All language subtitles for arrow.s07e07.dk.subpack-req

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,877 Mit navn er Oliver Queen. 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,380 Efter seks �r som selvt�gtsmand 3 00:00:06,464 --> 00:00:10,175 var den eneste m�de at opn� mit m�l og redde min by at tilst� 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,593 at v�re Green Arrow. 5 00:00:11,678 --> 00:00:15,723 Nu m� min familie og venner videref�re min mission uden mig. 6 00:00:15,807 --> 00:00:16,974 Jeg er ikke l�ngere en helt. 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,477 Jeg er fange 4587. 8 00:00:21,604 --> 00:00:23,230 Tidligere i Arrow... 9 00:00:26,526 --> 00:00:29,236 Felicity, lad v�re. Vi har brug for ham til at hj�lpe Oliver. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,822 Jeg har indg�et en aftale med FBI. En byttehandel. 11 00:00:31,906 --> 00:00:34,158 Diaz for din mand. 12 00:00:34,242 --> 00:00:35,576 Kommer Oliver hjem? 13 00:00:35,660 --> 00:00:38,078 - Hvorfor slog du Dunbar ihjel? - Jeg slog ikke den vagt ihjel. 14 00:00:38,163 --> 00:00:39,747 Det siger din kniv, at du har. 15 00:00:39,831 --> 00:00:40,914 De har fundet fingeraftryk. 16 00:00:40,999 --> 00:00:43,000 Turner, du skal i Hullet. 17 00:00:43,084 --> 00:00:45,961 Vent. I har fat i den forkerte. 18 00:00:46,046 --> 00:00:49,006 Hvis du ikke havde fundet Turners kniv, havde det v�re slut for mig. 19 00:00:49,090 --> 00:00:51,091 Du sad i Hullet, Stanley, 20 00:00:51,176 --> 00:00:55,387 s� hvordan vidste du, at det var Turners kniv? 21 00:00:55,472 --> 00:00:57,765 Jeg m� have h�rt det et sted. 22 00:01:20,330 --> 00:01:22,206 Godmorgen, 4587. 23 00:01:24,167 --> 00:01:25,250 Smuk dag. 24 00:01:27,420 --> 00:01:31,173 V�r klar til at blive eskorteret til Modtagelse og L�sladelse om seks timer. 25 00:01:32,300 --> 00:01:35,594 Fra i eftermiddag er du en andens hovedpine. 26 00:02:05,917 --> 00:02:07,835 Ricardo Diaz. 27 00:02:09,295 --> 00:02:11,338 Vidste du, at Queen bliver l�sladt i dag? 28 00:02:11,798 --> 00:02:13,215 Det gjorde jeg faktisk. 29 00:02:16,052 --> 00:02:17,344 Han fortalte mig det. 30 00:02:19,806 --> 00:02:22,391 Da jeg fortalte dem, hvad jeg ville betale. 31 00:02:28,356 --> 00:02:30,149 Giv mig noget skiftet�j. 32 00:02:31,276 --> 00:02:32,484 Skaf dem af vejen. 33 00:02:34,320 --> 00:02:36,029 Jeg skal have afgjort en strid. 34 00:02:38,241 --> 00:02:39,408 Jeg kan ikke tro det. 35 00:02:39,492 --> 00:02:41,034 Du bliver l�sladt. 36 00:02:41,119 --> 00:02:43,495 Du kan spise rigtig mad, ikke det her m�g. 37 00:02:45,832 --> 00:02:49,126 Jeg er s� glad p� dine vegne. Jeg vil savne dig, 38 00:02:49,210 --> 00:02:52,129 men Green Arrow burde aldrig have v�ret bag tremmer. 39 00:02:53,464 --> 00:02:56,383 Kan du huske, da jeg sagde, at jeg var uskyldigt anklaget? 40 00:02:56,843 --> 00:02:58,802 Jeg t�nkte, at nu, hvor du bliver l�sladt, 41 00:02:58,887 --> 00:03:01,388 kunne du m�ske f� din ven Laurel 42 00:03:01,472 --> 00:03:03,640 - til at hj�lpe med min appelsag? - Stop. 43 00:03:03,725 --> 00:03:05,559 Jeg ved, det er meget at bede om, 44 00:03:06,728 --> 00:03:09,855 men jeg ved helt �rligt ikke, hvor l�nge jeg overlever herinde uden dig. 45 00:03:09,939 --> 00:03:13,525 Stanley, jeg hj�lper dig ikke, okay? 46 00:03:14,027 --> 00:03:15,444 For det er her, 47 00:03:16,571 --> 00:03:18,113 du h�rer til. 48 00:03:19,407 --> 00:03:21,825 - Hvad mener du? - Du slog Dunbar ihjel. 49 00:03:23,912 --> 00:03:27,289 Og du manipulerede mig til at t�rre den af p� Turner. 50 00:03:27,373 --> 00:03:31,084 Hvad snakker du om? Oliver, vi er bedste venner. 51 00:03:31,169 --> 00:03:32,961 Vi har aldrig v�ret venner. 52 00:03:36,341 --> 00:03:40,594 Jeg gjorde bare, hvad Green Arrow altid g�r ved skurkene. 53 00:03:40,678 --> 00:03:43,222 - Jeg sl�r ikke uskyldige ihjel. - Men du s�rer dem. 54 00:03:43,681 --> 00:03:47,142 Husker du, hvad du gjorde ved York og de vagter 55 00:03:47,227 --> 00:03:48,644 for at blive sendt til niveau to? 56 00:03:52,732 --> 00:03:54,358 F�ngslet �ndrer folk. 57 00:03:54,901 --> 00:03:56,109 Det �ndrede ikke mig. 58 00:03:57,820 --> 00:04:01,531 N�r jeg kommer ud herfra, lover jeg dig, 59 00:04:03,785 --> 00:04:05,827 at du vil blive stillet til ansvar. 60 00:04:06,621 --> 00:04:09,998 Hvis du g�r det, kommer jeg til at tilbringe resten af livet herinde. 61 00:04:10,625 --> 00:04:11,750 Det ved jeg. 62 00:04:14,504 --> 00:04:15,921 Det er det, du fortjener. 63 00:04:16,297 --> 00:04:18,131 G�r ikke det mod mig. 64 00:04:36,859 --> 00:04:38,110 Jeg har h�rt nyhederne. 65 00:04:38,778 --> 00:04:40,862 Tidlig l�sladelse. Du er heldig. 66 00:04:40,947 --> 00:04:42,864 Synd, Turner ikke var s� heldig. 67 00:04:45,451 --> 00:04:49,955 Efter i dag ser du aldrig mit ansigt igen. 68 00:04:51,874 --> 00:04:54,626 Fjolser som dig bliver aldrig p� fri fod l�nge. 69 00:04:54,711 --> 00:04:57,170 Det ville ikke overraske mig, hvis du snart var tilbage. 70 00:04:58,965 --> 00:05:00,590 Det er ikke et farvel, Queen. 71 00:05:05,221 --> 00:05:06,221 Turner. 72 00:05:08,850 --> 00:05:10,517 Har du et d�ds�nske? 73 00:05:12,895 --> 00:05:17,524 Jeg finder ud herfra, og n�r jeg g�r, kommer jeg efter dig. 74 00:05:18,401 --> 00:05:20,485 Jeg ved, at du ikke slog betjent Dunbar ihjel. 75 00:05:22,363 --> 00:05:23,613 Jeg begik en fejl. 76 00:05:24,699 --> 00:05:25,699 Og det er jeg ked af. 77 00:05:26,284 --> 00:05:28,160 Hvad helvede rager det mig? 78 00:05:28,619 --> 00:05:31,204 Jeg bliver l�sladt. Okay? 79 00:05:31,748 --> 00:05:33,123 Jeg retter op p� det. 80 00:05:33,666 --> 00:05:35,292 Selvf�lgelig bliver du l�sladt i dag. 81 00:05:35,376 --> 00:05:37,961 Jeg taler med Lyla Michaels og A.R.G.U.S. og ser, 82 00:05:40,340 --> 00:05:44,009 om jeg kan indg� en slags aftale. Okay? 83 00:05:44,886 --> 00:05:47,888 Ja, jeg ved, hvor meget l�fter betyder for folk som dig, 84 00:05:48,639 --> 00:05:50,724 s�rligt n�r du giver dem til folk som mig. 85 00:05:51,142 --> 00:05:52,934 - Det er ikke sandt. - Ikke? 86 00:05:53,770 --> 00:05:56,605 Du mener, at jeg er kriminel. Det sagde du selv. 87 00:05:57,815 --> 00:06:00,942 Og kriminelle h�rer til bag tremmer. Er det ikke rigtigt? 88 00:06:01,319 --> 00:06:05,655 Jeg mener, at du reddede Lylas liv for mange �r siden. 89 00:06:07,533 --> 00:06:10,077 Jeg ved ikke, om du kan v�re den slags helt igen, 90 00:06:12,622 --> 00:06:14,623 men jeg synes, at du fortjener chancen for at pr�ve. 91 00:06:17,502 --> 00:06:18,585 Jeg er n�dt til at g�. 92 00:06:20,588 --> 00:06:21,838 Jeg retter op p� det her. 93 00:06:40,149 --> 00:06:42,401 "VENT OG H�B." 94 00:06:47,407 --> 00:06:49,116 Rejs dig, 4587. 95 00:06:51,244 --> 00:06:52,494 Du har bes�g. 96 00:07:14,725 --> 00:07:15,725 Goddag, Oliver. 97 00:07:45,089 --> 00:07:47,966 Jeg ser, at f�ngslet ikke har v�ret godt ved dig. 98 00:07:48,509 --> 00:07:51,303 - H�r godt efter... - Jeg tror ikke, at du er i position 99 00:07:51,387 --> 00:07:53,180 til at stille krav lige nu. 100 00:07:58,978 --> 00:08:02,022 Ikke medmindre du vil have, at en masse uskyldige d�r. 101 00:08:04,984 --> 00:08:06,359 Da jeg h�rte, 102 00:08:08,446 --> 00:08:10,238 at du skulle l�slades i dag, 103 00:08:12,909 --> 00:08:14,242 f�ltes det, 104 00:08:15,786 --> 00:08:19,539 som om min sidste chance for h�vn 105 00:08:21,459 --> 00:08:22,501 slap fra mig. 106 00:08:24,545 --> 00:08:26,129 Og det kunne jeg ikke have. 107 00:08:26,881 --> 00:08:28,006 Det er alts� din plan. 108 00:08:30,343 --> 00:08:32,427 Kommer du efter mig i et f�deralt f�ngsel? 109 00:08:37,892 --> 00:08:40,185 Ser du, jeg har v�ret inde og ude af steder som dette 110 00:08:41,270 --> 00:08:42,521 hele mit liv. 111 00:08:44,357 --> 00:08:46,483 Jeg ved, hvordan man h�ndterer vagter som dem. 112 00:08:48,486 --> 00:08:49,486 G�r du, brormand? 113 00:08:52,198 --> 00:08:54,199 De ser dig ikke som Green Arrow herinde. 114 00:08:55,326 --> 00:08:57,035 Du er kun et nummer. 115 00:08:59,705 --> 00:09:01,831 Det er ret umenneskeligg�rende, ikke? 116 00:09:04,627 --> 00:09:05,877 Det t�nkte du garanteret ikke p�, 117 00:09:05,962 --> 00:09:07,963 da du fik folk sp�rret inde her. 118 00:09:10,132 --> 00:09:11,174 Nej, 119 00:09:13,094 --> 00:09:15,387 det g�r jeg ikke ved dig. 120 00:09:20,017 --> 00:09:21,142 Jeg g�r det af med dig. 121 00:09:23,229 --> 00:09:24,646 Du skal d� i dag. 122 00:09:29,610 --> 00:09:31,861 Og det bliver mig, der g�r det. 123 00:09:35,324 --> 00:09:36,533 Men f�r det 124 00:09:38,160 --> 00:09:41,204 vil jeg f� dig til at lide, 125 00:09:43,082 --> 00:09:45,834 som du har f�et mig til at lide. 126 00:09:46,460 --> 00:09:47,961 Og n�r jeg er f�rdig med dig, 127 00:09:49,046 --> 00:09:52,465 vil jeg afl�gge et lille bes�g 128 00:09:54,427 --> 00:09:55,760 hos Felicity. 129 00:09:57,430 --> 00:10:01,057 Ja, og lille William. 130 00:10:04,520 --> 00:10:09,149 Og denne gang s�rger jeg for, 131 00:10:12,695 --> 00:10:14,070 at jeg g�r arbejdet f�rdigt. 132 00:10:18,826 --> 00:10:21,036 Hov, kom derind nu. 133 00:10:21,495 --> 00:10:23,496 - Slip mig! - Hold op! 134 00:10:23,956 --> 00:10:28,126 Det er Ricardo Diaz! 135 00:10:40,473 --> 00:10:42,724 Hov, hvor tror du, du skal hen? 136 00:11:01,994 --> 00:11:04,871 Du er heldig, vi ikke smed dig i Hullet, fange. 137 00:11:05,456 --> 00:11:07,207 Jeg er ligeglad med, om det er din sidste dag. 138 00:11:07,708 --> 00:11:10,960 S� l�nge du er herinde, f�lger du stadig reglerne. 139 00:11:11,212 --> 00:11:12,212 Du forst�r det ikke. 140 00:11:13,547 --> 00:11:14,881 Det var Ricardo Diaz. 141 00:11:15,091 --> 00:11:19,260 Han er her i f�ngslet. Du m� lade mig hj�lpe med at stoppe ham. 142 00:11:21,514 --> 00:11:24,057 Slabside er et supermax-f�ngsel p� niveau fire. 143 00:11:24,141 --> 00:11:26,685 - Det er lige meget. - Vi har 50 vagter i tjeneste, 144 00:11:26,769 --> 00:11:28,687 de er alle tr�nede professionelle. 145 00:11:28,771 --> 00:11:30,939 Tro mig, vi har styr p� det. 146 00:11:31,023 --> 00:11:35,068 Tro mig, det bliver ikke nok mod ham. 147 00:11:36,028 --> 00:11:38,363 Du har kun f� timer tilbage, fange. 148 00:11:39,115 --> 00:11:41,324 Jeg foresl�r, at du tier stille indtil da. 149 00:11:45,037 --> 00:11:46,079 Er Diaz her? 150 00:11:47,039 --> 00:11:49,749 Oliver, tal med mig. Hvad skal vi g�re? 151 00:12:08,436 --> 00:12:11,521 Jeg ved, du er vred over det med Dunbar, men det er Diaz. 152 00:12:13,441 --> 00:12:15,775 Alle fortjener en chance til, ikke? 153 00:12:44,597 --> 00:12:46,765 Gud, du stikker af. 154 00:12:52,480 --> 00:12:54,647 - Tag mig med dig. - Bland dig udenom! 155 00:13:01,071 --> 00:13:03,990 4587, stop der. 156 00:13:04,241 --> 00:13:07,577 Hvis du ikke vil tilkalde forst�rkning, g�r jeg det. 157 00:13:09,830 --> 00:13:10,830 Lad mig g�. 158 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Du �nsker ikke det her. 159 00:13:16,295 --> 00:13:18,713 Stop, sagde jeg. 160 00:13:48,577 --> 00:13:50,370 Kys din tidlige l�sladelse farvel. 161 00:13:59,672 --> 00:14:02,590 M�let er p� tredje sal. Igangs�t nedlukningsprocedure. 162 00:14:07,012 --> 00:14:10,181 - Nedlukning, niveau et. - Sikr yderd�ren! Nu! 163 00:14:10,266 --> 00:14:11,808 Nedlukning, niveau et. 164 00:14:22,695 --> 00:14:23,778 Hej. 165 00:14:23,863 --> 00:14:25,446 Skal vi v�re her hele dagen? 166 00:14:26,365 --> 00:14:28,324 I skal v�re her, s� l�nge vi siger det. 167 00:14:28,868 --> 00:14:31,035 - Er det forst�et, fange? - Fanger! 168 00:14:34,915 --> 00:14:36,082 Se jer selv. 169 00:14:38,127 --> 00:14:39,419 I ligger p� kn�. 170 00:14:41,255 --> 00:14:43,464 I kryber for m�nd, der er svage, 171 00:14:45,926 --> 00:14:47,135 m�nd, der er under jer. 172 00:14:50,055 --> 00:14:51,306 Jeg har v�ret, hvor I er. 173 00:14:53,767 --> 00:14:55,143 Jeg ved, hvordan det f�les 174 00:14:56,312 --> 00:14:58,062 at blive behandlet som et dyr. 175 00:15:01,275 --> 00:15:03,484 Man kan kun klare det en vis tid. 176 00:15:03,986 --> 00:15:06,487 Kan du ikke knytte arret, makker? 177 00:15:25,049 --> 00:15:26,132 Rejs jer! 178 00:15:29,720 --> 00:15:32,639 Disse vagter holdt jer fanget. 179 00:15:33,933 --> 00:15:35,016 Ja. 180 00:15:35,309 --> 00:15:37,769 De var respektl�se. 181 00:15:37,853 --> 00:15:38,853 Ja! 182 00:15:39,855 --> 00:15:41,940 De torturerede jer. 183 00:15:42,024 --> 00:15:43,191 Ja! 184 00:15:44,026 --> 00:15:50,740 - Vil I lade dem b�de for det? - Ja! 185 00:15:51,158 --> 00:15:53,952 - Lad dem b�de! - Ja! 186 00:15:57,998 --> 00:15:59,207 Ja! 187 00:16:01,877 --> 00:16:03,461 Der er intet spor af 4587. 188 00:16:25,693 --> 00:16:27,235 Sikket rod, du har lavet, Queen. 189 00:16:29,321 --> 00:16:33,992 At sl� f�ngselsvagter ud ligner ikke rigtig Green Arrow. 190 00:16:34,201 --> 00:16:35,868 Det her sted har vist virkelig �ndret dig. 191 00:16:35,953 --> 00:16:37,912 Der er ikke tid til det her. Ricardo Diaz er her! 192 00:16:39,123 --> 00:16:42,125 Og han vil ikke t�ve med at dr�be os alle. 193 00:16:42,418 --> 00:16:44,252 Nej, han vil ikke t�ve med at dr�be dig. 194 00:16:45,337 --> 00:16:47,630 Ser du, jeg har lige m�dt ham. Han virker som en rimelig fyr. 195 00:16:48,215 --> 00:16:51,092 - Selvf�lgelig arbejder du for Diaz. - Nej, jeg arbejder ikke for nogen. 196 00:16:52,428 --> 00:16:55,722 Sampson og jeg har nemlig vores egne planer som s�dvanlig. 197 00:16:56,306 --> 00:17:00,184 Men jeg kunne godt tage lidt tid til at more mig. 198 00:17:13,574 --> 00:17:14,824 PEBER 199 00:17:39,975 --> 00:17:42,268 Det har jeg ventet l�nge p�. 200 00:17:44,438 --> 00:17:45,646 Det var dumt, Turner. 201 00:17:55,115 --> 00:17:57,867 Sampson, det var din l�rpuls�re. 202 00:17:58,869 --> 00:18:00,995 Du har m�ske seks minutter, f�r du forbl�der. 203 00:18:17,930 --> 00:18:20,473 - G�r du ikke efter dem? - Jeg har bedre ting at se til. 204 00:18:21,016 --> 00:18:22,058 Tak for din hj�lp. 205 00:18:22,142 --> 00:18:23,309 Derfor synes jeg ikke om dig. 206 00:18:23,811 --> 00:18:24,811 Turner, 207 00:18:27,523 --> 00:18:28,773 hvordan slap du ud af din celle? 208 00:18:29,233 --> 00:18:30,399 Hvordan slap du ud af din? 209 00:18:56,593 --> 00:18:57,969 Hvem leder du efter? 210 00:18:59,471 --> 00:19:01,139 Ricardo Diaz br�d ind i f�ngslet. 211 00:19:02,307 --> 00:19:03,724 Folk bryder normalt ud. 212 00:19:06,979 --> 00:19:08,146 Han vil sl� mig ihjel. 213 00:19:08,981 --> 00:19:11,274 Og han sl�r s� mange ihjel, som han er n�dt til, 214 00:19:12,025 --> 00:19:13,234 for at f� det til at ske. 215 00:19:13,694 --> 00:19:15,361 Og jeg troede, jeg havde mange fjender. 216 00:19:15,988 --> 00:19:17,280 F� nu signal, kom nu. 217 00:19:17,614 --> 00:19:21,284 Hallo, har du tekniske problemer? 218 00:19:21,869 --> 00:19:22,994 Det er en lille... 219 00:19:23,078 --> 00:19:25,746 Det er en lille afskedsgave fra Longbow Hunters. 220 00:19:25,914 --> 00:19:29,208 De har blokeret signalet, s� ingen opkald ind eller ud. 221 00:19:29,459 --> 00:19:31,335 Du er s� forudsigelig. Ved du godt det? 222 00:19:31,920 --> 00:19:33,421 Pr�ver du at ringe efter hj�lp? 223 00:19:34,506 --> 00:19:36,799 Pr�ver du at redde dagen? 224 00:19:41,680 --> 00:19:43,723 Jeg har nogen, der vil hilse p� dig. 225 00:19:46,226 --> 00:19:47,226 V�rsgo. 226 00:19:47,644 --> 00:19:49,353 G�r intet af det, han beder om. 227 00:19:58,572 --> 00:19:59,572 Pr�v igen. 228 00:20:02,367 --> 00:20:05,328 Du har svigtet denne by, Oliver Queen. 229 00:20:05,913 --> 00:20:08,247 Diaz, s� er det nok! Lad ham g�! 230 00:20:08,624 --> 00:20:11,792 Taler du, og s� g�r folk, som du siger? 231 00:20:12,753 --> 00:20:13,878 Er det s�dan, det fungerer? 232 00:20:14,463 --> 00:20:16,297 Det er lige meget, om du har ret eller tager fejl. 233 00:20:21,011 --> 00:20:22,053 Ikke denne gang. 234 00:20:25,933 --> 00:20:26,974 Ikke l�ngere. 235 00:20:33,690 --> 00:20:34,815 Hvordan f�les det? 236 00:20:38,111 --> 00:20:41,864 Hvordan f�les det, at en anden spiller Gud? 237 00:20:42,282 --> 00:20:43,449 Det her er mellem os to. 238 00:20:45,410 --> 00:20:47,536 Ingen andre beh�ver d�, okay? 239 00:20:47,829 --> 00:20:48,829 Forkert! 240 00:20:50,207 --> 00:20:51,415 Forkert igen! 241 00:20:51,833 --> 00:20:56,379 Du skal tilbringe de sidste timer af dit ynkelige liv 242 00:20:57,339 --> 00:21:01,259 vel vidende, at disse m�nd d�de. 243 00:21:02,010 --> 00:21:03,970 De d�de p� grund af dig. 244 00:21:05,597 --> 00:21:06,681 Jeg kommer efter dig. 245 00:21:06,765 --> 00:21:09,642 Men n�r du det i tide til at redde vagterne? 246 00:21:10,227 --> 00:21:12,270 Det var sv�rt nok at n� forbi nogle f� fanger. 247 00:21:12,354 --> 00:21:18,025 Gad vide, hvordan det vil v�re imod et helt f�ngsel. 248 00:21:20,487 --> 00:21:22,697 CENTRALL�SE-KONTROL L�SER OP 249 00:21:36,837 --> 00:21:38,379 Hold lav profil. 250 00:21:38,463 --> 00:21:40,256 De g�r mig ikke noget. De ved bedre. 251 00:21:40,340 --> 00:21:41,632 Det handler ikke om dem. 252 00:21:41,717 --> 00:21:44,552 Diaz vidste, vi var i omkl�dningsrummet, s� han holder �je med os. 253 00:21:44,970 --> 00:21:46,470 Der er kun to lokaler med kameraadgang, 254 00:21:46,555 --> 00:21:48,514 - det er hovedvagtrummet... - Der er han ikke kommet ind. 255 00:21:48,598 --> 00:21:49,724 Det er for forst�rket. 256 00:21:49,808 --> 00:21:51,642 S� er der kun kontrolrummet i spisesalen. 257 00:21:52,686 --> 00:21:53,853 S� er det der, vi skal hen. 258 00:21:53,937 --> 00:21:55,104 Der er intet "vi". 259 00:21:55,480 --> 00:21:57,565 Jeg reddede dit skind, s� du kan lave en aftale for mig. 260 00:21:57,649 --> 00:21:59,066 Det betyder ikke, at vi er et team. 261 00:21:59,526 --> 00:22:00,776 H�rte du Diaz? 262 00:22:01,987 --> 00:22:02,987 Han sl�r gidsler ihjel. 263 00:22:05,157 --> 00:22:07,199 Sagde du, at jeg tog fejl om dig? At du havde �ndret dig. 264 00:22:08,952 --> 00:22:09,952 Bevis det. 265 00:22:13,332 --> 00:22:15,499 Den eneste vej til spisesalen er gennem celleblokken. 266 00:22:16,043 --> 00:22:17,335 Men det vil v�re ti gange v�rre. 267 00:22:17,419 --> 00:22:19,712 Det er allerede en krudtt�nde, og den ryger snart i luften. 268 00:22:19,963 --> 00:22:21,505 Den eneste vej er gennem spisesalen. 269 00:22:30,182 --> 00:22:31,474 Fangerne sl�r dem ihjel. 270 00:22:41,109 --> 00:22:43,110 Og hvis vi ikke kommer v�k, sl�r de m�ske os ihjel. 271 00:22:43,195 --> 00:22:44,945 Og s� n�r vi tydeligvis aldrig hen til spisesalen. 272 00:22:45,113 --> 00:22:47,073 Jeg vil ikke lade uskyldige d�. 273 00:23:45,090 --> 00:23:45,923 Nej. 274 00:24:03,233 --> 00:24:04,442 Kom. 275 00:24:20,250 --> 00:24:22,042 Tak, Queen. 276 00:24:22,127 --> 00:24:23,127 Hvor er resten af vagterne? 277 00:24:24,087 --> 00:24:25,337 Nogle f� n�ede ind i panikrummet. 278 00:24:25,422 --> 00:24:26,714 Nogle blev f�rt med til spisesalen. 279 00:24:27,841 --> 00:24:29,300 Diaz har sluppet fangerne fri. 280 00:24:29,384 --> 00:24:31,760 Han overtalte dem til at drive vagterne sammen. 281 00:24:32,429 --> 00:24:35,681 Nogle af mine venner er allerede d�de. 282 00:24:37,058 --> 00:24:40,102 Det er, som om Diaz dr�ber dem for sjov. 283 00:24:41,646 --> 00:24:42,980 Hvor mange fanger er der i spisesalen? 284 00:24:43,607 --> 00:24:44,857 Sidst jeg h�rte, var der omkring 30. 285 00:24:45,233 --> 00:24:47,276 - Kan du g�? - Ja. 286 00:24:47,611 --> 00:24:48,611 Okay. 287 00:24:48,820 --> 00:24:51,363 Tag dem med ind i panikrummet, s� m�der jeg dig i forsyningsbutikken. 288 00:24:52,324 --> 00:24:53,699 Det er ikke tid til en snack. 289 00:24:53,783 --> 00:24:56,827 Hvis vi skal k�mpe os gennem 30 fanger, skal vi bruge v�ben. 290 00:25:00,207 --> 00:25:01,290 Her. 291 00:25:20,393 --> 00:25:22,269 Jeg har virkelig brug for at tale med dig. 292 00:25:33,281 --> 00:25:34,448 Godt, du er v�gen. 293 00:25:36,701 --> 00:25:38,244 Jeg beklager bed�velsesmidlet. 294 00:25:38,328 --> 00:25:40,120 Jeg pr�vede bare at f� din opm�rksomhed. 295 00:25:40,413 --> 00:25:42,706 Det er okay. Jeg forst�r det godt. 296 00:25:42,791 --> 00:25:43,874 Jeg har bare... 297 00:25:45,252 --> 00:25:48,420 ...travlt med at forhindre Diaz i at dr�be alle i f�ngslet. 298 00:25:49,506 --> 00:25:50,881 Ikke? S�... 299 00:25:52,592 --> 00:25:54,426 Helt �rligt, Stanley, s� kunne jeg bruge din hj�lp. 300 00:25:55,262 --> 00:25:56,929 - Virkelig? - Ja, virkelig. 301 00:25:58,765 --> 00:26:00,558 S� kan du ikke befri mig? 302 00:26:00,642 --> 00:26:05,521 S� laver vi en plan, og du kan v�re min hj�lper. 303 00:26:06,982 --> 00:26:08,899 Jeg har faktisk en plan. 304 00:26:10,235 --> 00:26:12,111 Du ved, hvordan man slipper ud gennem lighuset, ikke? 305 00:26:12,487 --> 00:26:15,614 S� skal vi ikke flygte? 306 00:26:15,782 --> 00:26:17,866 - Dig og mig? - Det kunne vi. 307 00:26:18,118 --> 00:26:19,827 Men hvad s� med Diaz? 308 00:26:20,203 --> 00:26:21,704 Hvad forskel g�r Diaz? 309 00:26:21,788 --> 00:26:24,540 De fortjener, hvad han vil g�re ved dem. Det ved du. 310 00:26:25,208 --> 00:26:28,043 Jeg kan ikke bare lade dem d�. 311 00:26:38,263 --> 00:26:39,722 Men du ville forlade mig. 312 00:26:43,184 --> 00:26:45,853 Du ville overlade mig til Brick og Sampson. 313 00:26:46,104 --> 00:26:47,730 Og jeg burde ikke engang v�re her. 314 00:26:48,189 --> 00:26:50,482 Jeg gjorde intet forkert. 315 00:26:51,151 --> 00:26:52,318 Kom nu. 316 00:26:56,656 --> 00:26:59,825 Det er bare, fordi du ville angribe mig. 317 00:27:01,620 --> 00:27:02,703 Hvorfor skulle jeg angribe dig? 318 00:27:02,996 --> 00:27:06,624 Fordi du er Green Arrow, og du bek�mper skurke, 319 00:27:06,708 --> 00:27:08,292 og du tror, jeg er en skurk. 320 00:27:08,627 --> 00:27:12,004 Og du tror bare, at jeg er, hvad alle siger. 321 00:27:12,964 --> 00:27:15,674 Hvordan kunne jeg det? Jeg ved ikke, hvad folk siger. 322 00:27:16,301 --> 00:27:17,593 At jeg er morder. 323 00:27:18,595 --> 00:27:19,928 At jeg er et uhyre. 324 00:27:21,348 --> 00:27:23,724 At alt, hvad jeg gjorde... 325 00:27:24,726 --> 00:27:27,144 Alt det med Dunbar... Det var ligesom det med Dunbar. 326 00:27:27,354 --> 00:27:29,730 Jeg havde intet valg. 327 00:27:30,148 --> 00:27:31,857 Jeg havde intet valg! 328 00:27:32,150 --> 00:27:34,068 Alle de mennesker fortjente det! 329 00:27:34,778 --> 00:27:37,029 Har du sl�et andre end Dunbar ihjel? 330 00:27:37,113 --> 00:27:40,658 Helt �rligt, hvad du og jeg g�r, er ikke s� forskelligt. Vel? 331 00:27:42,786 --> 00:27:43,827 S�... 332 00:27:44,371 --> 00:27:45,913 Vi er s�dan et godt hold. 333 00:27:47,499 --> 00:27:50,626 Skal vi s� ikke komme v�k? M�ske kan vi samarbejde? 334 00:27:54,839 --> 00:27:55,964 Hvorfor gjorde du det? 335 00:28:11,272 --> 00:28:12,648 Hvorfor helvede var du s� l�nge om det? 336 00:28:13,775 --> 00:28:14,983 Lang historie. 337 00:28:15,777 --> 00:28:18,028 - Hvordan har Felton og Miller det? - De er i sikkerhed. 338 00:28:21,366 --> 00:28:23,242 Jeg kan ikke tro, at jeg samarbejder med Green Arrow. 339 00:28:25,245 --> 00:28:26,412 Det g�r du ikke. 340 00:28:27,872 --> 00:28:30,708 M�ske har f�ngslet forandret mig. 341 00:28:32,043 --> 00:28:33,877 Kompromitteret min d�mmekraft omkring folk. 342 00:28:34,129 --> 00:28:35,462 Er du sikker p�, at det er skidt? 343 00:28:36,339 --> 00:28:37,172 H�r, 344 00:28:40,218 --> 00:28:41,135 intet ondt ment, 345 00:28:42,679 --> 00:28:45,764 men den gamle Green Arrow var ikke den bedste. 346 00:28:45,849 --> 00:28:47,474 Han s� verden i sort og hvid. 347 00:28:47,809 --> 00:28:51,061 Men du ved, at der ogs� findes en gr�zone. 348 00:28:53,273 --> 00:28:54,815 M�ske g�r det dig til en bedre helt. 349 00:28:56,234 --> 00:28:57,234 Ja. 350 00:29:01,072 --> 00:29:02,406 Jeg ved, det er usundt, 351 00:29:03,158 --> 00:29:05,909 men tror du, du kan stoppe Diaz med en d�se sodavand? 352 00:29:07,203 --> 00:29:08,370 Det finder vi snart ud af. 353 00:29:19,007 --> 00:29:20,507 Kom s�. 354 00:29:55,835 --> 00:29:57,503 Planl�gger du et lysshow? 355 00:29:58,838 --> 00:29:59,838 Noget i den retning. 356 00:30:00,215 --> 00:30:02,549 Det er rart at vide, at nogen hader Queen lige s� meget, som jeg g�r. 357 00:30:05,261 --> 00:30:07,513 Hvis det ikke var for ham, ville jeg stadig styre Star City. 358 00:30:08,181 --> 00:30:09,014 Ja, ogs� mig. 359 00:30:09,766 --> 00:30:11,934 Han er en kakerlak. Han n�gter at d�. 360 00:30:13,728 --> 00:30:14,770 Diaz! 361 00:30:25,406 --> 00:30:27,616 Se, hvem der besluttede at komme til min fest. 362 00:30:28,952 --> 00:30:30,661 Lad vagterne g�. 363 00:30:34,123 --> 00:30:35,207 Jeg har sagt, 364 00:30:37,252 --> 00:30:41,463 at det eneste, jeg ville, var at se dig lide, 365 00:30:43,925 --> 00:30:44,967 f�r du d�r. 366 00:30:46,886 --> 00:30:48,178 Du f�r ikke, hvad du vil have. 367 00:30:49,055 --> 00:30:49,888 Ikke? 368 00:31:00,358 --> 00:31:02,359 Det har jeg ventet l�nge p�. 369 00:31:06,281 --> 00:31:07,990 Sl� l�s, mens du kan, 370 00:31:09,492 --> 00:31:10,784 for jeg vil s�rge for, 371 00:31:11,578 --> 00:31:14,162 at du tilbringer resten af livet p� at spise dine m�ltider 372 00:31:14,622 --> 00:31:16,415 et sted som her. 373 00:31:16,666 --> 00:31:19,167 Jeg har lovet mig selv, at jeg ikke vil d� i f�ngslet. 374 00:31:20,753 --> 00:31:21,837 Jeg tager dig med mig. 375 00:31:22,881 --> 00:31:24,089 Er du sikker p� det? 376 00:31:53,953 --> 00:31:54,828 Queen. 377 00:32:16,517 --> 00:32:17,351 Queen! 378 00:32:19,103 --> 00:32:22,356 At kalde p� hj�lp vil ikke redde dig! 379 00:32:25,985 --> 00:32:29,363 Det her sted bliver til aske, 380 00:32:30,490 --> 00:32:33,492 l�nge f�r nogen kommer frem. 381 00:32:41,626 --> 00:32:43,251 SYSTEM OVERBELASTET 382 00:33:16,411 --> 00:33:17,369 Kom nu. 383 00:33:19,038 --> 00:33:20,330 - Kom s�. Af sted. - Rejs dig op. 384 00:33:20,957 --> 00:33:21,957 Af sted. 385 00:33:26,963 --> 00:33:29,047 - Hvad skete der? - Diaz havde en slags apparat. 386 00:33:29,132 --> 00:33:30,590 Det m� have startet en elektrisk brand. 387 00:33:32,051 --> 00:33:33,176 Hele huset g�r op i flammer. 388 00:33:33,261 --> 00:33:35,053 Du m� f� dem ind i den sikre g�rd. 389 00:33:35,513 --> 00:33:37,389 - Hvad med dig? - Jeg g�r efter Diaz. 390 00:33:37,807 --> 00:33:38,890 Du f�r brug for den her. 391 00:33:40,018 --> 00:33:41,143 Ingen halve tiltag. 392 00:34:20,933 --> 00:34:21,892 Kun os to? 393 00:35:14,445 --> 00:35:16,363 Jeg er meget st�rkere nu. 394 00:35:33,756 --> 00:35:35,423 F�ngslet har gjort dig svag. 395 00:35:52,942 --> 00:35:53,775 Kom nu. 396 00:35:54,610 --> 00:35:58,196 Rejs dig op. Ja. 397 00:35:58,990 --> 00:35:59,990 Ja. 398 00:36:17,049 --> 00:36:18,842 Du overlever ikke det her. 399 00:36:28,186 --> 00:36:29,561 Du ved bare ikke, hvorn�r du skal stoppe. 400 00:36:30,855 --> 00:36:31,855 G�r du? 401 00:36:33,649 --> 00:36:36,276 Det er det, du og Felicity har til f�lles. 402 00:36:36,652 --> 00:36:38,278 Sig ikke hendes navn. 403 00:36:43,951 --> 00:36:45,202 Felicity, 404 00:36:47,580 --> 00:36:48,705 Du ved nok, 405 00:36:50,291 --> 00:36:51,583 at hun pr�vede at dr�be mig. 406 00:36:52,585 --> 00:36:55,420 Hun stak en pistol i ansigtet p� mig. 407 00:36:56,505 --> 00:36:58,298 Hun skulle til at skyde. 408 00:36:58,466 --> 00:37:00,800 Jeg tror ikke p� det. S�dan er hun ikke. 409 00:37:03,554 --> 00:37:04,721 Det er hun nu. 410 00:37:07,350 --> 00:37:09,267 Det er det, du gjorde hende til. 411 00:38:16,419 --> 00:38:19,879 LIGHUS 412 00:38:33,060 --> 00:38:34,978 Arrows lille hj�lper. 413 00:38:35,813 --> 00:38:38,023 Hvordan fandt du det her sted, Dover? 414 00:38:40,818 --> 00:38:42,569 Jeg kunne sp�rge dig om det samme. 415 00:38:46,741 --> 00:38:49,284 Den eneste vej ud herfra er gennem lighuset. 416 00:38:50,661 --> 00:38:52,370 Men man beh�ver ikke v�re d�d. 417 00:39:05,676 --> 00:39:07,135 Det tror jeg faktisk, at du g�r. 418 00:39:11,349 --> 00:39:12,932 Du skulle ikke have v�ret s� led ved mig. 419 00:39:35,664 --> 00:39:37,457 GREVEN AF MONTE CRISTO ALEXANDRE DUMAS 420 00:39:42,671 --> 00:39:44,047 Turner. 421 00:39:53,391 --> 00:39:55,517 - Tak. - For hvad? 422 00:39:56,977 --> 00:40:00,438 Uden dig ville vi alle v�re d�de. 423 00:41:46,504 --> 00:41:48,505 Tekster af: Anders Langhoff 30766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.