Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,877
Mit navn er Oliver Queen.
2
00:00:03,962 --> 00:00:06,380
Efter seks �r som selvt�gtsmand
3
00:00:06,464 --> 00:00:10,175
var den eneste m�de at opn� mit m�l
og redde min by at tilst�
4
00:00:10,260 --> 00:00:11,593
at v�re Green Arrow.
5
00:00:11,678 --> 00:00:15,723
Nu m� min familie og venner
videref�re min mission uden mig.
6
00:00:15,807 --> 00:00:16,974
Jeg er ikke l�ngere en helt.
7
00:00:17,767 --> 00:00:20,477
Jeg er fange 4587.
8
00:00:21,604 --> 00:00:23,230
Tidligere i Arrow...
9
00:00:26,526 --> 00:00:29,236
Felicity, lad v�re.
Vi har brug for ham til at hj�lpe Oliver.
10
00:00:29,320 --> 00:00:31,822
Jeg har indg�et en aftale med FBI.
En byttehandel.
11
00:00:31,906 --> 00:00:34,158
Diaz for din mand.
12
00:00:34,242 --> 00:00:35,576
Kommer Oliver hjem?
13
00:00:35,660 --> 00:00:38,078
- Hvorfor slog du Dunbar ihjel?
- Jeg slog ikke den vagt ihjel.
14
00:00:38,163 --> 00:00:39,747
Det siger din kniv, at du har.
15
00:00:39,831 --> 00:00:40,914
De har fundet fingeraftryk.
16
00:00:40,999 --> 00:00:43,000
Turner, du skal i Hullet.
17
00:00:43,084 --> 00:00:45,961
Vent. I har fat i den forkerte.
18
00:00:46,046 --> 00:00:49,006
Hvis du ikke havde fundet Turners kniv,
havde det v�re slut for mig.
19
00:00:49,090 --> 00:00:51,091
Du sad i Hullet, Stanley,
20
00:00:51,176 --> 00:00:55,387
s� hvordan vidste du,
at det var Turners kniv?
21
00:00:55,472 --> 00:00:57,765
Jeg m� have h�rt det et sted.
22
00:01:20,330 --> 00:01:22,206
Godmorgen, 4587.
23
00:01:24,167 --> 00:01:25,250
Smuk dag.
24
00:01:27,420 --> 00:01:31,173
V�r klar til at blive eskorteret til
Modtagelse og L�sladelse om seks timer.
25
00:01:32,300 --> 00:01:35,594
Fra i eftermiddag
er du en andens hovedpine.
26
00:02:05,917 --> 00:02:07,835
Ricardo Diaz.
27
00:02:09,295 --> 00:02:11,338
Vidste du, at Queen bliver l�sladt i dag?
28
00:02:11,798 --> 00:02:13,215
Det gjorde jeg faktisk.
29
00:02:16,052 --> 00:02:17,344
Han fortalte mig det.
30
00:02:19,806 --> 00:02:22,391
Da jeg fortalte dem,
hvad jeg ville betale.
31
00:02:28,356 --> 00:02:30,149
Giv mig noget skiftet�j.
32
00:02:31,276 --> 00:02:32,484
Skaf dem af vejen.
33
00:02:34,320 --> 00:02:36,029
Jeg skal have afgjort en strid.
34
00:02:38,241 --> 00:02:39,408
Jeg kan ikke tro det.
35
00:02:39,492 --> 00:02:41,034
Du bliver l�sladt.
36
00:02:41,119 --> 00:02:43,495
Du kan spise rigtig mad, ikke det her m�g.
37
00:02:45,832 --> 00:02:49,126
Jeg er s� glad p� dine vegne.
Jeg vil savne dig,
38
00:02:49,210 --> 00:02:52,129
men Green Arrow burde aldrig
have v�ret bag tremmer.
39
00:02:53,464 --> 00:02:56,383
Kan du huske, da jeg sagde,
at jeg var uskyldigt anklaget?
40
00:02:56,843 --> 00:02:58,802
Jeg t�nkte, at nu, hvor du bliver l�sladt,
41
00:02:58,887 --> 00:03:01,388
kunne du m�ske f� din ven Laurel
42
00:03:01,472 --> 00:03:03,640
- til at hj�lpe med min appelsag?
- Stop.
43
00:03:03,725 --> 00:03:05,559
Jeg ved, det er meget at bede om,
44
00:03:06,728 --> 00:03:09,855
men jeg ved helt �rligt ikke,
hvor l�nge jeg overlever herinde uden dig.
45
00:03:09,939 --> 00:03:13,525
Stanley, jeg hj�lper dig ikke, okay?
46
00:03:14,027 --> 00:03:15,444
For det er her,
47
00:03:16,571 --> 00:03:18,113
du h�rer til.
48
00:03:19,407 --> 00:03:21,825
- Hvad mener du?
- Du slog Dunbar ihjel.
49
00:03:23,912 --> 00:03:27,289
Og du manipulerede mig til
at t�rre den af p� Turner.
50
00:03:27,373 --> 00:03:31,084
Hvad snakker du om?
Oliver, vi er bedste venner.
51
00:03:31,169 --> 00:03:32,961
Vi har aldrig v�ret venner.
52
00:03:36,341 --> 00:03:40,594
Jeg gjorde bare,
hvad Green Arrow altid g�r ved skurkene.
53
00:03:40,678 --> 00:03:43,222
- Jeg sl�r ikke uskyldige ihjel.
- Men du s�rer dem.
54
00:03:43,681 --> 00:03:47,142
Husker du,
hvad du gjorde ved York og de vagter
55
00:03:47,227 --> 00:03:48,644
for at blive sendt til niveau to?
56
00:03:52,732 --> 00:03:54,358
F�ngslet �ndrer folk.
57
00:03:54,901 --> 00:03:56,109
Det �ndrede ikke mig.
58
00:03:57,820 --> 00:04:01,531
N�r jeg kommer ud herfra, lover jeg dig,
59
00:04:03,785 --> 00:04:05,827
at du vil blive stillet til ansvar.
60
00:04:06,621 --> 00:04:09,998
Hvis du g�r det, kommer jeg til
at tilbringe resten af livet herinde.
61
00:04:10,625 --> 00:04:11,750
Det ved jeg.
62
00:04:14,504 --> 00:04:15,921
Det er det, du fortjener.
63
00:04:16,297 --> 00:04:18,131
G�r ikke det mod mig.
64
00:04:36,859 --> 00:04:38,110
Jeg har h�rt nyhederne.
65
00:04:38,778 --> 00:04:40,862
Tidlig l�sladelse. Du er heldig.
66
00:04:40,947 --> 00:04:42,864
Synd, Turner ikke var s� heldig.
67
00:04:45,451 --> 00:04:49,955
Efter i dag ser du aldrig mit ansigt igen.
68
00:04:51,874 --> 00:04:54,626
Fjolser som dig bliver aldrig
p� fri fod l�nge.
69
00:04:54,711 --> 00:04:57,170
Det ville ikke overraske mig,
hvis du snart var tilbage.
70
00:04:58,965 --> 00:05:00,590
Det er ikke et farvel, Queen.
71
00:05:05,221 --> 00:05:06,221
Turner.
72
00:05:08,850 --> 00:05:10,517
Har du et d�ds�nske?
73
00:05:12,895 --> 00:05:17,524
Jeg finder ud herfra,
og n�r jeg g�r, kommer jeg efter dig.
74
00:05:18,401 --> 00:05:20,485
Jeg ved,
at du ikke slog betjent Dunbar ihjel.
75
00:05:22,363 --> 00:05:23,613
Jeg begik en fejl.
76
00:05:24,699 --> 00:05:25,699
Og det er jeg ked af.
77
00:05:26,284 --> 00:05:28,160
Hvad helvede rager det mig?
78
00:05:28,619 --> 00:05:31,204
Jeg bliver l�sladt. Okay?
79
00:05:31,748 --> 00:05:33,123
Jeg retter op p� det.
80
00:05:33,666 --> 00:05:35,292
Selvf�lgelig bliver du l�sladt i dag.
81
00:05:35,376 --> 00:05:37,961
Jeg taler med Lyla Michaels
og A.R.G.U.S. og ser,
82
00:05:40,340 --> 00:05:44,009
om jeg kan indg� en slags aftale. Okay?
83
00:05:44,886 --> 00:05:47,888
Ja, jeg ved, hvor meget
l�fter betyder for folk som dig,
84
00:05:48,639 --> 00:05:50,724
s�rligt n�r du giver dem til folk som mig.
85
00:05:51,142 --> 00:05:52,934
- Det er ikke sandt.
- Ikke?
86
00:05:53,770 --> 00:05:56,605
Du mener, at jeg er kriminel.
Det sagde du selv.
87
00:05:57,815 --> 00:06:00,942
Og kriminelle h�rer til bag tremmer.
Er det ikke rigtigt?
88
00:06:01,319 --> 00:06:05,655
Jeg mener, at du reddede Lylas liv
for mange �r siden.
89
00:06:07,533 --> 00:06:10,077
Jeg ved ikke,
om du kan v�re den slags helt igen,
90
00:06:12,622 --> 00:06:14,623
men jeg synes,
at du fortjener chancen for at pr�ve.
91
00:06:17,502 --> 00:06:18,585
Jeg er n�dt til at g�.
92
00:06:20,588 --> 00:06:21,838
Jeg retter op p� det her.
93
00:06:40,149 --> 00:06:42,401
"VENT OG H�B."
94
00:06:47,407 --> 00:06:49,116
Rejs dig, 4587.
95
00:06:51,244 --> 00:06:52,494
Du har bes�g.
96
00:07:14,725 --> 00:07:15,725
Goddag, Oliver.
97
00:07:45,089 --> 00:07:47,966
Jeg ser,
at f�ngslet ikke har v�ret godt ved dig.
98
00:07:48,509 --> 00:07:51,303
- H�r godt efter...
- Jeg tror ikke, at du er i position
99
00:07:51,387 --> 00:07:53,180
til at stille krav lige nu.
100
00:07:58,978 --> 00:08:02,022
Ikke medmindre du vil have,
at en masse uskyldige d�r.
101
00:08:04,984 --> 00:08:06,359
Da jeg h�rte,
102
00:08:08,446 --> 00:08:10,238
at du skulle l�slades i dag,
103
00:08:12,909 --> 00:08:14,242
f�ltes det,
104
00:08:15,786 --> 00:08:19,539
som om min sidste chance for h�vn
105
00:08:21,459 --> 00:08:22,501
slap fra mig.
106
00:08:24,545 --> 00:08:26,129
Og det kunne jeg ikke have.
107
00:08:26,881 --> 00:08:28,006
Det er alts� din plan.
108
00:08:30,343 --> 00:08:32,427
Kommer du efter mig i et f�deralt f�ngsel?
109
00:08:37,892 --> 00:08:40,185
Ser du, jeg har v�ret inde og ude
af steder som dette
110
00:08:41,270 --> 00:08:42,521
hele mit liv.
111
00:08:44,357 --> 00:08:46,483
Jeg ved,
hvordan man h�ndterer vagter som dem.
112
00:08:48,486 --> 00:08:49,486
G�r du, brormand?
113
00:08:52,198 --> 00:08:54,199
De ser dig ikke som Green Arrow herinde.
114
00:08:55,326 --> 00:08:57,035
Du er kun et nummer.
115
00:08:59,705 --> 00:09:01,831
Det er ret umenneskeligg�rende, ikke?
116
00:09:04,627 --> 00:09:05,877
Det t�nkte du garanteret ikke p�,
117
00:09:05,962 --> 00:09:07,963
da du fik folk sp�rret inde her.
118
00:09:10,132 --> 00:09:11,174
Nej,
119
00:09:13,094 --> 00:09:15,387
det g�r jeg ikke ved dig.
120
00:09:20,017 --> 00:09:21,142
Jeg g�r det af med dig.
121
00:09:23,229 --> 00:09:24,646
Du skal d� i dag.
122
00:09:29,610 --> 00:09:31,861
Og det bliver mig, der g�r det.
123
00:09:35,324 --> 00:09:36,533
Men f�r det
124
00:09:38,160 --> 00:09:41,204
vil jeg f� dig til at lide,
125
00:09:43,082 --> 00:09:45,834
som du har f�et mig til at lide.
126
00:09:46,460 --> 00:09:47,961
Og n�r jeg er f�rdig med dig,
127
00:09:49,046 --> 00:09:52,465
vil jeg afl�gge et lille bes�g
128
00:09:54,427 --> 00:09:55,760
hos Felicity.
129
00:09:57,430 --> 00:10:01,057
Ja, og lille William.
130
00:10:04,520 --> 00:10:09,149
Og denne gang s�rger jeg for,
131
00:10:12,695 --> 00:10:14,070
at jeg g�r arbejdet f�rdigt.
132
00:10:18,826 --> 00:10:21,036
Hov, kom derind nu.
133
00:10:21,495 --> 00:10:23,496
- Slip mig!
- Hold op!
134
00:10:23,956 --> 00:10:28,126
Det er Ricardo Diaz!
135
00:10:40,473 --> 00:10:42,724
Hov, hvor tror du, du skal hen?
136
00:11:01,994 --> 00:11:04,871
Du er heldig,
vi ikke smed dig i Hullet, fange.
137
00:11:05,456 --> 00:11:07,207
Jeg er ligeglad med,
om det er din sidste dag.
138
00:11:07,708 --> 00:11:10,960
S� l�nge du er herinde,
f�lger du stadig reglerne.
139
00:11:11,212 --> 00:11:12,212
Du forst�r det ikke.
140
00:11:13,547 --> 00:11:14,881
Det var Ricardo Diaz.
141
00:11:15,091 --> 00:11:19,260
Han er her i f�ngslet.
Du m� lade mig hj�lpe med at stoppe ham.
142
00:11:21,514 --> 00:11:24,057
Slabside er
et supermax-f�ngsel p� niveau fire.
143
00:11:24,141 --> 00:11:26,685
- Det er lige meget.
- Vi har 50 vagter i tjeneste,
144
00:11:26,769 --> 00:11:28,687
de er alle tr�nede professionelle.
145
00:11:28,771 --> 00:11:30,939
Tro mig, vi har styr p� det.
146
00:11:31,023 --> 00:11:35,068
Tro mig, det bliver ikke nok mod ham.
147
00:11:36,028 --> 00:11:38,363
Du har kun f� timer tilbage, fange.
148
00:11:39,115 --> 00:11:41,324
Jeg foresl�r, at du tier stille indtil da.
149
00:11:45,037 --> 00:11:46,079
Er Diaz her?
150
00:11:47,039 --> 00:11:49,749
Oliver, tal med mig. Hvad skal vi g�re?
151
00:12:08,436 --> 00:12:11,521
Jeg ved, du er vred over det med Dunbar,
men det er Diaz.
152
00:12:13,441 --> 00:12:15,775
Alle fortjener en chance til, ikke?
153
00:12:44,597 --> 00:12:46,765
Gud, du stikker af.
154
00:12:52,480 --> 00:12:54,647
- Tag mig med dig.
- Bland dig udenom!
155
00:13:01,071 --> 00:13:03,990
4587, stop der.
156
00:13:04,241 --> 00:13:07,577
Hvis du ikke vil tilkalde forst�rkning,
g�r jeg det.
157
00:13:09,830 --> 00:13:10,830
Lad mig g�.
158
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Du �nsker ikke det her.
159
00:13:16,295 --> 00:13:18,713
Stop, sagde jeg.
160
00:13:48,577 --> 00:13:50,370
Kys din tidlige l�sladelse farvel.
161
00:13:59,672 --> 00:14:02,590
M�let er p� tredje sal.
Igangs�t nedlukningsprocedure.
162
00:14:07,012 --> 00:14:10,181
- Nedlukning, niveau et.
- Sikr yderd�ren! Nu!
163
00:14:10,266 --> 00:14:11,808
Nedlukning, niveau et.
164
00:14:22,695 --> 00:14:23,778
Hej.
165
00:14:23,863 --> 00:14:25,446
Skal vi v�re her hele dagen?
166
00:14:26,365 --> 00:14:28,324
I skal v�re her, s� l�nge vi siger det.
167
00:14:28,868 --> 00:14:31,035
- Er det forst�et, fange?
- Fanger!
168
00:14:34,915 --> 00:14:36,082
Se jer selv.
169
00:14:38,127 --> 00:14:39,419
I ligger p� kn�.
170
00:14:41,255 --> 00:14:43,464
I kryber for m�nd, der er svage,
171
00:14:45,926 --> 00:14:47,135
m�nd, der er under jer.
172
00:14:50,055 --> 00:14:51,306
Jeg har v�ret, hvor I er.
173
00:14:53,767 --> 00:14:55,143
Jeg ved, hvordan det f�les
174
00:14:56,312 --> 00:14:58,062
at blive behandlet som et dyr.
175
00:15:01,275 --> 00:15:03,484
Man kan kun klare det en vis tid.
176
00:15:03,986 --> 00:15:06,487
Kan du ikke knytte arret, makker?
177
00:15:25,049 --> 00:15:26,132
Rejs jer!
178
00:15:29,720 --> 00:15:32,639
Disse vagter holdt jer fanget.
179
00:15:33,933 --> 00:15:35,016
Ja.
180
00:15:35,309 --> 00:15:37,769
De var respektl�se.
181
00:15:37,853 --> 00:15:38,853
Ja!
182
00:15:39,855 --> 00:15:41,940
De torturerede jer.
183
00:15:42,024 --> 00:15:43,191
Ja!
184
00:15:44,026 --> 00:15:50,740
- Vil I lade dem b�de for det?
- Ja!
185
00:15:51,158 --> 00:15:53,952
- Lad dem b�de!
- Ja!
186
00:15:57,998 --> 00:15:59,207
Ja!
187
00:16:01,877 --> 00:16:03,461
Der er intet spor af 4587.
188
00:16:25,693 --> 00:16:27,235
Sikket rod, du har lavet, Queen.
189
00:16:29,321 --> 00:16:33,992
At sl� f�ngselsvagter ud
ligner ikke rigtig Green Arrow.
190
00:16:34,201 --> 00:16:35,868
Det her sted har vist virkelig �ndret dig.
191
00:16:35,953 --> 00:16:37,912
Der er ikke tid til det her.
Ricardo Diaz er her!
192
00:16:39,123 --> 00:16:42,125
Og han vil ikke t�ve med at dr�be os alle.
193
00:16:42,418 --> 00:16:44,252
Nej, han vil ikke t�ve med at dr�be dig.
194
00:16:45,337 --> 00:16:47,630
Ser du, jeg har lige m�dt ham.
Han virker som en rimelig fyr.
195
00:16:48,215 --> 00:16:51,092
- Selvf�lgelig arbejder du for Diaz.
- Nej, jeg arbejder ikke for nogen.
196
00:16:52,428 --> 00:16:55,722
Sampson og jeg har nemlig
vores egne planer som s�dvanlig.
197
00:16:56,306 --> 00:17:00,184
Men jeg kunne godt
tage lidt tid til at more mig.
198
00:17:13,574 --> 00:17:14,824
PEBER
199
00:17:39,975 --> 00:17:42,268
Det har jeg ventet l�nge p�.
200
00:17:44,438 --> 00:17:45,646
Det var dumt, Turner.
201
00:17:55,115 --> 00:17:57,867
Sampson, det var din l�rpuls�re.
202
00:17:58,869 --> 00:18:00,995
Du har m�ske seks minutter,
f�r du forbl�der.
203
00:18:17,930 --> 00:18:20,473
- G�r du ikke efter dem?
- Jeg har bedre ting at se til.
204
00:18:21,016 --> 00:18:22,058
Tak for din hj�lp.
205
00:18:22,142 --> 00:18:23,309
Derfor synes jeg ikke om dig.
206
00:18:23,811 --> 00:18:24,811
Turner,
207
00:18:27,523 --> 00:18:28,773
hvordan slap du ud af din celle?
208
00:18:29,233 --> 00:18:30,399
Hvordan slap du ud af din?
209
00:18:56,593 --> 00:18:57,969
Hvem leder du efter?
210
00:18:59,471 --> 00:19:01,139
Ricardo Diaz br�d ind i f�ngslet.
211
00:19:02,307 --> 00:19:03,724
Folk bryder normalt ud.
212
00:19:06,979 --> 00:19:08,146
Han vil sl� mig ihjel.
213
00:19:08,981 --> 00:19:11,274
Og han sl�r s� mange ihjel,
som han er n�dt til,
214
00:19:12,025 --> 00:19:13,234
for at f� det til at ske.
215
00:19:13,694 --> 00:19:15,361
Og jeg troede, jeg havde mange fjender.
216
00:19:15,988 --> 00:19:17,280
F� nu signal, kom nu.
217
00:19:17,614 --> 00:19:21,284
Hallo, har du tekniske problemer?
218
00:19:21,869 --> 00:19:22,994
Det er en lille...
219
00:19:23,078 --> 00:19:25,746
Det er en lille afskedsgave
fra Longbow Hunters.
220
00:19:25,914 --> 00:19:29,208
De har blokeret signalet,
s� ingen opkald ind eller ud.
221
00:19:29,459 --> 00:19:31,335
Du er s� forudsigelig. Ved du godt det?
222
00:19:31,920 --> 00:19:33,421
Pr�ver du at ringe efter hj�lp?
223
00:19:34,506 --> 00:19:36,799
Pr�ver du at redde dagen?
224
00:19:41,680 --> 00:19:43,723
Jeg har nogen, der vil hilse p� dig.
225
00:19:46,226 --> 00:19:47,226
V�rsgo.
226
00:19:47,644 --> 00:19:49,353
G�r intet af det, han beder om.
227
00:19:58,572 --> 00:19:59,572
Pr�v igen.
228
00:20:02,367 --> 00:20:05,328
Du har svigtet denne by, Oliver Queen.
229
00:20:05,913 --> 00:20:08,247
Diaz, s� er det nok! Lad ham g�!
230
00:20:08,624 --> 00:20:11,792
Taler du, og s� g�r folk, som du siger?
231
00:20:12,753 --> 00:20:13,878
Er det s�dan, det fungerer?
232
00:20:14,463 --> 00:20:16,297
Det er lige meget,
om du har ret eller tager fejl.
233
00:20:21,011 --> 00:20:22,053
Ikke denne gang.
234
00:20:25,933 --> 00:20:26,974
Ikke l�ngere.
235
00:20:33,690 --> 00:20:34,815
Hvordan f�les det?
236
00:20:38,111 --> 00:20:41,864
Hvordan f�les det,
at en anden spiller Gud?
237
00:20:42,282 --> 00:20:43,449
Det her er mellem os to.
238
00:20:45,410 --> 00:20:47,536
Ingen andre beh�ver d�, okay?
239
00:20:47,829 --> 00:20:48,829
Forkert!
240
00:20:50,207 --> 00:20:51,415
Forkert igen!
241
00:20:51,833 --> 00:20:56,379
Du skal tilbringe
de sidste timer af dit ynkelige liv
242
00:20:57,339 --> 00:21:01,259
vel vidende, at disse m�nd d�de.
243
00:21:02,010 --> 00:21:03,970
De d�de p� grund af dig.
244
00:21:05,597 --> 00:21:06,681
Jeg kommer efter dig.
245
00:21:06,765 --> 00:21:09,642
Men n�r du det i tide
til at redde vagterne?
246
00:21:10,227 --> 00:21:12,270
Det var sv�rt nok
at n� forbi nogle f� fanger.
247
00:21:12,354 --> 00:21:18,025
Gad vide,
hvordan det vil v�re imod et helt f�ngsel.
248
00:21:20,487 --> 00:21:22,697
CENTRALL�SE-KONTROL
L�SER OP
249
00:21:36,837 --> 00:21:38,379
Hold lav profil.
250
00:21:38,463 --> 00:21:40,256
De g�r mig ikke noget. De ved bedre.
251
00:21:40,340 --> 00:21:41,632
Det handler ikke om dem.
252
00:21:41,717 --> 00:21:44,552
Diaz vidste, vi var i omkl�dningsrummet,
s� han holder �je med os.
253
00:21:44,970 --> 00:21:46,470
Der er kun to lokaler med kameraadgang,
254
00:21:46,555 --> 00:21:48,514
- det er hovedvagtrummet...
- Der er han ikke kommet ind.
255
00:21:48,598 --> 00:21:49,724
Det er for forst�rket.
256
00:21:49,808 --> 00:21:51,642
S� er der kun kontrolrummet i spisesalen.
257
00:21:52,686 --> 00:21:53,853
S� er det der, vi skal hen.
258
00:21:53,937 --> 00:21:55,104
Der er intet "vi".
259
00:21:55,480 --> 00:21:57,565
Jeg reddede dit skind,
s� du kan lave en aftale for mig.
260
00:21:57,649 --> 00:21:59,066
Det betyder ikke, at vi er et team.
261
00:21:59,526 --> 00:22:00,776
H�rte du Diaz?
262
00:22:01,987 --> 00:22:02,987
Han sl�r gidsler ihjel.
263
00:22:05,157 --> 00:22:07,199
Sagde du, at jeg tog fejl om dig?
At du havde �ndret dig.
264
00:22:08,952 --> 00:22:09,952
Bevis det.
265
00:22:13,332 --> 00:22:15,499
Den eneste vej til spisesalen
er gennem celleblokken.
266
00:22:16,043 --> 00:22:17,335
Men det vil v�re ti gange v�rre.
267
00:22:17,419 --> 00:22:19,712
Det er allerede en krudtt�nde,
og den ryger snart i luften.
268
00:22:19,963 --> 00:22:21,505
Den eneste vej er gennem spisesalen.
269
00:22:30,182 --> 00:22:31,474
Fangerne sl�r dem ihjel.
270
00:22:41,109 --> 00:22:43,110
Og hvis vi ikke kommer v�k,
sl�r de m�ske os ihjel.
271
00:22:43,195 --> 00:22:44,945
Og s� n�r vi tydeligvis
aldrig hen til spisesalen.
272
00:22:45,113 --> 00:22:47,073
Jeg vil ikke lade uskyldige d�.
273
00:23:45,090 --> 00:23:45,923
Nej.
274
00:24:03,233 --> 00:24:04,442
Kom.
275
00:24:20,250 --> 00:24:22,042
Tak, Queen.
276
00:24:22,127 --> 00:24:23,127
Hvor er resten af vagterne?
277
00:24:24,087 --> 00:24:25,337
Nogle f� n�ede ind i panikrummet.
278
00:24:25,422 --> 00:24:26,714
Nogle blev f�rt med til spisesalen.
279
00:24:27,841 --> 00:24:29,300
Diaz har sluppet fangerne fri.
280
00:24:29,384 --> 00:24:31,760
Han overtalte dem til
at drive vagterne sammen.
281
00:24:32,429 --> 00:24:35,681
Nogle af mine venner er allerede d�de.
282
00:24:37,058 --> 00:24:40,102
Det er, som om Diaz dr�ber dem for sjov.
283
00:24:41,646 --> 00:24:42,980
Hvor mange fanger er der i spisesalen?
284
00:24:43,607 --> 00:24:44,857
Sidst jeg h�rte, var der omkring 30.
285
00:24:45,233 --> 00:24:47,276
- Kan du g�?
- Ja.
286
00:24:47,611 --> 00:24:48,611
Okay.
287
00:24:48,820 --> 00:24:51,363
Tag dem med ind i panikrummet,
s� m�der jeg dig i forsyningsbutikken.
288
00:24:52,324 --> 00:24:53,699
Det er ikke tid til en snack.
289
00:24:53,783 --> 00:24:56,827
Hvis vi skal k�mpe os gennem 30 fanger,
skal vi bruge v�ben.
290
00:25:00,207 --> 00:25:01,290
Her.
291
00:25:20,393 --> 00:25:22,269
Jeg har virkelig brug for at tale med dig.
292
00:25:33,281 --> 00:25:34,448
Godt, du er v�gen.
293
00:25:36,701 --> 00:25:38,244
Jeg beklager bed�velsesmidlet.
294
00:25:38,328 --> 00:25:40,120
Jeg pr�vede bare at f� din opm�rksomhed.
295
00:25:40,413 --> 00:25:42,706
Det er okay. Jeg forst�r det godt.
296
00:25:42,791 --> 00:25:43,874
Jeg har bare...
297
00:25:45,252 --> 00:25:48,420
...travlt med at forhindre Diaz i
at dr�be alle i f�ngslet.
298
00:25:49,506 --> 00:25:50,881
Ikke? S�...
299
00:25:52,592 --> 00:25:54,426
Helt �rligt, Stanley,
s� kunne jeg bruge din hj�lp.
300
00:25:55,262 --> 00:25:56,929
- Virkelig?
- Ja, virkelig.
301
00:25:58,765 --> 00:26:00,558
S� kan du ikke befri mig?
302
00:26:00,642 --> 00:26:05,521
S� laver vi en plan,
og du kan v�re min hj�lper.
303
00:26:06,982 --> 00:26:08,899
Jeg har faktisk en plan.
304
00:26:10,235 --> 00:26:12,111
Du ved, hvordan man slipper ud
gennem lighuset, ikke?
305
00:26:12,487 --> 00:26:15,614
S� skal vi ikke flygte?
306
00:26:15,782 --> 00:26:17,866
- Dig og mig?
- Det kunne vi.
307
00:26:18,118 --> 00:26:19,827
Men hvad s� med Diaz?
308
00:26:20,203 --> 00:26:21,704
Hvad forskel g�r Diaz?
309
00:26:21,788 --> 00:26:24,540
De fortjener,
hvad han vil g�re ved dem. Det ved du.
310
00:26:25,208 --> 00:26:28,043
Jeg kan ikke bare lade dem d�.
311
00:26:38,263 --> 00:26:39,722
Men du ville forlade mig.
312
00:26:43,184 --> 00:26:45,853
Du ville overlade mig
til Brick og Sampson.
313
00:26:46,104 --> 00:26:47,730
Og jeg burde ikke engang v�re her.
314
00:26:48,189 --> 00:26:50,482
Jeg gjorde intet forkert.
315
00:26:51,151 --> 00:26:52,318
Kom nu.
316
00:26:56,656 --> 00:26:59,825
Det er bare,
fordi du ville angribe mig.
317
00:27:01,620 --> 00:27:02,703
Hvorfor skulle jeg angribe dig?
318
00:27:02,996 --> 00:27:06,624
Fordi du er Green Arrow,
og du bek�mper skurke,
319
00:27:06,708 --> 00:27:08,292
og du tror, jeg er en skurk.
320
00:27:08,627 --> 00:27:12,004
Og du tror bare,
at jeg er, hvad alle siger.
321
00:27:12,964 --> 00:27:15,674
Hvordan kunne jeg det?
Jeg ved ikke, hvad folk siger.
322
00:27:16,301 --> 00:27:17,593
At jeg er morder.
323
00:27:18,595 --> 00:27:19,928
At jeg er et uhyre.
324
00:27:21,348 --> 00:27:23,724
At alt, hvad jeg gjorde...
325
00:27:24,726 --> 00:27:27,144
Alt det med Dunbar...
Det var ligesom det med Dunbar.
326
00:27:27,354 --> 00:27:29,730
Jeg havde intet valg.
327
00:27:30,148 --> 00:27:31,857
Jeg havde intet valg!
328
00:27:32,150 --> 00:27:34,068
Alle de mennesker fortjente det!
329
00:27:34,778 --> 00:27:37,029
Har du sl�et andre end Dunbar ihjel?
330
00:27:37,113 --> 00:27:40,658
Helt �rligt, hvad du og jeg g�r,
er ikke s� forskelligt. Vel?
331
00:27:42,786 --> 00:27:43,827
S�...
332
00:27:44,371 --> 00:27:45,913
Vi er s�dan et godt hold.
333
00:27:47,499 --> 00:27:50,626
Skal vi s� ikke komme v�k?
M�ske kan vi samarbejde?
334
00:27:54,839 --> 00:27:55,964
Hvorfor gjorde du det?
335
00:28:11,272 --> 00:28:12,648
Hvorfor helvede var du s� l�nge om det?
336
00:28:13,775 --> 00:28:14,983
Lang historie.
337
00:28:15,777 --> 00:28:18,028
- Hvordan har Felton og Miller det?
- De er i sikkerhed.
338
00:28:21,366 --> 00:28:23,242
Jeg kan ikke tro,
at jeg samarbejder med Green Arrow.
339
00:28:25,245 --> 00:28:26,412
Det g�r du ikke.
340
00:28:27,872 --> 00:28:30,708
M�ske har f�ngslet forandret mig.
341
00:28:32,043 --> 00:28:33,877
Kompromitteret min d�mmekraft
omkring folk.
342
00:28:34,129 --> 00:28:35,462
Er du sikker p�, at det er skidt?
343
00:28:36,339 --> 00:28:37,172
H�r,
344
00:28:40,218 --> 00:28:41,135
intet ondt ment,
345
00:28:42,679 --> 00:28:45,764
men den gamle Green Arrow
var ikke den bedste.
346
00:28:45,849 --> 00:28:47,474
Han s� verden i sort og hvid.
347
00:28:47,809 --> 00:28:51,061
Men du ved, at der ogs� findes en gr�zone.
348
00:28:53,273 --> 00:28:54,815
M�ske g�r det dig til en bedre helt.
349
00:28:56,234 --> 00:28:57,234
Ja.
350
00:29:01,072 --> 00:29:02,406
Jeg ved, det er usundt,
351
00:29:03,158 --> 00:29:05,909
men tror du, du kan stoppe Diaz
med en d�se sodavand?
352
00:29:07,203 --> 00:29:08,370
Det finder vi snart ud af.
353
00:29:19,007 --> 00:29:20,507
Kom s�.
354
00:29:55,835 --> 00:29:57,503
Planl�gger du et lysshow?
355
00:29:58,838 --> 00:29:59,838
Noget i den retning.
356
00:30:00,215 --> 00:30:02,549
Det er rart at vide, at nogen hader Queen
lige s� meget, som jeg g�r.
357
00:30:05,261 --> 00:30:07,513
Hvis det ikke var for ham,
ville jeg stadig styre Star City.
358
00:30:08,181 --> 00:30:09,014
Ja, ogs� mig.
359
00:30:09,766 --> 00:30:11,934
Han er en kakerlak. Han n�gter at d�.
360
00:30:13,728 --> 00:30:14,770
Diaz!
361
00:30:25,406 --> 00:30:27,616
Se, hvem der besluttede
at komme til min fest.
362
00:30:28,952 --> 00:30:30,661
Lad vagterne g�.
363
00:30:34,123 --> 00:30:35,207
Jeg har sagt,
364
00:30:37,252 --> 00:30:41,463
at det eneste, jeg ville,
var at se dig lide,
365
00:30:43,925 --> 00:30:44,967
f�r du d�r.
366
00:30:46,886 --> 00:30:48,178
Du f�r ikke, hvad du vil have.
367
00:30:49,055 --> 00:30:49,888
Ikke?
368
00:31:00,358 --> 00:31:02,359
Det har jeg ventet l�nge p�.
369
00:31:06,281 --> 00:31:07,990
Sl� l�s, mens du kan,
370
00:31:09,492 --> 00:31:10,784
for jeg vil s�rge for,
371
00:31:11,578 --> 00:31:14,162
at du tilbringer resten af livet
p� at spise dine m�ltider
372
00:31:14,622 --> 00:31:16,415
et sted som her.
373
00:31:16,666 --> 00:31:19,167
Jeg har lovet mig selv,
at jeg ikke vil d� i f�ngslet.
374
00:31:20,753 --> 00:31:21,837
Jeg tager dig med mig.
375
00:31:22,881 --> 00:31:24,089
Er du sikker p� det?
376
00:31:53,953 --> 00:31:54,828
Queen.
377
00:32:16,517 --> 00:32:17,351
Queen!
378
00:32:19,103 --> 00:32:22,356
At kalde p� hj�lp vil ikke redde dig!
379
00:32:25,985 --> 00:32:29,363
Det her sted bliver til aske,
380
00:32:30,490 --> 00:32:33,492
l�nge f�r nogen kommer frem.
381
00:32:41,626 --> 00:32:43,251
SYSTEM OVERBELASTET
382
00:33:16,411 --> 00:33:17,369
Kom nu.
383
00:33:19,038 --> 00:33:20,330
- Kom s�. Af sted.
- Rejs dig op.
384
00:33:20,957 --> 00:33:21,957
Af sted.
385
00:33:26,963 --> 00:33:29,047
- Hvad skete der?
- Diaz havde en slags apparat.
386
00:33:29,132 --> 00:33:30,590
Det m� have startet en elektrisk brand.
387
00:33:32,051 --> 00:33:33,176
Hele huset g�r op i flammer.
388
00:33:33,261 --> 00:33:35,053
Du m� f� dem ind i den sikre g�rd.
389
00:33:35,513 --> 00:33:37,389
- Hvad med dig?
- Jeg g�r efter Diaz.
390
00:33:37,807 --> 00:33:38,890
Du f�r brug for den her.
391
00:33:40,018 --> 00:33:41,143
Ingen halve tiltag.
392
00:34:20,933 --> 00:34:21,892
Kun os to?
393
00:35:14,445 --> 00:35:16,363
Jeg er meget st�rkere nu.
394
00:35:33,756 --> 00:35:35,423
F�ngslet har gjort dig svag.
395
00:35:52,942 --> 00:35:53,775
Kom nu.
396
00:35:54,610 --> 00:35:58,196
Rejs dig op. Ja.
397
00:35:58,990 --> 00:35:59,990
Ja.
398
00:36:17,049 --> 00:36:18,842
Du overlever ikke det her.
399
00:36:28,186 --> 00:36:29,561
Du ved bare ikke, hvorn�r du skal stoppe.
400
00:36:30,855 --> 00:36:31,855
G�r du?
401
00:36:33,649 --> 00:36:36,276
Det er det, du og Felicity har til f�lles.
402
00:36:36,652 --> 00:36:38,278
Sig ikke hendes navn.
403
00:36:43,951 --> 00:36:45,202
Felicity,
404
00:36:47,580 --> 00:36:48,705
Du ved nok,
405
00:36:50,291 --> 00:36:51,583
at hun pr�vede at dr�be mig.
406
00:36:52,585 --> 00:36:55,420
Hun stak en pistol i ansigtet p� mig.
407
00:36:56,505 --> 00:36:58,298
Hun skulle til at skyde.
408
00:36:58,466 --> 00:37:00,800
Jeg tror ikke p� det. S�dan er hun ikke.
409
00:37:03,554 --> 00:37:04,721
Det er hun nu.
410
00:37:07,350 --> 00:37:09,267
Det er det, du gjorde hende til.
411
00:38:16,419 --> 00:38:19,879
LIGHUS
412
00:38:33,060 --> 00:38:34,978
Arrows lille hj�lper.
413
00:38:35,813 --> 00:38:38,023
Hvordan fandt du det her sted, Dover?
414
00:38:40,818 --> 00:38:42,569
Jeg kunne sp�rge dig om det samme.
415
00:38:46,741 --> 00:38:49,284
Den eneste vej ud herfra
er gennem lighuset.
416
00:38:50,661 --> 00:38:52,370
Men man beh�ver ikke v�re d�d.
417
00:39:05,676 --> 00:39:07,135
Det tror jeg faktisk, at du g�r.
418
00:39:11,349 --> 00:39:12,932
Du skulle ikke have v�ret s� led ved mig.
419
00:39:35,664 --> 00:39:37,457
GREVEN AF MONTE CRISTO
ALEXANDRE DUMAS
420
00:39:42,671 --> 00:39:44,047
Turner.
421
00:39:53,391 --> 00:39:55,517
- Tak.
- For hvad?
422
00:39:56,977 --> 00:40:00,438
Uden dig ville vi alle v�re d�de.
423
00:41:46,504 --> 00:41:48,505
Tekster af: Anders Langhoff
30766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.