Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,363 --> 00:00:29,720
El Equipo de LatinoSubsTraducciones
se honra en traerles...
2
00:00:30,064 --> 00:00:34,744
Subtitulos: pablodefou y PachoFloyd
3
00:00:35,364 --> 00:00:39,403
MANO A MANO CON PAP�
4
00:00:39,480 --> 00:00:42,415
Una vieja loca
viv�a sola en Fremont.
5
00:00:42,450 --> 00:00:46,890
Sin amigos ni parientes. El d�a que
la enterraron nadie vino a saludarla.
6
00:00:47,048 --> 00:00:49,977
D�as despu�s, alguien de
la fiscal�a...
7
00:00:50,012 --> 00:00:51,573
vino husmeando y
vio un ba�l en el �tico.
8
00:00:52,159 --> 00:00:55,186
�Qu� encontr�?
Un mont�n de monedas raras, sin circular...
9
00:00:55,360 --> 00:00:58,900
como si acabaran de llegar del banco.
10
00:00:58,935 --> 00:01:01,930
Quiz�s su marido,
quien muri�, le hayan pertenecido.
11
00:01:01,965 --> 00:01:03,975
Quiz�s ella no sab�a siquiera
que exist�an.
12
00:01:04,010 --> 00:01:08,090
Como no hab�a herederos,
el Estado las confisc�.
13
00:01:08,125 --> 00:01:09,935
Van a venderlas en una subasta.
14
00:01:09,970 --> 00:01:14,200
Pero antes de hacer eso amigos,
esas monedas deber ser valuadas.
15
00:01:14,235 --> 00:01:17,195
Y eso va a suceder aqu�
en San Francisco...
16
00:01:17,230 --> 00:01:21,340
en el Servicio Profesional
de Clasificaci�n de Monedas.
17
00:01:32,790 --> 00:01:34,005
Est�n en el �ltimo piso.
18
00:01:34,040 --> 00:01:39,020
Tras ellos viene un veh�culo
blindado, entre las 5 y 6 de la tarde.
19
00:01:39,055 --> 00:01:42,065
Oye, figur�n, �o�ste?
20
00:01:42,100 --> 00:01:45,980
Tengo que quitarle la mancha.
�Es una corbata de seda!
21
00:01:47,700 --> 00:01:51,140
Si esto no nos falla, compraremos
cientos de corbatas de seda.
22
00:01:51,175 --> 00:01:54,580
Podemos ser los reyes de los
lazos de seda de San Francisco.
23
00:01:54,615 --> 00:01:56,545
Pero tienes que escuchar.
24
00:01:56,580 --> 00:01:59,450
Conozco el plan.
Estoy escuchando.
25
00:02:00,210 --> 00:02:02,540
- Muy, muy grande.
- Diablos que s�.
26
00:02:02,575 --> 00:02:04,870
Parece divertido, como
un parque de diversiones.
27
00:02:04,905 --> 00:02:07,230
�Crees que me importa?
28
00:02:07,265 --> 00:02:09,328
- No.
- Vamos, Carl.
29
00:02:18,218 --> 00:02:19,965
La pregunta es:
30
00:02:20,983 --> 00:02:25,401
�cu�nto val�a esta pobre viuda
vieja cuando la enterraron?
31
00:02:25,448 --> 00:02:28,265
Un estimado de un mill�n
y medio de d�lares.
32
00:02:28,300 --> 00:02:31,064
Significa $750.000 para nosotros.
33
00:02:31,210 --> 00:02:35,361
Un cuarto de mill�n para cada uno.
34
00:02:38,950 --> 00:02:40,635
�Qui�n es el comprador?
35
00:02:40,670 --> 00:02:43,140
Un tipo llamado Dobbs.
Es un especialista.
36
00:02:43,880 --> 00:02:46,630
Quita las monedas del portador
para que no las rastreen.
37
00:02:46,665 --> 00:02:49,350
Despu�s las manda a
a Hong Kong y Europa.
38
00:02:49,385 --> 00:02:51,760
Ah� est�. Es del lat�n.
39
00:02:55,280 --> 00:02:59,440
Numism�tico, numism�tico.
Es un experto en monedas.
40
00:02:59,475 --> 00:03:03,440
- �No puedes decirlo, viejo?
- Pod�a decirlo, pero estoy comiendo pizza.
41
00:03:06,766 --> 00:03:09,247
No contestes, Bobby.
Ser� Nadine.
42
00:03:10,599 --> 00:03:12,986
- Pens� que te gustaba.
- S�, hasta que...
43
00:03:13,128 --> 00:03:14,962
me regal� esa est�pida planta.
44
00:03:16,050 --> 00:03:19,940
Cr�eme, cuando una mujer te regala
una planta, es para hacerte una prueba.
45
00:03:19,975 --> 00:03:21,475
Si cuidas la planta...
46
00:03:21,510 --> 00:03:24,850
significa para ella que puedo
progresar con la relaci�n.
47
00:03:24,885 --> 00:03:25,705
Cr�eme.
48
00:03:25,740 --> 00:03:29,310
Cuando una mujer te da algo que tienes
que regar, alimentar o pasear...
49
00:03:29,345 --> 00:03:31,432
es hora de dejarla.
50
00:03:31,467 --> 00:03:33,520
Pues s� que se ve mal.
51
00:03:33,555 --> 00:03:35,125
Si muere, se muere.
52
00:03:35,160 --> 00:03:36,110
�Puedo contar con ustedes?
53
00:03:37,270 --> 00:03:39,070
No, no nos interesa,
en verdad.
54
00:03:45,740 --> 00:03:48,050
La subasta de monedas
es el pr�ximo mi�rcoles.
55
00:03:48,460 --> 00:03:50,385
Las trasladan del
servicio de clasificaci�n...
56
00:03:50,420 --> 00:03:52,310
al sitio de subastas...
57
00:03:52,345 --> 00:03:54,310
el lunes.
58
00:03:56,060 --> 00:03:57,455
�Me encanta!
59
00:03:57,490 --> 00:03:59,845
Agarraremos las monedas
mientras las transportan.
60
00:03:59,880 --> 00:04:03,155
Robamos de un coche
blindado en movimiento.
61
00:04:03,190 --> 00:04:06,320
Necesitamos armas fuertes,
un par de AK-47.
62
00:04:06,400 --> 00:04:09,840
- ...tienen una bazuca...
- Bob, no estamos en Irak.
63
00:04:09,875 --> 00:04:13,280
Quiero hacerlo sin necesidad
de un escudo de artiller�a antia�rea.
64
00:04:13,315 --> 00:04:15,772
Y adem�s, nunca encontraremos
uno para Carl.
65
00:04:15,807 --> 00:04:18,418
�No hagas eso!
No toques la torta.
66
00:04:18,453 --> 00:04:21,030
�Sabes cu�nto tiempo
tard� en prepararla?
67
00:04:22,600 --> 00:04:24,745
Me recuerdas a ese tipo Miguel...
68
00:04:24,780 --> 00:04:28,350
el que hizo el techo
de esa iglesia italiana.
69
00:04:28,385 --> 00:04:30,005
"Ese tipo Miguel".
�Miguel �ngel?
70
00:04:30,040 --> 00:04:33,905
�Ese, es ese!
Excepto que t� pintas las tortas.
71
00:04:33,940 --> 00:04:37,510
Creo que esto es mucho mejor.
Esto es precioso.
72
00:04:37,545 --> 00:04:41,080
No fumes, Bob. No fumes aqu�.
Ponte a mi lado.
73
00:04:41,115 --> 00:04:42,740
�Vuelves a tocar la torta?
74
00:04:42,775 --> 00:04:44,125
Devolv�a algo.
75
00:04:44,160 --> 00:04:47,260
Ponte aqu� con Bobby.
Vamos, hombre, �qu� haces?
76
00:04:51,340 --> 00:04:55,600
Perfecto. Ven aqu�.
�Dame de comer, cari�o!
77
00:04:57,190 --> 00:04:58,890
Sometido
para su aprobaci�n:
78
00:04:59,480 --> 00:05:01,755
el domingo,
las 6:00 de la tarde...
79
00:05:01,790 --> 00:05:04,200
una parte solitaria
de la carretera californiana.
80
00:05:04,690 --> 00:05:07,970
Timmy Gleason se da cuenta de
que lo han secuestrado extraterrestres.
81
00:05:09,750 --> 00:05:11,700
El conductor dice
llamarse Wayne.
82
00:05:11,930 --> 00:05:15,035
Timmy sabe que es un
monstruo de otro planeta.
83
00:05:15,070 --> 00:05:18,140
�Por �ltima vez, quita
esa cosa de mi cara!
84
00:05:18,175 --> 00:05:20,910
Si�ntate y estate quieto.
85
00:05:20,960 --> 00:05:24,710
- Haz lo que dice.
- �Quieres escuchar a Kitty?
86
00:05:26,300 --> 00:05:30,170
Wayne parec�a humano, hasta
ten�a una parte calva en la cabellera.
87
00:05:30,205 --> 00:05:32,170
Timmy sab�a
que era un disfraz.
88
00:05:32,670 --> 00:05:35,000
Ning�n humano pod�a comer tres
hamburguesas dobles...
89
00:05:35,035 --> 00:05:36,175
de un tir�n.
90
00:05:36,210 --> 00:05:38,210
Ya basta con los
chistes de calvos.
91
00:05:38,245 --> 00:05:40,405
�Dame esa c�mara! �D�mela!
92
00:05:40,440 --> 00:05:43,210
- �D�mela!
- �Wayne, cuidado!
93
00:05:50,530 --> 00:05:53,430
�Quieres que nos maten?
�Dame esa c�mara, peque�o cretino!
94
00:05:53,465 --> 00:05:55,199
El extraterrestre ataca
ferozmente, arrojando salsa.
95
00:05:55,316 --> 00:05:56,835
�D�mela!
96
00:05:56,870 --> 00:05:59,130
�Para, vamos! No pasa nada.
97
00:05:59,165 --> 00:06:01,690
�Wayne! Estamos bien, cari�o.
98
00:06:02,000 --> 00:06:04,275
Timmy, apaga esa c�mara.
99
00:06:04,310 --> 00:06:07,485
Hay soda por todo el asiento.
�Este auto es un cl�sico!
100
00:06:07,520 --> 00:06:10,270
Iremos a una gasolinera y
lo limpiaremos.
101
00:06:10,305 --> 00:06:12,940
No hay bastante toallas
para limpiar esto.
102
00:06:13,320 --> 00:06:16,610
Acabo de sentarme en mi hamburguesa.
No te muevas.
103
00:06:16,645 --> 00:06:17,940
Sin moverte.
104
00:06:21,460 --> 00:06:24,460
Quiero lavar el asiento antes
que la soda se cristalice.
105
00:06:25,560 --> 00:06:27,511
- Ya llegamos.
- Timmy, agarra las...
106
00:06:27,604 --> 00:06:29,150
toallas de papel que puedas.
107
00:06:30,245 --> 00:06:33,225
- Date prisa.
- �Ay! Me pateaste la mano.
108
00:06:33,260 --> 00:06:34,535
No quer�a traerlo.
109
00:06:34,570 --> 00:06:37,025
�Qu� iba a hacer con �l?
Nadie lo quer�a.
110
00:06:37,060 --> 00:06:40,190
- Quiero dejarlo aqu�.
- Vamos.
111
00:06:41,320 --> 00:06:43,270
Anda por todo el auto.
112
00:06:45,580 --> 00:06:50,876
- El nunca, nunca, va a recordarlo, viejo.
- Carl, hag�moslo una vez m�s, �s�?
113
00:06:53,720 --> 00:06:55,835
�Recuerdas en la clase de
ciencia donde el maestro...
114
00:06:55,979 --> 00:06:59,206
hizo esa demostraci�n
con las ratas y el laberinto?
115
00:07:03,580 --> 00:07:05,530
Lo siento, faltaste ese d�a.
116
00:07:06,370 --> 00:07:08,645
Mira, lo �nico que intentamos
hacer, Carl...
117
00:07:08,680 --> 00:07:14,670
es crear una situaci�n donde hacemos
que los guardias hagan lo que queremos...
118
00:07:14,970 --> 00:07:17,750
como...
119
00:07:18,410 --> 00:07:19,925
Ratas en un laberinto.
120
00:07:19,960 --> 00:07:21,440
Eso es, muy bien.
121
00:07:21,950 --> 00:07:23,405
C�llate, Bobby, c�llate.
122
00:07:23,440 --> 00:07:26,075
�Lo ves? Hacemos que terminen
aqu� mismo, �s�?
123
00:07:26,110 --> 00:07:29,775
Ah� las agarramos. Nadie sale
herido, nada va mal.
124
00:07:29,810 --> 00:07:32,200
Dijiste eso cuando robamos
esas videograbadoras.
125
00:07:32,235 --> 00:07:35,560
�Estuve cuatro a�os en
prisi�n por robar unas "Betamax"!
126
00:07:35,595 --> 00:07:37,345
No hubiera importado tanto...
127
00:07:37,380 --> 00:07:40,435
si nos hubieran atrapado
128
00:07:40,470 --> 00:07:43,490
con algo que se pod�a
vender, como VHS.
129
00:07:44,180 --> 00:07:45,490
Eso fue un error, Bob.
130
00:07:46,850 --> 00:07:51,060
Y no eras el �nico en la prisi�n.
No lo olvides.
131
00:07:52,830 --> 00:07:55,550
�Y tu hombre Dobbs?
�Y si nos traiciona?
132
00:07:55,585 --> 00:07:58,580
�No lo har�!
�Es �l quien me habl� de esto!
133
00:08:00,300 --> 00:08:03,300
Bobby, ven aqu�.
Lo siento. Ven.
134
00:08:03,660 --> 00:08:08,430
Escuchen, chicos.
Lo he planeado todo.
135
00:08:08,740 --> 00:08:10,770
Entramos caminando
y salimos caminando.
136
00:08:11,490 --> 00:08:14,265
Es imposible
que algo vaya mal.
137
00:08:14,300 --> 00:08:17,040
Bueno, bueno, bueno.
�Y esto aqu�?
138
00:08:18,010 --> 00:08:22,480
Ya sabes qui�n
puede ser: Nadine.
139
00:08:22,810 --> 00:08:24,660
Ray, por favor, abre la puerta.
140
00:08:25,380 --> 00:08:27,560
Soy Kitty, tu hermana.
141
00:08:29,560 --> 00:08:32,065
Esconde eso.
142
00:08:32,100 --> 00:08:34,875
�Abre!
�S� que est�s ah�!
143
00:08:34,910 --> 00:08:36,878
�Abre!
�Soy Kitty!
144
00:08:38,224 --> 00:08:39,536
Hola, Kitty.
�C�mo est�s?
145
00:08:39,571 --> 00:08:42,363
Estoy bien.
No te preocupes por los besos.
146
00:08:42,937 --> 00:08:45,394
No tengo mucho tiempo.
Hay un par de cosas...
147
00:08:45,930 --> 00:08:49,556
Ay, Dios m�o.
�Qui�nes son, el Gordo y el Flaco?
148
00:08:49,890 --> 00:08:52,990
Son Carl y Bobby.
Ella es mi hermana, Kitty.
149
00:08:54,120 --> 00:08:54,990
Hola, �c�mo est�s?
150
00:08:55,430 --> 00:08:58,180
�Qu� haces aqu�? Debiste llamar
para decirme que ven�as.
151
00:08:58,540 --> 00:09:01,670
Ya te llam� 10 veces.
Nunca contestas.
152
00:09:03,531 --> 00:09:06,639
Sabe, �l pensaba que era
Nadine... porque ella le dio esa planta.
153
00:09:06,910 --> 00:09:08,570
Carl, tr�ele una cerveza.
154
00:09:08,605 --> 00:09:10,340
No, no quiero cerveza.
155
00:09:12,138 --> 00:09:12,949
Me cas�.
156
00:09:13,399 --> 00:09:16,104
�En serio? Eso es genial.
�Cu�ndo fue?
157
00:09:16,139 --> 00:09:18,810
Hace 3 horas,
voy de luna de miel.
158
00:09:18,845 --> 00:09:19,580
Hola, pap�.
159
00:09:26,160 --> 00:09:26,980
�"Pap�"?
160
00:09:29,930 --> 00:09:32,940
Timmy, quiero
que te portes bien y...
161
00:09:33,043 --> 00:09:35,500
que te diviertas mientras
est�s con tu padre.
162
00:09:36,370 --> 00:09:40,450
Te llamar� al volver y volver�s
a Redding en autob�s.
163
00:09:41,090 --> 00:09:45,230
Ay, cielo.
Adi�s, querido. �Adi�s!
164
00:09:45,265 --> 00:09:46,180
Espera.
165
00:09:58,160 --> 00:10:01,060
D�jame hablarte un segundo.
166
00:10:02,370 --> 00:10:05,040
�Ustedes tambi�n son
ex presidiarios?
167
00:10:08,330 --> 00:10:10,120
Realmente es un mal momento.
168
00:10:10,740 --> 00:10:13,970
- No puedo hacerlo ahora.
- Hace tres a�os que lo hago.
169
00:10:13,971 --> 00:10:15,195
�Lo s�!
170
00:10:15,230 --> 00:10:17,410
Entonces cu�dalo por unos d�as.
171
00:10:17,445 --> 00:10:20,292
Es un mal momento.
172
00:10:20,327 --> 00:10:23,140
�Te dije que voy de luna de miel!
173
00:10:24,680 --> 00:10:26,465
�Amorcito!
174
00:10:26,500 --> 00:10:29,465
Kitty, si me arruinas esto,
en serio--
175
00:10:29,500 --> 00:10:34,080
�Controla que se cepille los
dientes, nada m�s.
176
00:10:34,115 --> 00:10:38,660
Kitty, �ad�nde vas?
�No puedes llevarlo contigo?
177
00:10:48,077 --> 00:10:50,860
Ray, �qu� es esto del ni�o?
No podemos tenerlo aqu�.
178
00:10:52,930 --> 00:10:57,090
�Qu� hacemos esta semana?
Escuch� que el acuario est� bien.
179
00:10:57,125 --> 00:11:01,250
O un partido de los Giants. Quiero ver
el Museo de Historia Natural.
180
00:11:01,285 --> 00:11:04,530
- Tim, esc�chame.
- Hice un itinerario.
181
00:11:06,360 --> 00:11:08,920
- Significa una lista de horarios.
- Bueno.
182
00:11:10,620 --> 00:11:14,700
- �Qu� es esto?
- Eso es...
183
00:11:15,830 --> 00:11:17,270
�Por qu� est�n tan nerviosos?
184
00:11:18,140 --> 00:11:19,470
�Tienen algo que ocultar?
185
00:11:19,730 --> 00:11:21,725
Por supuesto que no.
186
00:11:21,760 --> 00:11:27,330
- Tengo una idea. Denme unos minutos.
- S�, adem�s, tengo hambre.
187
00:11:28,410 --> 00:11:30,130
Te traje algo pap�.
188
00:11:33,280 --> 00:11:34,670
Una foto m�a con mam�.
189
00:11:36,210 --> 00:11:39,340
Es muy bonita.
Tim, es muy bonita.
190
00:11:42,320 --> 00:11:44,400
Deber�as regar esta planta.
Est� muri�ndose.
191
00:11:44,435 --> 00:11:45,400
�Qu�?
192
00:11:47,981 --> 00:11:50,500
Tim, ven aqu� un segundo.
193
00:11:51,920 --> 00:11:53,890
Si�ntate.
194
00:11:55,200 --> 00:11:58,440
Vamos a charlar.
195
00:11:59,150 --> 00:12:00,995
�C�mo te va en la escuela?
196
00:12:01,030 --> 00:12:05,440
En mi examen de aptitud
estaba en el 95%
197
00:12:05,475 --> 00:12:07,405
�De veras?
�Y eso es bueno?
198
00:12:07,440 --> 00:12:10,854
Intelectualmente soy superior
al 95% de los de mi clase.
199
00:12:13,477 --> 00:12:14,506
Eso es genial.
200
00:12:17,712 --> 00:12:19,635
�Ya tienes novia?
201
00:12:20,000 --> 00:12:21,965
Tengo 11 a�os.
202
00:12:22,000 --> 00:12:25,715
Siempre es bueno esperar.
203
00:12:25,750 --> 00:12:28,930
Yo mismo esper� hasta que
ten�a 11 a�os y medio.
204
00:12:32,160 --> 00:12:35,985
Eso est� bien.
Me alegro de que hayamos charlado.
205
00:12:37,931 --> 00:12:39,204
Deber�amos hacerlo m�s a menudo.
206
00:12:39,530 --> 00:12:44,560
Pero ahora no podemos. Desgraciadamente
elegiste una mala semana para venir.
207
00:12:44,595 --> 00:12:46,560
No voy a poder pasar
tiempo contigo.
208
00:12:46,595 --> 00:12:48,815
Realmente tengo mucho
trabajo en la pasteler�a.
209
00:12:48,850 --> 00:12:52,715
Hago tortas all�.
Dise�o tortas.
210
00:12:52,750 --> 00:12:55,670
Tenemos muchas tortas esta semanas.
Ya entiendes.
211
00:12:55,705 --> 00:12:59,372
Kitty me dijo que aprendiste a
dise�ar tortas en la c�rcel.
212
00:12:59,407 --> 00:13:03,005
S�, fue un curso que tom�.
213
00:13:03,040 --> 00:13:06,070
Quer�a aprender a falsificar
dinero, pero no hab�a sitio.
214
00:13:06,105 --> 00:13:09,350
�C�mo fue estar en la c�rcel?
�Has tratado de huir?
215
00:13:09,385 --> 00:13:13,233
�Huir?
No, ellos desaprueban eso.
216
00:13:13,717 --> 00:13:15,484
Hasta tienen letreros.
217
00:13:16,690 --> 00:13:18,340
�Recibiste mis cartas?
218
00:13:20,700 --> 00:13:22,560
S�... las recib�.
219
00:13:22,595 --> 00:13:24,385
�Por qu� no contestaste?
220
00:13:24,420 --> 00:13:25,998
No sab�a qu� decir.
221
00:13:26,199 --> 00:13:28,079
�Qu� iba a escribir?
"La estoy pasando bien...
222
00:13:28,178 --> 00:13:29,720
ojal� estuvieras aqu�".
223
00:13:29,830 --> 00:13:31,830
Nunca me mandaste una
tarjeta de cumplea�os.
224
00:13:31,865 --> 00:13:33,755
Sabes, tengo una idea.
225
00:13:33,790 --> 00:13:38,590
Ve a la pizzer�a de la esquina. Tengo unas
cosas que discutir con mis amigos.
226
00:13:38,625 --> 00:13:40,075
Toma $20.
Compra lo que quieras.
227
00:13:41,123 --> 00:13:42,458
�A d�nde vas?
228
00:13:43,640 --> 00:13:46,440
Si no pido demasiado,
�puedo usar el ba�o?
229
00:13:49,520 --> 00:13:52,380
�Qu� es esto?
Nunca me dijiste que ten�as un hijo.
230
00:13:52,415 --> 00:13:55,205
- �Olvid� dec�rtelo?
- �Qu� har�s con �l?
231
00:13:55,240 --> 00:13:57,070
Si husmea, podr�a
arruinarlo todo.
232
00:13:57,105 --> 00:14:00,525
No te preocupes. No tengo
m�s remedio. Encontraremos la soluci�n.
233
00:14:00,560 --> 00:14:04,050
Es un ni�o.
No va a descubrir nada.
234
00:14:04,085 --> 00:14:07,540
Escuchen, muchachos, estamos preparados
para ma�ana y lo haremos.
235
00:14:07,575 --> 00:14:09,360
Lo haremos
sin problema, �s�?
236
00:14:24,380 --> 00:14:27,020
Oye, Tim.
237
00:14:27,890 --> 00:14:28,985
Me tengo que ir.
238
00:14:29,020 --> 00:14:32,000
Te dej� dinero por
si quieres ir al mercado.
239
00:14:32,035 --> 00:14:33,230
�Vas a estar bien?
240
00:14:36,520 --> 00:14:40,030
S�, bueno... volver� tarde.
241
00:14:40,065 --> 00:14:42,030
Tengo que trabajar ahora.
242
00:14:42,750 --> 00:14:45,220
No te metas en l�os, �de acuerdo?
243
00:15:44,560 --> 00:15:46,770
�Los Bulls est�n perdiendo!
�Quedan dos segundos!
244
00:15:46,805 --> 00:15:49,770
�Jordan roba la pelota!
�De Jordan a Pippen a Paxson!
245
00:15:49,805 --> 00:15:52,280
�Volcada!
246
00:16:24,400 --> 00:16:26,400
Disculpe.
247
00:16:49,200 --> 00:16:51,016
FUERA DE SERVICIO.
248
00:16:53,876 --> 00:16:58,413
Ray, podemos hacerlo.
Sin problema.
249
00:16:58,972 --> 00:16:59,791
Vamos.
250
00:17:15,860 --> 00:17:18,220
El guardia ha llegado.
251
00:17:21,480 --> 00:17:23,560
El desv�o est� preparado.
252
00:18:04,940 --> 00:18:07,040
Van directamente a ti.
253
00:18:16,763 --> 00:18:17,874
Ah� vamos.
254
00:18:25,190 --> 00:18:27,592
Parece que el ascensor
se descompuso.
255
00:18:27,772 --> 00:18:29,062
Bajemos caminando.
256
00:18:31,680 --> 00:18:33,740
�No disparen, muchachos!
257
00:18:37,100 --> 00:18:38,950
�C�mo les va?
258
00:18:59,330 --> 00:19:02,653
- �Charlie?
- Sigue adelante.
259
00:19:03,562 --> 00:19:04,696
�Por qu� demoran tanto?
260
00:19:08,620 --> 00:19:12,000
�Te molesta?
Estoy en el ba�o.
261
00:19:12,015 --> 00:19:13,030
�D�nde est� Mel?
262
00:19:13,419 --> 00:19:17,391
- Est� tambi�n en el ba�o.
- �Fueron los dos al ba�o?
263
00:19:17,553 --> 00:19:20,409
�Juntos?
�Eso es contra el reglamento!
264
00:19:21,657 --> 00:19:24,278
�Cu�l es su posici�n?
265
00:19:24,876 --> 00:19:27,555
Tengo un posible 2-11.
266
00:19:33,510 --> 00:19:36,540
- Dame la bolsa.
- Puedes hacerlo, hombre.
267
00:19:42,340 --> 00:19:45,060
�Qu� haces?
268
00:19:46,810 --> 00:19:48,890
�Vamos!
269
00:19:54,590 --> 00:19:57,230
�Vamos! �Vamos!
270
00:20:11,285 --> 00:20:14,255
�Ve m�s lento! �Quieres?
271
00:20:27,762 --> 00:20:30,595
- �Lo logramos!
- �Qu� diablos est�s haciendo?
272
00:20:32,690 --> 00:20:35,466
Ahora Mary Dilts nos presenta
un informe en vivo...
273
00:20:36,550 --> 00:20:38,758
Estoy adelante del edificio
donde, esta tarde, le robaron...
274
00:20:38,793 --> 00:20:43,060
a dos guardias armados,
$ 1,5 millones en monedas raras.
275
00:20:43,095 --> 00:20:44,579
Los guardias hab�an
recogido las monedas...
276
00:20:44,688 --> 00:20:46,769
del Servicio de Clasificaci�n
de Monedas...
277
00:20:46,903 --> 00:20:50,526
cuando dos hombres los
subyugaron, los ataron...
278
00:20:50,625 --> 00:20:51,813
y se fueron con las monedas.
279
00:20:51,973 --> 00:20:54,295
Soy Mary Dilts, en vivo
desde San Francisco.
280
00:21:02,890 --> 00:21:05,450
�$1,5 millones?
281
00:21:06,250 --> 00:21:11,285
No, el trato es pago contra entrega.
�Cu�nto tiempo necesitas?
282
00:21:12,866 --> 00:21:14,720
No es lo que acordamos.
283
00:21:17,062 --> 00:21:20,154
Si es lo que necesitas,
bueno. Hasta luego.
284
00:21:21,656 --> 00:21:23,391
- Cambio de planes, amigos.
- �Qu� quieres decir?
285
00:21:24,190 --> 00:21:26,725
Necesita m�s tiempo para
juntar el dinero. Nos ver� el domingo.
286
00:21:26,760 --> 00:21:30,140
�Domingo? Son seis d�as.
�Qu� haremos con las monedas?
287
00:21:30,175 --> 00:21:31,445
No hay problema, Bobby.
288
00:21:31,480 --> 00:21:35,400
- �Dijiste que este tipo era confiable!
- Es confiable.
289
00:21:59,300 --> 00:22:00,690
- �Qu� est� haciendo.
- Ven, sube.
290
00:22:09,180 --> 00:22:11,405
�Por qu� las escondemos
en tu casa?
291
00:22:11,440 --> 00:22:15,200
Porque nadie las encontrar�.
Nadie viene aqu�.
292
00:22:15,235 --> 00:22:18,960
�No pensar�s en subir
cuando nosotros no estemos?
293
00:22:18,995 --> 00:22:20,925
Por Dios, Bobby.
294
00:22:20,960 --> 00:22:23,905
Quiero dividirlas ahora.
�Quiero mi parte ahora!
295
00:22:23,940 --> 00:22:28,250
�C�mo quieres que hagamos? Cada
moneda tiene un valor distinto.
296
00:22:28,285 --> 00:22:30,510
Cuando tengamos el
dinero ah� haremos la divisi�n.
297
00:22:31,440 --> 00:22:34,930
Me parece bien, Bobby, vamos.
298
00:22:36,531 --> 00:22:38,410
Ven. Dame una mano.
299
00:22:38,445 --> 00:22:40,290
Me parece que
hay alguien ah�.
300
00:22:56,039 --> 00:22:57,690
Eso es.
301
00:22:59,440 --> 00:23:03,470
�Qu� viste?
�Viste al equipo del noticiero?
302
00:23:05,700 --> 00:23:08,780
Mira, Bobby, est�n seguras
como en el Fuerte Knox.
303
00:23:08,815 --> 00:23:11,107
Vamos, los invito unas cervezas.
304
00:23:11,142 --> 00:23:13,400
Hasta que traslademos esto,
te estar� vigilando.
305
00:23:14,220 --> 00:23:16,260
�Vamos a comprar cerveza?
306
00:23:16,295 --> 00:23:19,491
Si, v�monos chicos.
Miren que hermosa noche.
307
00:23:24,100 --> 00:23:25,230
- Espera un minuto.
- �Qu�?
308
00:23:25,930 --> 00:23:27,930
Voy a ver mi hijo.
309
00:24:13,238 --> 00:24:15,690
- Ray, te ir� bien.
- Oh, s�.
310
00:24:16,767 --> 00:24:18,090
Tienes la oportunidad de
abrir tu propia pasteler�a.
311
00:24:18,670 --> 00:24:20,635
Ser tu propio jefe.
312
00:24:20,670 --> 00:24:24,030
Sab�a que podr�a anotar una
grande podr�a salir del mal paso.
313
00:24:24,065 --> 00:24:29,550
Esta es mi oportunidad.
Por primera vez tengo un futuro.
314
00:24:41,050 --> 00:24:43,110
- Lo hicimos, Ray.
- Si.
315
00:24:43,424 --> 00:24:45,743
Y nadie nos lo va a quitar.
316
00:24:47,655 --> 00:24:49,689
- �Qu� hacemos?
- �Lo celebramos!
317
00:24:56,040 --> 00:24:57,940
�D�nde diablos est� Bobby?
318
00:25:04,100 --> 00:25:08,238
- �Vas a alg�n lugar, Bob?
- �Si, voy a un lugar!
319
00:25:08,273 --> 00:25:12,342
- Voy por mi parte.
- �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
320
00:25:12,377 --> 00:25:14,848
�No debes decirme nada!
�Ahora dividiremos las monedas!
321
00:25:15,370 --> 00:25:18,586
Cuando Dobbs venga, dividiremos
las monedas en 3 partes.
322
00:25:18,621 --> 00:25:20,615
Bobby, te digo que...
323
00:25:20,650 --> 00:25:24,117
�Esc�chame ahora!
�Hazlo a mi manera o te juro...
324
00:25:25,022 --> 00:25:28,562
que cada vez que vaya al ba�o,
te vas a preocupar por m�.
325
00:25:32,510 --> 00:25:36,390
Bueno, cada uno de nosotros
saca una moneda de la bolsa.
326
00:25:36,425 --> 00:25:38,865
Hacemos esto hasta
que no queden monedas.
327
00:25:38,900 --> 00:25:41,470
No quiero o�r a nadie quejarse
por la moneda que le toca...
328
00:25:41,505 --> 00:25:43,600
porque depende de la suerte.
329
00:25:46,094 --> 00:25:48,200
- �Qu� demonios pas�?
- �Qu�?
330
00:25:48,530 --> 00:25:51,760
- �D�nde est�?
- Disculpen, chicos.
331
00:25:53,120 --> 00:25:54,590
Me parece que debemos hablar.
332
00:26:09,400 --> 00:26:12,630
Puse las monedas en esta mesa.
333
00:26:12,665 --> 00:26:14,595
Y las film� con esta c�mara.
334
00:26:14,630 --> 00:26:16,800
Saqu� buenas tomas
de ustedes entrando.
335
00:26:16,835 --> 00:26:18,970
La polic�a no tendr� problema
en identificarlos.
336
00:26:19,005 --> 00:26:21,900
�Qu� est�s tramando, peque�o...?
337
00:26:21,935 --> 00:26:22,970
- Bob.
- Bueno.
338
00:26:23,900 --> 00:26:24,935
Contin�a, Tim.
339
00:26:24,970 --> 00:26:29,310
Ese video se lo mand� a un amigo
junto con una carta donde cuento todo.
340
00:26:33,290 --> 00:26:34,520
Nos atrapaste.
341
00:26:37,580 --> 00:26:40,350
Chicos, reconozcan
que nos descubri�.
342
00:26:42,300 --> 00:26:44,690
Eso estuvo bueno.
343
00:26:45,590 --> 00:26:47,790
�D�nde est�n las monedas?
344
00:26:48,330 --> 00:26:50,145
�No les gustar�a saberlo?
345
00:26:50,180 --> 00:26:52,769
�Basta! Cuando yo me pon�a
insolente con mi viejo...
346
00:26:53,026 --> 00:26:54,398
me golpeaba con su cintur�n.
347
00:26:54,570 --> 00:26:57,205
Eso es lo que har� contigo.
�S�lo quiero hablarle!
348
00:27:01,440 --> 00:27:04,710
C�lmate. Nadie va
a lastimar a nadie.
349
00:27:04,745 --> 00:27:07,690
- Es un ni�o.
- Eso es verdad.
350
00:27:07,731 --> 00:27:08,884
Si algo me pasa...
351
00:27:09,345 --> 00:27:11,476
si no llamo a mi amigo
cada noche y no le digo una palabra...
352
00:27:11,650 --> 00:27:13,327
el va a mandar
el video a la polic�a...
353
00:27:13,455 --> 00:27:15,985
y ustedes pasar�n una
larga temporada en la c�rcel.
354
00:27:28,760 --> 00:27:31,680
Bueno, de acuerdo,
se que no soy un padre modelo.
355
00:27:32,224 --> 00:27:36,150
Est�s enojado. Lo entiendo.
Pero todav�a soy tu pap�.
356
00:27:36,769 --> 00:27:40,172
S� que nunca denunciar�as
a tu propia sangre.
357
00:27:40,620 --> 00:27:42,620
Pru�bame.
358
00:27:46,580 --> 00:27:48,333
Voy a buscar las monedas.
359
00:28:16,270 --> 00:28:19,010
�Ray, revisar� en tu armario!
360
00:28:22,660 --> 00:28:24,710
�Las encontraste?
361
00:28:30,297 --> 00:28:31,690
Ni a dos tirones.
362
00:28:56,247 --> 00:29:00,155
Pudo haber alquilado un casillero
en uno de esos sitios de almacenaje.
363
00:29:01,475 --> 00:29:02,933
Hay un mill�n de posibilidades.
364
00:29:06,758 --> 00:29:08,747
�Y si no mand� nada a un amigo?
365
00:29:08,907 --> 00:29:11,156
No existe ese amigo.
Puede estar mintiendo.
366
00:29:16,380 --> 00:29:17,640
Hola.
367
00:29:18,640 --> 00:29:19,920
No, no est� mintiendo.
368
00:29:21,640 --> 00:29:22,457
Quiero matarlo.
369
00:29:22,492 --> 00:29:24,463
S�, hay que hacerlo hablar...
370
00:29:24,498 --> 00:29:28,217
Bob, si alguien lo mata,
ese ser� yo, �entiendes?
371
00:29:34,520 --> 00:29:38,748
Bien, Tim, ya te divertiste.
Quiero saber qu� quieres.
372
00:29:38,783 --> 00:29:41,099
�Qu� quiere? Quiere una parte.
373
00:29:41,134 --> 00:29:44,023
Yo no le dar� nada.
Es tu hijo, le dar�s de tu parte.
374
00:29:44,403 --> 00:29:46,478
No quiero dinero.
Robar est� mal.
375
00:29:46,896 --> 00:29:49,933
�Crees que robar est� mal?
�Por qu� nos robaste las monedas?
376
00:29:50,690 --> 00:29:55,130
Tim, no entiendes esto.
�Sabes de quien eran estas monedas?
377
00:29:55,440 --> 00:29:59,055
- Ahora, son m�as.
- No pertenec�an a nadie.
378
00:29:59,090 --> 00:30:01,860
Eran de una viejita,
pero se muri�.
379
00:30:01,895 --> 00:30:05,241
Y el gobierno
las confisc�, las rob�.
380
00:30:05,308 --> 00:30:08,574
Quieren venderlas.
�Sabes d�nde ir� ese dinero?
381
00:30:08,609 --> 00:30:12,344
Para comprarle limousines
a los peces gordos pol�ticos.
382
00:30:12,379 --> 00:30:14,941
�Sabes lo que har�? Quiero
comprar el lugar donde trabajo.
383
00:30:15,067 --> 00:30:18,353
La pasteler�a, quiero expandirla,
contratar m�s empleados.
384
00:30:18,505 --> 00:30:22,668
Ellos pagar�n m�s impuestos y
el gobierno tendr� el dinero de regreso.
385
00:30:22,703 --> 00:30:24,436
Y tu pap� tendr� una
ocupaci�n respetable.
386
00:30:24,950 --> 00:30:28,234
No comet� m�s delitos.
Vivir� honestamente.
387
00:30:29,250 --> 00:30:31,386
�Est�s diciendo que
quieres vivir honestamente...
388
00:30:31,513 --> 00:30:34,120
pero que para hacerlo
debes robar?
389
00:30:35,510 --> 00:30:36,380
Si.
390
00:30:36,710 --> 00:30:39,310
Tengo 11 a�os, eso
parece tonto hasta para m�.
391
00:30:41,983 --> 00:30:44,131
- Colgu�moslo de los tobillos.
- Votemos.
392
00:30:44,169 --> 00:30:46,216
S�lo dime, �qu� quieres?
393
00:30:46,670 --> 00:30:49,255
Desde que llegu�,
estuviste ignor�ndome.
394
00:30:49,290 --> 00:30:53,386
Estaba planeando un robo.
�Qu� quer�as que hiciera?
395
00:30:53,959 --> 00:30:57,148
- �Que vayamos de camping?
- �Sabes lo que quiero? Quiero esto.
396
00:30:58,647 --> 00:31:00,000
�Qu� es esto?
397
00:31:01,660 --> 00:31:04,950
Un juego de los Giants,
el acuario, el museo. �Qu�?
398
00:31:05,720 --> 00:31:07,640
�Quieres ir a estos lugares?
399
00:31:07,675 --> 00:31:08,815
Quiero que t� me lleves.
400
00:31:11,750 --> 00:31:14,280
Si haces un buen trabajo,
te dir� donde est�s las monedas.
401
00:31:17,210 --> 00:31:21,600
Voy a acostarme, voy a tu
cama, tu duerme en el sof�.
402
00:31:23,550 --> 00:31:27,090
No puedo creerlo. Chantajeados
por un ni�o de 11 a�os.
403
00:31:28,760 --> 00:31:31,110
A ver si lo entiendo.
404
00:31:31,150 --> 00:31:32,380
Estaba en el callej�n y
escuch� a dos hombres que...
405
00:31:32,550 --> 00:31:34,920
hablaban acerca de
repartirse las monedas.
406
00:31:35,330 --> 00:31:36,410
Si.
407
00:31:36,620 --> 00:31:39,990
�Y cree que se llamaban Ray y Bob?
408
00:31:40,030 --> 00:31:43,840
Si, Bob y Ray, como los
hombres de la radio.
409
00:31:43,970 --> 00:31:46,190
�Qu� pas� con ellos?
Eran buenos.
410
00:31:46,730 --> 00:31:49,140
�Y piensa que su perista
es alguien llamado Doobs?
411
00:31:49,520 --> 00:31:50,820
Si.
412
00:31:50,860 --> 00:31:56,430
�Y mi dinero? Deb� recibir $50 por
contarles todo esto.
413
00:31:58,170 --> 00:32:01,840
Bueno, �eso es todo?
Esa es tu pista.
414
00:32:03,990 --> 00:32:05,380
Te gu�as por eso.
415
00:32:10,310 --> 00:32:12,010
�Qu� demonios?
416
00:32:13,260 --> 00:32:16,550
�Este es nuestro informante?
�Un borracho?
417
00:32:16,670 --> 00:32:19,210
Los hombres de seguridad...
418
00:32:19,310 --> 00:32:21,280
no pudieron darnos una
buena descripci�n.
419
00:32:21,470 --> 00:32:23,720
Volvamos y busquemos algo m�s s�lido.
420
00:32:23,990 --> 00:32:28,450
- Pero creo que ya tengo algo...
- D�meo antes de que me muera.
421
00:32:28,750 --> 00:32:30,290
Basado en lo que dijo el borracho...
422
00:32:30,330 --> 00:32:33,670
mir� los nombres de
perpetradores locales que han...
423
00:32:33,960 --> 00:32:38,790
trabajado juntos, y encontr�
a Bobby Drace y Ray Gleason.
424
00:32:39,190 --> 00:32:41,240
Robo, fraude postal.
425
00:32:41,310 --> 00:32:42,530
Eso es de poca monta.
426
00:32:42,570 --> 00:32:44,820
S�lo porque un borracho
crey� oir unos nombres
427
00:32:44,860 --> 00:32:47,100
Espere, tambi�n mir� el NCIC...
428
00:32:47,130 --> 00:32:50,660
y ha habido cuatro importantes
robos de monedas...
429
00:32:50,820 --> 00:32:54,180
en los �ltimos dos a�os
del sitio de subastas...
430
00:32:54,340 --> 00:32:55,960
o de una compa��a de
clasificaci�n de monedas.
431
00:32:55,990 --> 00:32:57,770
�Crees que estos payasos
son los responsables?
432
00:32:58,140 --> 00:33:00,060
No, quiz�s Dobbs lo sea.
Tiene que ser especialista...
433
00:33:00,190 --> 00:33:01,810
para trasladar todo esto.
434
00:33:02,400 --> 00:33:03,980
Quiz�s el planea todo...
435
00:33:04,200 --> 00:33:06,370
y recluta a gente local...
436
00:33:06,400 --> 00:33:08,610
y si ese es el caso, estos tipos
podr�an estarle esperando.
437
00:33:08,650 --> 00:33:10,790
Esta es nuestra oportunidad
de resolver todos esos casos.
438
00:33:10,830 --> 00:33:14,640
Tengo que ir a ver a
Sharon Stone a interrogarla.
439
00:33:15,820 --> 00:33:16,990
Solo estoy diciendo que...
440
00:33:17,030 --> 00:33:20,570
si detenemos a Gleason y a Drace
ahora, asustar�amos a Dobbs.
441
00:33:20,600 --> 00:33:22,690
Pero si le ponemos una
vigilancia de 24 hs, y esperamos...
442
00:33:22,860 --> 00:33:25,480
que aparezca Dobbs,
quiz�s los atrapemos a todos.
443
00:33:25,680 --> 00:33:27,250
Malditas tapas de seguridad.
444
00:33:27,610 --> 00:33:30,350
Es un argumento convincente,
Walsh, largo pero convincente.
445
00:33:30,380 --> 00:33:31,230
Gracias, se�or.
446
00:33:31,520 --> 00:33:34,450
Te voy a dar un par de d�as,
pero tr�eme algo r�pido.
447
00:33:34,480 --> 00:33:35,390
Lo haremos, se�or.
448
00:33:35,770 --> 00:33:39,480
Walsh, el hecho de que sea amigo
de tu padre, no tiene nada que ver aqu�.
449
00:33:39,980 --> 00:33:44,050
El informe de tu prueba
est� por llegar. No lo arruines.
450
00:33:44,150 --> 00:33:48,050
No, se�or. Ya tom� el
polen de abeja, se�or.
451
00:33:51,360 --> 00:33:53,130
Si, Sr. Wankmueller,
�recuerda que tengo...
452
00:33:53,250 --> 00:33:54,480
d�as de vacaciones para tomarme?
453
00:33:54,900 --> 00:34:00,730
Tengo una emergencia familiar
y tengo que tomarme unos d�as.
454
00:34:00,760 --> 00:34:04,210
Genial, se�or.
Muchas gracias.
455
00:34:04,250 --> 00:34:07,840
Le prometo que le
recompensar� se�or, gracias.
456
00:34:11,590 --> 00:34:13,460
�Vamos, chicos!
457
00:34:15,770 --> 00:34:19,900
- Esto da asco.
- Bob, no hace falta que vengas.
458
00:34:19,930 --> 00:34:21,330
Escucha, pap�...
459
00:34:21,370 --> 00:34:24,460
cuando te diga d�nde est�n
las monedas, yo voy a estar all�.
460
00:34:24,710 --> 00:34:25,590
Yo tambi�n, Ray.
461
00:34:26,690 --> 00:34:30,400
Ah� est�n.
Te lo dije.
462
00:34:30,700 --> 00:34:34,690
- �Y el ni�o?
- No lo s�.
463
00:34:38,820 --> 00:34:39,950
Ese es Ray.
464
00:34:46,320 --> 00:34:47,620
�Esto es tuyo?
465
00:34:49,780 --> 00:34:51,290
Muy gracioso.
466
00:34:51,730 --> 00:34:53,250
Estas son las reglas:
si ustedes vienen...
467
00:34:53,380 --> 00:34:55,670
tienen que hacer todas
estas actividades.
468
00:34:55,940 --> 00:34:58,440
- Genial.
- Qu� emoci�n.
469
00:34:58,480 --> 00:35:01,640
- Cinturones de seguridad.
- No podr� ponerme el m�o.
470
00:35:01,670 --> 00:35:02,910
Es la ley.
471
00:35:02,950 --> 00:35:05,630
�Ahora debo preocuparme
por la ley de cinturones?
472
00:35:05,670 --> 00:35:08,850
�Puedes apagar eso?
El humo me molesta.
473
00:35:09,240 --> 00:35:10,760
No me importar�a que
te envenenara.
474
00:35:11,520 --> 00:35:13,110
Bob. Ap�galo.
475
00:35:16,400 --> 00:35:19,070
Ya podemos irnos ahora.
476
00:35:29,250 --> 00:35:32,870
�El acuario?
�Qu� hacen aqu�?
477
00:35:33,310 --> 00:35:37,570
Puede que vayan a robarlo.
Saldr�n con un delf�n bajo el brazo.
478
00:35:38,250 --> 00:35:40,850
�Bobby! �Mira esto! �Peces!
479
00:35:41,060 --> 00:35:43,340
�Es un acuario!
�Qu� esperabas? �Elefantes?
480
00:35:43,470 --> 00:35:46,730
- Est�n comiendo los tiburones.
- Ojal� �l fuera el plato principal.
481
00:35:47,070 --> 00:35:49,580
�Vaya labios que tiene ese!
482
00:35:50,890 --> 00:35:52,100
Hola, amigo.
483
00:35:52,600 --> 00:35:55,050
Son peces muy raros,
�verdad?
484
00:35:56,130 --> 00:35:58,590
�Ves ese con espinas?
Cualquier pez que...
485
00:35:58,750 --> 00:36:01,060
intente comerlo, queda picado.
486
00:36:01,550 --> 00:36:04,700
- �En serio?
- Si.
487
00:36:05,140 --> 00:36:09,600
Cada pez tiene su defensa, Tim.
Como el calamar.
488
00:36:09,960 --> 00:36:11,660
Si un tibur�n intenta
atacar a un calamar...
489
00:36:11,780 --> 00:36:14,500
le lanza una tinta negra a
los ojos y escapa.
490
00:36:15,400 --> 00:36:18,180
No es tinta.
Y el calamar no es un pez.
491
00:36:18,210 --> 00:36:19,820
Lo es.
492
00:36:20,510 --> 00:36:23,670
Si vas a un restaurante
de pescado y pides un "calamari".
493
00:36:23,700 --> 00:36:26,380
�Qu� te traen?
Un calamar, �verdad?
494
00:36:26,410 --> 00:36:29,060
Lo s�, pero el
calamar no es un pez.
495
00:36:30,130 --> 00:36:32,290
Esp�rame aqu�.
�Disculpe!
496
00:36:33,250 --> 00:36:35,460
Disculpe, �usted es experto en peces?
497
00:36:35,490 --> 00:36:38,320
- Estoy guiando un grupo ahora.
- S�lo cont�steme esto.
498
00:36:38,600 --> 00:36:40,460
�Es verdad que el
calamar es un pez?
499
00:36:41,510 --> 00:36:43,760
El calamar es un cefal�podo,
no un pez.
500
00:36:44,040 --> 00:36:46,000
S�ganme, por favor.
501
00:36:46,890 --> 00:36:49,400
Lleva un pez en el saco
y se cree un experto
502
00:36:53,800 --> 00:36:55,920
�C�mo eres tan inteligente?
503
00:36:55,960 --> 00:36:58,580
No lo s�, seguro que
no viene de familia.
504
00:37:02,400 --> 00:37:05,260
Ray, �c�mo vas con el ni�o?
505
00:37:05,300 --> 00:37:08,980
Al final lo tendr�
en mi bolsillo.
506
00:37:09,015 --> 00:37:10,560
Genial.
507
00:37:10,561 --> 00:37:12,634
HOY SE REGALAN BATES.
508
00:37:15,640 --> 00:37:16,880
Bueno.
509
00:37:17,930 --> 00:37:21,750
�Cu�l fue el �ltimo jugador de los
Giants que gan� el premio al m�s valioso?
510
00:37:21,785 --> 00:37:24,810
Barry Bonds, en 1993.
511
00:37:25,290 --> 00:37:26,810
Gracias.
512
00:37:30,326 --> 00:37:33,249
�Puedes tener m�s cuidado?
Es la segunda vez que lo hacen.
513
00:37:33,541 --> 00:37:36,726
�Puedes hacer que esos
monstruos me dejen en paz?
514
00:37:36,761 --> 00:37:38,522
Bueno, chicos, denme los bates.
515
00:37:39,452 --> 00:37:40,955
Tuvimos que venir el d�a
que regalaban bates.
516
00:37:41,917 --> 00:37:44,122
100.000 ni�os con armas letales.
517
00:37:44,508 --> 00:37:47,442
�Qu� vendr� despu�s?
�El d�a que regalen cuchillos de carnicero?
518
00:37:47,783 --> 00:37:49,275
�Tenemos que estar con ellos
todo el d�a?
519
00:37:49,887 --> 00:37:50,914
No tenemos.
520
00:37:52,730 --> 00:37:54,875
S�lo dime donde las escondiste.
521
00:37:54,910 --> 00:37:57,115
Seremos t� y yo.
Ellos no van a estar.
522
00:37:57,150 --> 00:37:59,840
Si te digo donde est�n,
no me llevar�s a ning�n lado.
523
00:37:59,875 --> 00:38:03,268
Conf�a en m�.
Dame una oportunidad.
524
00:38:03,545 --> 00:38:06,153
Se quedan porque
piensan que te lo dir�...
525
00:38:06,188 --> 00:38:08,761
y que t� no se lo dir�s.
526
00:38:09,180 --> 00:38:11,180
Si ellos no conf�an en ti,
�por qu� yo deber�a hacerlo?
527
00:38:12,915 --> 00:38:15,063
Vamos, me estaba muriendo.
�D�nde estabas?
528
00:38:15,333 --> 00:38:18,298
Hab�a tanta gente que
parec�a que regalaban comida.
529
00:38:19,112 --> 00:38:23,430
Oh, Dios. Que idiota eres.
Ven para ac�.
530
00:38:23,513 --> 00:38:25,040
- Disculpa.
- �D�nde est� mi helado?
531
00:38:25,408 --> 00:38:29,444
- Est� debajo de las salchichas.
- Esto es incre�ble, t�o.
532
00:38:29,843 --> 00:38:34,895
�Qu� idiota pondr�a un helado...
Mira esto, c�melo.
533
00:38:34,950 --> 00:38:37,142
Est� fr�o.
�Qu� te pasa?
534
00:38:37,177 --> 00:38:41,010
Olv�dalo, me voy a comprar otro.
Te ped� un s�lo favor...
535
00:38:41,470 --> 00:38:45,595
- �Qu� te ocurre?
- Y lo arruinaste todo.
536
00:38:45,630 --> 00:38:48,810
No te voy a traer nada.
Ac� est� tu padre. Para eso est�.
537
00:39:07,810 --> 00:39:09,170
El d�a del bate.
538
00:39:19,310 --> 00:39:21,800
�Nadie te ense��
a tirar el anzuelo?
539
00:39:21,835 --> 00:39:24,290
No, mi padre sol�a
estar en la prisi�n.
540
00:39:27,520 --> 00:39:29,925
Mira, lo tienes al rev�s.
541
00:39:29,960 --> 00:39:33,140
Dalo vuelta as�.
Pon tu dedo en el hilo.
542
00:39:33,175 --> 00:39:34,645
�As�?
543
00:39:34,680 --> 00:39:36,680
Dale vuelta atr�s...
544
00:39:37,200 --> 00:39:39,560
trae la ca�a para atr�s y lanza.
545
00:39:41,200 --> 00:39:45,950
- No estuvo mal.
- �Tu padre te ense�� eso?
546
00:39:47,590 --> 00:39:49,050
No, Tim, no.
547
00:39:49,570 --> 00:39:52,290
Apuesto a que tu familia
tambi�n era disfuncional.
548
00:39:52,325 --> 00:39:56,320
As� somos nosotros,
disfuncionales.
549
00:39:57,240 --> 00:39:59,650
Has visto mucha TV.
550
00:40:00,830 --> 00:40:03,270
Mira aquellos all�,
�qui�n sabe lo que estar�n hablando?
551
00:40:03,305 --> 00:40:06,062
�Sabes que tengo que hacer, Carl?
552
00:40:06,097 --> 00:40:08,785
Tengo que estar con el ni�o a solas.
Los dos solos en alg�n lugar.
553
00:40:08,820 --> 00:40:12,360
Lo atrapar� cuando este solo,
y lo voy a hacer hablar.
554
00:40:13,410 --> 00:40:15,360
- �Carl!
- �Qu�?
555
00:40:15,395 --> 00:40:17,310
�Qu� est�s haciendo?
556
00:40:21,159 --> 00:40:25,211
Parecer� tonto, pero para m�
siempre ser�n caballos con rayas.
557
00:40:26,142 --> 00:40:27,587
En una cebra Grivy, Carl.
558
00:40:27,622 --> 00:40:30,225
Grevy. Est� en v�as de extinci�n.
559
00:40:31,007 --> 00:40:34,712
Si, Ray. Probablemente
no existir� por mucho tiempo m�s.
560
00:40:34,747 --> 00:40:36,147
Muy bien, Carl.
561
00:40:38,100 --> 00:40:42,030
- �D�nde vas?
- A ver los ant�lopes.
562
00:40:42,065 --> 00:40:43,390
Genial.
563
00:40:46,680 --> 00:40:48,220
Especie en extinci�n.
564
00:40:52,710 --> 00:40:55,436
- Tengo que ir al ba�o
- Est� por ah�.
565
00:40:56,053 --> 00:40:57,063
Volver� en un minuto.
566
00:41:31,950 --> 00:41:35,260
�Pap�, me est� mirando
hacer pi-pi!
567
00:41:38,440 --> 00:41:39,925
Me equivoqu�.
568
00:41:39,960 --> 00:41:44,320
Espere, comet� un error.
569
00:42:06,860 --> 00:42:08,450
�Qui�n es ese ni�o?
570
00:42:09,680 --> 00:42:11,725
Debe ser el hijo de Gleason.
571
00:42:11,760 --> 00:42:14,220
No puede ser hijo de los
otros, porque es muy guapo.
572
00:42:14,255 --> 00:42:16,495
Si, Gleason es muy guapo.
573
00:42:16,530 --> 00:42:17,890
Me pregunto de que signo ser�.
574
00:42:26,540 --> 00:42:27,850
�Quieto, Carl!
575
00:42:38,970 --> 00:42:42,410
Jason, la palabra de
hoy es "estupidez". �La tienes?
576
00:42:42,710 --> 00:42:44,820
Si, la estoy pasando genial.
577
00:42:44,930 --> 00:42:47,120
Te llamar� todas las noches con
una nueva palabra.
578
00:42:47,387 --> 00:42:50,041
Y si no llamo, lleva ese
video directo a la polic�a.
579
00:42:51,060 --> 00:42:53,745
�No lo ten�as en el bolsillo?
580
00:42:53,780 --> 00:42:57,140
- �En el bolsillo!
- No te preocupes, Bobby.
581
00:42:57,750 --> 00:42:59,780
Lo llevar� a un par m�s
de lugares y soltar� todo.
582
00:43:00,170 --> 00:43:03,990
Mejor que lo haga, sino ser�
uno m�s de los ni�os perdidos.
583
00:43:04,580 --> 00:43:06,740
Bueno, adi�s, Jason.
584
00:43:09,290 --> 00:43:13,260
Mejor v�yanse a dormir.
Ma�ana ser� un gran d�a.
585
00:43:13,295 --> 00:43:17,570
- De acuerdo.
- �Adonde iremos ma�ana?
586
00:46:10,020 --> 00:46:13,095
- Muchachos.
- �Qu�?
587
00:46:13,130 --> 00:46:14,731
�C�mo se puede hacer
a esto m�s interesante?
588
00:46:15,528 --> 00:46:17,099
S�lo golpea la bola, ni�o.
Me tienes cansado...
589
00:46:17,197 --> 00:46:19,208
con lo que encuentras interesante.
590
00:46:19,609 --> 00:46:23,561
Iba a decir que si uno de Uds. me gana
les dir� donde est�n las monedas
591
00:46:23,596 --> 00:46:26,815
- Pero si no quieren jugar...
- Espera, Tim...
592
00:46:29,450 --> 00:46:32,760
�Dijiste que si alguno de
nosotros te gana...
593
00:46:32,795 --> 00:46:34,180
nos dir�s donde est�n las monedas?
594
00:46:34,435 --> 00:46:36,612
Eso es lo que dije.
Pero si gano yo...
595
00:46:36,747 --> 00:46:39,982
�Si ganas qu�? �Te tenemos
que llevar a Par�s?
596
00:46:40,188 --> 00:46:43,880
No me tienen que llevar
a Par�s, solo a la helader�a.
597
00:46:44,151 --> 00:46:46,060
Me gusta ir a la helader�a.
Est� bien.
598
00:47:57,851 --> 00:48:00,685
Trata de meter la pelota
dentro del barco pirata.
599
00:48:00,783 --> 00:48:02,914
Los piratas enterraban lo que tomaban.
600
00:48:03,302 --> 00:48:06,575
�Sabes c�mo lo encontraban despu�s?
Con un mapa del tesoro.
601
00:48:10,070 --> 00:48:13,798
�Lo logr�!
602
00:48:15,200 --> 00:48:18,430
Estamos perdiendo por tres golpes.
Ya no nos quedan m�s hoyos.
603
00:48:18,608 --> 00:48:20,950
Erraste en el �ltimo, Ray.
S�lo ten�as que...
604
00:48:21,091 --> 00:48:22,668
meterla en la boca del payaso.
605
00:48:22,697 --> 00:48:25,520
�Y qu� hay de ti? El hoyo del
molino te tom� seis golpes.
606
00:48:25,555 --> 00:48:27,000
Si, f�jate en eso.
607
00:48:30,840 --> 00:48:33,419
Si aciertas este golpe,
ganas pap�.
608
00:48:33,420 --> 00:48:37,710
Piensa cu�nto vale este
golpe, todo ese dinero.
609
00:48:39,435 --> 00:48:42,212
�C�llate ni�o!
�No puedes ponerlo nervioso!
610
00:48:43,013 --> 00:48:44,199
Bob, no te preocupes.
611
00:48:46,119 --> 00:48:48,752
- �Adelante, Ray!
- Lo tengo, Bobby.
612
00:48:51,214 --> 00:48:53,585
- Saca la mano, Bob.
- �Vamos Raymond!
613
00:48:53,620 --> 00:48:55,600
M�tela.
614
00:49:09,510 --> 00:49:11,950
�Maldici�n!
615
00:49:14,654 --> 00:49:18,923
�No es justo!
�Entr� y sali�!
616
00:49:19,968 --> 00:49:23,545
Mira cari�o, hay gente
que toma este juego muy en serio.
617
00:49:29,802 --> 00:49:31,991
Un solo golpecito
y no entr� en el hoyo.
618
00:49:33,008 --> 00:49:36,919
Estoy harto de que ese ni�o
juegue conmigo.
619
00:49:36,954 --> 00:49:38,070
- Se acab�.
- Espera.
620
00:49:38,105 --> 00:49:41,941
Hoy dijo algo sobre un mapa.
621
00:49:41,976 --> 00:49:47,505
Los piratas, cuando consegu�an
su oro, lo enteraban y hac�an un mapa.
622
00:49:47,540 --> 00:49:48,959
- �Crees que...?
- Hizo un mapa...
623
00:49:49,166 --> 00:49:52,136
donde est�n las monedas.
624
00:49:52,737 --> 00:49:54,428
Ese peque�o hijo de perra...
625
00:49:54,800 --> 00:49:55,969
Lo que no debemos hacer
es cont�rselo a Ray.
626
00:49:56,252 --> 00:50:00,500
�Espera! No se lo digas.
Primero debemos comprobarlo.
627
00:50:00,752 --> 00:50:03,636
No le contaremos a Ray.
628
00:50:05,130 --> 00:50:09,190
Chicos, estuvo divertido.
�Verdad, Carl?
629
00:50:19,040 --> 00:50:24,070
Ray, �puedes dejarnos
en tu casa? Estamos muy cansados.
630
00:50:24,105 --> 00:50:26,835
- �No quieren helado?
- Yo s� quiero.
631
00:50:26,870 --> 00:50:30,670
No, vayan ustedes dos.
El partido de golf nos cans�.
632
00:50:40,990 --> 00:50:44,220
Nos vemos luego.
P�senla bien.
633
00:50:44,255 --> 00:50:45,215
�Qu�?
634
00:50:45,250 --> 00:50:47,250
�Qu� van a hacer?
635
00:50:48,291 --> 00:50:51,289
Nada, t�o. Vamos a descansar
y mirar la televisi�n.
636
00:50:51,506 --> 00:50:52,721
Vamos, pap�.
637
00:50:52,756 --> 00:50:55,279
Divi�rtanse.
Nos vemos cuando vuelvan.
638
00:50:58,238 --> 00:51:00,227
Ya no est�n pegados a
nosotros como garrapatas.
639
00:51:00,390 --> 00:51:01,724
Como si confiaran en m�.
640
00:51:02,448 --> 00:51:03,780
�Les contaste algo?
641
00:51:04,717 --> 00:51:07,796
Que no se preocuparan porque
te revelara el escondite.
642
00:51:07,854 --> 00:51:09,968
Promet� que lo har�a
estando todos juntos.
643
00:51:10,497 --> 00:51:12,002
�Y se creyeron eso?
644
00:51:12,191 --> 00:51:12,917
Creo que s�.
645
00:51:13,257 --> 00:51:15,697
Ahora no deben venir
siempre con nosotros.
646
00:51:21,656 --> 00:51:23,589
�Piensa que puede ganarme?
El d�a que las vacas vuelen.
647
00:51:26,240 --> 00:51:30,040
Si yo fuera su padre
le torcer�a el pescuezo.
648
00:51:30,179 --> 00:51:33,037
- Bobby, me siento raro.
- �nada m�s busca!
649
00:51:33,937 --> 00:51:37,350
Mira, hazme un favor.
Baja las persianas.
650
00:51:37,389 --> 00:51:38,542
Bueno.
651
00:51:39,385 --> 00:51:41,476
- Mira debajo de la cama.
- Espera.
652
00:51:43,347 --> 00:51:44,597
�Caramba! Espera.
653
00:51:44,632 --> 00:51:45,977
Necesito luz.
654
00:51:47,632 --> 00:51:49,379
�Ay s�! �Lo tenemos!
Mira esto.
655
00:51:49,982 --> 00:51:51,416
La "X" es donde
escondi� las monedas.
656
00:51:52,289 --> 00:51:53,709
Tiene una especie de c�digo.
657
00:51:54,378 --> 00:51:56,399
�Un c�digo?
Tu puedes descifrarlo.
658
00:51:56,434 --> 00:51:59,124
Claro que puedo descifrarlo.
Es un ni�o. �Cree que es m�s listo?
659
00:51:59,125 --> 00:52:01,801
Est� entre el 95%.
660
00:52:02,070 --> 00:52:06,219
- �Qu� significa eso?
- Significa que puede ganarte, Bobby.
661
00:52:07,188 --> 00:52:09,037
No me importan los porcentajes.
662
00:52:09,833 --> 00:52:11,943
Ahora estamos al
tanto de ese ni�o.
663
00:52:12,408 --> 00:52:16,387
Ma�ana cuando pap� y el ni�o
salgan a hacer lo que sea...
664
00:52:16,661 --> 00:52:18,726
vamos en busca del tesoro.
665
00:52:19,291 --> 00:52:24,060
- �Por qu� llevan al ni�o a todos lados?
- Ser� el genio director.
666
00:52:25,438 --> 00:52:27,290
Quiz�s tenga algo de ellos.
667
00:52:27,524 --> 00:52:28,889
Yo pensaba, Tim...
668
00:52:30,004 --> 00:52:31,902
quiz�s podr�amos ir a buscar las
monedas esta noche...
669
00:52:32,068 --> 00:52:33,691
y acabar con eso,
para no tenernos...
670
00:52:33,849 --> 00:52:35,365
que preocuparnos m�s.
671
00:52:35,784 --> 00:52:38,066
Nuestro trato es
para la semana.
672
00:52:40,238 --> 00:52:43,051
Tengo una idea.
�Por qu� no devolvemos las monedas?
673
00:52:45,780 --> 00:52:47,570
�Devolver las monedas?
674
00:52:47,715 --> 00:52:51,263
Estuve pensando. Si te digo donde
est�n, te van a atrapar.
675
00:52:52,140 --> 00:52:53,545
�De qu� hablas?
676
00:52:53,580 --> 00:52:56,575
Siempre te detienen, pap�.
No eres un buen ladr�n.
677
00:52:56,610 --> 00:53:01,015
- Seamos realistas.
- No te preocupes por si me detienen.
678
00:53:01,050 --> 00:53:05,753
Ten�a todo planeado.
hasta que tu apareciste.
679
00:53:06,037 --> 00:53:07,110
Estoy harto de mentir.
680
00:53:07,145 --> 00:53:09,590
"Oye Tim, �d�nde est� tu pap�?
�Por qu� nunca viene a verte?"
681
00:53:10,056 --> 00:53:12,561
"Est� en alguna operaci�n
secreta de la CIA, en alg�n lugar".
682
00:53:12,630 --> 00:53:15,530
Nunca pude decir donde
estabas. Es avergonzante.
683
00:53:15,565 --> 00:53:17,185
�Te averg�enzo?
684
00:53:17,220 --> 00:53:19,042
�Y cuando tenga
mi propia pasteler�a?
685
00:53:19,177 --> 00:53:20,700
�Eso te avergonzar�a?
686
00:53:20,705 --> 00:53:21,936
Siempre sabr� c�mo la conseguiste.
687
00:53:22,314 --> 00:53:25,250
Quien encuentre esas
monedas va a ser atrapado.
688
00:53:25,285 --> 00:53:27,250
No quisiera ser tu.
689
00:53:27,285 --> 00:53:30,635
Ten�amos un trato.
690
00:53:30,670 --> 00:53:33,750
Te doy lo que t� quieres,
y t� me das lo que yo quiero.
691
00:53:33,785 --> 00:53:35,137
�Est� claro?
692
00:53:36,032 --> 00:53:37,879
Seguro.
693
00:53:39,695 --> 00:53:43,408
- Serransky, ya han pasado la pelota.
- Ya era hora.
694
00:53:47,896 --> 00:53:50,371
Ma�ana salgamos en dos autos
por si se separan otra vez.
695
00:53:51,105 --> 00:53:53,019
�Y dejarte sola? No.
696
00:53:53,200 --> 00:53:56,194
Puedo hacer el trabajo.
S� c�mo seguir a un sospechoso.
697
00:53:56,544 --> 00:53:59,396
Pero lo que me preocupa
es si �l te vigila a ti.
698
00:53:59,830 --> 00:54:01,991
Sobresales como una monja
en un bar de solteros.
699
00:54:02,429 --> 00:54:03,713
Teresa, no lo tomes a mal...
700
00:54:03,748 --> 00:54:06,900
pero cuando trabajas en
vigilancia, tienes que encajar.
701
00:54:07,077 --> 00:54:10,479
Debes vestirte como
las mujeres de tu edad.
702
00:54:10,990 --> 00:54:13,930
- Y por favor, deshazte de esos zapatos.
- Me gustan estos zapatos.
703
00:54:13,965 --> 00:54:16,530
A mi entrenador tambi�n.
El llevaba los mismos.
704
00:54:26,830 --> 00:54:29,110
Tim, �d�nde est�
mi cepillo de dientes?
705
00:54:29,145 --> 00:54:31,075
Lo bot� a la basura.
706
00:54:31,110 --> 00:54:32,804
�Botaste mi cepillo?
707
00:54:32,805 --> 00:54:35,430
El cepillo estaba muy gastado.
708
00:54:35,760 --> 00:54:39,790
Debes cambiar el cepillo cada
tres meses, �no lo sab�as?
709
00:54:47,729 --> 00:54:53,069
El cepillo de dientes es algo muy
personal y yo quiero decidir cu�ndo botarlo.
710
00:54:53,626 --> 00:54:54,645
Estaba gastado.
711
00:54:54,820 --> 00:54:58,066
No me importa. Me gustan
las pelusas gastadas.
712
00:54:58,176 --> 00:55:01,370
Atropellemos el nuevo cepillo
con el auto, �quieres?
713
00:55:01,371 --> 00:55:03,227
Puede ser.
Es muy gracioso. Espera.
714
00:55:05,050 --> 00:55:07,625
- Mira eso.
- Es una torta.
715
00:55:07,660 --> 00:55:11,983
No, mira el trabajo tan malo.
No se la dar�a ni a Hitler.
716
00:55:12,409 --> 00:55:15,065
La gente que estropea los
pasteles debe ser arrestada.
717
00:55:15,690 --> 00:55:17,800
�Sabes algo de este juego?
718
00:55:17,835 --> 00:55:19,487
Se algunas cosas.
719
00:55:19,522 --> 00:55:21,140
Te reto hasta la esquina.
720
00:55:21,175 --> 00:55:23,240
No, espera. �Ahora!
721
00:55:37,830 --> 00:55:40,399
- No estuvo tan mal.
- "�No estuvo tan mal?"
722
00:55:40,503 --> 00:55:43,620
Era uno de los mejores
jugadores del colegio.
723
00:55:43,655 --> 00:55:46,740
- No lo sab�a.
- Hay muchas que no sabes.
724
00:55:47,140 --> 00:55:51,310
Por ejemplo, como ser buen escolta.
Intenta quitarme la pelota.
725
00:55:51,345 --> 00:55:56,330
�Levanta las manos!
�Pisa ligeramente!
726
00:55:56,365 --> 00:55:58,330
Te pas�.
727
00:56:01,100 --> 00:56:02,775
�Se�oritas!
728
00:56:02,810 --> 00:56:05,500
�Quieren jugar un partido
dos contra dos?
729
00:56:06,524 --> 00:56:08,541
Es una buena manera de
quemar calor�as.
730
00:56:09,068 --> 00:56:11,416
El antes pesaba 90 kilos,
en serio.
731
00:56:12,120 --> 00:56:13,970
Qu� bien, t�o.
732
00:56:14,660 --> 00:56:17,960
Con pl�tica h�bil de tu parte,
las hubi�ramos conquistado.
733
00:56:17,995 --> 00:56:20,380
�Qu� ten�a que decir?
734
00:56:20,440 --> 00:56:22,880
�No sabes c�mo hablar
con las chicas?
735
00:56:22,915 --> 00:56:24,805
No puedo creer que
seas hijo m�o.
736
00:56:24,810 --> 00:56:27,460
No me gusta hacer alarde.
737
00:56:27,495 --> 00:56:28,865
Te dir�...
738
00:56:28,900 --> 00:56:32,100
como conquistar chicas.
Primero, haz que hablen.
739
00:56:32,135 --> 00:56:34,426
Imagina que soy una nena
buena que quieres conquistar.
740
00:56:34,427 --> 00:56:38,120
- Pap�...
- Vamos, extra�o, dime algo.
741
00:56:38,670 --> 00:56:40,400
Dime un piropo.
742
00:56:43,470 --> 00:56:44,900
Me estoy yendo
de tu vida, lindo.
743
00:56:44,924 --> 00:56:49,755
- Lindo bal�n.
- �Te parece?
744
00:56:49,790 --> 00:56:53,095
- Si, �d�nde lo compraste?
- S�, bueno.
745
00:56:53,130 --> 00:56:55,765
Apac�gualas con un cumplido y
despu�s preg�ntales algo.
746
00:56:55,800 --> 00:56:57,583
Ah� tienes la atenci�n
de la dama.
747
00:56:58,060 --> 00:57:02,610
Veo que tienes un bal�n firmado
por Michael Jordan.
748
00:57:02,930 --> 00:57:06,345
Si. Michael, es
mi jugador favorito.
749
00:57:06,380 --> 00:57:11,470
�En serio? Es mi favorito tambi�n.
�Qu� te parece si vamos a tomar un caf�?
750
00:57:12,270 --> 00:57:14,830
Esperaba que
me lo pidieras.
751
00:57:14,865 --> 00:57:16,740
- As� de f�cil.
- �Lo es?
752
00:57:16,775 --> 00:57:18,440
Prueba un lanzamiento.
753
00:57:24,062 --> 00:57:25,158
- Una zapater�a
- �Por qu�?
754
00:57:25,528 --> 00:57:27,487
Porque el mapa comienza con el
dibujo de un zapato.
755
00:57:27,808 --> 00:57:29,688
Tiene que ser una zapater�a.
756
00:57:29,957 --> 00:57:31,153
As� que comenzamos aqu� mismo.
757
00:57:31,366 --> 00:57:34,238
�C�mo sabes que
es justo �sta zapater�a?
758
00:57:34,267 --> 00:57:36,266
Esta es la zapater�a
m�s cercana de la casa de Ray.
759
00:57:36,760 --> 00:57:40,860
Conf�a en m�, dice "ve al oeste
75 pasos gigantes".
760
00:57:40,895 --> 00:57:43,502
Oeste.
El otro oeste, vamos.
761
00:57:43,537 --> 00:57:46,793
Vamos, 75 pasos gigantes.
762
00:57:46,828 --> 00:57:50,015
Uno, dos,
tres, cuatro...
763
00:57:50,050 --> 00:57:53,175
- Carl, �qu� haces?
- �Hago pasos gigantes!
764
00:57:53,210 --> 00:57:56,750
Debes hacer pasos
gigantes de un ni�o, no tuyos.
765
00:57:56,970 --> 00:57:59,379
�Qu� tan grandes son los
pasos gigantes de ni�o?
766
00:58:02,429 --> 00:58:04,924
Perfecto, se�ora. �Me presta
a su hijo un momento?
767
00:58:05,211 --> 00:58:06,277
Es s�lo un segundo.
768
00:58:06,810 --> 00:58:09,590
�Thor ataca!
769
00:58:11,050 --> 00:58:12,350
�Un pitbull!
770
00:58:12,485 --> 00:58:14,099
�Bueno... est� bien!
771
00:58:16,896 --> 00:58:19,264
Le pides un poco de ayuda
y te arrancan la cabeza.
772
00:58:19,500 --> 00:58:21,690
- �D�nde est�bamos?
- Pasos gigantes.
773
00:58:22,137 --> 00:58:23,371
Digamos que un paso
gigante tuyo equivale a...
774
00:58:23,406 --> 00:58:26,526
...dos del ni�o, entonces
75 dividido dos son...
775
00:58:26,780 --> 00:58:28,660
- 43.
- ... 37 y medio.
776
00:58:28,695 --> 00:58:30,540
Idiota, 37 pasos gigantes
y medio. Vamos.
777
00:58:31,270 --> 00:58:35,765
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
778
00:58:35,800 --> 00:58:39,790
8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15...
779
00:58:39,825 --> 00:58:40,855
�Qu� est�s mirando?
780
00:58:40,890 --> 00:58:44,740
17, 18, 19, 20, 21...
781
00:58:52,950 --> 00:58:56,340
Espera aqu�. Debo
hacer una llamada.
782
00:59:08,930 --> 00:59:12,215
Dobbs, soy Ray.
Me parece que saliste.
783
00:59:12,250 --> 00:59:15,075
Quiero dejarte este mensaje:
Tengo la mercanc�a.
784
00:59:15,110 --> 00:59:17,900
No hay problema.
Listo para el domingo.
785
00:59:24,384 --> 00:59:25,825
�Cuidado!
786
00:59:31,124 --> 00:59:32,971
�Me puede devolver
el bal�n, por favor?
787
00:59:33,660 --> 00:59:35,580
�Qu�date justo ah�!
788
00:59:36,970 --> 00:59:38,354
- �Est�s bien?
- Si.
789
00:59:38,909 --> 00:59:40,838
�No sabes que no debes
lanzarte as� al tr�fico?
790
00:59:41,211 --> 00:59:43,726
Nunca cruces la calle
sin mirar en ambos lados.
791
00:59:44,415 --> 00:59:45,683
Bueno, lo lamento.
792
00:59:46,156 --> 00:59:48,447
- �Qu� est� pasando aqu�?
- �Qu� est� pasando?
793
00:59:48,925 --> 00:59:52,466
Corri� a la calle sin mirar
y casi lo atropella un autobus.
794
00:59:53,264 --> 00:59:54,527
�Qu� te ocurre?
795
00:59:55,494 --> 00:59:59,658
Tiene la costumbre de escaparse as�.
Qu� bueno que lo vigilaba. Gracias.
796
00:59:59,693 --> 01:00:03,378
Yo no lo vigilaba.
Solo cruzaba la calle y...
797
01:00:03,450 --> 01:00:06,320
Mira a los dos
lados la pr�xima vez.
798
01:00:07,460 --> 01:00:10,870
Qu� lindo pa�uelo.
�D�nde lo compr�?
799
01:00:11,693 --> 01:00:14,660
Lo compr� en Sears.
800
01:00:15,119 --> 01:00:17,563
Vamos a ir a tomar un caf�.
�Quiere venir con nosotros?
801
01:00:27,610 --> 01:00:28,800
Bueno.
802
01:00:32,050 --> 01:00:34,790
Teresa...
�A qu� se dedica?
803
01:00:35,440 --> 01:00:40,410
Soy una maestra...
en un jard�n de infantes.
804
01:00:43,060 --> 01:00:46,220
Ese es un trabajo duro.
Le deben gustar los ni�os.
805
01:00:46,255 --> 01:00:51,460
Si. Los ni�os son... especiales.
806
01:00:56,020 --> 01:00:56,800
�Qu�?
807
01:01:01,195 --> 01:01:05,827
- �Y Ud. qu� hace, Ray?
- Hace pasteles. Los decora.
808
01:01:06,330 --> 01:01:09,400
Yo hice un curso sobre eso.
Era todo un arte.
809
01:01:09,560 --> 01:01:12,900
El tambi�n, fue a...
la universidad.
810
01:01:13,210 --> 01:01:16,890
- �A cu�l fuiste?
- La Universidad de Folsom.
811
01:01:16,925 --> 01:01:21,140
- Es una instituci�n del estado.
- �La c�rcel?
812
01:01:21,175 --> 01:01:23,775
Escuche, el no dispar� a nadie.
813
01:01:23,810 --> 01:01:26,260
Solo rob� algo.
�No es as� pap�?
814
01:01:27,330 --> 01:01:30,470
Eso fue hace mucho tiempo.
Ya no soy el mismo.
815
01:01:31,500 --> 01:01:32,710
Me gusta o�r eso.
816
01:01:33,740 --> 01:01:36,840
Vamos a ir al museo luego.
�Quiere venir con nosotros?
817
01:01:39,590 --> 01:01:43,245
Si no tiene otros planes...
818
01:01:43,280 --> 01:01:47,590
No lo s�, tengo un
problema... con un diente.
819
01:01:47,625 --> 01:01:51,900
Tengo que ir al dentista.
Pero me siento mejor ahora.
820
01:01:52,170 --> 01:01:55,640
Quiz�s pueda llamar
y posponer el turno.
821
01:01:56,871 --> 01:01:57,656
Disculpen.
822
01:02:01,520 --> 01:02:04,700
- Es linda. �Te gusta?
- Quiz�s.
823
01:02:04,990 --> 01:02:06,180
�Qu�?
824
01:02:06,290 --> 01:02:08,722
Se supone que deb�as seguir
al sospechoso, no salir con �l.
825
01:02:09,121 --> 01:02:12,860
No puedo hablar ahora, pero
si me acerco a �l, quiz�s hable...
826
01:02:14,650 --> 01:02:16,580
Por supuesto que no
sospecha que soy polic�a.
827
01:02:16,615 --> 01:02:18,190
No me gusta esto.
828
01:02:18,420 --> 01:02:22,210
Puedo cuidarme sola, Surensky.
Tengo que irme.
829
01:02:22,245 --> 01:02:24,775
173, 174...
830
01:02:24,810 --> 01:02:28,149
175, 176, 177, 178...
831
01:02:28,184 --> 01:02:31,479
179... 191...
�Peque�itos, muy bien!
832
01:02:32,140 --> 01:02:34,565
193, 194, 195...
833
01:02:34,600 --> 01:02:38,930
- 196, 197, 198...
- �Camperas de cuero genuino a $59,95!
834
01:02:38,965 --> 01:02:43,755
- 58... 9... 59... 90... 50.
- �Te voy a matar!
835
01:02:43,790 --> 01:02:45,920
�Qu� te pasa?
�Est�s loco?
836
01:02:52,340 --> 01:02:55,340
Mira este cuadro otra vez y
dime que es lo que ves.
837
01:02:55,630 --> 01:02:57,365
Pintura, mucha pintura.
838
01:02:57,400 --> 01:03:03,175
Exacto. Este tipo Kline
quiere que veas las pinceladas.
839
01:03:03,210 --> 01:03:08,230
No es una ilusi�n tridimensional
como esos otros cuadros.
840
01:03:08,265 --> 01:03:12,230
- Nada m�s es mucha pintura y punto.
- Genial.
841
01:03:12,820 --> 01:03:14,080
Si, genial.
842
01:03:16,167 --> 01:03:17,882
Tuve un compa�ero de celda
que era un falsificador de arte.
843
01:03:18,464 --> 01:03:19,766
Me ense�� algunas cosas.
844
01:03:23,290 --> 01:03:26,140
Abre tus ojos.
845
01:03:27,710 --> 01:03:31,000
- �Qu� ves?
- Puntos, muchos puntos.
846
01:03:31,035 --> 01:03:31,970
Si, ci�rralos.
847
01:03:37,350 --> 01:03:38,600
Abrelos.
848
01:03:40,132 --> 01:03:41,573
Si, muchos puntos.
849
01:03:41,608 --> 01:03:43,529
Millones de puntos, de cerca
no parecen ser mucho...
850
01:03:43,785 --> 01:03:46,436
...pero cuando los juntas...
851
01:03:46,850 --> 01:03:50,260
A veces, a primera vista,
las cosas no son lo que parecen.
852
01:03:51,020 --> 01:03:53,230
Creo que con la
gente pasa tambi�n.
853
01:03:53,265 --> 01:03:55,405
- �Es as�?
- Si.
854
01:03:55,440 --> 01:03:56,990
Mire a los polic�as.
855
01:03:57,228 --> 01:03:59,963
Ellos creen que tienen un
talento especial para saber...
856
01:03:59,964 --> 01:04:02,592
quien eres. Criminal una
vez, criminal por siempre.
857
01:04:02,593 --> 01:04:04,472
Pero muchas veces se equivocan.
858
01:04:04,830 --> 01:04:07,480
No me gusta como los
polis suponen tanto.
859
01:04:14,270 --> 01:04:17,500
Usted huele a mi madre.
�Qu� perfume usa?
860
01:04:17,535 --> 01:04:19,855
Es el Laura Ashley.
861
01:04:19,890 --> 01:04:21,405
Ella lo usaba mucho.
862
01:04:21,440 --> 01:04:24,490
- �De veras?
- �Ella vive en San Francisco?
863
01:04:24,525 --> 01:04:27,540
No, ella muri�.
Tuvo c�ncer.
864
01:04:28,460 --> 01:04:30,140
Lo siento.
865
01:04:30,300 --> 01:04:33,785
Fue hace tres a�os.
Vivo con mi t�a en Redding.
866
01:04:33,820 --> 01:04:36,475
Es simp�tica, pero
se cas� con un tonto.
867
01:04:36,510 --> 01:04:40,610
El no quiere que yo est� all�.
Creo que me ir� a vivir con mi pap�.
868
01:04:40,645 --> 01:04:44,580
De forma permanente.
El me necesita.
869
01:04:45,450 --> 01:04:47,580
Tim. Ven aqu�.
870
01:04:50,250 --> 01:04:52,000
Un mont�n de puntos.
871
01:04:59,510 --> 01:05:01,576
Seguimos todas
las instrucciones.
872
01:05:01,611 --> 01:05:03,607
No lo s�. Quiz�s no
lo hicimos bien.
873
01:05:03,642 --> 01:05:06,699
Quiz�s te perdiste algo.
874
01:05:06,734 --> 01:05:09,757
Hice todo al pie de la letra.
Echa un vistazo.
875
01:05:10,051 --> 01:05:13,842
No hemos hecho m�s
que echar un vistazo. Vamos.
876
01:05:14,684 --> 01:05:17,844
Mira, es una "X". La "X"
indica un escondite.
877
01:05:23,000 --> 01:05:26,410
�Ah� est�! �Mira!
�Mira eso, es el escondite!
878
01:05:27,060 --> 01:05:28,461
- �Qu� est�s haciendo?
- Debe estar aqu�.
879
01:05:28,756 --> 01:05:30,692
Espera, Bobby, espera.
880
01:05:30,693 --> 01:05:33,129
No lo esconder�a aqu�.
881
01:05:33,333 --> 01:05:36,283
- �Por qu� no?
- El basurero podr�a llev�rselo.
882
01:05:36,318 --> 01:05:38,105
Quiz�s el ni�o no sea tan listo.
883
01:05:38,580 --> 01:05:40,545
Mira adentro.
884
01:05:40,580 --> 01:05:42,230
- �Qu�?
- �M�tete!
885
01:05:42,846 --> 01:05:45,141
Este traje es de Pierre
Cardin de $600.
886
01:05:45,754 --> 01:05:48,102
Tenemos una fortuna a mano.
�Te preocupas por el saco?
887
01:05:48,343 --> 01:05:50,742
Tu compras ropa barata.
M�tete tu.
888
01:05:52,041 --> 01:05:54,384
- �Qu� cobarde eres!
- M�tete.
889
01:05:54,419 --> 01:05:56,875
Estate atento, �si?
890
01:06:00,501 --> 01:06:02,180
Tiene que estar aqu�.
891
01:06:03,701 --> 01:06:05,201
�Carl!
892
01:06:06,058 --> 01:06:07,103
Carl, �tienes hambre?
893
01:06:09,394 --> 01:06:10,695
�Odio esas cosas!
894
01:06:19,260 --> 01:06:21,240
�Qu� est� haciendo?
895
01:06:22,200 --> 01:06:24,110
�Carl!
896
01:06:40,960 --> 01:06:42,170
�Carl?
897
01:06:46,250 --> 01:06:48,160
�D�nde est�s?
898
01:06:50,830 --> 01:06:52,130
Maldici�n.
899
01:06:55,298 --> 01:06:58,075
Ser�a genial pasar tiempo
con su hijo.
900
01:06:58,110 --> 01:06:59,846
Si, si, ha sido genial.
901
01:06:59,990 --> 01:07:02,480
Tome unos d�as
para ense�arle todo.
902
01:07:02,515 --> 01:07:06,435
Fue divertido.
�D�nde est� ese ni�o?
903
01:07:06,470 --> 01:07:10,310
Nos hizo venir aqu�,
pidi� dinero y desapareci�.
904
01:07:12,100 --> 01:07:14,390
El me dijo que vive con su t�a.
905
01:07:14,990 --> 01:07:18,915
S�, mi hermana. Tiene
una casa muy grande en Redding.
906
01:07:18,950 --> 01:07:22,840
Hay buenas escuelas.
El tiene all� todos sus amigos.
907
01:07:22,875 --> 01:07:26,342
- Es lo mejor para �l.
- El no piensa igual.
908
01:07:26,377 --> 01:07:29,810
El me dijo que prefiere
vivir con usted.
909
01:07:30,820 --> 01:07:31,620
�Dijo eso?
910
01:07:34,490 --> 01:07:36,765
Hola, amigo.
�D�nde estuviste?
911
01:07:36,800 --> 01:07:39,045
Compr� algo.
Para ti, �brelo.
912
01:07:39,080 --> 01:07:41,255
�Para m�? �Por qu�?
913
01:07:41,290 --> 01:07:43,290
Si no fuera por ti, me
hubieran atropellado hoy.
914
01:07:48,800 --> 01:07:52,580
Laura Ashley. Le gusta el
perfume que usaba mam�.
915
01:07:53,100 --> 01:07:54,090
Ya me di cuenta.
916
01:07:54,650 --> 01:07:56,100
Gracias.
917
01:07:57,189 --> 01:07:59,419
Puedes pon�rtelo
para cenar.
918
01:08:02,090 --> 01:08:06,384
Me lo perd�. Pronto te
ofrecer� matrimonio.
919
01:08:07,349 --> 01:08:08,418
�Tienes planes para esta noche?
920
01:08:10,317 --> 01:08:12,241
No, no tengo.
921
01:08:12,276 --> 01:08:14,393
- Oye pap�, �te resulta familiar?
- No hagas eso.
922
01:08:15,310 --> 01:08:17,324
- Los colecciona.
- Vete, �quieres?
923
01:08:20,250 --> 01:08:21,445
Teresa.
924
01:08:21,480 --> 01:08:25,790
�Qu� tipo de comida te gusta?
�Te gusta la comida italiana?
925
01:08:25,825 --> 01:08:29,295
- Si.
- Genial, conozco el sitio perfecto.
926
01:08:29,330 --> 01:08:32,315
- Tengo una idea...
- Pap�, este bolso es igual...
927
01:08:32,350 --> 01:08:35,530
Si, es verdad. Donde guardo
mi ropa del gimnasio.
928
01:08:35,565 --> 01:08:37,530
Los ni�os recuerdan
cosas extra�as.
929
01:08:40,670 --> 01:08:42,742
Quiz�s nos hayamos
equivocado en alg�n lado.
930
01:08:43,118 --> 01:08:46,407
Pero ya hemos vuelto
sobre cada pasito de beb�.
931
01:08:47,007 --> 01:08:48,014
Tiene que estar cerca.
932
01:08:48,724 --> 01:08:52,069
Te digo que tiene
que estar cerca.
933
01:08:52,840 --> 01:08:55,054
Quiz�s no hayamos
pensado en algo.
934
01:08:55,951 --> 01:08:56,967
�Qu� cosa?
935
01:08:57,396 --> 01:08:58,732
Quiz�s no lleve a ninguna parte.
936
01:08:59,070 --> 01:09:01,878
El ni�o lo habr� hecho para
deshacernos de nosotros.
937
01:09:02,860 --> 01:09:06,815
Es s�lo un ni�o. No es vicioso.
Es pesado, pero no vicioso.
938
01:09:06,850 --> 01:09:10,770
- El no har�a...
- El es muy listo, eso s�.
939
01:09:10,805 --> 01:09:13,350
Y si...? Y si...?
940
01:09:14,970 --> 01:09:16,650
�Y si no es una "X"?
941
01:09:16,685 --> 01:09:19,400
�Qu�?
942
01:09:19,920 --> 01:09:21,420
�Y si es una cruz?
943
01:09:37,760 --> 01:09:41,565
- B�rbaro, no hay nadie.
- Es hermosa, �no?
944
01:09:41,566 --> 01:09:42,566
Es como una tienda
abierta toda la noche.
945
01:09:42,567 --> 01:09:44,800
- Es el escondite perfecto.
- �Qu� est�s haciendo?
946
01:09:44,835 --> 01:09:47,310
Dios no permite que se fume.
947
01:09:49,229 --> 01:09:50,441
Es agua bendita.
948
01:09:51,718 --> 01:09:55,013
Por Dios, vamos.
949
01:10:04,260 --> 01:10:07,330
Vamos, no tenemos
tiempo para eso.
950
01:10:09,466 --> 01:10:11,823
LIMOSNAS.
951
01:10:38,380 --> 01:10:41,243
- �Est�s bien? Lo siento.
- Si. �C�llate!
952
01:10:42,994 --> 01:10:46,838
Espera, ah� est�. Mira.
�Qu� pasa?
953
01:10:49,590 --> 01:10:51,290
�Est�s feliz ahora?
954
01:10:52,550 --> 01:10:54,200
�Eso es!
955
01:10:55,689 --> 01:10:57,964
- �Devuelva eso!
- �Una monja!
956
01:10:58,622 --> 01:10:59,760
�Esta es la casa del Se�or!
957
01:10:59,795 --> 01:11:01,628
�De veras? �Qu� ha
hecho El por mi �ltimamente?
958
01:11:01,940 --> 01:11:04,580
�Ladrones!
959
01:11:24,650 --> 01:11:28,520
�No se muevan!
�Las manos en la nuca!
960
01:11:32,760 --> 01:11:35,560
�Genial! Vino de la iglesia.
961
01:12:08,968 --> 01:12:12,770
Ahora tomamos un
poco de pan...
962
01:12:13,730 --> 01:12:16,473
...y lo mojamos en el
aceite de oliva as�.
963
01:12:20,020 --> 01:12:24,810
Luego probamos un poco
de vino, en tu caso, pepsi...
964
01:12:25,220 --> 01:12:26,310
...para limpiar el paladar.
965
01:12:28,690 --> 01:12:29,790
Y ahora...
966
01:12:31,540 --> 01:12:32,735
el "ciopinnio".
967
01:12:32,770 --> 01:12:33,995
�Qu� tiene?
968
01:12:34,030 --> 01:12:37,480
De todo.
Dame tu plato.
969
01:12:38,150 --> 01:12:39,480
Ah� tienes.
970
01:12:40,530 --> 01:12:43,875
- �Mira, calamares!
- Si.
971
01:12:43,910 --> 01:12:48,100
�Sab�as que el calamar
no es un pez sino un cefal�podo?
972
01:12:49,960 --> 01:12:54,940
- No.
- Me mor�a por dec�rselo a alguien.
973
01:12:57,140 --> 01:12:59,615
�Qu� est�s haciendo?
�Juegas frizbi?
974
01:12:59,650 --> 01:13:03,820
D�jame mostrarte como se hace.
T�malo as�...
975
01:13:03,855 --> 01:13:07,657
�Guerra de comida!
Tienes raz�n.
976
01:13:11,040 --> 01:13:14,130
Los Dodgers van a venir
la semana pr�xima, �podemos ir?
977
01:13:14,165 --> 01:13:15,360
�La semana que viene?
978
01:13:16,240 --> 01:13:19,836
Feliz cumplea�os a ti.
979
01:13:19,837 --> 01:13:22,157
Feliz cumplea�os a ti.
980
01:13:23,052 --> 01:13:26,926
Feliz cumplea�os, querido Timmy.
981
01:13:28,313 --> 01:13:32,759
Feliz cumplea�os a ti.
982
01:13:37,197 --> 01:13:38,483
Muchas gracias.
983
01:13:40,780 --> 01:13:42,820
Por todos los
cumplea�os que me perd�.
984
01:13:47,420 --> 01:13:49,220
Pide un deseo y ap�galas
antes de encender...
985
01:13:49,588 --> 01:13:51,272
...las regaderas para incendios.
986
01:14:00,530 --> 01:14:04,700
Eso es bueno, sab�as lo
que quer�as y lo conseguiste.
987
01:14:04,735 --> 01:14:08,870
Yo no sab�a que quer�a.
As� que me hice ladr�n.
988
01:14:08,905 --> 01:14:12,870
- Pero ya no eres un ladr�n.
- Si, es cierto.
989
01:14:14,810 --> 01:14:19,340
Le dije lo mismo a mi ex-esposa
cuando nos casamos.
990
01:14:20,240 --> 01:14:23,930
Cuando Timmy cumpli� 5, me arrestaron
otra vez y fui a la c�rcel.
991
01:14:25,230 --> 01:14:27,160
Ella nunca me perdon� eso.
992
01:14:27,680 --> 01:14:31,650
Me dijo que no lo quer�a lo
suficiente como para no ir a la c�rcel.
993
01:14:32,180 --> 01:14:35,340
Lo mejor que pod�a
hacer era dejarlos vivir en paz...
994
01:14:36,350 --> 01:14:40,330
...sin escribirles ni llamarlos.
Nada mas estar muerto.
995
01:14:42,760 --> 01:14:44,220
As� que, lo estaba.
996
01:14:52,539 --> 01:14:55,309
Supongo de debes decidir
qu� es que quieres...
997
01:14:55,920 --> 01:14:57,960
...y qu� es lo m�s importante.
998
01:15:01,460 --> 01:15:02,290
Si.
999
01:15:15,160 --> 01:15:21,140
- �Estuvo mal eso?
- No, pero es tarde y debo irme a casa.
1000
01:15:23,610 --> 01:15:26,250
Espero volver a verte.
1001
01:15:28,160 --> 01:15:29,350
Adi�s.
1002
01:15:30,040 --> 01:15:31,350
Adi�s.
1003
01:15:31,900 --> 01:15:33,350
Vamos.
1004
01:15:38,220 --> 01:15:40,690
- �Qu� haces aqu�?
- Iba a hacerte la misma pregunta.
1005
01:15:40,725 --> 01:15:44,273
- Estaba haciendo mi trabajo.
- �En serio?
1006
01:15:44,714 --> 01:15:47,326
Entonces deben estar ense�ando
algo nuevo en la academia...
1007
01:15:47,361 --> 01:15:49,709
...porque creo que no nos
est� permitido besar a un sospechoso.
1008
01:15:49,744 --> 01:15:52,445
- No, simplemente pas�.
- �O tu dejaste que pase?
1009
01:15:53,620 --> 01:15:55,890
Espero que tengas una
buena excusa para el teniente.
1010
01:15:55,925 --> 01:15:57,260
Es todo lo que
tengo que decir.
1011
01:15:58,640 --> 01:16:00,820
Surensky...
1012
01:16:05,460 --> 01:16:07,050
Ray, nos enga��.
1013
01:16:07,660 --> 01:16:09,869
�Confi�bamos en �l!
�M�ranos!
1014
01:16:10,571 --> 01:16:13,205
El y el ni�o nos tendieron una trampa.
1015
01:16:15,700 --> 01:16:17,630
�Que dan aqu� para comer?
1016
01:16:18,690 --> 01:16:22,900
- Ayer nos dieron salchichas con chile.
- �Salchichas con chile?
1017
01:16:23,030 --> 01:16:26,730
- Me encantan las salchichas.
- �Por favor deja de pensar en la comida!
1018
01:16:29,005 --> 01:16:34,125
No pueden detenernos mucho tiempo
por robar unos d�lares y vino de iglesia.
1019
01:16:34,921 --> 01:16:37,190
No puedo ocuparme de eso ahora.
Quiz�s despu�s del almuerzo.
1020
01:16:37,456 --> 01:16:38,911
Se�or, yo...
1021
01:16:40,215 --> 01:16:41,288
Antes de me digas algo...
1022
01:16:41,323 --> 01:16:44,576
�Qui�n te dio permiso
para ser la novia de un sospechoso?
1023
01:16:44,617 --> 01:16:46,738
Se�or, lo siento.
S� que me acerqu� demasiado...
1024
01:16:46,773 --> 01:16:48,084
...pero valdr� la pena.
1025
01:16:48,517 --> 01:16:51,520
El hijo sabe algo
que el padre quiere saber...
1026
01:16:51,761 --> 01:16:55,036
...pero �l no quiere cont�rselo porque
teme que meta a su padre en problemas.
1027
01:16:57,077 --> 01:16:58,278
Espera un momento.
Perd�n por preguntar.
1028
01:16:58,410 --> 01:17:00,835
Los dos arrestados en la
iglesia ten�an esto.
1029
01:17:00,870 --> 01:17:03,675
No declararon, pero creo
que este es un mapa del tesoro.
1030
01:17:03,710 --> 01:17:06,480
Creo que el ni�o lo dibuj�
y �l sabe donde est�n las monedas.
1031
01:17:09,950 --> 01:17:13,900
Y el ni�o es un c�mplice.
No lo pierdas de vista.
1032
01:17:59,295 --> 01:18:00,564
Muy bueno, �no?
1033
01:18:27,220 --> 01:18:28,140
Hola.
1034
01:18:28,970 --> 01:18:31,710
Hola, se�or Wankmueller.
Estaba por llamarlo.
1035
01:18:32,240 --> 01:18:35,090
Rudy no est� enfermo,
debe tener una resaca.
1036
01:18:36,320 --> 01:18:38,480
Si, s� que tienen la
boda de Thompson.
1037
01:18:38,515 --> 01:18:40,310
Yo esperaba que...
1038
01:18:42,080 --> 01:18:46,026
Parece que tiene un problema.
�Por qu� no trabajo unas horas...
1039
01:18:46,322 --> 01:18:49,702
...ya que es una emergencia?
De acuerdo, se�or.
1040
01:18:55,020 --> 01:18:56,575
Timmy.
1041
01:18:56,610 --> 01:19:00,850
Tengo que ir a trabajar por
unas horas. �Quieres venir conmigo?
1042
01:19:00,885 --> 01:19:04,372
- No, creo que me quedar� aqu�.
- �Est�s seguro?
1043
01:19:04,407 --> 01:19:07,860
- Si, ve tu, yo estar� bien.
- Bueno.
1044
01:19:08,540 --> 01:19:10,550
Volver� como a la 1.
1045
01:19:23,000 --> 01:19:24,215
Est� saliendo.
1046
01:19:24,250 --> 01:19:26,740
Voy a vigilar al padre.
Tu al hijo.
1047
01:19:43,300 --> 01:19:44,580
La polic�a.
1048
01:19:51,620 --> 01:19:52,810
No.
1049
01:19:52,811 --> 01:19:53,811
�Oh, no!
1050
01:19:59,310 --> 01:20:02,106
El chico sali� del departamento.
Lleva una mochila.
1051
01:20:02,384 --> 01:20:04,360
No lo pierdas de vista. Quiz�s
vaya a recoger las monedas.
1052
01:20:05,093 --> 01:20:07,099
Teniente, es s�lo un ni�o.
Puedo con �l.
1053
01:20:26,770 --> 01:20:29,750
�Cu�l es tu problema?
1054
01:20:37,130 --> 01:20:38,450
�Maldici�n!
1055
01:20:49,430 --> 01:20:51,885
Ll�vela con mucho cuidado.
Vuelva pronto, se�ora.
1056
01:20:51,920 --> 01:20:55,980
- Es preciosa, Ray.
- Si, me gusta esta.
1057
01:20:56,015 --> 01:20:58,987
�C�mo sali� esa
emergencia familiar?
1058
01:20:59,022 --> 01:21:01,925
- �Est� todo bien?
- Si, est� bien.
1059
01:21:01,960 --> 01:21:06,070
Era mi hijo, vino de visita y
ten�a que pasar un tiempo con �l.
1060
01:21:06,105 --> 01:21:07,300
Eso est� bien.
1061
01:21:07,750 --> 01:21:11,360
Y estuve pensando que
quiz�s se mude aqu�.
1062
01:21:55,250 --> 01:21:59,640
�Mu�vanse!
1063
01:22:42,060 --> 01:22:46,790
Subi� en Embarcadero.
Vamos hacia el oeste.
1064
01:23:32,470 --> 01:23:33,610
�Lo perdiste?
1065
01:23:35,720 --> 01:23:38,100
�C�mo pudiste perder a un ni�o?
1066
01:23:38,970 --> 01:23:43,210
Regresa al departamento y
recoge al ni�o en cuanto aparezca.
1067
01:23:44,960 --> 01:23:46,320
�Lo perdi�!
1068
01:23:48,198 --> 01:23:51,124
Se�or, si detenemos al ni�o
quiz�s no nos diga nada.
1069
01:23:51,502 --> 01:23:54,108
Pero si estoy sola con
�l, lejos de Ray...
1070
01:23:54,143 --> 01:23:56,830
�Ray? �As� que lo
llamas Ray ahora?
1071
01:23:57,616 --> 01:24:00,375
Me refer�a al sospechoso.
Quiz�s pueda contarme todo.
1072
01:24:01,720 --> 01:24:02,760
Pues, hazlo.
1073
01:24:04,030 --> 01:24:05,220
Gracias, se�or.
1074
01:24:18,200 --> 01:24:19,610
�Hola?
1075
01:24:20,350 --> 01:24:24,030
Dobbs, volviste temprano.
No te esperaba hasta ma�ana.
1076
01:24:24,630 --> 01:24:27,480
No, no hay problema.
Tengo todo bajo control.
1077
01:24:29,050 --> 01:24:30,350
�Esta noche?
1078
01:24:31,090 --> 01:24:32,590
S�, claro, esta noche.
1079
01:24:33,670 --> 01:24:34,880
Espera.
1080
01:24:36,000 --> 01:24:38,640
Espera, tengo que...
1081
01:24:38,910 --> 01:24:42,620
De acuerdo.
Te veo con la mercanc�a.
1082
01:25:09,000 --> 01:25:11,130
Me parece que las salchichas
me cayeron mal.
1083
01:25:11,690 --> 01:25:12,995
�Crees que le pusieron algo?
Ten�as raz�n, Bobby.
1084
01:25:13,030 --> 01:25:15,210
- No pudieron detenernos.
- Es hora de la venganza.
1085
01:25:16,710 --> 01:25:19,060
Debo hacer algo primero.
�Tienes dinero?
1086
01:25:19,095 --> 01:25:21,060
- Unos pocos d�lares.
- �Bueno!
1087
01:25:28,950 --> 01:25:30,290
�Tim!
1088
01:25:30,470 --> 01:25:31,895
�D�nde est�s, Timmy?
1089
01:25:31,930 --> 01:25:33,810
Hola, pap�.
�Qu� tal el trabajo?
1090
01:25:34,350 --> 01:25:38,360
Tim. �D�nde est�n las monedas?
Necesito saberlo ahora.
1091
01:25:38,920 --> 01:25:40,815
�Y si la polic�a lo sabe?
1092
01:25:40,850 --> 01:25:44,910
No hagas eso. No te lo
volver� a preguntar, Tim.
1093
01:25:45,290 --> 01:25:47,170
Igual ir�as tras las monedas, �no?
1094
01:25:47,490 --> 01:25:49,620
Intentar�s enga�arlos,
pero te atraparan.
1095
01:25:53,130 --> 01:25:54,770
La estoy regando.
1096
01:25:55,170 --> 01:25:56,950
Sab�a que no mirar�as aqu�.
1097
01:25:59,950 --> 01:26:01,630
En un casillero de
la estaci�n de buses.
1098
01:26:03,397 --> 01:26:06,368
Gracias, Tim.
De veras me ayudaste, amigo.
1099
01:26:07,937 --> 01:26:11,321
- Deber�a hacer la maleta.
- �La maleta?
1100
01:26:11,977 --> 01:26:13,587
S�, me voy a casa.
1101
01:26:14,540 --> 01:26:16,990
�C�mo que te vas a tu casa?
Pens� que te quedabas aqu�.
1102
01:26:17,623 --> 01:26:19,358
No si vas por las monedas.
1103
01:26:19,709 --> 01:26:20,755
�Qu� dices?
1104
01:26:21,192 --> 01:26:25,971
�Qu� tengo que elegir entre
t� y las monedas?
1105
01:26:26,740 --> 01:26:30,305
S�, porque si eliges las monedas
no me ver�s nunca mas...
1106
01:26:30,340 --> 01:26:33,870
...porque estar�s en la c�rcel.
Y esta vez no te escribir�.
1107
01:26:39,167 --> 01:26:42,219
�Sabes algo?
�Me est�s haciendo enojar!
1108
01:26:42,254 --> 01:26:45,812
No tienes derecho de hacerme
elegir entre t� y $250.000.
1109
01:26:46,127 --> 01:26:49,279
Esta es la oportunidad de mi
vida y no la perder� por nadie.
1110
01:26:51,369 --> 01:26:53,724
�Quieres que te diga
algo? Si te quieres ir, vete.
1111
01:26:53,759 --> 01:26:56,427
�No te necesito por aqu�!
1112
01:27:03,930 --> 01:27:05,449
�Me escuchaste?
1113
01:27:21,660 --> 01:27:24,436
- �Qu�?
- Hola.
1114
01:27:24,893 --> 01:27:29,189
- Hola.
- Una planta se cay� de tu ventana.
1115
01:27:29,616 --> 01:27:31,336
Si. Est� muerta.
1116
01:27:38,925 --> 01:27:41,802
Yo... la pas� muy bien anoche.
1117
01:27:44,454 --> 01:27:46,510
- �Esta Tim?
- Si, est� aqu�.
1118
01:27:47,138 --> 01:27:49,715
Me preguntaba, si
te parece bien, podr�a...
1119
01:27:50,531 --> 01:27:54,014
llevarlo al cine.
Nosotros dos solos.
1120
01:27:55,948 --> 01:27:58,885
El no puede ir, Teresa.
Lo estoy llevando a la terminal.
1121
01:27:58,920 --> 01:27:59,748
�Qu�?
1122
01:27:59,749 --> 01:28:01,919
Si, de hecho tenemos prisa.
1123
01:28:03,310 --> 01:28:04,450
�En serio?
1124
01:28:06,094 --> 01:28:10,729
Me dio mucho gusto conocerte.
Espero que nos veamos pronto.
1125
01:28:12,030 --> 01:28:13,731
Claro.
1126
01:28:25,502 --> 01:28:27,880
Muchas gracias por venir,
pero tenemos que irnos.
1127
01:28:29,432 --> 01:28:32,294
�Ray! �Espera!
1128
01:28:33,804 --> 01:28:35,911
�No puedo hacerte
cambiar de planes?
1129
01:28:38,173 --> 01:28:39,483
No. Debo irme.
1130
01:28:43,649 --> 01:28:44,635
S�galo.
1131
01:28:49,255 --> 01:28:51,092
Se�or, se dirigen a la
terminal de buses.
1132
01:28:51,315 --> 01:28:52,998
Se hijo se va en un autobus.
1133
01:28:53,882 --> 01:28:56,403
Me parece que las monedas
est�n en la maleta del ni�o.
1134
01:28:57,858 --> 01:29:00,054
Si el ni�o sube
al bus con la maleta, d�jalo ir.
1135
01:29:00,357 --> 01:29:02,027
Lo haremos bajar en la
primera parada.
1136
01:29:02,468 --> 01:29:03,654
S�, se�or.
1137
01:29:14,817 --> 01:29:17,198
Si te subes a ese autobus
vas a cometer un gran error.
1138
01:29:17,233 --> 01:29:18,789
No soy yo quien va a
cometer un error, pap�.
1139
01:29:18,979 --> 01:29:21,527
Yo voy a Redding.
Tu vas a la c�rcel.
1140
01:29:21,926 --> 01:29:23,402
No hables m�s de eso.
1141
01:29:28,763 --> 01:29:30,408
S�, se�or.
1142
01:29:30,748 --> 01:29:31,889
�C�mo puedo ayudarlo?
1143
01:29:35,444 --> 01:29:37,831
Es tu �ltima oportunidad.
�Te quedas o no?
1144
01:29:38,928 --> 01:29:40,266
Eso depende de ti, pap�.
1145
01:29:42,719 --> 01:29:45,631
- Un boleto de ida a Redding.
- $44,50.
1146
01:29:55,080 --> 01:29:56,690
Buen viaje.
1147
01:30:21,025 --> 01:30:23,410
�Sabes que eres una
piedrita en el zapato?
1148
01:30:25,589 --> 01:30:28,907
Gracias por ense�arme de comida
italiana y de chicas.
1149
01:30:34,589 --> 01:30:36,969
Est� bien, pap�.
No necesito un abrazo.
1150
01:31:42,630 --> 01:31:44,635
Es ese casillero.
1151
01:31:44,670 --> 01:31:45,894
No hacemos nada
hasta que lo abra...
1152
01:31:46,882 --> 01:31:48,341
...y lo tenga en sus manos.
1153
01:32:08,120 --> 01:32:12,740
Solamente tengo que decidir
que es lo m�s importante.
1154
01:32:20,325 --> 01:32:22,384
Oh, Dios.
1155
01:32:24,319 --> 01:32:26,120
Me voy a arrepentir de esto.
1156
01:32:35,540 --> 01:32:38,565
- �Permiso!
- �Nos vio! Vayamos por �l.
1157
01:32:38,600 --> 01:32:41,590
�No podemos!
Debe abrir el casillero.
1158
01:32:42,730 --> 01:32:45,020
�No! �Oigan!
1159
01:32:56,070 --> 01:32:58,650
�Pare!
1160
01:33:00,080 --> 01:33:03,364
- �Qu� quiere?
- Quiero a mi hijo.
1161
01:33:06,551 --> 01:33:11,605
Pongamos algo en claro...
Vamos a tener que hacer cambios.
1162
01:33:12,309 --> 01:33:14,830
No voy a seguir durmiendo
en ese sof�.
1163
01:33:18,251 --> 01:33:19,261
Ven aqu�.
1164
01:33:38,442 --> 01:33:40,874
�Por qu� no nos mudamos
a una casa con dos habitaciones?
1165
01:33:40,939 --> 01:33:43,209
Como si pudiera pagarlo.
1166
01:33:43,330 --> 01:33:45,951
Quiz�s pudieras trabajar
como un gigol�.
1167
01:33:45,986 --> 01:33:48,572
- �Qu� es un gigol�?
- No es mala idea.
1168
01:33:49,250 --> 01:33:54,960
Ya sabes lo que tienes que decir.
A algunas le gustan los bajitos.
1169
01:33:56,730 --> 01:34:00,435
Ven aqu� un segundo.
Quiero proponerte algo.
1170
01:34:00,470 --> 01:34:06,050
�Qu� tal si tomo solo 5 o 6
monedas para cubrir gastos?
1171
01:34:07,830 --> 01:34:09,370
Hag�moslo, �de acuerdo?
1172
01:34:12,155 --> 01:34:14,210
Si no est�s conmigo,
voy a hacerlo yo solo.
1173
01:34:16,860 --> 01:34:18,140
Pap�, v�monos.
1174
01:34:21,078 --> 01:34:22,693
Abre el casillero, Ray.
1175
01:34:24,840 --> 01:34:26,810
�Dame las monedas!
�Se que est�n ah�!
1176
01:34:26,845 --> 01:34:28,775
Bobby, �qu� est�s haciendo?
1177
01:34:28,810 --> 01:34:31,610
Sabes que no
vas a usar esa cosa.
1178
01:34:34,100 --> 01:34:38,619
Nunca me has tomado en serio.
Pero ahora s�.
1179
01:34:40,943 --> 01:34:42,045
�Abre el casillero!
1180
01:34:44,116 --> 01:34:47,500
- ��brelo! �Hazlo!
- Lo har� ahora, Bobby. Vamos, Tim.
1181
01:35:01,740 --> 01:35:05,045
�Alto!
�Contra la pared!
1182
01:35:05,080 --> 01:35:08,315
Las manos en la nuca.
1183
01:35:08,350 --> 01:35:11,330
Ray Gleason, Bobby Drace,
�ambos est�n arrestados!
1184
01:35:11,365 --> 01:35:12,885
�Tienen derecho a
permanecer callados!
1185
01:35:12,920 --> 01:35:15,750
Todo lo que digan puede
ser usado en su contra.
1186
01:35:15,785 --> 01:35:17,795
Pap�, �qu� est� pasando?
1187
01:35:17,830 --> 01:35:20,195
No lo s�, Tim, alguien est�
cometiendo un grave error.
1188
01:35:20,230 --> 01:35:21,820
- No hicimos nada.
- Escuche sus derechos.
1189
01:35:21,855 --> 01:35:24,540
Vamos.
1190
01:35:29,400 --> 01:35:32,865
Tiene derecho a tener un abogado
presente cuando sea interrogado.
1191
01:35:32,900 --> 01:35:38,460
Si no puede pagarle, el Estado le
proveer� de uno gratis.
1192
01:35:39,380 --> 01:35:45,110
- Teresa.
- Ray, lo siento. Lo siento mucho.
1193
01:35:52,920 --> 01:35:57,259
Son todo centavos, ninguna
de ellas vale m�s de un $0,01.
1194
01:35:57,294 --> 01:36:01,598
Su maleta no ten�a nada,
as� como su auto y su departamento.
1195
01:36:01,977 --> 01:36:03,690
S�lo queda una sola
cosa por hacer.
1196
01:36:05,143 --> 01:36:07,792
Ponernos los zapatos
fofos y las narices rojas.
1197
01:36:09,077 --> 01:36:11,850
�Porque seguro
parecemos payasos!
1198
01:36:15,060 --> 01:36:18,430
Timmy, este es un
asunto muy serio.
1199
01:36:18,623 --> 01:36:20,896
Un mill�n de d�lares
en monedas fue robado.
1200
01:36:20,931 --> 01:36:23,896
Y quiero que me digas
todo lo que sabes del robo.
1201
01:36:24,460 --> 01:36:26,975
- �Tienes novio?
- Timmy.
1202
01:36:27,010 --> 01:36:30,220
Pens� que �ramos amigos.
Te estaba haciendo una pregunta.
1203
01:36:30,255 --> 01:36:32,620
No, no tengo novio.
1204
01:36:33,060 --> 01:36:35,060
Te sentir�s bastante solitaria, �no?
1205
01:36:36,290 --> 01:36:38,025
Era as� cuando
muri� mi mam�.
1206
01:36:38,060 --> 01:36:40,420
Pens� que el dolor
nunca desaparecer�a.
1207
01:36:40,455 --> 01:36:42,385
Ahora tengo de
nuevo a mi padre.
1208
01:36:42,420 --> 01:36:44,728
Todav�a voy a echarla de
menos, pero voy a estar bien.
1209
01:36:45,458 --> 01:36:48,473
Me parece que el que rob�
estas monedas est� muy arrepentido.
1210
01:36:48,508 --> 01:36:50,699
Y nunca m�s robar�.
1211
01:36:51,753 --> 01:36:54,720
Eso es bonito, pero las
monedas todav�a no aparecen.
1212
01:36:55,050 --> 01:36:59,810
�Eres capaz de
adivinar donde est�n?
1213
01:37:00,430 --> 01:37:03,210
No lo s�, podr�an
estar en un bolso.
1214
01:37:03,702 --> 01:37:05,448
�C�mo el bolso en el
que pusiste esos centavos?
1215
01:37:06,710 --> 01:37:09,729
La gente podr�a pasar por ella
sin darse cuenta que est�n all�.
1216
01:37:10,744 --> 01:37:13,294
Quiz�s la persona que las
tenga ni siquiera lo sepa.
1217
01:37:29,107 --> 01:37:33,540
Novedad en el robo de las
monedas de un mill�n de d�lares.
1218
01:37:34,188 --> 01:37:39,033
Una pista lleg� a la polic�a y se
recuperaron todas las monedas.
1219
01:37:39,752 --> 01:37:44,617
Las monedas se encontraron
en un bolso que colgaba de un maniqu�.
1220
01:37:47,527 --> 01:37:50,916
Como llegaron all� y cuanto
tiempo estuvieron, es un misterio.
1221
01:37:52,514 --> 01:37:57,542
El robo sigue bajo investigaci�n pero
la polic�a no ha detenido sospechosos.
1222
01:37:58,160 --> 01:38:03,380
Y no lo haremos.
Al menos tenemos las monedas.
1223
01:38:04,390 --> 01:38:09,125
Y dadas las circunstancias
hiciste bien, Walsh.
1224
01:38:09,160 --> 01:38:14,230
Ya no est�s a prueba.
Parece que vas a tener �xito aqu�.
1225
01:38:14,265 --> 01:38:17,330
Gracias, se�or.
�Me permite?
1226
01:38:24,630 --> 01:38:28,360
- No te vuelvas presumida, Walsh.
- No, se�or.
1227
01:38:30,030 --> 01:38:31,870
Vamos, pap�.
Vayamos a casa.
1228
01:38:52,130 --> 01:38:55,306
Como siempre digo de los polic�as,
suponen demasiado.
1229
01:38:56,987 --> 01:39:00,029
Algunas cosas no siempre
son como parecen.
1230
01:39:00,858 --> 01:39:03,670
A veces s�, solo es
que no puedes probarlo.
1231
01:39:06,635 --> 01:39:08,266
�Vienes a cenar esta noche?
1232
01:39:16,120 --> 01:39:18,300
Quiz�s en otro momento, Tim.
1233
01:39:19,074 --> 01:39:22,675
Ver�s que este asunto
de polic�as y ex convictos...
1234
01:39:23,088 --> 01:39:26,179
tiene un per�odo de espera oficial desde
el momento en que son arrestados...
1235
01:39:27,216 --> 01:39:29,379
y el momento en que
los invitas a salir.
1236
01:39:30,850 --> 01:39:35,250
- Cu�dalo.
- Lo har�.
1237
01:39:47,874 --> 01:39:49,767
Espera que lleguemos a casa.
1238
01:39:50,204 --> 01:39:52,452
�Sab�as que la polic�a me
estaba vigilando y no me lo dijiste?
1239
01:39:52,935 --> 01:39:54,779
Habr�as intentado algo
y te atrapar�an.
1240
01:39:54,780 --> 01:39:55,780
As� que sin que me vieran...
1241
01:39:55,781 --> 01:39:59,796
tom� el bolso, lo cambi� por el del
maniqu� y lo puse en el casillero.
1242
01:40:00,547 --> 01:40:02,986
Pero dejaste que abra
el casillero y me detengan.
1243
01:40:03,574 --> 01:40:07,764
- Aprendiste una lecci�n, �no?
- Es verdad, nunca tener hijos.
1244
01:40:09,517 --> 01:40:10,638
�Qu� vas a hacer ahora?
1245
01:40:11,231 --> 01:40:15,390
Ver�s, he perdido $250.000
y gan� un hu�sped permanente...
1246
01:40:15,425 --> 01:40:17,250
quiz�s deba tirarme al r�o.
1247
01:40:17,285 --> 01:40:19,308
�Por qu� no un poco
de baloncesto y chicas?
1248
01:40:19,343 --> 01:40:21,709
Si, es una buena idea.
Podr�amos hacer eso.
1249
01:40:21,710 --> 01:40:32,710
Para realizar pedido visita:
http://latinosubs.blogspot.mx/
1250
01:40:32,811 --> 01:40:44,711
Para formar parte del grupo visita:
http://latinosubstraducciones.blogfree.net/
99621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.