All language subtitles for gelora xyz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,667 --> 00:00:19,833 各位觀眾朋友大家好 Hello ladies and gentlemen 2 00:00:20,250 --> 00:00:22,333 這部電影是由華文創 This film is a joint production 3 00:00:22,417 --> 00:00:24,792 和甜蜜生活聯合提供 of MandarinVision and Creamfilm 4 00:00:25,583 --> 00:00:28,958 由業界最專業的甜蜜生活來製作 with help from industry-acclaimed Creamfilm Production Co. 5 00:00:29,917 --> 00:00:33,458 我們邀請業界最難相處的葉女士 We invited the industry's notoriously difficult Miss Yeh 6 00:00:33,542 --> 00:00:36,042 和鍾先生來擔任監製 and Mr. Chung to act as producers 7 00:00:36,833 --> 00:00:38,500 我是始終如一的導演 I'm the director who saw it through to the end 8 00:00:38,583 --> 00:00:39,542 阿堯 A-Yao 9 00:00:40,292 --> 00:00:42,750 在電影的放映過程當中 Over the course of the film 10 00:00:43,167 --> 00:00:44,333 我會三不五時 I will from time to time 11 00:00:44,417 --> 00:00:46,000 出來講幾句話 chime in with a few words 12 00:00:46,667 --> 00:00:48,625 宣傳一下個人的理念 to share my own ideas 13 00:00:48,708 --> 00:00:50,458 順便解釋劇情 and explain the story 14 00:00:51,042 --> 00:00:52,833 請大家慢慢看 Please enjoy the film 15 00:00:52,917 --> 00:00:54,417 就先不打擾 I won't bother you for now 16 00:00:55,042 --> 00:00:56,167 需要的時候 I'll appear again 17 00:00:56,250 --> 00:00:57,875 我才會再出來 when necessary 18 00:02:03,292 --> 00:02:04,417 幹你娘! Motherfucker 19 00:02:04,917 --> 00:02:06,458 你是在敲什麼鬼東西? What the fuck's that drumming? 20 00:02:07,167 --> 00:02:08,750 拍子都敲錯了 The beat's all fucked up 21 00:02:39,042 --> 00:02:39,792 粉鳥 Pigeon 22 00:02:41,083 --> 00:02:42,500 你又還沒秤重 You haven't even weighed it 23 00:02:43,083 --> 00:02:44,375 才一百而已 Only 100? 24 00:02:44,792 --> 00:02:46,292 我這一塊磚頭 This brick here 25 00:02:46,583 --> 00:02:47,417 一萬多個瓶子 has thousands of bottles 26 00:02:47,500 --> 00:02:48,792 才五千多塊 and it's barely over NT5000 27 00:02:49,917 --> 00:02:51,667 我光是掉在地板上的 I drop more on the ground 28 00:02:51,750 --> 00:02:53,417 都比你撿的還多了 than what you pick up 29 00:02:54,708 --> 00:02:55,583 沒啦 Come on 30 00:02:56,125 --> 00:02:57,083 一百塊 NT100 31 00:02:57,958 --> 00:02:59,708 買一個便當就沒了 It'll be gone in one meal 32 00:02:59,792 --> 00:03:01,042 肚財啊 Belly Button 33 00:03:01,125 --> 00:03:02,583 我以前生意做比較小 My business used to be small 34 00:03:02,667 --> 00:03:03,917 現在做比較大了 Now it's grown 35 00:03:04,000 --> 00:03:05,042 其實 Frankly 36 00:03:05,125 --> 00:03:06,833 你這種一點點的,我沒在收了 I don't deal in your tiny volumes anymore 37 00:03:06,917 --> 00:03:09,458 如果不是看在我們是同學 If it wasn't that we're classmates 38 00:03:09,542 --> 00:03:11,167 我怎麼可能會收 I wouldn't take this 39 00:03:11,792 --> 00:03:13,167 一百不夠 One hundred's not enough? 40 00:03:13,750 --> 00:03:14,708 一百二 One hundred twenty? 41 00:03:14,792 --> 00:03:16,375 還是我給你一百五 How about I give you one fifty? 42 00:03:37,958 --> 00:03:38,708 阿母 Ma 43 00:03:38,792 --> 00:03:40,083 抱歉來晚了 Sorry I'm late 44 00:03:40,167 --> 00:03:41,667 妳有比較好嗎? Are you feeling better? 45 00:03:42,042 --> 00:03:44,583 有啦,還是有點暈暈的 Yes, still a bit dizzy 46 00:03:52,458 --> 00:03:53,250 還是阿母... Ma, how about 47 00:03:53,333 --> 00:03:55,417 我再請護士幫妳吊一支點滴 I ask the nurse to get you another drip? 48 00:03:55,500 --> 00:03:56,583 好啦 All right 49 00:03:56,667 --> 00:03:57,792 好嗎? All right? 50 00:04:08,458 --> 00:04:09,625 護士小姐 Nurse 51 00:04:16,583 --> 00:04:19,125 可以麻煩妳再幫我媽媽吊一支點滴 Could you please give my mother another IV drip? 52 00:04:19,542 --> 00:04:20,417 現在已經快五點了 It's almost 5 already 53 00:04:20,500 --> 00:04:22,375 我們沒辦法再吊點滴了 We can't hook up another IV 54 00:04:22,708 --> 00:04:24,125 拜託一下啦 Please 55 00:04:25,750 --> 00:04:26,833 拜託啦 Please 56 00:04:29,542 --> 00:04:30,583 護士小姐 Nurse 57 00:04:41,167 --> 00:04:42,167 歐巴馬 Obama 58 00:04:43,833 --> 00:04:45,167 還要多久? How much longer? 59 00:04:45,250 --> 00:04:47,083 還要再一下子 Just a bit longer 60 00:04:49,417 --> 00:04:51,417 你以為我在裡面玩嗎? You think I'm playing in here? 61 00:04:52,250 --> 00:04:53,667 熱到被人幹 It's hot as fuck 62 00:04:55,542 --> 00:04:57,208 內褲都濕了 My underwear's soaked 63 00:05:00,417 --> 00:05:01,458 熱死了 Hot as hell 64 00:05:03,958 --> 00:05:05,333 你朋友來了 Your friend's here 65 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 幹你娘! Motherfucker 66 00:05:07,583 --> 00:05:09,042 你是趕來吃飯的嗎? You only come when there's food? 67 00:05:09,375 --> 00:05:10,208 沒有啦 No 68 00:05:10,708 --> 00:05:12,417 帶我媽去衛生所啦 I took my mom to the health center 69 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 快要下班了 Work's almost over 70 00:05:13,583 --> 00:05:15,000 東西趕快收一收 Start cleaning up 71 00:05:15,708 --> 00:05:19,250 這個工廠大家都很關懷對方的老母 In this factory, everyone shows concern for a mother's welfare 72 00:05:19,333 --> 00:05:22,000 那是一種人與人之間的關懷 It's a form of human considerateness 73 00:05:22,333 --> 00:05:25,417 菜埔白天的工作都是兼差的 Pickle has temp jobs during the daytime 74 00:05:25,500 --> 00:05:28,833 正式的工作是在這當夜班警衛 He works here as night watchman 75 00:05:29,292 --> 00:05:32,958 他會順便在大家下班前把工廠打掃一下 He sweeps the factory before everyone leaves 76 00:05:35,625 --> 00:05:36,667 水蛙,你在做什麼? Froggy, what are you doing? 77 00:05:36,750 --> 00:05:37,833 小心一點 Be careful 78 00:05:38,625 --> 00:05:39,750 水蛙,你好心一點好不好? Froggy, can you be nice? 79 00:05:39,833 --> 00:05:41,458 耳朵都聾掉了 You're making me deaf 80 00:05:41,542 --> 00:05:42,833 現在是怎樣? What now? 81 00:05:44,167 --> 00:05:45,750 做的不開心嗎? Not happy with work? 82 00:05:45,833 --> 00:05:46,708 沒有,沒有,沒有 No, no, no 83 00:05:46,792 --> 00:05:48,250 佛頭怎麼會這樣? Why's the Buddha head like that? 84 00:05:48,333 --> 00:05:49,875 在前面大小聲的 The one yelling in front 85 00:05:49,958 --> 00:05:51,958 是工廠的老闆啟文 is the factory boss, Kevin 86 00:05:52,417 --> 00:05:54,125 在後面摸屁股的 The one grabbing ass in the back 87 00:05:54,208 --> 00:05:57,042 是高委員和他的助理瓦樂莉 is Congressman Gao and his assistant Valérie 88 00:05:58,167 --> 00:06:00,542 雖然高委員的戲份不多 Although Gao won't have many scenes 89 00:06:00,625 --> 00:06:02,000 但是他奮鬥的過程 the story of his struggle 90 00:06:02,083 --> 00:06:03,875 值得我們來介紹 is worth our attention 91 00:06:05,250 --> 00:06:06,333 他十幾年前 Ten years ago 92 00:06:06,417 --> 00:06:08,000 從一個街頭運動者 from street-level political organizer 93 00:06:08,083 --> 00:06:10,208 一路爬上國會議員 he climbed to congressman 94 00:06:11,417 --> 00:06:13,333 在他五連霸時 After his fifth consecutive election 95 00:06:13,417 --> 00:06:16,417 副議長送他一個高級的紅木桌 the deputy speaker sent him a fine mahogany table 96 00:06:17,417 --> 00:06:19,375 但自從瓦樂莉來了之後 But ever since Valérie arrived 97 00:06:20,333 --> 00:06:21,792 高委員的紅木桌 Congressman Gao's mahogany table 98 00:06:21,875 --> 00:06:23,833 就突然多了一片木板 suddenly grew a new panel 99 00:06:24,833 --> 00:06:27,333 主要是方便瓦樂莉辦公 It's mainly for the benefit of Valerie's work 100 00:06:27,833 --> 00:06:30,833 當別人在桌上用滑鼠辦公時 When others conduct business on the computer 101 00:06:30,917 --> 00:06:32,917 瓦樂莉都是躲在桌下 Valérie hides underneath 102 00:06:33,000 --> 00:06:35,750 操作著高委員的歡樂棍 and operates Congressman Gao's joystick 103 00:06:52,167 --> 00:06:53,667 整間搞得烏漆抹黑 This room's dark as pitch 104 00:06:53,750 --> 00:06:55,125 這樣會有客人嗎? How can we get customers like this? 105 00:06:55,792 --> 00:06:57,458 老闆說這樣比較省錢 My boss said it would cut costs 106 00:06:57,958 --> 00:06:59,500 反正平常也沒有人 There's usually no one here 107 00:06:59,583 --> 00:07:00,917 都是靠裡面那一間 Everything depends on the room inside anyway 108 00:07:11,750 --> 00:07:13,333 年輕人,等一下幫我泡一碗麵 Young man, Make me some instant noodles 109 00:07:13,417 --> 00:07:14,375 要加蛋 with egg 110 00:07:15,917 --> 00:07:17,167 那個還要嗎? You still want that? 111 00:07:20,208 --> 00:07:21,000 謝謝 Thank you 112 00:07:41,708 --> 00:07:42,917 今天生意很好喔 Business is good today 113 00:07:43,000 --> 00:07:44,292 還過得去 It's getting by 114 00:07:45,375 --> 00:07:47,375 客人點一碗麵 One order of noodles 115 00:07:47,458 --> 00:07:48,750 加一顆蛋 with one egg 116 00:07:51,958 --> 00:07:53,208 恁阿嬤勒 Are you fucking kidding? 117 00:07:54,000 --> 00:07:56,792 顧雜貨店兼電玩間還不夠 A grocery and game shop isn't enough 118 00:07:57,250 --> 00:07:59,000 現在還要做麵攤 now we have to cook noodles too? 119 00:07:59,083 --> 00:08:01,000 我一個人是忙得完嗎? You think I can do this all by myself? 120 00:08:01,792 --> 00:08:03,792 肚財很愛夾娃娃 Belly Button loves crane games 121 00:08:03,875 --> 00:08:06,208 實在很難理解一個中年男子 It's hard to understand why a middle-aged man 122 00:08:06,292 --> 00:08:07,875 怎麼有這種興趣? would take an interest in them 123 00:08:08,792 --> 00:08:10,875 每次都想問肚財 I always wanted to ask Belly Button 124 00:08:10,958 --> 00:08:13,083 你怎麼那麼愛夾娃娃? why he likes crane games so much 125 00:08:14,125 --> 00:08:16,042 夾娃娃很療癒啊 Crane games are like therapy 126 00:08:22,917 --> 00:08:24,583 你小蘭呢? How're you and Little Orchid doing? 127 00:08:24,667 --> 00:08:26,167 被人家追走了 Another guy stole her 128 00:08:27,583 --> 00:08:28,917 凶手是誰? Who's the culprit? 129 00:08:29,750 --> 00:08:32,000 他們工廠裡一個剛退伍的年輕人 A young factory worker fresh from the army 130 00:08:33,500 --> 00:08:34,875 這麼厲害 So impressive 131 00:08:36,083 --> 00:08:37,417 人家長得很高 He's very tall 132 00:08:37,500 --> 00:08:39,042 又有車子 and has a car 133 00:08:42,417 --> 00:08:45,000 交女朋友只是浪費錢而已 Having a girlfriend's just a waste of money 134 00:08:45,083 --> 00:08:46,250 我看你喔 For you 135 00:08:46,333 --> 00:08:48,333 回去自己跟牆壁愛愛一下就好了 going home and humping the wall should be enough 136 00:09:05,000 --> 00:09:05,833 菜埔 Pickle 137 00:09:07,292 --> 00:09:08,083 菜埔 Pickle 138 00:09:09,417 --> 00:09:10,167 菜埔 Pickle 139 00:09:12,417 --> 00:09:13,708 來了來了 Coming 140 00:09:13,792 --> 00:09:15,167 別再喊了 Stop yelling 141 00:09:17,542 --> 00:09:18,583 你老闆在嗎? Is your boss here? 142 00:09:18,667 --> 00:09:20,917 沒啦,出去喬事情了 He's out rubbing elbows 143 00:09:22,000 --> 00:09:23,250 幹你娘勒! Motherfucker 144 00:09:23,333 --> 00:09:25,542 每天喝酒喬事情 He's always drinking and rubbing elbows 145 00:09:26,042 --> 00:09:27,833 沒喬是有工作可以做喔 Can you work without rubbing elbows? 146 00:09:27,917 --> 00:09:30,417 不然你領他很多嗎? Does he pay you much then? 147 00:09:31,500 --> 00:09:33,000 你剛剛在幹嘛? What were you doing just now? 148 00:09:33,083 --> 00:09:35,917 沒啊,幫我們老闆清理那台老賓士 Nah, I'm helping our boss clean that old Benz 149 00:09:38,500 --> 00:09:41,083 有新的開新的就好了 He ought to drive the new one 150 00:09:41,167 --> 00:09:44,000 舊的那台就報廢給我去賣 Just write that old one off for me to sell 151 00:09:47,958 --> 00:09:48,792 你看看 You see 152 00:09:48,875 --> 00:09:50,250 別說我對你不好 Don't say I don't treat you well 153 00:09:50,667 --> 00:09:52,333 我專程過來 I came here specially 154 00:09:52,417 --> 00:09:53,792 拿這個養眼的給你看 to show you this beauty 155 00:09:57,958 --> 00:09:59,125 怎麼黏黏的? Why's it sticky? 156 00:10:01,333 --> 00:10:02,667 靠北啊 Goddamn 157 00:10:02,750 --> 00:10:04,250 有得看就好 Just appreciate it 158 00:10:04,333 --> 00:10:05,125 還嫌 Don't fuss 159 00:10:13,792 --> 00:10:14,917 你看你看你看 Look 160 00:10:17,417 --> 00:10:19,250 這真的很會拍 Damn good shots 161 00:10:20,333 --> 00:10:22,583 屁股拍得粉嫩粉嫩 That ass is soft and smooth 162 00:10:23,708 --> 00:10:27,167 這攝影師應該有得諾貝爾攝影獎 The photographer should've won the Nobel Prize 163 00:10:29,833 --> 00:10:30,708 幹! Fuck 164 00:10:31,750 --> 00:10:34,208 我這輩子有這個內褲可以咬 Just chewing that underwear 165 00:10:35,292 --> 00:10:37,125 做人就值得了 would make life worth living 166 00:10:41,000 --> 00:10:42,667 不然我這件給你咬 I can give you this pair to chew 167 00:10:45,083 --> 00:10:47,083 你就自己留著慢慢啃就好了 You can chew it yourself 168 00:10:50,167 --> 00:10:52,125 你老闆真的很好命 Your boss has got it good 169 00:10:54,250 --> 00:10:55,750 出國唸書 Studying abroad 170 00:10:56,250 --> 00:10:57,792 娶漂亮老婆 a beautiful wife 171 00:10:58,458 --> 00:10:59,708 開好車 a good car 172 00:11:00,750 --> 00:11:03,875 全家人都搬去美國 his whole family moved to America 173 00:11:05,125 --> 00:11:06,458 人生就是這樣 That's life 174 00:11:07,708 --> 00:11:09,875 落土八分命 Birth is eight-tenths of destiny 175 00:11:11,542 --> 00:11:12,583 再怎麼有錢 Even the richest 176 00:11:12,667 --> 00:11:14,333 一天也是吃三餐而已 still eat only three meals a day 177 00:11:15,542 --> 00:11:16,167 幹! Fuck 178 00:11:16,583 --> 00:11:18,792 我們現在就來吃第四餐 Let's eat a fourth meal now 179 00:11:20,208 --> 00:11:21,375 你把茶泡好 You make tea 180 00:11:21,458 --> 00:11:21,958 等我 Wait for me 181 00:11:22,042 --> 00:11:23,625 我去弄一些好東西回來 I'll go fetch some good stuff 182 00:11:46,083 --> 00:11:48,375 首先我們來介紹 First of all, let's introduce 183 00:11:48,458 --> 00:11:50,333 我們最有氣質的 our impeccable 184 00:11:50,417 --> 00:11:51,792 文化局長 Commissioner of Culture 185 00:11:51,875 --> 00:11:53,750 來,掌聲鼓勵 Let's have a round of applause 186 00:11:55,958 --> 00:11:57,292 自己兄弟,自己兄弟 One of us 187 00:11:57,375 --> 00:11:59,208 來,再介紹一下 Next, let's introduce 188 00:11:59,292 --> 00:12:01,042 留美藝術家 the artist who studied in America 189 00:12:01,125 --> 00:12:02,833 啟文董事長 Chairman Kevin 190 00:12:06,417 --> 00:12:07,417 我本人 As for myself 191 00:12:08,042 --> 00:12:09,208 大家都知道 Everyone knows 192 00:12:09,292 --> 00:12:10,250 我是副議長 I am the deputy speaker 193 00:12:10,333 --> 00:12:11,667 劉三城 Bill Small 194 00:12:12,542 --> 00:12:14,333 鼓掌 Applause 195 00:12:14,417 --> 00:12:15,417 大聲一點 Louder 196 00:12:15,500 --> 00:12:16,833 熱情一點 More enthusiasm 197 00:12:18,167 --> 00:12:18,875 我跟你們說 Let me say 198 00:12:18,958 --> 00:12:20,750 我平常都拿四成 I usually charge big bills 199 00:12:21,083 --> 00:12:22,333 那是自己兄弟 But we're buddies 200 00:12:22,417 --> 00:12:24,208 我才留三成而已 so for you, I Bill Small 201 00:12:24,292 --> 00:12:26,167 算來我是非常有節制的 See how moderate I am 202 00:12:26,250 --> 00:12:26,833 來 Come 203 00:12:26,917 --> 00:12:28,917 首先,我們邀請我們的兄弟 First of all, let's invite our brother 204 00:12:29,000 --> 00:12:29,958 唱一首歌 to sing a song 205 00:12:30,042 --> 00:12:31,292 先來暖身一下 Warm yourselves up first 206 00:12:31,708 --> 00:12:33,875 來歡迎我們的局長 Let's welcome our bureau chief 207 00:12:33,958 --> 00:12:35,042 和我們的藝術家 and our artist 208 00:12:35,125 --> 00:12:36,083 好不好? All right? 209 00:12:37,083 --> 00:12:39,667 來,幫他鼓鼓掌 Let's give him a round of applause 210 00:12:43,500 --> 00:12:47,500 竹筍離土目目柯 Bamboo shoots, once harvested, stiffen quickly 211 00:12:47,583 --> 00:12:53,167 移山倒海樊梨花 without Li Hua Fan's magic, who moves mountain and sea 212 00:12:53,250 --> 00:12:57,208 有情阿娘仔著甲娶 A girl in love should marry 213 00:12:57,292 --> 00:13:01,292 不通放給伊落煙花 Don't let her fall into harlotry 214 00:13:05,542 --> 00:13:09,500 稻仔大肚驚風颱 As the ripened rice field fears the typhoon 215 00:13:09,583 --> 00:13:15,000 阿娘仔大肚驚人知 the girl fears her pregnancy discovered too soon 216 00:13:15,083 --> 00:13:19,208 左手牽衫掩肚臍 Left hand pulls dress over her swollen bulge 217 00:13:19,292 --> 00:13:23,458 正手搧君仔擱再來 Right hands beckons customers to indulge 218 00:13:27,625 --> 00:13:31,750 甘蔗好吃頭硬硬 As the sugarcane is hard but full of juice 219 00:13:31,833 --> 00:13:36,958 茶店仔查某尚無情 The tea shop girl is sweet but keeps aloof 220 00:13:37,542 --> 00:13:40,958 一千二千提去用 Using thousands upon thousands of his coin 221 00:13:41,042 --> 00:13:41,792 對不對? Right? 222 00:13:41,875 --> 00:13:43,375 叫伊散步 When he invites her to walk 223 00:13:43,458 --> 00:13:45,833 說無閒啦 she's too busy to join 224 00:13:45,917 --> 00:13:46,792 真是夠了 It's really enough 225 00:13:46,875 --> 00:13:48,333 氣死人了 I'm pissed off 226 00:13:49,875 --> 00:13:54,125 六月日頭火燒埔 The sun blazes over the land in June 227 00:13:54,208 --> 00:13:59,667 阿娘仔招君過澎湖 She invites him to travel to Penghu 228 00:13:59,750 --> 00:14:03,875 交通飛機也過渡 By planes, ferries, and automobiles 229 00:14:03,958 --> 00:14:09,208 三餐海產吃魚塊 Luxurious seafood for three meals 230 00:14:12,292 --> 00:14:16,542 蓮霧開花滿樹紅 Wax apple blossoms redden every tree 231 00:14:16,625 --> 00:14:21,792 樹頂一隻虎頭蜂 But on one, a fierce wasp can be seen 232 00:14:56,667 --> 00:14:57,375 欸 Ah 233 00:14:58,333 --> 00:15:00,167 外面停一台車子 There's a car parked outside 234 00:15:00,250 --> 00:15:01,750 一個女的站在那邊 A woman's standing next to it 235 00:15:02,250 --> 00:15:03,042 這個啊 This one 236 00:15:04,667 --> 00:15:06,958 不要去管門外的事情 Don't worry about what's outside 237 00:15:09,708 --> 00:15:11,958 我看這一定是來找你老闆的 She must be here to see your boss 238 00:15:12,750 --> 00:15:14,375 今天好像比較少 There wasn't much today 239 00:15:15,208 --> 00:15:16,625 幸好我去得早 Good thing I went early 240 00:15:16,708 --> 00:15:19,333 慢一點就被人搶光了 or it would've been sold out 241 00:15:24,125 --> 00:15:27,208 你怎麼每次都拿這種冰冰的咖哩飯? Why do you always bring cold curry? 242 00:15:27,833 --> 00:15:30,208 你不會打火機拿來烤一烤嗎? You can't warm it with your lighter? 243 00:15:31,333 --> 00:15:33,333 有得吃就好了 Be glad you can eat 244 00:15:33,417 --> 00:15:34,667 你很囉唆 You're so picky 245 00:15:46,875 --> 00:15:47,375 靠北啊 Goddamn 246 00:15:47,458 --> 00:15:48,542 這壞了喔 This is broken 247 00:15:49,250 --> 00:15:50,958 壞了好幾天了 It's been broken for days 248 00:15:52,292 --> 00:15:54,667 這咖哩飯都只有紅蘿蔔 This curry has only carrots 249 00:15:55,833 --> 00:15:57,208 連一點肉屑都沒有 Not a scrap of meat 250 00:15:59,958 --> 00:16:01,708 壞了不會拿去修理 If it's broken, you don't fix it? 251 00:16:03,958 --> 00:16:04,917 你這麼厲害 If you're so great 252 00:16:05,250 --> 00:16:06,625 撿一台來給我看 then go find a new one for me 253 00:16:11,583 --> 00:16:13,833 沒電視看要怎麼吃啦? How can you eat without television? 254 00:16:14,292 --> 00:16:16,417 電視有什麼好看的? What's good on TV? 255 00:16:17,333 --> 00:16:18,375 這冰冰的 This bit's frozen 256 00:16:18,958 --> 00:16:20,708 拌也拌不開 Can't break it apart 257 00:16:21,792 --> 00:16:24,042 看一下新聞也好啊 We can just watch the news 258 00:16:25,167 --> 00:16:26,583 現在電視 All they do now 259 00:16:26,667 --> 00:16:28,875 都是一些行車記錄器來做新聞 is show car dashcam videos and call it news 260 00:16:35,875 --> 00:16:36,708 菜埔 Pickle 261 00:16:38,625 --> 00:16:39,833 你老闆舊的那台 Your boss' old car 262 00:16:39,917 --> 00:16:40,958 賓士那台啊 that Benz 263 00:16:41,417 --> 00:16:42,500 現在還在開嗎? Is he still driving it? 264 00:16:43,167 --> 00:16:44,375 很久沒開了 Not in a long time 265 00:16:47,125 --> 00:16:49,458 它裡面有裝行車記錄器嗎? Does he have a dashcam set up? 266 00:16:50,458 --> 00:16:51,583 應該有吧 He should 267 00:16:52,667 --> 00:16:54,292 把它拿來看看 Take it out and have a look 268 00:16:55,333 --> 00:16:57,292 看他都去哪裡風流? See where he's been doing his good deeds 269 00:16:58,375 --> 00:16:59,750 不要去看人家那種東西 Don't snoop in people's stuff 270 00:16:59,833 --> 00:17:01,167 我老闆很兇 My boss is very mean 271 00:17:02,167 --> 00:17:03,292 見鬼 To hell with that 272 00:17:03,833 --> 00:17:05,542 你是會看完跟你老闆說 When you finish, will you tell your boss 273 00:17:05,625 --> 00:17:06,333 老闆 "Boss," 274 00:17:06,417 --> 00:17:08,833 我有拿你的行車記錄器來看喔 "I took a look at your dashcam" 275 00:17:09,125 --> 00:17:11,250 我都知道你去哪裡風流喔 "I know the good deeds you've been doing" 276 00:17:11,333 --> 00:17:12,625 你會這樣說嗎? Would you say that? 277 00:17:13,792 --> 00:17:15,458 你不跟他說他會知道嗎? If you don't tell him, how will he know? 278 00:17:17,125 --> 00:17:18,417 去拿啦 Go get it 279 00:17:21,250 --> 00:17:22,333 還在猶豫 Still pussying out? 280 00:17:30,167 --> 00:17:32,000 屁股黏住了喔 Did your ass grow roots? 281 00:17:32,833 --> 00:17:34,083 去啦 Come on 282 00:17:34,875 --> 00:17:35,458 他如果知道 If he finds out 283 00:17:35,542 --> 00:17:37,625 我頭剁下來給你當椅子坐 you can cut my head off and sit on it 284 00:17:41,458 --> 00:17:44,167 行車記錄器有什麼好看的 What's there to see on a dashcam? 285 00:17:46,167 --> 00:17:49,042 真不知道是老實還是笨蛋 I can't tell if you're innocent or an idiot 286 00:17:55,458 --> 00:17:56,333 哇 Whoa 287 00:17:57,167 --> 00:17:58,375 它變硬了 It got hard 288 00:17:59,792 --> 00:18:01,333 碰到你就變硬了 It got hard after touching you 289 00:18:01,917 --> 00:18:02,833 真的 Really 290 00:18:03,292 --> 00:18:04,292 你很硬嗎? Are you rock-hard? 291 00:18:05,500 --> 00:18:06,583 不然勒 Well then 292 00:18:07,833 --> 00:18:08,958 想不想要? you want it? 293 00:18:09,042 --> 00:18:09,917 想要 I want it 294 00:18:10,542 --> 00:18:11,625 想要什麼? What do you want? 295 00:18:11,708 --> 00:18:13,000 我想要你幹我 I want you to fuck me 296 00:18:14,750 --> 00:18:18,125 啟文早早就帶著Gucci離開水池 Kevin had left the pond earlier that day with Gucci 297 00:18:18,500 --> 00:18:20,542 來這個神秘地方 to come to this mysterious place 298 00:18:20,625 --> 00:18:23,167 請Gucci幫他做一些腎臟保養 He asked Gucci to do some liver maintenance 299 00:18:23,250 --> 00:18:25,667 和攝護腺排毒的工作 and prostate detoxification 300 00:18:27,208 --> 00:18:28,625 同一時間 During that time 301 00:18:28,917 --> 00:18:30,708 那位在田中央的女士 the lady in the middle of the field 302 00:18:30,792 --> 00:18:32,792 也一直打電話找啟文 called, looking for Kevin 303 00:18:33,542 --> 00:18:35,125 她一直打一直打 She kept calling and calling 304 00:18:35,208 --> 00:18:37,000 打到天昏地暗 until the sky grew dark 305 00:18:37,083 --> 00:18:41,167 害啟文的手機也響到頭昏目眩 as Kevin's phone rang like a madman 306 00:18:44,000 --> 00:18:45,167 妳好濕喔 You're so wet 307 00:18:46,792 --> 00:18:47,667 你好硬喔 You're so hard 308 00:18:48,125 --> 00:18:48,958 好大喔 So big 309 00:18:50,792 --> 00:18:51,917 很大嗎? Is it very big? 310 00:18:52,000 --> 00:18:52,792 大 It's big 311 00:18:52,875 --> 00:18:54,167 好喜歡你幹我 I love you fucking me 312 00:18:55,875 --> 00:18:56,917 像這樣 Like this? 313 00:18:57,333 --> 00:18:58,625 對,進來一點 Yeah, go deeper 314 00:19:10,417 --> 00:19:11,708 叫我Puta Call me Puta 315 00:19:11,792 --> 00:19:13,000 叫我Puta Call me Puta 316 00:19:13,083 --> 00:19:14,208 Puta是誰啊? Who's Puta? 317 00:19:14,292 --> 00:19:15,500 Puta是我 I'm Puta 318 00:19:15,833 --> 00:19:16,583 Puta Puta 319 00:19:16,667 --> 00:19:17,417 我是你的Puta I'm your Puta 320 00:19:17,500 --> 00:19:18,417 Puta Puta 321 00:19:20,250 --> 00:19:21,083 Puta Puta 322 00:19:21,875 --> 00:19:22,708 Puta Puta 323 00:19:24,167 --> 00:19:25,000 射在我裡面 Come inside 324 00:19:25,083 --> 00:19:27,000 我希望你射在我裡面 I want you to come in me 325 00:19:27,125 --> 00:19:27,625 我要幹妳 I want to fuck you 326 00:19:27,708 --> 00:19:29,250 我希望你射在我裡面 Come inside 327 00:19:35,375 --> 00:19:36,500 葉女士 Miss Yeh 328 00:19:37,292 --> 00:19:38,375 都幾歲了 Behave yourself 329 00:19:38,458 --> 00:19:40,042 都已經當一個女士了 you're already a grown woman 330 00:19:40,875 --> 00:19:42,542 這麼晚還不用睡覺嗎? Shouldn't you be sleeping at this hour? 331 00:19:47,583 --> 00:19:49,583 你喜歡幹葉女士還是幹我? You want to fuck that old hag Yeh, or fuck me? 332 00:19:50,667 --> 00:19:51,958 你喜歡幹葉女士還是幹我? You want to fuck that old hag Yeh, or fuck me? 333 00:19:52,042 --> 00:19:54,958 我要幹妳 I want to fuck you 334 00:19:55,042 --> 00:19:56,417 那你就幹死我 Then fuck my brains out 335 00:19:56,500 --> 00:19:57,250 大聲一點 Louder 336 00:19:57,333 --> 00:19:59,292 那你就幹死我 Then fuck my brains out 337 00:20:00,250 --> 00:20:01,417 你幹我啊 Fuck me 338 00:20:01,708 --> 00:20:02,542 好爽 That's good 339 00:20:02,625 --> 00:20:04,000 我最喜歡被你幹 I love when you fuck me 340 00:20:05,625 --> 00:20:06,250 超爽 So good 341 00:20:06,333 --> 00:20:08,750 喔,超爽 Oh, so good 342 00:20:15,083 --> 00:20:16,000 喂 Hello 343 00:20:16,667 --> 00:20:17,167 葉女士 Miss Yeh 344 00:20:17,250 --> 00:20:19,542 這麼晚了找我們家啟文哥有事嗎? Do you have business with Kevin baby this late? 345 00:20:19,958 --> 00:20:22,167 麻煩把電話拿給妳啟文哥 Please pass the phone to your Kev 346 00:20:22,250 --> 00:20:24,292 我有重要的事要找他 I have something important to say to him 347 00:20:36,958 --> 00:20:38,667 你好難找喔 You're hard to find 348 00:20:41,167 --> 00:20:43,542 想要見你一面真的有那麼難嗎? Is it that difficult for us to meet face to face? 349 00:20:47,083 --> 00:20:48,583 為什麼不回答? Why don't you answer? 350 00:20:50,167 --> 00:20:51,042 妳講 Speak 351 00:20:59,000 --> 00:20:59,833 不要以為我不知道 Don't think I don't know 352 00:20:59,917 --> 00:21:02,500 你在外面幹什麼狗屁倒灶的事 You're up to some low-down bullshit 353 00:21:03,000 --> 00:21:03,667 黃啟文 Kevin Huang 354 00:21:04,333 --> 00:21:06,375 我給你最後一次機會 I'm giving you one last chance 355 00:21:06,750 --> 00:21:09,333 現在就找時間來跟我碰面 Find time to meet me right now 356 00:21:09,417 --> 00:21:11,000 否則一切後果 or whatever happens after this 357 00:21:11,083 --> 00:21:12,583 你自行負責 will be on your head 358 00:21:14,708 --> 00:21:15,542 好啊 All right 359 00:21:16,750 --> 00:21:17,792 老地方 Our old spot 360 00:21:21,875 --> 00:21:23,208 那個女的走了 That woman left 361 00:21:28,833 --> 00:21:30,208 你拿這個幹嘛? What'd you bring that for? 362 00:21:30,292 --> 00:21:32,125 你不是說拿行車記錄器 Didn't you say to get the dashcam? 363 00:21:35,167 --> 00:21:37,000 你不會拿記憶卡就好了 You can't just get the memory card? 364 00:21:37,083 --> 00:21:39,333 你整組拆下來幹嘛? Why'd you pull the whole damn thing down? 365 00:21:39,417 --> 00:21:41,375 我怎麼知道什麼卡? How should I know what card? 366 00:21:43,208 --> 00:21:44,583 真的笨到連抓癢都不會 You'd need a map to scratch your ass 367 00:21:44,667 --> 00:21:45,708 拿來啦 Bring it here 368 00:21:46,750 --> 00:21:49,542 平常畏畏縮縮的肚財 For the normally timid Belly Button 369 00:21:49,625 --> 00:21:51,833 只有來到菜埔的警衛室 it's only in Pickle's office 370 00:21:51,917 --> 00:21:53,833 講話才能囂張 that he can speak boldly 371 00:21:54,792 --> 00:21:55,542 他這一輩子 His entire life 372 00:21:55,625 --> 00:21:58,917 可能只有在這二坪半的貨櫃屋裡 it's only in this cramped cell of a room 373 00:21:59,000 --> 00:22:01,250 才能找到一點點自信 that he can find a little confidence 374 00:22:02,083 --> 00:22:03,792 來啦,這張啦 Here, this 375 00:22:03,875 --> 00:22:05,208 這張叫記憶卡啦 It's called a memory card 376 00:22:05,292 --> 00:22:06,083 這麼小喔 It's so small 377 00:22:08,250 --> 00:22:09,417 各位鄉親 Fellow countrymen 378 00:22:09,833 --> 00:22:11,958 行車記錄器到底是什麼? What exactly is a dashboard camera? 379 00:22:12,542 --> 00:22:15,000 它是尖端科技的產品 It's a miracle of modern science 380 00:22:15,083 --> 00:22:17,292 跨時代的微型攝影機 The mini-camera that defines this era 381 00:22:17,792 --> 00:22:19,500 安裝在車裡 Mounted in the car 382 00:22:19,583 --> 00:22:22,250 鏡頭拍攝車外的影像 It records the view outside the windshield 383 00:22:22,833 --> 00:22:24,792 如果有行車的糾紛 If there's a traffic dispute 384 00:22:24,875 --> 00:22:28,083 就調出記錄器的畫面來佐證 you can pull out the recording as evidence 385 00:22:28,792 --> 00:22:30,875 畢竟現代人講究的 After all, what the modern person considers is 386 00:22:30,958 --> 00:22:31,958 就是有影像 where there are images 387 00:22:32,042 --> 00:22:33,333 就有真相 there is truth 388 00:22:34,000 --> 00:22:36,500 行車記錄器所錄到的聲音 The sounds recorded by the dashcam 389 00:22:36,958 --> 00:22:38,875 就是車內的聲音 are sounds within the car 390 00:22:39,833 --> 00:22:42,167 所以接下來我們聽到的 So what we are about to hear 391 00:22:42,250 --> 00:22:45,167 全部都是啟文在車內的543 is the horseplay in Kevin's car 392 00:22:46,417 --> 00:22:47,250 妳幾年級? What grade are you in? 393 00:22:48,583 --> 00:22:49,875 今年大三 Junior this year 394 00:22:50,417 --> 00:22:51,250 大三 Junior 395 00:22:51,333 --> 00:22:52,667 大學生 In college 396 00:22:52,750 --> 00:22:55,125 應該隨便弄一下妳就會溼喔 I bet if we just played a little, you'd already be wet 397 00:22:55,208 --> 00:22:56,542 來,我看看 Let me see 398 00:22:58,500 --> 00:23:00,333 一定要那麼急嗎? Do we need to go so fast? 399 00:23:00,917 --> 00:23:02,417 還在開車 We're still driving 400 00:23:02,917 --> 00:23:03,792 等一下嘛 Hold on a second 401 00:23:03,875 --> 00:23:06,417 工商社會,時間寶貴 In modern society, time is money 402 00:23:10,500 --> 00:23:11,292 幹! Fuck 403 00:23:11,375 --> 00:23:12,833 真會挑時間 Talk about great timing 404 00:23:14,667 --> 00:23:15,417 喂 Hello 405 00:23:17,167 --> 00:23:18,125 特助好 Hello, special assistant 406 00:23:20,625 --> 00:23:22,167 這特助你認識嗎? Do you know this special assistant? 407 00:23:22,250 --> 00:23:23,458 我不知道 I don't 408 00:23:23,542 --> 00:23:25,167 我跟特助報告一下 Let me inform you of the situation 409 00:23:26,083 --> 00:23:27,042 是,我知道 Yes, I understand 410 00:23:27,125 --> 00:23:28,208 特助我知道 I understand, special assistant 411 00:23:28,875 --> 00:23:29,875 沒問題 No problem 412 00:23:30,583 --> 00:23:32,542 因為現在是下一期款 Because that's next quarter's funding 413 00:23:35,208 --> 00:23:37,625 喔,喔,是是是 Yes 414 00:23:38,125 --> 00:23:39,583 是是是 Yes 415 00:23:41,000 --> 00:23:44,417 你老闆怎麼電話接起來就變成龜兒子? Your boss turns into a real pussy on the phone 416 00:23:44,500 --> 00:23:46,125 不要這樣亂批評人家 Don't bad-mouth people like that 417 00:23:46,208 --> 00:23:47,250 真的啊 It's true 418 00:23:47,750 --> 00:23:50,375 平時裝得好像很有氣質 He usually acts all dignified 419 00:23:52,125 --> 00:23:54,750 再麻煩特助跟委員報告一下 Special assistant, please inform the Congressman 420 00:23:56,042 --> 00:23:57,292 是是 Yes 421 00:23:57,750 --> 00:23:59,250 好,謝謝特助 Thank you special assistant 422 00:23:59,750 --> 00:24:01,125 特助晚安 Good night, special assistant 423 00:24:02,792 --> 00:24:03,417 幹! Fuck 424 00:24:04,083 --> 00:24:05,542 要錢跑第一 Always first in line for money 425 00:24:05,625 --> 00:24:07,625 拜託事情閃最快 but ask for a favor, and he disappears 426 00:24:08,458 --> 00:24:10,292 幹!你老闆很會演喔 Your boss is good at acting 427 00:24:10,833 --> 00:24:12,875 電話一掛馬上翻臉 As soon as he hangs up, his mood flips 428 00:24:14,042 --> 00:24:15,667 剛才到哪裡了? Where were we? 429 00:24:16,500 --> 00:24:17,792 你都還沒問人家名字? You haven't even asked my name yet 430 00:24:17,875 --> 00:24:18,833 到了,到了,到了 We're here 431 00:24:18,917 --> 00:24:19,583 喔,對對對 Oh, right 432 00:24:19,667 --> 00:24:21,000 妳叫什麼名字? What's your name? 433 00:24:21,083 --> 00:24:22,333 我叫Cindy I'm Cindy 434 00:24:22,417 --> 00:24:23,542 Cindy喔 Cindy, huh 435 00:24:24,083 --> 00:24:26,250 那Cindy妳怎麼會想要來做這個? Cindy, what made you want to do this? 436 00:24:26,333 --> 00:24:27,458 -欣蒂耶 -對啊 - Cindy - Yeah 437 00:24:27,542 --> 00:24:29,833 因為我想出國唸書 Because I want to study abroad 438 00:24:30,625 --> 00:24:32,125 你好,歡迎光臨紫禁城 Hello, welcome to the Forbidden City 439 00:24:32,208 --> 00:24:33,583 請問休息還住宿? Would you like a rest, or overnight stay? 440 00:24:34,458 --> 00:24:35,208 休息 Rest 441 00:24:35,667 --> 00:24:39,000 休息三小時有1280,1680,1980? For a three hour rest, there's 1280, 1680, 1980 442 00:24:39,083 --> 00:24:40,375 1980,謝謝 1980, thank you 443 00:24:41,250 --> 00:24:42,917 這間真的不便宜 This place really isn't cheap 444 00:24:44,000 --> 00:24:45,958 三小時1980 Three hours, 1980 445 00:24:46,042 --> 00:24:47,500 真的是搶人 It's highway robbery 446 00:24:47,583 --> 00:24:48,875 祝你休息愉快 Please have a relaxing time 447 00:24:52,625 --> 00:24:53,875 妳想去哪裡? Where do you want to go? 448 00:24:55,583 --> 00:24:58,333 美國或加拿大 449 00:24:59,375 --> 00:25:01,375 美國還不錯 450 00:25:02,458 --> 00:25:04,083 我在紐約讀過書 451 00:25:04,542 --> 00:25:06,250 什麼是紐約啊? What's New York? 452 00:25:07,042 --> 00:25:09,583 美國那個紐約啊 The New York in America 453 00:25:09,667 --> 00:25:11,250 在港口站一個女的 That woman standing in the harbor 454 00:25:11,333 --> 00:25:11,875 手拿著火把 holding a torch 455 00:25:11,958 --> 00:25:13,667 戴一個浴帽 wearing a shower cap 456 00:25:14,125 --> 00:25:16,375 但也是一間很好的學校 457 00:25:17,917 --> 00:25:20,750 那你為什麼不待在那呢? 458 00:25:21,208 --> 00:25:24,667 因為我愛我的國家 459 00:25:24,750 --> 00:25:26,208 車道還真長 The driveway's so long 460 00:25:26,708 --> 00:25:28,167 還有聖誕燈 There's even Christmas lights 461 00:25:28,250 --> 00:25:32,958 而且這裡有那麼多像妳一樣可愛的女生 462 00:25:33,042 --> 00:25:34,708 有錢人的人生你看 Look, the life of the rich 463 00:25:35,250 --> 00:25:36,417 果然是彩色的 It's so colorful 464 00:25:36,500 --> 00:25:39,458 你覺得我很可愛嗎? 465 00:25:39,542 --> 00:25:40,417 當然囉 466 00:25:43,208 --> 00:25:44,958 到了,到了 We're here 467 00:25:45,750 --> 00:25:48,292 你要給我一個驚喜嗎? 468 00:25:49,625 --> 00:25:50,542 當然 469 00:25:51,125 --> 00:25:52,583 怎麼停下來了? Why'd they stop? 470 00:25:52,667 --> 00:25:53,958 廢話 Aren't you smart 471 00:25:54,042 --> 00:25:55,417 車子已經到了不停下來 They arrived, what else would they do? 472 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 難道開去撞牆嗎? You want them to crash into a wall? 473 00:25:59,625 --> 00:26:01,708 你娘的,下車了啦,幹! Fuck, they got out 474 00:26:02,625 --> 00:26:04,000 等一下要看什麼? What do we see now? 475 00:26:05,583 --> 00:26:07,000 當然什麼都沒得看啊 There's obviously nothing to see 476 00:26:07,083 --> 00:26:10,208 難道車要開到床邊拍給你看嗎? You want the car to drive up to the bedroom? 477 00:26:10,292 --> 00:26:12,167 你以為是拍A片喔,幹! You think they're shooting porn here? 478 00:26:13,375 --> 00:26:15,167 看看還有沒有別的可以看的 See if there's anything else to watch 479 00:26:16,333 --> 00:26:18,375 你娘的,這真的很刺激喔 Fuck, it's so exciting 480 00:26:24,417 --> 00:26:26,500 你老闆叫Kevin Your boss' name is Kevin 481 00:26:26,917 --> 00:26:28,667 我叫肚財 My name's Belly Button 482 00:26:28,750 --> 00:26:29,917 差那麼多 What a difference 483 00:26:30,917 --> 00:26:32,042 等我有錢 When I get rich 484 00:26:32,500 --> 00:26:35,458 我也要找一個人幫我取一個英文名字 I'll have someone pick an English name for me 485 00:26:38,750 --> 00:26:40,833 你不要笨了 Don't be stupid 486 00:26:41,375 --> 00:26:43,750 要不要幫你點光明燈? Want me to light a prayer candle for you? 487 00:26:45,750 --> 00:26:48,250 人家有錢人出來社會走跳 When rich people make it big 488 00:26:48,333 --> 00:26:49,792 是三分靠作弊 it's 30% cheating 489 00:26:49,875 --> 00:26:51,208 七分靠背景 70% background 490 00:26:51,625 --> 00:26:52,500 你呢 You 491 00:26:53,000 --> 00:26:54,667 什麼都沒有 you've got nothing 492 00:26:55,375 --> 00:26:56,500 你有背景嗎? Where are you from? 493 00:26:58,583 --> 00:27:00,042 你後面有什麼? What's your background? 494 00:27:02,167 --> 00:27:03,125 我後面有... My background is 495 00:27:04,000 --> 00:27:05,083 鳳梨 Pineapples 496 00:27:05,333 --> 00:27:06,208 香蕉 Bananas 497 00:27:06,292 --> 00:27:07,125 芭樂 Guavas 498 00:27:14,292 --> 00:27:15,542 還少一樣 One's missing... 499 00:27:17,333 --> 00:27:18,458 蓮霧 Wax apples 500 00:27:30,750 --> 00:27:31,958 你老闆是怎麼一回事? What's up with your boss? 501 00:27:32,042 --> 00:27:33,000 好像在巡邏 Looks like he's on patrol 502 00:27:33,083 --> 00:27:34,542 一直開一直開 He keeps driving and driving 503 00:27:43,333 --> 00:27:45,000 可能變不出把戲了 Maybe he ran out of tricks 504 00:27:45,083 --> 00:27:47,250 我想說你老闆多厲害,幹 I thought your boss was baller 505 00:27:47,333 --> 00:27:48,833 也就這樣而已 But that's all he had 506 00:28:01,625 --> 00:28:03,208 看行車記錄器 Searching through dashcam footage 507 00:28:03,292 --> 00:28:05,375 就像在大海撈針 is like finding a needle in a haystack 508 00:28:06,208 --> 00:28:07,167 若是好運 If you're lucky 509 00:28:07,250 --> 00:28:09,500 一看就有543 you'll find horseplay right away 510 00:28:09,583 --> 00:28:10,917 但大部分 But most of the time 511 00:28:11,000 --> 00:28:12,958 都是看人在巡邏 you'll just see a car patrol 512 00:28:13,792 --> 00:28:15,917 看行車記錄器的運氣 Betting on dashcam footage 513 00:28:16,000 --> 00:28:18,167 和台灣的景氣一樣 is like Taiwan's economy 514 00:28:18,250 --> 00:28:19,292 有好有壞 There's good times and bad 515 00:28:20,167 --> 00:28:21,917 真的壞的時候 When it's really bad 516 00:28:22,000 --> 00:28:24,125 就算是你看到掛掉 though you may watch till you drop 517 00:28:24,208 --> 00:28:25,917 也什麼都沒有 you'll end up with nothing 518 00:28:27,708 --> 00:28:28,500 幹! Fuck 519 00:29:01,333 --> 00:29:02,292 靠北啊 Goddamn 520 00:29:02,375 --> 00:29:04,333 你老闆今天怎麼這麼早回來? Why's your boss back so early today? 521 00:29:04,417 --> 00:29:05,500 快三點了 It's almost 3 522 00:29:08,250 --> 00:29:09,708 靠北,這麼晚了 Damn, it's so late 523 00:29:11,125 --> 00:29:12,750 好啦,我要走了 All right, I'm going 524 00:29:31,833 --> 00:29:32,542 快走,快走 Go, hurry 525 00:29:32,625 --> 00:29:33,875 好啦好啦 All right 526 00:29:33,958 --> 00:29:35,333 他的事情你不要管 Keep out of his business 527 00:29:57,125 --> 00:29:58,625 現在是什麼情形? What's going on? 528 00:30:00,167 --> 00:30:02,208 是誰把頭都接起來了? Who attached the head? 529 00:30:02,833 --> 00:30:04,500 是我接起來的 I attached it 530 00:30:05,833 --> 00:30:08,375 昨晚我一個人在這裡做到天亮 I was doing it last night till dawn 531 00:30:09,625 --> 00:30:12,083 如果要等你們做好要等到什麼時候 It'd take forever for you all to do it 532 00:30:14,083 --> 00:30:15,458 還杵在這裡幹什麼? What're you standing around for? 533 00:30:15,542 --> 00:30:17,333 快點去收尾啦 Hurry and finish the job 534 00:31:14,125 --> 00:31:15,000 幹! Fuck 535 00:31:15,750 --> 00:31:16,542 你是 You're 536 00:31:16,875 --> 00:31:19,083 你站在那邊不說話是要嚇死人喔 Are you standing there silent to scare people? 537 00:31:22,375 --> 00:31:23,708 你在這裡幹嘛? What are you doing here? 538 00:31:23,792 --> 00:31:25,458 沒有,就四處逛一逛 Nothing, just taking a walk around 539 00:31:29,417 --> 00:31:30,917 幫我拿一下 Hold this for me 540 00:31:32,958 --> 00:31:34,917 這位叫張少懷 This man's name is Shao-Huai Chang 541 00:31:35,000 --> 00:31:37,167 他在片中名叫釋迦 In this film, he's called Sugar Apple 542 00:31:37,625 --> 00:31:39,042 在這支片裡面 In our film 543 00:31:39,125 --> 00:31:40,625 他就只有這句台詞 he only has one line 544 00:31:40,708 --> 00:31:41,792 逛一逛 Taking a walk 545 00:31:42,542 --> 00:31:44,375 他每天都很忙 He's very busy every day 546 00:31:44,458 --> 00:31:47,042 忙的事情就是到處逛一逛 Busy taking a walk 547 00:31:47,833 --> 00:31:50,500 逛的地方比警察還大 He walks further than policemen patrol 548 00:31:50,917 --> 00:31:53,917 逛的比村長還努力 Walks harder than the village chief works 549 00:31:55,417 --> 00:31:57,875 但人與人之間很奧妙 But human relations are a funny thing 550 00:31:58,500 --> 00:31:59,917 村子裡很多人 The village is full of people 551 00:32:00,375 --> 00:32:02,375 但釋迦再怎麼逛 but no matter where Sugar Apple's walked 552 00:32:02,458 --> 00:32:05,583 認識的也只有肚財一個朋友 the only friend he's made has been Belly Button 553 00:32:32,667 --> 00:32:33,375 菜埔 Pickle 554 00:32:33,958 --> 00:32:37,042 我賓士那個標誌稍微歪掉了 你幫我調一下 The hood ornament on my Benz is bent, Can you fix it? 555 00:32:37,125 --> 00:32:37,833 好 Okay 556 00:32:48,375 --> 00:32:49,833 好好好,差不多 Okay, close enough 557 00:32:50,958 --> 00:32:53,500 可以了啦,你是在拜祖先喔 It's fine, are you praying to the ancestors now? 558 00:32:56,875 --> 00:32:58,042 菜埔 Pickle 559 00:32:58,125 --> 00:32:59,542 等一下去路口那個,7-11 Go to the Seven (7-11) at the intersection 560 00:32:59,625 --> 00:33:00,875 幫我拿一下包裹 Pick up a package for me 561 00:33:01,292 --> 00:33:02,542 老闆,什麼包裹? Boss, what package? 562 00:33:02,625 --> 00:33:05,083 幹,你去你就說黃啟文的包裹 Fuck, Just say a package for Kevin Huang 563 00:33:05,167 --> 00:33:06,125 他們就給你了 They'll give it to you 564 00:33:07,833 --> 00:33:08,333 知道嗎? Got it? 565 00:33:08,417 --> 00:33:09,042 好 All right 566 00:33:23,792 --> 00:33:28,876 "Savon" 567 00:33:30,208 --> 00:33:32,375 根據氣象局最新預報顯示 According to the latest weather forecast 568 00:33:32,458 --> 00:33:33,958 在菲律賓沿海一帶 over the Philippines coastal region 569 00:33:34,042 --> 00:33:35,750 又有熱帶性低氣壓已經形成 a tropical depression has already formed 570 00:33:35,833 --> 00:33:36,500 土豆仔 Peanut 571 00:33:36,583 --> 00:33:37,792 我要拿包裹 I want to pick up a package 572 00:33:38,500 --> 00:33:39,292 包裹 A package 573 00:33:39,375 --> 00:33:40,417 什麼包裹? What package? 574 00:33:41,917 --> 00:33:43,208 黃啟文 Kevin Huang 575 00:33:45,292 --> 00:33:46,875 葛洛伯的老闆 the boss of Global 576 00:33:47,875 --> 00:33:49,000 沒聽過 Never heard of him 577 00:33:51,792 --> 00:33:54,167 我老闆叫我來洗門拿的 My boss told me to pick it up at Savon 578 00:33:56,458 --> 00:33:57,208 菜埔 Pickle 579 00:33:57,500 --> 00:33:59,667 這裡是洗門,不是,7-11 This is Savon, not Seven (7-11) 580 00:33:59,750 --> 00:34:01,042 7-11,左邊那間啦 Seven's the one on the left 581 00:34:03,750 --> 00:34:04,958 形似一名形跡可疑 The man appeared suspicious 582 00:34:05,042 --> 00:34:07,083 疑似精神異常的男子 and is suspected to be mentally unstable 583 00:34:07,167 --> 00:34:08,500 幹,那肚財耶 Fuck, that's Belly Button 584 00:34:08,583 --> 00:34:11,083 因而與警方發生衝突 He got into a dispute with police 585 00:34:11,167 --> 00:34:13,667 從警方所提供的影片顯示 From the police video, it appears 586 00:34:13,750 --> 00:34:15,292 肚財被人抓走耶 Belly Button got arrested 587 00:34:15,833 --> 00:34:17,417 載著大量的來路不明的物品 he was carrying many unidentified items 588 00:34:17,500 --> 00:34:19,083 引起警方注意 attracting police attention 589 00:34:19,167 --> 00:34:20,042 基於安全問題 On grounds of safety 590 00:34:20,125 --> 00:34:21,708 員警上前盤查 an officer questioned him 591 00:34:21,792 --> 00:34:24,042 沒想到竟遭到該名男子攻擊 not expecting the man to attack 592 00:34:24,125 --> 00:34:26,625 最後在兩名員警合力制伏下 With the help of two officers, he was finally subdued 593 00:34:26,708 --> 00:34:30,292 才將中年男子帶回警局進行偵訊 and brought into the station for questioning 594 00:34:31,458 --> 00:34:33,083 欸,你這輛車沒車牌 Your vehicle has no license plate 595 00:34:33,167 --> 00:34:34,000 要扣起來 Impound it 596 00:34:34,500 --> 00:34:35,750 要扣起來,你坐我們的車回去 Impound it. You can return in our car 597 00:34:35,833 --> 00:34:36,542 你的車我幫你騎回去 I'll drive your motorcycle back for you 598 00:34:36,625 --> 00:34:37,458 來派出所說 Come to the station to chat 599 00:34:37,542 --> 00:34:38,708 警察大人,這樣不好 Chief, this is no good 600 00:34:38,792 --> 00:34:39,583 你是在幹什麼? What the hell are you doing? 601 00:34:39,667 --> 00:34:41,292 遇到了你就認命一點 Settle down, what's done is done 602 00:34:41,375 --> 00:34:43,125 各位觀眾朋友 Dear audience members 603 00:34:43,208 --> 00:34:45,417 現場沒有新聞記者 there were no journalists at the scene 604 00:34:45,500 --> 00:34:47,208 所以電視新聞的畫面 so footage for the TV news 605 00:34:47,292 --> 00:34:50,083 應該是警方所提供 would've been provided by police 606 00:34:50,167 --> 00:34:53,292 我們提供另外一個客觀的影像 We can provide you more objective footage 607 00:34:53,375 --> 00:34:55,250 用最少的剪接 with the fewest edits possible 608 00:34:55,333 --> 00:34:57,708 給觀眾了解事情的經過 to let you understand how events unfolded 609 00:34:58,625 --> 00:35:01,667 我們的影像不像警方那樣晃來晃去 Unlike the police, our video is not shaky 610 00:35:02,292 --> 00:35:04,583 畢竟拍片是我們專業 Shooting films is our profession, after all 611 00:35:04,667 --> 00:35:06,708 晃來晃去的攝影師 Any shaky cameraman 612 00:35:06,792 --> 00:35:09,750 早就發一個便當叫他回去了 would've been sacked long ago 613 00:35:10,250 --> 00:35:11,333 我跟你說喔 Listen 614 00:35:13,083 --> 00:35:15,875 我現在要用妨礙公務 I'm citing obstruction of justice 615 00:35:15,958 --> 00:35:17,292 將你逮捕 to arrest you 616 00:35:17,375 --> 00:35:18,417 你了解嗎? Do you understand? 617 00:35:19,000 --> 00:35:19,750 再來 Moving on 618 00:35:20,208 --> 00:35:21,250 你有權利 you have the right 619 00:35:21,750 --> 00:35:22,958 保持緘默 to remain silent 620 00:35:23,042 --> 00:35:25,417 我跟你問話你可以不講話 and refuse to answer any questions 621 00:35:25,500 --> 00:35:27,042 你可以請律師 You can appoint an attorney 622 00:35:27,125 --> 00:35:28,458 保障你的權利 to ensure your rights 623 00:35:28,542 --> 00:35:29,708 你如果是低收入戶 If you are low income 624 00:35:29,792 --> 00:35:31,083 中低收入戶 lower-middle income 625 00:35:31,167 --> 00:35:32,375 原住民 or aboriginal 626 00:35:32,458 --> 00:35:34,333 依法令得請求法律扶助者 the law must allow you to request an attorney 627 00:35:34,417 --> 00:35:35,458 你可以請求 You can request an attorney 628 00:35:35,542 --> 00:35:36,292 了解嗎? Understand? 629 00:35:36,375 --> 00:35:37,917 來,扣起來 Cuff him 630 00:35:38,000 --> 00:35:38,833 把他扣起來 Cuff him up 631 00:35:38,917 --> 00:35:40,417 你來拉他的手 Take his hands 632 00:35:40,500 --> 00:35:41,458 恁老師勒 Son of a gun 633 00:35:41,542 --> 00:35:42,250 來 Here 634 00:35:51,542 --> 00:35:52,250 拿著 Take this 635 00:35:52,625 --> 00:35:54,250 沒事了,你可以走了 It's fine now, you can go 636 00:35:54,875 --> 00:35:56,000 我跟你說 Listen, 637 00:35:56,083 --> 00:35:57,500 下次遇到 next time we meet 638 00:35:57,583 --> 00:35:58,583 好好說 talk to me 639 00:35:59,167 --> 00:36:00,708 不要動手動腳的 Don't get rowdy 640 00:36:00,792 --> 00:36:01,417 對不對? Alright? 641 00:36:01,500 --> 00:36:02,458 我只好依法處理了 Otherwise I'm forced to do my duty 642 00:36:02,542 --> 00:36:03,750 配合一點 Work with me here 643 00:36:04,792 --> 00:36:05,583 可以回去了 You can go 644 00:36:07,000 --> 00:36:08,250 便當拿回去吃 Take a lunchbox with you 645 00:36:08,333 --> 00:36:09,500 你們一人一個 Take one each 646 00:36:10,167 --> 00:36:10,750 謝謝 Thanks 647 00:36:10,833 --> 00:36:11,667 好 Okay 648 00:36:38,625 --> 00:36:39,625 幹你娘勒! Motherfucker 649 00:36:39,708 --> 00:36:41,083 你這樣還算是朋友嗎? You call yourself a friend? 650 00:36:42,542 --> 00:36:44,958 看我被打也不會來幫忙 You saw me getting beaten and did nothing? 651 00:36:49,875 --> 00:36:52,000 釋迦不是那種頭髮長長 Sugar Apple isn't some long-haired 652 00:36:52,083 --> 00:36:54,167 身體臭臭的流浪漢 stinking vagrant 653 00:36:54,792 --> 00:36:57,500 他每天都把自己弄得很整齊 He grooms himself neatly each day 654 00:36:58,000 --> 00:37:00,208 村子的人也都認識他 Everyone in the village knows him 655 00:37:01,292 --> 00:37:03,333 但沒人知道他的過往 But nobody knows where he came from 656 00:37:04,292 --> 00:37:05,708 三年前的某一天 One day, three years ago 657 00:37:05,792 --> 00:37:07,542 他就突然出現 he suddenly appeared 658 00:37:07,625 --> 00:37:11,083 在這沒人用的海防衛哨住下來 settling down at an abandoned naval sentry post 659 00:37:11,583 --> 00:37:13,542 有人說他以前是船員 Some say he used to be a sailor 660 00:37:14,042 --> 00:37:16,333 也有人說他被拋棄因而發瘋 Others say he went mad from a breakup 661 00:37:16,667 --> 00:37:18,792 更有人說他殺過人 Still others say he killed a man 662 00:37:19,708 --> 00:37:23,208 但也有人說曾經看過黑頭車來探望他 But others say they've seen luxury cars visiting him 663 00:37:24,417 --> 00:37:26,958 釋迦真的是一個很神秘的人 Sugar Apple's a very mysterious guy 664 00:37:27,958 --> 00:37:29,958 連他唯一的朋友肚財 Even his sole friend, Belly Button 665 00:37:30,042 --> 00:37:31,875 也只知道他是一個晚上 only knows that at night 666 00:37:31,958 --> 00:37:34,750 需要聽著海浪才睡得著的人 he needs to hear the sound of waves to fall asleep 667 00:37:40,500 --> 00:37:43,042 肚財的摩托車被警察扣走之後 After Belly Button's motorcycle was impounded 668 00:37:43,500 --> 00:37:44,667 他第一個想到的 the first thing he thought of 669 00:37:44,750 --> 00:37:47,333 就是去借土豆那台舊的摩托車 was borrowing Peanut's old motorcycle 670 00:37:48,167 --> 00:37:52,167 自從去年在市政府跨年晚會 抽到新的之後 Ever since he won a new one at the city hall's New Year's party 671 00:37:52,250 --> 00:37:53,625 土豆這台舊的 Peanut stopped riding 672 00:37:53,708 --> 00:37:55,125 就沒在騎了 his old motorcycle 673 00:37:55,917 --> 00:37:57,083 因為我有在保養車子 Since I still maintain it 674 00:37:57,167 --> 00:37:58,625 這台如果飆起來 if I go racing with this one 675 00:37:58,708 --> 00:38:00,292 是比芋仔冰那台還有力 it's got more power than Taro's 676 00:38:00,958 --> 00:38:03,125 芋仔冰那台電動的 Taro's motorcycle is electric 677 00:38:03,208 --> 00:38:04,000 是這樣嗎? Is that right? 678 00:38:04,083 --> 00:38:04,917 對啊 Yeah 679 00:38:06,417 --> 00:38:09,750 男人騎什麼粉紅色的摩托車? A guy riding a pink motorcycle? 680 00:38:09,833 --> 00:38:11,958 難怪你都交不到女朋友 No wonder you can't get a girlfriend 681 00:38:12,292 --> 00:38:13,875 你是在靠北什麼? What are you bullshitting about? 682 00:38:14,417 --> 00:38:15,292 這電影是黑白的 This movie's black and white 683 00:38:15,375 --> 00:38:17,000 你不說別人是看得出來嗎? If you don't say it, no one will know 684 00:38:21,333 --> 00:38:23,208 車子好像都沒在動耶 It seems like the car isn't moving 685 00:38:24,667 --> 00:38:25,833 不會啦 Nah 686 00:38:26,583 --> 00:38:28,958 你老闆花招那麼多 Your boss is full of tricks 687 00:38:29,792 --> 00:38:31,167 有耐心一點 Have some patience 688 00:38:41,458 --> 00:38:43,167 竟然是在睡覺 He's fucking sleeping 689 00:38:45,583 --> 00:38:47,708 我老闆日也操夜也操 My boss gets busy all day and all night 690 00:38:47,792 --> 00:38:49,250 比較虛啦 It saps his energy 691 00:38:50,750 --> 00:38:53,292 來看還有什麼好看的 Let's see what else is good to watch 692 00:38:57,917 --> 00:38:58,917 有喔 Here 693 00:39:00,917 --> 00:39:02,042 有喔,有喔 Here 694 00:39:02,375 --> 00:39:03,667 這新的耶 This is new 695 00:39:06,667 --> 00:39:08,917 我想跟你的弟弟打招呼啊 I want to say hi to your little friend 696 00:39:09,000 --> 00:39:10,500 光天化日耶 It's broad daylight 697 00:39:10,583 --> 00:39:11,542 對啊 Yeah 698 00:39:12,417 --> 00:39:14,333 妳不怕人家看到啊 You're not afraid of being seen? 699 00:39:14,417 --> 00:39:15,708 怕什麼啊 Afraid of what? 700 00:39:15,792 --> 00:39:16,833 玻璃那麼黑 The windows are so dark 701 00:39:16,917 --> 00:39:18,083 你老闆是怎樣啊? What's up with your boss? 702 00:39:18,167 --> 00:39:20,292 聲音聽起來很沒感情 He sounds indifferent 703 00:39:21,208 --> 00:39:22,875 妳今天很急喔 You're in a hurry today 704 00:39:23,833 --> 00:39:25,167 人家想要嘛 I want it 705 00:39:26,375 --> 00:39:27,583 摩托車還那麼多 There are so many motorcycles 706 00:39:27,667 --> 00:39:28,417 哈囉 Hello 707 00:39:28,667 --> 00:39:30,375 這個女的很敢喔 This girl's bold 708 00:39:30,750 --> 00:39:32,125 好久不見 Long time no see 709 00:39:32,208 --> 00:39:33,250 有沒有想我啊? Did you miss me? 710 00:39:33,333 --> 00:39:34,042 來 Come 711 00:39:34,125 --> 00:39:35,417 姊姊親一個 Let me kiss you 712 00:39:39,542 --> 00:39:40,667 這什麼聲音啊? What's that sound? 713 00:39:41,458 --> 00:39:43,083 在吸手煞車啦 Sucking the gear stick 714 00:39:43,500 --> 00:39:45,000 手煞車要怎麼吸? How do you suck a gear stick? 715 00:39:45,667 --> 00:39:46,750 好吃好吃 It tastes good 716 00:39:47,708 --> 00:39:48,875 好好吃喔 Tastes so good 717 00:39:51,417 --> 00:39:52,500 我摸一下妹妹 Let me touch your little sister 718 00:39:56,542 --> 00:39:58,500 這個女的很會唱歌喔 This girl's a good singer 719 00:39:59,875 --> 00:40:02,042 麥克風拿著都捨不得放下來 Once she's got the microphone, she won't let go 720 00:40:06,750 --> 00:40:08,208 妹妹都哭了 Your little sister is so wet 721 00:40:11,583 --> 00:40:12,083 靠夭啊 Damn it 722 00:40:12,167 --> 00:40:14,208 你靠那麼近要死喔 Don't get so damn close 723 00:40:19,042 --> 00:40:21,333 快一點進來啦 Hurry up and get in 724 00:40:21,417 --> 00:40:22,792 這個聲音好聽啦 That's a good sound 725 00:40:23,375 --> 00:40:24,458 開好遠了 He's driving a long way 726 00:40:24,542 --> 00:40:25,292 對啊 Yeah 727 00:40:25,750 --> 00:40:27,375 你老闆也很厲害 Your boss is impressive 728 00:40:28,375 --> 00:40:31,833 從山邊吸到海邊都不會軟 Getting blown from mountain to seaside, and he's still hard 729 00:40:33,083 --> 00:40:34,542 身體有在練 He must train his body 730 00:40:35,208 --> 00:40:36,042 強 He's tough 731 00:40:38,333 --> 00:40:39,667 真的喔 It's true 732 00:40:41,292 --> 00:40:44,917 有車開比較好把妹 It's easier to pick up chicks with a car 733 00:40:45,542 --> 00:40:48,250 沒有啦,也要看開什麼車啊 Nah, it depends what car 734 00:40:48,792 --> 00:40:50,208 我老闆開賓士車 My boss drives a Benz 735 00:40:51,500 --> 00:40:53,875 現在聽到的這位溫柔的姑娘 The gentle lady we're hearing now 736 00:40:54,333 --> 00:40:55,500 就是在田中央 was the lady in the field 737 00:40:55,583 --> 00:40:58,167 一直打電話給啟文的葉女士 who kept calling Kevin before, Miss Yeh 738 00:40:58,875 --> 00:41:02,250 這段影片離現在應該有一段時間了 This scene took place quite a while ago 739 00:41:02,833 --> 00:41:04,833 啟文對葉女士的感情 Kevin's feelings for Miss Yeh 740 00:41:04,917 --> 00:41:06,833 也已經漸漸變淡 have already faded 741 00:41:07,500 --> 00:41:09,625 但我完全可以理解啟文 But I can understand Kevin 742 00:41:10,083 --> 00:41:11,250 一個大男人 When a grown man 743 00:41:11,333 --> 00:41:14,500 遇到葉女士這種有技術又積極的女性 meets a woman of skill and assertiveness like Miss Yeh 744 00:41:15,083 --> 00:41:16,708 再怎麼沒感情 no matter how devoid of feeling 745 00:41:16,792 --> 00:41:18,667 也阻擋不住老二的衝動 he can't stop his prick from getting excited 746 00:41:19,583 --> 00:41:20,875 用聽的也會勃起耶 Just from listening, you get hard 747 00:41:23,625 --> 00:41:24,708 還會口渴 and thirsty 748 00:41:30,542 --> 00:41:32,000 再來看有什麼好看的 What else is there to see? 749 00:41:34,250 --> 00:41:36,500 幹,真的有夠精彩 That was real incredible 750 00:41:40,125 --> 00:41:41,083 靠北 Goddamn 751 00:41:41,167 --> 00:41:42,583 這看過了 I've seen this already 752 00:41:49,708 --> 00:41:51,625 看舊的就好了 Let's just watch an old one 753 00:41:52,500 --> 00:41:53,458 欸,對了 Man 754 00:41:53,542 --> 00:41:54,958 你老闆回來了沒? Is your boss back yet? 755 00:41:56,875 --> 00:41:58,542 還沒回來啦 Not yet 756 00:42:03,083 --> 00:42:04,750 那不就沒戲可唱 Well, it's hopeless then 757 00:42:05,542 --> 00:42:06,667 欣蒂的 Let's watch Cindy 758 00:42:13,542 --> 00:42:15,667 還記得欣蒂喔 You remember Cindy? 759 00:42:16,833 --> 00:42:18,792 好啦,多少看一下 All right, let's watch a little 760 00:42:21,250 --> 00:42:22,542 你的欣蒂來了 Your Cindy's here 761 00:42:23,083 --> 00:42:24,208 妳幾年級? What grade are you in? 762 00:42:40,500 --> 00:42:41,917 來,師父這邊 Master, over here 763 00:42:42,333 --> 00:42:43,583 這邊請 This way, please 764 00:42:51,042 --> 00:42:51,917 來 Here 765 00:42:56,292 --> 00:42:57,000 上人 Master 766 00:42:57,375 --> 00:43:00,667 大佛不僅法相莊嚴,明鏡琉璃 Buddha is not only an image of virtue, but also a reflective mirror 767 00:43:00,750 --> 00:43:04,333 讓人有一種見佛如面佛的心境 So that seeing Buddha's face is alike to chanting his name 768 00:43:04,417 --> 00:43:07,250 就好像瞻仰最尊敬的本師 Just as gazing at one's most respected master 769 00:43:07,333 --> 00:43:09,250 讓人心無妄念 clears the mind of wild thoughts 770 00:43:09,333 --> 00:43:11,417 生起清淨心 and brings forth a peaceful heart 771 00:43:12,042 --> 00:43:13,458 阿彌陀佛 Amitabha Buddha 772 00:43:15,125 --> 00:43:17,625 這佛確實很漂亮 This Buddha really is beautiful 773 00:43:18,083 --> 00:43:20,708 法相看起來很莊嚴 It looks like the image of virtue 774 00:43:21,167 --> 00:43:22,500 看到這尊佛 When I see this Buddha 775 00:43:22,583 --> 00:43:24,000 佛光普照 as Buddha's teachings illuminate 776 00:43:24,083 --> 00:43:26,958 看得心情就這樣靜下來 all my mind is calmed down 777 00:43:28,250 --> 00:43:28,958 真好 It's great 778 00:43:29,250 --> 00:43:30,083 很漂亮 Very beautiful 779 00:43:30,500 --> 00:43:32,583 不過我覺得怪怪的是 But one thing I find strange 780 00:43:32,667 --> 00:43:35,542 這眉毛好像不對稱 those eyebrows don't seem to line up 781 00:43:36,083 --> 00:43:37,708 這臉頰喔 Those cheeks 782 00:43:37,792 --> 00:43:38,792 這個肉好像 they seem 783 00:43:38,875 --> 00:43:41,917 不知道是右邊還左邊有稍微歪了一點 I don't know if it's the right or left, a bit crooked 784 00:43:42,000 --> 00:43:43,250 還有這眼睛閉起來 And those closed eyes 785 00:43:43,333 --> 00:43:45,875 是在想事情還是在打瞌睡 is he thinking, or dozing off? 786 00:43:47,083 --> 00:43:47,917 最重要的是 Most importantly 787 00:43:48,000 --> 00:43:49,625 祂的下巴一定要抬起來 he's got to raise his chin up 788 00:43:49,708 --> 00:43:50,625 有精神 You need vigor 789 00:43:50,708 --> 00:43:52,500 才可以普渡眾生 to liberate all sentient beings 790 00:43:52,583 --> 00:43:53,542 不過祂現在看起來 But right now he looks like 791 00:43:53,625 --> 00:43:55,917 好像垂頭喪氣 he's super depressed 792 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 這樣好嗎? Is that okay? 793 00:43:57,500 --> 00:43:58,625 阿彌陀佛,阿彌陀佛 Amitabha Buddha 794 00:43:58,708 --> 00:44:00,708 多謝師姐的提點 Thank you for your suggestions, Sister 795 00:44:00,792 --> 00:44:01,542 做得很漂亮,做得很漂亮 Beautiful work, beautiful work 796 00:44:01,625 --> 00:44:04,625 葛洛伯的藝術創作是全球聞名 Global's artwork is world-famous 797 00:44:04,708 --> 00:44:06,833 這一次我也是花了好大的力氣 I put in a lot of effort this time 798 00:44:06,917 --> 00:44:09,708 才請啟文兄接下這個工作 to convince Brother Kevin to take this job 799 00:44:09,792 --> 00:44:12,292 我想也只有啟文兄的才華 I think only Brother Kevin's talent 800 00:44:12,375 --> 00:44:16,125 才能表現出大佛山與眾不同的氣度 could express the unique aura of Mt. Foshan 801 00:44:16,917 --> 00:44:18,208 阿彌陀佛 Amitabha Buddha 802 00:44:18,292 --> 00:44:21,208 啟文師兄那個是藝術啦 What Brother Kevin has made is art 803 00:44:21,292 --> 00:44:22,542 那我們現在說大佛 When we say Buddha is 804 00:44:22,625 --> 00:44:24,417 是在談那尊嚴 speaking of dignity 805 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 是在談吉祥 of fortune 806 00:44:25,583 --> 00:44:27,042 是在談殊勝 of excellence 807 00:44:27,125 --> 00:44:29,375 就是看祂整體的感覺啦 it's by judging the look of his entire body 808 00:44:29,458 --> 00:44:32,083 如果說我們大佛真的是藝術品的話 If we consider our Buddha a work of art 809 00:44:32,167 --> 00:44:34,625 那我們就把祂拿到美術館就好了啊 對不對? then we might as well put him in a museum, Right? 810 00:44:34,708 --> 00:44:36,375 阿彌陀佛,阿彌陀佛 Amitabha Buddha 811 00:44:36,458 --> 00:44:37,583 不好意思 Sorry 812 00:44:38,250 --> 00:44:38,958 師姐 Sister 813 00:44:39,042 --> 00:44:41,250 妳會不會有人說妳胖? Does anyone call you fat? 814 00:44:42,375 --> 00:44:44,500 如果有人這樣說的話 Whether anyone calls you that 815 00:44:44,792 --> 00:44:46,708 我是不會覺得妳胖 I don't think you're fat 816 00:44:47,125 --> 00:44:48,917 這個胖跟瘦 Fatness and thinness 817 00:44:49,000 --> 00:44:50,958 也是一個主觀的問題 are subjective things 818 00:44:51,333 --> 00:44:53,583 就像法相莊嚴不莊嚴 Just like whether Buddha's image is virtuous or not 819 00:44:53,667 --> 00:44:55,875 也是非常主觀的 is very subjective 820 00:44:56,792 --> 00:44:58,250 阿彌陀佛 Amitabha Buddha 821 00:44:58,833 --> 00:45:00,000 阿彌陀佛 Amitabha Buddha 822 00:45:00,500 --> 00:45:01,708 陳委員 Congressman Chen 823 00:45:01,792 --> 00:45:05,000 我們現在是在談法相的莊嚴 We're talking about the image's virtue right now 824 00:45:05,083 --> 00:45:06,667 不好意思,我姓高 Sorry, my name's Gao 825 00:45:07,500 --> 00:45:09,167 秘書長姓陳 Chen is the chief secretary 826 00:45:09,833 --> 00:45:12,375 我不管你是陳委員還是高委員 I don't care if you're Congressman Chen or Gao 827 00:45:12,458 --> 00:45:13,625 就像說 Just like 828 00:45:13,708 --> 00:45:17,417 我不會拿你跟旁邊這位小姐的話題來講 I wouldn't care to talk about your relations with this lady 829 00:45:17,500 --> 00:45:18,792 我也不會拿去討論 I wouldn't discuss it with others 830 00:45:18,875 --> 00:45:21,292 我不知道你們的關係是什麼啦 I don't know your relationship 831 00:45:21,375 --> 00:45:22,583 阿彌陀佛 Amitabha Buddha 832 00:45:23,625 --> 00:45:24,500 阿彌陀佛 Amitabha Buddha 833 00:45:24,750 --> 00:45:25,417 阿彌陀佛 Amitabha Buddha 834 00:45:25,500 --> 00:45:27,875 沒有啦,師姐如果真的這樣想的話 No, if Sister really feels that way 835 00:45:27,958 --> 00:45:30,625 我們就請啟文兄把佛頭鋸開 then we'll ask Brother Kevin to saw the Buddha's head off 836 00:45:30,708 --> 00:45:31,958 我們再調整 Then we can fix it 837 00:45:32,042 --> 00:45:32,917 好不好? All right? 838 00:45:33,000 --> 00:45:35,542 也請師姐到時候來監工 We'll have Sister supervise the work 839 00:45:35,625 --> 00:45:38,333 我們一起努力把事情做到最好 We'll work together to get the best result 840 00:45:39,458 --> 00:45:40,333 上人 Master 841 00:45:40,417 --> 00:45:41,583 各位師兄師姐 Brothers and Sisters 842 00:45:41,667 --> 00:45:43,333 阿彌陀佛,阿彌陀佛 Amitabha Buddha 843 00:45:43,417 --> 00:45:45,250 我跟各位報告一下 I want to tell everyone 844 00:45:45,333 --> 00:45:47,292 我在製作大佛的時候 while I was constructing the Buddha 845 00:45:47,375 --> 00:45:49,750 我都是抱著一顆感恩心 I had a heart full of gratitude 846 00:45:49,833 --> 00:45:51,708 不管是從3D放樣 From making the 3D model 847 00:45:52,458 --> 00:45:54,792 然後到後來製作的時候 to the construction itself 848 00:45:54,875 --> 00:45:57,625 我都有用雷射水平儀去給它射 I always used a laser inclinometer to keep it level 849 00:45:57,708 --> 00:46:00,625 所以那個對稱不對稱這個東西 This idea of symmetry or asymmetry 850 00:46:00,708 --> 00:46:01,375 歪歪什麼 crookedness 851 00:46:01,458 --> 00:46:02,125 絕對不可能 it's impossible 852 00:46:02,208 --> 00:46:05,167 我想師姐的提點是對的啦 I think Sister has a valid point 853 00:46:05,250 --> 00:46:06,958 我們就把佛頭鋸開 Let's saw off Buddha's head 854 00:46:07,042 --> 00:46:08,542 重新製作 and start anew 855 00:46:08,917 --> 00:46:10,958 那護國法會的事 As for the Dharma Assembly 856 00:46:11,042 --> 00:46:13,833 我們就延到明年再來好好辦 we can postpone it to next year to do it properly 857 00:46:15,000 --> 00:46:16,167 阿彌陀佛 Amitabha Buddha 858 00:46:17,750 --> 00:46:18,625 上人 Master 859 00:46:19,333 --> 00:46:20,375 大佛的事 The Buddha issue 860 00:46:20,458 --> 00:46:22,042 是不是就此圓滿? Is it satisfactory now? 861 00:46:22,625 --> 00:46:25,292 專業的工作就交給專家處理 Leave the professional work to the professionals 862 00:46:25,375 --> 00:46:28,458 我們把精力放在大佛山佛陀園區 Let's put our energy into the next development 863 00:46:28,542 --> 00:46:30,000 後續的事務上 for Mt. Foshan Park 864 00:46:31,792 --> 00:46:32,917 阿彌陀佛 Amitabha Buddha 865 00:46:33,000 --> 00:46:34,500 阿彌陀佛 Amitabha Buddha 866 00:46:36,250 --> 00:46:37,750 說來真奇怪 It's strange 867 00:46:38,083 --> 00:46:39,833 就在阿彌陀佛之後 After that "Amitabha Buddha" 868 00:46:39,917 --> 00:46:43,333 整個工廠氣氛和士氣都不一樣 the whole factory's mood and morale changed 869 00:46:44,000 --> 00:46:46,042 大家都突然動了起來 Everyone suddenly became lively 870 00:46:46,583 --> 00:46:47,417 本來坐著的 Those who were sitting 871 00:46:47,500 --> 00:46:48,667 都站起來 are now standing 872 00:46:49,000 --> 00:46:50,250 本來站著的 Those who were standing 873 00:46:50,333 --> 00:46:51,708 也都爬上去 are now climbing 874 00:46:52,208 --> 00:46:54,125 大家拚命的程度 Everyone's trying 875 00:46:54,208 --> 00:46:55,958 就和啟文一樣 just as hard as Kevin 876 00:46:56,417 --> 00:46:57,792 把明天的氣力 even borrowing their strength from tomorrow 877 00:46:57,875 --> 00:46:59,875 今天就把它花光光 to be used up today 878 00:47:18,333 --> 00:47:21,292 慢慢這支片已經走到中段 We've finally reached the middle of the movie 879 00:47:22,333 --> 00:47:24,375 我在此要講一件事情 I want to mention an event here 880 00:47:24,875 --> 00:47:27,958 肚財平常時很少來這個地方撿回收 Belly Button doesn't usually come here to collect recyclables 881 00:47:28,625 --> 00:47:31,708 但今天不知為何卻跑來這 But for some reason he came today 882 00:47:32,500 --> 00:47:34,375 就像是命中的牽引 as if pulled by fate 883 00:47:34,667 --> 00:47:36,875 讓他遇到一位失志的人 to meet a man who's lost all will 884 00:47:37,500 --> 00:47:39,833 在肚財和他相遇之後 After meeting Belly Button 885 00:47:39,917 --> 00:47:42,167 他就消失在這個世間 this man will disappear from this world 886 00:47:43,125 --> 00:47:45,125 肚財是他最後看到的 Belly Button is the last person he'll see 887 00:47:45,208 --> 00:47:47,458 也是最後和他講話的人 and the last person who will speak to him 888 00:48:38,542 --> 00:48:39,583 怎麼了嗎? What's wrong? 889 00:48:44,333 --> 00:48:46,958 像肚財這種不被社會認同 A guy like Belly Button, unacknowledged by society 890 00:48:47,042 --> 00:48:48,625 很難翻身的人 and struggling to change his fortune 891 00:48:49,375 --> 00:48:51,333 常常都會遇到和他一樣 often meets people like him 892 00:48:51,417 --> 00:48:53,375 在生活上出狀況的人 whose own lives have met difficulty 893 00:48:54,333 --> 00:48:56,625 他們都會想要幫助對方 They try to help each other out 894 00:48:56,708 --> 00:48:58,417 但俗話說 But as the saying goes 895 00:48:58,500 --> 00:49:00,333 當乞丐還養貓 How can a beggar keep a cat? 896 00:49:00,917 --> 00:49:02,042 自身都難保 If you can't help yourself 897 00:49:02,125 --> 00:49:03,875 如何保別人 how can you help others? 898 00:49:09,833 --> 00:49:10,542 欸 Ah 899 00:49:12,375 --> 00:49:13,375 兄弟啊 Brother 900 00:49:15,750 --> 00:49:17,167 有困難嗎? Is something wrong? 901 00:49:24,708 --> 00:49:26,333 當然是有困難 Of course there is 902 00:49:26,750 --> 00:49:28,917 在肚財離開那位兄弟之後 After Belly Button left this fellow 903 00:49:29,000 --> 00:49:30,333 就開始下雨 it began to rain 904 00:49:31,167 --> 00:49:32,250 對他們來講 From their perspectives 905 00:49:32,333 --> 00:49:34,125 不論是出太陽還是下雨 whether it's rain or shine 906 00:49:34,208 --> 00:49:35,667 都會有困難 there will always be problems 907 00:49:36,375 --> 00:49:38,958 但他們沒辦法去想生命的困難 But they've no time to ponder life's problems 908 00:49:39,750 --> 00:49:41,875 因為光是生活裡面 Because in their own lives 909 00:49:41,958 --> 00:49:43,833 就有解決不完的困難 there's an endless stream of them 910 00:49:45,625 --> 00:49:48,125 社會常常在講要公平正義 Society often speaks of justice 911 00:49:48,625 --> 00:49:50,333 但在他們的生活之中 But in these people's lives 912 00:49:50,417 --> 00:49:52,292 應該是沒有這四個字 that word surely doesn't exist 913 00:49:53,375 --> 00:49:56,250 畢竟光是要捧飯碗就沒力了 Since it takes all they have to find their next meal 914 00:49:56,333 --> 00:49:58,792 那還有力氣去講那些有的沒的 they have no energy to speak of such things 915 00:51:02,792 --> 00:51:03,708 菜埔 Pickle 916 00:51:05,875 --> 00:51:06,792 菜埔 Pickle 917 00:51:19,208 --> 00:51:21,167 下雨你怎麼還跑來? You still came when it's raining? 918 00:51:22,417 --> 00:51:23,292 你老闆在嗎? Is your boss here? 919 00:51:23,375 --> 00:51:24,083 有啦 Yeah 920 00:51:24,167 --> 00:51:24,750 有喔 Yeah 921 00:51:24,833 --> 00:51:25,458 回來了 He's back 922 00:51:25,542 --> 00:51:26,375 好好好 All right 923 00:51:36,208 --> 00:51:37,333 怎麼樣? Well? 924 00:51:37,417 --> 00:51:39,042 你老闆今天怎麼這麼早回來? Why's your boss back so early today? 925 00:51:39,125 --> 00:51:40,333 喝醉了 He's drunk 926 00:51:40,417 --> 00:51:42,125 被人送回來的 They sent him back 927 00:51:43,250 --> 00:51:44,625 那正好 That's perfect 928 00:51:44,708 --> 00:51:45,708 那天看舊的 We saw old stuff last time 929 00:51:45,792 --> 00:51:47,000 今天去拿新的來看 Go fetch a new one today 930 00:51:47,083 --> 00:51:48,333 不要啦 No way 931 00:51:49,167 --> 00:51:50,208 沒關係啦 It's fine 932 00:51:50,292 --> 00:51:51,667 不好啦 No 933 00:51:52,500 --> 00:51:53,500 去啦 Go on 934 00:51:53,583 --> 00:51:55,500 不要一直看人家那個 Don't keep watching people's stuff 935 00:51:56,208 --> 00:51:57,833 你真是三八 You're a real dork 936 00:51:57,917 --> 00:51:59,583 難道你現在會把你老闆叫醒 Don't tell me you're gonna wake your boss up 937 00:51:59,667 --> 00:52:00,375 然後跟他說 and tell him 938 00:52:00,458 --> 00:52:01,458 老闆 Boss 939 00:52:01,542 --> 00:52:03,833 我要拿你的行車記錄器來看喔 I'm gonna peek at your dashcam 940 00:52:04,167 --> 00:52:05,125 會嗎? Are you? 941 00:52:05,875 --> 00:52:07,083 不好啦 It's not right 942 00:52:07,750 --> 00:52:09,000 沒關係,去啦 It's fine, go 943 00:52:09,083 --> 00:52:10,042 不要啦 No way 944 00:52:10,542 --> 00:52:11,500 雨下這麼大 It's raining so hard 945 00:52:11,583 --> 00:52:13,625 我專程趕來的 and I came here specially for that 946 00:52:13,708 --> 00:52:14,667 對不對? Right? 947 00:52:15,625 --> 00:52:16,833 沒關係啦 It's fine 948 00:52:19,292 --> 00:52:20,708 現在聽到的 What we hear now 949 00:52:20,792 --> 00:52:24,417 帶點美國西部牛仔氣味的音樂 with the American West cowboy flavor 950 00:52:24,500 --> 00:52:26,667 是配樂林生祥 is music by Sheng-Xiang Lin 951 00:52:26,750 --> 00:52:30,208 專門為我們啟文董仔所做的主題歌 made specially as a theme song for Chairman Kevin 952 00:52:31,542 --> 00:52:34,625 歌名就叫〈和董仔去衝海浪〉 The name of the song is Surfing With The Chairman 953 00:52:35,667 --> 00:52:37,625 他說車這樣一直開 He said the way he drives 954 00:52:37,708 --> 00:52:40,000 在隧道裡面一閃一閃 through tunnels, lights flashing 955 00:52:40,375 --> 00:52:41,583 那種感覺 it feels as though 956 00:52:41,667 --> 00:52:43,542 就像啟文董仔 Chairman Kevin 957 00:52:43,625 --> 00:52:44,667 要帶觀眾朋友 is taking the audience along 958 00:52:44,750 --> 00:52:46,667 去海邊衝浪 to go surfing at the beach 959 00:52:47,250 --> 00:52:50,292 但啟文董仔沒打算要去海邊 But Chairman Kevin doesn't plan to visit the beach 960 00:52:50,375 --> 00:52:51,708 因為他要衝的 Because where he wants to surf 961 00:52:51,792 --> 00:52:53,792 是Gucci青春的肉體 is on Gucci's young body 962 00:52:54,917 --> 00:52:57,250 海浪就麻煩觀眾朋友 If you would like to surf 963 00:52:57,333 --> 00:53:00,083 找時間和朋友去衝 please find time to go with friends 964 00:53:00,708 --> 00:53:02,542 但是要注意安全 But remember, safety first 965 00:53:07,167 --> 00:53:09,792 隧道裡面還有隧道 There's tunnels in the tunnel 966 00:53:10,292 --> 00:53:11,542 其實這個地方 Actually, this place 967 00:53:11,625 --> 00:53:13,542 是隧道的連通道 is the tunnel's connecting passage 968 00:53:14,083 --> 00:53:16,250 經過的車子開那麼快 The cars passing by go so fast 969 00:53:16,333 --> 00:53:19,167 根本沒人注意裡面有什麼 that nobody notices what's inside 970 00:53:19,750 --> 00:53:22,458 就算說你在裡面脫褲子拉屎 Even if you took a shit inside 971 00:53:22,542 --> 00:53:24,458 還是殺人放火 killed someone, or started a fire 972 00:53:24,542 --> 00:53:26,458 別人都很難看見 it'd be hard for anyone to see 973 00:53:27,875 --> 00:53:29,375 在親了 They're kissing 974 00:53:29,458 --> 00:53:31,125 碰到你就變硬了 It got hard after touching you 975 00:53:31,208 --> 00:53:32,250 想不想要? You want it? 976 00:53:32,333 --> 00:53:33,208 想要 I want it 977 00:53:33,833 --> 00:53:34,958 想要什麼? What do you want? 978 00:53:35,042 --> 00:53:36,500 我想要你幹我 I want you to fuck me 979 00:53:36,958 --> 00:53:38,542 說的這麼直接 She's so direct 980 00:53:38,625 --> 00:53:40,167 喜歡幹我嗎? You like fucking me? 981 00:53:40,250 --> 00:53:41,083 喜歡 I like it 982 00:53:41,167 --> 00:53:42,958 啟文就是抓住這一點 Kevin has latched onto one idea 983 00:53:43,042 --> 00:53:45,000 敢做別人不敢做的 Do what others don't dare to do 984 00:53:45,083 --> 00:53:47,208 敢賭別人不敢賭的 Risk what others don't dare to risk 985 00:53:47,292 --> 00:53:49,792 他的人生也是這樣賭出來的 His life has been a payoff from those gambles 986 00:53:50,083 --> 00:53:50,875 叫我Puta Call me Puta 987 00:53:50,958 --> 00:53:51,792 什麼? What? 988 00:53:52,167 --> 00:53:52,917 叫我Puta Call me Puta 989 00:53:53,000 --> 00:53:54,083 什麼叫Puta? What's Puta? 990 00:53:54,167 --> 00:53:55,083 我怎麼知道 How should I know? 991 00:53:55,167 --> 00:53:56,000 Puta是我 I'm Puta 992 00:53:56,083 --> 00:53:57,167 Puta Puta 993 00:53:57,250 --> 00:53:59,375 Gucci是一位混血美女 Gucci is a mixed-race beauty 994 00:53:59,458 --> 00:54:02,042 混了一半南美洲的血統 She's half South American 995 00:54:02,125 --> 00:54:05,292 所以我很難聽出來是Buddha還是Puta so it's hard for me to tell if it's Buddha or Puta 996 00:54:05,792 --> 00:54:08,042 英文的Buddha是大佛 Buddha is English 997 00:54:08,125 --> 00:54:10,500 西班牙文的Puta是賤人 Puta is Spanish for 'slut' 998 00:54:10,958 --> 00:54:13,042 但以現場狀況判斷 Judging from the current situation 999 00:54:13,125 --> 00:54:15,083 我想應該是賤人的意思 I think she probably means 'slut' 1000 00:54:15,583 --> 00:54:16,833 我跟你說 Listen 1001 00:54:18,500 --> 00:54:20,375 這個應該是真愛 This must be true love 1002 00:54:21,292 --> 00:54:23,167 不然這女的怎麼可能會這樣 Otherwise why would she be like that? 1003 00:54:23,250 --> 00:54:24,542 整個人都給他 Giving all of herself to him 1004 00:54:24,625 --> 00:54:25,958 還叫成這樣 and moaning like that 1005 00:54:27,500 --> 00:54:29,083 我希望你射在我裡面 I want you to come in me 1006 00:54:29,167 --> 00:54:30,167 我要幹妳 I want to fuck you 1007 00:54:32,875 --> 00:54:35,708 照現場這個狀況判斷 Based on the current situation 1008 00:54:37,125 --> 00:54:39,667 你老闆一定沒戴保險套 there's no way your boss is wearing a condom 1009 00:54:40,958 --> 00:54:42,375 還是你比較聰明 You're so smart 1010 00:54:46,542 --> 00:54:47,833 葉女士 Miss Yeh 1011 00:54:48,417 --> 00:54:49,500 都幾歲了 Behave yourself 1012 00:54:49,583 --> 00:54:51,250 都已經當一個女士了 you're already a grown woman 1013 00:54:52,208 --> 00:54:53,667 葉女士是誰啊? Who's Miss Yeh? 1014 00:54:54,125 --> 00:54:55,875 我老闆的老相好 My boss' old flame 1015 00:54:59,917 --> 00:55:02,125 你喜歡幹葉女士還是幹我? You want to fuck that old hag Yeh, or fuck me? 1016 00:55:03,000 --> 00:55:05,208 你喜歡幹葉女士還是幹我? You want to fuck that old hag Yeh, or fuck me? 1017 00:55:05,875 --> 00:55:07,292 我要幹妳 I want to fuck you 1018 00:55:07,375 --> 00:55:08,750 那你就幹死我 Then fuck my brains out 1019 00:55:08,833 --> 00:55:09,583 大聲一點 Louder 1020 00:55:09,667 --> 00:55:11,667 那你就幹死我 Then fuck my brains out 1021 00:55:12,417 --> 00:55:14,125 你幹我啊 Fuck me 1022 00:55:14,208 --> 00:55:14,792 好爽 That's good 1023 00:55:14,875 --> 00:55:16,500 我最喜歡被你幹 I love when you fuck me 1024 00:55:16,583 --> 00:55:18,833 這女的真的很敢講 This girl is really daring 1025 00:55:19,958 --> 00:55:21,292 喔,超爽 Oh, so good 1026 00:55:26,250 --> 00:55:27,042 喂 Hello 1027 00:55:29,500 --> 00:55:31,167 怎麼這樣啦? What the hell? 1028 00:55:31,500 --> 00:55:34,500 每次正精彩的時候電話就響 Every time it gets good, the phone rings 1029 00:55:34,583 --> 00:55:35,833 小聲一點 Be quiet 1030 00:55:35,917 --> 00:55:37,583 我老闆在家 My boss is home 1031 00:55:39,375 --> 00:55:40,750 一直講話 He keeps talking 1032 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 囉哩八嗦 Blah blah blah 1033 00:55:42,500 --> 00:55:43,375 喂 Hello 1034 00:55:51,583 --> 00:55:53,000 沒有啦 It's nothing 1035 00:55:54,833 --> 00:55:55,792 翻臉了啦 She's pissed off 1036 00:55:55,875 --> 00:55:57,708 那個女的下車了啦 The girl got out of the car 1037 00:56:02,833 --> 00:56:04,417 在忙啊 I'm busy 1038 00:56:06,542 --> 00:56:08,500 如果是我也不要 I wouldn't stay either 1039 00:56:08,583 --> 00:56:10,833 前情未了 Don't leave things hanging 1040 00:56:16,250 --> 00:56:17,500 來,妳講 Speak 1041 00:56:19,542 --> 00:56:22,042 一直講都講不完 He keeps blabbering on 1042 00:56:23,292 --> 00:56:24,375 好啊 Okay 1043 00:56:25,458 --> 00:56:26,708 老地方 Our old spot 1044 00:56:30,917 --> 00:56:32,667 他說老地方 He said the old spot 1045 00:56:45,542 --> 00:56:46,417 這個 Right here 1046 00:56:46,833 --> 00:56:47,708 這個 Right here 1047 00:56:51,292 --> 00:56:53,083 我已經四十好幾了 I'm already in my late forties 1048 00:56:55,000 --> 00:56:56,167 黃啟文 Kevin Huang 1049 00:56:56,500 --> 00:56:58,333 你自己摸著良心講 Ask your own conscience 1050 00:56:59,083 --> 00:57:01,250 我們在一起那麼多年 We've been together so many years 1051 00:57:01,333 --> 00:57:04,583 哪一次你想要的時候,我沒有出現? Has there ever been a time you wanted me 1052 00:57:03,209 --> 00:57:04,584 that I wasn't there? 1053 00:57:05,625 --> 00:57:08,583 甚至你把我當瑜伽老師一樣折來折去 I let you stretch me like a yoga guru 1054 00:57:08,667 --> 00:57:09,542 肚財 Belly Button 1055 00:57:09,625 --> 00:57:11,292 什麼是瑜伽老師啊? What's yoga guru? 1056 00:57:12,250 --> 00:57:14,958 說你老闆姿勢很多啦 It means your boss does a lot of positions 1057 00:57:15,042 --> 00:57:16,208 我有小孩 I was pregnant 1058 00:57:16,292 --> 00:57:17,417 你也不讓我生 You didn't let me keep it 1059 00:57:17,500 --> 00:57:19,000 你要我拿掉 You wanted me to lose it 1060 00:57:20,250 --> 00:57:21,750 我也照做 and I did 1061 00:57:22,792 --> 00:57:23,583 因為我覺得 Because I thought 1062 00:57:23,667 --> 00:57:25,500 你跟你老婆沒有感情 there's no love between you and your wife 1063 00:57:25,583 --> 00:57:27,708 她在國外那麼多年了 She's been overseas so many years 1064 00:57:27,792 --> 00:57:29,083 總有一天你們會離婚 One day you would divorce her 1065 00:57:29,167 --> 00:57:30,667 你會娶我 and marry me 1066 00:57:31,750 --> 00:57:33,875 你老闆不簡單喔 Your boss is a remarkable guy 1067 00:57:35,542 --> 00:57:37,708 怎麼每個女的都在愛他? All the women love him 1068 00:57:37,792 --> 00:57:39,583 對你來講根本不夠 But it wasn't enough for you 1069 00:57:40,458 --> 00:57:42,958 你照樣在外面搞七捻三 You kept fooling around with women 1070 00:57:43,542 --> 00:57:45,167 不簡單喔 Remarkable 1071 00:57:45,417 --> 00:57:48,250 你從來就沒有真心的對待過我 You've never treated me seriously 1072 00:57:48,667 --> 00:57:50,542 我老闆的老相好 My boss' old flame 1073 00:57:51,125 --> 00:57:53,125 看起來好像很委屈 sounds very frustrated 1074 00:57:57,750 --> 00:57:58,917 要分手 Want to break up? 1075 00:57:59,292 --> 00:58:00,167 可以 Sure 1076 00:58:03,458 --> 00:58:04,792 那就拿錢來補償我 Then pay my compensation 1077 00:58:04,875 --> 00:58:07,125 我本來想說 Before, I thought 1078 00:58:07,208 --> 00:58:10,208 你老闆每天都出去玩女人 your boss fooled with women every day 1079 00:58:10,542 --> 00:58:12,292 山珍海味 tasting exotic beauties 1080 00:58:15,167 --> 00:58:17,042 這個也是有感情啦 This girl's got feelings too 1081 00:58:18,833 --> 00:58:21,000 你老闆這樣無情啦 Nah, your boss is heartless 1082 00:58:21,833 --> 00:58:23,750 人家為他這樣對不對? She fell so deeply for him 1083 00:58:25,125 --> 00:58:26,375 不給錢是吧 So you're not paying 1084 00:58:26,917 --> 00:58:27,875 好啊 Fine 1085 00:58:29,292 --> 00:58:31,458 那我是不是該打電話跟你老婆要? Then should I call your wife to ask for it? 1086 00:58:34,875 --> 00:58:36,208 還是打電話 Or should I call 1087 00:58:36,292 --> 00:58:37,917 給你可愛的秘書長 your cute chief secretary 1088 00:58:38,000 --> 00:58:38,917 跟他要呢? and ask him? 1089 00:58:39,000 --> 00:58:40,875 那秘書長你認識嗎? You know that chief secretary? 1090 00:58:41,458 --> 00:58:43,375 就我老闆的秘書啊 He's my boss' secretary 1091 00:58:43,458 --> 00:58:44,500 黃啟文 Kevin Huang 1092 00:58:44,792 --> 00:58:46,083 趁我不在家 While I wasn't home 1093 00:58:46,167 --> 00:58:48,292 帶個老男人來滾我的床 you got nasty with some old geezer in my bed 1094 00:58:48,667 --> 00:58:49,875 爽不爽? You like that? 1095 00:58:50,833 --> 00:58:52,000 你說嘛 Tell me 1096 00:58:52,500 --> 00:58:53,875 我的比較緊 is mine tighter? 1097 00:58:53,958 --> 00:58:56,042 還是他的老菊花比較緊 Or is his old asshole tighter? 1098 00:58:59,875 --> 00:59:00,792 不對 No 1099 00:59:01,417 --> 00:59:04,833 秘書長的聲音應該是 I bet this is how he screamed during sex 1100 00:59:06,458 --> 00:59:07,583 啟文 Kevin 1101 00:59:09,708 --> 00:59:10,667 啟文 Kevin 1102 00:59:10,958 --> 00:59:11,875 啟文 Kevin 1103 00:59:14,417 --> 00:59:15,500 什麼聲音? What's that sound? 1104 00:59:21,458 --> 00:59:22,667 怪怪的 Weird 1105 00:59:27,708 --> 00:59:29,917 怎麼只聽到你老闆在喘? Why do we only hear your boss panting? 1106 00:59:34,375 --> 00:59:34,958 怎麼沒了? It's over? 1107 00:59:35,042 --> 00:59:36,708 後面一定還有的 There must be more 1108 00:59:43,708 --> 00:59:44,583 這個啦 This 1109 00:59:44,875 --> 00:59:46,125 這個還沒看過 We haven't seen this yet 1110 00:59:56,958 --> 00:59:58,792 這個不就你們這裡 Isn't that here? 1111 01:00:11,667 --> 01:00:12,792 這個我耶 That's me 1112 01:02:45,042 --> 01:02:46,417 別看了 Stop watching 1113 01:03:02,583 --> 01:03:03,333 叫你別看了 I said, stop watching 1114 01:03:03,417 --> 01:03:05,125 每次都要看這個 You always want to watch 1115 01:03:12,875 --> 01:03:15,375 這個不就是那天那一個 Wasn't she from the other day? 1116 01:03:16,917 --> 01:03:18,375 站在田中間 Standing in the field? 1117 01:03:30,792 --> 01:03:31,458 我 I'm 1118 01:03:31,542 --> 01:03:33,042 我先回去了 I'm heading out 1119 01:03:35,875 --> 01:03:36,917 肚財 Belly Button 1120 01:03:37,917 --> 01:03:39,500 再坐一下啦 Stay a little longer 1121 01:03:43,625 --> 01:03:45,042 再坐一下啦 Stay a little longer 1122 01:04:09,625 --> 01:04:11,208 我們要不要報警? Should we call the cops? 1123 01:04:15,875 --> 01:04:18,125 你是忘記你還有老母嗎? Did you forget your mother? 1124 01:04:19,792 --> 01:04:21,417 工作不要做了嗎? You want to lose your job? 1125 01:04:24,625 --> 01:04:25,417 幹! Fuck 1126 01:04:26,708 --> 01:04:29,792 你不知道警察跟法院都是有錢人開的嗎? Don't you know cops and courts are run by the rich? 1127 01:04:30,875 --> 01:04:31,542 那一晚 That night 1128 01:04:31,625 --> 01:04:33,583 他們二個人非常地驚恐 the two of them sat, terrified 1129 01:04:34,167 --> 01:04:35,792 卻傻傻地一直坐在那 Sitting there like idiots 1130 01:04:35,875 --> 01:04:37,333 坐到天亮 Sitting until sunrise 1131 01:04:38,000 --> 01:04:38,958 天一亮 As soon as it was light 1132 01:04:39,042 --> 01:04:42,625 肚財和菜埔馬上跑去市區找林師兄 Belly Button and Pickle rushed downtown to find Brother Lin 1133 01:04:43,208 --> 01:04:46,542 師兄平時在保全公司擔任課長 Brother Lin is normally section manager at a security company 1134 01:04:47,250 --> 01:04:49,250 但是他有另外一個身份 But his other identity 1135 01:04:49,333 --> 01:04:51,583 就是擔任宮廟的乩童 is serving as the medium at a temple 1136 01:04:52,458 --> 01:04:54,667 神明會降駕在他身上 The gods possess his body 1137 01:04:55,125 --> 01:04:56,667 你現在看到的 What you see now 1138 01:04:56,750 --> 01:04:58,625 就是降駕的過程 is the act of possession 1139 01:05:19,458 --> 01:05:22,458 神明會利用扶鸞來救劫渡人 The gods use spirit writing to help the unfortunate 1140 01:05:22,542 --> 01:05:24,708 基本上會來問事的 Basically, of those who come with questions 1141 01:05:24,792 --> 01:05:26,542 一種就是有錢有勢 one type is the rich and powerful 1142 01:05:26,625 --> 01:05:28,417 害怕失去一切 who are afraid of losing it all 1143 01:05:28,958 --> 01:05:31,500 另外一種就是無錢無勢 The other type is the poor and powerless 1144 01:05:31,583 --> 01:05:33,542 內心需要救濟 whose hearts need relief 1145 01:05:34,333 --> 01:05:35,500 你現在看到的 What you see now 1146 01:05:35,583 --> 01:05:37,333 就是神明在寫字 is the gods' spirit writing 1147 01:05:38,000 --> 01:05:38,958 旁邊的桌頭 The interpreter on the side 1148 01:05:39,042 --> 01:05:41,250 會講出神明所寫的字 reads out what the gods are writing 1149 01:05:41,625 --> 01:05:43,792 寫出來就叫作鸞文 The words are called Luan 1150 01:05:44,167 --> 01:05:47,083 也就是神明要給信徒的啟示 They are the gods' message to believers 1151 01:05:47,708 --> 01:05:50,875 但今天肚財和菜埔所得到的鸞文 But today, the only Luan that Belly Button and Pickle received 1152 01:05:51,208 --> 01:05:54,417 神明只是叫他們要正正當當做人 was the gods telling them to be honest 1153 01:05:54,500 --> 01:05:56,292 孝順自己的父母 respect one's parents 1154 01:05:56,375 --> 01:05:58,833 做一個對國家有用的人 and be useful to one's country 1155 01:05:59,458 --> 01:06:00,708 肚財和菜埔 Belly Button and Pickle 1156 01:06:00,792 --> 01:06:03,375 越看越不知要如何是好 became more baffled, the more they saw 1157 01:06:04,083 --> 01:06:05,250 各位等一下看到的 What you're about to see 1158 01:06:05,333 --> 01:06:07,458 就是完整的鸞文 is the complete Luan 1159 01:06:07,459 --> 01:06:08,393 Welcome 1160 01:06:08,417 --> 01:06:10,352 to the Homeland Safety Religious Center 1161 01:06:10,376 --> 01:06:11,977 Defend home and homeland 1162 01:06:12,001 --> 01:06:13,518 To exercise filial piety 1163 01:06:13,542 --> 01:06:14,560 is self-evident 1164 01:06:14,584 --> 01:06:16,435 Following the solar horoscope brings safety 1165 01:06:16,459 --> 01:06:18,751 Courage's blessing carries you through the world 1166 01:06:20,542 --> 01:06:23,333 肚財每天會去土豆那撿垃圾 Belly Button visits Peanut each day to pick up trash 1167 01:06:24,125 --> 01:06:26,458 在聊天的過程當中 As they talked 1168 01:06:26,542 --> 01:06:29,792 土豆知道肚財和菜埔遇到壞東西 Peanut realized Belly Button and Pickle had met a bad spirit 1169 01:06:30,250 --> 01:06:32,375 需要找地方祭改 and needed to cleanse their fortunes 1170 01:06:33,125 --> 01:06:34,500 他第一個想到的地方 The first place he thought of 1171 01:06:34,583 --> 01:06:37,333 就是他大伯顧的中正廟 was his uncle's Chiang Kai-shek temple 1172 01:06:40,167 --> 01:06:41,042 大伯 Uncle 1173 01:06:41,583 --> 01:06:42,917 他們兩個遇到壞東西 These two encountered a bad spirit 1174 01:06:43,000 --> 01:06:44,958 想說來這邊祭改一下 and came to cleanse their fortunes 1175 01:06:46,792 --> 01:06:48,125 他們是沒有說什麼啦 They didn't say what it was 1176 01:06:48,208 --> 01:06:49,583 不過這蔣公 but Lord Chiang 1177 01:06:49,667 --> 01:06:51,333 應該可以幫忙 should be able to help 1178 01:06:57,167 --> 01:06:58,125 你們兩個喔 You two 1179 01:06:58,208 --> 01:06:59,625 別看這個廟空空的 This temple only appears barren 1180 01:06:59,708 --> 01:07:02,542 我大伯是故意什麼都不要擺 My uncle purposely doesn't decorate 1181 01:07:03,042 --> 01:07:04,208 走極簡風啦 to promote sheer simplicity 1182 01:07:04,708 --> 01:07:07,042 而且也可以表現蔣公 It also expresses Lord Chiang's 1183 01:07:07,125 --> 01:07:09,792 兩袖清風的人格特質 integrity, pure as driven snow 1184 01:07:17,292 --> 01:07:18,833 有人在拜蔣公嗎? People pray to Lord Chiang? 1185 01:07:18,917 --> 01:07:20,042 靠北啊 Goddamn 1186 01:07:20,667 --> 01:07:22,375 豬八戒都有人拜了 Even Pigsy has worshippers 1187 01:07:23,708 --> 01:07:25,083 我跟你們說 Listen 1188 01:07:25,167 --> 01:07:26,208 這個廟 This temple 1189 01:07:26,292 --> 01:07:27,875 三十年前蓋好之後 after it was built 30 years ago 1190 01:07:27,958 --> 01:07:29,000 一直擲不到筊 kept failing at divination 1191 01:07:29,083 --> 01:07:30,333 沒有神明要來 No gods would come here 1192 01:07:30,417 --> 01:07:31,208 有一天 One day 1193 01:07:31,292 --> 01:07:32,917 我大伯在睡午覺的時候 When my uncle was napping 1194 01:07:33,000 --> 01:07:34,500 蔣公來託夢 Lord Chiang came to him in a dream 1195 01:07:34,875 --> 01:07:36,208 跟我大伯說 and told my uncle 1196 01:07:36,292 --> 01:07:37,500 我時間可以 I've got the time 1197 01:07:37,583 --> 01:07:38,708 我有空 I'm available 1198 01:07:39,417 --> 01:07:40,500 所以說 That's why 1199 01:07:40,583 --> 01:07:42,208 我大伯在這裡顧廟 my uncle tends the temple 1200 01:07:42,292 --> 01:07:43,708 不簡單啦 It's not easy 1201 01:07:44,667 --> 01:07:46,208 什麼叫顧廟? What does 'tend' mean? 1202 01:07:46,583 --> 01:07:47,667 服侍神明 He serves the gods 1203 01:07:47,917 --> 01:07:49,083 服侍神明 He serves the gods 1204 01:07:53,250 --> 01:07:54,333 大伯 Uncle 1205 01:07:55,458 --> 01:07:57,125 要幫他們祭改嗎? Want to help them cleanse their fortune? 1206 01:08:11,167 --> 01:08:12,500 這神喔 These gods 1207 01:08:13,208 --> 01:08:15,417 有時候也會挑人耶 sometimes they select certain people 1208 01:08:24,000 --> 01:08:25,250 幹你娘! Motherfucker 1209 01:08:26,042 --> 01:08:27,833 不知道在臭屁什麼 Don't know what he's up his own ass about 1210 01:08:27,917 --> 01:08:30,375 顧一間破廟有什麼好跩的 What's impressive about tending a lousy-ass temple? 1211 01:08:30,958 --> 01:08:31,625 幹! Fuck 1212 01:08:32,375 --> 01:08:34,125 聽得讓人很不爽 Makes me feel sick 1213 01:08:38,542 --> 01:08:39,625 黃先生,不好意思 Mr. Huang, My apologies 1214 01:08:39,708 --> 01:08:40,500 麻煩你跑這一趟 Sorry for making you come all this way 1215 01:08:40,583 --> 01:08:41,792 不要這樣講 Don't say that 1216 01:08:42,292 --> 01:08:43,458 請你來 I asked you here 1217 01:08:43,542 --> 01:08:46,208 主要是要了解葉芬如女士的事情啦 mainly to understand what happened with Miss Feng Ju Yeh 1218 01:08:46,667 --> 01:08:47,542 那她 So 1219 01:08:47,625 --> 01:08:49,208 她是發生什麼事情? What happened to her? 1220 01:08:50,375 --> 01:08:52,458 她家裡面的人來報警 Her family came to file a report 1221 01:08:53,125 --> 01:08:55,458 說她失蹤差不多快一個禮拜了 said she'd been missing almost a week 1222 01:08:56,583 --> 01:08:58,625 現在連她的車子也找不到 Now even her car's missing 1223 01:08:59,083 --> 01:09:00,708 想說找她的一些朋友 I thought we'd ask a few of her friends 1224 01:09:00,792 --> 01:09:02,292 來這邊釐清一下 to come clarify the situation 1225 01:09:05,375 --> 01:09:07,417 那你們最後通電話是什麼時候? When did you last speak on the phone? 1226 01:09:10,625 --> 01:09:13,542 好像上禮拜有打給我 I think she called me a week ago 1227 01:09:15,208 --> 01:09:16,792 你跟她是什麼關係? How do you know her? 1228 01:09:16,875 --> 01:09:18,333 我們是朋友啊 We're friends 1229 01:09:19,125 --> 01:09:21,042 很好的朋友嗎? Good friends? 1230 01:09:21,750 --> 01:09:23,125 應該是吧 I think so 1231 01:09:24,292 --> 01:09:26,833 那天電話裡面是在講什麼? What did you talk about on the phone that day? 1232 01:09:27,375 --> 01:09:28,833 沒說什麼啦 Nothing much 1233 01:09:28,917 --> 01:09:31,583 就說一些有的沒的 Just some random stuff 1234 01:09:33,750 --> 01:09:35,917 有的沒的是什麼啊? What random stuff? 1235 01:09:37,542 --> 01:09:42,000 就朋友之間三不五時我們會講一下電話 As friends, we'd just talk on the phone every once in a while 1236 01:09:44,792 --> 01:09:45,417 對了 Oh, right 1237 01:09:45,500 --> 01:09:48,958 她上禮拜有說要找我投資 Last week she asked me about doing some investing 1238 01:09:49,042 --> 01:09:50,292 說說而已 It was just talk 1239 01:09:50,375 --> 01:09:52,208 每次也都沒怎麼樣 It never amounts to much 1240 01:09:53,792 --> 01:09:55,375 你們就只有說這個嗎? That was the only thing you talked about? 1241 01:09:55,458 --> 01:09:56,417 對啊 Yeah 1242 01:09:58,750 --> 01:10:01,708 我怎麼覺得你們說的不只有這些 Why do I feel like it wasn't the only thing? 1243 01:10:02,667 --> 01:10:03,958 什麼意思? What do you mean? 1244 01:10:04,792 --> 01:10:06,583 我有看她的通聯紀錄 I looked at her call records 1245 01:10:07,125 --> 01:10:08,583 葉女士打電話給你 Miss Yeh called you 1246 01:10:08,667 --> 01:10:10,167 打了上百通 over one hundred times 1247 01:10:10,542 --> 01:10:11,750 有嗎? Did she? 1248 01:10:12,750 --> 01:10:14,792 有沒有你自己最清楚啊 You should know better than anyone 1249 01:10:15,958 --> 01:10:17,917 你不能因為她有打電話給我 You can't say because she called me 1250 01:10:18,000 --> 01:10:19,958 你就覺得我有問題啊 that I'm the one who has a problem 1251 01:10:20,500 --> 01:10:21,542 黃先生 Mr. Huang 1252 01:10:22,083 --> 01:10:23,958 我又沒有說你有問題 I never said you have a problem 1253 01:10:24,833 --> 01:10:28,083 一個女的打電話給一個男的打了上百通 A woman dials a man's phone over 100 times 1254 01:10:28,667 --> 01:10:31,083 是什麼事情找你找得這麼著急? what could possibly be so urgent? 1255 01:10:33,083 --> 01:10:35,500 打了上百通都在講投資的事情嗎? Did she call 100 times to talk about investing? 1256 01:10:36,208 --> 01:10:37,625 我都跟你說了 I told you already 1257 01:10:37,708 --> 01:10:40,875 她打電話要問我投資的事情 She called me to ask about investments 1258 01:10:41,167 --> 01:10:43,333 我們又講了一些其他無關緊要的事情 We also talked about some unimportant trivial things 1259 01:10:43,417 --> 01:10:44,750 那就這樣而已 That was all 1260 01:10:44,833 --> 01:10:46,375 我都坦白跟你講了 I've been honest with you 1261 01:10:46,458 --> 01:10:47,292 現在是怎樣? What now? 1262 01:10:47,875 --> 01:10:50,333 現在是找我們啟文董事長 來這邊是什麼意思啊? Why are we bringing Chairman Kevin here now? 1263 01:10:50,417 --> 01:10:52,042 副議長,不好意思 Deputy speaker, Sorry 1264 01:10:52,125 --> 01:10:53,958 我來跟你報告一下好不好? Let me inform you of the situation 1265 01:10:54,583 --> 01:10:59,292 我跟你說我們啟文董事長 在地方上是有頭有臉的人 Our Chairman Kevin is an important figure in society 1266 01:10:59,375 --> 01:11:01,042 做那麼多善事 He's done so many good deeds 1267 01:11:01,125 --> 01:11:03,000 菩薩心腸的人 He has the heart of a Buddha 1268 01:11:03,083 --> 01:11:04,583 你把他帶來這裡糟蹋 You insult him by bringing him here 1269 01:11:04,667 --> 01:11:05,708 不好意思 I'm sorry 1270 01:11:06,083 --> 01:11:06,958 現在是怎樣? What now? 1271 01:11:07,042 --> 01:11:07,750 順仔 Shun 1272 01:11:08,042 --> 01:11:10,292 你找黃董來是要幹什麼? What the hell did you bring the chairman here for? 1273 01:11:11,208 --> 01:11:14,417 我請黃董來這裡了解一下葉女士的事情 I invited Chairman Huang here to clarify Miss Yeh's situation 1274 01:11:14,500 --> 01:11:16,667 只差沒有泡茶請他喝而已 I'm practically treating him to a cup of tea 1275 01:11:16,750 --> 01:11:17,875 應該沒事啦 It's fine 1276 01:11:18,458 --> 01:11:22,208 我們的啟文董事長在社會上出錢出力 Our Chairman Kevin contributes money and energy to society 1277 01:11:22,292 --> 01:11:23,000 你看看 You see 1278 01:11:23,083 --> 01:11:24,250 沒讀書的人 if you're uneducated 1279 01:11:24,333 --> 01:11:26,417 他就拿錢給人去讀書 he'll give you money to get educated 1280 01:11:26,500 --> 01:11:28,792 出殯沒棺材的人 If you've got a funeral but no coffin 1281 01:11:28,875 --> 01:11:30,917 他就買棺材給他 he'll buy you a coffin 1282 01:11:31,417 --> 01:11:32,542 你這樣糟蹋他 You're insulting him 1283 01:11:32,625 --> 01:11:34,875 他是說得到就做得到的人 He's a man who, if he says it, he'll do it 1284 01:11:34,958 --> 01:11:35,875 這樣的大善人 That's what a good person he is 1285 01:11:35,958 --> 01:11:37,375 你這樣糟蹋他 You're insulting him 1286 01:11:39,083 --> 01:11:39,917 順仔 Shun 1287 01:11:40,000 --> 01:11:42,167 黃董應該沒事了吧? Is chairman fine now? 1288 01:11:46,375 --> 01:11:47,042 沒事了啦 It's fine 1289 01:11:47,125 --> 01:11:48,458 要走可以走了 You can go if you want 1290 01:11:48,542 --> 01:11:49,875 要怎樣隨你便 Do what the hell you want 1291 01:11:49,958 --> 01:11:51,792 不然你是在說什麼東西啊 Then what the hell were you talking about? 1292 01:11:51,875 --> 01:11:53,000 他不是這個意思啦 He didn't mean it like that 1293 01:11:53,083 --> 01:11:54,250 我跟你說 Listen 1294 01:11:54,333 --> 01:11:56,583 我在對你講話 I'm talking to you 1295 01:11:56,667 --> 01:11:57,667 你在回答分局長 and you keep replying to the deputy commissioner 1296 01:11:57,750 --> 01:11:58,792 你是什麼意思? What are you trying to say? 1297 01:11:58,875 --> 01:11:59,417 我跟你說 Listen 1298 01:11:59,500 --> 01:12:01,583 你如果像這樣在社會上打滾 if you fucked around like this out in society 1299 01:12:01,667 --> 01:12:04,125 你墳墓上的草已經長這麼高了 the grass on your grave would already be this high 1300 01:12:04,333 --> 01:12:04,833 不好意思 Sorry 1301 01:12:04,917 --> 01:12:06,292 你有分寸一點 Show a little respect 1302 01:12:07,042 --> 01:12:07,750 順仔 Shun 1303 01:12:07,833 --> 01:12:09,792 黃董應該可以離開了吧? Chairman can leave now, right? 1304 01:12:11,250 --> 01:12:12,250 要怎樣隨你便 Do what the hell you want 1305 01:12:12,333 --> 01:12:13,208 我說過了 Like I said 1306 01:12:13,458 --> 01:12:14,375 你是什麼意思? What are you trying to say? 1307 01:12:14,458 --> 01:12:15,375 沒啦,他不是這個意思 Nah, he didn't mean it like that 1308 01:12:15,458 --> 01:12:16,583 無法無天 Unbelievable 1309 01:12:16,667 --> 01:12:17,458 這是什麼態度啊? What kind of attitude is that? 1310 01:12:17,542 --> 01:12:18,667 不好意思,沒事 Sorry, no offense 1311 01:12:18,750 --> 01:12:20,083 所以現在可以走了嗎? So can we go now? 1312 01:12:20,167 --> 01:12:21,875 可以,謝謝謝謝 Yes, thank you 1313 01:12:22,167 --> 01:12:24,292 有分寸一點,我告訴你 Show some respect, I'm telling you 1314 01:12:24,375 --> 01:12:25,625 要搞清楚社會規則 Learn how to live in a society 1315 01:12:25,708 --> 01:12:26,208 不好意思 Sorry 1316 01:12:26,292 --> 01:12:27,958 幹你娘勒! Motherfucker 1317 01:12:28,042 --> 01:12:28,958 你喔 You 1318 01:12:29,833 --> 01:12:31,792 下禮拜準備去議會罰站 get ready to be grilled at next week's council meeting 1319 01:12:31,875 --> 01:12:32,375 好好好好 Okay 1320 01:12:32,458 --> 01:12:33,500 幹你娘! Motherfucker 1321 01:12:33,583 --> 01:12:34,500 無法無天 Unbelievable 1322 01:12:34,583 --> 01:12:36,750 副議長慢走慢走 Have a nice day, deputy speaker 1323 01:12:36,833 --> 01:12:38,250 幹你娘勒! Motherfucker 1324 01:13:04,708 --> 01:13:05,583 你坐啊 Sit down 1325 01:13:09,333 --> 01:13:10,208 坐啊 Sit 1326 01:13:27,000 --> 01:13:28,542 你來我這裡多久了? How long have you worked for me? 1327 01:13:28,625 --> 01:13:29,542 十年了 Ten years 1328 01:13:31,833 --> 01:13:34,375 你來我這裡之前你是在做什麼的? What did you do before you came here? 1329 01:13:36,167 --> 01:13:38,292 四處打零工 Temp jobs, here and there 1330 01:13:42,250 --> 01:13:43,917 我給你的薪水夠用嗎? Do I give enough salary? 1331 01:13:46,125 --> 01:13:47,083 夠用 It's enough 1332 01:13:54,042 --> 01:13:56,583 這間我也很多年沒走進來了 I haven't been in this room for years 1333 01:13:58,500 --> 01:14:00,208 天花板漏水漏成這樣 The ceiling's leaking badly 1334 01:14:00,292 --> 01:14:01,625 你怎麼沒跟我說? Why didn't you tell me? 1335 01:14:05,083 --> 01:14:06,333 冷氣會冷嗎? Is the A/C cool enough? 1336 01:14:09,250 --> 01:14:10,750 很久沒開了 Haven't used it in a while 1337 01:14:18,375 --> 01:14:19,417 講坦白一點 To be honest 1338 01:14:20,458 --> 01:14:23,958 我是覺得你在這裡也是整天閒著 沒什麼工作可做 I feel like you've been lazing around without much work 1339 01:14:25,208 --> 01:14:27,167 有時候你上班的時候 Sometimes when you're at work 1340 01:14:28,667 --> 01:14:29,333 你在睡覺 you sleep 1341 01:14:29,417 --> 01:14:31,083 我也不好意思打擾你 and I don't want to disturb you 1342 01:14:32,833 --> 01:14:37,000 有時候你那個撿垃圾的朋友 常常來找你聊天 Your trash-picking friend often comes here to chat 1343 01:14:37,083 --> 01:14:38,583 我也沒說什麼 but I didn't complain 1344 01:14:47,542 --> 01:14:48,500 菜埔 Pickle 1345 01:14:52,042 --> 01:14:53,625 你覺得我會很笨嗎? Do I look like an idiot? 1346 01:14:55,375 --> 01:14:56,375 不會 No 1347 01:14:58,833 --> 01:15:00,083 你在這邊搞什麼鬼 You think any shit you're up to here 1348 01:15:00,167 --> 01:15:01,500 我會不知道嗎? I won't know about it? 1349 01:15:10,292 --> 01:15:12,750 我的個性你應該很了解 You should know my personality 1350 01:15:14,500 --> 01:15:15,917 我是覺得這樣 This is what I think 1351 01:15:16,542 --> 01:15:18,833 我們人跟人之間往來 When dealing with human relations 1352 01:15:18,917 --> 01:15:20,708 沒事就沒事 if we're good, then we're good 1353 01:15:20,792 --> 01:15:24,167 如果有事的時候就要彼此體諒 if we're not good, we need mutual understanding 1354 01:15:36,542 --> 01:15:38,167 你有看過我這樣嗎? Have you seen me like this before? 1355 01:15:41,625 --> 01:15:43,292 你真的沒有看過我這樣 You've really never seen me like this? 1356 01:15:47,125 --> 01:15:48,500 那你現在點頭的意思是 By nodding your head, do you mean 1357 01:15:48,583 --> 01:15:49,583 是你看過 you have 1358 01:15:49,667 --> 01:15:51,333 還是你真的沒看過 or you haven't seen me like this? 1359 01:16:02,667 --> 01:16:06,083 這頂假髮我真的戴了好幾年了 I've worn this wig many years 1360 01:16:07,042 --> 01:16:08,792 戴到我自己有時候都覺得 I've worn it so long, I sometimes feel as if 1361 01:16:08,875 --> 01:16:10,708 這才是我真髮 it's my real hair 1362 01:16:14,375 --> 01:16:16,458 我現在如果一天沒戴 Now if I don't wear it for one day 1363 01:16:17,083 --> 01:16:19,208 我整個人就覺得很不安 I feel uneasy all over 1364 01:16:38,125 --> 01:16:39,708 你媽媽最近好嗎? How's your mother been lately? 1365 01:16:43,458 --> 01:16:45,875 最近身體不太好 Her health hasn't been great lately 1366 01:16:50,792 --> 01:16:53,250 家裡如果有什麼事情你要講喔 If there's a problem at home, you have to tell me 1367 01:16:57,792 --> 01:16:59,792 我是覺得人 I believe what humans want most 1368 01:17:00,458 --> 01:17:02,083 最重要的就是要平安 is peace and safety 1369 01:17:24,833 --> 01:17:26,583 那一晚啟文走了之後 That night, after Kevin left 1370 01:17:26,667 --> 01:17:28,667 肚財就來找菜埔 Belly Button came looking for Pickle 1371 01:17:29,125 --> 01:17:32,292 但是肚財一直站在門外不敢進去 But Belly Button kept standing outside, not daring to enter 1372 01:17:32,833 --> 01:17:35,250 菜埔也只好在外面陪他 Pickle had no choice but to accompany him 1373 01:17:36,000 --> 01:17:37,375 在陰暗的黑夜 In the gloomy black night 1374 01:17:37,458 --> 01:17:39,000 淋著毛毛雨 under a light drizzle 1375 01:17:39,625 --> 01:17:41,458 二個人靜靜地站在那 the two stood there quietly 1376 01:17:42,500 --> 01:17:46,167 菜埔看著肚財留戀著眼前的景色 Pickle watched Belly Button stare wistfully at the scenery 1377 01:17:46,250 --> 01:17:48,542 眼中透露出淡淡的不捨 his eyes filled with a faint longing 1378 01:17:49,333 --> 01:17:51,083 他想要安慰肚財 He wanted to comfort Belly Button 1379 01:17:51,167 --> 01:17:53,042 卻一句話都講不出來 but couldn't find a single word 1380 01:18:17,292 --> 01:18:20,167 肚財後來也去找釋迦 Belly Button also visited Sugar Apple afterwards 1381 01:18:20,250 --> 01:18:22,500 但這一切都發生在夢中 But that all happened in a dream 1382 01:18:23,583 --> 01:18:26,417 釋迦醒來後來就一直睡不著 After Sugar Apple awoke, he couldn't sleep again 1383 01:18:26,917 --> 01:18:29,417 跑去隔壁的游泳池洗澡 and went to a nearby swimming pool to bathe 1384 01:18:30,500 --> 01:18:32,750 釋迦洗澡的地方都不一定 Sugar Apple's bathing spot isn't fixed 1385 01:18:33,792 --> 01:18:35,583 有時是在游泳池 Sometimes it's a swimming pool 1386 01:18:36,000 --> 01:18:38,167 有時會去附近的廁所 Sometimes it's a lavatory 1387 01:18:39,625 --> 01:18:41,958 今晚天上打雷閃電 Tonight there's thunder and lightning 1388 01:18:42,708 --> 01:18:44,917 但釋迦好像也沒在怕 but Sugar Apple doesn't seem scared at all 1389 01:18:46,042 --> 01:18:48,208 他今天有一點點不一樣 He feels slightly different today 1390 01:18:49,042 --> 01:18:52,042 心裡感覺到肚財應該是出事情了 He has the feeling that Belly Button's gotten into trouble 1391 01:18:57,208 --> 01:18:59,500 木板破洞的那個字是「面」 That word on the sign with holes in it, is 'Visits' 1392 01:18:59,958 --> 01:19:02,375 全部合起是「面會菜」 All together, it reads 'Meal Visits' 1393 01:19:03,250 --> 01:19:06,417 那是專門提供監獄犯人的家屬 They're specially ordered by prisoners' families 1394 01:19:06,500 --> 01:19:09,750 因為太遠或沒空去探視 Because if they're too far or busy to visit 1395 01:19:10,333 --> 01:19:12,333 就可以寄錢請店家 they can ask the foodservice 1396 01:19:12,417 --> 01:19:14,792 幫忙送一些料理進去裡面 to send a meal in their name 1397 01:19:16,000 --> 01:19:17,875 肚財以前被關過 Belly Button's been in jail before 1398 01:19:18,375 --> 01:19:20,417 在他阿嬤過世之後 After his granny passed away 1399 01:19:20,500 --> 01:19:22,333 無父無母的肚財 the orphaned Belly Button 1400 01:19:22,417 --> 01:19:24,583 就沒辦法再吃到面會菜 could no longer eat meal visits 1401 01:19:25,333 --> 01:19:28,958 但阿姨還是三不五時 會送一些飯菜給肚財 But auntie still gave food once in a while 1402 01:19:29,458 --> 01:19:31,375 將他當成自己的兒子 treating him like their own son 1403 01:19:32,792 --> 01:19:34,375 除了面會菜 Besides meal visits 1404 01:19:34,458 --> 01:19:38,083 阿姨和她丈夫也會種些蔥做補貼 auntie and her husband also grew scallions 1405 01:19:38,708 --> 01:19:40,417 人力不足時 When there weren't enough hands 1406 01:19:40,500 --> 01:19:43,958 就叫嫁出去的女兒回來幫忙 they'd ask their married daughter to come home and help out 1407 01:19:48,667 --> 01:19:49,417 來,阿財 Here, Button 1408 01:19:49,500 --> 01:19:51,042 阿姨這邊有一些青菜 Auntie just happened to have 1409 01:19:51,667 --> 01:19:52,792 今天剛好有 some vegetables today 1410 01:19:52,875 --> 01:19:53,708 那麼好 So nice 1411 01:19:59,292 --> 01:20:00,333 有人叫會客菜 Somebody ordered a meal 1412 01:20:00,417 --> 01:20:01,708 剩了一支雞腿 and left over a chicken leg 1413 01:20:01,792 --> 01:20:02,333 給你吃 I'll give it to you 1414 01:20:02,417 --> 01:20:03,125 吃飽一點 Eat plenty 1415 01:20:03,208 --> 01:20:05,917 我想說今天怎麼這麼好有雞腿 I wondered why there's even chicken today 1416 01:20:08,542 --> 01:20:11,250 肚財出獄之後都會來這幫忙 After getting out of prison Belly Button would come over to help 1417 01:20:11,750 --> 01:20:14,167 阿姨也會幫他準備一些飯菜 Auntie would also prepare meals for him 1418 01:20:14,792 --> 01:20:17,000 但今天卻有點特別 But today was particularly special 1419 01:20:17,500 --> 01:20:19,958 阿姨不只炒一盤菜給他 Auntie not only fried vegetables for him 1420 01:20:20,042 --> 01:20:22,167 還幫他多準備了一支雞腿 she also prepared a chicken leg 1421 01:20:23,583 --> 01:20:25,958 沒人知道肚財吃的不多 Nobody knew that Belly Button didn't eat much 1422 01:20:26,417 --> 01:20:27,500 除了晚上 Other than at night 1423 01:20:27,583 --> 01:20:32,458 去超商拿人家丟出來 冰冰的過期食品當作宵夜 when he would snack on cold expired foods tossed from the supermarket 1424 01:20:32,542 --> 01:20:34,875 白天就只吃一餐 during the day, he only ate one meal 1425 01:20:35,500 --> 01:20:36,958 但現在吃的這一餐 But the meal he's eating now 1426 01:20:37,042 --> 01:20:39,250 是肚財今天的最後一餐 is Belly Button's last meal of the day 1427 01:20:39,667 --> 01:20:41,875 也是他人生的最後一餐 and also the last meal of his life 1428 01:22:20,917 --> 01:22:22,667 隔天的早晨 The following morning 1429 01:22:22,750 --> 01:22:25,083 肚財在圳溝裡被發現 Belly Button was found in a drainage ditch 1430 01:22:25,875 --> 01:22:29,125 警方在他身上驗出很高酒精值 The police found high blood alcohol in his body 1431 01:22:30,000 --> 01:22:33,083 表示他應該是喝酒醉出車禍的 meaning he was probably drunk and got in a car accident 1432 01:22:34,042 --> 01:22:35,625 但我們聽到的 But we usually hear about 1433 01:22:35,708 --> 01:22:37,917 大部分都是喝酒醉撞死人 drunk drivers killing people 1434 01:22:38,750 --> 01:22:41,542 肚財應該是中華民國在台灣 Belly Button could be one of Taiwan's very few cases 1435 01:22:41,625 --> 01:22:44,250 少數喝醉酒被撞死的 of a drunk killed by a driver 1436 01:22:45,000 --> 01:22:46,542 而且村子的人都知道 Everyone in the village also knows 1437 01:22:46,625 --> 01:22:48,167 肚財是不喝酒的 that Belly Button doesn't drink 1438 01:22:49,125 --> 01:22:50,375 就算說他要喝 Even if he wanted to drink 1439 01:22:50,458 --> 01:22:52,875 也沒錢喝到不省人事 he couldn't afford enough to get drunk 1440 01:23:08,833 --> 01:23:10,667 釋迦離開現場之後 After Sugar Apple left the scene 1441 01:23:10,750 --> 01:23:12,792 整個早上都在騎腳踏車 he biked around the entire morning 1442 01:23:13,208 --> 01:23:15,083 但卻不知要騎去那裡 not knowing where he was biking to 1443 01:23:15,792 --> 01:23:17,500 只好一直逛一直逛 only that he had to keep going and going 1444 01:23:18,333 --> 01:23:19,958 他的心糾結在一起 His heart was tangled in knots 1445 01:23:20,333 --> 01:23:21,792 腦海不斷出現的 Appearing over and over in his mind 1446 01:23:21,875 --> 01:23:23,500 是肚財的身影 was the figure of Belly Button 1447 01:23:24,333 --> 01:23:27,000 最後他逛回到他的海濱別墅 Finally he returned to his seaside villa 1448 01:23:28,125 --> 01:23:30,250 我想他應該是慢慢理解 I think he was slowly realizing 1449 01:23:30,833 --> 01:23:33,625 肚財現在死了並沒什麼不好 Belly Button dying wasn't so bad 1450 01:23:34,375 --> 01:23:35,917 起碼在他死的時候 At least when he died 1451 01:23:36,000 --> 01:23:38,542 在地上還能畫出一個人形 they drew the figure of a man 1452 01:23:39,500 --> 01:23:41,625 像他這種孤獨的流浪兒 For a lonely drifter like him 1453 01:23:42,000 --> 01:23:44,833 應該是死了很久之後才會被人發現 if he died, no one would realize it for a long time 1454 01:23:45,708 --> 01:23:48,250 那個時候屍體都爛光了 By then, his corpse would've already decomposed 1455 01:23:48,833 --> 01:23:52,500 只能勉強在地上畫出屍水的圓形 At best, they could only draw a round puddle 1456 01:24:15,083 --> 01:24:17,792 肚財的死應該沒那麼簡單 Belly Button's death couldn't have been that simple 1457 01:24:18,250 --> 01:24:20,208 菜埔心驚膽顫的 Pickle, his blood running cold 1458 01:24:20,583 --> 01:24:22,125 突然想起那晚 suddenly remembered that night 1459 01:24:22,208 --> 01:24:24,125 啟文跟他講的那句話 when Kevin said to him 1460 01:24:24,833 --> 01:24:27,000 人最重要的就是要平安 What humans want most is peace and safety 1461 01:24:28,042 --> 01:24:29,917 菜埔越想越不對 Pickle felt that something was wrong 1462 01:24:30,375 --> 01:24:32,292 擔心自己如果出事情 and worried, if anything happened to him 1463 01:24:32,375 --> 01:24:34,167 他老母怎麼辦? who would take care of his mother 1464 01:24:34,833 --> 01:24:35,750 他想到的 The only person he could think of 1465 01:24:35,833 --> 01:24:38,833 就只剩那個從年輕就很會說謊 was a lifelong liar 1466 01:24:38,917 --> 01:24:41,000 對家庭無責任感的小叔 with no sense of family responsibility his youngest uncle 1467 01:24:46,417 --> 01:24:47,208 小叔 Uncle 1468 01:24:47,292 --> 01:24:48,958 這兩條菜瓜給你煮 These two sponge gourds are for you 1469 01:24:49,042 --> 01:24:49,542 不用啦 No need 1470 01:24:49,625 --> 01:24:50,667 種這麼辛苦 You went to the trouble of growing them 1471 01:24:50,750 --> 01:24:51,375 自己拿去賣 you should sell them yourself 1472 01:24:51,458 --> 01:24:52,583 這自己種的啦 I grew these myself 1473 01:24:53,208 --> 01:24:54,375 給你煮啦 for you to cook 1474 01:24:54,458 --> 01:24:55,167 要給我喔 You're giving them to me? 1475 01:24:55,250 --> 01:24:56,125 對啦,給你煮啦 Yeah, you can cook them 1476 01:24:56,208 --> 01:24:57,417 好啦 All right 1477 01:24:57,500 --> 01:24:59,167 你只拿兩條而已喔 You only brought two? 1478 01:25:00,875 --> 01:25:01,375 小叔 Uncle 1479 01:25:01,458 --> 01:25:02,667 我老母 My mother... 1480 01:25:02,750 --> 01:25:03,542 你老母我知道 I know your mother 1481 01:25:03,625 --> 01:25:04,792 你老母我知道 I know your mother 1482 01:25:07,708 --> 01:25:10,208 你最近有看到什麼髒東西嗎? Did you see something nasty recently? 1483 01:25:13,250 --> 01:25:14,250 你這個不解決不行 You have to get this taken care of 1484 01:25:14,333 --> 01:25:15,625 你這個眼鏡幾度? How strong are your glasses? 1485 01:25:15,708 --> 01:25:16,667 四百 Four hundred 1486 01:25:17,042 --> 01:25:19,458 是嗎?,一邊二百,一邊三百 Oh yeah? One side's two hundred, one side's three hundred 1487 01:25:19,542 --> 01:25:20,583 這樣五百 That's five hundred 1488 01:25:20,667 --> 01:25:22,417 這樣對身體不好 That's bad for your health 1489 01:25:22,500 --> 01:25:23,958 換一支 Swap a pair 1490 01:25:24,542 --> 01:25:25,667 這樣就對了 That's better 1491 01:25:25,750 --> 01:25:27,083 換一支戴戴看? Swap it and take a look 1492 01:25:27,167 --> 01:25:30,833 眼鏡就是要戴的清清楚楚 With glasses, your sight should be crystal clear 1493 01:25:30,917 --> 01:25:31,833 有清楚嗎? Is it clear? 1494 01:25:33,250 --> 01:25:33,958 很模糊 It's blurry 1495 01:25:34,042 --> 01:25:34,792 很模糊喔 It's blurry? 1496 01:25:34,875 --> 01:25:35,958 這支不合 This one's not right 1497 01:25:37,875 --> 01:25:38,958 我換一支給你看看 Let me swap another pair for you 1498 01:25:39,042 --> 01:25:40,250 這支你試試看 Try this pair 1499 01:25:41,167 --> 01:25:41,667 小叔 Uncle 1500 01:25:41,750 --> 01:25:42,625 我要說我媽媽 It's about my mother... 1501 01:25:42,708 --> 01:25:44,083 我知道,你媽媽我知道 I know about your mother 1502 01:25:44,167 --> 01:25:46,458 你媽媽去買菜我有遇到 When your mother went food shopping, I met her 1503 01:25:49,000 --> 01:25:50,250 這支這樣有清楚嗎? This pair, is it clear? 1504 01:25:50,625 --> 01:25:51,458 有啦 Yeah 1505 01:25:51,542 --> 01:25:53,958 對啦,戴眼鏡就是要帶兩支 Oh, right. You need to wear two pairs of glasses 1506 01:25:55,250 --> 01:25:56,500 好天氣一支 One for good weather 1507 01:25:57,208 --> 01:25:58,458 壞天氣一支 one for bad weather 1508 01:25:59,792 --> 01:26:00,625 天氣晴朗的時候戴這支 When the weather's clear, wear this pair 1509 01:26:00,708 --> 01:26:01,833 小叔我是說我媽媽 About my mother... 1510 01:26:01,917 --> 01:26:02,917 你媽媽我就知道 I know about your mother 1511 01:26:03,000 --> 01:26:04,250 身體不好 Her health isn't well 1512 01:26:04,333 --> 01:26:05,583 我知道,你媽媽我就知道 I know about your mother 1513 01:26:05,667 --> 01:26:07,125 在診所我有碰到啦 I met her at the health center 1514 01:26:07,208 --> 01:26:08,292 我知道啦 I know already 1515 01:26:10,500 --> 01:26:11,833 這支你戴戴看? Try this pair on 1516 01:26:16,083 --> 01:26:17,542 好天氣戴這支 Wear this pair in good weather 1517 01:26:17,625 --> 01:26:18,542 有效嗎? Do they work? 1518 01:26:20,625 --> 01:26:21,500 有啦 Yeah 1519 01:26:21,583 --> 01:26:22,583 有吧 Yeah? 1520 01:26:22,667 --> 01:26:23,542 啊我媽媽 Ah, my mother 1521 01:26:23,625 --> 01:26:24,958 你媽媽我知道啦 I know about your mother 1522 01:26:25,042 --> 01:26:26,167 二支這樣五百 Two pairs is five hundred 1523 01:26:26,542 --> 01:26:27,042 小叔 Uncle 1524 01:26:27,125 --> 01:26:29,667 我口袋裡好像沒那麼多錢 I don't think I have enough money on me 1525 01:26:29,750 --> 01:26:31,333 有多少?你有多少? How much, how much do you have? 1526 01:26:31,417 --> 01:26:33,167 只有三百而已 Only three hundred 1527 01:26:33,250 --> 01:26:33,917 全部才這樣而已 That's all 1528 01:26:34,000 --> 01:26:34,958 對啊 Yeah 1529 01:26:35,042 --> 01:26:36,458 這支不要 Get rid of this pair 1530 01:26:36,917 --> 01:26:38,375 那支你戴戴看? Try that pair on 1531 01:26:41,250 --> 01:26:43,167 這樣這支算你三百就好 This pair's just three hundred for you then 1532 01:26:49,750 --> 01:26:50,708 我媽媽八十幾歲了 My mother's over eighty years old 1533 01:26:50,792 --> 01:26:51,708 你媽媽我知道啦,我知道啦 I know about your mother, I know 1534 01:26:51,792 --> 01:26:54,292 你不要常常說你媽媽啦 Don't just talk about your mother 1535 01:27:00,458 --> 01:27:03,458 菜埔從頭到尾都沒機會說話 From start to finish, Pickle didn't have a chance to talk 1536 01:27:03,542 --> 01:27:05,125 反而付了三百元 He even paid NT300 1537 01:27:05,208 --> 01:27:06,708 買了這副眼鏡 to buy this pair of glasses 1538 01:27:07,583 --> 01:27:10,042 問題那副就是他原來的眼鏡 The problem is, it was his original pair 1539 01:27:11,292 --> 01:27:14,708 菜埔對小叔的行為也沒怎麼抱怨 Pickle didn't complain about his uncle's behavior 1540 01:27:15,375 --> 01:27:18,750 只是連唯一可以拜託的小叔 都這樣對待他 But treated this way by the only man he could ask 1541 01:27:19,208 --> 01:27:21,167 他的內心感覺很希微 he felt his hopes inside fading 1542 01:27:40,583 --> 01:27:42,417 命運很會捉弄人 Destiny has a way of teasing people 1543 01:27:43,167 --> 01:27:44,083 那天下午 That afternoon 1544 01:27:44,167 --> 01:27:48,042 啟文叫菜埔帶鹹菜嬸去醫院檢查 Kevin asked Pickle to take Mother Pickle to the hospital for a check-up 1545 01:27:48,125 --> 01:27:50,917 住院的事情,他也都安排好了 He even arranged for a hospital stay 1546 01:27:51,792 --> 01:27:53,125 但檢查了半天 But after a long examination 1547 01:27:53,208 --> 01:27:55,333 也沒檢查出什麼病因 they didn't find any cause 1548 01:27:55,875 --> 01:27:59,000 最後還是住院吊了點滴 so she just stayed overnight and received IV support 1549 01:27:59,542 --> 01:28:01,792 啟文為菜埔做了這些事 Pickle felt very alarmed 1550 01:28:02,292 --> 01:28:04,250 讓他心裡感到很驚慌 that Kevin was doing this for him 1551 01:28:05,250 --> 01:28:07,708 他不知道啟文的用意是什麼 He didn't know what Kevin's intentions were 1552 01:28:08,708 --> 01:28:11,083 只感覺到胸中悶了一口氣 He just felt like air was trapped in his chest 1553 01:28:11,167 --> 01:28:13,083 一直找不到出口 that couldn't find an exit 1554 01:28:40,042 --> 01:28:42,250 那幾天出了大太陽 The sun was strong for those few days 1555 01:28:42,333 --> 01:28:44,208 心神不寧的菜埔 Pickle, feeling ill at ease 1556 01:28:44,292 --> 01:28:47,458 決定要好好處理屋頂漏水的問題 decided to take care of the leaking roof 1557 01:28:48,375 --> 01:28:50,625 他去副議長的服務處 He went to the deputy speaker's service office 1558 01:28:50,708 --> 01:28:54,208 領了一件選舉過後沒用的廣告帆布 and found a discarded election banner 1559 01:28:54,958 --> 01:28:57,750 帆布上面是副議長劉三城 Displayed on the banner was Bill Small 1560 01:28:57,833 --> 01:28:59,500 一張票一世情 "One vote, one devotion" 1561 01:28:59,583 --> 01:29:01,417 為民服務的表情 with a face promising civil duty 1562 01:29:02,208 --> 01:29:05,833 我想副議長不但重情重義重粉味 The deputy speaker held passion for justice and gorgeous women 1563 01:29:05,917 --> 01:29:08,875 為民擋風擋雨也跑第一 and was first in line to protect citizens from harm 1564 01:29:12,500 --> 01:29:13,833 帆布拉好之後 After spreading the banner 1565 01:29:13,917 --> 01:29:15,958 菜埔一個人坐在屋頂 Pickle sat alone on the rooftop 1566 01:29:16,500 --> 01:29:19,458 他心裡慢慢做了一個決定 and slowly came to a decision 1567 01:29:19,542 --> 01:29:22,292 決定要去肚財他家看一看 to take a look at Belly Button's house 1568 01:29:39,375 --> 01:29:42,125 從來沒人進去過肚財家 Nobody had ever gone into Belly Button's house 1569 01:29:42,208 --> 01:29:46,542 連釋迦也只能坐在外面和肚財吃便當 Even Sugar Apple sat outside when eating with Belly Button 1570 01:29:47,500 --> 01:29:50,583 菜埔應該是第一個進入肚財家的人 Pickle must've been the first to step inside Belly Button's house 1571 01:29:50,667 --> 01:29:53,292 而且還沒有經過肚財的同意 and without Belly Button's permission either 1572 01:31:15,375 --> 01:31:17,583 坐在肚財的飛碟裡面 Sitting in Belly Button's UFO house 1573 01:31:17,667 --> 01:31:21,417 菜埔在想那個平常只能欺負他的人 Pickle wondered, this guy who always used to bully him 1574 01:31:21,500 --> 01:31:23,292 現在跑去哪裡了? where was he now? 1575 01:31:26,250 --> 01:31:28,375 看著床鋪的周圍 Looking around the bed 1576 01:31:28,458 --> 01:31:31,250 全部都是肚財夾回來的娃娃 it was all dolls that Belly Button had caught 1577 01:31:31,333 --> 01:31:33,208 和雜誌剪下來的美女 and models cut out from magazines 1578 01:31:34,042 --> 01:31:36,167 菜埔現在才發現 Pickle only realized then 1579 01:31:36,250 --> 01:31:38,625 他對肚財竟然這麼陌生 how little he really knew about Belly Button 1580 01:31:39,625 --> 01:31:42,083 我想雖然現在是太空時代 I think that even though we live in a space age 1581 01:31:42,458 --> 01:31:45,375 人類早就可以坐太空船去月球 and mankind could long ago ride ships to the moon 1582 01:31:46,875 --> 01:31:50,542 但永遠無法探索別人內心的宇宙 we'll never be able to explore the universe of others' hearts 1583 01:33:23,000 --> 01:33:23,708 那一天 That day 1584 01:33:23,792 --> 01:33:25,958 台灣南部有二件大事情 there were two big events in southern Taiwan 1585 01:33:26,750 --> 01:33:29,042 一件是護國法會 One was the Dharma Assembly to pray for the nation 1586 01:33:29,125 --> 01:33:31,417 另外一件是肚財出殯 The other was Belly Button's funeral 1587 01:33:33,042 --> 01:33:35,417 在肚財出殯的路途上 On the way to the gravesite 1588 01:33:35,500 --> 01:33:37,542 明明是大太陽 the sun was shining brightly 1589 01:33:38,125 --> 01:33:39,208 但路面 But the road 1590 01:33:39,292 --> 01:33:42,000 卻無原由,積了很深的水 was flooded for no apparent reason 1591 01:33:43,208 --> 01:33:46,000 菜埔他們站在水邊猶豫 Pickle and the others stood hesitating on one side 1592 01:33:46,083 --> 01:33:49,167 肚財卻已經在水的另外一邊 But Belly Button had already reached the other side 1593 01:33:50,167 --> 01:33:53,042 他希望菜埔他們送到這裡就好 as if to tell Pickle that escorting him this far was enough 1594 01:33:53,125 --> 01:33:54,083 接下來 The next step 1595 01:33:54,167 --> 01:33:56,042 他想要一個人慢慢走 he would walk slowly and alone 1596 01:34:05,708 --> 01:34:06,708 土豆 Peanut 1597 01:34:06,792 --> 01:34:08,792 難道都沒有別的照片了嗎? There were really no other photos? 1598 01:34:09,875 --> 01:34:11,083 你自己找啊 Find one yourself 1599 01:34:13,042 --> 01:34:15,667 幸好之前他被警察抓過 It's a good thing he was arrested 1600 01:34:15,750 --> 01:34:17,000 有上新聞 It was on the news 1601 01:34:17,083 --> 01:34:19,000 我才可以到網路上面截圖 so I could find screenshots online 1602 01:34:20,208 --> 01:34:22,042 要不然我也沒辦法 or we'd be out of luck 1603 01:34:22,125 --> 01:34:23,625 一張證件都沒有 Not a scrap of ID 1604 01:34:25,167 --> 01:34:26,667 我跟你們說 I'm telling you 1605 01:34:26,750 --> 01:34:28,333 有就很好了 Good thing it existed 1606 01:34:29,208 --> 01:34:30,500 又沒有人認識他 Nobody knew him anyway 1607 01:34:32,958 --> 01:34:33,667 幹你娘! Fuck you 1608 01:34:33,750 --> 01:34:34,792 你說什麼鬼話? What the hell did you say? 1609 01:34:34,875 --> 01:34:35,542 幹嘛? What? 1610 01:34:35,625 --> 01:34:36,583 你幹嘛? What the fuck? 1611 01:34:36,667 --> 01:34:37,542 幹你娘! Fuck you 1612 01:34:39,500 --> 01:34:40,417 你幹嘛? What the fuck? 1613 01:34:40,917 --> 01:34:41,750 幹嘛? What? 1614 01:34:42,083 --> 01:34:43,167 你來啊 Come on 1615 01:34:45,958 --> 01:34:47,083 幹嘛? What the fuck 1616 01:34:52,458 --> 01:34:53,250 要打嗎? You wanna fight? 1617 01:34:53,333 --> 01:34:54,083 要打來啊 Let's fight 1618 01:34:54,167 --> 01:34:54,875 幹你娘! Fuck you 1619 01:34:55,375 --> 01:34:56,208 幹! Fuck 1620 01:35:01,750 --> 01:35:03,583 來啊,幹你娘! Bring it on, motherfucker 1621 01:35:09,167 --> 01:35:10,250 幹你娘! Fuck you 135685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.