Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,667 --> 00:00:19,833
各位觀眾朋友大家好
Hello ladies and gentlemen
2
00:00:20,250 --> 00:00:22,333
這部電影是由華文創
This film is a joint production
3
00:00:22,417 --> 00:00:24,792
和甜蜜生活聯合提供
of MandarinVision and Creamfilm
4
00:00:25,583 --> 00:00:28,958
由業界最專業的甜蜜生活來製作
with help from industry-acclaimed
Creamfilm Production Co.
5
00:00:29,917 --> 00:00:33,458
我們邀請業界最難相處的葉女士
We invited the industry's
notoriously difficult Miss Yeh
6
00:00:33,542 --> 00:00:36,042
和鍾先生來擔任監製
and Mr. Chung to
act as producers
7
00:00:36,833 --> 00:00:38,500
我是始終如一的導演
I'm the director who saw
it through to the end
8
00:00:38,583 --> 00:00:39,542
阿堯
A-Yao
9
00:00:40,292 --> 00:00:42,750
在電影的放映過程當中
Over the course of the film
10
00:00:43,167 --> 00:00:44,333
我會三不五時
I will from time to time
11
00:00:44,417 --> 00:00:46,000
出來講幾句話
chime in with a few words
12
00:00:46,667 --> 00:00:48,625
宣傳一下個人的理念
to share my own ideas
13
00:00:48,708 --> 00:00:50,458
順便解釋劇情
and explain the story
14
00:00:51,042 --> 00:00:52,833
請大家慢慢看
Please enjoy the film
15
00:00:52,917 --> 00:00:54,417
就先不打擾
I won't bother you for now
16
00:00:55,042 --> 00:00:56,167
需要的時候
I'll appear again
17
00:00:56,250 --> 00:00:57,875
我才會再出來
when necessary
18
00:02:03,292 --> 00:02:04,417
幹你娘!
Motherfucker
19
00:02:04,917 --> 00:02:06,458
你是在敲什麼鬼東西?
What the fuck's that drumming?
20
00:02:07,167 --> 00:02:08,750
拍子都敲錯了
The beat's all fucked up
21
00:02:39,042 --> 00:02:39,792
粉鳥
Pigeon
22
00:02:41,083 --> 00:02:42,500
你又還沒秤重
You haven't even weighed it
23
00:02:43,083 --> 00:02:44,375
才一百而已
Only 100?
24
00:02:44,792 --> 00:02:46,292
我這一塊磚頭
This brick here
25
00:02:46,583 --> 00:02:47,417
一萬多個瓶子
has thousands of bottles
26
00:02:47,500 --> 00:02:48,792
才五千多塊
and it's barely over NT5000
27
00:02:49,917 --> 00:02:51,667
我光是掉在地板上的
I drop more on the ground
28
00:02:51,750 --> 00:02:53,417
都比你撿的還多了
than what you pick up
29
00:02:54,708 --> 00:02:55,583
沒啦
Come on
30
00:02:56,125 --> 00:02:57,083
一百塊
NT100
31
00:02:57,958 --> 00:02:59,708
買一個便當就沒了
It'll be gone in one meal
32
00:02:59,792 --> 00:03:01,042
肚財啊
Belly Button
33
00:03:01,125 --> 00:03:02,583
我以前生意做比較小
My business used to be small
34
00:03:02,667 --> 00:03:03,917
現在做比較大了
Now it's grown
35
00:03:04,000 --> 00:03:05,042
其實
Frankly
36
00:03:05,125 --> 00:03:06,833
你這種一點點的,我沒在收了
I don't deal in your
tiny volumes anymore
37
00:03:06,917 --> 00:03:09,458
如果不是看在我們是同學
If it wasn't that
we're classmates
38
00:03:09,542 --> 00:03:11,167
我怎麼可能會收
I wouldn't take this
39
00:03:11,792 --> 00:03:13,167
一百不夠
One hundred's not enough?
40
00:03:13,750 --> 00:03:14,708
一百二
One hundred twenty?
41
00:03:14,792 --> 00:03:16,375
還是我給你一百五
How about I give you one fifty?
42
00:03:37,958 --> 00:03:38,708
阿母
Ma
43
00:03:38,792 --> 00:03:40,083
抱歉來晚了
Sorry I'm late
44
00:03:40,167 --> 00:03:41,667
妳有比較好嗎?
Are you feeling better?
45
00:03:42,042 --> 00:03:44,583
有啦,還是有點暈暈的
Yes, still a bit dizzy
46
00:03:52,458 --> 00:03:53,250
還是阿母...
Ma, how about
47
00:03:53,333 --> 00:03:55,417
我再請護士幫妳吊一支點滴
I ask the nurse to get
you another drip?
48
00:03:55,500 --> 00:03:56,583
好啦
All right
49
00:03:56,667 --> 00:03:57,792
好嗎?
All right?
50
00:04:08,458 --> 00:04:09,625
護士小姐
Nurse
51
00:04:16,583 --> 00:04:19,125
可以麻煩妳再幫我媽媽吊一支點滴
Could you please give my
mother another IV drip?
52
00:04:19,542 --> 00:04:20,417
現在已經快五點了
It's almost 5 already
53
00:04:20,500 --> 00:04:22,375
我們沒辦法再吊點滴了
We can't hook up another IV
54
00:04:22,708 --> 00:04:24,125
拜託一下啦
Please
55
00:04:25,750 --> 00:04:26,833
拜託啦
Please
56
00:04:29,542 --> 00:04:30,583
護士小姐
Nurse
57
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
歐巴馬
Obama
58
00:04:43,833 --> 00:04:45,167
還要多久?
How much longer?
59
00:04:45,250 --> 00:04:47,083
還要再一下子
Just a bit longer
60
00:04:49,417 --> 00:04:51,417
你以為我在裡面玩嗎?
You think I'm playing in here?
61
00:04:52,250 --> 00:04:53,667
熱到被人幹
It's hot as fuck
62
00:04:55,542 --> 00:04:57,208
內褲都濕了
My underwear's soaked
63
00:05:00,417 --> 00:05:01,458
熱死了
Hot as hell
64
00:05:03,958 --> 00:05:05,333
你朋友來了
Your friend's here
65
00:05:06,500 --> 00:05:07,500
幹你娘!
Motherfucker
66
00:05:07,583 --> 00:05:09,042
你是趕來吃飯的嗎?
You only come when there's food?
67
00:05:09,375 --> 00:05:10,208
沒有啦
No
68
00:05:10,708 --> 00:05:12,417
帶我媽去衛生所啦
I took my mom to
the health center
69
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
快要下班了
Work's almost over
70
00:05:13,583 --> 00:05:15,000
東西趕快收一收
Start cleaning up
71
00:05:15,708 --> 00:05:19,250
這個工廠大家都很關懷對方的老母
In this factory, everyone shows
concern for a mother's welfare
72
00:05:19,333 --> 00:05:22,000
那是一種人與人之間的關懷
It's a form of human
considerateness
73
00:05:22,333 --> 00:05:25,417
菜埔白天的工作都是兼差的
Pickle has temp jobs
during the daytime
74
00:05:25,500 --> 00:05:28,833
正式的工作是在這當夜班警衛
He works here as night watchman
75
00:05:29,292 --> 00:05:32,958
他會順便在大家下班前把工廠打掃一下
He sweeps the factory
before everyone leaves
76
00:05:35,625 --> 00:05:36,667
水蛙,你在做什麼?
Froggy, what are you doing?
77
00:05:36,750 --> 00:05:37,833
小心一點
Be careful
78
00:05:38,625 --> 00:05:39,750
水蛙,你好心一點好不好?
Froggy, can you be nice?
79
00:05:39,833 --> 00:05:41,458
耳朵都聾掉了
You're making me deaf
80
00:05:41,542 --> 00:05:42,833
現在是怎樣?
What now?
81
00:05:44,167 --> 00:05:45,750
做的不開心嗎?
Not happy with work?
82
00:05:45,833 --> 00:05:46,708
沒有,沒有,沒有
No, no, no
83
00:05:46,792 --> 00:05:48,250
佛頭怎麼會這樣?
Why's the Buddha head like that?
84
00:05:48,333 --> 00:05:49,875
在前面大小聲的
The one yelling in front
85
00:05:49,958 --> 00:05:51,958
是工廠的老闆啟文
is the factory boss, Kevin
86
00:05:52,417 --> 00:05:54,125
在後面摸屁股的
The one grabbing ass in the back
87
00:05:54,208 --> 00:05:57,042
是高委員和他的助理瓦樂莉
is Congressman Gao and
his assistant Valérie
88
00:05:58,167 --> 00:06:00,542
雖然高委員的戲份不多
Although Gao won't
have many scenes
89
00:06:00,625 --> 00:06:02,000
但是他奮鬥的過程
the story of his struggle
90
00:06:02,083 --> 00:06:03,875
值得我們來介紹
is worth our attention
91
00:06:05,250 --> 00:06:06,333
他十幾年前
Ten years ago
92
00:06:06,417 --> 00:06:08,000
從一個街頭運動者
from street-level
political organizer
93
00:06:08,083 --> 00:06:10,208
一路爬上國會議員
he climbed to congressman
94
00:06:11,417 --> 00:06:13,333
在他五連霸時
After his fifth
consecutive election
95
00:06:13,417 --> 00:06:16,417
副議長送他一個高級的紅木桌
the deputy speaker sent
him a fine mahogany table
96
00:06:17,417 --> 00:06:19,375
但自從瓦樂莉來了之後
But ever since Valérie arrived
97
00:06:20,333 --> 00:06:21,792
高委員的紅木桌
Congressman Gao's mahogany table
98
00:06:21,875 --> 00:06:23,833
就突然多了一片木板
suddenly grew a new panel
99
00:06:24,833 --> 00:06:27,333
主要是方便瓦樂莉辦公
It's mainly for the
benefit of Valerie's work
100
00:06:27,833 --> 00:06:30,833
當別人在桌上用滑鼠辦公時
When others conduct
business on the computer
101
00:06:30,917 --> 00:06:32,917
瓦樂莉都是躲在桌下
Valérie hides underneath
102
00:06:33,000 --> 00:06:35,750
操作著高委員的歡樂棍
and operates Congressman
Gao's joystick
103
00:06:52,167 --> 00:06:53,667
整間搞得烏漆抹黑
This room's dark as pitch
104
00:06:53,750 --> 00:06:55,125
這樣會有客人嗎?
How can we get
customers like this?
105
00:06:55,792 --> 00:06:57,458
老闆說這樣比較省錢
My boss said it would cut costs
106
00:06:57,958 --> 00:06:59,500
反正平常也沒有人
There's usually no one here
107
00:06:59,583 --> 00:07:00,917
都是靠裡面那一間
Everything depends on
the room inside anyway
108
00:07:11,750 --> 00:07:13,333
年輕人,等一下幫我泡一碗麵
Young man, Make me
some instant noodles
109
00:07:13,417 --> 00:07:14,375
要加蛋
with egg
110
00:07:15,917 --> 00:07:17,167
那個還要嗎?
You still want that?
111
00:07:20,208 --> 00:07:21,000
謝謝
Thank you
112
00:07:41,708 --> 00:07:42,917
今天生意很好喔
Business is good today
113
00:07:43,000 --> 00:07:44,292
還過得去
It's getting by
114
00:07:45,375 --> 00:07:47,375
客人點一碗麵
One order of noodles
115
00:07:47,458 --> 00:07:48,750
加一顆蛋
with one egg
116
00:07:51,958 --> 00:07:53,208
恁阿嬤勒
Are you fucking kidding?
117
00:07:54,000 --> 00:07:56,792
顧雜貨店兼電玩間還不夠
A grocery and game
shop isn't enough
118
00:07:57,250 --> 00:07:59,000
現在還要做麵攤
now we have to cook noodles too?
119
00:07:59,083 --> 00:08:01,000
我一個人是忙得完嗎?
You think I can do
this all by myself?
120
00:08:01,792 --> 00:08:03,792
肚財很愛夾娃娃
Belly Button loves crane games
121
00:08:03,875 --> 00:08:06,208
實在很難理解一個中年男子
It's hard to understand
why a middle-aged man
122
00:08:06,292 --> 00:08:07,875
怎麼有這種興趣?
would take an interest in them
123
00:08:08,792 --> 00:08:10,875
每次都想問肚財
I always wanted to
ask Belly Button
124
00:08:10,958 --> 00:08:13,083
你怎麼那麼愛夾娃娃?
why he likes crane games so much
125
00:08:14,125 --> 00:08:16,042
夾娃娃很療癒啊
Crane games are like therapy
126
00:08:22,917 --> 00:08:24,583
你小蘭呢?
How're you and
Little Orchid doing?
127
00:08:24,667 --> 00:08:26,167
被人家追走了
Another guy stole her
128
00:08:27,583 --> 00:08:28,917
凶手是誰?
Who's the culprit?
129
00:08:29,750 --> 00:08:32,000
他們工廠裡一個剛退伍的年輕人
A young factory worker
fresh from the army
130
00:08:33,500 --> 00:08:34,875
這麼厲害
So impressive
131
00:08:36,083 --> 00:08:37,417
人家長得很高
He's very tall
132
00:08:37,500 --> 00:08:39,042
又有車子
and has a car
133
00:08:42,417 --> 00:08:45,000
交女朋友只是浪費錢而已
Having a girlfriend's
just a waste of money
134
00:08:45,083 --> 00:08:46,250
我看你喔
For you
135
00:08:46,333 --> 00:08:48,333
回去自己跟牆壁愛愛一下就好了
going home and humping the
wall should be enough
136
00:09:05,000 --> 00:09:05,833
菜埔
Pickle
137
00:09:07,292 --> 00:09:08,083
菜埔
Pickle
138
00:09:09,417 --> 00:09:10,167
菜埔
Pickle
139
00:09:12,417 --> 00:09:13,708
來了來了
Coming
140
00:09:13,792 --> 00:09:15,167
別再喊了
Stop yelling
141
00:09:17,542 --> 00:09:18,583
你老闆在嗎?
Is your boss here?
142
00:09:18,667 --> 00:09:20,917
沒啦,出去喬事情了
He's out rubbing elbows
143
00:09:22,000 --> 00:09:23,250
幹你娘勒!
Motherfucker
144
00:09:23,333 --> 00:09:25,542
每天喝酒喬事情
He's always drinking
and rubbing elbows
145
00:09:26,042 --> 00:09:27,833
沒喬是有工作可以做喔
Can you work without
rubbing elbows?
146
00:09:27,917 --> 00:09:30,417
不然你領他很多嗎?
Does he pay you much then?
147
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
你剛剛在幹嘛?
What were you doing just now?
148
00:09:33,083 --> 00:09:35,917
沒啊,幫我們老闆清理那台老賓士
Nah, I'm helping our
boss clean that old Benz
149
00:09:38,500 --> 00:09:41,083
有新的開新的就好了
He ought to drive the new one
150
00:09:41,167 --> 00:09:44,000
舊的那台就報廢給我去賣
Just write that old one
off for me to sell
151
00:09:47,958 --> 00:09:48,792
你看看
You see
152
00:09:48,875 --> 00:09:50,250
別說我對你不好
Don't say I don't treat you well
153
00:09:50,667 --> 00:09:52,333
我專程過來
I came here specially
154
00:09:52,417 --> 00:09:53,792
拿這個養眼的給你看
to show you this beauty
155
00:09:57,958 --> 00:09:59,125
怎麼黏黏的?
Why's it sticky?
156
00:10:01,333 --> 00:10:02,667
靠北啊
Goddamn
157
00:10:02,750 --> 00:10:04,250
有得看就好
Just appreciate it
158
00:10:04,333 --> 00:10:05,125
還嫌
Don't fuss
159
00:10:13,792 --> 00:10:14,917
你看你看你看
Look
160
00:10:17,417 --> 00:10:19,250
這真的很會拍
Damn good shots
161
00:10:20,333 --> 00:10:22,583
屁股拍得粉嫩粉嫩
That ass is soft and smooth
162
00:10:23,708 --> 00:10:27,167
這攝影師應該有得諾貝爾攝影獎
The photographer should've
won the Nobel Prize
163
00:10:29,833 --> 00:10:30,708
幹!
Fuck
164
00:10:31,750 --> 00:10:34,208
我這輩子有這個內褲可以咬
Just chewing that underwear
165
00:10:35,292 --> 00:10:37,125
做人就值得了
would make life worth living
166
00:10:41,000 --> 00:10:42,667
不然我這件給你咬
I can give you this pair to chew
167
00:10:45,083 --> 00:10:47,083
你就自己留著慢慢啃就好了
You can chew it yourself
168
00:10:50,167 --> 00:10:52,125
你老闆真的很好命
Your boss has got it good
169
00:10:54,250 --> 00:10:55,750
出國唸書
Studying abroad
170
00:10:56,250 --> 00:10:57,792
娶漂亮老婆
a beautiful wife
171
00:10:58,458 --> 00:10:59,708
開好車
a good car
172
00:11:00,750 --> 00:11:03,875
全家人都搬去美國
his whole family
moved to America
173
00:11:05,125 --> 00:11:06,458
人生就是這樣
That's life
174
00:11:07,708 --> 00:11:09,875
落土八分命
Birth is eight-tenths of destiny
175
00:11:11,542 --> 00:11:12,583
再怎麼有錢
Even the richest
176
00:11:12,667 --> 00:11:14,333
一天也是吃三餐而已
still eat only three meals a day
177
00:11:15,542 --> 00:11:16,167
幹!
Fuck
178
00:11:16,583 --> 00:11:18,792
我們現在就來吃第四餐
Let's eat a fourth meal now
179
00:11:20,208 --> 00:11:21,375
你把茶泡好
You make tea
180
00:11:21,458 --> 00:11:21,958
等我
Wait for me
181
00:11:22,042 --> 00:11:23,625
我去弄一些好東西回來
I'll go fetch some good stuff
182
00:11:46,083 --> 00:11:48,375
首先我們來介紹
First of all, let's introduce
183
00:11:48,458 --> 00:11:50,333
我們最有氣質的
our impeccable
184
00:11:50,417 --> 00:11:51,792
文化局長
Commissioner of Culture
185
00:11:51,875 --> 00:11:53,750
來,掌聲鼓勵
Let's have a round of applause
186
00:11:55,958 --> 00:11:57,292
自己兄弟,自己兄弟
One of us
187
00:11:57,375 --> 00:11:59,208
來,再介紹一下
Next, let's introduce
188
00:11:59,292 --> 00:12:01,042
留美藝術家
the artist who
studied in America
189
00:12:01,125 --> 00:12:02,833
啟文董事長
Chairman Kevin
190
00:12:06,417 --> 00:12:07,417
我本人
As for myself
191
00:12:08,042 --> 00:12:09,208
大家都知道
Everyone knows
192
00:12:09,292 --> 00:12:10,250
我是副議長
I am the deputy speaker
193
00:12:10,333 --> 00:12:11,667
劉三城
Bill Small
194
00:12:12,542 --> 00:12:14,333
鼓掌
Applause
195
00:12:14,417 --> 00:12:15,417
大聲一點
Louder
196
00:12:15,500 --> 00:12:16,833
熱情一點
More enthusiasm
197
00:12:18,167 --> 00:12:18,875
我跟你們說
Let me say
198
00:12:18,958 --> 00:12:20,750
我平常都拿四成
I usually charge big bills
199
00:12:21,083 --> 00:12:22,333
那是自己兄弟
But we're buddies
200
00:12:22,417 --> 00:12:24,208
我才留三成而已
so for you, I Bill Small
201
00:12:24,292 --> 00:12:26,167
算來我是非常有節制的
See how moderate I am
202
00:12:26,250 --> 00:12:26,833
來
Come
203
00:12:26,917 --> 00:12:28,917
首先,我們邀請我們的兄弟
First of all, let's
invite our brother
204
00:12:29,000 --> 00:12:29,958
唱一首歌
to sing a song
205
00:12:30,042 --> 00:12:31,292
先來暖身一下
Warm yourselves up first
206
00:12:31,708 --> 00:12:33,875
來歡迎我們的局長
Let's welcome our bureau chief
207
00:12:33,958 --> 00:12:35,042
和我們的藝術家
and our artist
208
00:12:35,125 --> 00:12:36,083
好不好?
All right?
209
00:12:37,083 --> 00:12:39,667
來,幫他鼓鼓掌
Let's give him a
round of applause
210
00:12:43,500 --> 00:12:47,500
竹筍離土目目柯
Bamboo shoots, once
harvested, stiffen quickly
211
00:12:47,583 --> 00:12:53,167
移山倒海樊梨花
without Li Hua Fan's magic,
who moves mountain and sea
212
00:12:53,250 --> 00:12:57,208
有情阿娘仔著甲娶
A girl in love should marry
213
00:12:57,292 --> 00:13:01,292
不通放給伊落煙花
Don't let her fall into harlotry
214
00:13:05,542 --> 00:13:09,500
稻仔大肚驚風颱
As the ripened rice
field fears the typhoon
215
00:13:09,583 --> 00:13:15,000
阿娘仔大肚驚人知
the girl fears her pregnancy
discovered too soon
216
00:13:15,083 --> 00:13:19,208
左手牽衫掩肚臍
Left hand pulls dress
over her swollen bulge
217
00:13:19,292 --> 00:13:23,458
正手搧君仔擱再來
Right hands beckons
customers to indulge
218
00:13:27,625 --> 00:13:31,750
甘蔗好吃頭硬硬
As the sugarcane is
hard but full of juice
219
00:13:31,833 --> 00:13:36,958
茶店仔查某尚無情
The tea shop girl is
sweet but keeps aloof
220
00:13:37,542 --> 00:13:40,958
一千二千提去用
Using thousands upon
thousands of his coin
221
00:13:41,042 --> 00:13:41,792
對不對?
Right?
222
00:13:41,875 --> 00:13:43,375
叫伊散步
When he invites her to walk
223
00:13:43,458 --> 00:13:45,833
說無閒啦
she's too busy to join
224
00:13:45,917 --> 00:13:46,792
真是夠了
It's really enough
225
00:13:46,875 --> 00:13:48,333
氣死人了
I'm pissed off
226
00:13:49,875 --> 00:13:54,125
六月日頭火燒埔
The sun blazes over
the land in June
227
00:13:54,208 --> 00:13:59,667
阿娘仔招君過澎湖
She invites him to
travel to Penghu
228
00:13:59,750 --> 00:14:03,875
交通飛機也過渡
By planes, ferries,
and automobiles
229
00:14:03,958 --> 00:14:09,208
三餐海產吃魚塊
Luxurious seafood
for three meals
230
00:14:12,292 --> 00:14:16,542
蓮霧開花滿樹紅
Wax apple blossoms
redden every tree
231
00:14:16,625 --> 00:14:21,792
樹頂一隻虎頭蜂
But on one, a fierce
wasp can be seen
232
00:14:56,667 --> 00:14:57,375
欸
Ah
233
00:14:58,333 --> 00:15:00,167
外面停一台車子
There's a car parked outside
234
00:15:00,250 --> 00:15:01,750
一個女的站在那邊
A woman's standing next to it
235
00:15:02,250 --> 00:15:03,042
這個啊
This one
236
00:15:04,667 --> 00:15:06,958
不要去管門外的事情
Don't worry about what's outside
237
00:15:09,708 --> 00:15:11,958
我看這一定是來找你老闆的
She must be here
to see your boss
238
00:15:12,750 --> 00:15:14,375
今天好像比較少
There wasn't much today
239
00:15:15,208 --> 00:15:16,625
幸好我去得早
Good thing I went early
240
00:15:16,708 --> 00:15:19,333
慢一點就被人搶光了
or it would've been sold out
241
00:15:24,125 --> 00:15:27,208
你怎麼每次都拿這種冰冰的咖哩飯?
Why do you always
bring cold curry?
242
00:15:27,833 --> 00:15:30,208
你不會打火機拿來烤一烤嗎?
You can't warm it
with your lighter?
243
00:15:31,333 --> 00:15:33,333
有得吃就好了
Be glad you can eat
244
00:15:33,417 --> 00:15:34,667
你很囉唆
You're so picky
245
00:15:46,875 --> 00:15:47,375
靠北啊
Goddamn
246
00:15:47,458 --> 00:15:48,542
這壞了喔
This is broken
247
00:15:49,250 --> 00:15:50,958
壞了好幾天了
It's been broken for days
248
00:15:52,292 --> 00:15:54,667
這咖哩飯都只有紅蘿蔔
This curry has only carrots
249
00:15:55,833 --> 00:15:57,208
連一點肉屑都沒有
Not a scrap of meat
250
00:15:59,958 --> 00:16:01,708
壞了不會拿去修理
If it's broken,
you don't fix it?
251
00:16:03,958 --> 00:16:04,917
你這麼厲害
If you're so great
252
00:16:05,250 --> 00:16:06,625
撿一台來給我看
then go find a new one for me
253
00:16:11,583 --> 00:16:13,833
沒電視看要怎麼吃啦?
How can you eat
without television?
254
00:16:14,292 --> 00:16:16,417
電視有什麼好看的?
What's good on TV?
255
00:16:17,333 --> 00:16:18,375
這冰冰的
This bit's frozen
256
00:16:18,958 --> 00:16:20,708
拌也拌不開
Can't break it apart
257
00:16:21,792 --> 00:16:24,042
看一下新聞也好啊
We can just watch the news
258
00:16:25,167 --> 00:16:26,583
現在電視
All they do now
259
00:16:26,667 --> 00:16:28,875
都是一些行車記錄器來做新聞
is show car dashcam
videos and call it news
260
00:16:35,875 --> 00:16:36,708
菜埔
Pickle
261
00:16:38,625 --> 00:16:39,833
你老闆舊的那台
Your boss' old car
262
00:16:39,917 --> 00:16:40,958
賓士那台啊
that Benz
263
00:16:41,417 --> 00:16:42,500
現在還在開嗎?
Is he still driving it?
264
00:16:43,167 --> 00:16:44,375
很久沒開了
Not in a long time
265
00:16:47,125 --> 00:16:49,458
它裡面有裝行車記錄器嗎?
Does he have a dashcam set up?
266
00:16:50,458 --> 00:16:51,583
應該有吧
He should
267
00:16:52,667 --> 00:16:54,292
把它拿來看看
Take it out and have a look
268
00:16:55,333 --> 00:16:57,292
看他都去哪裡風流?
See where he's been
doing his good deeds
269
00:16:58,375 --> 00:16:59,750
不要去看人家那種東西
Don't snoop in people's stuff
270
00:16:59,833 --> 00:17:01,167
我老闆很兇
My boss is very mean
271
00:17:02,167 --> 00:17:03,292
見鬼
To hell with that
272
00:17:03,833 --> 00:17:05,542
你是會看完跟你老闆說
When you finish, will
you tell your boss
273
00:17:05,625 --> 00:17:06,333
老闆
"Boss,"
274
00:17:06,417 --> 00:17:08,833
我有拿你的行車記錄器來看喔
"I took a look at your dashcam"
275
00:17:09,125 --> 00:17:11,250
我都知道你去哪裡風流喔
"I know the good deeds
you've been doing"
276
00:17:11,333 --> 00:17:12,625
你會這樣說嗎?
Would you say that?
277
00:17:13,792 --> 00:17:15,458
你不跟他說他會知道嗎?
If you don't tell him,
how will he know?
278
00:17:17,125 --> 00:17:18,417
去拿啦
Go get it
279
00:17:21,250 --> 00:17:22,333
還在猶豫
Still pussying out?
280
00:17:30,167 --> 00:17:32,000
屁股黏住了喔
Did your ass grow roots?
281
00:17:32,833 --> 00:17:34,083
去啦
Come on
282
00:17:34,875 --> 00:17:35,458
他如果知道
If he finds out
283
00:17:35,542 --> 00:17:37,625
我頭剁下來給你當椅子坐
you can cut my head
off and sit on it
284
00:17:41,458 --> 00:17:44,167
行車記錄器有什麼好看的
What's there to
see on a dashcam?
285
00:17:46,167 --> 00:17:49,042
真不知道是老實還是笨蛋
I can't tell if you're
innocent or an idiot
286
00:17:55,458 --> 00:17:56,333
哇
Whoa
287
00:17:57,167 --> 00:17:58,375
它變硬了
It got hard
288
00:17:59,792 --> 00:18:01,333
碰到你就變硬了
It got hard after touching you
289
00:18:01,917 --> 00:18:02,833
真的
Really
290
00:18:03,292 --> 00:18:04,292
你很硬嗎?
Are you rock-hard?
291
00:18:05,500 --> 00:18:06,583
不然勒
Well then
292
00:18:07,833 --> 00:18:08,958
想不想要?
you want it?
293
00:18:09,042 --> 00:18:09,917
想要
I want it
294
00:18:10,542 --> 00:18:11,625
想要什麼?
What do you want?
295
00:18:11,708 --> 00:18:13,000
我想要你幹我
I want you to fuck me
296
00:18:14,750 --> 00:18:18,125
啟文早早就帶著Gucci離開水池
Kevin had left the pond
earlier that day with Gucci
297
00:18:18,500 --> 00:18:20,542
來這個神秘地方
to come to this mysterious place
298
00:18:20,625 --> 00:18:23,167
請Gucci幫他做一些腎臟保養
He asked Gucci to do
some liver maintenance
299
00:18:23,250 --> 00:18:25,667
和攝護腺排毒的工作
and prostate detoxification
300
00:18:27,208 --> 00:18:28,625
同一時間
During that time
301
00:18:28,917 --> 00:18:30,708
那位在田中央的女士
the lady in the
middle of the field
302
00:18:30,792 --> 00:18:32,792
也一直打電話找啟文
called, looking for Kevin
303
00:18:33,542 --> 00:18:35,125
她一直打一直打
She kept calling and calling
304
00:18:35,208 --> 00:18:37,000
打到天昏地暗
until the sky grew dark
305
00:18:37,083 --> 00:18:41,167
害啟文的手機也響到頭昏目眩
as Kevin's phone
rang like a madman
306
00:18:44,000 --> 00:18:45,167
妳好濕喔
You're so wet
307
00:18:46,792 --> 00:18:47,667
你好硬喔
You're so hard
308
00:18:48,125 --> 00:18:48,958
好大喔
So big
309
00:18:50,792 --> 00:18:51,917
很大嗎?
Is it very big?
310
00:18:52,000 --> 00:18:52,792
大
It's big
311
00:18:52,875 --> 00:18:54,167
好喜歡你幹我
I love you fucking me
312
00:18:55,875 --> 00:18:56,917
像這樣
Like this?
313
00:18:57,333 --> 00:18:58,625
對,進來一點
Yeah, go deeper
314
00:19:10,417 --> 00:19:11,708
叫我Puta
Call me Puta
315
00:19:11,792 --> 00:19:13,000
叫我Puta
Call me Puta
316
00:19:13,083 --> 00:19:14,208
Puta是誰啊?
Who's Puta?
317
00:19:14,292 --> 00:19:15,500
Puta是我
I'm Puta
318
00:19:15,833 --> 00:19:16,583
Puta
Puta
319
00:19:16,667 --> 00:19:17,417
我是你的Puta
I'm your Puta
320
00:19:17,500 --> 00:19:18,417
Puta
Puta
321
00:19:20,250 --> 00:19:21,083
Puta
Puta
322
00:19:21,875 --> 00:19:22,708
Puta
Puta
323
00:19:24,167 --> 00:19:25,000
射在我裡面
Come inside
324
00:19:25,083 --> 00:19:27,000
我希望你射在我裡面
I want you to come in me
325
00:19:27,125 --> 00:19:27,625
我要幹妳
I want to fuck you
326
00:19:27,708 --> 00:19:29,250
我希望你射在我裡面
Come inside
327
00:19:35,375 --> 00:19:36,500
葉女士
Miss Yeh
328
00:19:37,292 --> 00:19:38,375
都幾歲了
Behave yourself
329
00:19:38,458 --> 00:19:40,042
都已經當一個女士了
you're already a grown woman
330
00:19:40,875 --> 00:19:42,542
這麼晚還不用睡覺嗎?
Shouldn't you be
sleeping at this hour?
331
00:19:47,583 --> 00:19:49,583
你喜歡幹葉女士還是幹我?
You want to fuck that old
hag Yeh, or fuck me?
332
00:19:50,667 --> 00:19:51,958
你喜歡幹葉女士還是幹我?
You want to fuck that old
hag Yeh, or fuck me?
333
00:19:52,042 --> 00:19:54,958
我要幹妳
I want to fuck you
334
00:19:55,042 --> 00:19:56,417
那你就幹死我
Then fuck my brains out
335
00:19:56,500 --> 00:19:57,250
大聲一點
Louder
336
00:19:57,333 --> 00:19:59,292
那你就幹死我
Then fuck my brains out
337
00:20:00,250 --> 00:20:01,417
你幹我啊
Fuck me
338
00:20:01,708 --> 00:20:02,542
好爽
That's good
339
00:20:02,625 --> 00:20:04,000
我最喜歡被你幹
I love when you fuck me
340
00:20:05,625 --> 00:20:06,250
超爽
So good
341
00:20:06,333 --> 00:20:08,750
喔,超爽
Oh, so good
342
00:20:15,083 --> 00:20:16,000
喂
Hello
343
00:20:16,667 --> 00:20:17,167
葉女士
Miss Yeh
344
00:20:17,250 --> 00:20:19,542
這麼晚了找我們家啟文哥有事嗎?
Do you have business with
Kevin baby this late?
345
00:20:19,958 --> 00:20:22,167
麻煩把電話拿給妳啟文哥
Please pass the
phone to your Kev
346
00:20:22,250 --> 00:20:24,292
我有重要的事要找他
I have something
important to say to him
347
00:20:36,958 --> 00:20:38,667
你好難找喔
You're hard to find
348
00:20:41,167 --> 00:20:43,542
想要見你一面真的有那麼難嗎?
Is it that difficult for
us to meet face to face?
349
00:20:47,083 --> 00:20:48,583
為什麼不回答?
Why don't you answer?
350
00:20:50,167 --> 00:20:51,042
妳講
Speak
351
00:20:59,000 --> 00:20:59,833
不要以為我不知道
Don't think I don't know
352
00:20:59,917 --> 00:21:02,500
你在外面幹什麼狗屁倒灶的事
You're up to some
low-down bullshit
353
00:21:03,000 --> 00:21:03,667
黃啟文
Kevin Huang
354
00:21:04,333 --> 00:21:06,375
我給你最後一次機會
I'm giving you one last chance
355
00:21:06,750 --> 00:21:09,333
現在就找時間來跟我碰面
Find time to meet me right now
356
00:21:09,417 --> 00:21:11,000
否則一切後果
or whatever happens after this
357
00:21:11,083 --> 00:21:12,583
你自行負責
will be on your head
358
00:21:14,708 --> 00:21:15,542
好啊
All right
359
00:21:16,750 --> 00:21:17,792
老地方
Our old spot
360
00:21:21,875 --> 00:21:23,208
那個女的走了
That woman left
361
00:21:28,833 --> 00:21:30,208
你拿這個幹嘛?
What'd you bring that for?
362
00:21:30,292 --> 00:21:32,125
你不是說拿行車記錄器
Didn't you say to
get the dashcam?
363
00:21:35,167 --> 00:21:37,000
你不會拿記憶卡就好了
You can't just get
the memory card?
364
00:21:37,083 --> 00:21:39,333
你整組拆下來幹嘛?
Why'd you pull the
whole damn thing down?
365
00:21:39,417 --> 00:21:41,375
我怎麼知道什麼卡?
How should I know what card?
366
00:21:43,208 --> 00:21:44,583
真的笨到連抓癢都不會
You'd need a map to
scratch your ass
367
00:21:44,667 --> 00:21:45,708
拿來啦
Bring it here
368
00:21:46,750 --> 00:21:49,542
平常畏畏縮縮的肚財
For the normally
timid Belly Button
369
00:21:49,625 --> 00:21:51,833
只有來到菜埔的警衛室
it's only in Pickle's office
370
00:21:51,917 --> 00:21:53,833
講話才能囂張
that he can speak boldly
371
00:21:54,792 --> 00:21:55,542
他這一輩子
His entire life
372
00:21:55,625 --> 00:21:58,917
可能只有在這二坪半的貨櫃屋裡
it's only in this
cramped cell of a room
373
00:21:59,000 --> 00:22:01,250
才能找到一點點自信
that he can find a
little confidence
374
00:22:02,083 --> 00:22:03,792
來啦,這張啦
Here, this
375
00:22:03,875 --> 00:22:05,208
這張叫記憶卡啦
It's called a memory card
376
00:22:05,292 --> 00:22:06,083
這麼小喔
It's so small
377
00:22:08,250 --> 00:22:09,417
各位鄉親
Fellow countrymen
378
00:22:09,833 --> 00:22:11,958
行車記錄器到底是什麼?
What exactly is a
dashboard camera?
379
00:22:12,542 --> 00:22:15,000
它是尖端科技的產品
It's a miracle of modern science
380
00:22:15,083 --> 00:22:17,292
跨時代的微型攝影機
The mini-camera that
defines this era
381
00:22:17,792 --> 00:22:19,500
安裝在車裡
Mounted in the car
382
00:22:19,583 --> 00:22:22,250
鏡頭拍攝車外的影像
It records the view
outside the windshield
383
00:22:22,833 --> 00:22:24,792
如果有行車的糾紛
If there's a traffic dispute
384
00:22:24,875 --> 00:22:28,083
就調出記錄器的畫面來佐證
you can pull out the
recording as evidence
385
00:22:28,792 --> 00:22:30,875
畢竟現代人講究的
After all, what the modern
person considers is
386
00:22:30,958 --> 00:22:31,958
就是有影像
where there are images
387
00:22:32,042 --> 00:22:33,333
就有真相
there is truth
388
00:22:34,000 --> 00:22:36,500
行車記錄器所錄到的聲音
The sounds recorded
by the dashcam
389
00:22:36,958 --> 00:22:38,875
就是車內的聲音
are sounds within the car
390
00:22:39,833 --> 00:22:42,167
所以接下來我們聽到的
So what we are about to hear
391
00:22:42,250 --> 00:22:45,167
全部都是啟文在車內的543
is the horseplay in Kevin's car
392
00:22:46,417 --> 00:22:47,250
妳幾年級?
What grade are you in?
393
00:22:48,583 --> 00:22:49,875
今年大三
Junior this year
394
00:22:50,417 --> 00:22:51,250
大三
Junior
395
00:22:51,333 --> 00:22:52,667
大學生
In college
396
00:22:52,750 --> 00:22:55,125
應該隨便弄一下妳就會溼喔
I bet if we just played a
little, you'd already be wet
397
00:22:55,208 --> 00:22:56,542
來,我看看
Let me see
398
00:22:58,500 --> 00:23:00,333
一定要那麼急嗎?
Do we need to go so fast?
399
00:23:00,917 --> 00:23:02,417
還在開車
We're still driving
400
00:23:02,917 --> 00:23:03,792
等一下嘛
Hold on a second
401
00:23:03,875 --> 00:23:06,417
工商社會,時間寶貴
In modern society, time is money
402
00:23:10,500 --> 00:23:11,292
幹!
Fuck
403
00:23:11,375 --> 00:23:12,833
真會挑時間
Talk about great timing
404
00:23:14,667 --> 00:23:15,417
喂
Hello
405
00:23:17,167 --> 00:23:18,125
特助好
Hello, special assistant
406
00:23:20,625 --> 00:23:22,167
這特助你認識嗎?
Do you know this
special assistant?
407
00:23:22,250 --> 00:23:23,458
我不知道
I don't
408
00:23:23,542 --> 00:23:25,167
我跟特助報告一下
Let me inform you
of the situation
409
00:23:26,083 --> 00:23:27,042
是,我知道
Yes, I understand
410
00:23:27,125 --> 00:23:28,208
特助我知道
I understand, special assistant
411
00:23:28,875 --> 00:23:29,875
沒問題
No problem
412
00:23:30,583 --> 00:23:32,542
因為現在是下一期款
Because that's next
quarter's funding
413
00:23:35,208 --> 00:23:37,625
喔,喔,是是是
Yes
414
00:23:38,125 --> 00:23:39,583
是是是
Yes
415
00:23:41,000 --> 00:23:44,417
你老闆怎麼電話接起來就變成龜兒子?
Your boss turns into a
real pussy on the phone
416
00:23:44,500 --> 00:23:46,125
不要這樣亂批評人家
Don't bad-mouth people like that
417
00:23:46,208 --> 00:23:47,250
真的啊
It's true
418
00:23:47,750 --> 00:23:50,375
平時裝得好像很有氣質
He usually acts all dignified
419
00:23:52,125 --> 00:23:54,750
再麻煩特助跟委員報告一下
Special assistant, please
inform the Congressman
420
00:23:56,042 --> 00:23:57,292
是是
Yes
421
00:23:57,750 --> 00:23:59,250
好,謝謝特助
Thank you special assistant
422
00:23:59,750 --> 00:24:01,125
特助晚安
Good night, special assistant
423
00:24:02,792 --> 00:24:03,417
幹!
Fuck
424
00:24:04,083 --> 00:24:05,542
要錢跑第一
Always first in line for money
425
00:24:05,625 --> 00:24:07,625
拜託事情閃最快
but ask for a favor,
and he disappears
426
00:24:08,458 --> 00:24:10,292
幹!你老闆很會演喔
Your boss is good at acting
427
00:24:10,833 --> 00:24:12,875
電話一掛馬上翻臉
As soon as he hangs
up, his mood flips
428
00:24:14,042 --> 00:24:15,667
剛才到哪裡了?
Where were we?
429
00:24:16,500 --> 00:24:17,792
你都還沒問人家名字?
You haven't even
asked my name yet
430
00:24:17,875 --> 00:24:18,833
到了,到了,到了
We're here
431
00:24:18,917 --> 00:24:19,583
喔,對對對
Oh, right
432
00:24:19,667 --> 00:24:21,000
妳叫什麼名字?
What's your name?
433
00:24:21,083 --> 00:24:22,333
我叫Cindy
I'm Cindy
434
00:24:22,417 --> 00:24:23,542
Cindy喔
Cindy, huh
435
00:24:24,083 --> 00:24:26,250
那Cindy妳怎麼會想要來做這個?
Cindy, what made you
want to do this?
436
00:24:26,333 --> 00:24:27,458
-欣蒂耶
-對啊
- Cindy - Yeah
437
00:24:27,542 --> 00:24:29,833
因為我想出國唸書
Because I want to study abroad
438
00:24:30,625 --> 00:24:32,125
你好,歡迎光臨紫禁城
Hello, welcome to
the Forbidden City
439
00:24:32,208 --> 00:24:33,583
請問休息還住宿?
Would you like a rest,
or overnight stay?
440
00:24:34,458 --> 00:24:35,208
休息
Rest
441
00:24:35,667 --> 00:24:39,000
休息三小時有1280,1680,1980?
For a three hour rest,
there's 1280, 1680, 1980
442
00:24:39,083 --> 00:24:40,375
1980,謝謝
1980, thank you
443
00:24:41,250 --> 00:24:42,917
這間真的不便宜
This place really isn't cheap
444
00:24:44,000 --> 00:24:45,958
三小時1980
Three hours, 1980
445
00:24:46,042 --> 00:24:47,500
真的是搶人
It's highway robbery
446
00:24:47,583 --> 00:24:48,875
祝你休息愉快
Please have a relaxing time
447
00:24:52,625 --> 00:24:53,875
妳想去哪裡?
Where do you want to go?
448
00:24:55,583 --> 00:24:58,333
美國或加拿大
449
00:24:59,375 --> 00:25:01,375
美國還不錯
450
00:25:02,458 --> 00:25:04,083
我在紐約讀過書
451
00:25:04,542 --> 00:25:06,250
什麼是紐約啊?
What's New York?
452
00:25:07,042 --> 00:25:09,583
美國那個紐約啊
The New York in America
453
00:25:09,667 --> 00:25:11,250
在港口站一個女的
That woman standing
in the harbor
454
00:25:11,333 --> 00:25:11,875
手拿著火把
holding a torch
455
00:25:11,958 --> 00:25:13,667
戴一個浴帽
wearing a shower cap
456
00:25:14,125 --> 00:25:16,375
但也是一間很好的學校
457
00:25:17,917 --> 00:25:20,750
那你為什麼不待在那呢?
458
00:25:21,208 --> 00:25:24,667
因為我愛我的國家
459
00:25:24,750 --> 00:25:26,208
車道還真長
The driveway's so long
460
00:25:26,708 --> 00:25:28,167
還有聖誕燈
There's even Christmas lights
461
00:25:28,250 --> 00:25:32,958
而且這裡有那麼多像妳一樣可愛的女生
462
00:25:33,042 --> 00:25:34,708
有錢人的人生你看
Look, the life of the rich
463
00:25:35,250 --> 00:25:36,417
果然是彩色的
It's so colorful
464
00:25:36,500 --> 00:25:39,458
你覺得我很可愛嗎?
465
00:25:39,542 --> 00:25:40,417
當然囉
466
00:25:43,208 --> 00:25:44,958
到了,到了
We're here
467
00:25:45,750 --> 00:25:48,292
你要給我一個驚喜嗎?
468
00:25:49,625 --> 00:25:50,542
當然
469
00:25:51,125 --> 00:25:52,583
怎麼停下來了?
Why'd they stop?
470
00:25:52,667 --> 00:25:53,958
廢話
Aren't you smart
471
00:25:54,042 --> 00:25:55,417
車子已經到了不停下來
They arrived, what
else would they do?
472
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
難道開去撞牆嗎?
You want them to
crash into a wall?
473
00:25:59,625 --> 00:26:01,708
你娘的,下車了啦,幹!
Fuck, they got out
474
00:26:02,625 --> 00:26:04,000
等一下要看什麼?
What do we see now?
475
00:26:05,583 --> 00:26:07,000
當然什麼都沒得看啊
There's obviously nothing to see
476
00:26:07,083 --> 00:26:10,208
難道車要開到床邊拍給你看嗎?
You want the car to drive
up to the bedroom?
477
00:26:10,292 --> 00:26:12,167
你以為是拍A片喔,幹!
You think they're
shooting porn here?
478
00:26:13,375 --> 00:26:15,167
看看還有沒有別的可以看的
See if there's
anything else to watch
479
00:26:16,333 --> 00:26:18,375
你娘的,這真的很刺激喔
Fuck, it's so exciting
480
00:26:24,417 --> 00:26:26,500
你老闆叫Kevin
Your boss' name is Kevin
481
00:26:26,917 --> 00:26:28,667
我叫肚財
My name's Belly Button
482
00:26:28,750 --> 00:26:29,917
差那麼多
What a difference
483
00:26:30,917 --> 00:26:32,042
等我有錢
When I get rich
484
00:26:32,500 --> 00:26:35,458
我也要找一個人幫我取一個英文名字
I'll have someone pick
an English name for me
485
00:26:38,750 --> 00:26:40,833
你不要笨了
Don't be stupid
486
00:26:41,375 --> 00:26:43,750
要不要幫你點光明燈?
Want me to light a
prayer candle for you?
487
00:26:45,750 --> 00:26:48,250
人家有錢人出來社會走跳
When rich people make it big
488
00:26:48,333 --> 00:26:49,792
是三分靠作弊
it's 30% cheating
489
00:26:49,875 --> 00:26:51,208
七分靠背景
70% background
490
00:26:51,625 --> 00:26:52,500
你呢
You
491
00:26:53,000 --> 00:26:54,667
什麼都沒有
you've got nothing
492
00:26:55,375 --> 00:26:56,500
你有背景嗎?
Where are you from?
493
00:26:58,583 --> 00:27:00,042
你後面有什麼?
What's your background?
494
00:27:02,167 --> 00:27:03,125
我後面有...
My background is
495
00:27:04,000 --> 00:27:05,083
鳳梨
Pineapples
496
00:27:05,333 --> 00:27:06,208
香蕉
Bananas
497
00:27:06,292 --> 00:27:07,125
芭樂
Guavas
498
00:27:14,292 --> 00:27:15,542
還少一樣
One's missing...
499
00:27:17,333 --> 00:27:18,458
蓮霧
Wax apples
500
00:27:30,750 --> 00:27:31,958
你老闆是怎麼一回事?
What's up with your boss?
501
00:27:32,042 --> 00:27:33,000
好像在巡邏
Looks like he's on patrol
502
00:27:33,083 --> 00:27:34,542
一直開一直開
He keeps driving and driving
503
00:27:43,333 --> 00:27:45,000
可能變不出把戲了
Maybe he ran out of tricks
504
00:27:45,083 --> 00:27:47,250
我想說你老闆多厲害,幹
I thought your boss was baller
505
00:27:47,333 --> 00:27:48,833
也就這樣而已
But that's all he had
506
00:28:01,625 --> 00:28:03,208
看行車記錄器
Searching through
dashcam footage
507
00:28:03,292 --> 00:28:05,375
就像在大海撈針
is like finding a
needle in a haystack
508
00:28:06,208 --> 00:28:07,167
若是好運
If you're lucky
509
00:28:07,250 --> 00:28:09,500
一看就有543
you'll find horseplay right away
510
00:28:09,583 --> 00:28:10,917
但大部分
But most of the time
511
00:28:11,000 --> 00:28:12,958
都是看人在巡邏
you'll just see a car patrol
512
00:28:13,792 --> 00:28:15,917
看行車記錄器的運氣
Betting on dashcam footage
513
00:28:16,000 --> 00:28:18,167
和台灣的景氣一樣
is like Taiwan's economy
514
00:28:18,250 --> 00:28:19,292
有好有壞
There's good times and bad
515
00:28:20,167 --> 00:28:21,917
真的壞的時候
When it's really bad
516
00:28:22,000 --> 00:28:24,125
就算是你看到掛掉
though you may watch
till you drop
517
00:28:24,208 --> 00:28:25,917
也什麼都沒有
you'll end up with nothing
518
00:28:27,708 --> 00:28:28,500
幹!
Fuck
519
00:29:01,333 --> 00:29:02,292
靠北啊
Goddamn
520
00:29:02,375 --> 00:29:04,333
你老闆今天怎麼這麼早回來?
Why's your boss back
so early today?
521
00:29:04,417 --> 00:29:05,500
快三點了
It's almost 3
522
00:29:08,250 --> 00:29:09,708
靠北,這麼晚了
Damn, it's so late
523
00:29:11,125 --> 00:29:12,750
好啦,我要走了
All right, I'm going
524
00:29:31,833 --> 00:29:32,542
快走,快走
Go, hurry
525
00:29:32,625 --> 00:29:33,875
好啦好啦
All right
526
00:29:33,958 --> 00:29:35,333
他的事情你不要管
Keep out of his business
527
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
現在是什麼情形?
What's going on?
528
00:30:00,167 --> 00:30:02,208
是誰把頭都接起來了?
Who attached the head?
529
00:30:02,833 --> 00:30:04,500
是我接起來的
I attached it
530
00:30:05,833 --> 00:30:08,375
昨晚我一個人在這裡做到天亮
I was doing it last
night till dawn
531
00:30:09,625 --> 00:30:12,083
如果要等你們做好要等到什麼時候
It'd take forever for
you all to do it
532
00:30:14,083 --> 00:30:15,458
還杵在這裡幹什麼?
What're you standing around for?
533
00:30:15,542 --> 00:30:17,333
快點去收尾啦
Hurry and finish the job
534
00:31:14,125 --> 00:31:15,000
幹!
Fuck
535
00:31:15,750 --> 00:31:16,542
你是
You're
536
00:31:16,875 --> 00:31:19,083
你站在那邊不說話是要嚇死人喔
Are you standing there
silent to scare people?
537
00:31:22,375 --> 00:31:23,708
你在這裡幹嘛?
What are you doing here?
538
00:31:23,792 --> 00:31:25,458
沒有,就四處逛一逛
Nothing, just taking
a walk around
539
00:31:29,417 --> 00:31:30,917
幫我拿一下
Hold this for me
540
00:31:32,958 --> 00:31:34,917
這位叫張少懷
This man's name is
Shao-Huai Chang
541
00:31:35,000 --> 00:31:37,167
他在片中名叫釋迦
In this film, he's
called Sugar Apple
542
00:31:37,625 --> 00:31:39,042
在這支片裡面
In our film
543
00:31:39,125 --> 00:31:40,625
他就只有這句台詞
he only has one line
544
00:31:40,708 --> 00:31:41,792
逛一逛
Taking a walk
545
00:31:42,542 --> 00:31:44,375
他每天都很忙
He's very busy every day
546
00:31:44,458 --> 00:31:47,042
忙的事情就是到處逛一逛
Busy taking a walk
547
00:31:47,833 --> 00:31:50,500
逛的地方比警察還大
He walks further than
policemen patrol
548
00:31:50,917 --> 00:31:53,917
逛的比村長還努力
Walks harder than the
village chief works
549
00:31:55,417 --> 00:31:57,875
但人與人之間很奧妙
But human relations
are a funny thing
550
00:31:58,500 --> 00:31:59,917
村子裡很多人
The village is full of people
551
00:32:00,375 --> 00:32:02,375
但釋迦再怎麼逛
but no matter where
Sugar Apple's walked
552
00:32:02,458 --> 00:32:05,583
認識的也只有肚財一個朋友
the only friend he's made
has been Belly Button
553
00:32:32,667 --> 00:32:33,375
菜埔
Pickle
554
00:32:33,958 --> 00:32:37,042
我賓士那個標誌稍微歪掉了
你幫我調一下
The hood ornament on my Benz
is bent, Can you fix it?
555
00:32:37,125 --> 00:32:37,833
好
Okay
556
00:32:48,375 --> 00:32:49,833
好好好,差不多
Okay, close enough
557
00:32:50,958 --> 00:32:53,500
可以了啦,你是在拜祖先喔
It's fine, are you praying
to the ancestors now?
558
00:32:56,875 --> 00:32:58,042
菜埔
Pickle
559
00:32:58,125 --> 00:32:59,542
等一下去路口那個,7-11
Go to the Seven (7-11)
at the intersection
560
00:32:59,625 --> 00:33:00,875
幫我拿一下包裹
Pick up a package for me
561
00:33:01,292 --> 00:33:02,542
老闆,什麼包裹?
Boss, what package?
562
00:33:02,625 --> 00:33:05,083
幹,你去你就說黃啟文的包裹
Fuck, Just say a package
for Kevin Huang
563
00:33:05,167 --> 00:33:06,125
他們就給你了
They'll give it to you
564
00:33:07,833 --> 00:33:08,333
知道嗎?
Got it?
565
00:33:08,417 --> 00:33:09,042
好
All right
566
00:33:23,792 --> 00:33:28,876
"Savon"
567
00:33:30,208 --> 00:33:32,375
根據氣象局最新預報顯示
According to the latest
weather forecast
568
00:33:32,458 --> 00:33:33,958
在菲律賓沿海一帶
over the Philippines
coastal region
569
00:33:34,042 --> 00:33:35,750
又有熱帶性低氣壓已經形成
a tropical depression
has already formed
570
00:33:35,833 --> 00:33:36,500
土豆仔
Peanut
571
00:33:36,583 --> 00:33:37,792
我要拿包裹
I want to pick up a package
572
00:33:38,500 --> 00:33:39,292
包裹
A package
573
00:33:39,375 --> 00:33:40,417
什麼包裹?
What package?
574
00:33:41,917 --> 00:33:43,208
黃啟文
Kevin Huang
575
00:33:45,292 --> 00:33:46,875
葛洛伯的老闆
the boss of Global
576
00:33:47,875 --> 00:33:49,000
沒聽過
Never heard of him
577
00:33:51,792 --> 00:33:54,167
我老闆叫我來洗門拿的
My boss told me to
pick it up at Savon
578
00:33:56,458 --> 00:33:57,208
菜埔
Pickle
579
00:33:57,500 --> 00:33:59,667
這裡是洗門,不是,7-11
This is Savon, not Seven (7-11)
580
00:33:59,750 --> 00:34:01,042
7-11,左邊那間啦
Seven's the one on the left
581
00:34:03,750 --> 00:34:04,958
形似一名形跡可疑
The man appeared suspicious
582
00:34:05,042 --> 00:34:07,083
疑似精神異常的男子
and is suspected to
be mentally unstable
583
00:34:07,167 --> 00:34:08,500
幹,那肚財耶
Fuck, that's Belly Button
584
00:34:08,583 --> 00:34:11,083
因而與警方發生衝突
He got into a
dispute with police
585
00:34:11,167 --> 00:34:13,667
從警方所提供的影片顯示
From the police
video, it appears
586
00:34:13,750 --> 00:34:15,292
肚財被人抓走耶
Belly Button got arrested
587
00:34:15,833 --> 00:34:17,417
載著大量的來路不明的物品
he was carrying many
unidentified items
588
00:34:17,500 --> 00:34:19,083
引起警方注意
attracting police attention
589
00:34:19,167 --> 00:34:20,042
基於安全問題
On grounds of safety
590
00:34:20,125 --> 00:34:21,708
員警上前盤查
an officer questioned him
591
00:34:21,792 --> 00:34:24,042
沒想到竟遭到該名男子攻擊
not expecting the man to attack
592
00:34:24,125 --> 00:34:26,625
最後在兩名員警合力制伏下
With the help of two officers,
he was finally subdued
593
00:34:26,708 --> 00:34:30,292
才將中年男子帶回警局進行偵訊
and brought into the
station for questioning
594
00:34:31,458 --> 00:34:33,083
欸,你這輛車沒車牌
Your vehicle has
no license plate
595
00:34:33,167 --> 00:34:34,000
要扣起來
Impound it
596
00:34:34,500 --> 00:34:35,750
要扣起來,你坐我們的車回去
Impound it. You can
return in our car
597
00:34:35,833 --> 00:34:36,542
你的車我幫你騎回去
I'll drive your
motorcycle back for you
598
00:34:36,625 --> 00:34:37,458
來派出所說
Come to the station to chat
599
00:34:37,542 --> 00:34:38,708
警察大人,這樣不好
Chief, this is no good
600
00:34:38,792 --> 00:34:39,583
你是在幹什麼?
What the hell are you doing?
601
00:34:39,667 --> 00:34:41,292
遇到了你就認命一點
Settle down, what's done is done
602
00:34:41,375 --> 00:34:43,125
各位觀眾朋友
Dear audience members
603
00:34:43,208 --> 00:34:45,417
現場沒有新聞記者
there were no journalists
at the scene
604
00:34:45,500 --> 00:34:47,208
所以電視新聞的畫面
so footage for the TV news
605
00:34:47,292 --> 00:34:50,083
應該是警方所提供
would've been provided by police
606
00:34:50,167 --> 00:34:53,292
我們提供另外一個客觀的影像
We can provide you
more objective footage
607
00:34:53,375 --> 00:34:55,250
用最少的剪接
with the fewest edits possible
608
00:34:55,333 --> 00:34:57,708
給觀眾了解事情的經過
to let you understand
how events unfolded
609
00:34:58,625 --> 00:35:01,667
我們的影像不像警方那樣晃來晃去
Unlike the police, our
video is not shaky
610
00:35:02,292 --> 00:35:04,583
畢竟拍片是我們專業
Shooting films is our
profession, after all
611
00:35:04,667 --> 00:35:06,708
晃來晃去的攝影師
Any shaky cameraman
612
00:35:06,792 --> 00:35:09,750
早就發一個便當叫他回去了
would've been sacked long ago
613
00:35:10,250 --> 00:35:11,333
我跟你說喔
Listen
614
00:35:13,083 --> 00:35:15,875
我現在要用妨礙公務
I'm citing obstruction
of justice
615
00:35:15,958 --> 00:35:17,292
將你逮捕
to arrest you
616
00:35:17,375 --> 00:35:18,417
你了解嗎?
Do you understand?
617
00:35:19,000 --> 00:35:19,750
再來
Moving on
618
00:35:20,208 --> 00:35:21,250
你有權利
you have the right
619
00:35:21,750 --> 00:35:22,958
保持緘默
to remain silent
620
00:35:23,042 --> 00:35:25,417
我跟你問話你可以不講話
and refuse to answer
any questions
621
00:35:25,500 --> 00:35:27,042
你可以請律師
You can appoint an attorney
622
00:35:27,125 --> 00:35:28,458
保障你的權利
to ensure your rights
623
00:35:28,542 --> 00:35:29,708
你如果是低收入戶
If you are low income
624
00:35:29,792 --> 00:35:31,083
中低收入戶
lower-middle income
625
00:35:31,167 --> 00:35:32,375
原住民
or aboriginal
626
00:35:32,458 --> 00:35:34,333
依法令得請求法律扶助者
the law must allow you
to request an attorney
627
00:35:34,417 --> 00:35:35,458
你可以請求
You can request an attorney
628
00:35:35,542 --> 00:35:36,292
了解嗎?
Understand?
629
00:35:36,375 --> 00:35:37,917
來,扣起來
Cuff him
630
00:35:38,000 --> 00:35:38,833
把他扣起來
Cuff him up
631
00:35:38,917 --> 00:35:40,417
你來拉他的手
Take his hands
632
00:35:40,500 --> 00:35:41,458
恁老師勒
Son of a gun
633
00:35:41,542 --> 00:35:42,250
來
Here
634
00:35:51,542 --> 00:35:52,250
拿著
Take this
635
00:35:52,625 --> 00:35:54,250
沒事了,你可以走了
It's fine now, you can go
636
00:35:54,875 --> 00:35:56,000
我跟你說
Listen,
637
00:35:56,083 --> 00:35:57,500
下次遇到
next time we meet
638
00:35:57,583 --> 00:35:58,583
好好說
talk to me
639
00:35:59,167 --> 00:36:00,708
不要動手動腳的
Don't get rowdy
640
00:36:00,792 --> 00:36:01,417
對不對?
Alright?
641
00:36:01,500 --> 00:36:02,458
我只好依法處理了
Otherwise I'm forced
to do my duty
642
00:36:02,542 --> 00:36:03,750
配合一點
Work with me here
643
00:36:04,792 --> 00:36:05,583
可以回去了
You can go
644
00:36:07,000 --> 00:36:08,250
便當拿回去吃
Take a lunchbox with you
645
00:36:08,333 --> 00:36:09,500
你們一人一個
Take one each
646
00:36:10,167 --> 00:36:10,750
謝謝
Thanks
647
00:36:10,833 --> 00:36:11,667
好
Okay
648
00:36:38,625 --> 00:36:39,625
幹你娘勒!
Motherfucker
649
00:36:39,708 --> 00:36:41,083
你這樣還算是朋友嗎?
You call yourself a friend?
650
00:36:42,542 --> 00:36:44,958
看我被打也不會來幫忙
You saw me getting
beaten and did nothing?
651
00:36:49,875 --> 00:36:52,000
釋迦不是那種頭髮長長
Sugar Apple isn't
some long-haired
652
00:36:52,083 --> 00:36:54,167
身體臭臭的流浪漢
stinking vagrant
653
00:36:54,792 --> 00:36:57,500
他每天都把自己弄得很整齊
He grooms himself
neatly each day
654
00:36:58,000 --> 00:37:00,208
村子的人也都認識他
Everyone in the
village knows him
655
00:37:01,292 --> 00:37:03,333
但沒人知道他的過往
But nobody knows
where he came from
656
00:37:04,292 --> 00:37:05,708
三年前的某一天
One day, three years ago
657
00:37:05,792 --> 00:37:07,542
他就突然出現
he suddenly appeared
658
00:37:07,625 --> 00:37:11,083
在這沒人用的海防衛哨住下來
settling down at an
abandoned naval sentry post
659
00:37:11,583 --> 00:37:13,542
有人說他以前是船員
Some say he used to be a sailor
660
00:37:14,042 --> 00:37:16,333
也有人說他被拋棄因而發瘋
Others say he went
mad from a breakup
661
00:37:16,667 --> 00:37:18,792
更有人說他殺過人
Still others say he killed a man
662
00:37:19,708 --> 00:37:23,208
但也有人說曾經看過黑頭車來探望他
But others say they've seen
luxury cars visiting him
663
00:37:24,417 --> 00:37:26,958
釋迦真的是一個很神秘的人
Sugar Apple's a
very mysterious guy
664
00:37:27,958 --> 00:37:29,958
連他唯一的朋友肚財
Even his sole friend,
Belly Button
665
00:37:30,042 --> 00:37:31,875
也只知道他是一個晚上
only knows that at night
666
00:37:31,958 --> 00:37:34,750
需要聽著海浪才睡得著的人
he needs to hear the sound
of waves to fall asleep
667
00:37:40,500 --> 00:37:43,042
肚財的摩托車被警察扣走之後
After Belly Button's
motorcycle was impounded
668
00:37:43,500 --> 00:37:44,667
他第一個想到的
the first thing he thought of
669
00:37:44,750 --> 00:37:47,333
就是去借土豆那台舊的摩托車
was borrowing Peanut's
old motorcycle
670
00:37:48,167 --> 00:37:52,167
自從去年在市政府跨年晚會
抽到新的之後
Ever since he won a new one at
the city hall's New Year's party
671
00:37:52,250 --> 00:37:53,625
土豆這台舊的
Peanut stopped riding
672
00:37:53,708 --> 00:37:55,125
就沒在騎了
his old motorcycle
673
00:37:55,917 --> 00:37:57,083
因為我有在保養車子
Since I still maintain it
674
00:37:57,167 --> 00:37:58,625
這台如果飆起來
if I go racing with this one
675
00:37:58,708 --> 00:38:00,292
是比芋仔冰那台還有力
it's got more power than Taro's
676
00:38:00,958 --> 00:38:03,125
芋仔冰那台電動的
Taro's motorcycle is electric
677
00:38:03,208 --> 00:38:04,000
是這樣嗎?
Is that right?
678
00:38:04,083 --> 00:38:04,917
對啊
Yeah
679
00:38:06,417 --> 00:38:09,750
男人騎什麼粉紅色的摩托車?
A guy riding a pink motorcycle?
680
00:38:09,833 --> 00:38:11,958
難怪你都交不到女朋友
No wonder you can't
get a girlfriend
681
00:38:12,292 --> 00:38:13,875
你是在靠北什麼?
What are you bullshitting about?
682
00:38:14,417 --> 00:38:15,292
這電影是黑白的
This movie's black and white
683
00:38:15,375 --> 00:38:17,000
你不說別人是看得出來嗎?
If you don't say it,
no one will know
684
00:38:21,333 --> 00:38:23,208
車子好像都沒在動耶
It seems like the
car isn't moving
685
00:38:24,667 --> 00:38:25,833
不會啦
Nah
686
00:38:26,583 --> 00:38:28,958
你老闆花招那麼多
Your boss is full of tricks
687
00:38:29,792 --> 00:38:31,167
有耐心一點
Have some patience
688
00:38:41,458 --> 00:38:43,167
竟然是在睡覺
He's fucking sleeping
689
00:38:45,583 --> 00:38:47,708
我老闆日也操夜也操
My boss gets busy all
day and all night
690
00:38:47,792 --> 00:38:49,250
比較虛啦
It saps his energy
691
00:38:50,750 --> 00:38:53,292
來看還有什麼好看的
Let's see what else
is good to watch
692
00:38:57,917 --> 00:38:58,917
有喔
Here
693
00:39:00,917 --> 00:39:02,042
有喔,有喔
Here
694
00:39:02,375 --> 00:39:03,667
這新的耶
This is new
695
00:39:06,667 --> 00:39:08,917
我想跟你的弟弟打招呼啊
I want to say hi to
your little friend
696
00:39:09,000 --> 00:39:10,500
光天化日耶
It's broad daylight
697
00:39:10,583 --> 00:39:11,542
對啊
Yeah
698
00:39:12,417 --> 00:39:14,333
妳不怕人家看到啊
You're not afraid of being seen?
699
00:39:14,417 --> 00:39:15,708
怕什麼啊
Afraid of what?
700
00:39:15,792 --> 00:39:16,833
玻璃那麼黑
The windows are so dark
701
00:39:16,917 --> 00:39:18,083
你老闆是怎樣啊?
What's up with your boss?
702
00:39:18,167 --> 00:39:20,292
聲音聽起來很沒感情
He sounds indifferent
703
00:39:21,208 --> 00:39:22,875
妳今天很急喔
You're in a hurry today
704
00:39:23,833 --> 00:39:25,167
人家想要嘛
I want it
705
00:39:26,375 --> 00:39:27,583
摩托車還那麼多
There are so many motorcycles
706
00:39:27,667 --> 00:39:28,417
哈囉
Hello
707
00:39:28,667 --> 00:39:30,375
這個女的很敢喔
This girl's bold
708
00:39:30,750 --> 00:39:32,125
好久不見
Long time no see
709
00:39:32,208 --> 00:39:33,250
有沒有想我啊?
Did you miss me?
710
00:39:33,333 --> 00:39:34,042
來
Come
711
00:39:34,125 --> 00:39:35,417
姊姊親一個
Let me kiss you
712
00:39:39,542 --> 00:39:40,667
這什麼聲音啊?
What's that sound?
713
00:39:41,458 --> 00:39:43,083
在吸手煞車啦
Sucking the gear stick
714
00:39:43,500 --> 00:39:45,000
手煞車要怎麼吸?
How do you suck a gear stick?
715
00:39:45,667 --> 00:39:46,750
好吃好吃
It tastes good
716
00:39:47,708 --> 00:39:48,875
好好吃喔
Tastes so good
717
00:39:51,417 --> 00:39:52,500
我摸一下妹妹
Let me touch your little sister
718
00:39:56,542 --> 00:39:58,500
這個女的很會唱歌喔
This girl's a good singer
719
00:39:59,875 --> 00:40:02,042
麥克風拿著都捨不得放下來
Once she's got the
microphone, she won't let go
720
00:40:06,750 --> 00:40:08,208
妹妹都哭了
Your little sister is so wet
721
00:40:11,583 --> 00:40:12,083
靠夭啊
Damn it
722
00:40:12,167 --> 00:40:14,208
你靠那麼近要死喔
Don't get so damn close
723
00:40:19,042 --> 00:40:21,333
快一點進來啦
Hurry up and get in
724
00:40:21,417 --> 00:40:22,792
這個聲音好聽啦
That's a good sound
725
00:40:23,375 --> 00:40:24,458
開好遠了
He's driving a long way
726
00:40:24,542 --> 00:40:25,292
對啊
Yeah
727
00:40:25,750 --> 00:40:27,375
你老闆也很厲害
Your boss is impressive
728
00:40:28,375 --> 00:40:31,833
從山邊吸到海邊都不會軟
Getting blown from mountain to
seaside, and he's still hard
729
00:40:33,083 --> 00:40:34,542
身體有在練
He must train his body
730
00:40:35,208 --> 00:40:36,042
強
He's tough
731
00:40:38,333 --> 00:40:39,667
真的喔
It's true
732
00:40:41,292 --> 00:40:44,917
有車開比較好把妹
It's easier to pick
up chicks with a car
733
00:40:45,542 --> 00:40:48,250
沒有啦,也要看開什麼車啊
Nah, it depends what car
734
00:40:48,792 --> 00:40:50,208
我老闆開賓士車
My boss drives a Benz
735
00:40:51,500 --> 00:40:53,875
現在聽到的這位溫柔的姑娘
The gentle lady
we're hearing now
736
00:40:54,333 --> 00:40:55,500
就是在田中央
was the lady in the field
737
00:40:55,583 --> 00:40:58,167
一直打電話給啟文的葉女士
who kept calling Kevin
before, Miss Yeh
738
00:40:58,875 --> 00:41:02,250
這段影片離現在應該有一段時間了
This scene took place
quite a while ago
739
00:41:02,833 --> 00:41:04,833
啟文對葉女士的感情
Kevin's feelings for Miss Yeh
740
00:41:04,917 --> 00:41:06,833
也已經漸漸變淡
have already faded
741
00:41:07,500 --> 00:41:09,625
但我完全可以理解啟文
But I can understand Kevin
742
00:41:10,083 --> 00:41:11,250
一個大男人
When a grown man
743
00:41:11,333 --> 00:41:14,500
遇到葉女士這種有技術又積極的女性
meets a woman of skill and
assertiveness like Miss Yeh
744
00:41:15,083 --> 00:41:16,708
再怎麼沒感情
no matter how devoid of feeling
745
00:41:16,792 --> 00:41:18,667
也阻擋不住老二的衝動
he can't stop his prick
from getting excited
746
00:41:19,583 --> 00:41:20,875
用聽的也會勃起耶
Just from listening,
you get hard
747
00:41:23,625 --> 00:41:24,708
還會口渴
and thirsty
748
00:41:30,542 --> 00:41:32,000
再來看有什麼好看的
What else is there to see?
749
00:41:34,250 --> 00:41:36,500
幹,真的有夠精彩
That was real incredible
750
00:41:40,125 --> 00:41:41,083
靠北
Goddamn
751
00:41:41,167 --> 00:41:42,583
這看過了
I've seen this already
752
00:41:49,708 --> 00:41:51,625
看舊的就好了
Let's just watch an old one
753
00:41:52,500 --> 00:41:53,458
欸,對了
Man
754
00:41:53,542 --> 00:41:54,958
你老闆回來了沒?
Is your boss back yet?
755
00:41:56,875 --> 00:41:58,542
還沒回來啦
Not yet
756
00:42:03,083 --> 00:42:04,750
那不就沒戲可唱
Well, it's hopeless then
757
00:42:05,542 --> 00:42:06,667
欣蒂的
Let's watch Cindy
758
00:42:13,542 --> 00:42:15,667
還記得欣蒂喔
You remember Cindy?
759
00:42:16,833 --> 00:42:18,792
好啦,多少看一下
All right, let's watch a little
760
00:42:21,250 --> 00:42:22,542
你的欣蒂來了
Your Cindy's here
761
00:42:23,083 --> 00:42:24,208
妳幾年級?
What grade are you in?
762
00:42:40,500 --> 00:42:41,917
來,師父這邊
Master, over here
763
00:42:42,333 --> 00:42:43,583
這邊請
This way, please
764
00:42:51,042 --> 00:42:51,917
來
Here
765
00:42:56,292 --> 00:42:57,000
上人
Master
766
00:42:57,375 --> 00:43:00,667
大佛不僅法相莊嚴,明鏡琉璃
Buddha is not only an image of
virtue, but also a reflective mirror
767
00:43:00,750 --> 00:43:04,333
讓人有一種見佛如面佛的心境
So that seeing Buddha's face
is alike to chanting his name
768
00:43:04,417 --> 00:43:07,250
就好像瞻仰最尊敬的本師
Just as gazing at one's
most respected master
769
00:43:07,333 --> 00:43:09,250
讓人心無妄念
clears the mind of wild thoughts
770
00:43:09,333 --> 00:43:11,417
生起清淨心
and brings forth
a peaceful heart
771
00:43:12,042 --> 00:43:13,458
阿彌陀佛
Amitabha Buddha
772
00:43:15,125 --> 00:43:17,625
這佛確實很漂亮
This Buddha really is beautiful
773
00:43:18,083 --> 00:43:20,708
法相看起來很莊嚴
It looks like the
image of virtue
774
00:43:21,167 --> 00:43:22,500
看到這尊佛
When I see this Buddha
775
00:43:22,583 --> 00:43:24,000
佛光普照
as Buddha's teachings illuminate
776
00:43:24,083 --> 00:43:26,958
看得心情就這樣靜下來
all my mind is calmed down
777
00:43:28,250 --> 00:43:28,958
真好
It's great
778
00:43:29,250 --> 00:43:30,083
很漂亮
Very beautiful
779
00:43:30,500 --> 00:43:32,583
不過我覺得怪怪的是
But one thing I find strange
780
00:43:32,667 --> 00:43:35,542
這眉毛好像不對稱
those eyebrows don't
seem to line up
781
00:43:36,083 --> 00:43:37,708
這臉頰喔
Those cheeks
782
00:43:37,792 --> 00:43:38,792
這個肉好像
they seem
783
00:43:38,875 --> 00:43:41,917
不知道是右邊還左邊有稍微歪了一點
I don't know if it's the
right or left, a bit crooked
784
00:43:42,000 --> 00:43:43,250
還有這眼睛閉起來
And those closed eyes
785
00:43:43,333 --> 00:43:45,875
是在想事情還是在打瞌睡
is he thinking, or dozing off?
786
00:43:47,083 --> 00:43:47,917
最重要的是
Most importantly
787
00:43:48,000 --> 00:43:49,625
祂的下巴一定要抬起來
he's got to raise his chin up
788
00:43:49,708 --> 00:43:50,625
有精神
You need vigor
789
00:43:50,708 --> 00:43:52,500
才可以普渡眾生
to liberate all sentient beings
790
00:43:52,583 --> 00:43:53,542
不過祂現在看起來
But right now he looks like
791
00:43:53,625 --> 00:43:55,917
好像垂頭喪氣
he's super depressed
792
00:43:56,000 --> 00:43:57,000
這樣好嗎?
Is that okay?
793
00:43:57,500 --> 00:43:58,625
阿彌陀佛,阿彌陀佛
Amitabha Buddha
794
00:43:58,708 --> 00:44:00,708
多謝師姐的提點
Thank you for your
suggestions, Sister
795
00:44:00,792 --> 00:44:01,542
做得很漂亮,做得很漂亮
Beautiful work, beautiful work
796
00:44:01,625 --> 00:44:04,625
葛洛伯的藝術創作是全球聞名
Global's artwork is world-famous
797
00:44:04,708 --> 00:44:06,833
這一次我也是花了好大的力氣
I put in a lot of
effort this time
798
00:44:06,917 --> 00:44:09,708
才請啟文兄接下這個工作
to convince Brother
Kevin to take this job
799
00:44:09,792 --> 00:44:12,292
我想也只有啟文兄的才華
I think only Brother
Kevin's talent
800
00:44:12,375 --> 00:44:16,125
才能表現出大佛山與眾不同的氣度
could express the unique aura of Mt.
Foshan
801
00:44:16,917 --> 00:44:18,208
阿彌陀佛
Amitabha Buddha
802
00:44:18,292 --> 00:44:21,208
啟文師兄那個是藝術啦
What Brother Kevin
has made is art
803
00:44:21,292 --> 00:44:22,542
那我們現在說大佛
When we say Buddha is
804
00:44:22,625 --> 00:44:24,417
是在談那尊嚴
speaking of dignity
805
00:44:24,500 --> 00:44:25,500
是在談吉祥
of fortune
806
00:44:25,583 --> 00:44:27,042
是在談殊勝
of excellence
807
00:44:27,125 --> 00:44:29,375
就是看祂整體的感覺啦
it's by judging the
look of his entire body
808
00:44:29,458 --> 00:44:32,083
如果說我們大佛真的是藝術品的話
If we consider our
Buddha a work of art
809
00:44:32,167 --> 00:44:34,625
那我們就把祂拿到美術館就好了啊
對不對?
then we might as well put
him in a museum, Right?
810
00:44:34,708 --> 00:44:36,375
阿彌陀佛,阿彌陀佛
Amitabha Buddha
811
00:44:36,458 --> 00:44:37,583
不好意思
Sorry
812
00:44:38,250 --> 00:44:38,958
師姐
Sister
813
00:44:39,042 --> 00:44:41,250
妳會不會有人說妳胖?
Does anyone call you fat?
814
00:44:42,375 --> 00:44:44,500
如果有人這樣說的話
Whether anyone calls you that
815
00:44:44,792 --> 00:44:46,708
我是不會覺得妳胖
I don't think you're fat
816
00:44:47,125 --> 00:44:48,917
這個胖跟瘦
Fatness and thinness
817
00:44:49,000 --> 00:44:50,958
也是一個主觀的問題
are subjective things
818
00:44:51,333 --> 00:44:53,583
就像法相莊嚴不莊嚴
Just like whether Buddha's
image is virtuous or not
819
00:44:53,667 --> 00:44:55,875
也是非常主觀的
is very subjective
820
00:44:56,792 --> 00:44:58,250
阿彌陀佛
Amitabha Buddha
821
00:44:58,833 --> 00:45:00,000
阿彌陀佛
Amitabha Buddha
822
00:45:00,500 --> 00:45:01,708
陳委員
Congressman Chen
823
00:45:01,792 --> 00:45:05,000
我們現在是在談法相的莊嚴
We're talking about the
image's virtue right now
824
00:45:05,083 --> 00:45:06,667
不好意思,我姓高
Sorry, my name's Gao
825
00:45:07,500 --> 00:45:09,167
秘書長姓陳
Chen is the chief secretary
826
00:45:09,833 --> 00:45:12,375
我不管你是陳委員還是高委員
I don't care if you're
Congressman Chen or Gao
827
00:45:12,458 --> 00:45:13,625
就像說
Just like
828
00:45:13,708 --> 00:45:17,417
我不會拿你跟旁邊這位小姐的話題來講
I wouldn't care to talk about
your relations with this lady
829
00:45:17,500 --> 00:45:18,792
我也不會拿去討論
I wouldn't discuss
it with others
830
00:45:18,875 --> 00:45:21,292
我不知道你們的關係是什麼啦
I don't know your relationship
831
00:45:21,375 --> 00:45:22,583
阿彌陀佛
Amitabha Buddha
832
00:45:23,625 --> 00:45:24,500
阿彌陀佛
Amitabha Buddha
833
00:45:24,750 --> 00:45:25,417
阿彌陀佛
Amitabha Buddha
834
00:45:25,500 --> 00:45:27,875
沒有啦,師姐如果真的這樣想的話
No, if Sister really
feels that way
835
00:45:27,958 --> 00:45:30,625
我們就請啟文兄把佛頭鋸開
then we'll ask Brother Kevin
to saw the Buddha's head off
836
00:45:30,708 --> 00:45:31,958
我們再調整
Then we can fix it
837
00:45:32,042 --> 00:45:32,917
好不好?
All right?
838
00:45:33,000 --> 00:45:35,542
也請師姐到時候來監工
We'll have Sister
supervise the work
839
00:45:35,625 --> 00:45:38,333
我們一起努力把事情做到最好
We'll work together to
get the best result
840
00:45:39,458 --> 00:45:40,333
上人
Master
841
00:45:40,417 --> 00:45:41,583
各位師兄師姐
Brothers and Sisters
842
00:45:41,667 --> 00:45:43,333
阿彌陀佛,阿彌陀佛
Amitabha Buddha
843
00:45:43,417 --> 00:45:45,250
我跟各位報告一下
I want to tell everyone
844
00:45:45,333 --> 00:45:47,292
我在製作大佛的時候
while I was
constructing the Buddha
845
00:45:47,375 --> 00:45:49,750
我都是抱著一顆感恩心
I had a heart full of gratitude
846
00:45:49,833 --> 00:45:51,708
不管是從3D放樣
From making the 3D model
847
00:45:52,458 --> 00:45:54,792
然後到後來製作的時候
to the construction itself
848
00:45:54,875 --> 00:45:57,625
我都有用雷射水平儀去給它射
I always used a laser
inclinometer to keep it level
849
00:45:57,708 --> 00:46:00,625
所以那個對稱不對稱這個東西
This idea of symmetry
or asymmetry
850
00:46:00,708 --> 00:46:01,375
歪歪什麼
crookedness
851
00:46:01,458 --> 00:46:02,125
絕對不可能
it's impossible
852
00:46:02,208 --> 00:46:05,167
我想師姐的提點是對的啦
I think Sister has a valid point
853
00:46:05,250 --> 00:46:06,958
我們就把佛頭鋸開
Let's saw off Buddha's head
854
00:46:07,042 --> 00:46:08,542
重新製作
and start anew
855
00:46:08,917 --> 00:46:10,958
那護國法會的事
As for the Dharma Assembly
856
00:46:11,042 --> 00:46:13,833
我們就延到明年再來好好辦
we can postpone it to next
year to do it properly
857
00:46:15,000 --> 00:46:16,167
阿彌陀佛
Amitabha Buddha
858
00:46:17,750 --> 00:46:18,625
上人
Master
859
00:46:19,333 --> 00:46:20,375
大佛的事
The Buddha issue
860
00:46:20,458 --> 00:46:22,042
是不是就此圓滿?
Is it satisfactory now?
861
00:46:22,625 --> 00:46:25,292
專業的工作就交給專家處理
Leave the professional
work to the professionals
862
00:46:25,375 --> 00:46:28,458
我們把精力放在大佛山佛陀園區
Let's put our energy into
the next development
863
00:46:28,542 --> 00:46:30,000
後續的事務上
for Mt. Foshan Park
864
00:46:31,792 --> 00:46:32,917
阿彌陀佛
Amitabha Buddha
865
00:46:33,000 --> 00:46:34,500
阿彌陀佛
Amitabha Buddha
866
00:46:36,250 --> 00:46:37,750
說來真奇怪
It's strange
867
00:46:38,083 --> 00:46:39,833
就在阿彌陀佛之後
After that "Amitabha Buddha"
868
00:46:39,917 --> 00:46:43,333
整個工廠氣氛和士氣都不一樣
the whole factory's
mood and morale changed
869
00:46:44,000 --> 00:46:46,042
大家都突然動了起來
Everyone suddenly became lively
870
00:46:46,583 --> 00:46:47,417
本來坐著的
Those who were sitting
871
00:46:47,500 --> 00:46:48,667
都站起來
are now standing
872
00:46:49,000 --> 00:46:50,250
本來站著的
Those who were standing
873
00:46:50,333 --> 00:46:51,708
也都爬上去
are now climbing
874
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
大家拚命的程度
Everyone's trying
875
00:46:54,208 --> 00:46:55,958
就和啟文一樣
just as hard as Kevin
876
00:46:56,417 --> 00:46:57,792
把明天的氣力
even borrowing their
strength from tomorrow
877
00:46:57,875 --> 00:46:59,875
今天就把它花光光
to be used up today
878
00:47:18,333 --> 00:47:21,292
慢慢這支片已經走到中段
We've finally reached
the middle of the movie
879
00:47:22,333 --> 00:47:24,375
我在此要講一件事情
I want to mention an event here
880
00:47:24,875 --> 00:47:27,958
肚財平常時很少來這個地方撿回收
Belly Button doesn't usually
come here to collect recyclables
881
00:47:28,625 --> 00:47:31,708
但今天不知為何卻跑來這
But for some reason
he came today
882
00:47:32,500 --> 00:47:34,375
就像是命中的牽引
as if pulled by fate
883
00:47:34,667 --> 00:47:36,875
讓他遇到一位失志的人
to meet a man who's
lost all will
884
00:47:37,500 --> 00:47:39,833
在肚財和他相遇之後
After meeting Belly Button
885
00:47:39,917 --> 00:47:42,167
他就消失在這個世間
this man will disappear
from this world
886
00:47:43,125 --> 00:47:45,125
肚財是他最後看到的
Belly Button is the
last person he'll see
887
00:47:45,208 --> 00:47:47,458
也是最後和他講話的人
and the last person
who will speak to him
888
00:48:38,542 --> 00:48:39,583
怎麼了嗎?
What's wrong?
889
00:48:44,333 --> 00:48:46,958
像肚財這種不被社會認同
A guy like Belly Button,
unacknowledged by society
890
00:48:47,042 --> 00:48:48,625
很難翻身的人
and struggling to
change his fortune
891
00:48:49,375 --> 00:48:51,333
常常都會遇到和他一樣
often meets people like him
892
00:48:51,417 --> 00:48:53,375
在生活上出狀況的人
whose own lives
have met difficulty
893
00:48:54,333 --> 00:48:56,625
他們都會想要幫助對方
They try to help each other out
894
00:48:56,708 --> 00:48:58,417
但俗話說
But as the saying goes
895
00:48:58,500 --> 00:49:00,333
當乞丐還養貓
How can a beggar keep a cat?
896
00:49:00,917 --> 00:49:02,042
自身都難保
If you can't help yourself
897
00:49:02,125 --> 00:49:03,875
如何保別人
how can you help others?
898
00:49:09,833 --> 00:49:10,542
欸
Ah
899
00:49:12,375 --> 00:49:13,375
兄弟啊
Brother
900
00:49:15,750 --> 00:49:17,167
有困難嗎?
Is something wrong?
901
00:49:24,708 --> 00:49:26,333
當然是有困難
Of course there is
902
00:49:26,750 --> 00:49:28,917
在肚財離開那位兄弟之後
After Belly Button
left this fellow
903
00:49:29,000 --> 00:49:30,333
就開始下雨
it began to rain
904
00:49:31,167 --> 00:49:32,250
對他們來講
From their perspectives
905
00:49:32,333 --> 00:49:34,125
不論是出太陽還是下雨
whether it's rain or shine
906
00:49:34,208 --> 00:49:35,667
都會有困難
there will always be problems
907
00:49:36,375 --> 00:49:38,958
但他們沒辦法去想生命的困難
But they've no time to
ponder life's problems
908
00:49:39,750 --> 00:49:41,875
因為光是生活裡面
Because in their own lives
909
00:49:41,958 --> 00:49:43,833
就有解決不完的困難
there's an endless
stream of them
910
00:49:45,625 --> 00:49:48,125
社會常常在講要公平正義
Society often speaks of justice
911
00:49:48,625 --> 00:49:50,333
但在他們的生活之中
But in these people's lives
912
00:49:50,417 --> 00:49:52,292
應該是沒有這四個字
that word surely doesn't exist
913
00:49:53,375 --> 00:49:56,250
畢竟光是要捧飯碗就沒力了
Since it takes all they have
to find their next meal
914
00:49:56,333 --> 00:49:58,792
那還有力氣去講那些有的沒的
they have no energy to
speak of such things
915
00:51:02,792 --> 00:51:03,708
菜埔
Pickle
916
00:51:05,875 --> 00:51:06,792
菜埔
Pickle
917
00:51:19,208 --> 00:51:21,167
下雨你怎麼還跑來?
You still came
when it's raining?
918
00:51:22,417 --> 00:51:23,292
你老闆在嗎?
Is your boss here?
919
00:51:23,375 --> 00:51:24,083
有啦
Yeah
920
00:51:24,167 --> 00:51:24,750
有喔
Yeah
921
00:51:24,833 --> 00:51:25,458
回來了
He's back
922
00:51:25,542 --> 00:51:26,375
好好好
All right
923
00:51:36,208 --> 00:51:37,333
怎麼樣?
Well?
924
00:51:37,417 --> 00:51:39,042
你老闆今天怎麼這麼早回來?
Why's your boss back
so early today?
925
00:51:39,125 --> 00:51:40,333
喝醉了
He's drunk
926
00:51:40,417 --> 00:51:42,125
被人送回來的
They sent him back
927
00:51:43,250 --> 00:51:44,625
那正好
That's perfect
928
00:51:44,708 --> 00:51:45,708
那天看舊的
We saw old stuff last time
929
00:51:45,792 --> 00:51:47,000
今天去拿新的來看
Go fetch a new one today
930
00:51:47,083 --> 00:51:48,333
不要啦
No way
931
00:51:49,167 --> 00:51:50,208
沒關係啦
It's fine
932
00:51:50,292 --> 00:51:51,667
不好啦
No
933
00:51:52,500 --> 00:51:53,500
去啦
Go on
934
00:51:53,583 --> 00:51:55,500
不要一直看人家那個
Don't keep watching
people's stuff
935
00:51:56,208 --> 00:51:57,833
你真是三八
You're a real dork
936
00:51:57,917 --> 00:51:59,583
難道你現在會把你老闆叫醒
Don't tell me you're
gonna wake your boss up
937
00:51:59,667 --> 00:52:00,375
然後跟他說
and tell him
938
00:52:00,458 --> 00:52:01,458
老闆
Boss
939
00:52:01,542 --> 00:52:03,833
我要拿你的行車記錄器來看喔
I'm gonna peek at your dashcam
940
00:52:04,167 --> 00:52:05,125
會嗎?
Are you?
941
00:52:05,875 --> 00:52:07,083
不好啦
It's not right
942
00:52:07,750 --> 00:52:09,000
沒關係,去啦
It's fine, go
943
00:52:09,083 --> 00:52:10,042
不要啦
No way
944
00:52:10,542 --> 00:52:11,500
雨下這麼大
It's raining so hard
945
00:52:11,583 --> 00:52:13,625
我專程趕來的
and I came here
specially for that
946
00:52:13,708 --> 00:52:14,667
對不對?
Right?
947
00:52:15,625 --> 00:52:16,833
沒關係啦
It's fine
948
00:52:19,292 --> 00:52:20,708
現在聽到的
What we hear now
949
00:52:20,792 --> 00:52:24,417
帶點美國西部牛仔氣味的音樂
with the American
West cowboy flavor
950
00:52:24,500 --> 00:52:26,667
是配樂林生祥
is music by Sheng-Xiang Lin
951
00:52:26,750 --> 00:52:30,208
專門為我們啟文董仔所做的主題歌
made specially as a theme
song for Chairman Kevin
952
00:52:31,542 --> 00:52:34,625
歌名就叫〈和董仔去衝海浪〉
The name of the song is
Surfing With The Chairman
953
00:52:35,667 --> 00:52:37,625
他說車這樣一直開
He said the way he drives
954
00:52:37,708 --> 00:52:40,000
在隧道裡面一閃一閃
through tunnels, lights flashing
955
00:52:40,375 --> 00:52:41,583
那種感覺
it feels as though
956
00:52:41,667 --> 00:52:43,542
就像啟文董仔
Chairman Kevin
957
00:52:43,625 --> 00:52:44,667
要帶觀眾朋友
is taking the audience along
958
00:52:44,750 --> 00:52:46,667
去海邊衝浪
to go surfing at the beach
959
00:52:47,250 --> 00:52:50,292
但啟文董仔沒打算要去海邊
But Chairman Kevin doesn't
plan to visit the beach
960
00:52:50,375 --> 00:52:51,708
因為他要衝的
Because where he wants to surf
961
00:52:51,792 --> 00:52:53,792
是Gucci青春的肉體
is on Gucci's young body
962
00:52:54,917 --> 00:52:57,250
海浪就麻煩觀眾朋友
If you would like to surf
963
00:52:57,333 --> 00:53:00,083
找時間和朋友去衝
please find time
to go with friends
964
00:53:00,708 --> 00:53:02,542
但是要注意安全
But remember, safety first
965
00:53:07,167 --> 00:53:09,792
隧道裡面還有隧道
There's tunnels in the tunnel
966
00:53:10,292 --> 00:53:11,542
其實這個地方
Actually, this place
967
00:53:11,625 --> 00:53:13,542
是隧道的連通道
is the tunnel's
connecting passage
968
00:53:14,083 --> 00:53:16,250
經過的車子開那麼快
The cars passing by go so fast
969
00:53:16,333 --> 00:53:19,167
根本沒人注意裡面有什麼
that nobody notices
what's inside
970
00:53:19,750 --> 00:53:22,458
就算說你在裡面脫褲子拉屎
Even if you took a shit inside
971
00:53:22,542 --> 00:53:24,458
還是殺人放火
killed someone,
or started a fire
972
00:53:24,542 --> 00:53:26,458
別人都很難看見
it'd be hard for anyone to see
973
00:53:27,875 --> 00:53:29,375
在親了
They're kissing
974
00:53:29,458 --> 00:53:31,125
碰到你就變硬了
It got hard after touching you
975
00:53:31,208 --> 00:53:32,250
想不想要?
You want it?
976
00:53:32,333 --> 00:53:33,208
想要
I want it
977
00:53:33,833 --> 00:53:34,958
想要什麼?
What do you want?
978
00:53:35,042 --> 00:53:36,500
我想要你幹我
I want you to fuck me
979
00:53:36,958 --> 00:53:38,542
說的這麼直接
She's so direct
980
00:53:38,625 --> 00:53:40,167
喜歡幹我嗎?
You like fucking me?
981
00:53:40,250 --> 00:53:41,083
喜歡
I like it
982
00:53:41,167 --> 00:53:42,958
啟文就是抓住這一點
Kevin has latched onto one idea
983
00:53:43,042 --> 00:53:45,000
敢做別人不敢做的
Do what others don't dare to do
984
00:53:45,083 --> 00:53:47,208
敢賭別人不敢賭的
Risk what others
don't dare to risk
985
00:53:47,292 --> 00:53:49,792
他的人生也是這樣賭出來的
His life has been a
payoff from those gambles
986
00:53:50,083 --> 00:53:50,875
叫我Puta
Call me Puta
987
00:53:50,958 --> 00:53:51,792
什麼?
What?
988
00:53:52,167 --> 00:53:52,917
叫我Puta
Call me Puta
989
00:53:53,000 --> 00:53:54,083
什麼叫Puta?
What's Puta?
990
00:53:54,167 --> 00:53:55,083
我怎麼知道
How should I know?
991
00:53:55,167 --> 00:53:56,000
Puta是我
I'm Puta
992
00:53:56,083 --> 00:53:57,167
Puta
Puta
993
00:53:57,250 --> 00:53:59,375
Gucci是一位混血美女
Gucci is a mixed-race beauty
994
00:53:59,458 --> 00:54:02,042
混了一半南美洲的血統
She's half South American
995
00:54:02,125 --> 00:54:05,292
所以我很難聽出來是Buddha還是Puta
so it's hard for me to tell
if it's Buddha or Puta
996
00:54:05,792 --> 00:54:08,042
英文的Buddha是大佛
Buddha is English
997
00:54:08,125 --> 00:54:10,500
西班牙文的Puta是賤人
Puta is Spanish for 'slut'
998
00:54:10,958 --> 00:54:13,042
但以現場狀況判斷
Judging from the
current situation
999
00:54:13,125 --> 00:54:15,083
我想應該是賤人的意思
I think she probably
means 'slut'
1000
00:54:15,583 --> 00:54:16,833
我跟你說
Listen
1001
00:54:18,500 --> 00:54:20,375
這個應該是真愛
This must be true love
1002
00:54:21,292 --> 00:54:23,167
不然這女的怎麼可能會這樣
Otherwise why would
she be like that?
1003
00:54:23,250 --> 00:54:24,542
整個人都給他
Giving all of herself to him
1004
00:54:24,625 --> 00:54:25,958
還叫成這樣
and moaning like that
1005
00:54:27,500 --> 00:54:29,083
我希望你射在我裡面
I want you to come in me
1006
00:54:29,167 --> 00:54:30,167
我要幹妳
I want to fuck you
1007
00:54:32,875 --> 00:54:35,708
照現場這個狀況判斷
Based on the current situation
1008
00:54:37,125 --> 00:54:39,667
你老闆一定沒戴保險套
there's no way your boss
is wearing a condom
1009
00:54:40,958 --> 00:54:42,375
還是你比較聰明
You're so smart
1010
00:54:46,542 --> 00:54:47,833
葉女士
Miss Yeh
1011
00:54:48,417 --> 00:54:49,500
都幾歲了
Behave yourself
1012
00:54:49,583 --> 00:54:51,250
都已經當一個女士了
you're already a grown woman
1013
00:54:52,208 --> 00:54:53,667
葉女士是誰啊?
Who's Miss Yeh?
1014
00:54:54,125 --> 00:54:55,875
我老闆的老相好
My boss' old flame
1015
00:54:59,917 --> 00:55:02,125
你喜歡幹葉女士還是幹我?
You want to fuck that old
hag Yeh, or fuck me?
1016
00:55:03,000 --> 00:55:05,208
你喜歡幹葉女士還是幹我?
You want to fuck that old
hag Yeh, or fuck me?
1017
00:55:05,875 --> 00:55:07,292
我要幹妳
I want to fuck you
1018
00:55:07,375 --> 00:55:08,750
那你就幹死我
Then fuck my brains out
1019
00:55:08,833 --> 00:55:09,583
大聲一點
Louder
1020
00:55:09,667 --> 00:55:11,667
那你就幹死我
Then fuck my brains out
1021
00:55:12,417 --> 00:55:14,125
你幹我啊
Fuck me
1022
00:55:14,208 --> 00:55:14,792
好爽
That's good
1023
00:55:14,875 --> 00:55:16,500
我最喜歡被你幹
I love when you fuck me
1024
00:55:16,583 --> 00:55:18,833
這女的真的很敢講
This girl is really daring
1025
00:55:19,958 --> 00:55:21,292
喔,超爽
Oh, so good
1026
00:55:26,250 --> 00:55:27,042
喂
Hello
1027
00:55:29,500 --> 00:55:31,167
怎麼這樣啦?
What the hell?
1028
00:55:31,500 --> 00:55:34,500
每次正精彩的時候電話就響
Every time it gets
good, the phone rings
1029
00:55:34,583 --> 00:55:35,833
小聲一點
Be quiet
1030
00:55:35,917 --> 00:55:37,583
我老闆在家
My boss is home
1031
00:55:39,375 --> 00:55:40,750
一直講話
He keeps talking
1032
00:55:40,833 --> 00:55:42,208
囉哩八嗦
Blah blah blah
1033
00:55:42,500 --> 00:55:43,375
喂
Hello
1034
00:55:51,583 --> 00:55:53,000
沒有啦
It's nothing
1035
00:55:54,833 --> 00:55:55,792
翻臉了啦
She's pissed off
1036
00:55:55,875 --> 00:55:57,708
那個女的下車了啦
The girl got out of the car
1037
00:56:02,833 --> 00:56:04,417
在忙啊
I'm busy
1038
00:56:06,542 --> 00:56:08,500
如果是我也不要
I wouldn't stay either
1039
00:56:08,583 --> 00:56:10,833
前情未了
Don't leave things hanging
1040
00:56:16,250 --> 00:56:17,500
來,妳講
Speak
1041
00:56:19,542 --> 00:56:22,042
一直講都講不完
He keeps blabbering on
1042
00:56:23,292 --> 00:56:24,375
好啊
Okay
1043
00:56:25,458 --> 00:56:26,708
老地方
Our old spot
1044
00:56:30,917 --> 00:56:32,667
他說老地方
He said the old spot
1045
00:56:45,542 --> 00:56:46,417
這個
Right here
1046
00:56:46,833 --> 00:56:47,708
這個
Right here
1047
00:56:51,292 --> 00:56:53,083
我已經四十好幾了
I'm already in my late forties
1048
00:56:55,000 --> 00:56:56,167
黃啟文
Kevin Huang
1049
00:56:56,500 --> 00:56:58,333
你自己摸著良心講
Ask your own conscience
1050
00:56:59,083 --> 00:57:01,250
我們在一起那麼多年
We've been together
so many years
1051
00:57:01,333 --> 00:57:04,583
哪一次你想要的時候,我沒有出現?
Has there ever been a
time you wanted me
1052
00:57:03,209 --> 00:57:04,584
that I wasn't there?
1053
00:57:05,625 --> 00:57:08,583
甚至你把我當瑜伽老師一樣折來折去
I let you stretch
me like a yoga guru
1054
00:57:08,667 --> 00:57:09,542
肚財
Belly Button
1055
00:57:09,625 --> 00:57:11,292
什麼是瑜伽老師啊?
What's yoga guru?
1056
00:57:12,250 --> 00:57:14,958
說你老闆姿勢很多啦
It means your boss does
a lot of positions
1057
00:57:15,042 --> 00:57:16,208
我有小孩
I was pregnant
1058
00:57:16,292 --> 00:57:17,417
你也不讓我生
You didn't let me keep it
1059
00:57:17,500 --> 00:57:19,000
你要我拿掉
You wanted me to lose it
1060
00:57:20,250 --> 00:57:21,750
我也照做
and I did
1061
00:57:22,792 --> 00:57:23,583
因為我覺得
Because I thought
1062
00:57:23,667 --> 00:57:25,500
你跟你老婆沒有感情
there's no love between
you and your wife
1063
00:57:25,583 --> 00:57:27,708
她在國外那麼多年了
She's been overseas
so many years
1064
00:57:27,792 --> 00:57:29,083
總有一天你們會離婚
One day you would divorce her
1065
00:57:29,167 --> 00:57:30,667
你會娶我
and marry me
1066
00:57:31,750 --> 00:57:33,875
你老闆不簡單喔
Your boss is a remarkable guy
1067
00:57:35,542 --> 00:57:37,708
怎麼每個女的都在愛他?
All the women love him
1068
00:57:37,792 --> 00:57:39,583
對你來講根本不夠
But it wasn't enough for you
1069
00:57:40,458 --> 00:57:42,958
你照樣在外面搞七捻三
You kept fooling
around with women
1070
00:57:43,542 --> 00:57:45,167
不簡單喔
Remarkable
1071
00:57:45,417 --> 00:57:48,250
你從來就沒有真心的對待過我
You've never treated
me seriously
1072
00:57:48,667 --> 00:57:50,542
我老闆的老相好
My boss' old flame
1073
00:57:51,125 --> 00:57:53,125
看起來好像很委屈
sounds very frustrated
1074
00:57:57,750 --> 00:57:58,917
要分手
Want to break up?
1075
00:57:59,292 --> 00:58:00,167
可以
Sure
1076
00:58:03,458 --> 00:58:04,792
那就拿錢來補償我
Then pay my compensation
1077
00:58:04,875 --> 00:58:07,125
我本來想說
Before, I thought
1078
00:58:07,208 --> 00:58:10,208
你老闆每天都出去玩女人
your boss fooled
with women every day
1079
00:58:10,542 --> 00:58:12,292
山珍海味
tasting exotic beauties
1080
00:58:15,167 --> 00:58:17,042
這個也是有感情啦
This girl's got feelings too
1081
00:58:18,833 --> 00:58:21,000
你老闆這樣無情啦
Nah, your boss is heartless
1082
00:58:21,833 --> 00:58:23,750
人家為他這樣對不對?
She fell so deeply for him
1083
00:58:25,125 --> 00:58:26,375
不給錢是吧
So you're not paying
1084
00:58:26,917 --> 00:58:27,875
好啊
Fine
1085
00:58:29,292 --> 00:58:31,458
那我是不是該打電話跟你老婆要?
Then should I call your
wife to ask for it?
1086
00:58:34,875 --> 00:58:36,208
還是打電話
Or should I call
1087
00:58:36,292 --> 00:58:37,917
給你可愛的秘書長
your cute chief secretary
1088
00:58:38,000 --> 00:58:38,917
跟他要呢?
and ask him?
1089
00:58:39,000 --> 00:58:40,875
那秘書長你認識嗎?
You know that chief secretary?
1090
00:58:41,458 --> 00:58:43,375
就我老闆的秘書啊
He's my boss' secretary
1091
00:58:43,458 --> 00:58:44,500
黃啟文
Kevin Huang
1092
00:58:44,792 --> 00:58:46,083
趁我不在家
While I wasn't home
1093
00:58:46,167 --> 00:58:48,292
帶個老男人來滾我的床
you got nasty with some
old geezer in my bed
1094
00:58:48,667 --> 00:58:49,875
爽不爽?
You like that?
1095
00:58:50,833 --> 00:58:52,000
你說嘛
Tell me
1096
00:58:52,500 --> 00:58:53,875
我的比較緊
is mine tighter?
1097
00:58:53,958 --> 00:58:56,042
還是他的老菊花比較緊
Or is his old asshole tighter?
1098
00:58:59,875 --> 00:59:00,792
不對
No
1099
00:59:01,417 --> 00:59:04,833
秘書長的聲音應該是
I bet this is how he
screamed during sex
1100
00:59:06,458 --> 00:59:07,583
啟文
Kevin
1101
00:59:09,708 --> 00:59:10,667
啟文
Kevin
1102
00:59:10,958 --> 00:59:11,875
啟文
Kevin
1103
00:59:14,417 --> 00:59:15,500
什麼聲音?
What's that sound?
1104
00:59:21,458 --> 00:59:22,667
怪怪的
Weird
1105
00:59:27,708 --> 00:59:29,917
怎麼只聽到你老闆在喘?
Why do we only hear
your boss panting?
1106
00:59:34,375 --> 00:59:34,958
怎麼沒了?
It's over?
1107
00:59:35,042 --> 00:59:36,708
後面一定還有的
There must be more
1108
00:59:43,708 --> 00:59:44,583
這個啦
This
1109
00:59:44,875 --> 00:59:46,125
這個還沒看過
We haven't seen this yet
1110
00:59:56,958 --> 00:59:58,792
這個不就你們這裡
Isn't that here?
1111
01:00:11,667 --> 01:00:12,792
這個我耶
That's me
1112
01:02:45,042 --> 01:02:46,417
別看了
Stop watching
1113
01:03:02,583 --> 01:03:03,333
叫你別看了
I said, stop watching
1114
01:03:03,417 --> 01:03:05,125
每次都要看這個
You always want to watch
1115
01:03:12,875 --> 01:03:15,375
這個不就是那天那一個
Wasn't she from the other day?
1116
01:03:16,917 --> 01:03:18,375
站在田中間
Standing in the field?
1117
01:03:30,792 --> 01:03:31,458
我
I'm
1118
01:03:31,542 --> 01:03:33,042
我先回去了
I'm heading out
1119
01:03:35,875 --> 01:03:36,917
肚財
Belly Button
1120
01:03:37,917 --> 01:03:39,500
再坐一下啦
Stay a little longer
1121
01:03:43,625 --> 01:03:45,042
再坐一下啦
Stay a little longer
1122
01:04:09,625 --> 01:04:11,208
我們要不要報警?
Should we call the cops?
1123
01:04:15,875 --> 01:04:18,125
你是忘記你還有老母嗎?
Did you forget your mother?
1124
01:04:19,792 --> 01:04:21,417
工作不要做了嗎?
You want to lose your job?
1125
01:04:24,625 --> 01:04:25,417
幹!
Fuck
1126
01:04:26,708 --> 01:04:29,792
你不知道警察跟法院都是有錢人開的嗎?
Don't you know cops and
courts are run by the rich?
1127
01:04:30,875 --> 01:04:31,542
那一晚
That night
1128
01:04:31,625 --> 01:04:33,583
他們二個人非常地驚恐
the two of them sat, terrified
1129
01:04:34,167 --> 01:04:35,792
卻傻傻地一直坐在那
Sitting there like idiots
1130
01:04:35,875 --> 01:04:37,333
坐到天亮
Sitting until sunrise
1131
01:04:38,000 --> 01:04:38,958
天一亮
As soon as it was light
1132
01:04:39,042 --> 01:04:42,625
肚財和菜埔馬上跑去市區找林師兄
Belly Button and Pickle rushed
downtown to find Brother Lin
1133
01:04:43,208 --> 01:04:46,542
師兄平時在保全公司擔任課長
Brother Lin is normally section
manager at a security company
1134
01:04:47,250 --> 01:04:49,250
但是他有另外一個身份
But his other identity
1135
01:04:49,333 --> 01:04:51,583
就是擔任宮廟的乩童
is serving as the
medium at a temple
1136
01:04:52,458 --> 01:04:54,667
神明會降駕在他身上
The gods possess his body
1137
01:04:55,125 --> 01:04:56,667
你現在看到的
What you see now
1138
01:04:56,750 --> 01:04:58,625
就是降駕的過程
is the act of possession
1139
01:05:19,458 --> 01:05:22,458
神明會利用扶鸞來救劫渡人
The gods use spirit writing
to help the unfortunate
1140
01:05:22,542 --> 01:05:24,708
基本上會來問事的
Basically, of those who
come with questions
1141
01:05:24,792 --> 01:05:26,542
一種就是有錢有勢
one type is the
rich and powerful
1142
01:05:26,625 --> 01:05:28,417
害怕失去一切
who are afraid of losing it all
1143
01:05:28,958 --> 01:05:31,500
另外一種就是無錢無勢
The other type is the
poor and powerless
1144
01:05:31,583 --> 01:05:33,542
內心需要救濟
whose hearts need relief
1145
01:05:34,333 --> 01:05:35,500
你現在看到的
What you see now
1146
01:05:35,583 --> 01:05:37,333
就是神明在寫字
is the gods' spirit writing
1147
01:05:38,000 --> 01:05:38,958
旁邊的桌頭
The interpreter on the side
1148
01:05:39,042 --> 01:05:41,250
會講出神明所寫的字
reads out what the
gods are writing
1149
01:05:41,625 --> 01:05:43,792
寫出來就叫作鸞文
The words are called Luan
1150
01:05:44,167 --> 01:05:47,083
也就是神明要給信徒的啟示
They are the gods'
message to believers
1151
01:05:47,708 --> 01:05:50,875
但今天肚財和菜埔所得到的鸞文
But today, the only Luan that
Belly Button and Pickle received
1152
01:05:51,208 --> 01:05:54,417
神明只是叫他們要正正當當做人
was the gods telling
them to be honest
1153
01:05:54,500 --> 01:05:56,292
孝順自己的父母
respect one's parents
1154
01:05:56,375 --> 01:05:58,833
做一個對國家有用的人
and be useful to one's country
1155
01:05:59,458 --> 01:06:00,708
肚財和菜埔
Belly Button and Pickle
1156
01:06:00,792 --> 01:06:03,375
越看越不知要如何是好
became more baffled,
the more they saw
1157
01:06:04,083 --> 01:06:05,250
各位等一下看到的
What you're about to see
1158
01:06:05,333 --> 01:06:07,458
就是完整的鸞文
is the complete Luan
1159
01:06:07,459 --> 01:06:08,393
Welcome
1160
01:06:08,417 --> 01:06:10,352
to the Homeland Safety
Religious Center
1161
01:06:10,376 --> 01:06:11,977
Defend home and homeland
1162
01:06:12,001 --> 01:06:13,518
To exercise filial piety
1163
01:06:13,542 --> 01:06:14,560
is self-evident
1164
01:06:14,584 --> 01:06:16,435
Following the solar
horoscope brings safety
1165
01:06:16,459 --> 01:06:18,751
Courage's blessing carries
you through the world
1166
01:06:20,542 --> 01:06:23,333
肚財每天會去土豆那撿垃圾
Belly Button visits Peanut
each day to pick up trash
1167
01:06:24,125 --> 01:06:26,458
在聊天的過程當中
As they talked
1168
01:06:26,542 --> 01:06:29,792
土豆知道肚財和菜埔遇到壞東西
Peanut realized Belly Button and
Pickle had met a bad spirit
1169
01:06:30,250 --> 01:06:32,375
需要找地方祭改
and needed to cleanse
their fortunes
1170
01:06:33,125 --> 01:06:34,500
他第一個想到的地方
The first place he thought of
1171
01:06:34,583 --> 01:06:37,333
就是他大伯顧的中正廟
was his uncle's Chiang
Kai-shek temple
1172
01:06:40,167 --> 01:06:41,042
大伯
Uncle
1173
01:06:41,583 --> 01:06:42,917
他們兩個遇到壞東西
These two encountered
a bad spirit
1174
01:06:43,000 --> 01:06:44,958
想說來這邊祭改一下
and came to cleanse
their fortunes
1175
01:06:46,792 --> 01:06:48,125
他們是沒有說什麼啦
They didn't say what it was
1176
01:06:48,208 --> 01:06:49,583
不過這蔣公
but Lord Chiang
1177
01:06:49,667 --> 01:06:51,333
應該可以幫忙
should be able to help
1178
01:06:57,167 --> 01:06:58,125
你們兩個喔
You two
1179
01:06:58,208 --> 01:06:59,625
別看這個廟空空的
This temple only appears barren
1180
01:06:59,708 --> 01:07:02,542
我大伯是故意什麼都不要擺
My uncle purposely
doesn't decorate
1181
01:07:03,042 --> 01:07:04,208
走極簡風啦
to promote sheer simplicity
1182
01:07:04,708 --> 01:07:07,042
而且也可以表現蔣公
It also expresses Lord Chiang's
1183
01:07:07,125 --> 01:07:09,792
兩袖清風的人格特質
integrity, pure as driven snow
1184
01:07:17,292 --> 01:07:18,833
有人在拜蔣公嗎?
People pray to Lord Chiang?
1185
01:07:18,917 --> 01:07:20,042
靠北啊
Goddamn
1186
01:07:20,667 --> 01:07:22,375
豬八戒都有人拜了
Even Pigsy has worshippers
1187
01:07:23,708 --> 01:07:25,083
我跟你們說
Listen
1188
01:07:25,167 --> 01:07:26,208
這個廟
This temple
1189
01:07:26,292 --> 01:07:27,875
三十年前蓋好之後
after it was built 30 years ago
1190
01:07:27,958 --> 01:07:29,000
一直擲不到筊
kept failing at divination
1191
01:07:29,083 --> 01:07:30,333
沒有神明要來
No gods would come here
1192
01:07:30,417 --> 01:07:31,208
有一天
One day
1193
01:07:31,292 --> 01:07:32,917
我大伯在睡午覺的時候
When my uncle was napping
1194
01:07:33,000 --> 01:07:34,500
蔣公來託夢
Lord Chiang came
to him in a dream
1195
01:07:34,875 --> 01:07:36,208
跟我大伯說
and told my uncle
1196
01:07:36,292 --> 01:07:37,500
我時間可以
I've got the time
1197
01:07:37,583 --> 01:07:38,708
我有空
I'm available
1198
01:07:39,417 --> 01:07:40,500
所以說
That's why
1199
01:07:40,583 --> 01:07:42,208
我大伯在這裡顧廟
my uncle tends the temple
1200
01:07:42,292 --> 01:07:43,708
不簡單啦
It's not easy
1201
01:07:44,667 --> 01:07:46,208
什麼叫顧廟?
What does 'tend' mean?
1202
01:07:46,583 --> 01:07:47,667
服侍神明
He serves the gods
1203
01:07:47,917 --> 01:07:49,083
服侍神明
He serves the gods
1204
01:07:53,250 --> 01:07:54,333
大伯
Uncle
1205
01:07:55,458 --> 01:07:57,125
要幫他們祭改嗎?
Want to help them
cleanse their fortune?
1206
01:08:11,167 --> 01:08:12,500
這神喔
These gods
1207
01:08:13,208 --> 01:08:15,417
有時候也會挑人耶
sometimes they select
certain people
1208
01:08:24,000 --> 01:08:25,250
幹你娘!
Motherfucker
1209
01:08:26,042 --> 01:08:27,833
不知道在臭屁什麼
Don't know what he's
up his own ass about
1210
01:08:27,917 --> 01:08:30,375
顧一間破廟有什麼好跩的
What's impressive about
tending a lousy-ass temple?
1211
01:08:30,958 --> 01:08:31,625
幹!
Fuck
1212
01:08:32,375 --> 01:08:34,125
聽得讓人很不爽
Makes me feel sick
1213
01:08:38,542 --> 01:08:39,625
黃先生,不好意思
Mr. Huang, My apologies
1214
01:08:39,708 --> 01:08:40,500
麻煩你跑這一趟
Sorry for making you
come all this way
1215
01:08:40,583 --> 01:08:41,792
不要這樣講
Don't say that
1216
01:08:42,292 --> 01:08:43,458
請你來
I asked you here
1217
01:08:43,542 --> 01:08:46,208
主要是要了解葉芬如女士的事情啦
mainly to understand what
happened with Miss Feng Ju Yeh
1218
01:08:46,667 --> 01:08:47,542
那她
So
1219
01:08:47,625 --> 01:08:49,208
她是發生什麼事情?
What happened to her?
1220
01:08:50,375 --> 01:08:52,458
她家裡面的人來報警
Her family came to file a report
1221
01:08:53,125 --> 01:08:55,458
說她失蹤差不多快一個禮拜了
said she'd been
missing almost a week
1222
01:08:56,583 --> 01:08:58,625
現在連她的車子也找不到
Now even her car's missing
1223
01:08:59,083 --> 01:09:00,708
想說找她的一些朋友
I thought we'd ask a
few of her friends
1224
01:09:00,792 --> 01:09:02,292
來這邊釐清一下
to come clarify the situation
1225
01:09:05,375 --> 01:09:07,417
那你們最後通電話是什麼時候?
When did you last
speak on the phone?
1226
01:09:10,625 --> 01:09:13,542
好像上禮拜有打給我
I think she called me a week ago
1227
01:09:15,208 --> 01:09:16,792
你跟她是什麼關係?
How do you know her?
1228
01:09:16,875 --> 01:09:18,333
我們是朋友啊
We're friends
1229
01:09:19,125 --> 01:09:21,042
很好的朋友嗎?
Good friends?
1230
01:09:21,750 --> 01:09:23,125
應該是吧
I think so
1231
01:09:24,292 --> 01:09:26,833
那天電話裡面是在講什麼?
What did you talk about
on the phone that day?
1232
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
沒說什麼啦
Nothing much
1233
01:09:28,917 --> 01:09:31,583
就說一些有的沒的
Just some random stuff
1234
01:09:33,750 --> 01:09:35,917
有的沒的是什麼啊?
What random stuff?
1235
01:09:37,542 --> 01:09:42,000
就朋友之間三不五時我們會講一下電話
As friends, we'd just talk on
the phone every once in a while
1236
01:09:44,792 --> 01:09:45,417
對了
Oh, right
1237
01:09:45,500 --> 01:09:48,958
她上禮拜有說要找我投資
Last week she asked me
about doing some investing
1238
01:09:49,042 --> 01:09:50,292
說說而已
It was just talk
1239
01:09:50,375 --> 01:09:52,208
每次也都沒怎麼樣
It never amounts to much
1240
01:09:53,792 --> 01:09:55,375
你們就只有說這個嗎?
That was the only thing
you talked about?
1241
01:09:55,458 --> 01:09:56,417
對啊
Yeah
1242
01:09:58,750 --> 01:10:01,708
我怎麼覺得你們說的不只有這些
Why do I feel like it
wasn't the only thing?
1243
01:10:02,667 --> 01:10:03,958
什麼意思?
What do you mean?
1244
01:10:04,792 --> 01:10:06,583
我有看她的通聯紀錄
I looked at her call records
1245
01:10:07,125 --> 01:10:08,583
葉女士打電話給你
Miss Yeh called you
1246
01:10:08,667 --> 01:10:10,167
打了上百通
over one hundred times
1247
01:10:10,542 --> 01:10:11,750
有嗎?
Did she?
1248
01:10:12,750 --> 01:10:14,792
有沒有你自己最清楚啊
You should know
better than anyone
1249
01:10:15,958 --> 01:10:17,917
你不能因為她有打電話給我
You can't say because
she called me
1250
01:10:18,000 --> 01:10:19,958
你就覺得我有問題啊
that I'm the one
who has a problem
1251
01:10:20,500 --> 01:10:21,542
黃先生
Mr. Huang
1252
01:10:22,083 --> 01:10:23,958
我又沒有說你有問題
I never said you have a problem
1253
01:10:24,833 --> 01:10:28,083
一個女的打電話給一個男的打了上百通
A woman dials a man's
phone over 100 times
1254
01:10:28,667 --> 01:10:31,083
是什麼事情找你找得這麼著急?
what could possibly
be so urgent?
1255
01:10:33,083 --> 01:10:35,500
打了上百通都在講投資的事情嗎?
Did she call 100 times
to talk about investing?
1256
01:10:36,208 --> 01:10:37,625
我都跟你說了
I told you already
1257
01:10:37,708 --> 01:10:40,875
她打電話要問我投資的事情
She called me to ask
about investments
1258
01:10:41,167 --> 01:10:43,333
我們又講了一些其他無關緊要的事情
We also talked about some
unimportant trivial things
1259
01:10:43,417 --> 01:10:44,750
那就這樣而已
That was all
1260
01:10:44,833 --> 01:10:46,375
我都坦白跟你講了
I've been honest with you
1261
01:10:46,458 --> 01:10:47,292
現在是怎樣?
What now?
1262
01:10:47,875 --> 01:10:50,333
現在是找我們啟文董事長
來這邊是什麼意思啊?
Why are we bringing
Chairman Kevin here now?
1263
01:10:50,417 --> 01:10:52,042
副議長,不好意思
Deputy speaker, Sorry
1264
01:10:52,125 --> 01:10:53,958
我來跟你報告一下好不好?
Let me inform you
of the situation
1265
01:10:54,583 --> 01:10:59,292
我跟你說我們啟文董事長
在地方上是有頭有臉的人
Our Chairman Kevin is an
important figure in society
1266
01:10:59,375 --> 01:11:01,042
做那麼多善事
He's done so many good deeds
1267
01:11:01,125 --> 01:11:03,000
菩薩心腸的人
He has the heart of a Buddha
1268
01:11:03,083 --> 01:11:04,583
你把他帶來這裡糟蹋
You insult him by
bringing him here
1269
01:11:04,667 --> 01:11:05,708
不好意思
I'm sorry
1270
01:11:06,083 --> 01:11:06,958
現在是怎樣?
What now?
1271
01:11:07,042 --> 01:11:07,750
順仔
Shun
1272
01:11:08,042 --> 01:11:10,292
你找黃董來是要幹什麼?
What the hell did you bring
the chairman here for?
1273
01:11:11,208 --> 01:11:14,417
我請黃董來這裡了解一下葉女士的事情
I invited Chairman Huang here
to clarify Miss Yeh's situation
1274
01:11:14,500 --> 01:11:16,667
只差沒有泡茶請他喝而已
I'm practically treating
him to a cup of tea
1275
01:11:16,750 --> 01:11:17,875
應該沒事啦
It's fine
1276
01:11:18,458 --> 01:11:22,208
我們的啟文董事長在社會上出錢出力
Our Chairman Kevin contributes
money and energy to society
1277
01:11:22,292 --> 01:11:23,000
你看看
You see
1278
01:11:23,083 --> 01:11:24,250
沒讀書的人
if you're uneducated
1279
01:11:24,333 --> 01:11:26,417
他就拿錢給人去讀書
he'll give you money
to get educated
1280
01:11:26,500 --> 01:11:28,792
出殯沒棺材的人
If you've got a
funeral but no coffin
1281
01:11:28,875 --> 01:11:30,917
他就買棺材給他
he'll buy you a coffin
1282
01:11:31,417 --> 01:11:32,542
你這樣糟蹋他
You're insulting him
1283
01:11:32,625 --> 01:11:34,875
他是說得到就做得到的人
He's a man who, if he
says it, he'll do it
1284
01:11:34,958 --> 01:11:35,875
這樣的大善人
That's what a good person he is
1285
01:11:35,958 --> 01:11:37,375
你這樣糟蹋他
You're insulting him
1286
01:11:39,083 --> 01:11:39,917
順仔
Shun
1287
01:11:40,000 --> 01:11:42,167
黃董應該沒事了吧?
Is chairman fine now?
1288
01:11:46,375 --> 01:11:47,042
沒事了啦
It's fine
1289
01:11:47,125 --> 01:11:48,458
要走可以走了
You can go if you want
1290
01:11:48,542 --> 01:11:49,875
要怎樣隨你便
Do what the hell you want
1291
01:11:49,958 --> 01:11:51,792
不然你是在說什麼東西啊
Then what the hell were
you talking about?
1292
01:11:51,875 --> 01:11:53,000
他不是這個意思啦
He didn't mean it like that
1293
01:11:53,083 --> 01:11:54,250
我跟你說
Listen
1294
01:11:54,333 --> 01:11:56,583
我在對你講話
I'm talking to you
1295
01:11:56,667 --> 01:11:57,667
你在回答分局長
and you keep replying to
the deputy commissioner
1296
01:11:57,750 --> 01:11:58,792
你是什麼意思?
What are you trying to say?
1297
01:11:58,875 --> 01:11:59,417
我跟你說
Listen
1298
01:11:59,500 --> 01:12:01,583
你如果像這樣在社會上打滾
if you fucked around
like this out in society
1299
01:12:01,667 --> 01:12:04,125
你墳墓上的草已經長這麼高了
the grass on your grave
would already be this high
1300
01:12:04,333 --> 01:12:04,833
不好意思
Sorry
1301
01:12:04,917 --> 01:12:06,292
你有分寸一點
Show a little respect
1302
01:12:07,042 --> 01:12:07,750
順仔
Shun
1303
01:12:07,833 --> 01:12:09,792
黃董應該可以離開了吧?
Chairman can leave now, right?
1304
01:12:11,250 --> 01:12:12,250
要怎樣隨你便
Do what the hell you want
1305
01:12:12,333 --> 01:12:13,208
我說過了
Like I said
1306
01:12:13,458 --> 01:12:14,375
你是什麼意思?
What are you trying to say?
1307
01:12:14,458 --> 01:12:15,375
沒啦,他不是這個意思
Nah, he didn't mean it like that
1308
01:12:15,458 --> 01:12:16,583
無法無天
Unbelievable
1309
01:12:16,667 --> 01:12:17,458
這是什麼態度啊?
What kind of attitude is that?
1310
01:12:17,542 --> 01:12:18,667
不好意思,沒事
Sorry, no offense
1311
01:12:18,750 --> 01:12:20,083
所以現在可以走了嗎?
So can we go now?
1312
01:12:20,167 --> 01:12:21,875
可以,謝謝謝謝
Yes, thank you
1313
01:12:22,167 --> 01:12:24,292
有分寸一點,我告訴你
Show some respect,
I'm telling you
1314
01:12:24,375 --> 01:12:25,625
要搞清楚社會規則
Learn how to live in a society
1315
01:12:25,708 --> 01:12:26,208
不好意思
Sorry
1316
01:12:26,292 --> 01:12:27,958
幹你娘勒!
Motherfucker
1317
01:12:28,042 --> 01:12:28,958
你喔
You
1318
01:12:29,833 --> 01:12:31,792
下禮拜準備去議會罰站
get ready to be grilled at
next week's council meeting
1319
01:12:31,875 --> 01:12:32,375
好好好好
Okay
1320
01:12:32,458 --> 01:12:33,500
幹你娘!
Motherfucker
1321
01:12:33,583 --> 01:12:34,500
無法無天
Unbelievable
1322
01:12:34,583 --> 01:12:36,750
副議長慢走慢走
Have a nice day, deputy speaker
1323
01:12:36,833 --> 01:12:38,250
幹你娘勒!
Motherfucker
1324
01:13:04,708 --> 01:13:05,583
你坐啊
Sit down
1325
01:13:09,333 --> 01:13:10,208
坐啊
Sit
1326
01:13:27,000 --> 01:13:28,542
你來我這裡多久了?
How long have you worked for me?
1327
01:13:28,625 --> 01:13:29,542
十年了
Ten years
1328
01:13:31,833 --> 01:13:34,375
你來我這裡之前你是在做什麼的?
What did you do
before you came here?
1329
01:13:36,167 --> 01:13:38,292
四處打零工
Temp jobs, here and there
1330
01:13:42,250 --> 01:13:43,917
我給你的薪水夠用嗎?
Do I give enough salary?
1331
01:13:46,125 --> 01:13:47,083
夠用
It's enough
1332
01:13:54,042 --> 01:13:56,583
這間我也很多年沒走進來了
I haven't been in
this room for years
1333
01:13:58,500 --> 01:14:00,208
天花板漏水漏成這樣
The ceiling's leaking badly
1334
01:14:00,292 --> 01:14:01,625
你怎麼沒跟我說?
Why didn't you tell me?
1335
01:14:05,083 --> 01:14:06,333
冷氣會冷嗎?
Is the A/C cool enough?
1336
01:14:09,250 --> 01:14:10,750
很久沒開了
Haven't used it in a while
1337
01:14:18,375 --> 01:14:19,417
講坦白一點
To be honest
1338
01:14:20,458 --> 01:14:23,958
我是覺得你在這裡也是整天閒著
沒什麼工作可做
I feel like you've been lazing
around without much work
1339
01:14:25,208 --> 01:14:27,167
有時候你上班的時候
Sometimes when you're at work
1340
01:14:28,667 --> 01:14:29,333
你在睡覺
you sleep
1341
01:14:29,417 --> 01:14:31,083
我也不好意思打擾你
and I don't want to disturb you
1342
01:14:32,833 --> 01:14:37,000
有時候你那個撿垃圾的朋友
常常來找你聊天
Your trash-picking friend
often comes here to chat
1343
01:14:37,083 --> 01:14:38,583
我也沒說什麼
but I didn't complain
1344
01:14:47,542 --> 01:14:48,500
菜埔
Pickle
1345
01:14:52,042 --> 01:14:53,625
你覺得我會很笨嗎?
Do I look like an idiot?
1346
01:14:55,375 --> 01:14:56,375
不會
No
1347
01:14:58,833 --> 01:15:00,083
你在這邊搞什麼鬼
You think any shit
you're up to here
1348
01:15:00,167 --> 01:15:01,500
我會不知道嗎?
I won't know about it?
1349
01:15:10,292 --> 01:15:12,750
我的個性你應該很了解
You should know my personality
1350
01:15:14,500 --> 01:15:15,917
我是覺得這樣
This is what I think
1351
01:15:16,542 --> 01:15:18,833
我們人跟人之間往來
When dealing with
human relations
1352
01:15:18,917 --> 01:15:20,708
沒事就沒事
if we're good, then we're good
1353
01:15:20,792 --> 01:15:24,167
如果有事的時候就要彼此體諒
if we're not good, we
need mutual understanding
1354
01:15:36,542 --> 01:15:38,167
你有看過我這樣嗎?
Have you seen me
like this before?
1355
01:15:41,625 --> 01:15:43,292
你真的沒有看過我這樣
You've really never
seen me like this?
1356
01:15:47,125 --> 01:15:48,500
那你現在點頭的意思是
By nodding your
head, do you mean
1357
01:15:48,583 --> 01:15:49,583
是你看過
you have
1358
01:15:49,667 --> 01:15:51,333
還是你真的沒看過
or you haven't
seen me like this?
1359
01:16:02,667 --> 01:16:06,083
這頂假髮我真的戴了好幾年了
I've worn this wig many years
1360
01:16:07,042 --> 01:16:08,792
戴到我自己有時候都覺得
I've worn it so long, I
sometimes feel as if
1361
01:16:08,875 --> 01:16:10,708
這才是我真髮
it's my real hair
1362
01:16:14,375 --> 01:16:16,458
我現在如果一天沒戴
Now if I don't wear
it for one day
1363
01:16:17,083 --> 01:16:19,208
我整個人就覺得很不安
I feel uneasy all over
1364
01:16:38,125 --> 01:16:39,708
你媽媽最近好嗎?
How's your mother been lately?
1365
01:16:43,458 --> 01:16:45,875
最近身體不太好
Her health hasn't
been great lately
1366
01:16:50,792 --> 01:16:53,250
家裡如果有什麼事情你要講喔
If there's a problem at
home, you have to tell me
1367
01:16:57,792 --> 01:16:59,792
我是覺得人
I believe what humans want most
1368
01:17:00,458 --> 01:17:02,083
最重要的就是要平安
is peace and safety
1369
01:17:24,833 --> 01:17:26,583
那一晚啟文走了之後
That night, after Kevin left
1370
01:17:26,667 --> 01:17:28,667
肚財就來找菜埔
Belly Button came
looking for Pickle
1371
01:17:29,125 --> 01:17:32,292
但是肚財一直站在門外不敢進去
But Belly Button kept standing
outside, not daring to enter
1372
01:17:32,833 --> 01:17:35,250
菜埔也只好在外面陪他
Pickle had no choice
but to accompany him
1373
01:17:36,000 --> 01:17:37,375
在陰暗的黑夜
In the gloomy black night
1374
01:17:37,458 --> 01:17:39,000
淋著毛毛雨
under a light drizzle
1375
01:17:39,625 --> 01:17:41,458
二個人靜靜地站在那
the two stood there quietly
1376
01:17:42,500 --> 01:17:46,167
菜埔看著肚財留戀著眼前的景色
Pickle watched Belly Button
stare wistfully at the scenery
1377
01:17:46,250 --> 01:17:48,542
眼中透露出淡淡的不捨
his eyes filled with
a faint longing
1378
01:17:49,333 --> 01:17:51,083
他想要安慰肚財
He wanted to comfort
Belly Button
1379
01:17:51,167 --> 01:17:53,042
卻一句話都講不出來
but couldn't find a single word
1380
01:18:17,292 --> 01:18:20,167
肚財後來也去找釋迦
Belly Button also visited
Sugar Apple afterwards
1381
01:18:20,250 --> 01:18:22,500
但這一切都發生在夢中
But that all happened in a dream
1382
01:18:23,583 --> 01:18:26,417
釋迦醒來後來就一直睡不著
After Sugar Apple awoke,
he couldn't sleep again
1383
01:18:26,917 --> 01:18:29,417
跑去隔壁的游泳池洗澡
and went to a nearby
swimming pool to bathe
1384
01:18:30,500 --> 01:18:32,750
釋迦洗澡的地方都不一定
Sugar Apple's bathing
spot isn't fixed
1385
01:18:33,792 --> 01:18:35,583
有時是在游泳池
Sometimes it's a swimming pool
1386
01:18:36,000 --> 01:18:38,167
有時會去附近的廁所
Sometimes it's a lavatory
1387
01:18:39,625 --> 01:18:41,958
今晚天上打雷閃電
Tonight there's
thunder and lightning
1388
01:18:42,708 --> 01:18:44,917
但釋迦好像也沒在怕
but Sugar Apple doesn't
seem scared at all
1389
01:18:46,042 --> 01:18:48,208
他今天有一點點不一樣
He feels slightly
different today
1390
01:18:49,042 --> 01:18:52,042
心裡感覺到肚財應該是出事情了
He has the feeling that Belly
Button's gotten into trouble
1391
01:18:57,208 --> 01:18:59,500
木板破洞的那個字是「面」
That word on the sign with
holes in it, is 'Visits'
1392
01:18:59,958 --> 01:19:02,375
全部合起是「面會菜」
All together, it
reads 'Meal Visits'
1393
01:19:03,250 --> 01:19:06,417
那是專門提供監獄犯人的家屬
They're specially ordered
by prisoners' families
1394
01:19:06,500 --> 01:19:09,750
因為太遠或沒空去探視
Because if they're too
far or busy to visit
1395
01:19:10,333 --> 01:19:12,333
就可以寄錢請店家
they can ask the foodservice
1396
01:19:12,417 --> 01:19:14,792
幫忙送一些料理進去裡面
to send a meal in their name
1397
01:19:16,000 --> 01:19:17,875
肚財以前被關過
Belly Button's been
in jail before
1398
01:19:18,375 --> 01:19:20,417
在他阿嬤過世之後
After his granny passed away
1399
01:19:20,500 --> 01:19:22,333
無父無母的肚財
the orphaned Belly Button
1400
01:19:22,417 --> 01:19:24,583
就沒辦法再吃到面會菜
could no longer eat meal visits
1401
01:19:25,333 --> 01:19:28,958
但阿姨還是三不五時
會送一些飯菜給肚財
But auntie still gave
food once in a while
1402
01:19:29,458 --> 01:19:31,375
將他當成自己的兒子
treating him like their own son
1403
01:19:32,792 --> 01:19:34,375
除了面會菜
Besides meal visits
1404
01:19:34,458 --> 01:19:38,083
阿姨和她丈夫也會種些蔥做補貼
auntie and her husband
also grew scallions
1405
01:19:38,708 --> 01:19:40,417
人力不足時
When there weren't enough hands
1406
01:19:40,500 --> 01:19:43,958
就叫嫁出去的女兒回來幫忙
they'd ask their married daughter
to come home and help out
1407
01:19:48,667 --> 01:19:49,417
來,阿財
Here, Button
1408
01:19:49,500 --> 01:19:51,042
阿姨這邊有一些青菜
Auntie just happened to have
1409
01:19:51,667 --> 01:19:52,792
今天剛好有
some vegetables today
1410
01:19:52,875 --> 01:19:53,708
那麼好
So nice
1411
01:19:59,292 --> 01:20:00,333
有人叫會客菜
Somebody ordered a meal
1412
01:20:00,417 --> 01:20:01,708
剩了一支雞腿
and left over a chicken leg
1413
01:20:01,792 --> 01:20:02,333
給你吃
I'll give it to you
1414
01:20:02,417 --> 01:20:03,125
吃飽一點
Eat plenty
1415
01:20:03,208 --> 01:20:05,917
我想說今天怎麼這麼好有雞腿
I wondered why there's
even chicken today
1416
01:20:08,542 --> 01:20:11,250
肚財出獄之後都會來這幫忙
After getting out of prison
Belly Button would
come over to help
1417
01:20:11,750 --> 01:20:14,167
阿姨也會幫他準備一些飯菜
Auntie would also
prepare meals for him
1418
01:20:14,792 --> 01:20:17,000
但今天卻有點特別
But today was
particularly special
1419
01:20:17,500 --> 01:20:19,958
阿姨不只炒一盤菜給他
Auntie not only fried
vegetables for him
1420
01:20:20,042 --> 01:20:22,167
還幫他多準備了一支雞腿
she also prepared a chicken leg
1421
01:20:23,583 --> 01:20:25,958
沒人知道肚財吃的不多
Nobody knew that Belly
Button didn't eat much
1422
01:20:26,417 --> 01:20:27,500
除了晚上
Other than at night
1423
01:20:27,583 --> 01:20:32,458
去超商拿人家丟出來
冰冰的過期食品當作宵夜
when he would snack on cold expired
foods tossed from the supermarket
1424
01:20:32,542 --> 01:20:34,875
白天就只吃一餐
during the day, he
only ate one meal
1425
01:20:35,500 --> 01:20:36,958
但現在吃的這一餐
But the meal he's eating now
1426
01:20:37,042 --> 01:20:39,250
是肚財今天的最後一餐
is Belly Button's
last meal of the day
1427
01:20:39,667 --> 01:20:41,875
也是他人生的最後一餐
and also the last
meal of his life
1428
01:22:20,917 --> 01:22:22,667
隔天的早晨
The following morning
1429
01:22:22,750 --> 01:22:25,083
肚財在圳溝裡被發現
Belly Button was found
in a drainage ditch
1430
01:22:25,875 --> 01:22:29,125
警方在他身上驗出很高酒精值
The police found high
blood alcohol in his body
1431
01:22:30,000 --> 01:22:33,083
表示他應該是喝酒醉出車禍的
meaning he was probably drunk
and got in a car accident
1432
01:22:34,042 --> 01:22:35,625
但我們聽到的
But we usually hear about
1433
01:22:35,708 --> 01:22:37,917
大部分都是喝酒醉撞死人
drunk drivers killing people
1434
01:22:38,750 --> 01:22:41,542
肚財應該是中華民國在台灣
Belly Button could be one
of Taiwan's very few cases
1435
01:22:41,625 --> 01:22:44,250
少數喝醉酒被撞死的
of a drunk killed by a driver
1436
01:22:45,000 --> 01:22:46,542
而且村子的人都知道
Everyone in the
village also knows
1437
01:22:46,625 --> 01:22:48,167
肚財是不喝酒的
that Belly Button doesn't drink
1438
01:22:49,125 --> 01:22:50,375
就算說他要喝
Even if he wanted to drink
1439
01:22:50,458 --> 01:22:52,875
也沒錢喝到不省人事
he couldn't afford
enough to get drunk
1440
01:23:08,833 --> 01:23:10,667
釋迦離開現場之後
After Sugar Apple left the scene
1441
01:23:10,750 --> 01:23:12,792
整個早上都在騎腳踏車
he biked around the
entire morning
1442
01:23:13,208 --> 01:23:15,083
但卻不知要騎去那裡
not knowing where
he was biking to
1443
01:23:15,792 --> 01:23:17,500
只好一直逛一直逛
only that he had to
keep going and going
1444
01:23:18,333 --> 01:23:19,958
他的心糾結在一起
His heart was tangled in knots
1445
01:23:20,333 --> 01:23:21,792
腦海不斷出現的
Appearing over and
over in his mind
1446
01:23:21,875 --> 01:23:23,500
是肚財的身影
was the figure of Belly Button
1447
01:23:24,333 --> 01:23:27,000
最後他逛回到他的海濱別墅
Finally he returned
to his seaside villa
1448
01:23:28,125 --> 01:23:30,250
我想他應該是慢慢理解
I think he was slowly realizing
1449
01:23:30,833 --> 01:23:33,625
肚財現在死了並沒什麼不好
Belly Button dying wasn't so bad
1450
01:23:34,375 --> 01:23:35,917
起碼在他死的時候
At least when he died
1451
01:23:36,000 --> 01:23:38,542
在地上還能畫出一個人形
they drew the figure of a man
1452
01:23:39,500 --> 01:23:41,625
像他這種孤獨的流浪兒
For a lonely drifter like him
1453
01:23:42,000 --> 01:23:44,833
應該是死了很久之後才會被人發現
if he died, no one would
realize it for a long time
1454
01:23:45,708 --> 01:23:48,250
那個時候屍體都爛光了
By then, his corpse
would've already decomposed
1455
01:23:48,833 --> 01:23:52,500
只能勉強在地上畫出屍水的圓形
At best, they could only
draw a round puddle
1456
01:24:15,083 --> 01:24:17,792
肚財的死應該沒那麼簡單
Belly Button's death couldn't
have been that simple
1457
01:24:18,250 --> 01:24:20,208
菜埔心驚膽顫的
Pickle, his blood running cold
1458
01:24:20,583 --> 01:24:22,125
突然想起那晚
suddenly remembered that night
1459
01:24:22,208 --> 01:24:24,125
啟文跟他講的那句話
when Kevin said to him
1460
01:24:24,833 --> 01:24:27,000
人最重要的就是要平安
What humans want most
is peace and safety
1461
01:24:28,042 --> 01:24:29,917
菜埔越想越不對
Pickle felt that
something was wrong
1462
01:24:30,375 --> 01:24:32,292
擔心自己如果出事情
and worried, if anything
happened to him
1463
01:24:32,375 --> 01:24:34,167
他老母怎麼辦?
who would take
care of his mother
1464
01:24:34,833 --> 01:24:35,750
他想到的
The only person
he could think of
1465
01:24:35,833 --> 01:24:38,833
就只剩那個從年輕就很會說謊
was a lifelong liar
1466
01:24:38,917 --> 01:24:41,000
對家庭無責任感的小叔
with no sense of
family responsibility
his youngest uncle
1467
01:24:46,417 --> 01:24:47,208
小叔
Uncle
1468
01:24:47,292 --> 01:24:48,958
這兩條菜瓜給你煮
These two sponge
gourds are for you
1469
01:24:49,042 --> 01:24:49,542
不用啦
No need
1470
01:24:49,625 --> 01:24:50,667
種這麼辛苦
You went to the trouble
of growing them
1471
01:24:50,750 --> 01:24:51,375
自己拿去賣
you should sell them yourself
1472
01:24:51,458 --> 01:24:52,583
這自己種的啦
I grew these myself
1473
01:24:53,208 --> 01:24:54,375
給你煮啦
for you to cook
1474
01:24:54,458 --> 01:24:55,167
要給我喔
You're giving them to me?
1475
01:24:55,250 --> 01:24:56,125
對啦,給你煮啦
Yeah, you can cook them
1476
01:24:56,208 --> 01:24:57,417
好啦
All right
1477
01:24:57,500 --> 01:24:59,167
你只拿兩條而已喔
You only brought two?
1478
01:25:00,875 --> 01:25:01,375
小叔
Uncle
1479
01:25:01,458 --> 01:25:02,667
我老母
My mother...
1480
01:25:02,750 --> 01:25:03,542
你老母我知道
I know your mother
1481
01:25:03,625 --> 01:25:04,792
你老母我知道
I know your mother
1482
01:25:07,708 --> 01:25:10,208
你最近有看到什麼髒東西嗎?
Did you see something
nasty recently?
1483
01:25:13,250 --> 01:25:14,250
你這個不解決不行
You have to get
this taken care of
1484
01:25:14,333 --> 01:25:15,625
你這個眼鏡幾度?
How strong are your glasses?
1485
01:25:15,708 --> 01:25:16,667
四百
Four hundred
1486
01:25:17,042 --> 01:25:19,458
是嗎?,一邊二百,一邊三百
Oh yeah? One side's two hundred,
one side's three hundred
1487
01:25:19,542 --> 01:25:20,583
這樣五百
That's five hundred
1488
01:25:20,667 --> 01:25:22,417
這樣對身體不好
That's bad for your health
1489
01:25:22,500 --> 01:25:23,958
換一支
Swap a pair
1490
01:25:24,542 --> 01:25:25,667
這樣就對了
That's better
1491
01:25:25,750 --> 01:25:27,083
換一支戴戴看?
Swap it and take a look
1492
01:25:27,167 --> 01:25:30,833
眼鏡就是要戴的清清楚楚
With glasses, your sight
should be crystal clear
1493
01:25:30,917 --> 01:25:31,833
有清楚嗎?
Is it clear?
1494
01:25:33,250 --> 01:25:33,958
很模糊
It's blurry
1495
01:25:34,042 --> 01:25:34,792
很模糊喔
It's blurry?
1496
01:25:34,875 --> 01:25:35,958
這支不合
This one's not right
1497
01:25:37,875 --> 01:25:38,958
我換一支給你看看
Let me swap another pair for you
1498
01:25:39,042 --> 01:25:40,250
這支你試試看
Try this pair
1499
01:25:41,167 --> 01:25:41,667
小叔
Uncle
1500
01:25:41,750 --> 01:25:42,625
我要說我媽媽
It's about my mother...
1501
01:25:42,708 --> 01:25:44,083
我知道,你媽媽我知道
I know about your mother
1502
01:25:44,167 --> 01:25:46,458
你媽媽去買菜我有遇到
When your mother went
food shopping, I met her
1503
01:25:49,000 --> 01:25:50,250
這支這樣有清楚嗎?
This pair, is it clear?
1504
01:25:50,625 --> 01:25:51,458
有啦
Yeah
1505
01:25:51,542 --> 01:25:53,958
對啦,戴眼鏡就是要帶兩支
Oh, right. You need to
wear two pairs of glasses
1506
01:25:55,250 --> 01:25:56,500
好天氣一支
One for good weather
1507
01:25:57,208 --> 01:25:58,458
壞天氣一支
one for bad weather
1508
01:25:59,792 --> 01:26:00,625
天氣晴朗的時候戴這支
When the weather's
clear, wear this pair
1509
01:26:00,708 --> 01:26:01,833
小叔我是說我媽媽
About my mother...
1510
01:26:01,917 --> 01:26:02,917
你媽媽我就知道
I know about your mother
1511
01:26:03,000 --> 01:26:04,250
身體不好
Her health isn't well
1512
01:26:04,333 --> 01:26:05,583
我知道,你媽媽我就知道
I know about your mother
1513
01:26:05,667 --> 01:26:07,125
在診所我有碰到啦
I met her at the health center
1514
01:26:07,208 --> 01:26:08,292
我知道啦
I know already
1515
01:26:10,500 --> 01:26:11,833
這支你戴戴看?
Try this pair on
1516
01:26:16,083 --> 01:26:17,542
好天氣戴這支
Wear this pair in good weather
1517
01:26:17,625 --> 01:26:18,542
有效嗎?
Do they work?
1518
01:26:20,625 --> 01:26:21,500
有啦
Yeah
1519
01:26:21,583 --> 01:26:22,583
有吧
Yeah?
1520
01:26:22,667 --> 01:26:23,542
啊我媽媽
Ah, my mother
1521
01:26:23,625 --> 01:26:24,958
你媽媽我知道啦
I know about your mother
1522
01:26:25,042 --> 01:26:26,167
二支這樣五百
Two pairs is five hundred
1523
01:26:26,542 --> 01:26:27,042
小叔
Uncle
1524
01:26:27,125 --> 01:26:29,667
我口袋裡好像沒那麼多錢
I don't think I have
enough money on me
1525
01:26:29,750 --> 01:26:31,333
有多少?你有多少?
How much, how much do you have?
1526
01:26:31,417 --> 01:26:33,167
只有三百而已
Only three hundred
1527
01:26:33,250 --> 01:26:33,917
全部才這樣而已
That's all
1528
01:26:34,000 --> 01:26:34,958
對啊
Yeah
1529
01:26:35,042 --> 01:26:36,458
這支不要
Get rid of this pair
1530
01:26:36,917 --> 01:26:38,375
那支你戴戴看?
Try that pair on
1531
01:26:41,250 --> 01:26:43,167
這樣這支算你三百就好
This pair's just three
hundred for you then
1532
01:26:49,750 --> 01:26:50,708
我媽媽八十幾歲了
My mother's over
eighty years old
1533
01:26:50,792 --> 01:26:51,708
你媽媽我知道啦,我知道啦
I know about your mother, I know
1534
01:26:51,792 --> 01:26:54,292
你不要常常說你媽媽啦
Don't just talk
about your mother
1535
01:27:00,458 --> 01:27:03,458
菜埔從頭到尾都沒機會說話
From start to finish, Pickle
didn't have a chance to talk
1536
01:27:03,542 --> 01:27:05,125
反而付了三百元
He even paid NT300
1537
01:27:05,208 --> 01:27:06,708
買了這副眼鏡
to buy this pair of glasses
1538
01:27:07,583 --> 01:27:10,042
問題那副就是他原來的眼鏡
The problem is, it was
his original pair
1539
01:27:11,292 --> 01:27:14,708
菜埔對小叔的行為也沒怎麼抱怨
Pickle didn't complain
about his uncle's behavior
1540
01:27:15,375 --> 01:27:18,750
只是連唯一可以拜託的小叔
都這樣對待他
But treated this way by
the only man he could ask
1541
01:27:19,208 --> 01:27:21,167
他的內心感覺很希微
he felt his hopes inside fading
1542
01:27:40,583 --> 01:27:42,417
命運很會捉弄人
Destiny has a way
of teasing people
1543
01:27:43,167 --> 01:27:44,083
那天下午
That afternoon
1544
01:27:44,167 --> 01:27:48,042
啟文叫菜埔帶鹹菜嬸去醫院檢查
Kevin asked Pickle to take Mother
Pickle to the hospital for a check-up
1545
01:27:48,125 --> 01:27:50,917
住院的事情,他也都安排好了
He even arranged for
a hospital stay
1546
01:27:51,792 --> 01:27:53,125
但檢查了半天
But after a long examination
1547
01:27:53,208 --> 01:27:55,333
也沒檢查出什麼病因
they didn't find any cause
1548
01:27:55,875 --> 01:27:59,000
最後還是住院吊了點滴
so she just stayed overnight
and received IV support
1549
01:27:59,542 --> 01:28:01,792
啟文為菜埔做了這些事
Pickle felt very alarmed
1550
01:28:02,292 --> 01:28:04,250
讓他心裡感到很驚慌
that Kevin was
doing this for him
1551
01:28:05,250 --> 01:28:07,708
他不知道啟文的用意是什麼
He didn't know what
Kevin's intentions were
1552
01:28:08,708 --> 01:28:11,083
只感覺到胸中悶了一口氣
He just felt like air was
trapped in his chest
1553
01:28:11,167 --> 01:28:13,083
一直找不到出口
that couldn't find an exit
1554
01:28:40,042 --> 01:28:42,250
那幾天出了大太陽
The sun was strong
for those few days
1555
01:28:42,333 --> 01:28:44,208
心神不寧的菜埔
Pickle, feeling ill at ease
1556
01:28:44,292 --> 01:28:47,458
決定要好好處理屋頂漏水的問題
decided to take care
of the leaking roof
1557
01:28:48,375 --> 01:28:50,625
他去副議長的服務處
He went to the deputy
speaker's service office
1558
01:28:50,708 --> 01:28:54,208
領了一件選舉過後沒用的廣告帆布
and found a discarded
election banner
1559
01:28:54,958 --> 01:28:57,750
帆布上面是副議長劉三城
Displayed on the
banner was Bill Small
1560
01:28:57,833 --> 01:28:59,500
一張票一世情
"One vote, one devotion"
1561
01:28:59,583 --> 01:29:01,417
為民服務的表情
with a face promising civil duty
1562
01:29:02,208 --> 01:29:05,833
我想副議長不但重情重義重粉味
The deputy speaker held passion
for justice and gorgeous women
1563
01:29:05,917 --> 01:29:08,875
為民擋風擋雨也跑第一
and was first in line to
protect citizens from harm
1564
01:29:12,500 --> 01:29:13,833
帆布拉好之後
After spreading the banner
1565
01:29:13,917 --> 01:29:15,958
菜埔一個人坐在屋頂
Pickle sat alone on the rooftop
1566
01:29:16,500 --> 01:29:19,458
他心裡慢慢做了一個決定
and slowly came to a decision
1567
01:29:19,542 --> 01:29:22,292
決定要去肚財他家看一看
to take a look at
Belly Button's house
1568
01:29:39,375 --> 01:29:42,125
從來沒人進去過肚財家
Nobody had ever gone into
Belly Button's house
1569
01:29:42,208 --> 01:29:46,542
連釋迦也只能坐在外面和肚財吃便當
Even Sugar Apple sat outside
when eating with Belly Button
1570
01:29:47,500 --> 01:29:50,583
菜埔應該是第一個進入肚財家的人
Pickle must've been the first to
step inside Belly Button's house
1571
01:29:50,667 --> 01:29:53,292
而且還沒有經過肚財的同意
and without Belly Button's
permission either
1572
01:31:15,375 --> 01:31:17,583
坐在肚財的飛碟裡面
Sitting in Belly
Button's UFO house
1573
01:31:17,667 --> 01:31:21,417
菜埔在想那個平常只能欺負他的人
Pickle wondered, this guy who
always used to bully him
1574
01:31:21,500 --> 01:31:23,292
現在跑去哪裡了?
where was he now?
1575
01:31:26,250 --> 01:31:28,375
看著床鋪的周圍
Looking around the bed
1576
01:31:28,458 --> 01:31:31,250
全部都是肚財夾回來的娃娃
it was all dolls that
Belly Button had caught
1577
01:31:31,333 --> 01:31:33,208
和雜誌剪下來的美女
and models cut out
from magazines
1578
01:31:34,042 --> 01:31:36,167
菜埔現在才發現
Pickle only realized then
1579
01:31:36,250 --> 01:31:38,625
他對肚財竟然這麼陌生
how little he really
knew about Belly Button
1580
01:31:39,625 --> 01:31:42,083
我想雖然現在是太空時代
I think that even though
we live in a space age
1581
01:31:42,458 --> 01:31:45,375
人類早就可以坐太空船去月球
and mankind could long ago
ride ships to the moon
1582
01:31:46,875 --> 01:31:50,542
但永遠無法探索別人內心的宇宙
we'll never be able to explore
the universe of others' hearts
1583
01:33:23,000 --> 01:33:23,708
那一天
That day
1584
01:33:23,792 --> 01:33:25,958
台灣南部有二件大事情
there were two big events
in southern Taiwan
1585
01:33:26,750 --> 01:33:29,042
一件是護國法會
One was the Dharma Assembly
to pray for the nation
1586
01:33:29,125 --> 01:33:31,417
另外一件是肚財出殯
The other was Belly
Button's funeral
1587
01:33:33,042 --> 01:33:35,417
在肚財出殯的路途上
On the way to the gravesite
1588
01:33:35,500 --> 01:33:37,542
明明是大太陽
the sun was shining brightly
1589
01:33:38,125 --> 01:33:39,208
但路面
But the road
1590
01:33:39,292 --> 01:33:42,000
卻無原由,積了很深的水
was flooded for no
apparent reason
1591
01:33:43,208 --> 01:33:46,000
菜埔他們站在水邊猶豫
Pickle and the others stood
hesitating on one side
1592
01:33:46,083 --> 01:33:49,167
肚財卻已經在水的另外一邊
But Belly Button had already
reached the other side
1593
01:33:50,167 --> 01:33:53,042
他希望菜埔他們送到這裡就好
as if to tell Pickle that
escorting him this far was enough
1594
01:33:53,125 --> 01:33:54,083
接下來
The next step
1595
01:33:54,167 --> 01:33:56,042
他想要一個人慢慢走
he would walk slowly and alone
1596
01:34:05,708 --> 01:34:06,708
土豆
Peanut
1597
01:34:06,792 --> 01:34:08,792
難道都沒有別的照片了嗎?
There were really
no other photos?
1598
01:34:09,875 --> 01:34:11,083
你自己找啊
Find one yourself
1599
01:34:13,042 --> 01:34:15,667
幸好之前他被警察抓過
It's a good thing
he was arrested
1600
01:34:15,750 --> 01:34:17,000
有上新聞
It was on the news
1601
01:34:17,083 --> 01:34:19,000
我才可以到網路上面截圖
so I could find
screenshots online
1602
01:34:20,208 --> 01:34:22,042
要不然我也沒辦法
or we'd be out of luck
1603
01:34:22,125 --> 01:34:23,625
一張證件都沒有
Not a scrap of ID
1604
01:34:25,167 --> 01:34:26,667
我跟你們說
I'm telling you
1605
01:34:26,750 --> 01:34:28,333
有就很好了
Good thing it existed
1606
01:34:29,208 --> 01:34:30,500
又沒有人認識他
Nobody knew him anyway
1607
01:34:32,958 --> 01:34:33,667
幹你娘!
Fuck you
1608
01:34:33,750 --> 01:34:34,792
你說什麼鬼話?
What the hell did you say?
1609
01:34:34,875 --> 01:34:35,542
幹嘛?
What?
1610
01:34:35,625 --> 01:34:36,583
你幹嘛?
What the fuck?
1611
01:34:36,667 --> 01:34:37,542
幹你娘!
Fuck you
1612
01:34:39,500 --> 01:34:40,417
你幹嘛?
What the fuck?
1613
01:34:40,917 --> 01:34:41,750
幹嘛?
What?
1614
01:34:42,083 --> 01:34:43,167
你來啊
Come on
1615
01:34:45,958 --> 01:34:47,083
幹嘛?
What the fuck
1616
01:34:52,458 --> 01:34:53,250
要打嗎?
You wanna fight?
1617
01:34:53,333 --> 01:34:54,083
要打來啊
Let's fight
1618
01:34:54,167 --> 01:34:54,875
幹你娘!
Fuck you
1619
01:34:55,375 --> 01:34:56,208
幹!
Fuck
1620
01:35:01,750 --> 01:35:03,583
來啊,幹你娘!
Bring it on, motherfucker
1621
01:35:09,167 --> 01:35:10,250
幹你娘!
Fuck you
135685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.