All language subtitles for getting.even.with.dad.(1994).spa.1cd.(5652939)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,363 --> 00:00:29,720 El Equipo de LatinoSubsTraducciones se honra en traerles... 2 00:00:30,064 --> 00:00:34,744 Subtitulos: pablodefou y PachoFloyd 3 00:00:35,364 --> 00:00:39,403 MANO A MANO CON PAP� 4 00:00:39,480 --> 00:00:42,415 Una vieja loca viv�a sola en Fremont. 5 00:00:42,450 --> 00:00:46,890 Sin amigos ni parientes. El d�a que la enterraron nadie vino a saludarla. 6 00:00:47,048 --> 00:00:49,977 D�as despu�s, alguien de la fiscal�a... 7 00:00:50,012 --> 00:00:51,573 vino husmeando y vio un ba�l en el �tico. 8 00:00:52,159 --> 00:00:55,186 �Qu� encontr�? Un mont�n de monedas raras, sin circular... 9 00:00:55,360 --> 00:00:58,900 como si acabaran de llegar del banco. 10 00:00:58,935 --> 00:01:01,930 Quiz�s su marido, quien muri�, le hayan pertenecido. 11 00:01:01,965 --> 00:01:03,975 Quiz�s ella no sab�a siquiera que exist�an. 12 00:01:04,010 --> 00:01:08,090 Como no hab�a herederos, el Estado las confisc�. 13 00:01:08,125 --> 00:01:09,935 Van a venderlas en una subasta. 14 00:01:09,970 --> 00:01:14,200 Pero antes de hacer eso amigos, esas monedas deber ser valuadas. 15 00:01:14,235 --> 00:01:17,195 Y eso va a suceder aqu� en San Francisco... 16 00:01:17,230 --> 00:01:21,340 en el Servicio Profesional de Clasificaci�n de Monedas. 17 00:01:32,790 --> 00:01:34,005 Est�n en el �ltimo piso. 18 00:01:34,040 --> 00:01:39,020 Tras ellos viene un veh�culo blindado, entre las 5 y 6 de la tarde. 19 00:01:39,055 --> 00:01:42,065 Oye, figur�n, �o�ste? 20 00:01:42,100 --> 00:01:45,980 Tengo que quitarle la mancha. �Es una corbata de seda! 21 00:01:47,700 --> 00:01:51,140 Si esto no nos falla, compraremos cientos de corbatas de seda. 22 00:01:51,175 --> 00:01:54,580 Podemos ser los reyes de los lazos de seda de San Francisco. 23 00:01:54,615 --> 00:01:56,545 Pero tienes que escuchar. 24 00:01:56,580 --> 00:01:59,450 Conozco el plan. Estoy escuchando. 25 00:02:00,210 --> 00:02:02,540 - Muy, muy grande. - Diablos que s�. 26 00:02:02,575 --> 00:02:04,870 Parece divertido, como un parque de diversiones. 27 00:02:04,905 --> 00:02:07,230 �Crees que me importa? 28 00:02:07,265 --> 00:02:09,328 - No. - Vamos, Carl. 29 00:02:18,218 --> 00:02:19,965 La pregunta es: 30 00:02:20,983 --> 00:02:25,401 �cu�nto val�a esta pobre viuda vieja cuando la enterraron? 31 00:02:25,448 --> 00:02:28,265 Un estimado de un mill�n y medio de d�lares. 32 00:02:28,300 --> 00:02:31,064 Significa $750.000 para nosotros. 33 00:02:31,210 --> 00:02:35,361 Un cuarto de mill�n para cada uno. 34 00:02:38,950 --> 00:02:40,635 �Qui�n es el comprador? 35 00:02:40,670 --> 00:02:43,140 Un tipo llamado Dobbs. Es un especialista. 36 00:02:43,880 --> 00:02:46,630 Quita las monedas del portador para que no las rastreen. 37 00:02:46,665 --> 00:02:49,350 Despu�s las manda a a Hong Kong y Europa. 38 00:02:49,385 --> 00:02:51,760 Ah� est�. Es del lat�n. 39 00:02:55,280 --> 00:02:59,440 Numism�tico, numism�tico. Es un experto en monedas. 40 00:02:59,475 --> 00:03:03,440 - �No puedes decirlo, viejo? - Pod�a decirlo, pero estoy comiendo pizza. 41 00:03:06,766 --> 00:03:09,247 No contestes, Bobby. Ser� Nadine. 42 00:03:10,599 --> 00:03:12,986 - Pens� que te gustaba. - S�, hasta que... 43 00:03:13,128 --> 00:03:14,962 me regal� esa est�pida planta. 44 00:03:16,050 --> 00:03:19,940 Cr�eme, cuando una mujer te regala una planta, es para hacerte una prueba. 45 00:03:19,975 --> 00:03:21,475 Si cuidas la planta... 46 00:03:21,510 --> 00:03:24,850 significa para ella que puedo progresar con la relaci�n. 47 00:03:24,885 --> 00:03:25,705 Cr�eme. 48 00:03:25,740 --> 00:03:29,310 Cuando una mujer te da algo que tienes que regar, alimentar o pasear... 49 00:03:29,345 --> 00:03:31,432 es hora de dejarla. 50 00:03:31,467 --> 00:03:33,520 Pues s� que se ve mal. 51 00:03:33,555 --> 00:03:35,125 Si muere, se muere. 52 00:03:35,160 --> 00:03:36,110 �Puedo contar con ustedes? 53 00:03:37,270 --> 00:03:39,070 No, no nos interesa, en verdad. 54 00:03:45,740 --> 00:03:48,050 La subasta de monedas es el pr�ximo mi�rcoles. 55 00:03:48,460 --> 00:03:50,385 Las trasladan del servicio de clasificaci�n... 56 00:03:50,420 --> 00:03:52,310 al sitio de subastas... 57 00:03:52,345 --> 00:03:54,310 el lunes. 58 00:03:56,060 --> 00:03:57,455 �Me encanta! 59 00:03:57,490 --> 00:03:59,845 Agarraremos las monedas mientras las transportan. 60 00:03:59,880 --> 00:04:03,155 Robamos de un coche blindado en movimiento. 61 00:04:03,190 --> 00:04:06,320 Necesitamos armas fuertes, un par de AK-47. 62 00:04:06,400 --> 00:04:09,840 - ...tienen una bazuca... - Bob, no estamos en Irak. 63 00:04:09,875 --> 00:04:13,280 Quiero hacerlo sin necesidad de un escudo de artiller�a antia�rea. 64 00:04:13,315 --> 00:04:15,772 Y adem�s, nunca encontraremos uno para Carl. 65 00:04:15,807 --> 00:04:18,418 �No hagas eso! No toques la torta. 66 00:04:18,453 --> 00:04:21,030 �Sabes cu�nto tiempo tard� en prepararla? 67 00:04:22,600 --> 00:04:24,745 Me recuerdas a ese tipo Miguel... 68 00:04:24,780 --> 00:04:28,350 el que hizo el techo de esa iglesia italiana. 69 00:04:28,385 --> 00:04:30,005 "Ese tipo Miguel". �Miguel �ngel? 70 00:04:30,040 --> 00:04:33,905 �Ese, es ese! Excepto que t� pintas las tortas. 71 00:04:33,940 --> 00:04:37,510 Creo que esto es mucho mejor. Esto es precioso. 72 00:04:37,545 --> 00:04:41,080 No fumes, Bob. No fumes aqu�. Ponte a mi lado. 73 00:04:41,115 --> 00:04:42,740 �Vuelves a tocar la torta? 74 00:04:42,775 --> 00:04:44,125 Devolv�a algo. 75 00:04:44,160 --> 00:04:47,260 Ponte aqu� con Bobby. Vamos, hombre, �qu� haces? 76 00:04:51,340 --> 00:04:55,600 Perfecto. Ven aqu�. �Dame de comer, cari�o! 77 00:04:57,190 --> 00:04:58,890 Sometido para su aprobaci�n: 78 00:04:59,480 --> 00:05:01,755 el domingo, las 6:00 de la tarde... 79 00:05:01,790 --> 00:05:04,200 una parte solitaria de la carretera californiana. 80 00:05:04,690 --> 00:05:07,970 Timmy Gleason se da cuenta de que lo han secuestrado extraterrestres. 81 00:05:09,750 --> 00:05:11,700 El conductor dice llamarse Wayne. 82 00:05:11,930 --> 00:05:15,035 Timmy sabe que es un monstruo de otro planeta. 83 00:05:15,070 --> 00:05:18,140 �Por �ltima vez, quita esa cosa de mi cara! 84 00:05:18,175 --> 00:05:20,910 Si�ntate y estate quieto. 85 00:05:20,960 --> 00:05:24,710 - Haz lo que dice. - �Quieres escuchar a Kitty? 86 00:05:26,300 --> 00:05:30,170 Wayne parec�a humano, hasta ten�a una parte calva en la cabellera. 87 00:05:30,205 --> 00:05:32,170 Timmy sab�a que era un disfraz. 88 00:05:32,670 --> 00:05:35,000 Ning�n humano pod�a comer tres hamburguesas dobles... 89 00:05:35,035 --> 00:05:36,175 de un tir�n. 90 00:05:36,210 --> 00:05:38,210 Ya basta con los chistes de calvos. 91 00:05:38,245 --> 00:05:40,405 �Dame esa c�mara! �D�mela! 92 00:05:40,440 --> 00:05:43,210 - �D�mela! - �Wayne, cuidado! 93 00:05:50,530 --> 00:05:53,430 �Quieres que nos maten? �Dame esa c�mara, peque�o cretino! 94 00:05:53,465 --> 00:05:55,199 El extraterrestre ataca ferozmente, arrojando salsa. 95 00:05:55,316 --> 00:05:56,835 �D�mela! 96 00:05:56,870 --> 00:05:59,130 �Para, vamos! No pasa nada. 97 00:05:59,165 --> 00:06:01,690 �Wayne! Estamos bien, cari�o. 98 00:06:02,000 --> 00:06:04,275 Timmy, apaga esa c�mara. 99 00:06:04,310 --> 00:06:07,485 Hay soda por todo el asiento. �Este auto es un cl�sico! 100 00:06:07,520 --> 00:06:10,270 Iremos a una gasolinera y lo limpiaremos. 101 00:06:10,305 --> 00:06:12,940 No hay bastante toallas para limpiar esto. 102 00:06:13,320 --> 00:06:16,610 Acabo de sentarme en mi hamburguesa. No te muevas. 103 00:06:16,645 --> 00:06:17,940 Sin moverte. 104 00:06:21,460 --> 00:06:24,460 Quiero lavar el asiento antes que la soda se cristalice. 105 00:06:25,560 --> 00:06:27,511 - Ya llegamos. - Timmy, agarra las... 106 00:06:27,604 --> 00:06:29,150 toallas de papel que puedas. 107 00:06:30,245 --> 00:06:33,225 - Date prisa. - �Ay! Me pateaste la mano. 108 00:06:33,260 --> 00:06:34,535 No quer�a traerlo. 109 00:06:34,570 --> 00:06:37,025 �Qu� iba a hacer con �l? Nadie lo quer�a. 110 00:06:37,060 --> 00:06:40,190 - Quiero dejarlo aqu�. - Vamos. 111 00:06:41,320 --> 00:06:43,270 Anda por todo el auto. 112 00:06:45,580 --> 00:06:50,876 - El nunca, nunca, va a recordarlo, viejo. - Carl, hag�moslo una vez m�s, �s�? 113 00:06:53,720 --> 00:06:55,835 �Recuerdas en la clase de ciencia donde el maestro... 114 00:06:55,979 --> 00:06:59,206 hizo esa demostraci�n con las ratas y el laberinto? 115 00:07:03,580 --> 00:07:05,530 Lo siento, faltaste ese d�a. 116 00:07:06,370 --> 00:07:08,645 Mira, lo �nico que intentamos hacer, Carl... 117 00:07:08,680 --> 00:07:14,670 es crear una situaci�n donde hacemos que los guardias hagan lo que queremos... 118 00:07:14,970 --> 00:07:17,750 como... 119 00:07:18,410 --> 00:07:19,925 Ratas en un laberinto. 120 00:07:19,960 --> 00:07:21,440 Eso es, muy bien. 121 00:07:21,950 --> 00:07:23,405 C�llate, Bobby, c�llate. 122 00:07:23,440 --> 00:07:26,075 �Lo ves? Hacemos que terminen aqu� mismo, �s�? 123 00:07:26,110 --> 00:07:29,775 Ah� las agarramos. Nadie sale herido, nada va mal. 124 00:07:29,810 --> 00:07:32,200 Dijiste eso cuando robamos esas videograbadoras. 125 00:07:32,235 --> 00:07:35,560 �Estuve cuatro a�os en prisi�n por robar unas "Betamax"! 126 00:07:35,595 --> 00:07:37,345 No hubiera importado tanto... 127 00:07:37,380 --> 00:07:40,435 si nos hubieran atrapado 128 00:07:40,470 --> 00:07:43,490 con algo que se pod�a vender, como VHS. 129 00:07:44,180 --> 00:07:45,490 Eso fue un error, Bob. 130 00:07:46,850 --> 00:07:51,060 Y no eras el �nico en la prisi�n. No lo olvides. 131 00:07:52,830 --> 00:07:55,550 �Y tu hombre Dobbs? �Y si nos traiciona? 132 00:07:55,585 --> 00:07:58,580 �No lo har�! �Es �l quien me habl� de esto! 133 00:08:00,300 --> 00:08:03,300 Bobby, ven aqu�. Lo siento. Ven. 134 00:08:03,660 --> 00:08:08,430 Escuchen, chicos. Lo he planeado todo. 135 00:08:08,740 --> 00:08:10,770 Entramos caminando y salimos caminando. 136 00:08:11,490 --> 00:08:14,265 Es imposible que algo vaya mal. 137 00:08:14,300 --> 00:08:17,040 Bueno, bueno, bueno. �Y esto aqu�? 138 00:08:18,010 --> 00:08:22,480 Ya sabes qui�n puede ser: Nadine. 139 00:08:22,810 --> 00:08:24,660 Ray, por favor, abre la puerta. 140 00:08:25,380 --> 00:08:27,560 Soy Kitty, tu hermana. 141 00:08:29,560 --> 00:08:32,065 Esconde eso. 142 00:08:32,100 --> 00:08:34,875 �Abre! �S� que est�s ah�! 143 00:08:34,910 --> 00:08:36,878 �Abre! �Soy Kitty! 144 00:08:38,224 --> 00:08:39,536 Hola, Kitty. �C�mo est�s? 145 00:08:39,571 --> 00:08:42,363 Estoy bien. No te preocupes por los besos. 146 00:08:42,937 --> 00:08:45,394 No tengo mucho tiempo. Hay un par de cosas... 147 00:08:45,930 --> 00:08:49,556 Ay, Dios m�o. �Qui�nes son, el Gordo y el Flaco? 148 00:08:49,890 --> 00:08:52,990 Son Carl y Bobby. Ella es mi hermana, Kitty. 149 00:08:54,120 --> 00:08:54,990 Hola, �c�mo est�s? 150 00:08:55,430 --> 00:08:58,180 �Qu� haces aqu�? Debiste llamar para decirme que ven�as. 151 00:08:58,540 --> 00:09:01,670 Ya te llam� 10 veces. Nunca contestas. 152 00:09:03,531 --> 00:09:06,639 Sabe, �l pensaba que era Nadine... porque ella le dio esa planta. 153 00:09:06,910 --> 00:09:08,570 Carl, tr�ele una cerveza. 154 00:09:08,605 --> 00:09:10,340 No, no quiero cerveza. 155 00:09:12,138 --> 00:09:12,949 Me cas�. 156 00:09:13,399 --> 00:09:16,104 �En serio? Eso es genial. �Cu�ndo fue? 157 00:09:16,139 --> 00:09:18,810 Hace 3 horas, voy de luna de miel. 158 00:09:18,845 --> 00:09:19,580 Hola, pap�. 159 00:09:26,160 --> 00:09:26,980 �"Pap�"? 160 00:09:29,930 --> 00:09:32,940 Timmy, quiero que te portes bien y... 161 00:09:33,043 --> 00:09:35,500 que te diviertas mientras est�s con tu padre. 162 00:09:36,370 --> 00:09:40,450 Te llamar� al volver y volver�s a Redding en autob�s. 163 00:09:41,090 --> 00:09:45,230 Ay, cielo. Adi�s, querido. �Adi�s! 164 00:09:45,265 --> 00:09:46,180 Espera. 165 00:09:58,160 --> 00:10:01,060 D�jame hablarte un segundo. 166 00:10:02,370 --> 00:10:05,040 �Ustedes tambi�n son ex presidiarios? 167 00:10:08,330 --> 00:10:10,120 Realmente es un mal momento. 168 00:10:10,740 --> 00:10:13,970 - No puedo hacerlo ahora. - Hace tres a�os que lo hago. 169 00:10:13,971 --> 00:10:15,195 �Lo s�! 170 00:10:15,230 --> 00:10:17,410 Entonces cu�dalo por unos d�as. 171 00:10:17,445 --> 00:10:20,292 Es un mal momento. 172 00:10:20,327 --> 00:10:23,140 �Te dije que voy de luna de miel! 173 00:10:24,680 --> 00:10:26,465 �Amorcito! 174 00:10:26,500 --> 00:10:29,465 Kitty, si me arruinas esto, en serio-- 175 00:10:29,500 --> 00:10:34,080 �Controla que se cepille los dientes, nada m�s. 176 00:10:34,115 --> 00:10:38,660 Kitty, �ad�nde vas? �No puedes llevarlo contigo? 177 00:10:48,077 --> 00:10:50,860 Ray, �qu� es esto del ni�o? No podemos tenerlo aqu�. 178 00:10:52,930 --> 00:10:57,090 �Qu� hacemos esta semana? Escuch� que el acuario est� bien. 179 00:10:57,125 --> 00:11:01,250 O un partido de los Giants. Quiero ver el Museo de Historia Natural. 180 00:11:01,285 --> 00:11:04,530 - Tim, esc�chame. - Hice un itinerario. 181 00:11:06,360 --> 00:11:08,920 - Significa una lista de horarios. - Bueno. 182 00:11:10,620 --> 00:11:14,700 - �Qu� es esto? - Eso es... 183 00:11:15,830 --> 00:11:17,270 �Por qu� est�n tan nerviosos? 184 00:11:18,140 --> 00:11:19,470 �Tienen algo que ocultar? 185 00:11:19,730 --> 00:11:21,725 Por supuesto que no. 186 00:11:21,760 --> 00:11:27,330 - Tengo una idea. Denme unos minutos. - S�, adem�s, tengo hambre. 187 00:11:28,410 --> 00:11:30,130 Te traje algo pap�. 188 00:11:33,280 --> 00:11:34,670 Una foto m�a con mam�. 189 00:11:36,210 --> 00:11:39,340 Es muy bonita. Tim, es muy bonita. 190 00:11:42,320 --> 00:11:44,400 Deber�as regar esta planta. Est� muri�ndose. 191 00:11:44,435 --> 00:11:45,400 �Qu�? 192 00:11:47,981 --> 00:11:50,500 Tim, ven aqu� un segundo. 193 00:11:51,920 --> 00:11:53,890 Si�ntate. 194 00:11:55,200 --> 00:11:58,440 Vamos a charlar. 195 00:11:59,150 --> 00:12:00,995 �C�mo te va en la escuela? 196 00:12:01,030 --> 00:12:05,440 En mi examen de aptitud estaba en el 95% 197 00:12:05,475 --> 00:12:07,405 �De veras? �Y eso es bueno? 198 00:12:07,440 --> 00:12:10,854 Intelectualmente soy superior al 95% de los de mi clase. 199 00:12:13,477 --> 00:12:14,506 Eso es genial. 200 00:12:17,712 --> 00:12:19,635 �Ya tienes novia? 201 00:12:20,000 --> 00:12:21,965 Tengo 11 a�os. 202 00:12:22,000 --> 00:12:25,715 Siempre es bueno esperar. 203 00:12:25,750 --> 00:12:28,930 Yo mismo esper� hasta que ten�a 11 a�os y medio. 204 00:12:32,160 --> 00:12:35,985 Eso est� bien. Me alegro de que hayamos charlado. 205 00:12:37,931 --> 00:12:39,204 Deber�amos hacerlo m�s a menudo. 206 00:12:39,530 --> 00:12:44,560 Pero ahora no podemos. Desgraciadamente elegiste una mala semana para venir. 207 00:12:44,595 --> 00:12:46,560 No voy a poder pasar tiempo contigo. 208 00:12:46,595 --> 00:12:48,815 Realmente tengo mucho trabajo en la pasteler�a. 209 00:12:48,850 --> 00:12:52,715 Hago tortas all�. Dise�o tortas. 210 00:12:52,750 --> 00:12:55,670 Tenemos muchas tortas esta semanas. Ya entiendes. 211 00:12:55,705 --> 00:12:59,372 Kitty me dijo que aprendiste a dise�ar tortas en la c�rcel. 212 00:12:59,407 --> 00:13:03,005 S�, fue un curso que tom�. 213 00:13:03,040 --> 00:13:06,070 Quer�a aprender a falsificar dinero, pero no hab�a sitio. 214 00:13:06,105 --> 00:13:09,350 �C�mo fue estar en la c�rcel? �Has tratado de huir? 215 00:13:09,385 --> 00:13:13,233 �Huir? No, ellos desaprueban eso. 216 00:13:13,717 --> 00:13:15,484 Hasta tienen letreros. 217 00:13:16,690 --> 00:13:18,340 �Recibiste mis cartas? 218 00:13:20,700 --> 00:13:22,560 S�... las recib�. 219 00:13:22,595 --> 00:13:24,385 �Por qu� no contestaste? 220 00:13:24,420 --> 00:13:25,998 No sab�a qu� decir. 221 00:13:26,199 --> 00:13:28,079 �Qu� iba a escribir? "La estoy pasando bien... 222 00:13:28,178 --> 00:13:29,720 ojal� estuvieras aqu�". 223 00:13:29,830 --> 00:13:31,830 Nunca me mandaste una tarjeta de cumplea�os. 224 00:13:31,865 --> 00:13:33,755 Sabes, tengo una idea. 225 00:13:33,790 --> 00:13:38,590 Ve a la pizzer�a de la esquina. Tengo unas cosas que discutir con mis amigos. 226 00:13:38,625 --> 00:13:40,075 Toma $20. Compra lo que quieras. 227 00:13:41,123 --> 00:13:42,458 �A d�nde vas? 228 00:13:43,640 --> 00:13:46,440 Si no pido demasiado, �puedo usar el ba�o? 229 00:13:49,520 --> 00:13:52,380 �Qu� es esto? Nunca me dijiste que ten�as un hijo. 230 00:13:52,415 --> 00:13:55,205 - �Olvid� dec�rtelo? - �Qu� har�s con �l? 231 00:13:55,240 --> 00:13:57,070 Si husmea, podr�a arruinarlo todo. 232 00:13:57,105 --> 00:14:00,525 No te preocupes. No tengo m�s remedio. Encontraremos la soluci�n. 233 00:14:00,560 --> 00:14:04,050 Es un ni�o. No va a descubrir nada. 234 00:14:04,085 --> 00:14:07,540 Escuchen, muchachos, estamos preparados para ma�ana y lo haremos. 235 00:14:07,575 --> 00:14:09,360 Lo haremos sin problema, �s�? 236 00:14:24,380 --> 00:14:27,020 Oye, Tim. 237 00:14:27,890 --> 00:14:28,985 Me tengo que ir. 238 00:14:29,020 --> 00:14:32,000 Te dej� dinero por si quieres ir al mercado. 239 00:14:32,035 --> 00:14:33,230 �Vas a estar bien? 240 00:14:36,520 --> 00:14:40,030 S�, bueno... volver� tarde. 241 00:14:40,065 --> 00:14:42,030 Tengo que trabajar ahora. 242 00:14:42,750 --> 00:14:45,220 No te metas en l�os, �de acuerdo? 243 00:15:44,560 --> 00:15:46,770 �Los Bulls est�n perdiendo! �Quedan dos segundos! 244 00:15:46,805 --> 00:15:49,770 �Jordan roba la pelota! �De Jordan a Pippen a Paxson! 245 00:15:49,805 --> 00:15:52,280 �Volcada! 246 00:16:24,400 --> 00:16:26,400 Disculpe. 247 00:16:49,200 --> 00:16:51,016 FUERA DE SERVICIO. 248 00:16:53,876 --> 00:16:58,413 Ray, podemos hacerlo. Sin problema. 249 00:16:58,972 --> 00:16:59,791 Vamos. 250 00:17:15,860 --> 00:17:18,220 El guardia ha llegado. 251 00:17:21,480 --> 00:17:23,560 El desv�o est� preparado. 252 00:18:04,940 --> 00:18:07,040 Van directamente a ti. 253 00:18:16,763 --> 00:18:17,874 Ah� vamos. 254 00:18:25,190 --> 00:18:27,592 Parece que el ascensor se descompuso. 255 00:18:27,772 --> 00:18:29,062 Bajemos caminando. 256 00:18:31,680 --> 00:18:33,740 �No disparen, muchachos! 257 00:18:37,100 --> 00:18:38,950 �C�mo les va? 258 00:18:59,330 --> 00:19:02,653 - �Charlie? - Sigue adelante. 259 00:19:03,562 --> 00:19:04,696 �Por qu� demoran tanto? 260 00:19:08,620 --> 00:19:12,000 �Te molesta? Estoy en el ba�o. 261 00:19:12,015 --> 00:19:13,030 �D�nde est� Mel? 262 00:19:13,419 --> 00:19:17,391 - Est� tambi�n en el ba�o. - �Fueron los dos al ba�o? 263 00:19:17,553 --> 00:19:20,409 �Juntos? �Eso es contra el reglamento! 264 00:19:21,657 --> 00:19:24,278 �Cu�l es su posici�n? 265 00:19:24,876 --> 00:19:27,555 Tengo un posible 2-11. 266 00:19:33,510 --> 00:19:36,540 - Dame la bolsa. - Puedes hacerlo, hombre. 267 00:19:42,340 --> 00:19:45,060 �Qu� haces? 268 00:19:46,810 --> 00:19:48,890 �Vamos! 269 00:19:54,590 --> 00:19:57,230 �Vamos! �Vamos! 270 00:20:11,285 --> 00:20:14,255 �Ve m�s lento! �Quieres? 271 00:20:27,762 --> 00:20:30,595 - �Lo logramos! - �Qu� diablos est�s haciendo? 272 00:20:32,690 --> 00:20:35,466 Ahora Mary Dilts nos presenta un informe en vivo... 273 00:20:36,550 --> 00:20:38,758 Estoy adelante del edificio donde, esta tarde, le robaron... 274 00:20:38,793 --> 00:20:43,060 a dos guardias armados, $ 1,5 millones en monedas raras. 275 00:20:43,095 --> 00:20:44,579 Los guardias hab�an recogido las monedas... 276 00:20:44,688 --> 00:20:46,769 del Servicio de Clasificaci�n de Monedas... 277 00:20:46,903 --> 00:20:50,526 cuando dos hombres los subyugaron, los ataron... 278 00:20:50,625 --> 00:20:51,813 y se fueron con las monedas. 279 00:20:51,973 --> 00:20:54,295 Soy Mary Dilts, en vivo desde San Francisco. 280 00:21:02,890 --> 00:21:05,450 �$1,5 millones? 281 00:21:06,250 --> 00:21:11,285 No, el trato es pago contra entrega. �Cu�nto tiempo necesitas? 282 00:21:12,866 --> 00:21:14,720 No es lo que acordamos. 283 00:21:17,062 --> 00:21:20,154 Si es lo que necesitas, bueno. Hasta luego. 284 00:21:21,656 --> 00:21:23,391 - Cambio de planes, amigos. - �Qu� quieres decir? 285 00:21:24,190 --> 00:21:26,725 Necesita m�s tiempo para juntar el dinero. Nos ver� el domingo. 286 00:21:26,760 --> 00:21:30,140 �Domingo? Son seis d�as. �Qu� haremos con las monedas? 287 00:21:30,175 --> 00:21:31,445 No hay problema, Bobby. 288 00:21:31,480 --> 00:21:35,400 - �Dijiste que este tipo era confiable! - Es confiable. 289 00:21:59,300 --> 00:22:00,690 - �Qu� est� haciendo. - Ven, sube. 290 00:22:09,180 --> 00:22:11,405 �Por qu� las escondemos en tu casa? 291 00:22:11,440 --> 00:22:15,200 Porque nadie las encontrar�. Nadie viene aqu�. 292 00:22:15,235 --> 00:22:18,960 �No pensar�s en subir cuando nosotros no estemos? 293 00:22:18,995 --> 00:22:20,925 Por Dios, Bobby. 294 00:22:20,960 --> 00:22:23,905 Quiero dividirlas ahora. �Quiero mi parte ahora! 295 00:22:23,940 --> 00:22:28,250 �C�mo quieres que hagamos? Cada moneda tiene un valor distinto. 296 00:22:28,285 --> 00:22:30,510 Cuando tengamos el dinero ah� haremos la divisi�n. 297 00:22:31,440 --> 00:22:34,930 Me parece bien, Bobby, vamos. 298 00:22:36,531 --> 00:22:38,410 Ven. Dame una mano. 299 00:22:38,445 --> 00:22:40,290 Me parece que hay alguien ah�. 300 00:22:56,039 --> 00:22:57,690 Eso es. 301 00:22:59,440 --> 00:23:03,470 �Qu� viste? �Viste al equipo del noticiero? 302 00:23:05,700 --> 00:23:08,780 Mira, Bobby, est�n seguras como en el Fuerte Knox. 303 00:23:08,815 --> 00:23:11,107 Vamos, los invito unas cervezas. 304 00:23:11,142 --> 00:23:13,400 Hasta que traslademos esto, te estar� vigilando. 305 00:23:14,220 --> 00:23:16,260 �Vamos a comprar cerveza? 306 00:23:16,295 --> 00:23:19,491 Si, v�monos chicos. Miren que hermosa noche. 307 00:23:24,100 --> 00:23:25,230 - Espera un minuto. - �Qu�? 308 00:23:25,930 --> 00:23:27,930 Voy a ver mi hijo. 309 00:24:13,238 --> 00:24:15,690 - Ray, te ir� bien. - Oh, s�. 310 00:24:16,767 --> 00:24:18,090 Tienes la oportunidad de abrir tu propia pasteler�a. 311 00:24:18,670 --> 00:24:20,635 Ser tu propio jefe. 312 00:24:20,670 --> 00:24:24,030 Sab�a que podr�a anotar una grande podr�a salir del mal paso. 313 00:24:24,065 --> 00:24:29,550 Esta es mi oportunidad. Por primera vez tengo un futuro. 314 00:24:41,050 --> 00:24:43,110 - Lo hicimos, Ray. - Si. 315 00:24:43,424 --> 00:24:45,743 Y nadie nos lo va a quitar. 316 00:24:47,655 --> 00:24:49,689 - �Qu� hacemos? - �Lo celebramos! 317 00:24:56,040 --> 00:24:57,940 �D�nde diablos est� Bobby? 318 00:25:04,100 --> 00:25:08,238 - �Vas a alg�n lugar, Bob? - �Si, voy a un lugar! 319 00:25:08,273 --> 00:25:12,342 - Voy por mi parte. - �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 320 00:25:12,377 --> 00:25:14,848 �No debes decirme nada! �Ahora dividiremos las monedas! 321 00:25:15,370 --> 00:25:18,586 Cuando Dobbs venga, dividiremos las monedas en 3 partes. 322 00:25:18,621 --> 00:25:20,615 Bobby, te digo que... 323 00:25:20,650 --> 00:25:24,117 �Esc�chame ahora! �Hazlo a mi manera o te juro... 324 00:25:25,022 --> 00:25:28,562 que cada vez que vaya al ba�o, te vas a preocupar por m�. 325 00:25:32,510 --> 00:25:36,390 Bueno, cada uno de nosotros saca una moneda de la bolsa. 326 00:25:36,425 --> 00:25:38,865 Hacemos esto hasta que no queden monedas. 327 00:25:38,900 --> 00:25:41,470 No quiero o�r a nadie quejarse por la moneda que le toca... 328 00:25:41,505 --> 00:25:43,600 porque depende de la suerte. 329 00:25:46,094 --> 00:25:48,200 - �Qu� demonios pas�? - �Qu�? 330 00:25:48,530 --> 00:25:51,760 - �D�nde est�? - Disculpen, chicos. 331 00:25:53,120 --> 00:25:54,590 Me parece que debemos hablar. 332 00:26:09,400 --> 00:26:12,630 Puse las monedas en esta mesa. 333 00:26:12,665 --> 00:26:14,595 Y las film� con esta c�mara. 334 00:26:14,630 --> 00:26:16,800 Saqu� buenas tomas de ustedes entrando. 335 00:26:16,835 --> 00:26:18,970 La polic�a no tendr� problema en identificarlos. 336 00:26:19,005 --> 00:26:21,900 �Qu� est�s tramando, peque�o...? 337 00:26:21,935 --> 00:26:22,970 - Bob. - Bueno. 338 00:26:23,900 --> 00:26:24,935 Contin�a, Tim. 339 00:26:24,970 --> 00:26:29,310 Ese video se lo mand� a un amigo junto con una carta donde cuento todo. 340 00:26:33,290 --> 00:26:34,520 Nos atrapaste. 341 00:26:37,580 --> 00:26:40,350 Chicos, reconozcan que nos descubri�. 342 00:26:42,300 --> 00:26:44,690 Eso estuvo bueno. 343 00:26:45,590 --> 00:26:47,790 �D�nde est�n las monedas? 344 00:26:48,330 --> 00:26:50,145 �No les gustar�a saberlo? 345 00:26:50,180 --> 00:26:52,769 �Basta! Cuando yo me pon�a insolente con mi viejo... 346 00:26:53,026 --> 00:26:54,398 me golpeaba con su cintur�n. 347 00:26:54,570 --> 00:26:57,205 Eso es lo que har� contigo. �S�lo quiero hablarle! 348 00:27:01,440 --> 00:27:04,710 C�lmate. Nadie va a lastimar a nadie. 349 00:27:04,745 --> 00:27:07,690 - Es un ni�o. - Eso es verdad. 350 00:27:07,731 --> 00:27:08,884 Si algo me pasa... 351 00:27:09,345 --> 00:27:11,476 si no llamo a mi amigo cada noche y no le digo una palabra... 352 00:27:11,650 --> 00:27:13,327 el va a mandar el video a la polic�a... 353 00:27:13,455 --> 00:27:15,985 y ustedes pasar�n una larga temporada en la c�rcel. 354 00:27:28,760 --> 00:27:31,680 Bueno, de acuerdo, se que no soy un padre modelo. 355 00:27:32,224 --> 00:27:36,150 Est�s enojado. Lo entiendo. Pero todav�a soy tu pap�. 356 00:27:36,769 --> 00:27:40,172 S� que nunca denunciar�as a tu propia sangre. 357 00:27:40,620 --> 00:27:42,620 Pru�bame. 358 00:27:46,580 --> 00:27:48,333 Voy a buscar las monedas. 359 00:28:16,270 --> 00:28:19,010 �Ray, revisar� en tu armario! 360 00:28:22,660 --> 00:28:24,710 �Las encontraste? 361 00:28:30,297 --> 00:28:31,690 Ni a dos tirones. 362 00:28:56,247 --> 00:29:00,155 Pudo haber alquilado un casillero en uno de esos sitios de almacenaje. 363 00:29:01,475 --> 00:29:02,933 Hay un mill�n de posibilidades. 364 00:29:06,758 --> 00:29:08,747 �Y si no mand� nada a un amigo? 365 00:29:08,907 --> 00:29:11,156 No existe ese amigo. Puede estar mintiendo. 366 00:29:16,380 --> 00:29:17,640 Hola. 367 00:29:18,640 --> 00:29:19,920 No, no est� mintiendo. 368 00:29:21,640 --> 00:29:22,457 Quiero matarlo. 369 00:29:22,492 --> 00:29:24,463 S�, hay que hacerlo hablar... 370 00:29:24,498 --> 00:29:28,217 Bob, si alguien lo mata, ese ser� yo, �entiendes? 371 00:29:34,520 --> 00:29:38,748 Bien, Tim, ya te divertiste. Quiero saber qu� quieres. 372 00:29:38,783 --> 00:29:41,099 �Qu� quiere? Quiere una parte. 373 00:29:41,134 --> 00:29:44,023 Yo no le dar� nada. Es tu hijo, le dar�s de tu parte. 374 00:29:44,403 --> 00:29:46,478 No quiero dinero. Robar est� mal. 375 00:29:46,896 --> 00:29:49,933 �Crees que robar est� mal? �Por qu� nos robaste las monedas? 376 00:29:50,690 --> 00:29:55,130 Tim, no entiendes esto. �Sabes de quien eran estas monedas? 377 00:29:55,440 --> 00:29:59,055 - Ahora, son m�as. - No pertenec�an a nadie. 378 00:29:59,090 --> 00:30:01,860 Eran de una viejita, pero se muri�. 379 00:30:01,895 --> 00:30:05,241 Y el gobierno las confisc�, las rob�. 380 00:30:05,308 --> 00:30:08,574 Quieren venderlas. �Sabes d�nde ir� ese dinero? 381 00:30:08,609 --> 00:30:12,344 Para comprarle limousines a los peces gordos pol�ticos. 382 00:30:12,379 --> 00:30:14,941 �Sabes lo que har�? Quiero comprar el lugar donde trabajo. 383 00:30:15,067 --> 00:30:18,353 La pasteler�a, quiero expandirla, contratar m�s empleados. 384 00:30:18,505 --> 00:30:22,668 Ellos pagar�n m�s impuestos y el gobierno tendr� el dinero de regreso. 385 00:30:22,703 --> 00:30:24,436 Y tu pap� tendr� una ocupaci�n respetable. 386 00:30:24,950 --> 00:30:28,234 No comet� m�s delitos. Vivir� honestamente. 387 00:30:29,250 --> 00:30:31,386 �Est�s diciendo que quieres vivir honestamente... 388 00:30:31,513 --> 00:30:34,120 pero que para hacerlo debes robar? 389 00:30:35,510 --> 00:30:36,380 Si. 390 00:30:36,710 --> 00:30:39,310 Tengo 11 a�os, eso parece tonto hasta para m�. 391 00:30:41,983 --> 00:30:44,131 - Colgu�moslo de los tobillos. - Votemos. 392 00:30:44,169 --> 00:30:46,216 S�lo dime, �qu� quieres? 393 00:30:46,670 --> 00:30:49,255 Desde que llegu�, estuviste ignor�ndome. 394 00:30:49,290 --> 00:30:53,386 Estaba planeando un robo. �Qu� quer�as que hiciera? 395 00:30:53,959 --> 00:30:57,148 - �Que vayamos de camping? - �Sabes lo que quiero? Quiero esto. 396 00:30:58,647 --> 00:31:00,000 �Qu� es esto? 397 00:31:01,660 --> 00:31:04,950 Un juego de los Giants, el acuario, el museo. �Qu�? 398 00:31:05,720 --> 00:31:07,640 �Quieres ir a estos lugares? 399 00:31:07,675 --> 00:31:08,815 Quiero que t� me lleves. 400 00:31:11,750 --> 00:31:14,280 Si haces un buen trabajo, te dir� donde est�s las monedas. 401 00:31:17,210 --> 00:31:21,600 Voy a acostarme, voy a tu cama, tu duerme en el sof�. 402 00:31:23,550 --> 00:31:27,090 No puedo creerlo. Chantajeados por un ni�o de 11 a�os. 403 00:31:28,760 --> 00:31:31,110 A ver si lo entiendo. 404 00:31:31,150 --> 00:31:32,380 Estaba en el callej�n y escuch� a dos hombres que... 405 00:31:32,550 --> 00:31:34,920 hablaban acerca de repartirse las monedas. 406 00:31:35,330 --> 00:31:36,410 Si. 407 00:31:36,620 --> 00:31:39,990 �Y cree que se llamaban Ray y Bob? 408 00:31:40,030 --> 00:31:43,840 Si, Bob y Ray, como los hombres de la radio. 409 00:31:43,970 --> 00:31:46,190 �Qu� pas� con ellos? Eran buenos. 410 00:31:46,730 --> 00:31:49,140 �Y piensa que su perista es alguien llamado Doobs? 411 00:31:49,520 --> 00:31:50,820 Si. 412 00:31:50,860 --> 00:31:56,430 �Y mi dinero? Deb� recibir $50 por contarles todo esto. 413 00:31:58,170 --> 00:32:01,840 Bueno, �eso es todo? Esa es tu pista. 414 00:32:03,990 --> 00:32:05,380 Te gu�as por eso. 415 00:32:10,310 --> 00:32:12,010 �Qu� demonios? 416 00:32:13,260 --> 00:32:16,550 �Este es nuestro informante? �Un borracho? 417 00:32:16,670 --> 00:32:19,210 Los hombres de seguridad... 418 00:32:19,310 --> 00:32:21,280 no pudieron darnos una buena descripci�n. 419 00:32:21,470 --> 00:32:23,720 Volvamos y busquemos algo m�s s�lido. 420 00:32:23,990 --> 00:32:28,450 - Pero creo que ya tengo algo... - D�meo antes de que me muera. 421 00:32:28,750 --> 00:32:30,290 Basado en lo que dijo el borracho... 422 00:32:30,330 --> 00:32:33,670 mir� los nombres de perpetradores locales que han... 423 00:32:33,960 --> 00:32:38,790 trabajado juntos, y encontr� a Bobby Drace y Ray Gleason. 424 00:32:39,190 --> 00:32:41,240 Robo, fraude postal. 425 00:32:41,310 --> 00:32:42,530 Eso es de poca monta. 426 00:32:42,570 --> 00:32:44,820 S�lo porque un borracho crey� oir unos nombres 427 00:32:44,860 --> 00:32:47,100 Espere, tambi�n mir� el NCIC... 428 00:32:47,130 --> 00:32:50,660 y ha habido cuatro importantes robos de monedas... 429 00:32:50,820 --> 00:32:54,180 en los �ltimos dos a�os del sitio de subastas... 430 00:32:54,340 --> 00:32:55,960 o de una compa��a de clasificaci�n de monedas. 431 00:32:55,990 --> 00:32:57,770 �Crees que estos payasos son los responsables? 432 00:32:58,140 --> 00:33:00,060 No, quiz�s Dobbs lo sea. Tiene que ser especialista... 433 00:33:00,190 --> 00:33:01,810 para trasladar todo esto. 434 00:33:02,400 --> 00:33:03,980 Quiz�s el planea todo... 435 00:33:04,200 --> 00:33:06,370 y recluta a gente local... 436 00:33:06,400 --> 00:33:08,610 y si ese es el caso, estos tipos podr�an estarle esperando. 437 00:33:08,650 --> 00:33:10,790 Esta es nuestra oportunidad de resolver todos esos casos. 438 00:33:10,830 --> 00:33:14,640 Tengo que ir a ver a Sharon Stone a interrogarla. 439 00:33:15,820 --> 00:33:16,990 Solo estoy diciendo que... 440 00:33:17,030 --> 00:33:20,570 si detenemos a Gleason y a Drace ahora, asustar�amos a Dobbs. 441 00:33:20,600 --> 00:33:22,690 Pero si le ponemos una vigilancia de 24 hs, y esperamos... 442 00:33:22,860 --> 00:33:25,480 que aparezca Dobbs, quiz�s los atrapemos a todos. 443 00:33:25,680 --> 00:33:27,250 Malditas tapas de seguridad. 444 00:33:27,610 --> 00:33:30,350 Es un argumento convincente, Walsh, largo pero convincente. 445 00:33:30,380 --> 00:33:31,230 Gracias, se�or. 446 00:33:31,520 --> 00:33:34,450 Te voy a dar un par de d�as, pero tr�eme algo r�pido. 447 00:33:34,480 --> 00:33:35,390 Lo haremos, se�or. 448 00:33:35,770 --> 00:33:39,480 Walsh, el hecho de que sea amigo de tu padre, no tiene nada que ver aqu�. 449 00:33:39,980 --> 00:33:44,050 El informe de tu prueba est� por llegar. No lo arruines. 450 00:33:44,150 --> 00:33:48,050 No, se�or. Ya tom� el polen de abeja, se�or. 451 00:33:51,360 --> 00:33:53,130 Si, Sr. Wankmueller, �recuerda que tengo... 452 00:33:53,250 --> 00:33:54,480 d�as de vacaciones para tomarme? 453 00:33:54,900 --> 00:34:00,730 Tengo una emergencia familiar y tengo que tomarme unos d�as. 454 00:34:00,760 --> 00:34:04,210 Genial, se�or. Muchas gracias. 455 00:34:04,250 --> 00:34:07,840 Le prometo que le recompensar� se�or, gracias. 456 00:34:11,590 --> 00:34:13,460 �Vamos, chicos! 457 00:34:15,770 --> 00:34:19,900 - Esto da asco. - Bob, no hace falta que vengas. 458 00:34:19,930 --> 00:34:21,330 Escucha, pap�... 459 00:34:21,370 --> 00:34:24,460 cuando te diga d�nde est�n las monedas, yo voy a estar all�. 460 00:34:24,710 --> 00:34:25,590 Yo tambi�n, Ray. 461 00:34:26,690 --> 00:34:30,400 Ah� est�n. Te lo dije. 462 00:34:30,700 --> 00:34:34,690 - �Y el ni�o? - No lo s�. 463 00:34:38,820 --> 00:34:39,950 Ese es Ray. 464 00:34:46,320 --> 00:34:47,620 �Esto es tuyo? 465 00:34:49,780 --> 00:34:51,290 Muy gracioso. 466 00:34:51,730 --> 00:34:53,250 Estas son las reglas: si ustedes vienen... 467 00:34:53,380 --> 00:34:55,670 tienen que hacer todas estas actividades. 468 00:34:55,940 --> 00:34:58,440 - Genial. - Qu� emoci�n. 469 00:34:58,480 --> 00:35:01,640 - Cinturones de seguridad. - No podr� ponerme el m�o. 470 00:35:01,670 --> 00:35:02,910 Es la ley. 471 00:35:02,950 --> 00:35:05,630 �Ahora debo preocuparme por la ley de cinturones? 472 00:35:05,670 --> 00:35:08,850 �Puedes apagar eso? El humo me molesta. 473 00:35:09,240 --> 00:35:10,760 No me importar�a que te envenenara. 474 00:35:11,520 --> 00:35:13,110 Bob. Ap�galo. 475 00:35:16,400 --> 00:35:19,070 Ya podemos irnos ahora. 476 00:35:29,250 --> 00:35:32,870 �El acuario? �Qu� hacen aqu�? 477 00:35:33,310 --> 00:35:37,570 Puede que vayan a robarlo. Saldr�n con un delf�n bajo el brazo. 478 00:35:38,250 --> 00:35:40,850 �Bobby! �Mira esto! �Peces! 479 00:35:41,060 --> 00:35:43,340 �Es un acuario! �Qu� esperabas? �Elefantes? 480 00:35:43,470 --> 00:35:46,730 - Est�n comiendo los tiburones. - Ojal� �l fuera el plato principal. 481 00:35:47,070 --> 00:35:49,580 �Vaya labios que tiene ese! 482 00:35:50,890 --> 00:35:52,100 Hola, amigo. 483 00:35:52,600 --> 00:35:55,050 Son peces muy raros, �verdad? 484 00:35:56,130 --> 00:35:58,590 �Ves ese con espinas? Cualquier pez que... 485 00:35:58,750 --> 00:36:01,060 intente comerlo, queda picado. 486 00:36:01,550 --> 00:36:04,700 - �En serio? - Si. 487 00:36:05,140 --> 00:36:09,600 Cada pez tiene su defensa, Tim. Como el calamar. 488 00:36:09,960 --> 00:36:11,660 Si un tibur�n intenta atacar a un calamar... 489 00:36:11,780 --> 00:36:14,500 le lanza una tinta negra a los ojos y escapa. 490 00:36:15,400 --> 00:36:18,180 No es tinta. Y el calamar no es un pez. 491 00:36:18,210 --> 00:36:19,820 Lo es. 492 00:36:20,510 --> 00:36:23,670 Si vas a un restaurante de pescado y pides un "calamari". 493 00:36:23,700 --> 00:36:26,380 �Qu� te traen? Un calamar, �verdad? 494 00:36:26,410 --> 00:36:29,060 Lo s�, pero el calamar no es un pez. 495 00:36:30,130 --> 00:36:32,290 Esp�rame aqu�. �Disculpe! 496 00:36:33,250 --> 00:36:35,460 Disculpe, �usted es experto en peces? 497 00:36:35,490 --> 00:36:38,320 - Estoy guiando un grupo ahora. - S�lo cont�steme esto. 498 00:36:38,600 --> 00:36:40,460 �Es verdad que el calamar es un pez? 499 00:36:41,510 --> 00:36:43,760 El calamar es un cefal�podo, no un pez. 500 00:36:44,040 --> 00:36:46,000 S�ganme, por favor. 501 00:36:46,890 --> 00:36:49,400 Lleva un pez en el saco y se cree un experto 502 00:36:53,800 --> 00:36:55,920 �C�mo eres tan inteligente? 503 00:36:55,960 --> 00:36:58,580 No lo s�, seguro que no viene de familia. 504 00:37:02,400 --> 00:37:05,260 Ray, �c�mo vas con el ni�o? 505 00:37:05,300 --> 00:37:08,980 Al final lo tendr� en mi bolsillo. 506 00:37:09,015 --> 00:37:10,560 Genial. 507 00:37:10,561 --> 00:37:12,634 HOY SE REGALAN BATES. 508 00:37:15,640 --> 00:37:16,880 Bueno. 509 00:37:17,930 --> 00:37:21,750 �Cu�l fue el �ltimo jugador de los Giants que gan� el premio al m�s valioso? 510 00:37:21,785 --> 00:37:24,810 Barry Bonds, en 1993. 511 00:37:25,290 --> 00:37:26,810 Gracias. 512 00:37:30,326 --> 00:37:33,249 �Puedes tener m�s cuidado? Es la segunda vez que lo hacen. 513 00:37:33,541 --> 00:37:36,726 �Puedes hacer que esos monstruos me dejen en paz? 514 00:37:36,761 --> 00:37:38,522 Bueno, chicos, denme los bates. 515 00:37:39,452 --> 00:37:40,955 Tuvimos que venir el d�a que regalaban bates. 516 00:37:41,917 --> 00:37:44,122 100.000 ni�os con armas letales. 517 00:37:44,508 --> 00:37:47,442 �Qu� vendr� despu�s? �El d�a que regalen cuchillos de carnicero? 518 00:37:47,783 --> 00:37:49,275 �Tenemos que estar con ellos todo el d�a? 519 00:37:49,887 --> 00:37:50,914 No tenemos. 520 00:37:52,730 --> 00:37:54,875 S�lo dime donde las escondiste. 521 00:37:54,910 --> 00:37:57,115 Seremos t� y yo. Ellos no van a estar. 522 00:37:57,150 --> 00:37:59,840 Si te digo donde est�n, no me llevar�s a ning�n lado. 523 00:37:59,875 --> 00:38:03,268 Conf�a en m�. Dame una oportunidad. 524 00:38:03,545 --> 00:38:06,153 Se quedan porque piensan que te lo dir�... 525 00:38:06,188 --> 00:38:08,761 y que t� no se lo dir�s. 526 00:38:09,180 --> 00:38:11,180 Si ellos no conf�an en ti, �por qu� yo deber�a hacerlo? 527 00:38:12,915 --> 00:38:15,063 Vamos, me estaba muriendo. �D�nde estabas? 528 00:38:15,333 --> 00:38:18,298 Hab�a tanta gente que parec�a que regalaban comida. 529 00:38:19,112 --> 00:38:23,430 Oh, Dios. Que idiota eres. Ven para ac�. 530 00:38:23,513 --> 00:38:25,040 - Disculpa. - �D�nde est� mi helado? 531 00:38:25,408 --> 00:38:29,444 - Est� debajo de las salchichas. - Esto es incre�ble, t�o. 532 00:38:29,843 --> 00:38:34,895 �Qu� idiota pondr�a un helado... Mira esto, c�melo. 533 00:38:34,950 --> 00:38:37,142 Est� fr�o. �Qu� te pasa? 534 00:38:37,177 --> 00:38:41,010 Olv�dalo, me voy a comprar otro. Te ped� un s�lo favor... 535 00:38:41,470 --> 00:38:45,595 - �Qu� te ocurre? - Y lo arruinaste todo. 536 00:38:45,630 --> 00:38:48,810 No te voy a traer nada. Ac� est� tu padre. Para eso est�. 537 00:39:07,810 --> 00:39:09,170 El d�a del bate. 538 00:39:19,310 --> 00:39:21,800 �Nadie te ense�� a tirar el anzuelo? 539 00:39:21,835 --> 00:39:24,290 No, mi padre sol�a estar en la prisi�n. 540 00:39:27,520 --> 00:39:29,925 Mira, lo tienes al rev�s. 541 00:39:29,960 --> 00:39:33,140 Dalo vuelta as�. Pon tu dedo en el hilo. 542 00:39:33,175 --> 00:39:34,645 �As�? 543 00:39:34,680 --> 00:39:36,680 Dale vuelta atr�s... 544 00:39:37,200 --> 00:39:39,560 trae la ca�a para atr�s y lanza. 545 00:39:41,200 --> 00:39:45,950 - No estuvo mal. - �Tu padre te ense�� eso? 546 00:39:47,590 --> 00:39:49,050 No, Tim, no. 547 00:39:49,570 --> 00:39:52,290 Apuesto a que tu familia tambi�n era disfuncional. 548 00:39:52,325 --> 00:39:56,320 As� somos nosotros, disfuncionales. 549 00:39:57,240 --> 00:39:59,650 Has visto mucha TV. 550 00:40:00,830 --> 00:40:03,270 Mira aquellos all�, �qui�n sabe lo que estar�n hablando? 551 00:40:03,305 --> 00:40:06,062 �Sabes que tengo que hacer, Carl? 552 00:40:06,097 --> 00:40:08,785 Tengo que estar con el ni�o a solas. Los dos solos en alg�n lugar. 553 00:40:08,820 --> 00:40:12,360 Lo atrapar� cuando este solo, y lo voy a hacer hablar. 554 00:40:13,410 --> 00:40:15,360 - �Carl! - �Qu�? 555 00:40:15,395 --> 00:40:17,310 �Qu� est�s haciendo? 556 00:40:21,159 --> 00:40:25,211 Parecer� tonto, pero para m� siempre ser�n caballos con rayas. 557 00:40:26,142 --> 00:40:27,587 En una cebra Grivy, Carl. 558 00:40:27,622 --> 00:40:30,225 Grevy. Est� en v�as de extinci�n. 559 00:40:31,007 --> 00:40:34,712 Si, Ray. Probablemente no existir� por mucho tiempo m�s. 560 00:40:34,747 --> 00:40:36,147 Muy bien, Carl. 561 00:40:38,100 --> 00:40:42,030 - �D�nde vas? - A ver los ant�lopes. 562 00:40:42,065 --> 00:40:43,390 Genial. 563 00:40:46,680 --> 00:40:48,220 Especie en extinci�n. 564 00:40:52,710 --> 00:40:55,436 - Tengo que ir al ba�o - Est� por ah�. 565 00:40:56,053 --> 00:40:57,063 Volver� en un minuto. 566 00:41:31,950 --> 00:41:35,260 �Pap�, me est� mirando hacer pi-pi! 567 00:41:38,440 --> 00:41:39,925 Me equivoqu�. 568 00:41:39,960 --> 00:41:44,320 Espere, comet� un error. 569 00:42:06,860 --> 00:42:08,450 �Qui�n es ese ni�o? 570 00:42:09,680 --> 00:42:11,725 Debe ser el hijo de Gleason. 571 00:42:11,760 --> 00:42:14,220 No puede ser hijo de los otros, porque es muy guapo. 572 00:42:14,255 --> 00:42:16,495 Si, Gleason es muy guapo. 573 00:42:16,530 --> 00:42:17,890 Me pregunto de que signo ser�. 574 00:42:26,540 --> 00:42:27,850 �Quieto, Carl! 575 00:42:38,970 --> 00:42:42,410 Jason, la palabra de hoy es "estupidez". �La tienes? 576 00:42:42,710 --> 00:42:44,820 Si, la estoy pasando genial. 577 00:42:44,930 --> 00:42:47,120 Te llamar� todas las noches con una nueva palabra. 578 00:42:47,387 --> 00:42:50,041 Y si no llamo, lleva ese video directo a la polic�a. 579 00:42:51,060 --> 00:42:53,745 �No lo ten�as en el bolsillo? 580 00:42:53,780 --> 00:42:57,140 - �En el bolsillo! - No te preocupes, Bobby. 581 00:42:57,750 --> 00:42:59,780 Lo llevar� a un par m�s de lugares y soltar� todo. 582 00:43:00,170 --> 00:43:03,990 Mejor que lo haga, sino ser� uno m�s de los ni�os perdidos. 583 00:43:04,580 --> 00:43:06,740 Bueno, adi�s, Jason. 584 00:43:09,290 --> 00:43:13,260 Mejor v�yanse a dormir. Ma�ana ser� un gran d�a. 585 00:43:13,295 --> 00:43:17,570 - De acuerdo. - �Adonde iremos ma�ana? 586 00:46:10,020 --> 00:46:13,095 - Muchachos. - �Qu�? 587 00:46:13,130 --> 00:46:14,731 �C�mo se puede hacer a esto m�s interesante? 588 00:46:15,528 --> 00:46:17,099 S�lo golpea la bola, ni�o. Me tienes cansado... 589 00:46:17,197 --> 00:46:19,208 con lo que encuentras interesante. 590 00:46:19,609 --> 00:46:23,561 Iba a decir que si uno de Uds. me gana les dir� donde est�n las monedas 591 00:46:23,596 --> 00:46:26,815 - Pero si no quieren jugar... - Espera, Tim... 592 00:46:29,450 --> 00:46:32,760 �Dijiste que si alguno de nosotros te gana... 593 00:46:32,795 --> 00:46:34,180 nos dir�s donde est�n las monedas? 594 00:46:34,435 --> 00:46:36,612 Eso es lo que dije. Pero si gano yo... 595 00:46:36,747 --> 00:46:39,982 �Si ganas qu�? �Te tenemos que llevar a Par�s? 596 00:46:40,188 --> 00:46:43,880 No me tienen que llevar a Par�s, solo a la helader�a. 597 00:46:44,151 --> 00:46:46,060 Me gusta ir a la helader�a. Est� bien. 598 00:47:57,851 --> 00:48:00,685 Trata de meter la pelota dentro del barco pirata. 599 00:48:00,783 --> 00:48:02,914 Los piratas enterraban lo que tomaban. 600 00:48:03,302 --> 00:48:06,575 �Sabes c�mo lo encontraban despu�s? Con un mapa del tesoro. 601 00:48:10,070 --> 00:48:13,798 �Lo logr�! 602 00:48:15,200 --> 00:48:18,430 Estamos perdiendo por tres golpes. Ya no nos quedan m�s hoyos. 603 00:48:18,608 --> 00:48:20,950 Erraste en el �ltimo, Ray. S�lo ten�as que... 604 00:48:21,091 --> 00:48:22,668 meterla en la boca del payaso. 605 00:48:22,697 --> 00:48:25,520 �Y qu� hay de ti? El hoyo del molino te tom� seis golpes. 606 00:48:25,555 --> 00:48:27,000 Si, f�jate en eso. 607 00:48:30,840 --> 00:48:33,419 Si aciertas este golpe, ganas pap�. 608 00:48:33,420 --> 00:48:37,710 Piensa cu�nto vale este golpe, todo ese dinero. 609 00:48:39,435 --> 00:48:42,212 �C�llate ni�o! �No puedes ponerlo nervioso! 610 00:48:43,013 --> 00:48:44,199 Bob, no te preocupes. 611 00:48:46,119 --> 00:48:48,752 - �Adelante, Ray! - Lo tengo, Bobby. 612 00:48:51,214 --> 00:48:53,585 - Saca la mano, Bob. - �Vamos Raymond! 613 00:48:53,620 --> 00:48:55,600 M�tela. 614 00:49:09,510 --> 00:49:11,950 �Maldici�n! 615 00:49:14,654 --> 00:49:18,923 �No es justo! �Entr� y sali�! 616 00:49:19,968 --> 00:49:23,545 Mira cari�o, hay gente que toma este juego muy en serio. 617 00:49:29,802 --> 00:49:31,991 Un solo golpecito y no entr� en el hoyo. 618 00:49:33,008 --> 00:49:36,919 Estoy harto de que ese ni�o juegue conmigo. 619 00:49:36,954 --> 00:49:38,070 - Se acab�. - Espera. 620 00:49:38,105 --> 00:49:41,941 Hoy dijo algo sobre un mapa. 621 00:49:41,976 --> 00:49:47,505 Los piratas, cuando consegu�an su oro, lo enteraban y hac�an un mapa. 622 00:49:47,540 --> 00:49:48,959 - �Crees que...? - Hizo un mapa... 623 00:49:49,166 --> 00:49:52,136 donde est�n las monedas. 624 00:49:52,737 --> 00:49:54,428 Ese peque�o hijo de perra... 625 00:49:54,800 --> 00:49:55,969 Lo que no debemos hacer es cont�rselo a Ray. 626 00:49:56,252 --> 00:50:00,500 �Espera! No se lo digas. Primero debemos comprobarlo. 627 00:50:00,752 --> 00:50:03,636 No le contaremos a Ray. 628 00:50:05,130 --> 00:50:09,190 Chicos, estuvo divertido. �Verdad, Carl? 629 00:50:19,040 --> 00:50:24,070 Ray, �puedes dejarnos en tu casa? Estamos muy cansados. 630 00:50:24,105 --> 00:50:26,835 - �No quieren helado? - Yo s� quiero. 631 00:50:26,870 --> 00:50:30,670 No, vayan ustedes dos. El partido de golf nos cans�. 632 00:50:40,990 --> 00:50:44,220 Nos vemos luego. P�senla bien. 633 00:50:44,255 --> 00:50:45,215 �Qu�? 634 00:50:45,250 --> 00:50:47,250 �Qu� van a hacer? 635 00:50:48,291 --> 00:50:51,289 Nada, t�o. Vamos a descansar y mirar la televisi�n. 636 00:50:51,506 --> 00:50:52,721 Vamos, pap�. 637 00:50:52,756 --> 00:50:55,279 Divi�rtanse. Nos vemos cuando vuelvan. 638 00:50:58,238 --> 00:51:00,227 Ya no est�n pegados a nosotros como garrapatas. 639 00:51:00,390 --> 00:51:01,724 Como si confiaran en m�. 640 00:51:02,448 --> 00:51:03,780 �Les contaste algo? 641 00:51:04,717 --> 00:51:07,796 Que no se preocuparan porque te revelara el escondite. 642 00:51:07,854 --> 00:51:09,968 Promet� que lo har�a estando todos juntos. 643 00:51:10,497 --> 00:51:12,002 �Y se creyeron eso? 644 00:51:12,191 --> 00:51:12,917 Creo que s�. 645 00:51:13,257 --> 00:51:15,697 Ahora no deben venir siempre con nosotros. 646 00:51:21,656 --> 00:51:23,589 �Piensa que puede ganarme? El d�a que las vacas vuelen. 647 00:51:26,240 --> 00:51:30,040 Si yo fuera su padre le torcer�a el pescuezo. 648 00:51:30,179 --> 00:51:33,037 - Bobby, me siento raro. - �nada m�s busca! 649 00:51:33,937 --> 00:51:37,350 Mira, hazme un favor. Baja las persianas. 650 00:51:37,389 --> 00:51:38,542 Bueno. 651 00:51:39,385 --> 00:51:41,476 - Mira debajo de la cama. - Espera. 652 00:51:43,347 --> 00:51:44,597 �Caramba! Espera. 653 00:51:44,632 --> 00:51:45,977 Necesito luz. 654 00:51:47,632 --> 00:51:49,379 �Ay s�! �Lo tenemos! Mira esto. 655 00:51:49,982 --> 00:51:51,416 La "X" es donde escondi� las monedas. 656 00:51:52,289 --> 00:51:53,709 Tiene una especie de c�digo. 657 00:51:54,378 --> 00:51:56,399 �Un c�digo? Tu puedes descifrarlo. 658 00:51:56,434 --> 00:51:59,124 Claro que puedo descifrarlo. Es un ni�o. �Cree que es m�s listo? 659 00:51:59,125 --> 00:52:01,801 Est� entre el 95%. 660 00:52:02,070 --> 00:52:06,219 - �Qu� significa eso? - Significa que puede ganarte, Bobby. 661 00:52:07,188 --> 00:52:09,037 No me importan los porcentajes. 662 00:52:09,833 --> 00:52:11,943 Ahora estamos al tanto de ese ni�o. 663 00:52:12,408 --> 00:52:16,387 Ma�ana cuando pap� y el ni�o salgan a hacer lo que sea... 664 00:52:16,661 --> 00:52:18,726 vamos en busca del tesoro. 665 00:52:19,291 --> 00:52:24,060 - �Por qu� llevan al ni�o a todos lados? - Ser� el genio director. 666 00:52:25,438 --> 00:52:27,290 Quiz�s tenga algo de ellos. 667 00:52:27,524 --> 00:52:28,889 Yo pensaba, Tim... 668 00:52:30,004 --> 00:52:31,902 quiz�s podr�amos ir a buscar las monedas esta noche... 669 00:52:32,068 --> 00:52:33,691 y acabar con eso, para no tenernos... 670 00:52:33,849 --> 00:52:35,365 que preocuparnos m�s. 671 00:52:35,784 --> 00:52:38,066 Nuestro trato es para la semana. 672 00:52:40,238 --> 00:52:43,051 Tengo una idea. �Por qu� no devolvemos las monedas? 673 00:52:45,780 --> 00:52:47,570 �Devolver las monedas? 674 00:52:47,715 --> 00:52:51,263 Estuve pensando. Si te digo donde est�n, te van a atrapar. 675 00:52:52,140 --> 00:52:53,545 �De qu� hablas? 676 00:52:53,580 --> 00:52:56,575 Siempre te detienen, pap�. No eres un buen ladr�n. 677 00:52:56,610 --> 00:53:01,015 - Seamos realistas. - No te preocupes por si me detienen. 678 00:53:01,050 --> 00:53:05,753 Ten�a todo planeado. hasta que tu apareciste. 679 00:53:06,037 --> 00:53:07,110 Estoy harto de mentir. 680 00:53:07,145 --> 00:53:09,590 "Oye Tim, �d�nde est� tu pap�? �Por qu� nunca viene a verte?" 681 00:53:10,056 --> 00:53:12,561 "Est� en alguna operaci�n secreta de la CIA, en alg�n lugar". 682 00:53:12,630 --> 00:53:15,530 Nunca pude decir donde estabas. Es avergonzante. 683 00:53:15,565 --> 00:53:17,185 �Te averg�enzo? 684 00:53:17,220 --> 00:53:19,042 �Y cuando tenga mi propia pasteler�a? 685 00:53:19,177 --> 00:53:20,700 �Eso te avergonzar�a? 686 00:53:20,705 --> 00:53:21,936 Siempre sabr� c�mo la conseguiste. 687 00:53:22,314 --> 00:53:25,250 Quien encuentre esas monedas va a ser atrapado. 688 00:53:25,285 --> 00:53:27,250 No quisiera ser tu. 689 00:53:27,285 --> 00:53:30,635 Ten�amos un trato. 690 00:53:30,670 --> 00:53:33,750 Te doy lo que t� quieres, y t� me das lo que yo quiero. 691 00:53:33,785 --> 00:53:35,137 �Est� claro? 692 00:53:36,032 --> 00:53:37,879 Seguro. 693 00:53:39,695 --> 00:53:43,408 - Serransky, ya han pasado la pelota. - Ya era hora. 694 00:53:47,896 --> 00:53:50,371 Ma�ana salgamos en dos autos por si se separan otra vez. 695 00:53:51,105 --> 00:53:53,019 �Y dejarte sola? No. 696 00:53:53,200 --> 00:53:56,194 Puedo hacer el trabajo. S� c�mo seguir a un sospechoso. 697 00:53:56,544 --> 00:53:59,396 Pero lo que me preocupa es si �l te vigila a ti. 698 00:53:59,830 --> 00:54:01,991 Sobresales como una monja en un bar de solteros. 699 00:54:02,429 --> 00:54:03,713 Teresa, no lo tomes a mal... 700 00:54:03,748 --> 00:54:06,900 pero cuando trabajas en vigilancia, tienes que encajar. 701 00:54:07,077 --> 00:54:10,479 Debes vestirte como las mujeres de tu edad. 702 00:54:10,990 --> 00:54:13,930 - Y por favor, deshazte de esos zapatos. - Me gustan estos zapatos. 703 00:54:13,965 --> 00:54:16,530 A mi entrenador tambi�n. El llevaba los mismos. 704 00:54:26,830 --> 00:54:29,110 Tim, �d�nde est� mi cepillo de dientes? 705 00:54:29,145 --> 00:54:31,075 Lo bot� a la basura. 706 00:54:31,110 --> 00:54:32,804 �Botaste mi cepillo? 707 00:54:32,805 --> 00:54:35,430 El cepillo estaba muy gastado. 708 00:54:35,760 --> 00:54:39,790 Debes cambiar el cepillo cada tres meses, �no lo sab�as? 709 00:54:47,729 --> 00:54:53,069 El cepillo de dientes es algo muy personal y yo quiero decidir cu�ndo botarlo. 710 00:54:53,626 --> 00:54:54,645 Estaba gastado. 711 00:54:54,820 --> 00:54:58,066 No me importa. Me gustan las pelusas gastadas. 712 00:54:58,176 --> 00:55:01,370 Atropellemos el nuevo cepillo con el auto, �quieres? 713 00:55:01,371 --> 00:55:03,227 Puede ser. Es muy gracioso. Espera. 714 00:55:05,050 --> 00:55:07,625 - Mira eso. - Es una torta. 715 00:55:07,660 --> 00:55:11,983 No, mira el trabajo tan malo. No se la dar�a ni a Hitler. 716 00:55:12,409 --> 00:55:15,065 La gente que estropea los pasteles debe ser arrestada. 717 00:55:15,690 --> 00:55:17,800 �Sabes algo de este juego? 718 00:55:17,835 --> 00:55:19,487 Se algunas cosas. 719 00:55:19,522 --> 00:55:21,140 Te reto hasta la esquina. 720 00:55:21,175 --> 00:55:23,240 No, espera. �Ahora! 721 00:55:37,830 --> 00:55:40,399 - No estuvo tan mal. - "�No estuvo tan mal?" 722 00:55:40,503 --> 00:55:43,620 Era uno de los mejores jugadores del colegio. 723 00:55:43,655 --> 00:55:46,740 - No lo sab�a. - Hay muchas que no sabes. 724 00:55:47,140 --> 00:55:51,310 Por ejemplo, como ser buen escolta. Intenta quitarme la pelota. 725 00:55:51,345 --> 00:55:56,330 �Levanta las manos! �Pisa ligeramente! 726 00:55:56,365 --> 00:55:58,330 Te pas�. 727 00:56:01,100 --> 00:56:02,775 �Se�oritas! 728 00:56:02,810 --> 00:56:05,500 �Quieren jugar un partido dos contra dos? 729 00:56:06,524 --> 00:56:08,541 Es una buena manera de quemar calor�as. 730 00:56:09,068 --> 00:56:11,416 El antes pesaba 90 kilos, en serio. 731 00:56:12,120 --> 00:56:13,970 Qu� bien, t�o. 732 00:56:14,660 --> 00:56:17,960 Con pl�tica h�bil de tu parte, las hubi�ramos conquistado. 733 00:56:17,995 --> 00:56:20,380 �Qu� ten�a que decir? 734 00:56:20,440 --> 00:56:22,880 �No sabes c�mo hablar con las chicas? 735 00:56:22,915 --> 00:56:24,805 No puedo creer que seas hijo m�o. 736 00:56:24,810 --> 00:56:27,460 No me gusta hacer alarde. 737 00:56:27,495 --> 00:56:28,865 Te dir�... 738 00:56:28,900 --> 00:56:32,100 como conquistar chicas. Primero, haz que hablen. 739 00:56:32,135 --> 00:56:34,426 Imagina que soy una nena buena que quieres conquistar. 740 00:56:34,427 --> 00:56:38,120 - Pap�... - Vamos, extra�o, dime algo. 741 00:56:38,670 --> 00:56:40,400 Dime un piropo. 742 00:56:43,470 --> 00:56:44,900 Me estoy yendo de tu vida, lindo. 743 00:56:44,924 --> 00:56:49,755 - Lindo bal�n. - �Te parece? 744 00:56:49,790 --> 00:56:53,095 - Si, �d�nde lo compraste? - S�, bueno. 745 00:56:53,130 --> 00:56:55,765 Apac�gualas con un cumplido y despu�s preg�ntales algo. 746 00:56:55,800 --> 00:56:57,583 Ah� tienes la atenci�n de la dama. 747 00:56:58,060 --> 00:57:02,610 Veo que tienes un bal�n firmado por Michael Jordan. 748 00:57:02,930 --> 00:57:06,345 Si. Michael, es mi jugador favorito. 749 00:57:06,380 --> 00:57:11,470 �En serio? Es mi favorito tambi�n. �Qu� te parece si vamos a tomar un caf�? 750 00:57:12,270 --> 00:57:14,830 Esperaba que me lo pidieras. 751 00:57:14,865 --> 00:57:16,740 - As� de f�cil. - �Lo es? 752 00:57:16,775 --> 00:57:18,440 Prueba un lanzamiento. 753 00:57:24,062 --> 00:57:25,158 - Una zapater�a - �Por qu�? 754 00:57:25,528 --> 00:57:27,487 Porque el mapa comienza con el dibujo de un zapato. 755 00:57:27,808 --> 00:57:29,688 Tiene que ser una zapater�a. 756 00:57:29,957 --> 00:57:31,153 As� que comenzamos aqu� mismo. 757 00:57:31,366 --> 00:57:34,238 �C�mo sabes que es justo �sta zapater�a? 758 00:57:34,267 --> 00:57:36,266 Esta es la zapater�a m�s cercana de la casa de Ray. 759 00:57:36,760 --> 00:57:40,860 Conf�a en m�, dice "ve al oeste 75 pasos gigantes". 760 00:57:40,895 --> 00:57:43,502 Oeste. El otro oeste, vamos. 761 00:57:43,537 --> 00:57:46,793 Vamos, 75 pasos gigantes. 762 00:57:46,828 --> 00:57:50,015 Uno, dos, tres, cuatro... 763 00:57:50,050 --> 00:57:53,175 - Carl, �qu� haces? - �Hago pasos gigantes! 764 00:57:53,210 --> 00:57:56,750 Debes hacer pasos gigantes de un ni�o, no tuyos. 765 00:57:56,970 --> 00:57:59,379 �Qu� tan grandes son los pasos gigantes de ni�o? 766 00:58:02,429 --> 00:58:04,924 Perfecto, se�ora. �Me presta a su hijo un momento? 767 00:58:05,211 --> 00:58:06,277 Es s�lo un segundo. 768 00:58:06,810 --> 00:58:09,590 �Thor ataca! 769 00:58:11,050 --> 00:58:12,350 �Un pitbull! 770 00:58:12,485 --> 00:58:14,099 �Bueno... est� bien! 771 00:58:16,896 --> 00:58:19,264 Le pides un poco de ayuda y te arrancan la cabeza. 772 00:58:19,500 --> 00:58:21,690 - �D�nde est�bamos? - Pasos gigantes. 773 00:58:22,137 --> 00:58:23,371 Digamos que un paso gigante tuyo equivale a... 774 00:58:23,406 --> 00:58:26,526 ...dos del ni�o, entonces 75 dividido dos son... 775 00:58:26,780 --> 00:58:28,660 - 43. - ... 37 y medio. 776 00:58:28,695 --> 00:58:30,540 Idiota, 37 pasos gigantes y medio. Vamos. 777 00:58:31,270 --> 00:58:35,765 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 778 00:58:35,800 --> 00:58:39,790 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15... 779 00:58:39,825 --> 00:58:40,855 �Qu� est�s mirando? 780 00:58:40,890 --> 00:58:44,740 17, 18, 19, 20, 21... 781 00:58:52,950 --> 00:58:56,340 Espera aqu�. Debo hacer una llamada. 782 00:59:08,930 --> 00:59:12,215 Dobbs, soy Ray. Me parece que saliste. 783 00:59:12,250 --> 00:59:15,075 Quiero dejarte este mensaje: Tengo la mercanc�a. 784 00:59:15,110 --> 00:59:17,900 No hay problema. Listo para el domingo. 785 00:59:24,384 --> 00:59:25,825 �Cuidado! 786 00:59:31,124 --> 00:59:32,971 �Me puede devolver el bal�n, por favor? 787 00:59:33,660 --> 00:59:35,580 �Qu�date justo ah�! 788 00:59:36,970 --> 00:59:38,354 - �Est�s bien? - Si. 789 00:59:38,909 --> 00:59:40,838 �No sabes que no debes lanzarte as� al tr�fico? 790 00:59:41,211 --> 00:59:43,726 Nunca cruces la calle sin mirar en ambos lados. 791 00:59:44,415 --> 00:59:45,683 Bueno, lo lamento. 792 00:59:46,156 --> 00:59:48,447 - �Qu� est� pasando aqu�? - �Qu� est� pasando? 793 00:59:48,925 --> 00:59:52,466 Corri� a la calle sin mirar y casi lo atropella un autobus. 794 00:59:53,264 --> 00:59:54,527 �Qu� te ocurre? 795 00:59:55,494 --> 00:59:59,658 Tiene la costumbre de escaparse as�. Qu� bueno que lo vigilaba. Gracias. 796 00:59:59,693 --> 01:00:03,378 Yo no lo vigilaba. Solo cruzaba la calle y... 797 01:00:03,450 --> 01:00:06,320 Mira a los dos lados la pr�xima vez. 798 01:00:07,460 --> 01:00:10,870 Qu� lindo pa�uelo. �D�nde lo compr�? 799 01:00:11,693 --> 01:00:14,660 Lo compr� en Sears. 800 01:00:15,119 --> 01:00:17,563 Vamos a ir a tomar un caf�. �Quiere venir con nosotros? 801 01:00:27,610 --> 01:00:28,800 Bueno. 802 01:00:32,050 --> 01:00:34,790 Teresa... �A qu� se dedica? 803 01:00:35,440 --> 01:00:40,410 Soy una maestra... en un jard�n de infantes. 804 01:00:43,060 --> 01:00:46,220 Ese es un trabajo duro. Le deben gustar los ni�os. 805 01:00:46,255 --> 01:00:51,460 Si. Los ni�os son... especiales. 806 01:00:56,020 --> 01:00:56,800 �Qu�? 807 01:01:01,195 --> 01:01:05,827 - �Y Ud. qu� hace, Ray? - Hace pasteles. Los decora. 808 01:01:06,330 --> 01:01:09,400 Yo hice un curso sobre eso. Era todo un arte. 809 01:01:09,560 --> 01:01:12,900 El tambi�n, fue a... la universidad. 810 01:01:13,210 --> 01:01:16,890 - �A cu�l fuiste? - La Universidad de Folsom. 811 01:01:16,925 --> 01:01:21,140 - Es una instituci�n del estado. - �La c�rcel? 812 01:01:21,175 --> 01:01:23,775 Escuche, el no dispar� a nadie. 813 01:01:23,810 --> 01:01:26,260 Solo rob� algo. �No es as� pap�? 814 01:01:27,330 --> 01:01:30,470 Eso fue hace mucho tiempo. Ya no soy el mismo. 815 01:01:31,500 --> 01:01:32,710 Me gusta o�r eso. 816 01:01:33,740 --> 01:01:36,840 Vamos a ir al museo luego. �Quiere venir con nosotros? 817 01:01:39,590 --> 01:01:43,245 Si no tiene otros planes... 818 01:01:43,280 --> 01:01:47,590 No lo s�, tengo un problema... con un diente. 819 01:01:47,625 --> 01:01:51,900 Tengo que ir al dentista. Pero me siento mejor ahora. 820 01:01:52,170 --> 01:01:55,640 Quiz�s pueda llamar y posponer el turno. 821 01:01:56,871 --> 01:01:57,656 Disculpen. 822 01:02:01,520 --> 01:02:04,700 - Es linda. �Te gusta? - Quiz�s. 823 01:02:04,990 --> 01:02:06,180 �Qu�? 824 01:02:06,290 --> 01:02:08,722 Se supone que deb�as seguir al sospechoso, no salir con �l. 825 01:02:09,121 --> 01:02:12,860 No puedo hablar ahora, pero si me acerco a �l, quiz�s hable... 826 01:02:14,650 --> 01:02:16,580 Por supuesto que no sospecha que soy polic�a. 827 01:02:16,615 --> 01:02:18,190 No me gusta esto. 828 01:02:18,420 --> 01:02:22,210 Puedo cuidarme sola, Surensky. Tengo que irme. 829 01:02:22,245 --> 01:02:24,775 173, 174... 830 01:02:24,810 --> 01:02:28,149 175, 176, 177, 178... 831 01:02:28,184 --> 01:02:31,479 179... 191... �Peque�itos, muy bien! 832 01:02:32,140 --> 01:02:34,565 193, 194, 195... 833 01:02:34,600 --> 01:02:38,930 - 196, 197, 198... - �Camperas de cuero genuino a $59,95! 834 01:02:38,965 --> 01:02:43,755 - 58... 9... 59... 90... 50. - �Te voy a matar! 835 01:02:43,790 --> 01:02:45,920 �Qu� te pasa? �Est�s loco? 836 01:02:52,340 --> 01:02:55,340 Mira este cuadro otra vez y dime que es lo que ves. 837 01:02:55,630 --> 01:02:57,365 Pintura, mucha pintura. 838 01:02:57,400 --> 01:03:03,175 Exacto. Este tipo Kline quiere que veas las pinceladas. 839 01:03:03,210 --> 01:03:08,230 No es una ilusi�n tridimensional como esos otros cuadros. 840 01:03:08,265 --> 01:03:12,230 - Nada m�s es mucha pintura y punto. - Genial. 841 01:03:12,820 --> 01:03:14,080 Si, genial. 842 01:03:16,167 --> 01:03:17,882 Tuve un compa�ero de celda que era un falsificador de arte. 843 01:03:18,464 --> 01:03:19,766 Me ense�� algunas cosas. 844 01:03:23,290 --> 01:03:26,140 Abre tus ojos. 845 01:03:27,710 --> 01:03:31,000 - �Qu� ves? - Puntos, muchos puntos. 846 01:03:31,035 --> 01:03:31,970 Si, ci�rralos. 847 01:03:37,350 --> 01:03:38,600 Abrelos. 848 01:03:40,132 --> 01:03:41,573 Si, muchos puntos. 849 01:03:41,608 --> 01:03:43,529 Millones de puntos, de cerca no parecen ser mucho... 850 01:03:43,785 --> 01:03:46,436 ...pero cuando los juntas... 851 01:03:46,850 --> 01:03:50,260 A veces, a primera vista, las cosas no son lo que parecen. 852 01:03:51,020 --> 01:03:53,230 Creo que con la gente pasa tambi�n. 853 01:03:53,265 --> 01:03:55,405 - �Es as�? - Si. 854 01:03:55,440 --> 01:03:56,990 Mire a los polic�as. 855 01:03:57,228 --> 01:03:59,963 Ellos creen que tienen un talento especial para saber... 856 01:03:59,964 --> 01:04:02,592 quien eres. Criminal una vez, criminal por siempre. 857 01:04:02,593 --> 01:04:04,472 Pero muchas veces se equivocan. 858 01:04:04,830 --> 01:04:07,480 No me gusta como los polis suponen tanto. 859 01:04:14,270 --> 01:04:17,500 Usted huele a mi madre. �Qu� perfume usa? 860 01:04:17,535 --> 01:04:19,855 Es el Laura Ashley. 861 01:04:19,890 --> 01:04:21,405 Ella lo usaba mucho. 862 01:04:21,440 --> 01:04:24,490 - �De veras? - �Ella vive en San Francisco? 863 01:04:24,525 --> 01:04:27,540 No, ella muri�. Tuvo c�ncer. 864 01:04:28,460 --> 01:04:30,140 Lo siento. 865 01:04:30,300 --> 01:04:33,785 Fue hace tres a�os. Vivo con mi t�a en Redding. 866 01:04:33,820 --> 01:04:36,475 Es simp�tica, pero se cas� con un tonto. 867 01:04:36,510 --> 01:04:40,610 El no quiere que yo est� all�. Creo que me ir� a vivir con mi pap�. 868 01:04:40,645 --> 01:04:44,580 De forma permanente. El me necesita. 869 01:04:45,450 --> 01:04:47,580 Tim. Ven aqu�. 870 01:04:50,250 --> 01:04:52,000 Un mont�n de puntos. 871 01:04:59,510 --> 01:05:01,576 Seguimos todas las instrucciones. 872 01:05:01,611 --> 01:05:03,607 No lo s�. Quiz�s no lo hicimos bien. 873 01:05:03,642 --> 01:05:06,699 Quiz�s te perdiste algo. 874 01:05:06,734 --> 01:05:09,757 Hice todo al pie de la letra. Echa un vistazo. 875 01:05:10,051 --> 01:05:13,842 No hemos hecho m�s que echar un vistazo. Vamos. 876 01:05:14,684 --> 01:05:17,844 Mira, es una "X". La "X" indica un escondite. 877 01:05:23,000 --> 01:05:26,410 �Ah� est�! �Mira! �Mira eso, es el escondite! 878 01:05:27,060 --> 01:05:28,461 - �Qu� est�s haciendo? - Debe estar aqu�. 879 01:05:28,756 --> 01:05:30,692 Espera, Bobby, espera. 880 01:05:30,693 --> 01:05:33,129 No lo esconder�a aqu�. 881 01:05:33,333 --> 01:05:36,283 - �Por qu� no? - El basurero podr�a llev�rselo. 882 01:05:36,318 --> 01:05:38,105 Quiz�s el ni�o no sea tan listo. 883 01:05:38,580 --> 01:05:40,545 Mira adentro. 884 01:05:40,580 --> 01:05:42,230 - �Qu�? - �M�tete! 885 01:05:42,846 --> 01:05:45,141 Este traje es de Pierre Cardin de $600. 886 01:05:45,754 --> 01:05:48,102 Tenemos una fortuna a mano. �Te preocupas por el saco? 887 01:05:48,343 --> 01:05:50,742 Tu compras ropa barata. M�tete tu. 888 01:05:52,041 --> 01:05:54,384 - �Qu� cobarde eres! - M�tete. 889 01:05:54,419 --> 01:05:56,875 Estate atento, �si? 890 01:06:00,501 --> 01:06:02,180 Tiene que estar aqu�. 891 01:06:03,701 --> 01:06:05,201 �Carl! 892 01:06:06,058 --> 01:06:07,103 Carl, �tienes hambre? 893 01:06:09,394 --> 01:06:10,695 �Odio esas cosas! 894 01:06:19,260 --> 01:06:21,240 �Qu� est� haciendo? 895 01:06:22,200 --> 01:06:24,110 �Carl! 896 01:06:40,960 --> 01:06:42,170 �Carl? 897 01:06:46,250 --> 01:06:48,160 �D�nde est�s? 898 01:06:50,830 --> 01:06:52,130 Maldici�n. 899 01:06:55,298 --> 01:06:58,075 Ser�a genial pasar tiempo con su hijo. 900 01:06:58,110 --> 01:06:59,846 Si, si, ha sido genial. 901 01:06:59,990 --> 01:07:02,480 Tome unos d�as para ense�arle todo. 902 01:07:02,515 --> 01:07:06,435 Fue divertido. �D�nde est� ese ni�o? 903 01:07:06,470 --> 01:07:10,310 Nos hizo venir aqu�, pidi� dinero y desapareci�. 904 01:07:12,100 --> 01:07:14,390 El me dijo que vive con su t�a. 905 01:07:14,990 --> 01:07:18,915 S�, mi hermana. Tiene una casa muy grande en Redding. 906 01:07:18,950 --> 01:07:22,840 Hay buenas escuelas. El tiene all� todos sus amigos. 907 01:07:22,875 --> 01:07:26,342 - Es lo mejor para �l. - El no piensa igual. 908 01:07:26,377 --> 01:07:29,810 El me dijo que prefiere vivir con usted. 909 01:07:30,820 --> 01:07:31,620 �Dijo eso? 910 01:07:34,490 --> 01:07:36,765 Hola, amigo. �D�nde estuviste? 911 01:07:36,800 --> 01:07:39,045 Compr� algo. Para ti, �brelo. 912 01:07:39,080 --> 01:07:41,255 �Para m�? �Por qu�? 913 01:07:41,290 --> 01:07:43,290 Si no fuera por ti, me hubieran atropellado hoy. 914 01:07:48,800 --> 01:07:52,580 Laura Ashley. Le gusta el perfume que usaba mam�. 915 01:07:53,100 --> 01:07:54,090 Ya me di cuenta. 916 01:07:54,650 --> 01:07:56,100 Gracias. 917 01:07:57,189 --> 01:07:59,419 Puedes pon�rtelo para cenar. 918 01:08:02,090 --> 01:08:06,384 Me lo perd�. Pronto te ofrecer� matrimonio. 919 01:08:07,349 --> 01:08:08,418 �Tienes planes para esta noche? 920 01:08:10,317 --> 01:08:12,241 No, no tengo. 921 01:08:12,276 --> 01:08:14,393 - Oye pap�, �te resulta familiar? - No hagas eso. 922 01:08:15,310 --> 01:08:17,324 - Los colecciona. - Vete, �quieres? 923 01:08:20,250 --> 01:08:21,445 Teresa. 924 01:08:21,480 --> 01:08:25,790 �Qu� tipo de comida te gusta? �Te gusta la comida italiana? 925 01:08:25,825 --> 01:08:29,295 - Si. - Genial, conozco el sitio perfecto. 926 01:08:29,330 --> 01:08:32,315 - Tengo una idea... - Pap�, este bolso es igual... 927 01:08:32,350 --> 01:08:35,530 Si, es verdad. Donde guardo mi ropa del gimnasio. 928 01:08:35,565 --> 01:08:37,530 Los ni�os recuerdan cosas extra�as. 929 01:08:40,670 --> 01:08:42,742 Quiz�s nos hayamos equivocado en alg�n lado. 930 01:08:43,118 --> 01:08:46,407 Pero ya hemos vuelto sobre cada pasito de beb�. 931 01:08:47,007 --> 01:08:48,014 Tiene que estar cerca. 932 01:08:48,724 --> 01:08:52,069 Te digo que tiene que estar cerca. 933 01:08:52,840 --> 01:08:55,054 Quiz�s no hayamos pensado en algo. 934 01:08:55,951 --> 01:08:56,967 �Qu� cosa? 935 01:08:57,396 --> 01:08:58,732 Quiz�s no lleve a ninguna parte. 936 01:08:59,070 --> 01:09:01,878 El ni�o lo habr� hecho para deshacernos de nosotros. 937 01:09:02,860 --> 01:09:06,815 Es s�lo un ni�o. No es vicioso. Es pesado, pero no vicioso. 938 01:09:06,850 --> 01:09:10,770 - El no har�a... - El es muy listo, eso s�. 939 01:09:10,805 --> 01:09:13,350 Y si...? Y si...? 940 01:09:14,970 --> 01:09:16,650 �Y si no es una "X"? 941 01:09:16,685 --> 01:09:19,400 �Qu�? 942 01:09:19,920 --> 01:09:21,420 �Y si es una cruz? 943 01:09:37,760 --> 01:09:41,565 - B�rbaro, no hay nadie. - Es hermosa, �no? 944 01:09:41,566 --> 01:09:42,566 Es como una tienda abierta toda la noche. 945 01:09:42,567 --> 01:09:44,800 - Es el escondite perfecto. - �Qu� est�s haciendo? 946 01:09:44,835 --> 01:09:47,310 Dios no permite que se fume. 947 01:09:49,229 --> 01:09:50,441 Es agua bendita. 948 01:09:51,718 --> 01:09:55,013 Por Dios, vamos. 949 01:10:04,260 --> 01:10:07,330 Vamos, no tenemos tiempo para eso. 950 01:10:09,466 --> 01:10:11,823 LIMOSNAS. 951 01:10:38,380 --> 01:10:41,243 - �Est�s bien? Lo siento. - Si. �C�llate! 952 01:10:42,994 --> 01:10:46,838 Espera, ah� est�. Mira. �Qu� pasa? 953 01:10:49,590 --> 01:10:51,290 �Est�s feliz ahora? 954 01:10:52,550 --> 01:10:54,200 �Eso es! 955 01:10:55,689 --> 01:10:57,964 - �Devuelva eso! - �Una monja! 956 01:10:58,622 --> 01:10:59,760 �Esta es la casa del Se�or! 957 01:10:59,795 --> 01:11:01,628 �De veras? �Qu� ha hecho El por mi �ltimamente? 958 01:11:01,940 --> 01:11:04,580 �Ladrones! 959 01:11:24,650 --> 01:11:28,520 �No se muevan! �Las manos en la nuca! 960 01:11:32,760 --> 01:11:35,560 �Genial! Vino de la iglesia. 961 01:12:08,968 --> 01:12:12,770 Ahora tomamos un poco de pan... 962 01:12:13,730 --> 01:12:16,473 ...y lo mojamos en el aceite de oliva as�. 963 01:12:20,020 --> 01:12:24,810 Luego probamos un poco de vino, en tu caso, pepsi... 964 01:12:25,220 --> 01:12:26,310 ...para limpiar el paladar. 965 01:12:28,690 --> 01:12:29,790 Y ahora... 966 01:12:31,540 --> 01:12:32,735 el "ciopinnio". 967 01:12:32,770 --> 01:12:33,995 �Qu� tiene? 968 01:12:34,030 --> 01:12:37,480 De todo. Dame tu plato. 969 01:12:38,150 --> 01:12:39,480 Ah� tienes. 970 01:12:40,530 --> 01:12:43,875 - �Mira, calamares! - Si. 971 01:12:43,910 --> 01:12:48,100 �Sab�as que el calamar no es un pez sino un cefal�podo? 972 01:12:49,960 --> 01:12:54,940 - No. - Me mor�a por dec�rselo a alguien. 973 01:12:57,140 --> 01:12:59,615 �Qu� est�s haciendo? �Juegas frizbi? 974 01:12:59,650 --> 01:13:03,820 D�jame mostrarte como se hace. T�malo as�... 975 01:13:03,855 --> 01:13:07,657 �Guerra de comida! Tienes raz�n. 976 01:13:11,040 --> 01:13:14,130 Los Dodgers van a venir la semana pr�xima, �podemos ir? 977 01:13:14,165 --> 01:13:15,360 �La semana que viene? 978 01:13:16,240 --> 01:13:19,836 Feliz cumplea�os a ti. 979 01:13:19,837 --> 01:13:22,157 Feliz cumplea�os a ti. 980 01:13:23,052 --> 01:13:26,926 Feliz cumplea�os, querido Timmy. 981 01:13:28,313 --> 01:13:32,759 Feliz cumplea�os a ti. 982 01:13:37,197 --> 01:13:38,483 Muchas gracias. 983 01:13:40,780 --> 01:13:42,820 Por todos los cumplea�os que me perd�. 984 01:13:47,420 --> 01:13:49,220 Pide un deseo y ap�galas antes de encender... 985 01:13:49,588 --> 01:13:51,272 ...las regaderas para incendios. 986 01:14:00,530 --> 01:14:04,700 Eso es bueno, sab�as lo que quer�as y lo conseguiste. 987 01:14:04,735 --> 01:14:08,870 Yo no sab�a que quer�a. As� que me hice ladr�n. 988 01:14:08,905 --> 01:14:12,870 - Pero ya no eres un ladr�n. - Si, es cierto. 989 01:14:14,810 --> 01:14:19,340 Le dije lo mismo a mi ex-esposa cuando nos casamos. 990 01:14:20,240 --> 01:14:23,930 Cuando Timmy cumpli� 5, me arrestaron otra vez y fui a la c�rcel. 991 01:14:25,230 --> 01:14:27,160 Ella nunca me perdon� eso. 992 01:14:27,680 --> 01:14:31,650 Me dijo que no lo quer�a lo suficiente como para no ir a la c�rcel. 993 01:14:32,180 --> 01:14:35,340 Lo mejor que pod�a hacer era dejarlos vivir en paz... 994 01:14:36,350 --> 01:14:40,330 ...sin escribirles ni llamarlos. Nada mas estar muerto. 995 01:14:42,760 --> 01:14:44,220 As� que, lo estaba. 996 01:14:52,539 --> 01:14:55,309 Supongo de debes decidir qu� es que quieres... 997 01:14:55,920 --> 01:14:57,960 ...y qu� es lo m�s importante. 998 01:15:01,460 --> 01:15:02,290 Si. 999 01:15:15,160 --> 01:15:21,140 - �Estuvo mal eso? - No, pero es tarde y debo irme a casa. 1000 01:15:23,610 --> 01:15:26,250 Espero volver a verte. 1001 01:15:28,160 --> 01:15:29,350 Adi�s. 1002 01:15:30,040 --> 01:15:31,350 Adi�s. 1003 01:15:31,900 --> 01:15:33,350 Vamos. 1004 01:15:38,220 --> 01:15:40,690 - �Qu� haces aqu�? - Iba a hacerte la misma pregunta. 1005 01:15:40,725 --> 01:15:44,273 - Estaba haciendo mi trabajo. - �En serio? 1006 01:15:44,714 --> 01:15:47,326 Entonces deben estar ense�ando algo nuevo en la academia... 1007 01:15:47,361 --> 01:15:49,709 ...porque creo que no nos est� permitido besar a un sospechoso. 1008 01:15:49,744 --> 01:15:52,445 - No, simplemente pas�. - �O tu dejaste que pase? 1009 01:15:53,620 --> 01:15:55,890 Espero que tengas una buena excusa para el teniente. 1010 01:15:55,925 --> 01:15:57,260 Es todo lo que tengo que decir. 1011 01:15:58,640 --> 01:16:00,820 Surensky... 1012 01:16:05,460 --> 01:16:07,050 Ray, nos enga��. 1013 01:16:07,660 --> 01:16:09,869 �Confi�bamos en �l! �M�ranos! 1014 01:16:10,571 --> 01:16:13,205 El y el ni�o nos tendieron una trampa. 1015 01:16:15,700 --> 01:16:17,630 �Que dan aqu� para comer? 1016 01:16:18,690 --> 01:16:22,900 - Ayer nos dieron salchichas con chile. - �Salchichas con chile? 1017 01:16:23,030 --> 01:16:26,730 - Me encantan las salchichas. - �Por favor deja de pensar en la comida! 1018 01:16:29,005 --> 01:16:34,125 No pueden detenernos mucho tiempo por robar unos d�lares y vino de iglesia. 1019 01:16:34,921 --> 01:16:37,190 No puedo ocuparme de eso ahora. Quiz�s despu�s del almuerzo. 1020 01:16:37,456 --> 01:16:38,911 Se�or, yo... 1021 01:16:40,215 --> 01:16:41,288 Antes de me digas algo... 1022 01:16:41,323 --> 01:16:44,576 �Qui�n te dio permiso para ser la novia de un sospechoso? 1023 01:16:44,617 --> 01:16:46,738 Se�or, lo siento. S� que me acerqu� demasiado... 1024 01:16:46,773 --> 01:16:48,084 ...pero valdr� la pena. 1025 01:16:48,517 --> 01:16:51,520 El hijo sabe algo que el padre quiere saber... 1026 01:16:51,761 --> 01:16:55,036 ...pero �l no quiere cont�rselo porque teme que meta a su padre en problemas. 1027 01:16:57,077 --> 01:16:58,278 Espera un momento. Perd�n por preguntar. 1028 01:16:58,410 --> 01:17:00,835 Los dos arrestados en la iglesia ten�an esto. 1029 01:17:00,870 --> 01:17:03,675 No declararon, pero creo que este es un mapa del tesoro. 1030 01:17:03,710 --> 01:17:06,480 Creo que el ni�o lo dibuj� y �l sabe donde est�n las monedas. 1031 01:17:09,950 --> 01:17:13,900 Y el ni�o es un c�mplice. No lo pierdas de vista. 1032 01:17:59,295 --> 01:18:00,564 Muy bueno, �no? 1033 01:18:27,220 --> 01:18:28,140 Hola. 1034 01:18:28,970 --> 01:18:31,710 Hola, se�or Wankmueller. Estaba por llamarlo. 1035 01:18:32,240 --> 01:18:35,090 Rudy no est� enfermo, debe tener una resaca. 1036 01:18:36,320 --> 01:18:38,480 Si, s� que tienen la boda de Thompson. 1037 01:18:38,515 --> 01:18:40,310 Yo esperaba que... 1038 01:18:42,080 --> 01:18:46,026 Parece que tiene un problema. �Por qu� no trabajo unas horas... 1039 01:18:46,322 --> 01:18:49,702 ...ya que es una emergencia? De acuerdo, se�or. 1040 01:18:55,020 --> 01:18:56,575 Timmy. 1041 01:18:56,610 --> 01:19:00,850 Tengo que ir a trabajar por unas horas. �Quieres venir conmigo? 1042 01:19:00,885 --> 01:19:04,372 - No, creo que me quedar� aqu�. - �Est�s seguro? 1043 01:19:04,407 --> 01:19:07,860 - Si, ve tu, yo estar� bien. - Bueno. 1044 01:19:08,540 --> 01:19:10,550 Volver� como a la 1. 1045 01:19:23,000 --> 01:19:24,215 Est� saliendo. 1046 01:19:24,250 --> 01:19:26,740 Voy a vigilar al padre. Tu al hijo. 1047 01:19:43,300 --> 01:19:44,580 La polic�a. 1048 01:19:51,620 --> 01:19:52,810 No. 1049 01:19:52,811 --> 01:19:53,811 �Oh, no! 1050 01:19:59,310 --> 01:20:02,106 El chico sali� del departamento. Lleva una mochila. 1051 01:20:02,384 --> 01:20:04,360 No lo pierdas de vista. Quiz�s vaya a recoger las monedas. 1052 01:20:05,093 --> 01:20:07,099 Teniente, es s�lo un ni�o. Puedo con �l. 1053 01:20:26,770 --> 01:20:29,750 �Cu�l es tu problema? 1054 01:20:37,130 --> 01:20:38,450 �Maldici�n! 1055 01:20:49,430 --> 01:20:51,885 Ll�vela con mucho cuidado. Vuelva pronto, se�ora. 1056 01:20:51,920 --> 01:20:55,980 - Es preciosa, Ray. - Si, me gusta esta. 1057 01:20:56,015 --> 01:20:58,987 �C�mo sali� esa emergencia familiar? 1058 01:20:59,022 --> 01:21:01,925 - �Est� todo bien? - Si, est� bien. 1059 01:21:01,960 --> 01:21:06,070 Era mi hijo, vino de visita y ten�a que pasar un tiempo con �l. 1060 01:21:06,105 --> 01:21:07,300 Eso est� bien. 1061 01:21:07,750 --> 01:21:11,360 Y estuve pensando que quiz�s se mude aqu�. 1062 01:21:55,250 --> 01:21:59,640 �Mu�vanse! 1063 01:22:42,060 --> 01:22:46,790 Subi� en Embarcadero. Vamos hacia el oeste. 1064 01:23:32,470 --> 01:23:33,610 �Lo perdiste? 1065 01:23:35,720 --> 01:23:38,100 �C�mo pudiste perder a un ni�o? 1066 01:23:38,970 --> 01:23:43,210 Regresa al departamento y recoge al ni�o en cuanto aparezca. 1067 01:23:44,960 --> 01:23:46,320 �Lo perdi�! 1068 01:23:48,198 --> 01:23:51,124 Se�or, si detenemos al ni�o quiz�s no nos diga nada. 1069 01:23:51,502 --> 01:23:54,108 Pero si estoy sola con �l, lejos de Ray... 1070 01:23:54,143 --> 01:23:56,830 �Ray? �As� que lo llamas Ray ahora? 1071 01:23:57,616 --> 01:24:00,375 Me refer�a al sospechoso. Quiz�s pueda contarme todo. 1072 01:24:01,720 --> 01:24:02,760 Pues, hazlo. 1073 01:24:04,030 --> 01:24:05,220 Gracias, se�or. 1074 01:24:18,200 --> 01:24:19,610 �Hola? 1075 01:24:20,350 --> 01:24:24,030 Dobbs, volviste temprano. No te esperaba hasta ma�ana. 1076 01:24:24,630 --> 01:24:27,480 No, no hay problema. Tengo todo bajo control. 1077 01:24:29,050 --> 01:24:30,350 �Esta noche? 1078 01:24:31,090 --> 01:24:32,590 S�, claro, esta noche. 1079 01:24:33,670 --> 01:24:34,880 Espera. 1080 01:24:36,000 --> 01:24:38,640 Espera, tengo que... 1081 01:24:38,910 --> 01:24:42,620 De acuerdo. Te veo con la mercanc�a. 1082 01:25:09,000 --> 01:25:11,130 Me parece que las salchichas me cayeron mal. 1083 01:25:11,690 --> 01:25:12,995 �Crees que le pusieron algo? Ten�as raz�n, Bobby. 1084 01:25:13,030 --> 01:25:15,210 - No pudieron detenernos. - Es hora de la venganza. 1085 01:25:16,710 --> 01:25:19,060 Debo hacer algo primero. �Tienes dinero? 1086 01:25:19,095 --> 01:25:21,060 - Unos pocos d�lares. - �Bueno! 1087 01:25:28,950 --> 01:25:30,290 �Tim! 1088 01:25:30,470 --> 01:25:31,895 �D�nde est�s, Timmy? 1089 01:25:31,930 --> 01:25:33,810 Hola, pap�. �Qu� tal el trabajo? 1090 01:25:34,350 --> 01:25:38,360 Tim. �D�nde est�n las monedas? Necesito saberlo ahora. 1091 01:25:38,920 --> 01:25:40,815 �Y si la polic�a lo sabe? 1092 01:25:40,850 --> 01:25:44,910 No hagas eso. No te lo volver� a preguntar, Tim. 1093 01:25:45,290 --> 01:25:47,170 Igual ir�as tras las monedas, �no? 1094 01:25:47,490 --> 01:25:49,620 Intentar�s enga�arlos, pero te atraparan. 1095 01:25:53,130 --> 01:25:54,770 La estoy regando. 1096 01:25:55,170 --> 01:25:56,950 Sab�a que no mirar�as aqu�. 1097 01:25:59,950 --> 01:26:01,630 En un casillero de la estaci�n de buses. 1098 01:26:03,397 --> 01:26:06,368 Gracias, Tim. De veras me ayudaste, amigo. 1099 01:26:07,937 --> 01:26:11,321 - Deber�a hacer la maleta. - �La maleta? 1100 01:26:11,977 --> 01:26:13,587 S�, me voy a casa. 1101 01:26:14,540 --> 01:26:16,990 �C�mo que te vas a tu casa? Pens� que te quedabas aqu�. 1102 01:26:17,623 --> 01:26:19,358 No si vas por las monedas. 1103 01:26:19,709 --> 01:26:20,755 �Qu� dices? 1104 01:26:21,192 --> 01:26:25,971 �Qu� tengo que elegir entre t� y las monedas? 1105 01:26:26,740 --> 01:26:30,305 S�, porque si eliges las monedas no me ver�s nunca mas... 1106 01:26:30,340 --> 01:26:33,870 ...porque estar�s en la c�rcel. Y esta vez no te escribir�. 1107 01:26:39,167 --> 01:26:42,219 �Sabes algo? �Me est�s haciendo enojar! 1108 01:26:42,254 --> 01:26:45,812 No tienes derecho de hacerme elegir entre t� y $250.000. 1109 01:26:46,127 --> 01:26:49,279 Esta es la oportunidad de mi vida y no la perder� por nadie. 1110 01:26:51,369 --> 01:26:53,724 �Quieres que te diga algo? Si te quieres ir, vete. 1111 01:26:53,759 --> 01:26:56,427 �No te necesito por aqu�! 1112 01:27:03,930 --> 01:27:05,449 �Me escuchaste? 1113 01:27:21,660 --> 01:27:24,436 - �Qu�? - Hola. 1114 01:27:24,893 --> 01:27:29,189 - Hola. - Una planta se cay� de tu ventana. 1115 01:27:29,616 --> 01:27:31,336 Si. Est� muerta. 1116 01:27:38,925 --> 01:27:41,802 Yo... la pas� muy bien anoche. 1117 01:27:44,454 --> 01:27:46,510 - �Esta Tim? - Si, est� aqu�. 1118 01:27:47,138 --> 01:27:49,715 Me preguntaba, si te parece bien, podr�a... 1119 01:27:50,531 --> 01:27:54,014 llevarlo al cine. Nosotros dos solos. 1120 01:27:55,948 --> 01:27:58,885 El no puede ir, Teresa. Lo estoy llevando a la terminal. 1121 01:27:58,920 --> 01:27:59,748 �Qu�? 1122 01:27:59,749 --> 01:28:01,919 Si, de hecho tenemos prisa. 1123 01:28:03,310 --> 01:28:04,450 �En serio? 1124 01:28:06,094 --> 01:28:10,729 Me dio mucho gusto conocerte. Espero que nos veamos pronto. 1125 01:28:12,030 --> 01:28:13,731 Claro. 1126 01:28:25,502 --> 01:28:27,880 Muchas gracias por venir, pero tenemos que irnos. 1127 01:28:29,432 --> 01:28:32,294 �Ray! �Espera! 1128 01:28:33,804 --> 01:28:35,911 �No puedo hacerte cambiar de planes? 1129 01:28:38,173 --> 01:28:39,483 No. Debo irme. 1130 01:28:43,649 --> 01:28:44,635 S�galo. 1131 01:28:49,255 --> 01:28:51,092 Se�or, se dirigen a la terminal de buses. 1132 01:28:51,315 --> 01:28:52,998 Se hijo se va en un autobus. 1133 01:28:53,882 --> 01:28:56,403 Me parece que las monedas est�n en la maleta del ni�o. 1134 01:28:57,858 --> 01:29:00,054 Si el ni�o sube al bus con la maleta, d�jalo ir. 1135 01:29:00,357 --> 01:29:02,027 Lo haremos bajar en la primera parada. 1136 01:29:02,468 --> 01:29:03,654 S�, se�or. 1137 01:29:14,817 --> 01:29:17,198 Si te subes a ese autobus vas a cometer un gran error. 1138 01:29:17,233 --> 01:29:18,789 No soy yo quien va a cometer un error, pap�. 1139 01:29:18,979 --> 01:29:21,527 Yo voy a Redding. Tu vas a la c�rcel. 1140 01:29:21,926 --> 01:29:23,402 No hables m�s de eso. 1141 01:29:28,763 --> 01:29:30,408 S�, se�or. 1142 01:29:30,748 --> 01:29:31,889 �C�mo puedo ayudarlo? 1143 01:29:35,444 --> 01:29:37,831 Es tu �ltima oportunidad. �Te quedas o no? 1144 01:29:38,928 --> 01:29:40,266 Eso depende de ti, pap�. 1145 01:29:42,719 --> 01:29:45,631 - Un boleto de ida a Redding. - $44,50. 1146 01:29:55,080 --> 01:29:56,690 Buen viaje. 1147 01:30:21,025 --> 01:30:23,410 �Sabes que eres una piedrita en el zapato? 1148 01:30:25,589 --> 01:30:28,907 Gracias por ense�arme de comida italiana y de chicas. 1149 01:30:34,589 --> 01:30:36,969 Est� bien, pap�. No necesito un abrazo. 1150 01:31:42,630 --> 01:31:44,635 Es ese casillero. 1151 01:31:44,670 --> 01:31:45,894 No hacemos nada hasta que lo abra... 1152 01:31:46,882 --> 01:31:48,341 ...y lo tenga en sus manos. 1153 01:32:08,120 --> 01:32:12,740 Solamente tengo que decidir que es lo m�s importante. 1154 01:32:20,325 --> 01:32:22,384 Oh, Dios. 1155 01:32:24,319 --> 01:32:26,120 Me voy a arrepentir de esto. 1156 01:32:35,540 --> 01:32:38,565 - �Permiso! - �Nos vio! Vayamos por �l. 1157 01:32:38,600 --> 01:32:41,590 �No podemos! Debe abrir el casillero. 1158 01:32:42,730 --> 01:32:45,020 �No! �Oigan! 1159 01:32:56,070 --> 01:32:58,650 �Pare! 1160 01:33:00,080 --> 01:33:03,364 - �Qu� quiere? - Quiero a mi hijo. 1161 01:33:06,551 --> 01:33:11,605 Pongamos algo en claro... Vamos a tener que hacer cambios. 1162 01:33:12,309 --> 01:33:14,830 No voy a seguir durmiendo en ese sof�. 1163 01:33:18,251 --> 01:33:19,261 Ven aqu�. 1164 01:33:38,442 --> 01:33:40,874 �Por qu� no nos mudamos a una casa con dos habitaciones? 1165 01:33:40,939 --> 01:33:43,209 Como si pudiera pagarlo. 1166 01:33:43,330 --> 01:33:45,951 Quiz�s pudieras trabajar como un gigol�. 1167 01:33:45,986 --> 01:33:48,572 - �Qu� es un gigol�? - No es mala idea. 1168 01:33:49,250 --> 01:33:54,960 Ya sabes lo que tienes que decir. A algunas le gustan los bajitos. 1169 01:33:56,730 --> 01:34:00,435 Ven aqu� un segundo. Quiero proponerte algo. 1170 01:34:00,470 --> 01:34:06,050 �Qu� tal si tomo solo 5 o 6 monedas para cubrir gastos? 1171 01:34:07,830 --> 01:34:09,370 Hag�moslo, �de acuerdo? 1172 01:34:12,155 --> 01:34:14,210 Si no est�s conmigo, voy a hacerlo yo solo. 1173 01:34:16,860 --> 01:34:18,140 Pap�, v�monos. 1174 01:34:21,078 --> 01:34:22,693 Abre el casillero, Ray. 1175 01:34:24,840 --> 01:34:26,810 �Dame las monedas! �Se que est�n ah�! 1176 01:34:26,845 --> 01:34:28,775 Bobby, �qu� est�s haciendo? 1177 01:34:28,810 --> 01:34:31,610 Sabes que no vas a usar esa cosa. 1178 01:34:34,100 --> 01:34:38,619 Nunca me has tomado en serio. Pero ahora s�. 1179 01:34:40,943 --> 01:34:42,045 �Abre el casillero! 1180 01:34:44,116 --> 01:34:47,500 - ��brelo! �Hazlo! - Lo har� ahora, Bobby. Vamos, Tim. 1181 01:35:01,740 --> 01:35:05,045 �Alto! �Contra la pared! 1182 01:35:05,080 --> 01:35:08,315 Las manos en la nuca. 1183 01:35:08,350 --> 01:35:11,330 Ray Gleason, Bobby Drace, �ambos est�n arrestados! 1184 01:35:11,365 --> 01:35:12,885 �Tienen derecho a permanecer callados! 1185 01:35:12,920 --> 01:35:15,750 Todo lo que digan puede ser usado en su contra. 1186 01:35:15,785 --> 01:35:17,795 Pap�, �qu� est� pasando? 1187 01:35:17,830 --> 01:35:20,195 No lo s�, Tim, alguien est� cometiendo un grave error. 1188 01:35:20,230 --> 01:35:21,820 - No hicimos nada. - Escuche sus derechos. 1189 01:35:21,855 --> 01:35:24,540 Vamos. 1190 01:35:29,400 --> 01:35:32,865 Tiene derecho a tener un abogado presente cuando sea interrogado. 1191 01:35:32,900 --> 01:35:38,460 Si no puede pagarle, el Estado le proveer� de uno gratis. 1192 01:35:39,380 --> 01:35:45,110 - Teresa. - Ray, lo siento. Lo siento mucho. 1193 01:35:52,920 --> 01:35:57,259 Son todo centavos, ninguna de ellas vale m�s de un $0,01. 1194 01:35:57,294 --> 01:36:01,598 Su maleta no ten�a nada, as� como su auto y su departamento. 1195 01:36:01,977 --> 01:36:03,690 S�lo queda una sola cosa por hacer. 1196 01:36:05,143 --> 01:36:07,792 Ponernos los zapatos fofos y las narices rojas. 1197 01:36:09,077 --> 01:36:11,850 �Porque seguro parecemos payasos! 1198 01:36:15,060 --> 01:36:18,430 Timmy, este es un asunto muy serio. 1199 01:36:18,623 --> 01:36:20,896 Un mill�n de d�lares en monedas fue robado. 1200 01:36:20,931 --> 01:36:23,896 Y quiero que me digas todo lo que sabes del robo. 1201 01:36:24,460 --> 01:36:26,975 - �Tienes novio? - Timmy. 1202 01:36:27,010 --> 01:36:30,220 Pens� que �ramos amigos. Te estaba haciendo una pregunta. 1203 01:36:30,255 --> 01:36:32,620 No, no tengo novio. 1204 01:36:33,060 --> 01:36:35,060 Te sentir�s bastante solitaria, �no? 1205 01:36:36,290 --> 01:36:38,025 Era as� cuando muri� mi mam�. 1206 01:36:38,060 --> 01:36:40,420 Pens� que el dolor nunca desaparecer�a. 1207 01:36:40,455 --> 01:36:42,385 Ahora tengo de nuevo a mi padre. 1208 01:36:42,420 --> 01:36:44,728 Todav�a voy a echarla de menos, pero voy a estar bien. 1209 01:36:45,458 --> 01:36:48,473 Me parece que el que rob� estas monedas est� muy arrepentido. 1210 01:36:48,508 --> 01:36:50,699 Y nunca m�s robar�. 1211 01:36:51,753 --> 01:36:54,720 Eso es bonito, pero las monedas todav�a no aparecen. 1212 01:36:55,050 --> 01:36:59,810 �Eres capaz de adivinar donde est�n? 1213 01:37:00,430 --> 01:37:03,210 No lo s�, podr�an estar en un bolso. 1214 01:37:03,702 --> 01:37:05,448 �C�mo el bolso en el que pusiste esos centavos? 1215 01:37:06,710 --> 01:37:09,729 La gente podr�a pasar por ella sin darse cuenta que est�n all�. 1216 01:37:10,744 --> 01:37:13,294 Quiz�s la persona que las tenga ni siquiera lo sepa. 1217 01:37:29,107 --> 01:37:33,540 Novedad en el robo de las monedas de un mill�n de d�lares. 1218 01:37:34,188 --> 01:37:39,033 Una pista lleg� a la polic�a y se recuperaron todas las monedas. 1219 01:37:39,752 --> 01:37:44,617 Las monedas se encontraron en un bolso que colgaba de un maniqu�. 1220 01:37:47,527 --> 01:37:50,916 Como llegaron all� y cuanto tiempo estuvieron, es un misterio. 1221 01:37:52,514 --> 01:37:57,542 El robo sigue bajo investigaci�n pero la polic�a no ha detenido sospechosos. 1222 01:37:58,160 --> 01:38:03,380 Y no lo haremos. Al menos tenemos las monedas. 1223 01:38:04,390 --> 01:38:09,125 Y dadas las circunstancias hiciste bien, Walsh. 1224 01:38:09,160 --> 01:38:14,230 Ya no est�s a prueba. Parece que vas a tener �xito aqu�. 1225 01:38:14,265 --> 01:38:17,330 Gracias, se�or. �Me permite? 1226 01:38:24,630 --> 01:38:28,360 - No te vuelvas presumida, Walsh. - No, se�or. 1227 01:38:30,030 --> 01:38:31,870 Vamos, pap�. Vayamos a casa. 1228 01:38:52,130 --> 01:38:55,306 Como siempre digo de los polic�as, suponen demasiado. 1229 01:38:56,987 --> 01:39:00,029 Algunas cosas no siempre son como parecen. 1230 01:39:00,858 --> 01:39:03,670 A veces s�, solo es que no puedes probarlo. 1231 01:39:06,635 --> 01:39:08,266 �Vienes a cenar esta noche? 1232 01:39:16,120 --> 01:39:18,300 Quiz�s en otro momento, Tim. 1233 01:39:19,074 --> 01:39:22,675 Ver�s que este asunto de polic�as y ex convictos... 1234 01:39:23,088 --> 01:39:26,179 tiene un per�odo de espera oficial desde el momento en que son arrestados... 1235 01:39:27,216 --> 01:39:29,379 y el momento en que los invitas a salir. 1236 01:39:30,850 --> 01:39:35,250 - Cu�dalo. - Lo har�. 1237 01:39:47,874 --> 01:39:49,767 Espera que lleguemos a casa. 1238 01:39:50,204 --> 01:39:52,452 �Sab�as que la polic�a me estaba vigilando y no me lo dijiste? 1239 01:39:52,935 --> 01:39:54,779 Habr�as intentado algo y te atrapar�an. 1240 01:39:54,780 --> 01:39:55,780 As� que sin que me vieran... 1241 01:39:55,781 --> 01:39:59,796 tom� el bolso, lo cambi� por el del maniqu� y lo puse en el casillero. 1242 01:40:00,547 --> 01:40:02,986 Pero dejaste que abra el casillero y me detengan. 1243 01:40:03,574 --> 01:40:07,764 - Aprendiste una lecci�n, �no? - Es verdad, nunca tener hijos. 1244 01:40:09,517 --> 01:40:10,638 �Qu� vas a hacer ahora? 1245 01:40:11,231 --> 01:40:15,390 Ver�s, he perdido $250.000 y gan� un hu�sped permanente... 1246 01:40:15,425 --> 01:40:17,250 quiz�s deba tirarme al r�o. 1247 01:40:17,285 --> 01:40:19,308 �Por qu� no un poco de baloncesto y chicas? 1248 01:40:19,343 --> 01:40:21,709 Si, es una buena idea. Podr�amos hacer eso. 1249 01:40:21,710 --> 01:40:32,710 Para realizar pedido visita: http://latinosubs.blogspot.mx/ 1250 01:40:32,811 --> 01:40:44,711 Para formar parte del grupo visita: http://latinosubstraducciones.blogfree.net/ 99621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.