Say your greetings, she's your French language tutor. 176 00:11:11,400 --> 00:11:15,020 Hello, I'm Park Ji Yong. 177 00:11:15,740 --> 00:11:17,750 You want me to learn French? 178 00:11:17,750 --> 00:11:21,470 English is common. You need to learn a second foreign language. 179 00:11:21,470 --> 00:11:24,610 Director Min, please show them upstairs. 180 00:11:24,610 --> 00:11:26,830 Come this way. 181 00:11:30,100 --> 00:11:33,920 We will send up snacks until the dinner after the tutoring. 182 00:11:33,920 --> 00:11:36,600 Your head will not be clear on a full stomach. 183 00:11:36,600 --> 00:11:38,390 Yes. 184 00:11:38,390 --> 00:11:39,750 Are you home? 185 00:11:39,750 --> 00:11:41,300 Yes, I am. 186 00:11:44,750 --> 00:11:47,300 Is she getting French lessons? 187 00:11:47,300 --> 00:11:50,230 Director Min, please ask Do Gyeong to see us. 188 00:11:50,230 --> 00:11:51,710 Yes. 189 00:11:52,300 --> 00:11:55,010 I thought it would be good to send her to France. 190 00:11:55,010 --> 00:11:57,480 Let's sit down and talk. 191 00:12:02,840 --> 00:12:04,570 Bea 192 00:12:04,570 --> 00:12:06,140 Say 193 00:12:06,140 --> 00:12:08,090 Dea 194 00:12:08,090 --> 00:12:09,780 Eu 195 00:12:09,780 --> 00:12:11,690 Eff 196 00:12:11,690 --> 00:12:13,200 Jay 197 00:12:14,730 --> 00:12:16,190 Aitch 198 00:12:16,190 --> 00:12:18,550 No, ahsh 199 00:12:18,550 --> 00:12:20,560 ahsh 200 00:12:22,310 --> 00:12:23,630 Ahsh 201 00:12:23,630 --> 00:12:26,040 Ji Soo likes baking bread. 202 00:12:26,040 --> 00:12:29,430 Chairman wants us to send her to baking school. 203 00:12:29,430 --> 00:12:31,070 That's fortunate. 204 00:12:31,070 --> 00:12:34,410 Even if he sends her to something else for the Master's. 205 00:12:34,410 --> 00:12:36,640 She will have to do Master's in that too. 206 00:12:36,640 --> 00:12:40,440 We will launch bakery products through our F and B. 207 00:12:40,440 --> 00:12:43,290 When and where are you going to send her? 208 00:12:43,290 --> 00:12:46,270 We are looking into different cities and programs. 209 00:12:46,270 --> 00:12:50,580 Somewhere where there are not too many Koreans. 210 00:12:52,850 --> 00:12:55,540 I met with Mrs. Son. 211 00:12:55,540 --> 00:12:59,400 Do Gyeong and So Ra aren't completely broken up. 212 00:12:59,400 --> 00:13:02,930 It was as Do Gyeong said. 213 00:13:02,930 --> 00:13:06,950 They agreed to give each other more time. 214 00:13:06,950 --> 00:13:08,730 Is that right? 215 00:13:08,730 --> 00:13:10,980 Then why is he leaving the company? 216 00:13:10,980 --> 00:13:14,750 Because he wants us to cancel the transfer to Europe? 217 00:13:25,560 --> 00:13:27,410 I am home. 218 00:13:33,130 --> 00:13:35,970 You wanted to speak to me. 219 00:13:35,970 --> 00:13:39,590 I will cancel the European transfer so get back to work. 220 00:13:39,590 --> 00:13:41,640 Mother, I've resigned. 221 00:13:41,640 --> 00:13:43,230 That's enough, Choi Do Gyeong. 222 00:13:43,230 --> 00:13:45,620 You are pushing the limit. 223 00:13:45,620 --> 00:13:47,310 You weren't like this during your puberty. 224 00:13:47,310 --> 00:13:49,960 What are you doing at your age? 225 00:13:49,960 --> 00:13:52,540 If the cancellation of the transfer to Europe is not what you wanted, 226 00:13:52,540 --> 00:13:55,070 are you really wanting to go on your own? 227 00:13:55,070 --> 00:13:58,270 Yes. I spoke clearly earlier. 228 00:13:58,270 --> 00:14:01,270 I will leave Hae Sung Group and this house 229 00:14:01,270 --> 00:14:04,470 and lead my own business on my own way. 230 00:14:04,470 --> 00:14:06,800 Leaving our house? 231 00:14:20,830 --> 00:14:22,940 Have you decided on where you are going? 232 00:14:22,940 --> 00:14:26,500 Yes. To a friend's in Namhae. 233 00:14:26,500 --> 00:14:28,600 For how long? 234 00:14:28,600 --> 00:14:31,170 Uh...I don't know yet. 235 00:14:31,170 --> 00:14:37,420 I want to go and think about how I should live the rest of my life. 236 00:14:37,420 --> 00:14:40,410 I can't be running the cafe as a grandma. 237 00:14:40,410 --> 00:14:43,740 Why not? You can cater to the seniors then. 238 00:14:45,370 --> 00:14:49,220 BAren't you overworking Ji An? 239 00:14:50,590 --> 00:14:53,200 She's not home yet? Not sleeping? 240 00:14:53,200 --> 00:14:54,760 No she's not. 241 00:14:54,760 --> 00:14:59,430 I wanted to give her some of my clothes but she's not there. 242 00:15:00,660 --> 00:15:02,760 It's almost 1 am. 243 00:15:15,560 --> 00:15:17,400 Of course I will make them. 244 00:15:17,400 --> 00:15:19,160 When is your engagement? 245 00:15:19,160 --> 00:15:21,170 I am already engaged. 246 00:15:24,880 --> 00:15:26,910 If I said that... 247 00:15:28,180 --> 00:15:31,270 You'd drop a pen like this. 248 00:15:33,130 --> 00:15:36,230 It was a mistake. A mistake. 249 00:15:42,210 --> 00:15:45,420 Hey Seo Ji An. 250 00:15:45,420 --> 00:15:48,920 Do you not look at the clock? It's 1:30 am. 251 00:15:50,080 --> 00:15:51,790 It's 1:30 am now? 252 00:15:51,790 --> 00:15:53,670 You will stop and get up immediately. 253 00:15:54,390 --> 00:15:57,300 Just a little more. I want to finish this. 254 00:15:58,260 --> 00:15:59,910 Is it that much fun? 255 00:15:59,910 --> 00:16:03,080 Yes. Even these lamps. 256 00:16:03,080 --> 00:16:04,650 Even? 257 00:16:04,650 --> 00:16:06,230 What about these lamps? 258 00:16:07,180 --> 00:16:10,750 Director Seon Woo, I'm too hungry to walk. 259 00:16:10,750 --> 00:16:12,700 Can I have a cup ramyun and go? 260 00:16:12,700 --> 00:16:14,210 No way Jose. 261 00:16:14,210 --> 00:16:19,560 Hey I started late from finishing the DIY orders and paper work. 262 00:16:19,560 --> 00:16:21,500 I had to do two extra things 263 00:16:21,500 --> 00:16:23,990 and you won't even give me time for cup ramyun? 264 00:16:23,990 --> 00:16:28,470 I know, I don't know where this competent part timer came from. 265 00:16:28,470 --> 00:16:30,760 I have to look for another 266 00:16:30,760 --> 00:16:34,010 and I don't know where I can find someone like you. 267 00:16:34,010 --> 00:16:36,210 If you let me have cup ramyun, 268 00:16:36,210 --> 00:16:37,920 I will continue working for you. 269 00:16:37,920 --> 00:16:39,360 What? 270 00:16:42,010 --> 00:16:44,980 Kimchi fried rice. Did Unni make it? 271 00:16:44,980 --> 00:16:46,410 I did, me. 272 00:16:46,410 --> 00:16:48,970 You did? Why? 273 00:16:48,970 --> 00:16:52,380 I didn't want to make you work at night on cup ramyun. 274 00:16:52,380 --> 00:16:56,820 Uh, so... Can I have kimchi fried rice every time I work overtime? 275 00:16:56,820 --> 00:16:58,450 What's this? 276 00:16:58,450 --> 00:17:00,790 You are really going to continue to work? 277 00:17:02,460 --> 00:17:03,720 Why? 278 00:17:03,720 --> 00:17:05,460 I'm here. 279 00:17:05,460 --> 00:17:08,180 - You are? - You are home? 280 00:17:11,570 --> 00:17:13,130 What about the job search? 281 00:17:13,130 --> 00:17:14,930 You will be 29 next year. 282 00:17:14,930 --> 00:17:17,980 It will be the last year at competing for corporate jobs. 283 00:17:21,680 --> 00:17:25,610 By chance, are you saying I should live like that again? 284 00:17:26,570 --> 00:17:29,490 I am going to stop now. 285 00:17:29,490 --> 00:17:31,080 I don't want to put an effort into that anymore. 286 00:17:32,060 --> 00:17:34,500 That was the path you chose. 287 00:17:34,500 --> 00:17:38,340 Didn't you come here to do something simple and avoid thinking about jobs? 288 00:17:38,340 --> 00:17:41,320 I thought I should live like that before. 289 00:17:41,320 --> 00:17:45,510 I thought it was the best way to succeed given my circumstance. 290 00:17:45,510 --> 00:17:46,890 However, 291 00:17:47,860 --> 00:17:50,350 that's not the way I wanted to live my life. 292 00:17:50,350 --> 00:17:54,670 I really, really worked hard no matter what came my way. 293 00:17:54,670 --> 00:17:57,110 That's the only way you can become a full time employee. 294 00:17:57,870 --> 00:18:00,100 I was proud of myself at times 295 00:18:00,100 --> 00:18:03,170 but I never felt completely satisfied. 296 00:18:03,170 --> 00:18:05,360 Don't you want to succeed anymore? 297 00:18:05,360 --> 00:18:08,100 Don't you want to show others that you work in a large corporation? 298 00:18:08,100 --> 00:18:09,750 No. 299 00:18:09,750 --> 00:18:11,380 Why? 300 00:18:11,380 --> 00:18:13,520 Because I'm having fun here. 301 00:18:14,400 --> 00:18:16,140 It may be fun but 302 00:18:16,140 --> 00:18:19,990 it's not something you can show off to others. 303 00:18:19,990 --> 00:18:24,260 I've seen people who are happy without having to show others, right here. 304 00:18:24,260 --> 00:18:26,180 You did too. 305 00:18:26,180 --> 00:18:27,900 All thanks to you. 306 00:18:27,900 --> 00:18:29,050 Seo Ji An. 307 00:18:29,050 --> 00:18:31,060 In exchange, I will not be a full time employee. 308 00:18:31,060 --> 00:18:32,870 I might want to take off with no notice. 309 00:18:32,870 --> 00:18:35,510 I will be a contract employee, call? 310 00:18:37,310 --> 00:18:38,860 Ok. 311 00:18:39,590 --> 00:18:42,410 I am lucky to have you. 312 00:18:48,230 --> 00:18:50,300 Mom, I am leaving now. 313 00:18:50,300 --> 00:18:52,610 I will go to the airport with you. 314 00:18:52,610 --> 00:18:55,020 Oppa is taking me. 315 00:18:55,020 --> 00:18:58,000 Oppa, we will be late. Let's get going. 316 00:19:06,070 --> 00:19:08,650 So, I will leave now. 317 00:19:22,140 --> 00:19:25,310 I really can't figure them out. 318 00:19:31,250 --> 00:19:34,970 I was so nervous that my mom might insist. 319 00:19:35,800 --> 00:19:38,490 She always comes to the airport. 320 00:19:39,350 --> 00:19:41,140 How do you feel? 321 00:19:41,820 --> 00:19:44,380 The feeling of safely escaping? 322 00:19:47,540 --> 00:19:49,270 Not yet. 323 00:19:49,270 --> 00:19:53,130 Until the plane takes off, I can't feel safe. 324 00:19:54,230 --> 00:19:57,620 Then, I must get you on the plane as soon as possible. 325 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 Please rescind the talk of engagement 326 00:20:03,440 --> 00:20:05,660 and attending the anniversary event. 327 00:20:07,330 --> 00:20:09,980 Only if I could. 328 00:20:11,020 --> 00:20:13,950 I never thought of getting engaged right away. 329 00:20:16,110 --> 00:20:19,820 If you were someone who could marry a man in love with another 330 00:20:20,650 --> 00:20:23,760 you would not have observed me so closely. 331 00:20:24,730 --> 00:20:26,820 You said you didn't want to marry for show. 332 00:20:26,820 --> 00:20:29,550 You should just tell them you have a woman and show who she is. 333 00:20:29,550 --> 00:20:32,000 Just expose it. 334 00:20:32,000 --> 00:20:34,060 I can't. 335 00:20:35,540 --> 00:20:37,560 We're not in a relationship yet. 336 00:20:37,560 --> 00:20:40,030 Not in a relationship? 337 00:20:42,810 --> 00:20:44,140 Not yet. 338 00:20:44,140 --> 00:20:46,770 You are not in a relationship 339 00:20:46,770 --> 00:20:48,790 but you are revealing it first? 340 00:20:48,790 --> 00:20:50,310 Why? 341 00:20:52,080 --> 00:20:54,360 I have no other choice. 342 00:20:55,480 --> 00:20:57,620 I don't understand. 343 00:20:57,620 --> 00:21:00,020 How could that be? 344 00:21:01,240 --> 00:21:03,670 Because she made me this way. 345 00:21:07,880 --> 00:21:09,410 So Ra 346 00:21:10,410 --> 00:21:13,200 How did you know 347 00:21:13,200 --> 00:21:15,440 that I had someone? 348 00:21:19,870 --> 00:21:21,870 He looked at me 349 00:21:23,380 --> 00:21:26,160 the same way. 350 00:21:27,010 --> 00:21:29,860 When he sent me off at the airport. 351 00:21:31,950 --> 00:21:35,870 The same way you looked at me when I first saw you at the airport. 352 00:21:36,800 --> 00:21:40,040 The lips were smiling 353 00:21:40,040 --> 00:21:42,610 but the eyes looked lonely. 354 00:21:45,430 --> 00:21:48,730 He was adopted out of Korea. 355 00:21:48,730 --> 00:21:51,290 into a family of black parents. 356 00:21:53,670 --> 00:21:56,800 I was going to marry as my family wished 357 00:21:56,800 --> 00:22:00,170 but date on the side. 358 00:22:01,150 --> 00:22:03,570 It didn't turn out the way you wanted. 359 00:22:03,570 --> 00:22:07,040 It could have ended if you didn't have a woman of your own. 360 00:22:07,040 --> 00:22:09,280 If that were the case 361 00:22:09,280 --> 00:22:12,580 you didn't have to expose me. 362 00:22:12,580 --> 00:22:15,060 You needed an excuse did you not? 363 00:22:17,150 --> 00:22:19,680 When you said you wanted to be engaged before you went back 364 00:22:20,720 --> 00:22:23,400 weren't you also hoping I'd reject it first? 365 00:22:23,400 --> 00:22:25,030 No, I mean... 366 00:22:25,030 --> 00:22:28,650 you knew I would reject it. 367 00:22:31,920 --> 00:22:34,540 I think you might be right. 368 00:22:37,650 --> 00:22:40,180 When I saw your eyes 369 00:22:43,300 --> 00:22:46,540 I kept thinking of him. 370 00:22:47,380 --> 00:22:49,750 But out of fear of your parents and family 371 00:22:49,750 --> 00:22:54,590 are you going to marry me? 372 00:22:57,240 --> 00:23:00,300 Help me get out of Korea 373 00:23:00,300 --> 00:23:02,610 and get to Chicago safely. 374 00:23:03,830 --> 00:23:06,460 I will do the deed there. 375 00:23:07,300 --> 00:23:09,440 So Ra. 376 00:23:09,440 --> 00:23:11,700 If I speak carelessly in Korea 377 00:23:12,700 --> 00:23:16,030 I will get caught and won't be able to go to the States. 378 00:23:20,020 --> 00:23:23,050 You said you'll leave Chicago as soon as you get there. 379 00:23:23,050 --> 00:23:24,930 Where will you go from there? 380 00:23:24,930 --> 00:23:26,640 Why would I tell you that? 381 00:23:26,640 --> 00:23:28,410 It's a secret. 382 00:23:29,410 --> 00:23:31,600 You will not be able to get help from your parents 383 00:23:31,600 --> 00:23:33,810 so you might need my help. 384 00:23:33,810 --> 00:23:36,240 Are you underestimating him (her boyfriend)? 385 00:23:36,240 --> 00:23:40,210 You and I are even since we've helped each other break our marriage proposal. 386 00:23:40,870 --> 00:23:42,980 I've sold my stocks over several weeks 387 00:23:42,980 --> 00:23:46,040 and divided and deposited the cash into my friends' accounts. 388 00:23:46,040 --> 00:23:49,680 I loaded the cashable valuables into my hand carry on luggage. 389 00:23:51,040 --> 00:23:52,980 Being bold on a plan, 390 00:23:52,980 --> 00:23:55,060 you remind me of someone I know. 391 00:23:56,110 --> 00:23:58,100 Seo Ji An? 392 00:24:01,150 --> 00:24:04,470 How do you know her name? 393 00:24:04,470 --> 00:24:07,880 Seo Ji An likes you. 394 00:24:09,780 --> 00:24:12,390 You met her? 395 00:24:13,240 --> 00:24:15,770 I provoked her a bit. 396 00:24:17,450 --> 00:24:19,760 I am curious about the result. 397 00:24:20,460 --> 00:24:23,300 You met Ji An. 398 00:24:24,280 --> 00:24:26,110 How? 399 00:24:26,110 --> 00:24:27,770 Did Gi Jae tell you? 400 00:24:27,770 --> 00:24:30,800 Lamps will be delivered to your office. 401 00:24:32,460 --> 00:24:34,920 A gift from me. 402 00:24:42,800 --> 00:24:45,110 Jang So Ra 403 00:24:52,560 --> 00:24:54,310 Choi Do 404 00:25:07,400 --> 00:25:10,290 Can't you take responsibility for saying 405 00:25:10,290 --> 00:25:12,460 I can relax and enjoy my possession. 406 00:25:12,460 --> 00:25:15,810 If you can deliver them to Choi Do Gyeong's office yourself, 407 00:25:15,810 --> 00:25:18,360 it will make me feel at ease. 408 00:25:20,800 --> 00:25:23,570 Is she cruel or mean? 409 00:25:23,570 --> 00:25:25,470 I can relax, 410 00:25:25,470 --> 00:25:27,330 and you can be confident. 411 00:25:27,330 --> 00:25:31,590 Choi Do Gyeong... will feel something too. 412 00:25:31,590 --> 00:25:34,160 Wouldn't it be good for all three of us? 413 00:25:34,160 --> 00:25:35,690 Ok, whatever. 414 00:25:36,590 --> 00:25:38,880 It will be good for all three of us for sure. 415 00:25:44,240 --> 00:25:47,940 Choi Do Gyeong 416 00:25:52,790 --> 00:25:55,420 Thank you, So Ra. 417 00:25:56,580 --> 00:25:58,400 Likewise. 418 00:26:00,090 --> 00:26:01,900 One moment please. 419 00:26:07,210 --> 00:26:10,800 Uh, it's from Ji An, a text. 420 00:26:12,430 --> 00:26:16,050 I need to deliver the lamps. What time should I arrive? 421 00:26:16,050 --> 00:26:18,660 She will deliver the lamps! 422 00:26:18,660 --> 00:26:22,730 You are acting like you know that I'm leaving. 423 00:26:23,980 --> 00:26:25,660 I'm leaving now. 424 00:26:25,660 --> 00:26:28,370 If you are not there, I will leave them at the Lobby. 425 00:26:28,370 --> 00:26:31,120 What's she saying? I have to get them in person. 426 00:26:31,120 --> 00:26:32,690 What are you saying? 427 00:26:32,690 --> 00:26:34,600 I have to receive them in person. 428 00:26:34,600 --> 00:26:37,490 I'm in a meeting. Deliver them in exactly one hour. 429 00:26:37,490 --> 00:26:39,570 So Ra, I have to run. 430 00:26:39,570 --> 00:26:42,200 Don't waver during your flight. 431 00:26:42,200 --> 00:26:44,070 He said he'd be at the airport. 432 00:26:44,070 --> 00:26:46,190 Don't worry, you can go. 433 00:26:46,190 --> 00:26:47,870 Safe travels. 434 00:27:25,820 --> 00:27:28,550 Director, whose are these? 435 00:27:28,550 --> 00:27:30,950 They are mine. 436 00:27:30,950 --> 00:27:33,610 Can I borrow them? 437 00:27:46,870 --> 00:27:50,010 I've come to deliver something to the Vice President. 438 00:27:50,010 --> 00:27:52,730 Ah, yes, we received the instruction. Please go in. 439 00:27:52,730 --> 00:27:54,950 Yes, thank you. 440 00:28:03,440 --> 00:28:05,210 Hello. 441 00:28:05,210 --> 00:28:07,320 You are here. 442 00:28:09,200 --> 00:28:10,800 Please go in. 443 00:28:11,560 --> 00:28:12,970 Yes. 444 00:28:19,270 --> 00:28:21,270 Excuse me. 445 00:28:24,190 --> 00:28:27,110 What is Seo Ji An doing here? 446 00:28:27,110 --> 00:28:29,540 I've come to deliver the lamps. 447 00:28:30,690 --> 00:28:34,290 It was you who were delivering the lamps? 448 00:28:35,270 --> 00:28:37,540 Yes, it was. 449 00:28:37,540 --> 00:28:40,750 Aigoo. So Ra went too far. 450 00:28:40,750 --> 00:28:43,640 She must have upset you. 451 00:28:43,640 --> 00:28:47,400 Must have? She did upset me. 452 00:28:48,260 --> 00:28:50,570 Why do you make me look foolish, Choi Do Gyeong? 453 00:28:50,570 --> 00:28:52,480 I told you not to come over and over. 454 00:28:52,480 --> 00:28:56,100 But you kept coming and made your fiancée come see me. 455 00:28:56,100 --> 00:28:58,480 Aren't you crazy doing that when you have a fiancée? 456 00:28:58,480 --> 00:29:00,670 I am not crazy. 457 00:29:01,360 --> 00:29:04,270 Your fiancée ordered a pair of "couple lamps." 458 00:29:04,270 --> 00:29:06,700 Jang So Ra is not my fiancée. 459 00:29:06,700 --> 00:29:09,510 I have no intention of marrying her or being engaged to her. 460 00:29:11,440 --> 00:29:14,910 I am trying to explain it to you but you've been too impatient. 461 00:29:17,160 --> 00:29:20,180 She said this was an engagement gift. 462 00:29:20,180 --> 00:29:23,080 That's why I said she went too far. 463 00:29:25,400 --> 00:29:27,360 Did you do a good job making them? 464 00:29:27,360 --> 00:29:29,960 If you did a good job on mine 465 00:29:29,960 --> 00:29:32,910 but not on So Ra's it could be a problem. 466 00:29:35,900 --> 00:29:37,820 You are surprised. 467 00:29:38,780 --> 00:29:40,320 Stop! 468 00:29:41,310 --> 00:29:45,650 You have to wait Seo Ji An. Until your customer checks the product. 469 00:29:46,150 --> 00:29:48,870 You can ask me anything you want to know while waiting. 470 00:29:48,870 --> 00:29:50,820 Why did I not get engaged? 471 00:29:50,820 --> 00:29:53,210 Whose fault is it? 472 00:29:53,210 --> 00:30:01,610 ♬ Can my love reach you? ♬ 473 00:30:01,610 --> 00:30:07,910 ♬ I want to take your hand and walk this path ♬ 474 00:30:07,940 --> 00:30:09,670 The payment for lamps. 475 00:30:11,010 --> 00:30:17,570 ♬ Can I tell you how I feel? ♬ 476 00:30:17,570 --> 00:30:20,020 Vice President is not in. 477 00:30:20,020 --> 00:30:22,810 He's not in? Just now... 478 00:30:22,810 --> 00:30:26,130 He just left. To an important meeting. 479 00:30:27,110 --> 00:30:29,470 Ah yes. Then ... 480 00:30:29,470 --> 00:30:32,830 I will tell him to contact you right away. 481 00:30:32,830 --> 00:30:36,170 No need. He can send the money through the website. 482 00:30:36,170 --> 00:30:39,770 For now I will tell him to contact you right away. 483 00:30:39,770 --> 00:30:42,440 - No. - Being the secretary 484 00:30:42,440 --> 00:30:44,880 I have to follow the manual closely. 485 00:30:44,880 --> 00:30:47,200 I ask for your understanding. 486 00:30:47,200 --> 00:30:51,250 Yes, I understand. Goodbye. 487 00:30:57,780 --> 00:31:01,320 Look at these. Ji An made these. 488 00:31:01,320 --> 00:31:03,360 Aren't they great? 489 00:31:04,480 --> 00:31:08,040 Aigoo. Is this what you wanted? 490 00:31:08,040 --> 00:31:09,900 To think things urgently 491 00:31:09,900 --> 00:31:12,170 I needed the time to myself. 492 00:31:12,170 --> 00:31:15,640 I've been with you for five years. Five years. 493 00:31:15,640 --> 00:31:18,540 The chance to see her once more 494 00:31:18,540 --> 00:31:21,200 under the regular set of rules 495 00:31:21,200 --> 00:31:23,970 if I let that go, I would not be very businessman like. 496 00:31:27,630 --> 00:31:31,570 I was so startled, I forgot to get the payment. 497 00:31:47,630 --> 00:31:50,740 Notice of Personnel Transfer 498 00:31:53,310 --> 00:31:55,580 Vice President Do Gyeong Choi: Transfer to the European Branch 499 00:32:05,810 --> 00:32:10,210 Head of European Branch means a demotion. 500 00:32:12,010 --> 00:32:14,460 Jang So Ra is not my fiancée. 501 00:32:14,460 --> 00:32:17,380 I will not marry her or be engaged to her. 502 00:32:17,380 --> 00:32:19,400 Is that because of me? 503 00:32:21,220 --> 00:32:23,480 Ah, no. No. 504 00:32:24,770 --> 00:32:27,640 Why would he do something that crazy? 505 00:32:28,870 --> 00:32:31,130 He's not someone who'd do that. 506 00:32:37,540 --> 00:32:40,970 I was going to dissuade him from resigning 507 00:32:40,970 --> 00:32:43,730 but he's saying he'll leave home. 508 00:32:43,730 --> 00:32:47,590 I guess you can't handle that as parents alone. 509 00:32:48,450 --> 00:32:49,960 Father... 510 00:32:49,960 --> 00:32:52,370 You will have to meet with Do Gyeong. 511 00:32:53,340 --> 00:32:57,640 You can't even control one young son. 512 00:32:58,440 --> 00:33:02,200 I'm not happy with you but more so for your husband. 513 00:33:02,200 --> 00:33:05,340 Talk about a softie. 514 00:33:14,850 --> 00:33:17,840 He wants us to send her to a baking school in France. 515 00:33:17,840 --> 00:33:20,020 She will have to do Masters in Bakery too. 516 00:33:20,020 --> 00:33:23,750 We can launch bakery products through our F & B. 517 00:33:30,110 --> 00:33:32,850 I've lived according to his will for 33 years. 518 00:33:32,850 --> 00:33:35,620 as the heir apparent for Hae Sung Group 519 00:33:35,620 --> 00:33:37,290 I have never... 520 00:33:37,290 --> 00:33:40,350 lived according to my own will. 521 00:33:45,240 --> 00:33:48,170 When she left the Rest Stop after going to the washroom 522 00:33:48,170 --> 00:33:50,810 she did not check the back seat. 523 00:33:51,900 --> 00:33:54,050 What kind of a mother 524 00:33:55,010 --> 00:33:58,970 Father, please find my Eun Seok. 525 00:34:01,150 --> 00:34:03,910 Reporters are outside aren't they? 526 00:34:03,910 --> 00:34:05,720 Police are waiting also. 527 00:34:05,720 --> 00:34:09,300 Eun Seok was not lost at a rest stop. 528 00:34:09,300 --> 00:34:10,830 Pardon? 529 00:34:10,830 --> 00:34:15,240 There will be too much talking in the media 530 00:34:15,240 --> 00:34:17,970 about the heir to the Group not being able to safeguard a child. 531 00:34:17,970 --> 00:34:20,380 I cannot let that happen. 532 00:34:20,380 --> 00:34:22,950 If we don't let them know exactly where Eun Seok was lost 533 00:34:22,950 --> 00:34:25,380 how can they find her? 534 00:34:25,380 --> 00:34:27,030 It's been 15 days already. 535 00:34:27,030 --> 00:34:30,670 When she woke up from a coma after 15 days 536 00:34:30,670 --> 00:34:33,600 she said she didn't check the back seat before leaving, is this what we tell them? 537 00:34:36,600 --> 00:34:40,840 Eun Seok was lost where the accident was. 538 00:34:42,510 --> 00:34:47,810 You meet with the police and give them the briefing yourself. 539 00:34:47,810 --> 00:34:50,970 I will keep their superiors' mouths shut. 540 00:34:58,170 --> 00:35:01,160 I don't think they will leave that alone. 541 00:35:10,250 --> 00:35:12,540 Good morning. 542 00:35:12,540 --> 00:35:14,410 Ji Soo. 543 00:35:14,410 --> 00:35:17,410 Put a note on the door saying that we won't open today. 544 00:35:17,410 --> 00:35:19,170 - Excuse me? - I can't work today. 545 00:35:19,170 --> 00:35:20,680 I can't do that, Chief Baker. 546 00:35:20,680 --> 00:35:23,330 What about our regulars in the afternoon? 547 00:35:24,090 --> 00:35:26,080 Then you make it. 548 00:35:26,080 --> 00:35:29,390 I will bring the instruction. 549 00:35:29,390 --> 00:35:31,500 How can you say that? 550 00:35:31,510 --> 00:35:34,360 By saying that we are looking down the customers who come here. 551 00:35:34,360 --> 00:35:35,970 I can try to imitate you 552 00:35:35,970 --> 00:35:38,650 but I won't be anywhere near your level. 553 00:35:39,860 --> 00:35:42,380 Then, close the door and leave. 554 00:35:42,380 --> 00:35:44,870 I can't do it with my stomach. 555 00:36:11,840 --> 00:36:14,650 I can tell you've had experience. Very good. 556 00:36:14,650 --> 00:36:17,600 If you can give me two or three more days. 557 00:36:17,600 --> 00:36:19,100 I'm not ready yet. 558 00:36:19,100 --> 00:36:21,410 Please call me if anything is wrong. 559 00:36:21,410 --> 00:36:24,620 Director Soon Woo will come help you with closing. 560 00:36:24,620 --> 00:36:27,530 Yes. I will give it my best shot. 561 00:36:27,530 --> 00:36:31,130 Then, I'll leave trusting you. 562 00:36:32,650 --> 00:36:35,350 Boss, are you leaving for somewhere? 563 00:36:37,090 --> 00:36:40,300 Ji Soo, you've worked so hard. 564 00:36:40,300 --> 00:36:43,160 I can't even eat with you before I leave. 565 00:36:43,160 --> 00:36:46,370 Why are you acting like as if you're going somewhere far away? 566 00:36:46,370 --> 00:36:50,190 Uh, I got a chance to work in the provinces. 567 00:36:50,190 --> 00:36:54,400 A province? So, you are leaving Seoul? 568 00:36:55,140 --> 00:36:58,870 Boss. What is this in the supplier log? 569 00:37:04,750 --> 00:37:06,390 Chief Baker. 570 00:37:07,610 --> 00:37:09,620 The customer's phone is turned off. 571 00:37:09,620 --> 00:37:11,330 Please leave a message after the beep. 572 00:37:16,770 --> 00:37:18,330 Here's the lamp payment. 573 00:37:19,380 --> 00:37:22,820 Newbie making money for us. Then. 574 00:37:24,560 --> 00:37:26,890 This is your part time salary. 575 00:37:26,890 --> 00:37:28,790 It's not my pay day yet. 576 00:37:28,790 --> 00:37:31,040 It's a pay day for the other employees so you are getting it too. 577 00:37:31,040 --> 00:37:34,340 Except your pay is adjusted for the days you worked. 578 00:37:34,340 --> 00:37:36,110 Including the overtime. 579 00:37:36,730 --> 00:37:38,810 Thank you. 580 00:37:38,810 --> 00:37:42,310 I did enough to get paid right? 581 00:37:42,310 --> 00:37:46,080 Director said we would have been in big trouble without you. 582 00:37:46,080 --> 00:37:49,820 Our DIY orders increased from the expansion of the website 583 00:37:49,820 --> 00:37:52,540 and you kept up with the speed of the demand. 584 00:37:52,540 --> 00:37:56,350 It feels good to be justly compensated for my labor. 585 00:38:10,250 --> 00:38:12,100 Director Soon Woo! 586 00:38:13,640 --> 00:38:15,280 Ji Soo! 587 00:38:17,830 --> 00:38:19,670 Ji Soo, are you okay? 588 00:38:19,670 --> 00:38:22,440 Give me a ride to the bakery. 589 00:38:22,440 --> 00:38:24,130 Ok. 590 00:38:33,260 --> 00:38:35,660 Faster, a bit faster please. 591 00:38:46,100 --> 00:38:47,910 Thank you! 592 00:38:50,500 --> 00:38:51,910 What is it? 593 00:38:51,910 --> 00:38:54,360 Baker, why do you have your phone turned off? 594 00:38:54,360 --> 00:38:56,440 Cafe's boss is leaving Seoul. 595 00:38:56,440 --> 00:38:58,610 She's going to work in somewhere in the provinces. 596 00:38:58,610 --> 00:39:01,190 Quick. 597 00:39:02,840 --> 00:39:04,750 Ji Soo! 598 00:39:04,750 --> 00:39:06,180 Yes? 599 00:39:18,970 --> 00:39:20,570 Hey! 600 00:39:22,330 --> 00:39:25,980 Hey, wait a minute! Hey! Wait a minute! 601 00:39:25,980 --> 00:39:27,990 Please leave now. 602 00:39:27,990 --> 00:39:31,210 Hey, wait a minute! 603 00:39:41,390 --> 00:39:44,110 Oh! The man is still following. 604 00:39:44,110 --> 00:39:45,670 Just keep going. 605 00:39:45,670 --> 00:39:48,850 How can I do? 606 00:40:03,940 --> 00:40:06,530 The man fainted. 607 00:40:06,530 --> 00:40:08,100 What? 608 00:40:09,000 --> 00:40:10,820 Please stop! 609 00:40:19,270 --> 00:40:22,530 Ah, it doesn't hurt any more. 610 00:40:25,290 --> 00:40:26,970 They already broke up. 611 00:40:26,970 --> 00:40:29,040 Why did you run so much? 612 00:40:29,820 --> 00:40:32,450 Because they couldn't break up. 613 00:40:34,160 --> 00:40:37,210 No way our Chief Baker could do that. 614 00:40:37,210 --> 00:40:39,240 Not in his heart. 615 00:40:39,240 --> 00:40:40,950 For the rest of his life. 616 00:40:40,950 --> 00:40:44,010 In his love for the Cafe Boss. 617 00:40:44,010 --> 00:40:48,170 That's why I couldn't let her go just like that. 618 00:40:48,170 --> 00:40:50,710 How do you know how baker feels? 619 00:40:52,780 --> 00:40:56,310 I can't know everything about someone else. 620 00:40:59,070 --> 00:41:02,390 But he said she was his only love. 621 00:41:05,530 --> 00:41:10,970 She's the first one who smiled for him. 622 00:41:11,840 --> 00:41:14,270 How can he forget someone like that? 623 00:41:15,240 --> 00:41:19,070 How hard it is to do nothing but wait... 624 00:41:20,200 --> 00:41:22,570 I know the feeling. 625 00:41:30,810 --> 00:41:34,150 When something like that happens again, call me. 626 00:41:50,490 --> 00:41:52,130 It is an acute gastric ulcer. 627 00:41:52,130 --> 00:41:54,570 He has a swollen stomach and inflammation. 628 00:41:54,570 --> 00:41:57,740 He needs to be hospitalized for a few days. 629 00:41:57,740 --> 00:42:01,770 It hasn't been for days. No need. 630 00:42:01,770 --> 00:42:04,580 Please just prescribe me some medicine. 631 00:42:04,580 --> 00:42:07,560 No, he will receive the treatments this time. 632 00:42:11,800 --> 00:42:14,540 How can you let it get this far? 633 00:42:14,540 --> 00:42:17,240 You are good at feeding others medication. 634 00:42:17,240 --> 00:42:19,190 Why didn't you take care of yourself? 635 00:42:19,190 --> 00:42:21,790 You've had gastritis since you were 20. 636 00:42:21,790 --> 00:42:24,610 Why do I need to look after myself? 637 00:42:24,610 --> 00:42:28,200 I don't have any reason to take care of myself. What's the use of taking care of myself? 638 00:42:35,550 --> 00:42:37,890 Ji An, this is it for today. 639 00:42:37,890 --> 00:42:39,990 You cannot work any more today. 640 00:42:39,990 --> 00:42:41,500 Why? 641 00:42:41,500 --> 00:42:47,100 This is our rule when it's payday. 642 00:42:47,100 --> 00:42:50,140 I have an appointment to drink with my friends, so I'm leaving first. 643 00:42:50,140 --> 00:42:51,930 Yes! 644 00:42:51,930 --> 00:42:56,280 You are to spend the pay day with family, friends or lovers. 645 00:42:56,280 --> 00:42:58,010 No matter what. 646 00:43:23,750 --> 00:43:26,970 I would like to extend my stay for another hour. 647 00:43:26,970 --> 00:43:28,350 Again? 648 00:43:28,350 --> 00:43:29,600 Yes. 649 00:43:31,490 --> 00:43:34,170 - We are leaving first. -Yes. 650 00:43:40,040 --> 00:43:41,560 Hello? 651 00:43:41,560 --> 00:43:45,270 Oppa? This is Ji An. 652 00:43:45,270 --> 00:43:47,120 Ji An? 653 00:43:48,800 --> 00:43:51,270 So I decided to meet Ji An today. 654 00:43:51,270 --> 00:43:54,010 I think it'd be better for just the two of us to meet for now. 655 00:43:54,010 --> 00:43:57,560 Ok, you meet her first and next time, we will meet her together. 656 00:43:58,530 --> 00:44:01,540 It's cold, keep yourself warm. 657 00:44:01,540 --> 00:44:03,710 Yes. 658 00:44:07,910 --> 00:44:10,740 24 days late 659 00:44:18,360 --> 00:44:19,610 - Thank you. - I ate well. 660 00:44:19,610 --> 00:44:21,350 Goodbye. 661 00:44:21,350 --> 00:44:23,840 Hi Mi Jeong. 662 00:44:23,840 --> 00:44:26,250 Unni, what brings you here? 663 00:44:26,250 --> 00:44:29,940 I was going to call you but I was curious about a few things. 664 00:44:29,940 --> 00:44:31,950 Unni, did something happen to you? 665 00:44:31,950 --> 00:44:34,720 Never mind me, but what about you? 666 00:44:34,720 --> 00:44:38,630 Oppa Tae Soo asked us to put the house up for rent. 667 00:44:38,630 --> 00:44:40,940 What do you mean? 668 00:44:42,210 --> 00:44:44,270 After leaving and returning back, 669 00:44:44,270 --> 00:44:47,550 I've been working at my friend's company. 670 00:44:47,550 --> 00:44:52,270 I see. What will I do with finding out what you were up to? 671 00:44:53,330 --> 00:44:56,100 It's enough that you are back safely. 672 00:44:56,100 --> 00:44:58,700 You came back faster than I thought. 673 00:45:00,700 --> 00:45:03,610 I did? 674 00:45:03,610 --> 00:45:06,410 You went there thinking you were their daughter, 675 00:45:06,410 --> 00:45:08,270 but you weren't. 676 00:45:09,130 --> 00:45:11,340 I can imagine how dumbfounded and miserable you must have been. 677 00:45:12,340 --> 00:45:15,110 The parents who made you feel that, 678 00:45:15,110 --> 00:45:19,190 I'm sure you didn't want to see them. 679 00:45:20,500 --> 00:45:23,750 You and Sister-in-law are in more hardship. 680 00:45:24,600 --> 00:45:27,540 I've wondered lately f I should have told you 681 00:45:27,540 --> 00:45:30,650 before you got married. 682 00:45:30,650 --> 00:45:32,960 At the time... 683 00:45:32,960 --> 00:45:38,530 I didn't want this to stop your wedding. 684 00:45:38,530 --> 00:45:41,780 So, I didn't want to be resented all my life. 685 00:45:42,860 --> 00:45:44,640 If I knew that then, 686 00:45:44,640 --> 00:45:46,970 I wouldn't have married. 687 00:45:49,570 --> 00:45:53,730 It must be hard for Sister-in-law. 688 00:45:53,730 --> 00:45:56,320 Soo Ah doesn't concern herself with this stuff. 689 00:45:56,320 --> 00:45:58,380 She said she would have come to me. 690 00:45:58,380 --> 00:46:00,500 Both Father and Mother come home late, 691 00:46:00,500 --> 00:46:02,430 so we don't see them much. 692 00:46:04,120 --> 00:46:05,790 Then, 693 00:46:07,110 --> 00:46:09,460 this is your belated wedding gift. 694 00:46:09,460 --> 00:46:12,090 Oppa, pick one you like. 695 00:46:13,790 --> 00:46:16,960 Your friend's company manufactures lamps? 696 00:46:18,500 --> 00:46:20,300 I should pick one huh? 697 00:46:21,570 --> 00:46:23,270 It's Mother. 698 00:46:27,520 --> 00:46:29,690 Father put the house up for rent. 699 00:46:29,690 --> 00:46:32,030 I need to go home quickly. 700 00:46:36,970 --> 00:46:38,770 You are home. 701 00:46:38,770 --> 00:46:41,850 What do you mean father put the house for rent? 702 00:46:41,850 --> 00:46:45,040 That's all I heard from Aunt Hae Ja. Nothing more. 703 00:46:45,040 --> 00:46:47,790 I asked your Father to come home early so he should be here soon. 704 00:46:47,790 --> 00:46:50,300 You talked to him then? 705 00:46:50,300 --> 00:46:55,180 He didn't pick up my call so I texted him and he said he was coming. 706 00:46:55,180 --> 00:46:57,080 Oh, Soo Ah. 707 00:46:57,080 --> 00:47:00,800 - I will wait upstairs. - No, stay with us. 708 00:47:01,880 --> 00:47:05,750 Honey, is Unni Hae Ja right? 709 00:47:05,750 --> 00:47:09,250 You asked her husband to rent this house out? 710 00:47:10,710 --> 00:47:12,780 I did. 711 00:47:12,780 --> 00:47:14,710 But why? 712 00:47:14,710 --> 00:47:17,810 I told you all the other day. 713 00:47:17,810 --> 00:47:20,480 I will sell the house and give you the proceeds. 714 00:47:20,480 --> 00:47:25,660 It's your house so you do what you want with the money. 715 00:47:25,660 --> 00:47:28,550 I asked you to get a room, didn't I? 716 00:47:28,550 --> 00:47:31,090 - Were you being serious? - Seriously? 717 00:47:31,090 --> 00:47:33,450 I've decided to work on a ship. 718 00:47:33,450 --> 00:47:36,250 It's all settled. 719 00:47:36,250 --> 00:47:37,850 Go on a ship? 720 00:47:37,850 --> 00:47:41,790 How can you at your age? Especially a ship? 721 00:47:41,790 --> 00:47:45,320 It's not the age but the need that matters. 722 00:47:45,320 --> 00:47:51,220 I did that just before we moved here from Busan. 723 00:47:51,220 --> 00:47:53,190 That was many years ago. 724 00:47:53,190 --> 00:47:55,610 But to put the house up for sale? 725 00:47:55,610 --> 00:47:57,170 What about Ji An and Ji Ho? 726 00:47:57,170 --> 00:47:59,030 And what about me? 727 00:47:59,030 --> 00:48:01,160 We can talk about that later. 728 00:48:01,160 --> 00:48:02,880 Father... 729 00:48:02,880 --> 00:48:06,330 are you doing this because you are angry with us? 730 00:48:06,330 --> 00:48:10,430 You were going to move out after two years of saving anyway. 731 00:48:10,430 --> 00:48:12,850 Is Ji An coming back home? 732 00:48:12,850 --> 00:48:15,670 Is Ji Ho coming back home? 733 00:48:15,670 --> 00:48:19,340 I am worried about you, not us. 734 00:48:19,340 --> 00:48:22,400 Ok let's say you get on a shipping line. 735 00:48:22,400 --> 00:48:24,230 What about Mom? 736 00:48:25,410 --> 00:48:29,110 Why do you disregard what you hear? 737 00:48:29,110 --> 00:48:32,550 I told you no need to worry about us. 738 00:48:32,550 --> 00:48:36,150 This house will be rented out quickly because of the low deposit and monthly payment. 739 00:48:36,150 --> 00:48:38,510 Prepare yourselves accordingly. 740 00:48:38,510 --> 00:48:42,100 Are you really going to get on a ship? 741 00:48:43,200 --> 00:48:45,210 Ji Tae... 742 00:48:45,210 --> 00:48:48,930 have I ever told you a falsehood? 743 00:48:48,930 --> 00:48:51,170 Since we sent Ji An instead of Ji Soo, 744 00:48:51,170 --> 00:48:53,670 you don't believe anything I say? 745 00:48:53,670 --> 00:48:55,530 No, that's not what I mean. 746 00:48:55,530 --> 00:48:59,720 I will rent this place out and I'm getting on the ship within the month. 747 00:48:59,720 --> 00:49:03,880 And I will make sure your mom will not rely on you either. 748 00:49:03,880 --> 00:49:07,820 Do not, make me repeat it again. 749 00:49:18,720 --> 00:49:23,480 Ji Tae Father, what will happen to me? 750 00:49:23,480 --> 00:49:28,170 How could I live with Ji Tae without you here? 751 00:49:28,170 --> 00:49:30,500 Don't even dream of it. 752 00:49:32,060 --> 00:49:36,180 Not only Ji Tae. You will rely on none of the children. 753 00:49:37,060 --> 00:49:43,530 Are you saying, I should live alone? 754 00:49:43,530 --> 00:49:44,830 Live alone. 755 00:49:44,830 --> 00:49:49,470 How can I live alone? I relied on you all my life. 756 00:49:50,360 --> 00:49:52,990 You relied on me all your life? 757 00:49:52,990 --> 00:49:56,340 How dare you say such a thing? 758 00:49:56,340 --> 00:49:59,380 Have you no idea what you've done to me? 759 00:50:03,210 --> 00:50:05,740 I have no desire to hold grudge. 760 00:50:05,740 --> 00:50:10,780 But do not pretend like we've been an ideal couple all this time. 761 00:50:10,780 --> 00:50:13,510 I will deposit the advance from my job on the ship to your account. 762 00:50:13,510 --> 00:50:16,040 So, use it for rent. 763 00:50:16,040 --> 00:50:19,370 You are doing this because of what I said when I sent Ji An. 764 00:50:19,370 --> 00:50:23,710 I meant that since I relied on you all of my life, 765 00:50:23,710 --> 00:50:26,630 it was too hard for me to see the children suffer. 766 00:50:26,630 --> 00:50:29,100 You relied on money 767 00:50:29,100 --> 00:50:31,460 not me. 768 00:50:31,460 --> 00:50:32,980 Honey. 769 00:50:32,980 --> 00:50:35,010 If you feel remorse toward Ji An and Ji Soo and 770 00:50:35,010 --> 00:50:39,460 feel the shame toward Ji Tae and Soo Ah 771 00:50:39,460 --> 00:50:42,230 you should take care of yourself from now on. 772 00:50:42,230 --> 00:50:45,670 I will send money once in a while. 773 00:51:09,870 --> 00:51:12,390 Your father is being serious. 774 00:51:12,390 --> 00:51:14,830 You know that too? 775 00:51:14,830 --> 00:51:16,420 Yes. 776 00:51:16,420 --> 00:51:18,750 Even if someone comes to look, 777 00:51:18,750 --> 00:51:20,990 let's just live here anyway. 778 00:51:20,990 --> 00:51:22,260 Should we? 779 00:51:22,260 --> 00:51:26,880 The deposit on the house is your loan anyway, can we not? 780 00:51:27,690 --> 00:51:30,210 We can't ask Mother-in-law to leave. 781 00:51:30,210 --> 00:51:33,500 We can rent out the upstairs room. 782 00:51:33,500 --> 00:51:36,050 Hold on, Soo Ah. 783 00:51:36,050 --> 00:51:40,030 I think it's too premature to speak about that. 784 00:51:41,650 --> 00:51:43,770 What did Ji An say? 785 00:51:43,770 --> 00:51:46,080 Is she coming back home? 786 00:51:46,080 --> 00:51:48,410 Not for a while. 787 00:51:49,340 --> 00:51:52,200 It would be hard for her to see Mother. 788 00:51:53,280 --> 00:51:55,370 Then it will work. 789 00:51:56,540 --> 00:51:59,560 I will wash up. Do you need anything? 790 00:52:02,770 --> 00:52:04,490 Hey! 791 00:52:04,490 --> 00:52:06,340 I have to finish 792 00:52:06,340 --> 00:52:08,690 inspecting and reconcile all this inventory today. 793 00:52:08,690 --> 00:52:11,330 Go ahead. Just listen to me while doing it. 794 00:52:11,330 --> 00:52:12,720 What the heck. 795 00:52:12,720 --> 00:52:15,440 Here, the payment for your work. 796 00:52:19,130 --> 00:52:22,570 Princess. I'm afraid your servant can't play with you today. 797 00:52:22,570 --> 00:52:25,090 So no need for the payment. 798 00:52:25,090 --> 00:52:28,410 No one's talking to me since the Graduation Concert. 799 00:52:28,410 --> 00:52:31,660 Can you believe it? I'm totally invisible. 800 00:52:31,660 --> 00:52:37,510 Didn't you find out if you were their real daughter or not that night? 801 00:52:37,510 --> 00:52:40,660 What's this? I can't find the size 270 models. 802 00:52:42,680 --> 00:52:44,360 Right here. 803 00:52:45,880 --> 00:52:46,980 Thank you. 804 00:52:46,980 --> 00:52:48,510 I couldn't. 805 00:52:48,510 --> 00:52:52,200 The house was as cold as Siberia because of Seo Ji Soo's escape. 806 00:52:52,200 --> 00:52:55,600 What are you saying? My sister what? 807 00:52:55,600 --> 00:52:57,530 Seo Ji Soo left home? 808 00:53:00,200 --> 00:53:02,910 You are talking about Ji Soo too. 809 00:53:02,910 --> 00:53:06,970 I have no one else I can talk to in confidence. 810 00:53:07,970 --> 00:53:12,880 Hey, it's normal for the brother to worry about his noona. 811 00:53:12,880 --> 00:53:14,880 That's right. 812 00:53:16,850 --> 00:53:21,900 Why is no one showing me that "normal" behavior in my house? 813 00:53:23,150 --> 00:53:25,630 Hey, where are you going? 814 00:53:25,630 --> 00:53:28,470 You are bothered by me too. 815 00:53:30,400 --> 00:53:32,150 Goodbye. 816 00:53:40,300 --> 00:53:42,230 Are you not going to see me out? 817 00:53:44,380 --> 00:53:48,840 Miss Choi, you were born with an endless oasis of money 818 00:53:48,840 --> 00:53:50,870 but now I... 819 00:53:50,870 --> 00:53:54,200 I can't keep my job unless I finish this. 820 00:53:54,200 --> 00:53:57,130 Helping me with my stress is your part time job too! 821 00:53:57,130 --> 00:54:00,950 Yes, part time. This is my full time job. 822 00:54:07,100 --> 00:54:09,580 #956 is here. 823 00:54:10,430 --> 00:54:13,640 You can play with me when you finish this right? 824 00:54:13,640 --> 00:54:16,570 Yes. A deal. 825 00:54:16,570 --> 00:54:18,610 Plus, 826 00:54:18,610 --> 00:54:23,110 I will tell you the sure way of finding out if you are their daughter or not. 827 00:54:23,110 --> 00:54:25,710 You have to tell me about my sister's escape. 828 00:54:25,710 --> 00:54:27,290 What? 829 00:54:27,290 --> 00:54:28,870 I'm not supposed to do. 830 00:54:28,870 --> 00:54:31,070 I can't talk about my family. 831 00:54:31,070 --> 00:54:34,150 - Umm. Bye bye. - I get. 832 00:54:35,940 --> 00:54:40,410 But, if you find out you are not their daughter 833 00:54:40,410 --> 00:54:42,060 only you will be responsible for the aftermath. 834 00:54:42,060 --> 00:54:44,090 What is it? 835 00:54:44,980 --> 00:54:48,310 What it is...is the DNA test. 836 00:54:48,310 --> 00:54:51,040 There is nothing more certain 837 00:54:51,040 --> 00:54:53,270 than science. 838 00:54:53,270 --> 00:54:55,370 DNA test. 839 00:54:55,370 --> 00:54:58,860 Wow, why didn't I think of that before? 840 00:54:59,580 --> 00:55:01,200 Let's finish this quickly and go play. 841 00:55:01,200 --> 00:55:03,010 Aren't you curious... 842 00:55:03,010 --> 00:55:04,430 Quiet. 843 00:55:04,430 --> 00:55:06,710 Hold this. 844 00:55:18,400 --> 00:55:20,240 Ah, mine. 845 00:55:21,410 --> 00:55:24,580 Why would you take me to a place like this? 846 00:55:26,010 --> 00:55:28,640 Because I'm very tired today. 847 00:55:30,070 --> 00:55:32,200 I don't read comics. 848 00:55:33,170 --> 00:55:35,010 Do they have world classics here? 849 00:55:35,010 --> 00:55:37,570 Classics, my butt. 850 00:55:37,570 --> 00:55:40,030 Hey, just read those. 851 00:55:40,680 --> 00:55:42,790 I'm speechless. 852 00:55:42,790 --> 00:55:45,280 You want me to read this? 853 00:56:07,930 --> 00:56:10,000 What's going on? 854 00:56:10,000 --> 00:56:11,730 Where did she go? 855 00:56:11,730 --> 00:56:13,410 Hey, Choi So Yeon. 856 00:56:13,410 --> 00:56:15,470 I'm here. 857 00:56:22,950 --> 00:56:24,300 What're you doing? 858 00:56:24,300 --> 00:56:26,320 This is incredibly interesting. 859 00:56:26,320 --> 00:56:28,620 This dentist is so handsome. 860 00:56:28,620 --> 00:56:30,370 A dentist! 861 00:56:31,940 --> 00:56:35,130 What are all these? 862 00:56:35,130 --> 00:56:38,400 I put them here so no one else can take them. 863 00:56:41,350 --> 00:56:43,390 Episode 15? 864 00:56:44,600 --> 00:56:46,530 No no. You have to go home now. 865 00:56:46,530 --> 00:56:48,780 It's already 11 pm. 866 00:56:48,780 --> 00:56:50,840 - 11 pm? - Yes. 867 00:56:50,840 --> 00:56:52,470 Let me finish this. 868 00:56:52,470 --> 00:56:55,020 Get yourself together Cinderella. You are not Geum Jan Di. (Heroine of "Boys Over Flowers.") 869 00:56:55,020 --> 00:56:57,640 Just this. Let me see just read this. 870 00:56:59,640 --> 00:57:01,460 - Just this. - Come on. 871 00:57:01,460 --> 00:57:03,040 - Get out. - Just this one. 872 00:57:05,580 --> 00:57:07,830 This is it? 873 00:57:07,830 --> 00:57:09,750 Is this the one that won first place at the competition? 874 00:57:09,750 --> 00:57:11,180 Yes. 875 00:57:12,500 --> 00:57:14,430 The duck design is pretty cute. 876 00:57:14,430 --> 00:57:16,290 Wonder who designed it. 877 00:57:17,700 --> 00:57:20,140 Because of the tag 878 00:57:20,140 --> 00:57:22,240 the coat looks even better. 879 00:57:23,960 --> 00:57:27,100 Then finish up the premium brand well 880 00:57:27,100 --> 00:57:29,760 and I think you can discuss the launch date with the president. 881 00:57:29,760 --> 00:57:30,800 Yes. 882 00:57:30,800 --> 00:57:33,690 I thank you for all your work. 883 00:57:33,690 --> 00:57:36,280 You've worked hard, Vice President. 884 00:57:47,760 --> 00:57:51,020 Please do good work with the concept for the first half of the year and 885 00:57:51,020 --> 00:57:55,180 please be kind to my successor. 886 00:57:55,180 --> 00:57:58,420 I thank you for your work all of this time. 887 00:57:58,420 --> 00:58:02,690 You will come back to Apparel after Europe right? 888 00:58:03,570 --> 00:58:05,440 Be well. 889 00:58:05,440 --> 00:58:08,850 We will protect this place. 890 00:58:10,060 --> 00:58:13,040 This place is full of memories. 891 00:58:13,040 --> 00:58:15,670 I will think of it time to time. 892 00:58:40,330 --> 00:58:44,180 He's settling the business in the company. 893 00:59:02,910 --> 00:59:05,800 It's enough for today. 894 00:59:07,270 --> 00:59:10,610 I will see her for the last time. 895 00:59:11,770 --> 00:59:13,750 I should be there when she gets off work. 896 00:59:15,930 --> 00:59:20,000 You will be sick if you skip meals. 897 00:59:20,000 --> 00:59:22,240 I feel dull on a full stomach. 898 00:59:22,240 --> 00:59:23,970 You go ahead. Will see you tomorrow. 899 00:59:23,970 --> 00:59:25,570 Yes. 900 00:59:25,570 --> 00:59:27,560 I will be back. 901 00:59:30,280 --> 00:59:32,320 So cold. 902 00:59:38,510 --> 00:59:41,350 I've come to give you the payment for the lamps. 903 00:59:43,470 --> 00:59:48,320 I asked her to put it in my account. 904 00:59:48,320 --> 00:59:51,800 Really? I didn't hear anything. 905 00:59:51,800 --> 00:59:54,300 How careless. 906 00:59:54,300 --> 00:59:56,230 How could you leave without getting the payment? 907 00:59:56,840 --> 00:59:59,020 I forgot for a moment so I went right back 908 00:59:59,020 --> 01:00:00,650 but you weren't there. 909 01:00:00,650 --> 01:00:02,260 You came? 910 01:00:02,260 --> 01:00:05,440 I left immediately after to attend an important meeting. 911 01:00:05,440 --> 01:00:07,510 I see. 912 01:00:07,510 --> 01:00:10,360 Thank you for bringing it. 913 01:00:12,310 --> 01:00:13,800 Have you eaten? 914 01:00:13,800 --> 01:00:19,370 I am taking care of something urgent. Goodbye. 915 01:00:20,500 --> 01:00:23,190 How come you always say goodbye when you see me? 916 01:00:23,190 --> 01:00:26,140 When you know it's not a good goodbye. 917 01:00:26,140 --> 01:00:28,240 Jang So Ra is not my fiancée. 918 01:00:28,240 --> 01:00:31,300 I'm not marrying her or getting engaged to her. 919 01:00:32,570 --> 01:00:35,860 Hyeok is supposed to come get me but why isn't he here? 920 01:00:35,860 --> 01:00:40,030 He's picking me up today because we have a company dinner. 921 01:00:40,030 --> 01:00:43,930 Ok, ok, I got it. I'll go. I'm going. 922 01:00:43,930 --> 01:00:45,290 Yes. 923 01:00:50,060 --> 01:00:52,260 I purposely came at dinner time so we can eat together. 924 01:00:52,260 --> 01:00:54,690 Why is that so hard to eat together? 925 01:00:55,340 --> 01:00:56,950 I'm going. 926 01:00:58,900 --> 01:01:07,210 ♬ The wind blows and you approach me ♬ 927 01:01:07,230 --> 01:01:09,090 Good... 928 01:01:10,730 --> 01:01:12,410 bye. 929 01:01:12,410 --> 01:01:18,720 ♬ and warmly cover my frozen heart ♬ 930 01:01:18,720 --> 01:01:29,000 ♬ You appear and love approaches ♬ 931 01:01:29,930 --> 01:01:32,410 Wait for me Seo Ji An. 932 01:01:32,410 --> 01:01:34,830 As a human Choi Do Gyeong 933 01:01:34,830 --> 01:01:37,280 and as a businessman Choi Do Gyeong... 934 01:01:37,280 --> 01:01:39,160 I'll be back. 935 01:01:58,890 --> 01:02:00,350 Grandpa. 936 01:02:00,960 --> 01:02:03,410 You declared independence. 937 01:02:04,200 --> 01:02:06,580 Yes, I did, Grandpa. I'm sorry. 938 01:02:06,580 --> 01:02:10,840 I want to start my own business like you did. 939 01:02:10,840 --> 01:02:13,800 - Is that so? - Yes. 940 01:02:13,800 --> 01:02:15,390 With what money? 941 01:02:15,390 --> 01:02:18,420 You will need money to start a business, don't you? 942 01:02:18,420 --> 01:02:20,910 With my assets. 943 01:02:20,910 --> 01:02:23,440 Your assets? 944 01:02:23,440 --> 01:02:28,130 Ah, the company stocks, the Pyeongchang land 945 01:02:28,130 --> 01:02:30,520 and the Gangnam building? 946 01:02:30,520 --> 01:02:34,630 You have some cash too. Everything I've given you. 947 01:02:37,180 --> 01:02:40,240 You want to leave Hae Sung and go on your own 948 01:02:40,240 --> 01:02:45,540 but use the asset you got from me? 949 01:02:46,350 --> 01:02:48,770 You gave it to me a long time ago 950 01:02:48,770 --> 01:02:50,460 so I've considered them mine. 951 01:02:50,460 --> 01:02:53,850 That's under the assumption you will remain a grandchild of Hae Sung. 952 01:02:56,560 --> 01:02:59,340 If you have any pride 953 01:02:59,340 --> 01:03:02,730 you can't take the money from Hae Sung, Don't you agree? 954 01:03:05,410 --> 01:03:07,400 Make your choice. 955 01:03:07,400 --> 01:03:10,840 Independence or marry Jang So Ra. 956 01:03:13,600 --> 01:03:15,580 Independence, sir. 957 01:03:17,210 --> 01:03:19,360 Independence? 958 01:03:19,360 --> 01:03:20,780 Yes. 959 01:03:25,990 --> 01:03:28,530 Ok, go ahead and do it. 960 01:03:29,640 --> 01:03:31,140 Yes. 961 01:03:31,140 --> 01:03:33,590 Give me your car key first. 962 01:03:45,740 --> 01:03:47,270 Of course, 963 01:03:48,160 --> 01:03:52,110 since It's under your name and your ID 964 01:03:52,110 --> 01:03:56,430 there is nothing I can do if you've withdrawn the money 965 01:03:57,670 --> 01:03:59,860 without my knowledge but would you be such a coward? 966 01:04:12,320 --> 01:04:13,900 Your wallet. 967 01:04:16,200 --> 01:04:18,090 Give it to me for a second. 968 01:04:27,990 --> 01:04:31,470 I won't take the cash in the wallet. 969 01:04:31,470 --> 01:04:41,240 And I can't let my grandson starve or freeze to death in this cold. 970 01:04:46,110 --> 01:04:47,900 Thank you. 971 01:05:11,420 --> 01:05:12,900 Is that it? 972 01:05:13,930 --> 01:05:15,530 I believe so. 973 01:05:15,530 --> 01:05:17,290 Then you can leave now. 974 01:05:23,980 --> 01:05:25,630 I understand. 975 01:05:26,870 --> 01:05:28,520 Be well. 976 01:06:02,150 --> 01:06:10,210 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 977 01:06:17,970 --> 01:06:19,650 So cold. 978 01:06:21,280 --> 01:06:33,070 ♫ Can my love reach you? ♫ 979 01:06:33,070 --> 01:06:41,730 ♫ I want to take your hand and walk on this path. ♫ 980 01:06:41,730 --> 01:06:53,120 ♫ Can I tell you how I feel? ♫ 981 01:06:53,120 --> 01:06:56,100 ♫ After the long night passes ... ♫ 982 01:06:56,100 --> 01:07:00,680 I'm warning you. You will not give Choi Do Gyeong one penny from here on. 983 01:07:00,680 --> 01:07:02,860 - Sorry, my friend. - Goodbye, bastard. 984 01:07:02,860 --> 01:07:05,520 - Please come to my house. - I have lots of places to go. 985 01:07:05,520 --> 01:07:08,610 I didn't want to eat alone and had no one else to eat with. 986 01:07:08,610 --> 01:07:09,990 Geesh, you startled me. 987 01:07:09,990 --> 01:07:13,290 Let's eat together. You've come to say your last goodbye after all. 988 01:07:13,290 --> 01:07:16,350 - Is your knee ok? - Yes, totally. 989 01:07:16,350 --> 01:07:18,930 Love is when you care about them. 990 01:07:18,930 --> 01:07:21,390 I do what I say I would, Grandpa. 991 01:07:21,390 --> 01:07:23,240 He's gone. He left. 992 01:07:23,240 --> 01:07:26,240 I don't want to see him again, Choi Do Gyeong. 72762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.