All language subtitles for fc.barcelona.a.new.era.s01e04.1080p.web.h264-bigdoc.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,760 AMSTERDAM: SUMMER 2019 2 00:00:10,600 --> 00:00:12,680 [De Jong, in Dutch] I'm from the Netherlands, 3 00:00:12,760 --> 00:00:17,640 but I've been a fan of Barcelona since I was a kid. 4 00:00:17,760 --> 00:00:24,440 It was a successful team that played football better than anything I had seen. 5 00:00:25,760 --> 00:00:30,600 Barcelona was very popular in the Netherlands, I was always a fan. 6 00:00:30,680 --> 00:00:35,040 Especially since I was around 12, it's something I grew up with 7 00:00:35,120 --> 00:00:39,440 because my father was a Cruyff fan. 8 00:00:39,520 --> 00:00:41,360 [crowd cheering] 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,600 [contemplative music playing] 10 00:00:57,920 --> 00:01:03,640 [man] We had been in the city for a year when the first rumors came. 11 00:01:03,720 --> 00:01:05,320 Yes, it's true! 12 00:01:05,400 --> 00:01:08,920 When you were a kid you went to Barcelona 13 00:01:09,000 --> 00:01:11,560 to visit the stadium and now you'll play there. 14 00:01:11,640 --> 00:01:15,160 - [woman] Yes, yes! - [man] That stadium has it all. 15 00:01:22,080 --> 00:01:28,160 [De Jong] You know it's your day, that you're gonna sign, 16 00:01:28,880 --> 00:01:33,360 but it's not until you get closer to the stadium 17 00:01:33,440 --> 00:01:39,920 and watch all those people coming to see you that you become fully aware. 18 00:01:40,160 --> 00:01:42,800 [indistinct announcement] 19 00:01:47,880 --> 00:01:51,680 [Xavi, in Spanish] Frenkie is a different type of player, unique. 20 00:01:51,800 --> 00:01:52,920 NAPLES EUROPA LEAGUE FINAL 21 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 He has some qualities 22 00:01:55,080 --> 00:01:58,440 that are better, for example, than the ones I had as a football player. 23 00:01:59,680 --> 00:02:02,360 He needs to improve his timing when getting to the zone, 24 00:02:02,440 --> 00:02:05,320 we insist that he makes it, that it'll make a difference. 25 00:02:06,720 --> 00:02:09,120 [commentator] Frenkie's gonna shoot... 26 00:02:09,200 --> 00:02:10,936 [in English] The coaches, my friends and family 27 00:02:10,960 --> 00:02:12,720 have been telling me for a long time... 28 00:02:12,800 --> 00:02:14,400 FRENKIE DE JONG CENTRAL MIDFIELDER 29 00:02:14,480 --> 00:02:17,600 They tell me I have to shoot more and stuff. 30 00:02:18,440 --> 00:02:24,160 [commentator 1, in Spanish] What a goal! 31 00:02:24,240 --> 00:02:27,600 NAPOLI 0 - 2 FC BARCELONA (DE JONG, MIN 13) 32 00:02:27,680 --> 00:02:30,120 [commentator 2, in English] Frenkie De Jong with the goal! 33 00:02:30,240 --> 00:02:35,720 Beautiful strike from Frenkie De Jong after Xavi told him he has to shoot more. 34 00:02:35,800 --> 00:02:40,080 This is what Xavi sees in training every day. 35 00:02:40,160 --> 00:02:43,120 [Xavi, in Spanish] When you get a pass between the midfield and the goal 36 00:02:43,200 --> 00:02:45,280 is when you have to shoot and make the last pass, 37 00:02:45,360 --> 00:02:49,240 we insist a lot with Frenkie, we make individual videos. 38 00:02:50,600 --> 00:02:53,296 [commentator] He gets the ball in, Frenkie De Jong let's it through... 39 00:02:53,320 --> 00:02:56,960 Goal by Aubameyang 40 00:02:57,080 --> 00:03:00,240 to reach 1-4 in the scoreboard! 41 00:03:00,320 --> 00:03:05,400 Aubameyang after the play by Frenkie De Jong. 42 00:03:05,480 --> 00:03:09,040 [De Jong, in English] I think this is more or less the style Barcelona wants. 43 00:03:09,120 --> 00:03:13,320 They want to win and for people to be excited. 44 00:03:13,440 --> 00:03:17,400 [commentator 1, in Spanish] Final score, 2-4. Barça was outstanding. 45 00:03:17,480 --> 00:03:18,720 BARÇA GOES TO ROUND OF 16 46 00:03:18,800 --> 00:03:21,160 [commentator 2, in English] Massive victory 47 00:03:21,240 --> 00:03:23,520 that puts them in the next round of the Europa League. 48 00:03:26,080 --> 00:03:29,960 [De Jong] Winning there the way we did 49 00:03:30,040 --> 00:03:32,480 gave us a confidence boost. 50 00:03:32,600 --> 00:03:33,680 [excited chatter] 51 00:03:33,760 --> 00:03:35,640 [in Spanish] Here we go, come on! 52 00:03:36,000 --> 00:03:37,520 Gavi, dude! 53 00:03:37,600 --> 00:03:39,360 Frenkie! Frenkie, bravo! Bravo, dude. 54 00:03:39,440 --> 00:03:42,520 [in English] I see myself playing here for a long time. 55 00:03:42,600 --> 00:03:44,560 I don't care about the rumors 56 00:03:44,640 --> 00:03:49,320 about whether I leave to another team or if I stay. 57 00:03:49,400 --> 00:03:53,800 We haven't talked about that, and no one from the club said anything. 58 00:03:53,880 --> 00:03:59,800 I don't think it'll happen, honestly, but if it does, I'd be disappointed. 59 00:04:00,320 --> 00:04:02,400 [theme music playing] 60 00:04:24,160 --> 00:04:29,760 FC BARCELONA - A NEW ERA 61 00:04:37,960 --> 00:04:40,600 [Pedri, in Spanish] My first memories of playing football 62 00:04:40,680 --> 00:04:41,920 are on the Bajamar court. 63 00:04:42,000 --> 00:04:45,880 The older kids would always be there and want to kick us out. 64 00:04:48,160 --> 00:04:51,240 We'd tell them whoever won the match got to keep the court. 65 00:04:51,360 --> 00:04:52,440 PEDRI CENTRAL MIDFIELDER 66 00:04:52,520 --> 00:04:54,680 In the end we'd always win and we'd be happy 67 00:04:54,760 --> 00:04:56,920 and they'd be pissed. 68 00:05:02,880 --> 00:05:05,240 My whole family have always been Barça fans. 69 00:05:05,920 --> 00:05:08,440 I was barely born and I was already a Barça fan. 70 00:05:08,520 --> 00:05:13,240 My grandfather started the Barça get-together 71 00:05:13,320 --> 00:05:16,040 and my dad kept it going. 72 00:05:16,800 --> 00:05:18,920 In Catalan. Meatballs. 73 00:05:19,000 --> 00:05:20,040 [chuckles] 74 00:05:20,160 --> 00:05:23,280 [Pedri] And since I was little, I'd have the gear 75 00:05:23,360 --> 00:05:28,320 and I'd play outside my house or I'd go watch the Barça matches. 76 00:05:31,720 --> 00:05:34,560 [GonzĂĄlez] They said Las Palmas wanted to sell Pedri. 77 00:05:34,640 --> 00:05:37,480 "There are many interested teams." Bam, bam, bam. 78 00:05:37,560 --> 00:05:39,856 Until they said, "Only to Barça," and I said "Oof!" [chuckles] 79 00:05:39,880 --> 00:05:41,280 FERNANDO GONZALEZ PEDRI'S FATHER 80 00:05:41,360 --> 00:05:43,600 I couldn't believe it, I still get emotional. 81 00:05:44,720 --> 00:05:45,760 Oof. 82 00:05:45,840 --> 00:05:47,560 90 MIN FOR A DREAM 83 00:05:53,560 --> 00:05:56,720 [Pedri] It was impressive. At first sight, the field... 84 00:05:56,800 --> 00:05:57,920 BARCELONA 19 AUGUST 2020 85 00:05:58,000 --> 00:06:01,840 When you see it on TV, it's not as impressive as when you're there. 86 00:06:01,920 --> 00:06:03,800 I had always dreamt of coming out of that tunnel 87 00:06:03,880 --> 00:06:06,280 dressed as a Barça player. 88 00:06:06,360 --> 00:06:07,960 [dramatic music playing] 89 00:06:15,640 --> 00:06:19,120 We were very happy because it was a dream that I had, 90 00:06:19,200 --> 00:06:21,400 personally, but also that my parents had, 91 00:06:21,480 --> 00:06:25,120 because they've also lived it since they were little, 92 00:06:25,200 --> 00:06:27,400 being Barça fans and loving the team. 93 00:06:27,480 --> 00:06:32,720 When I signed I think it was a very exciting moment for me 94 00:06:32,800 --> 00:06:34,200 and for my whole family. 95 00:06:37,960 --> 00:06:41,160 [video call tone playing] 96 00:06:41,840 --> 00:06:44,640 What's up? How are you, Candelaria? 97 00:06:44,720 --> 00:06:47,360 - Hey, Rey. - Very well, and you? 98 00:06:47,480 --> 00:06:49,800 I'm good, I just arrived. How did I do? 99 00:06:49,880 --> 00:06:52,440 [Pedri's mom] You were good, you were handsome. 100 00:06:52,520 --> 00:06:53,720 [chuckles] Thanks. 101 00:06:53,800 --> 00:06:56,640 - The shirt fits you like a glove. - [chuckles] 102 00:06:57,160 --> 00:06:59,360 The gear really fits me... 103 00:06:59,440 --> 00:07:03,280 So handsome. The shirt looks very good on you. 104 00:07:03,360 --> 00:07:05,280 They gave me a shirt for Dad. 105 00:07:05,360 --> 00:07:06,760 Look. 106 00:07:08,160 --> 00:07:10,040 [GonzĂĄlez] My God, it's gorgeous! 107 00:07:10,120 --> 00:07:12,920 We have to sign it and bring it to the get-together. 108 00:07:14,160 --> 00:07:17,720 - [Pedri's mom] Are you okay, Pedri? - How could I not be, Mom? It's a dream. 109 00:07:17,800 --> 00:07:19,960 I've to do the most important thing now, my debut. 110 00:07:20,040 --> 00:07:23,240 [GonzĂĄlez] You've managed to get something big, now it's time to work... 111 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 You're so awesome! 112 00:07:26,880 --> 00:07:29,320 All right. I love you. 113 00:07:30,400 --> 00:07:32,120 - Love you. - Love you lots. 114 00:07:32,200 --> 00:07:33,320 Bye. 115 00:07:34,120 --> 00:07:36,520 TWO YEARS LATER 116 00:07:37,640 --> 00:07:42,320 It really seems like yesterday that we came to Barcelona. 117 00:07:42,400 --> 00:07:44,800 [Pedri's brother] Playing three games per week, the usual. 118 00:07:44,880 --> 00:07:46,520 [Pedri] It went by fast. 119 00:07:48,920 --> 00:07:51,560 I have a great relationship with my brother, 120 00:07:51,640 --> 00:07:55,160 we mess around and laugh all day at home. 121 00:07:55,240 --> 00:07:59,880 Besides he studied to be a chef and makes some delicious meals. 122 00:08:00,560 --> 00:08:03,480 [Pedri's brother] We came here by ourselves and did well. 123 00:08:03,560 --> 00:08:07,600 [Pedri] Because I have the three Michelin stars cook... 124 00:08:07,680 --> 00:08:09,280 [Pedri's brother] Yeah, 15. 125 00:08:09,360 --> 00:08:13,120 - [Pedri] So I eat really well. - You're getting stronger. 126 00:08:13,600 --> 00:08:17,440 [Pedri] I'll be like Adama in two years, you'll see. 127 00:08:17,520 --> 00:08:18,800 [Pedri's brother chuckles] 128 00:08:18,880 --> 00:08:20,880 [Pedri] No, I have to get stronger. 129 00:08:21,720 --> 00:08:23,760 - [man] Pedri, a photo? - Yeah, sure. 130 00:08:23,840 --> 00:08:25,160 [indistinct chatter] 131 00:08:26,880 --> 00:08:28,960 - You're awesome. - [chuckles] Thanks. 132 00:08:32,920 --> 00:08:34,440 - Thanks. - Good luck this weekend. 133 00:08:34,520 --> 00:08:38,400 Bye, thanks. I almost never get recognized on the street. 134 00:08:38,480 --> 00:08:40,600 Because of the mask... 135 00:08:40,680 --> 00:08:42,960 But some do. 136 00:08:43,040 --> 00:08:46,000 Yeah, the other day we were walking in Las Ramblas, 137 00:08:46,080 --> 00:08:49,760 a kid recognized me, I don't know how. 138 00:08:49,840 --> 00:08:51,456 [Pedri's brother] Because you're so ugly. 139 00:08:51,480 --> 00:08:53,920 [Pedri] I haven't done anything yet to be recognized. 140 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 ISTANBUL EUROPA LEAGUE 141 00:08:55,440 --> 00:08:57,216 [commentator, in English] Barcelona look to advance 142 00:08:57,240 --> 00:08:58,960 to the Europa League quarter finals 143 00:08:59,080 --> 00:09:03,360 against Galatasaray, in Turkey, for the second leg. 144 00:09:03,440 --> 00:09:06,216 [Xavi, in Spanish] We tell Pedri to make it to the zone and score goals. 145 00:09:06,240 --> 00:09:09,360 He's a player capable of making a difference. He's 19. 146 00:09:09,440 --> 00:09:14,320 He's a player that has to be a key part of our present and future. 147 00:09:14,880 --> 00:09:16,296 [commentator 1, in English] Pedri to Torres. 148 00:09:16,320 --> 00:09:17,720 Aubameyang's waiting in the center. 149 00:09:17,800 --> 00:09:21,680 Frenkie De Jong, the referee gets in the way, collected by Torres... 150 00:09:21,760 --> 00:09:27,080 Here's Pedri. It's still Pedri... What a goal by Pedri to equalize. 151 00:09:28,320 --> 00:09:31,600 Galatasaray, 1-Barça, 1. 152 00:09:31,720 --> 00:09:34,840 The wonder-kid with a wonder-goal. 153 00:09:34,920 --> 00:09:36,656 [commentator 2, in Spanish] He feints, dodges... 154 00:09:36,680 --> 00:09:40,600 Pedri scores the equalizing goal. 155 00:09:40,680 --> 00:09:44,440 [commentator 1, in English] Barça back in the game in style. 156 00:09:44,520 --> 00:09:46,800 [Pedri, in Spanish] I feinted because I saw a leg 157 00:09:46,880 --> 00:09:48,960 and I kept it up until I saw an opening. 158 00:09:49,040 --> 00:09:53,080 In the field, things just come to me, I'm lucky enough that I don't overthink, 159 00:09:53,160 --> 00:09:57,160 so I'm very happy about the goal and helping the team. 160 00:09:57,240 --> 00:09:59,640 [commentator 1, in English] Game over in Istanbul, 161 00:09:59,720 --> 00:10:03,760 and it's Barcelona who go to the Europa League quarterfinals. 162 00:10:04,440 --> 00:10:06,880 [commentator 2, in Spanish] The match in Ali Sami Yen is over. 163 00:10:06,960 --> 00:10:10,920 Barça is in the quarterfinals of the UEFA Europa League. 164 00:10:12,120 --> 00:10:14,760 MADRID: THREE HOURS UNTIL EL CLÁSICO 165 00:10:14,880 --> 00:10:18,120 [Xavi] Here's the roster starting with number 11: 166 00:10:18,200 --> 00:10:22,080 Marc, Ronald on the lateral, PiquĂ© right, Eric left, 167 00:10:22,160 --> 00:10:26,880 Jordi, Busi, De Jong right, Pedri left, Ferran Torres left, 168 00:10:26,960 --> 00:10:29,400 Ousmane DembĂ©lĂ© right and Aubameyang up front. 169 00:10:29,480 --> 00:10:31,896 [De Jong, in English] The weeks before we played against Real Madrid 170 00:10:31,920 --> 00:10:34,480 I think we performed on a very high level 171 00:10:34,560 --> 00:10:39,960 and we were confident, we really wanted to win there. 172 00:10:40,040 --> 00:10:43,120 [in Spanish] We came from a good dynamic, it gave us victories... 173 00:10:43,200 --> 00:10:46,120 We were back where we wanted. 174 00:10:46,200 --> 00:10:49,320 [Xavi] Madrid were favorite, they were talking about pummeling us, 175 00:10:49,440 --> 00:10:54,280 that they wouldn't forgive us, that they were better... 176 00:10:54,360 --> 00:10:55,800 It was the opposite. 177 00:10:55,880 --> 00:10:59,680 I told the players that day 178 00:10:59,760 --> 00:11:03,280 that it was a relaxing day, the most relaxing day of all. 179 00:11:03,360 --> 00:11:06,160 Look, funnily enough, today we're going against Madrid 180 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 and I've never been more relaxed. 181 00:11:08,880 --> 00:11:13,880 As a coach, I thought I'd be tense, nervous... 182 00:11:15,160 --> 00:11:16,520 And I'm relaxed. 183 00:11:16,640 --> 00:11:17,880 You know why? 184 00:11:20,960 --> 00:11:22,160 Because we're gonna win. 185 00:11:23,160 --> 00:11:24,760 That's one reason. 186 00:11:24,840 --> 00:11:28,240 And because you've shown you give it all in the field. 187 00:11:28,320 --> 00:11:30,720 RIYADH: TWO MONTHS BEFORE 188 00:11:30,800 --> 00:11:33,720 [commentator 1] We're in Riyadh, the capital of Saudi Arabia, 189 00:11:33,800 --> 00:11:36,520 the starting point for the first semifinal 190 00:11:36,600 --> 00:11:40,120 of the Spanish Super Cup, season 2021-2022, 191 00:11:40,200 --> 00:11:43,840 that pits FĂștbol Club Barcelona against Real Madrid in a ClĂĄsico match. 192 00:11:44,920 --> 00:11:47,960 [commentator 2] It's a semi-final, but we all know the importance 193 00:11:48,040 --> 00:11:52,440 of a Barça-Real Madrid. Xavi HernĂĄndez wants his first title. 194 00:11:52,960 --> 00:11:55,480 SPAIN SUPER CUP 195 00:11:57,680 --> 00:12:01,000 [Xavi] What a match. I'm jealous of you guys. 196 00:12:02,080 --> 00:12:04,360 Did you listen to Kroos yesterday? 197 00:12:04,440 --> 00:12:08,600 That he doesn't see Barça as a threat. That it's a miracle if Barça wins... 198 00:12:08,680 --> 00:12:11,560 I believe in self-love, guys, I do... 199 00:12:12,800 --> 00:12:16,280 We have to reach the final and get the cup. 200 00:12:19,680 --> 00:12:23,120 [commentator 1, in English] DembĂ©lĂ© makes a short pass to Jordi Alba. 201 00:12:23,200 --> 00:12:25,600 One coming into the mix and headed into the net! 202 00:12:25,680 --> 00:12:30,240 [commentator 2, in Spanish] The guy that knows how to score the best in Barcelona. 203 00:12:30,320 --> 00:12:33,400 [commentator 3] Ansu... Goal! From the jewel to the crown! 204 00:12:33,480 --> 00:12:36,840 From the pearl to the quarry! From Leo Messi's departure! 205 00:12:36,960 --> 00:12:41,600 Back to Barça's 10! They deserved it, Barça doesn't deserve to lose today! 206 00:12:41,680 --> 00:12:45,640 [commentator 1, in English] We've come to the end of the regulation 90 minutes. 207 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 It goes into extra time. 208 00:12:48,280 --> 00:12:51,320 [commentator 4, in Spanish] Good reactions in a tough test. 209 00:12:51,400 --> 00:12:55,120 Barça, 2-Real Madrid, 2. See you in the overtime. 210 00:12:55,240 --> 00:12:58,560 [commentator 2] There's Casemiro, Rodrygo's nearby, long pass, 211 00:12:58,640 --> 00:13:03,200 Rodrygo reaches for it, looks for the center... He won't make it... Yes! 212 00:13:03,280 --> 00:13:08,240 Goal by Fede Valverde! 213 00:13:08,320 --> 00:13:10,680 FEDE VALVERDE (MIN. 98, 2-3) 214 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 [Xavi] We lost but we had them, we had them. 215 00:13:13,920 --> 00:13:18,320 I feel we lost the game, not that Madrid won. 216 00:13:18,400 --> 00:13:22,240 We had Madrid in our hands. We had gotten rid of our insecurities. 217 00:13:22,320 --> 00:13:24,760 SPANISH SUPER CUP SEMIFINAL FC BARCELONA 2 - 3 REAL MADRID 218 00:13:24,840 --> 00:13:27,440 [commentator 2] Even if they didn't get to the final, 219 00:13:27,520 --> 00:13:31,680 they leave stronger now thanks to this match. 220 00:13:31,760 --> 00:13:35,560 I leave very proud of the team, I think if we play like this, 221 00:13:35,640 --> 00:13:39,160 we'll start to win and to compete for titles. 222 00:13:40,440 --> 00:13:44,600 The messages coming from Barcelona... The match you've played... 223 00:13:44,680 --> 00:13:48,520 You went head-on all the time and you showed talent, 224 00:13:48,600 --> 00:13:53,160 you made us proud, you outdid yourselves... 225 00:13:53,240 --> 00:13:54,880 You were brave. 226 00:13:56,000 --> 00:13:57,240 Brave! 227 00:13:57,760 --> 00:14:00,080 We're proud. Today, as president of Barça, 228 00:14:00,160 --> 00:14:03,600 along with the board and everyone that came, 229 00:14:03,680 --> 00:14:06,920 everyone in Barcelona... everyone, all the culĂ© are proud 230 00:14:07,000 --> 00:14:12,440 to belong to Barça, thanks to you. 231 00:14:12,520 --> 00:14:18,000 And this is the way, we had it. Now we just need to start winning. 232 00:14:18,520 --> 00:14:21,600 And I'm sure this is the way and we'll get it. 233 00:14:21,680 --> 00:14:25,400 Thank you, and listen, you showed bravery. We're proud. 234 00:14:27,760 --> 00:14:29,880 [Xavi] It managed to boost morale, 235 00:14:29,960 --> 00:14:35,520 some of the pride that we had lost in the last years in the classics. 236 00:14:37,200 --> 00:14:40,080 MADRID: THREE HOURS UNTIL EL CLÁSICO 237 00:14:40,160 --> 00:14:42,240 [tense music playing] 238 00:14:42,320 --> 00:14:46,000 Like I said from the beginning. Today is a day for patience and character. 239 00:14:46,080 --> 00:14:48,520 Patience with the ball. People will get anxious, 240 00:14:48,600 --> 00:14:51,560 they'll heckle you... People at home. 241 00:14:52,560 --> 00:14:55,680 Patience, guys, this is the match we want, okay? 242 00:14:56,640 --> 00:15:01,240 If you give it all on the field and stay together as a team, 243 00:15:01,320 --> 00:15:03,240 we're better than Madrid. 244 00:15:04,160 --> 00:15:07,640 If we play dirty, I attack you, now you attack me, 245 00:15:07,720 --> 00:15:11,120 I attack you, now you attack me... They're better. 246 00:15:11,200 --> 00:15:14,400 Can you focus for 90 minutes? 247 00:15:15,920 --> 00:15:19,120 The truth is the plan was just holding the ball, 248 00:15:19,240 --> 00:15:22,560 keeping it and controlling the game. 249 00:15:22,640 --> 00:15:28,120 Real Madrid plays with counter attacks... 250 00:15:28,760 --> 00:15:32,160 [in English] We knew we had to be careful with the ball. 251 00:15:32,240 --> 00:15:34,120 [in Spanish] Don't lose the ball. 252 00:15:34,200 --> 00:15:37,200 That's the key today. Don't lose easy balls. 253 00:15:38,080 --> 00:15:41,440 I'd pay to play, I swear. I'd pay to play today. 254 00:15:42,120 --> 00:15:43,240 All right? 255 00:15:43,320 --> 00:15:44,400 Let's go, guys. 256 00:15:45,840 --> 00:15:47,160 Let's go get them! 257 00:15:51,600 --> 00:15:54,016 [in English] The ClĂĄsico is the most exciting game in the world. 258 00:15:54,040 --> 00:15:57,160 [in Spanish] Whoa! El ClĂĄsico is amazing. 259 00:15:57,800 --> 00:16:00,520 [Xavi] Returning to BernabĂ©u is always special. 260 00:16:00,600 --> 00:16:05,000 It's the classic of classics, it's the match everyone's waiting for. 261 00:16:05,080 --> 00:16:10,120 [commentator 1, in English] Welcome to Santiago BernabĂ©u for El ClĂĄsico. 262 00:16:10,200 --> 00:16:13,600 [commentator 2, in Spanish] From Santiago BernabĂ©u two years later. 263 00:16:13,680 --> 00:16:18,680 [commentator 3] How are you? Good evening. Greetings and welcome to El ClĂĄsico. 264 00:16:19,840 --> 00:16:22,000 El ClĂĄsico is El ClĂĄsico. [chuckles] 265 00:16:22,640 --> 00:16:24,576 [commentator 1, in English] Barça have strung together 266 00:16:24,600 --> 00:16:26,440 a run of 12 games without defeat. 267 00:16:29,040 --> 00:16:31,520 [commentator 4] There's no atmosphere quite like it. 268 00:16:31,600 --> 00:16:36,200 It's El ClĂĄsico and I can't wait to see what happens next. 269 00:16:37,320 --> 00:16:40,320 [commentator 1] Right here in the BernabĂ©u, Barça kicking off... 270 00:16:41,800 --> 00:16:45,840 [in Spanish] The coach insisted on how important it was to win at the BernabĂ©u. 271 00:16:47,360 --> 00:16:49,760 [Araujo] We know its importance, its significance. 272 00:16:49,840 --> 00:16:52,080 Not just for us, but for all our people. 273 00:16:55,520 --> 00:16:58,480 [Aubameyang, in French] PiquĂ© passes to Ousmane. 274 00:16:58,560 --> 00:17:01,600 I thought it was the chance to go to the zone, 275 00:17:01,680 --> 00:17:03,320 that Ousmane would make the difference. 276 00:17:03,400 --> 00:17:06,840 [commentator 1, in English] DembĂ©lĂ© on the right taking on Nacho, having a go. 277 00:17:06,920 --> 00:17:09,280 This time he does and beats him as you'd expect. 278 00:17:09,360 --> 00:17:14,800 1-0 for Barça, they take the lead with Aubameyang at the near post. 279 00:17:14,880 --> 00:17:19,880 It's a header! It's the first time DembĂ©lĂ© has taken on Nacho! 280 00:17:19,960 --> 00:17:22,320 [in French] Scoring in a ClĂĄsico is amazing. 281 00:17:24,240 --> 00:17:27,280 [in Spanish] I was confident I could sneak in a goal. 282 00:17:28,080 --> 00:17:31,520 [commentator 2] DembĂ©lĂ©... Good shot. Araujo goes in! Goal! 283 00:17:31,640 --> 00:17:34,000 [commentator 3] Goal! 284 00:17:34,080 --> 00:17:38,000 - [commentator 2] Good job, Araujo! - Goal! 285 00:17:38,080 --> 00:17:41,000 [commentator 3] The Uruguayan! 286 00:17:41,080 --> 00:17:42,520 ARAUJO (MIN, 30, 0-2) 287 00:17:42,760 --> 00:17:45,200 [Alegre] We always study our rival very well. 288 00:17:45,280 --> 00:17:46,720 What you say will happen, happens. 289 00:17:46,800 --> 00:17:50,560 We scored Ronald's goal and he looks at the bench and waves at us. 290 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 RONALD ARAUJO DEFENDER 291 00:17:54,160 --> 00:17:56,400 I can imagine he was happy that we scored a goal 292 00:17:56,480 --> 00:17:59,760 thanks to a play he's been analyzing and preparing for weeks. 293 00:17:59,840 --> 00:18:01,720 It's huge. 294 00:18:04,320 --> 00:18:06,680 THREE HOURS BEFORE 295 00:18:06,760 --> 00:18:09,520 You're on watch today, Ronald. Watch for Vinicius. 296 00:18:09,600 --> 00:18:13,320 Ronald, you're no longer on offense. 297 00:18:13,400 --> 00:18:15,320 Okay? You have to control Vinicius. 298 00:18:15,400 --> 00:18:17,800 He told me I was playing the right side. 299 00:18:17,880 --> 00:18:21,800 We obviously know the player's capabilities 300 00:18:21,880 --> 00:18:25,040 and how good of a player Vinicius is. 301 00:18:26,880 --> 00:18:32,680 [Xavi] Okay? Here's the danger. Vinicius is their weapon. 302 00:18:32,760 --> 00:18:35,400 No, we thought some punter would play number nine. 303 00:18:35,480 --> 00:18:38,120 We didn't have to change anything. 304 00:18:38,200 --> 00:18:43,160 We just made Ronald mark Vinicius. 305 00:18:43,240 --> 00:18:45,240 We knew BenzemĂĄ wouldn't play 306 00:18:45,320 --> 00:18:51,120 and we knew 90% of Madrid's attack came through him. 307 00:18:51,200 --> 00:18:53,760 I knew very well what I had to do. 308 00:18:53,840 --> 00:18:55,840 [dramatic music playing] 309 00:18:59,120 --> 00:19:01,920 Ronald did an amazing job. 310 00:19:02,000 --> 00:19:03,280 ERIC GARCÍA DEFENDER 311 00:19:03,360 --> 00:19:06,680 He's practically impossible to go against. 312 00:19:11,720 --> 00:19:17,240 I tried not to let him through too much, to look for standoffs, one-on-ones. 313 00:19:17,320 --> 00:19:20,760 [Eric] The most dangerous player and the one I had to keep my eye on 314 00:19:20,840 --> 00:19:25,360 was Vinicius, the whole match we controlled him pretty well. 315 00:19:25,440 --> 00:19:29,200 [commentator 1] De Jong... Good, De Jong. De Jong sets up for Aubameyang, 316 00:19:29,280 --> 00:19:32,160 Aubameyang goes in, Aubameyang for Torres! 317 00:19:32,240 --> 00:19:36,920 - [commentator 2] Here it comes. - Goal! 318 00:19:38,200 --> 00:19:40,800 [commentator 3, in English] Real Madrid, 0-Barça, 3. 319 00:19:40,880 --> 00:19:43,600 Ferran Torres is on the scoresheet now. 320 00:19:43,680 --> 00:19:46,736 [in Spanish] For starters, I think it was one of the happiest days of my life. 321 00:19:46,760 --> 00:19:48,240 Come on, come on! 322 00:19:49,200 --> 00:19:50,720 Come on, keep going! 323 00:19:52,480 --> 00:19:56,160 [Ferran] And scoring a goal was the icing on the cake. 324 00:19:58,160 --> 00:20:01,640 [commentator 3, in English] Oh, here's Aubameyang, clean through, is he onside? 325 00:20:01,760 --> 00:20:03,360 It's 4-0. He's offside. 326 00:20:03,440 --> 00:20:07,520 A lovely ball forward to Ferran Torres... 327 00:20:08,640 --> 00:20:13,680 [in French] I start to celebrate and saw the linesman with the flag, I say, "No!" 328 00:20:14,640 --> 00:20:18,880 I waited for Busquets to talk to the referee 329 00:20:18,960 --> 00:20:25,200 and he said it was a goal, so they finally agreed it was a goal. 330 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 [whistle blows] 331 00:20:27,040 --> 00:20:29,360 [commentator 1, in Spanish] It's a goal! 332 00:20:29,440 --> 00:20:31,840 [commentator 3, in English] It's onside. 333 00:20:31,920 --> 00:20:35,040 [voice cracking] Barça are 4-0 up at the BernabĂ©u. 334 00:20:35,120 --> 00:20:37,600 I'm going to lose my voice... 335 00:20:37,680 --> 00:20:38,920 [cheering] 336 00:20:39,000 --> 00:20:41,440 [in Spanish] We have to keep going, come on! 337 00:20:41,520 --> 00:20:44,880 [Pedri] In the middle of the match I couldn't stop watching the score, 338 00:20:44,960 --> 00:20:48,800 I loved to see it at the BernabĂ©u. You feel so much joy. 339 00:20:50,120 --> 00:20:52,960 [De Jong, in English] During the game, you're focused on it. 340 00:20:53,040 --> 00:20:55,800 But, of course, when you score the third, the fourth, 341 00:20:55,880 --> 00:21:00,040 you feel it's a special night, it's one of the best feelings. 342 00:21:00,120 --> 00:21:02,520 [in Spanish] The greatest joy for a football player 343 00:21:02,600 --> 00:21:07,040 is being able to enjoy while you play and do your work. 344 00:21:07,320 --> 00:21:08,400 [whistle blows] 345 00:21:11,800 --> 00:21:14,760 [Xavi] If we were talking about an overwhelming win, 346 00:21:14,840 --> 00:21:17,520 with more goals, that'd be true. 347 00:21:17,600 --> 00:21:19,640 I think we were on top of Madrid at all times. 348 00:21:19,720 --> 00:21:22,240 We played really well. The game style, the mindset, 349 00:21:22,320 --> 00:21:26,200 keeping pressure, and I think the result was immediate. 350 00:21:27,880 --> 00:21:29,600 [final whistle blows] 351 00:21:29,720 --> 00:21:31,640 [commentator 1] It's over, end of match. 352 00:21:31,720 --> 00:21:36,400 Barcelona wins 0-4, an extraordinary football lesson 353 00:21:36,520 --> 00:21:39,440 at the Santiago BernabĂ©u Stadium. 354 00:21:39,520 --> 00:21:40,960 Barcelona was brutal. 355 00:21:41,040 --> 00:21:45,400 [commentator 2] Hats off to Barça, they covered all the bases. 356 00:21:45,480 --> 00:21:48,400 They didn't get scored against, they were brave, 357 00:21:48,480 --> 00:21:52,840 the players gave it all... This is going to uplift them a lot. 358 00:21:52,920 --> 00:21:54,360 Congratulations, Barça! 359 00:21:54,440 --> 00:21:57,560 [commentator 3, in English] FĂștbol Club Barcelona, 4. 360 00:21:57,680 --> 00:22:00,680 Spencer Siegel, your take on that performance. 361 00:22:00,760 --> 00:22:05,640 [Siegel] Two from Auba, one from Araujo and one from Ferran... 362 00:22:05,720 --> 00:22:10,840 A complete performance from start to finish. 363 00:22:10,920 --> 00:22:12,960 [Busquets, in Spanish] It was doubling down 364 00:22:13,040 --> 00:22:15,160 on the work we've been doing for months now. 365 00:22:15,240 --> 00:22:19,360 And I'm very happy about all of it. 366 00:22:19,440 --> 00:22:20,960 Let's go! 367 00:22:21,040 --> 00:22:24,720 [Ferran] We made a solid step forward at BernabĂ©u 368 00:22:24,800 --> 00:22:26,720 and it was an unforgettable night, really. 369 00:22:26,800 --> 00:22:30,880 [cheering] 370 00:22:30,960 --> 00:22:33,600 [Eric] The truth is I remember an amazing match. 371 00:22:33,680 --> 00:22:37,720 The euphoria after the game confirmed that we were back. 372 00:22:37,800 --> 00:22:40,000 Yoo-hoo! 373 00:22:40,080 --> 00:22:43,760 [in English] It was an amazing feeling, celebrations in the dressing room... 374 00:22:43,840 --> 00:22:45,440 A very nice feeling. 375 00:22:45,560 --> 00:22:46,920 [in Spanish] Today we party! 376 00:22:47,000 --> 00:22:48,160 Let's go! 377 00:22:48,240 --> 00:22:50,960 - [laughter] - Come on! 378 00:22:51,400 --> 00:22:53,840 Let's go! 379 00:22:53,920 --> 00:22:57,880 [cheering and shouting] 380 00:23:01,160 --> 00:23:03,880 [Alba] The coach has been with the team for years. 381 00:23:03,960 --> 00:23:06,240 He planned it perfectly and we executed it very well. 382 00:23:06,320 --> 00:23:07,360 JORDI ALBA DEFENDER 383 00:23:09,320 --> 00:23:15,640 [Xavi] This match meant a lot for us, facing our present and our future. 384 00:23:16,800 --> 00:23:22,280 [singing Barcelona anthem] 385 00:23:22,520 --> 00:23:25,280 FĂștbol Club Barcelona! 386 00:23:25,360 --> 00:23:31,720 â™Ș Oh le le, oh la la Being Barça is the best there is! â™Ș 387 00:23:31,800 --> 00:23:35,520 [reporter] You think after that goal parade at the BernabĂ©u, 388 00:23:35,600 --> 00:23:38,240 you could say Barça has come back for good? 389 00:23:38,840 --> 00:23:42,080 Could be, right? You could probably tell, 390 00:23:42,160 --> 00:23:45,320 but we've told ourselves this is the way forward, 391 00:23:45,400 --> 00:23:48,280 this is our game style, and this is our mindset 392 00:23:48,360 --> 00:23:51,400 that fits Barça, to play, to compete... 393 00:23:51,480 --> 00:23:53,480 And also considering the players we have. 394 00:23:53,760 --> 00:23:55,120 MARC-ANDRÉ TER STEGEN GOALKEEPER 395 00:23:55,200 --> 00:23:58,680 [in English] We had a moment where we thought this would be tough for them 396 00:23:58,760 --> 00:24:03,000 they'll feel we're very close, that we play good football... 397 00:24:03,080 --> 00:24:04,840 And this is what we hoped for. 398 00:24:04,920 --> 00:24:07,840 [in Spanish] We were starting to believe it. 399 00:24:07,920 --> 00:24:11,200 There were starting to be talks about the league... 400 00:24:11,280 --> 00:24:15,040 Madrid's papers also said, 401 00:24:15,120 --> 00:24:18,160 "Careful with LaLiga, it's tense with Barça there," 402 00:24:18,240 --> 00:24:20,880 and it was sort of building up. 403 00:24:20,960 --> 00:24:22,320 [indistinct chatter] 404 00:24:26,400 --> 00:24:30,680 MATCHDAY 30 FC BARCELONA - SEVILLA FC 405 00:24:30,760 --> 00:24:33,720 [Xavi] I still thought that'd be hard, but I told the players. 406 00:24:33,800 --> 00:24:38,400 I said: "There will be a moment for us to get an opening to win LaLiga". 407 00:24:38,480 --> 00:24:40,520 And it was then. It was then. 408 00:24:40,600 --> 00:24:42,560 [tense music playing] 409 00:24:42,680 --> 00:24:44,040 Seville, guys. 410 00:24:44,120 --> 00:24:46,800 We're at the best moment of the season. 411 00:24:46,880 --> 00:24:50,280 We'll get closer, today's a key match. 412 00:24:50,400 --> 00:24:53,360 We have to go out there with the same mentality as that day at BernabĂ©u. 413 00:24:53,440 --> 00:24:55,720 Today our future is on the line, okay? 414 00:24:55,800 --> 00:24:57,640 Leave me alone. 415 00:24:57,720 --> 00:24:59,560 Don't make it hard on me. 416 00:24:59,640 --> 00:25:03,240 Don't complain... I don't like it. 417 00:25:03,840 --> 00:25:07,400 [commentator 1] Barça-Seville. If today Xavi's boys 418 00:25:07,480 --> 00:25:12,280 manage to get the victory, it would put them in second place. 419 00:25:12,360 --> 00:25:15,640 Center by Mosquito up front... Pedri catches it. 420 00:25:15,720 --> 00:25:19,280 [Pedri] DembĂ©lĂ© goes to the side and he's on the zone line... 421 00:25:19,360 --> 00:25:21,840 He goes left, and since I know I don't have much strength, 422 00:25:21,920 --> 00:25:23,680 [chuckles] I cut to the right. 423 00:25:27,000 --> 00:25:30,280 [commentator 1] Pedri feints! Pedri feints! 424 00:25:30,360 --> 00:25:36,120 Goal by Pedri! 425 00:25:36,200 --> 00:25:38,000 What a goal by Pedri! 426 00:25:38,080 --> 00:25:42,760 Barça, 1, brutal goal by Pedri, Seville, 0. 427 00:25:43,800 --> 00:25:49,480 [commentator 2, in English] Pedri! What a class finish from 20 yards! 428 00:25:51,200 --> 00:25:55,480 Absolutely superb the way Pedri took that goal. 429 00:25:56,120 --> 00:25:59,080 [commentator 3, in Spanish] There's no one with so much talent, 430 00:25:59,160 --> 00:26:01,560 with so much creativity, so effective. 431 00:26:01,640 --> 00:26:04,760 [commentator 1] This is pure football poetry, Ramos. 432 00:26:04,840 --> 00:26:09,960 [commentator 3] Pedri has scored, Barça has scored. Heck of a goal! 433 00:26:12,240 --> 00:26:16,120 [Pedri] I think the shot was way more complicated than that of Galatasaray, 434 00:26:16,200 --> 00:26:19,440 especially because we got the three points for that goal, 435 00:26:19,520 --> 00:26:22,080 which was important for the second leg. 436 00:26:22,160 --> 00:26:24,640 [commentator 1] It's over! 437 00:26:24,720 --> 00:26:29,680 Barça is second in LaLiga, they win 1-0 in Seville. 438 00:26:29,760 --> 00:26:32,120 Barça 1, huge goal from Pedri... 439 00:26:32,200 --> 00:26:35,360 [Xavi] We've managed second place, but we still haven't got anything yet. 440 00:26:35,440 --> 00:26:38,920 And LaLiga, while math don't says otherwise, 441 00:26:39,000 --> 00:26:40,400 is about keep on fighting. 442 00:26:40,480 --> 00:26:42,760 [crowd chanting] Pedri! Pedri! 443 00:26:42,840 --> 00:26:47,960 [Xavi] He has all it takes to be the best midfielder in the world, 444 00:26:48,040 --> 00:26:51,680 and, man, he reminds me a lot of AndrĂ©s. He does. 445 00:26:51,760 --> 00:26:56,040 Even if you tell me that's bold, I can't stop thinking that way. 446 00:26:56,160 --> 00:26:58,160 [inspiring music playing] 447 00:26:59,560 --> 00:27:03,640 Pedri's style is very similar to AndrĂ©s'. 448 00:27:06,200 --> 00:27:09,960 [Pedri] I watched many videos of him when I was little, 449 00:27:10,040 --> 00:27:14,080 and I've tried to play like he did. After seeing it so much, it sticks... 450 00:27:18,880 --> 00:27:21,960 No ball slid from his foot 451 00:27:22,080 --> 00:27:25,600 and his one-on-one, where he waited for you to step 452 00:27:25,680 --> 00:27:28,880 with your supporting leg and he ran off, you couldn't catch him. 453 00:27:30,800 --> 00:27:33,720 Pedri is different, Pedri is pure talent. 454 00:27:36,360 --> 00:27:39,240 [Xavi] He doesn't miss a ball, he's good at one-on-ones, 455 00:27:39,360 --> 00:27:40,600 he's good with both legs. 456 00:27:42,000 --> 00:27:45,640 He can score, we keep telling him to get to the zone and score. 457 00:27:45,720 --> 00:27:47,440 He's a player who can make a difference. 458 00:27:47,520 --> 00:27:51,880 And his play style makes him look like he's already in his 30s. 459 00:27:56,760 --> 00:28:00,800 [Pedri] I always have fun having the ball and staying in contact with it. 460 00:28:00,880 --> 00:28:03,720 I'm at ease and don't worry about anything. 461 00:28:10,920 --> 00:28:12,600 WEEK 13 LEVANTE UD - FC BARCELONA 462 00:28:12,680 --> 00:28:15,080 [Xavi] If we win, we party on Tuesday. 463 00:28:16,200 --> 00:28:21,120 If we win the playoffs on Thursday, the physical prep area, 464 00:28:21,200 --> 00:28:24,960 the whole department pays for dinner. 465 00:28:25,040 --> 00:28:26,760 [player 1] Food, food... 466 00:28:26,840 --> 00:28:30,160 - Well, it's the same, right? - [laughter] 467 00:28:30,280 --> 00:28:31,320 [player 1] Food, water. 468 00:28:31,400 --> 00:28:34,400 A meal at Ferran AdriĂ 's restaurant. 469 00:28:34,480 --> 00:28:38,080 - [player 2] You owe us dinner. - Yeah. 470 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 I'm on it. 471 00:28:40,000 --> 00:28:43,920 It's three important points. Yesterday AtlĂ©tico failed, 472 00:28:44,000 --> 00:28:47,440 the one failing today is Real Sociedad. We keep on fighting. 473 00:28:47,560 --> 00:28:48,960 Keep on fighting, guys. 474 00:28:49,680 --> 00:28:54,320 LEVANTE UD 1 - 0 FC BARCELONA (MIN, 55) 475 00:28:54,400 --> 00:28:56,800 [commentator] Munuera didn't hesitate for a moment 476 00:28:56,880 --> 00:28:59,240 to decide the fateful outcome. 477 00:28:59,320 --> 00:29:03,280 [Eric] If I'm honest, it was one of the most inopportune penalties 478 00:29:03,360 --> 00:29:05,440 because it touched my hand in a goal attempt. 479 00:29:05,520 --> 00:29:07,760 I was looking the other way. 480 00:29:07,840 --> 00:29:12,200 But it was one of those times where if you conceded a penalty... 481 00:29:12,280 --> 00:29:15,800 I was relaxed because I knew the team would react. 482 00:29:17,080 --> 00:29:19,760 [commentator] Roger kicks it off, also right footed, Roger shoots... 483 00:29:19,840 --> 00:29:24,920 To Ter Stegen! Marc-AndrĂ© Ter Stegen catches it! 484 00:29:25,640 --> 00:29:29,120 [Eric] But from then on, I think the team reacted really well. 485 00:29:31,920 --> 00:29:33,296 [commentator 1, in English] Here's Jordi Alba, 486 00:29:33,320 --> 00:29:34,720 three minutes of added time. 487 00:29:34,800 --> 00:29:39,480 Into the box, De Jong with a header! 3-2! Luuk de Jong's done it! 488 00:29:39,560 --> 00:29:44,280 He's done it again! Can you believe it! 489 00:29:44,360 --> 00:29:47,840 [commentator 2, in Spanish] We have to write a book about this guy. 490 00:29:47,920 --> 00:29:52,360 And it's over! Barcelona wins! 491 00:29:52,440 --> 00:29:57,040 Extraordinary match from the team in the second half. 492 00:29:57,600 --> 00:29:59,800 Goal by Luuk de Jong, the savior. 493 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 LEVANTE UD 2 - 3 FC BARCELONA 494 00:30:01,280 --> 00:30:05,080 Next Thursday, Barça-Eintracht Frankfurt. 495 00:30:05,160 --> 00:30:09,200 This put us back in the fight for LaLiga despite the point difference. 496 00:30:09,280 --> 00:30:12,560 - Come on, Luuk! Way to go! - [laughing] 497 00:30:12,640 --> 00:30:18,240 Yes, sir! All right, awesome! Come on! 498 00:30:18,320 --> 00:30:20,840 Good, Adama! Come on, Pedri! 499 00:30:22,360 --> 00:30:24,320 All right, Eric! Man, there he goes! 500 00:30:24,400 --> 00:30:26,800 Assists are good too! Come on! 501 00:30:28,040 --> 00:30:31,760 FC BARCELONA - A NEW ERA 502 00:30:34,360 --> 00:30:36,800 [commentator] FĂștbol Club Barcelona-Eintracht Frankfurt. 503 00:30:36,920 --> 00:30:39,800 Comeback match, quarterfinals of the Europa League. 504 00:30:39,880 --> 00:30:43,120 [Xavi] The problem is that we were already favorites 505 00:30:43,200 --> 00:30:44,640 and champions of the Europa League. 506 00:30:44,720 --> 00:30:48,480 [commentator] With tons and tons of fans that came from Frankfurt. 507 00:30:48,560 --> 00:30:52,000 [Xavi] It was a shame, it was a chance to get a title. 508 00:30:52,080 --> 00:30:54,640 [commentator] What a goal by BorrĂ©, dear God! 509 00:30:54,720 --> 00:30:57,480 I'll never forget that Holy Week. 510 00:31:00,720 --> 00:31:02,720 [somber music playing] 511 00:31:08,400 --> 00:31:10,360 [theme music playing] 43377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.