All language subtitles for arrow.s07e01.dk.subpack-req

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:05,379 I sidste s�son i Arrow... 2 00:00:05,463 --> 00:00:07,297 Det her er min by! 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,384 Hvis du vil stoppe mig, m� du sl� mig ihjel. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,552 Nej! 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,264 Indtil videre har Ricardo Diaz v�ret ustoppelig. 6 00:00:15,348 --> 00:00:18,225 Vil du have min hj�lp? S� m� du give mig to ting. 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,310 - Hr. Queen, det er tid. - Hvad taler hun om? 8 00:00:20,395 --> 00:00:21,645 Jeg troede, du sagde, at vi havde immunitet? 9 00:00:21,730 --> 00:00:24,815 Ja. Men kun hvis Oliver gik med til at melde sig frivilligt. 10 00:00:24,899 --> 00:00:27,359 Der er stadig arbejde at g�re. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,194 Jeg er Green Arrow. 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,335 William, l�b! 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,046 - Jeg kan ikke l�be mere. - Jo, du kan. Rejs dig op! 14 00:00:49,090 --> 00:00:50,215 Oliver, hj�lp! 15 00:00:50,300 --> 00:00:51,842 Oliver kan ikke hj�lpe jer. 16 00:00:51,926 --> 00:00:53,427 L�b! Nu! 17 00:00:55,680 --> 00:00:56,805 Du er modig. 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,684 Oliver Queen tog alt fra mig. 19 00:01:09,736 --> 00:01:13,572 Jeg vil nyde at tage alt fra ham. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,200 D-8 FANGE-ID 4587 21 00:01:21,414 --> 00:01:22,956 Godmorgen, 4587. 22 00:01:23,666 --> 00:01:24,708 Smuk dag. 23 00:01:47,107 --> 00:01:48,732 Pas p�, Arrow. 24 00:02:23,643 --> 00:02:25,102 Det har du ikke t�nkt dig at spise, vel? 25 00:02:51,296 --> 00:02:52,421 Sluk lyset! 26 00:03:04,142 --> 00:03:06,768 Godmorgen, 4587. Smuk dag. 27 00:03:25,580 --> 00:03:26,788 Du er Green Arrow. 28 00:03:28,082 --> 00:03:30,209 - Du har fat i den forkerte. - Men jeg s� dig i fjernsynet. 29 00:03:30,293 --> 00:03:33,295 Sk�gget forvirrede mig lidt, men det er helt sikkert dig. 30 00:03:33,379 --> 00:03:34,463 Jeg er en stor fan. 31 00:03:35,423 --> 00:03:36,590 "Du har svigtet denne by." 32 00:03:36,674 --> 00:03:39,468 Jeg er ikke den person l�ngere. 33 00:03:41,846 --> 00:03:45,307 Jeg vil v�re med i den samme bande som dig. 34 00:03:45,850 --> 00:03:49,061 Jeg er ligeglad med, hvad jeg skal g�re. Jeg har bare brug for din beskyttelse. 35 00:03:49,145 --> 00:03:50,646 Jeg er ikke med i en bande. 36 00:03:51,022 --> 00:03:54,608 S� lad mig v�re din hj�lper, din udkigspost eller noget. 37 00:03:54,692 --> 00:03:56,026 V�r nu rar, jeg... 38 00:03:57,445 --> 00:03:59,112 Hvordan skal jeg overleve herinde? 39 00:03:59,197 --> 00:04:00,239 Det ved jeg ikke. 40 00:04:02,408 --> 00:04:03,575 Lad mig v�re. 41 00:04:40,905 --> 00:04:41,989 Hvad helvede! 42 00:04:54,002 --> 00:04:56,378 Jeg sagde jo, at det ikke var forbi, ikke? 43 00:04:56,462 --> 00:04:58,130 Jeg har ventet l�nge p� det her. 44 00:04:59,132 --> 00:05:00,590 H�vnen er sgu sur. 45 00:05:01,342 --> 00:05:02,801 Vi beh�ver ikke g�re det her. 46 00:05:02,885 --> 00:05:03,885 Men vi vil gerne. 47 00:05:22,071 --> 00:05:23,113 S�! 48 00:05:23,698 --> 00:05:25,532 Hold s� op! 49 00:05:28,661 --> 00:05:30,871 I har moret jer nok for i dag, ikke? 50 00:05:32,999 --> 00:05:35,125 Du kender straffen for at v�re i besiddelse 51 00:05:35,209 --> 00:05:36,877 af et v�ben, hr. Turner. 52 00:05:36,961 --> 00:05:38,128 Smid ham ned i hullet. 53 00:05:38,212 --> 00:05:39,296 Du er d�d. 54 00:05:39,839 --> 00:05:41,798 N�r jeg kommer ud, er du d�d! 55 00:05:41,883 --> 00:05:43,842 Queen har plantet det. Det er ikke mit. 56 00:05:47,847 --> 00:05:49,848 Handlerne kan ikke g� galt. 57 00:05:49,932 --> 00:05:51,933 Prima produkt, fantastisk pris... 58 00:05:52,018 --> 00:05:53,769 Jeg er p� vej nu. 59 00:06:05,990 --> 00:06:07,199 Det kan ikke v�re dig. 60 00:06:08,534 --> 00:06:09,534 POLITI 61 00:06:09,619 --> 00:06:10,869 Gider du klare h�ndelsesrapporten? 62 00:06:10,953 --> 00:06:13,038 Jeg vil gerne n� til paraften med Curtis for en gangs skyld. 63 00:06:16,834 --> 00:06:17,959 Hent politilederen. 64 00:06:30,515 --> 00:06:31,890 4587, 65 00:06:33,142 --> 00:06:36,812 finder du p� det samme pis som i g�r, statuerer jeg et eksempel med dig. 66 00:06:37,355 --> 00:06:38,980 Forst�et, fange? 67 00:06:41,609 --> 00:06:42,651 Javel. 68 00:06:45,571 --> 00:06:46,655 Du har en g�st. 69 00:06:54,580 --> 00:06:55,914 Du kender rumlen. 70 00:07:11,055 --> 00:07:12,347 Du har set bedre ud. 71 00:07:12,432 --> 00:07:13,723 Jeg har set v�rre ud. 72 00:07:16,185 --> 00:07:17,686 Hvordan har William og Felicity det? 73 00:07:17,770 --> 00:07:19,688 Stadig i sikkerhed i vidnebeskyttelse. 74 00:07:19,772 --> 00:07:22,774 Jeg har �get overv�gningen til d�gnet rundt, siden vi talte i sidste uge. 75 00:07:23,734 --> 00:07:25,152 Har FBI gjort fremskridt? 76 00:07:25,236 --> 00:07:26,278 Nej. 77 00:07:27,196 --> 00:07:28,280 Intet. 78 00:07:29,449 --> 00:07:31,783 Watson holder ikke op med at lede, og det g�r jeg heller ikke. 79 00:07:31,868 --> 00:07:33,827 Men der er g�et fem m�neder. 80 00:07:33,911 --> 00:07:34,995 Fem m�neder. 81 00:07:36,456 --> 00:07:38,206 M�ske b�r vi overveje muligheden for, 82 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 at Diaz er forsvundet for bestandigt. 83 00:07:40,042 --> 00:07:41,251 Det kan jeg ikke tro. 84 00:07:42,962 --> 00:07:45,005 Jeg ved, det m� v�re frustrerende. 85 00:07:45,673 --> 00:07:47,549 At du mister al din indflydelse, 86 00:07:47,633 --> 00:07:50,385 og jeg ved, det ikke er din st�rke side ikke at have kontrollen. 87 00:07:51,929 --> 00:07:53,597 Jeg fokuserer p� det, jeg kan kontrollere. 88 00:07:53,681 --> 00:07:54,848 Hvad er det? 89 00:07:56,934 --> 00:07:58,143 At holde lav profil 90 00:07:58,769 --> 00:08:00,687 og forh�bentlig forkorte min dom. 91 00:08:01,522 --> 00:08:02,647 Det er klogt. 92 00:08:03,858 --> 00:08:05,066 Det er en god plan, 93 00:08:08,237 --> 00:08:10,739 men jeg er bekymret for, hvad det vil koste dig. 94 00:08:11,407 --> 00:08:13,366 - S�r heler, John. - Ikke fysisk. 95 00:08:14,744 --> 00:08:17,662 Blot at v�re passiv og ikke k�mpe imod, 96 00:08:19,707 --> 00:08:20,999 s�dan har du aldrig v�ret. 97 00:08:21,667 --> 00:08:23,335 Jeg har altid gjort, hvad jeg var n�dt til. 98 00:08:26,380 --> 00:08:27,422 Lige nu 99 00:08:29,383 --> 00:08:30,800 er det det, jeg er n�dt til. 100 00:08:31,385 --> 00:08:32,969 Mist ikke dig selv derinde. 101 00:08:33,721 --> 00:08:34,804 Jeg klarer mig. 102 00:08:35,598 --> 00:08:37,224 RADUS KAFFE HOPE SPRINGS 103 00:08:38,851 --> 00:08:40,227 - For fanden. - Hvad s�? 104 00:08:41,062 --> 00:08:42,354 Vi skulle lancere den her app i dag, 105 00:08:42,438 --> 00:08:45,857 men noget i opgraderingen �del�gger koden. 106 00:08:46,275 --> 00:08:47,484 M� jeg se? 107 00:08:47,944 --> 00:08:49,027 V�rsgo. 108 00:08:50,363 --> 00:08:51,446 Ja. 109 00:08:51,531 --> 00:08:54,366 Er du en eller anden slags teknisk geni? 110 00:08:54,450 --> 00:08:55,784 Jeg er bare god med en computer. 111 00:08:56,953 --> 00:08:57,994 V�rsgo. 112 00:08:59,705 --> 00:09:02,374 Du er en kvinde med mange talenter, Erin. 113 00:09:02,458 --> 00:09:04,876 Du redder verden �n espresso ad gangen. 114 00:09:07,505 --> 00:09:08,838 Den her kaffe er noget lort. 115 00:09:09,382 --> 00:09:11,216 Jeg skal nok give vores barista besked. 116 00:09:12,093 --> 00:09:13,510 Er du klar til at snakke? 117 00:09:13,594 --> 00:09:15,011 Med en patruljebetjent? 118 00:09:15,096 --> 00:09:16,846 Jeg har allerede spildt nok tid. 119 00:09:17,390 --> 00:09:18,640 Jeg vil tale med din politileder. 120 00:09:19,433 --> 00:09:20,642 Er du sikker p� det? 121 00:09:22,144 --> 00:09:25,146 For betjent Anastas er langt mere t�lmodig, end jeg er. 122 00:09:25,231 --> 00:09:27,983 En kvindelig politileder. Fedt! 123 00:09:30,403 --> 00:09:33,029 Du har en lang liste med anklager. 124 00:09:33,447 --> 00:09:35,991 Svindel, gangstervirksomhed, undersl�b. 125 00:09:36,075 --> 00:09:38,159 N�gleordet er "anklager". 126 00:09:38,244 --> 00:09:41,663 Hvor der er r�g, er der ild, hr. Stent. 127 00:09:42,123 --> 00:09:43,164 Og i min erfaring 128 00:09:43,249 --> 00:09:44,916 dukker uskyldige typisk ikke op 129 00:09:45,001 --> 00:09:47,210 p� mit d�rtrin, bundet og kneblet, uden grund. 130 00:09:47,295 --> 00:09:49,004 Der er skam en grund. 131 00:09:50,506 --> 00:09:51,631 Green Arrow. 132 00:09:51,716 --> 00:09:53,174 M�ske har du sl�et hovedet lidt for h�rdt, 133 00:09:53,259 --> 00:09:55,051 men Oliver Queen er i f�ngsel. 134 00:09:55,136 --> 00:09:57,178 S� er der en anden psykopat i gr�nt l�der, 135 00:09:57,263 --> 00:09:59,306 der overfalder folk med bue og pil. 136 00:09:59,682 --> 00:10:02,434 Der har ikke v�ret selvt�gtsm�nd i byen i fem m�neder. 137 00:10:02,518 --> 00:10:04,477 S� har du vist noget at se til, ikke? 138 00:10:04,979 --> 00:10:06,313 Lader du mig s� g�? 139 00:10:07,148 --> 00:10:08,440 Eller skal jeg sags�ge jer? 140 00:10:09,025 --> 00:10:10,066 Ja. 141 00:10:10,526 --> 00:10:12,944 S� snart betjent Anastas tager imod dit udsagn. 142 00:10:16,991 --> 00:10:18,325 Meget langsomt. 143 00:10:21,954 --> 00:10:25,415 Venner, husk altid at holde h�nderne h�jt. 144 00:10:25,499 --> 00:10:26,833 Det er paraden. 145 00:10:26,917 --> 00:10:28,627 Tony, ja, ind og ud. 146 00:10:28,711 --> 00:10:29,961 Men hold afstand. 147 00:10:30,379 --> 00:10:31,671 Flot, skat. 148 00:10:32,089 --> 00:10:35,425 Er det ikke forkert at sl�? Fr. Lopez siger, at Ghandi ikke var voldelig. 149 00:10:35,509 --> 00:10:36,926 Ghandi er ikke fra Glades. 150 00:10:37,011 --> 00:10:38,053 Og desuden 151 00:10:38,888 --> 00:10:41,848 handler selvforsvar ikke om at v�re voldelig. 152 00:10:42,391 --> 00:10:44,684 Det handler om at v�re fokuseret og disciplineret, 153 00:10:44,769 --> 00:10:47,479 s� man kan beskytte sig selv og de ting, man elsker. 154 00:10:48,731 --> 00:10:49,814 Det er bare, fordi der ikke er flere helte 155 00:10:49,899 --> 00:10:51,066 til at passe p� os, ikke? 156 00:10:51,901 --> 00:10:53,777 Far, min s�k er ut�t. 157 00:10:55,821 --> 00:10:58,448 Det er intet, lidt tape ikke kan klare. 158 00:10:58,949 --> 00:11:01,826 F�r vi nogensinde nye ting? Den her s�k er ret klam. 159 00:11:01,911 --> 00:11:03,620 Jeg venter stadig p� at vinde i lotto, Zoe. 160 00:11:03,704 --> 00:11:05,747 Og klamhed giver karakter. 161 00:11:06,707 --> 00:11:08,792 Ti minutters pause, mens jeg lapper dem. 162 00:11:11,212 --> 00:11:13,380 - Hvad er der med dig? - Det her hold er dumt. 163 00:11:14,173 --> 00:11:16,174 Boksning vinder ingen kampe i Glades, og det ved du. 164 00:11:16,258 --> 00:11:17,592 Boksning handler ikke om at vinde. 165 00:11:18,010 --> 00:11:19,844 Det handler om fokus og disciplin, 166 00:11:19,929 --> 00:11:21,096 s� du ikke beh�ver sl�s. 167 00:11:21,180 --> 00:11:22,764 Mener du med en hockeymaske? 168 00:11:24,308 --> 00:11:27,018 Efter den retssag ved alle, at du er Wild Dog. 169 00:11:27,103 --> 00:11:28,269 Og du slog ikke kun folk. 170 00:11:28,771 --> 00:11:29,938 Det g�r jeg ikke l�ngere. 171 00:11:31,357 --> 00:11:32,440 Det burde du m�ske. 172 00:11:33,526 --> 00:11:35,860 For min familie blev r�vet i sidste uge. 173 00:11:36,904 --> 00:11:38,905 Og politiet er ligeglade med os i Glades. 174 00:11:38,989 --> 00:11:41,157 S� det er op til os selv at beskytte os. 175 00:11:43,119 --> 00:11:44,703 At sl� p� de her s�kke er ikke nok. 176 00:11:52,420 --> 00:11:54,003 Jeg er ikke til blondiner. 177 00:11:54,422 --> 00:11:56,297 L�g den. 178 00:11:56,757 --> 00:11:58,091 Rolig, Arrow. 179 00:11:58,926 --> 00:12:00,677 Samtalen skulle helst ikke blive til et svineri. 180 00:12:01,929 --> 00:12:04,013 Du ved godt, at jeg bare kan tage den fra dig, ikke? 181 00:12:04,098 --> 00:12:05,390 Det bliver godt. 182 00:12:06,392 --> 00:12:08,143 Det vil spare os besv�ret for at plante den, 183 00:12:08,227 --> 00:12:09,769 n�r vi stikker dig til Yorke. 184 00:12:10,271 --> 00:12:11,855 Ligesom du gjorde med Turner. 185 00:12:11,939 --> 00:12:15,108 Jeg ved, at du pr�ver at komme tilbage til det her k�nne ansigt. 186 00:12:16,819 --> 00:12:18,403 Du t�ller nok dagene. 187 00:12:18,487 --> 00:12:19,904 Bare fort�l mig, hvad du vil have. 188 00:12:19,989 --> 00:12:21,823 Ja. Ser du... 189 00:12:23,242 --> 00:12:24,534 Mig og Samson her, 190 00:12:24,618 --> 00:12:27,537 vi har en tremandsaftale med Turner. 191 00:12:27,830 --> 00:12:28,955 En sidegesj�ft. 192 00:12:29,623 --> 00:12:32,834 Og p� grund af dig mangler vi en mand. 193 00:12:33,753 --> 00:12:35,920 S� jeg synes, at du b�r tage hans plads. 194 00:12:36,005 --> 00:12:37,255 Glem det. 195 00:12:38,007 --> 00:12:40,467 Her er to grunde til, at jeg ikke tror p� dig. 196 00:12:41,635 --> 00:12:43,094 Nu ville du nok �nske, 197 00:12:43,179 --> 00:12:45,722 at du ikke havde forhindret Merlyn i at dr�be mig, ikke? 198 00:12:50,936 --> 00:12:52,145 Vi ses snart, Arrow. 199 00:12:58,694 --> 00:13:02,113 Ja, jeg kan s�lge billigt til Culebras uden problemer. 200 00:13:02,948 --> 00:13:04,199 Helt, som du vil, hr. Stent. 201 00:13:05,117 --> 00:13:06,159 I orden. 202 00:13:06,577 --> 00:13:08,995 Det er i orden. Min ven. 203 00:13:10,498 --> 00:13:12,373 Det er ikke en legeplads, kn�gt. Smut. 204 00:13:12,875 --> 00:13:14,083 I s�lger v�ben, ikke? 205 00:13:14,877 --> 00:13:15,919 M�ske. 206 00:13:16,670 --> 00:13:19,088 - Hvor mange penge har du? - Han er ikke interesseret. 207 00:13:20,674 --> 00:13:22,467 - Er du fulgt efter mig? - Ja. 208 00:13:22,551 --> 00:13:23,843 Jeg t�nkte, du ville g�re noget dumt, 209 00:13:23,928 --> 00:13:25,261 og jeg havde vist ret. 210 00:13:27,264 --> 00:13:28,306 Vent. 211 00:13:29,850 --> 00:13:30,934 Jeg kender dig. 212 00:13:31,477 --> 00:13:33,061 Det var dig, der stak Oliver Queen. 213 00:13:34,855 --> 00:13:36,439 Crazy Dog eller s�dan noget. 214 00:13:37,149 --> 00:13:38,817 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Kom. 215 00:13:42,530 --> 00:13:45,615 Desv�rre for dig har du lige set hele min forretning. 216 00:13:48,869 --> 00:13:50,662 Og det kan ikke v�re godt for nogen. 217 00:13:51,038 --> 00:13:52,080 L�g dig. 218 00:14:29,952 --> 00:14:31,119 Er du okay? 219 00:14:31,203 --> 00:14:32,453 Var det Green Arrow? 220 00:14:33,664 --> 00:14:35,081 Jeg ved ikke, hvem helvede det er. 221 00:14:43,507 --> 00:14:45,425 Vi b�r vende om! 222 00:14:45,885 --> 00:14:47,260 Det er farligt! 223 00:14:47,803 --> 00:14:50,346 - Men er det umuligt? - Nej, ikke umuligt. 224 00:14:50,431 --> 00:14:52,140 Men det er ikke s�rligt klogt. 225 00:14:52,224 --> 00:14:55,560 Jeg giver dig 100.000 oven i de 200.000, jeg allerede giver dig. 226 00:14:55,644 --> 00:14:59,731 De fleste ville betale den slags penge blot for at blive v�k herfra. 227 00:14:59,815 --> 00:15:02,692 Det her sted m� v�re vigtigt for dig. 228 00:15:03,235 --> 00:15:04,444 Det er ikke stedet, 229 00:15:05,571 --> 00:15:07,238 det er den person, jeg h�ber p� at finde her. 230 00:15:23,756 --> 00:15:25,423 - Hej. - Hej. 231 00:15:26,467 --> 00:15:27,675 Tak for hj�lpen forleden. 232 00:15:28,427 --> 00:15:29,594 Det var s� lidt. 233 00:15:30,012 --> 00:15:31,054 Nej. 234 00:15:31,138 --> 00:15:33,473 Appen er nummer �t takket v�re dit geni. 235 00:15:33,557 --> 00:15:38,061 Jeg er ret sikker p�, jeg lige har r�rt en snotklud, 236 00:15:38,145 --> 00:15:39,979 s� jeg udlever ogs� min dr�m. 237 00:15:41,023 --> 00:15:43,691 Jeg h�ber ikke, jeg er en af de kunder, du klager over i hemmelighed. 238 00:15:43,776 --> 00:15:47,070 Dig? Nej, du er h�flig og rar, 239 00:15:47,154 --> 00:15:49,280 og din hygiejne virker rimelig. 240 00:15:49,365 --> 00:15:50,448 Standarden virker ret lav. 241 00:15:50,532 --> 00:15:52,617 S� burde du arbejde her i en m�ned. S� ombestemmer du dig nok. 242 00:15:52,701 --> 00:15:56,579 Du kunne altid overbevise mig over middag? 243 00:15:57,873 --> 00:16:00,959 Medmindre det s�tter mig p� listen over de klamme kunder. 244 00:16:01,043 --> 00:16:03,127 - Du inviterer mig ud. - Og nu fortryder jeg det. 245 00:16:03,212 --> 00:16:05,171 Nej, jeg er smigret, 246 00:16:05,255 --> 00:16:08,257 for jeg kan stadig. 247 00:16:09,134 --> 00:16:10,927 Du er ikke interesseret, jeg er med. 248 00:16:11,011 --> 00:16:14,013 Nej, du er helt sikkert ikke med. 249 00:16:14,640 --> 00:16:16,766 Sidste nyt fra Star City i morges, 250 00:16:16,850 --> 00:16:20,228 hvor distriktsanklageren vil kommentere p� den voksende spekulation om, 251 00:16:20,312 --> 00:16:22,814 at selvt�gtsmanden Green Arrow er vendt tilbage. 252 00:16:22,898 --> 00:16:23,982 SIDSTE NYT 253 00:16:24,066 --> 00:16:26,609 For en officiel udtalelse fra distriktsanklageren 254 00:16:26,694 --> 00:16:27,986 g�r vi direkte til r�dhuset. 255 00:16:28,070 --> 00:16:29,904 - Er rygterne sande? - Er Green Arrow virkelig tilbage? 256 00:16:29,989 --> 00:16:31,114 Er Oliver Queen flygtet? 257 00:16:31,198 --> 00:16:33,533 Har I nogen id� om, hvem der er bag masken? 258 00:16:33,951 --> 00:16:36,411 Vi har grund til at tro, at en selvt�gtsmand, 259 00:16:36,495 --> 00:16:39,122 der udgiver sig for Green Arrow, er p� fri fod. 260 00:16:39,206 --> 00:16:40,748 Mens vi stadig efterforsker 261 00:16:40,833 --> 00:16:43,459 denne ukendte gerningsmands identitet, 262 00:16:43,544 --> 00:16:48,589 kan vi sige med 100% sikkerhed, at han ikke er Oliver Queen. 263 00:16:48,674 --> 00:16:49,882 Det er en ny. 264 00:16:49,967 --> 00:16:51,718 Du sagde "gerningsmand". Betyder det, at r�dhuset 265 00:16:51,802 --> 00:16:54,012 ser den nye Green Arrow som en trussel? 266 00:16:54,346 --> 00:16:56,097 Mod loven, absolut. 267 00:16:56,181 --> 00:16:58,224 Star City vil fortsat udvise 268 00:16:58,308 --> 00:17:03,146 nultolerancepolitik omkring enhver form for selvt�gt. 269 00:17:04,064 --> 00:17:08,151 Enhver, der beg�r eller hj�lper med disse handlinger, 270 00:17:08,235 --> 00:17:10,820 vil blive retsforfulgt i lovens videste udstr�kning. 271 00:17:12,823 --> 00:17:14,032 Synes du, hun er fuld af lort? 272 00:17:14,908 --> 00:17:16,200 Beh�ver du virkelig sp�rge mig om det? 273 00:17:16,994 --> 00:17:18,369 Har du givet dit udsagn? 274 00:17:18,954 --> 00:17:20,955 En gr�n gut med bue og pil 275 00:17:21,206 --> 00:17:23,666 stopper en v�benhandler og redder mit skind. 276 00:17:23,751 --> 00:17:25,460 Sp�rger du mig, burde I hj�lpe ham, 277 00:17:25,544 --> 00:17:26,919 ikke jage ham. 278 00:17:27,004 --> 00:17:28,629 S�rligt n�r Diaz er p� fri fod. 279 00:17:29,381 --> 00:17:32,717 Diaz har v�ret v�k i m�nedsvis, og FBI holder stadig �je med os. 280 00:17:32,801 --> 00:17:34,719 S� hvor meget jeg end tvivler p� Laurels motiver, 281 00:17:34,803 --> 00:17:36,512 og tro mig, det g�r jeg, 282 00:17:36,597 --> 00:17:38,556 var en h�rd kurs den rette indstilling, 283 00:17:38,640 --> 00:17:40,058 for hvis agent Watson 284 00:17:40,142 --> 00:17:42,477 s� meget som mist�nker, at jeg har noget med det her at g�re... 285 00:17:42,561 --> 00:17:44,562 - S� er det ad�os til vores immunitet. - Ja. 286 00:17:44,646 --> 00:17:46,981 Og det er derfor, vi m� finde den Green Arrow-efteraber 287 00:17:47,066 --> 00:17:48,066 og stoppe ham. 288 00:17:48,984 --> 00:17:50,568 Rene, vi var enige. 289 00:17:50,986 --> 00:17:53,529 P� godt og ondt ville vi ikke d� som superhelte. 290 00:17:53,614 --> 00:17:55,615 Hvad var Olivers offer ellers f�r? 291 00:17:55,699 --> 00:17:58,826 Skal vi s� bare ignorere stigningen i kriminalitet 292 00:17:58,911 --> 00:18:00,119 og bare se til? 293 00:18:00,204 --> 00:18:02,663 At uds�tte mine betjente for fare hver dag 294 00:18:02,748 --> 00:18:05,291 i kampen for lov og orden er at g�re noget ved det. 295 00:18:06,251 --> 00:18:07,418 Det forst�r jeg, D. 296 00:18:07,878 --> 00:18:10,463 Men Oliver bad os om at forts�tte. 297 00:18:11,507 --> 00:18:12,715 S� hvem der end er bag masken, 298 00:18:12,800 --> 00:18:14,467 g�r de, hvad vi burde g�re. 299 00:18:14,551 --> 00:18:16,677 Men han afhj�lper ikke problemet. 300 00:18:16,762 --> 00:18:18,471 Faktisk g�r han det v�rre. 301 00:18:19,848 --> 00:18:23,810 Jeg siger ikke, at vi ikke stadig kan v�re helte, 302 00:18:23,894 --> 00:18:25,895 vi m� bare g�re det p� en lidt anden m�de. 303 00:18:29,191 --> 00:18:31,067 Hvordan g�r det s� med at finde den efteraber? 304 00:18:31,610 --> 00:18:33,778 Vi har fundet nogle f� pile fra gerningsstedet, 305 00:18:33,862 --> 00:18:35,863 men retsteknikerne har intet fundet. 306 00:18:35,948 --> 00:18:39,450 Men hvad med gerningsmanden? Er der noget m�nster i valget af m�l? 307 00:18:40,119 --> 00:18:42,286 Den her v�benhandlers straffeattest er tre meter lang. 308 00:18:42,371 --> 00:18:43,579 Han var et oplagt m�l. 309 00:18:43,664 --> 00:18:45,206 Men jeg ved stadig ikke, 310 00:18:45,290 --> 00:18:47,959 hvordan den f�rste fyr, Stent, passer ind. 311 00:18:48,043 --> 00:18:50,336 - Tror du ikke, han er uskyldig? - Ham her? Nej, sgu. 312 00:18:51,130 --> 00:18:53,798 Men hans straffeattest er kun ren, fordi han har betalt for det. 313 00:18:54,216 --> 00:18:55,299 Du m� vist tage 314 00:18:55,384 --> 00:18:56,884 et godt kig p� hans finanser. 315 00:18:56,969 --> 00:19:00,138 Ja. Men en fornemmelse er ikke nok til en ransagningskendelse. 316 00:19:00,222 --> 00:19:02,098 Hvem har sagt noget om en ransagningskendelse? 317 00:19:02,975 --> 00:19:04,475 Jeg har virkelig savnet det her. 318 00:19:04,560 --> 00:19:06,686 Ikke at jeg ikke er glad for at v�re udviklingschef p� A.R.G.U.S. 319 00:19:06,770 --> 00:19:09,355 Der er bedre virksomhedsgoder, alts� der er faktisk nogen. 320 00:19:09,439 --> 00:19:11,649 - Jeg savner bare holdet. - Mindre snak, mere tastning. 321 00:19:11,733 --> 00:19:12,900 Ja. Undskyld. 322 00:19:12,985 --> 00:19:14,610 Det burde kun tage et par minutter at tr�nge ind, 323 00:19:14,695 --> 00:19:16,779 hvilket Felicity kunne g�re med �n h�nd. Jeg savner hende. 324 00:19:16,864 --> 00:19:19,407 Jeg v�rds�tter virkelig hj�lpen. 325 00:19:19,491 --> 00:19:20,950 S�rligt din, John. 326 00:19:21,034 --> 00:19:22,743 Jeg ved, at du har v�ret i un�de her p� A.R.G.U.S. 327 00:19:22,828 --> 00:19:25,288 efter at have brugt s� mange ressourcer p� at finde Diaz. 328 00:19:25,372 --> 00:19:27,707 Lyla pr�ver at glatte tingene ud p� hovedkvarteret nu. 329 00:19:27,791 --> 00:19:30,084 Og jeg vil lige s� gerne have den Green Arrow-efteraber 330 00:19:30,169 --> 00:19:31,502 v�k fra gaden, som du vil. 331 00:19:31,587 --> 00:19:32,962 Watson skal ikke tro, 332 00:19:33,046 --> 00:19:35,047 at Oliver har sat det her i gang. 333 00:19:36,258 --> 00:19:37,633 Han har nok problemer allerede. 334 00:19:38,010 --> 00:19:39,177 Hvordan har han det? 335 00:19:41,847 --> 00:19:42,930 Han overlever. 336 00:19:43,849 --> 00:19:45,558 - Og bingo. - Hvad har du fundet ud af? 337 00:19:45,642 --> 00:19:46,851 Hvordan Stent har tjent penge. 338 00:19:46,935 --> 00:19:49,812 Ikke ved at snyde pensionsfonde. Han har solgt v�ben p� det sorte marked. 339 00:19:49,897 --> 00:19:53,107 Hvilken t�be l�gger hele sit forbryderforetagende online? 340 00:19:53,192 --> 00:19:54,817 Det var faktisk ret klogt. 341 00:19:54,902 --> 00:19:56,777 Han holdt sig selv uplettet og uden for mistanke... 342 00:19:56,862 --> 00:19:59,322 Aktiviteterne blev hvidvasket gennem skuffefirmaer. 343 00:19:59,406 --> 00:20:01,449 Jeg er bare klogere. �d den. 344 00:20:01,950 --> 00:20:03,868 Det er alts� s�dan, m�lene er forbundet. 345 00:20:03,952 --> 00:20:05,828 Stent skaffede v�bnene. Medina solgte dem. 346 00:20:05,913 --> 00:20:07,872 Selvt�gtsmanden pr�ver at stoppe hele Stents netv�rk. 347 00:20:07,956 --> 00:20:10,416 Ja, og if�lge den her sms er han g�et i panik. 348 00:20:10,500 --> 00:20:12,543 Stent pr�ver at s�lge resten af sin beholdning 349 00:20:12,628 --> 00:20:13,753 i en k�mpe handel i aften. 350 00:20:13,837 --> 00:20:14,921 Ved vi hvor? 351 00:20:16,089 --> 00:20:18,257 Ikke f�r en time f�r handelen. Jeg holder jer opdateret. 352 00:20:18,342 --> 00:20:20,259 Det er der, vi finder Green Arrow-efteraberen. 353 00:20:21,845 --> 00:20:24,972 Har I et g�t p�, hvem det er? 354 00:20:25,307 --> 00:20:27,141 Jeg tror, det er John. 355 00:20:27,684 --> 00:20:31,145 Hvem det end er, vil de ikke gemme sig under h�tten meget l�ngere. 356 00:20:35,234 --> 00:20:37,777 Hvis du ikke har h�rt fra mig om en uge, kommer jeg ikke tilbage. 357 00:20:38,570 --> 00:20:39,737 Det h�ber jeg, at du g�r. 358 00:20:40,322 --> 00:20:43,699 Du har betalt mig en masse penge for at g�re dumme ting. 359 00:20:45,577 --> 00:20:46,702 Det er altid en forn�jelse. 360 00:21:33,000 --> 00:21:35,251 Maden er ikke s� slem, som jeg forventede. 361 00:21:35,335 --> 00:21:36,585 Du m� ikke sidde her. 362 00:21:39,381 --> 00:21:40,548 Det er ligesom i high school. 363 00:21:40,632 --> 00:21:43,592 Jeg ved ikke, hvordan jeg kan sige det tydeligere, end jeg har gjort. 364 00:21:45,637 --> 00:21:46,929 G� din vej. 365 00:21:47,014 --> 00:21:48,889 Hvad synes du om din afl�ser? 366 00:21:48,974 --> 00:21:50,308 Det m� irritere dig, at der er en ny fyr, 367 00:21:50,392 --> 00:21:52,560 der kan g�re alle de ting, du ikke kan l�ngere. 368 00:21:52,811 --> 00:21:55,396 Fordi jeg har besluttet at lade dig sidde her, 369 00:21:56,648 --> 00:21:58,983 betyder det ikke, at vi snakker sammen. Forst�r du det? 370 00:22:01,153 --> 00:22:03,279 - Er du klar? - Nej. 371 00:22:05,073 --> 00:22:08,701 Hvis du pr�ver at presse min familie igen, 372 00:22:09,578 --> 00:22:12,121 afsl�rer jeg, hvad du har gang i, 373 00:22:12,205 --> 00:22:13,956 til samtlige vagter herinde. 374 00:22:15,125 --> 00:22:16,876 Det skuffer mig at h�re. 375 00:22:19,880 --> 00:22:21,589 S� m� vi pr�ve p� en anden m�de. 376 00:22:22,257 --> 00:22:23,424 Er det din nye ven? 377 00:22:24,509 --> 00:22:25,843 Det har intet med ham at g�re. 378 00:22:27,387 --> 00:22:29,430 - Det har det nu. - Jeg har ikke gjort noget. Lad v�re. 379 00:22:30,974 --> 00:22:32,600 - V�r nu rar. - Kommer du med os nu, Queen? 380 00:22:35,729 --> 00:22:37,355 - Nej. - Oliver. 381 00:22:38,273 --> 00:22:39,648 Jeg kan ikke hj�lpe dig. 382 00:22:40,650 --> 00:22:42,526 Lad v�re. 383 00:23:05,342 --> 00:23:07,259 Det er ret sk�rt derude. 384 00:23:07,344 --> 00:23:10,262 Alle skal v�re parat, s� snart Curtis har fundet stedet. 385 00:23:10,430 --> 00:23:13,265 Med lidt held kan vi neds�tte en perimeter og komme dem i fork�bet. 386 00:23:13,892 --> 00:23:15,643 Og hvis selvt�gtsmanden dukker op? 387 00:23:16,853 --> 00:23:18,187 S� tager vi ogs� ham. 388 00:23:18,271 --> 00:23:19,605 Jeg syntes stadig ikke, at I b�r g�re det. 389 00:23:20,649 --> 00:23:22,024 Jeg troede, vi havde afgjort det. 390 00:23:22,234 --> 00:23:24,276 I de sidste m�neder har jeg ikke h�rt andet, 391 00:23:24,361 --> 00:23:26,153 end hvor bange mine b�rn i centeret var. 392 00:23:26,780 --> 00:23:29,532 Og s� dukker den Green Arrow-efteraber op, 393 00:23:29,616 --> 00:23:31,659 og nu har de h�b igen. 394 00:23:32,369 --> 00:23:33,953 For mig er det helvedes meget mere v�rd 395 00:23:34,037 --> 00:23:36,622 end vores immunitetsaftale, loven, 396 00:23:36,706 --> 00:23:38,666 og hvad fis Laurel end sagde. 397 00:23:39,918 --> 00:23:42,002 Sommetider har folk bare brug for noget at tro p�. 398 00:23:42,087 --> 00:23:43,796 Jeg forst�r det virkelig godt, 399 00:23:43,880 --> 00:23:46,465 men hvordan kan du tro p� ham? 400 00:23:46,550 --> 00:23:49,051 Du kender ikke hans motiver. Du ved end ikke, hvem han er. 401 00:23:49,136 --> 00:23:51,053 Jeg ved, at han kunne have ladet mig d�, men gjorde det ikke. 402 00:23:51,847 --> 00:23:54,223 - Det er nok for mig. - Er det? 403 00:23:54,307 --> 00:23:57,101 Er du sikker p�, at han reddede dig? Eller var du bare ikke hans m�l? 404 00:23:57,185 --> 00:23:58,644 For der er stor forskel. 405 00:24:02,566 --> 00:24:05,067 CURTIS - EN TIME DEN GAMLE FABRIK VED V�RFTET 406 00:24:05,152 --> 00:24:07,194 - Curtis? - Handlen sker om en time. 407 00:24:07,279 --> 00:24:09,321 Den gamle fabrik ved v�rftet. 408 00:24:13,410 --> 00:24:17,371 Hvis du anholder den selvt�gtsmand, beg�r du en stor fejl. 409 00:24:17,456 --> 00:24:20,583 Nej, jeg g�r mit job. 410 00:24:32,095 --> 00:24:33,429 Felicity? 411 00:24:34,222 --> 00:24:35,264 Hej. 412 00:24:35,390 --> 00:24:37,266 - Undskyld, v�kkede jeg dig? - Jeg kunne ikke sove. 413 00:24:37,767 --> 00:24:39,977 - Er alt i orden? - Det er det vel. 414 00:24:41,229 --> 00:24:42,354 Hvordan gik det i skolen? 415 00:24:42,731 --> 00:24:44,648 Som altid. Det stank. 416 00:24:45,066 --> 00:24:46,984 Str�g du i det mindste igennem geometripr�ven? 417 00:24:47,068 --> 00:24:48,319 Ja. 418 00:24:48,528 --> 00:24:50,404 Jeg savner bare min gamle skole. 419 00:24:51,114 --> 00:24:52,781 Og jeg savner mit gamle job. 420 00:24:53,825 --> 00:24:55,367 Jeg savner virkelig din far. 421 00:24:55,619 --> 00:24:56,785 Det g�r jeg ogs�. 422 00:24:57,162 --> 00:24:58,913 I det mindste har vi stadig hinanden, ikke? 423 00:25:02,125 --> 00:25:03,709 Hvor meget l�ngere skal vi bo her? 424 00:25:06,213 --> 00:25:07,755 Det ved jeg ikke. 425 00:25:36,618 --> 00:25:37,618 Er du okay? 426 00:25:39,538 --> 00:25:40,829 Hvad rager det dig? 427 00:25:43,124 --> 00:25:44,833 Jeg overlever ikke herinde. 428 00:25:46,211 --> 00:25:47,545 Jo, du g�r. Du klarer dig. 429 00:25:47,921 --> 00:25:50,422 Du overlod mig bare til at d�. 430 00:25:53,301 --> 00:25:56,428 Jeg vidste, at de ikke ville sl� dig ihjel, fordi... 431 00:25:57,847 --> 00:25:59,682 Jeg vidste, at de kom efter mig. 432 00:25:59,808 --> 00:26:01,892 S� du lod dem bare t�ve mig? 433 00:26:03,687 --> 00:26:08,023 Jeg er i vagternes s�gelys efter det, der skete forleden. 434 00:26:08,108 --> 00:26:09,733 Og jeg... 435 00:26:12,404 --> 00:26:15,823 F�r jeg endnu en reprimande, er jeg tilbage til start, 436 00:26:15,907 --> 00:26:17,825 og jeg vil hjem til min familie. 437 00:26:18,201 --> 00:26:19,910 Jeg kan ikke... 438 00:26:19,995 --> 00:26:21,579 Jeg kan ikke g�re det ved dem. 439 00:26:23,415 --> 00:26:25,958 Jeg har ogs� en familie. Har du nogensinde t�nkt over det? 440 00:26:29,004 --> 00:26:32,006 Jeg burde slet ikke v�re her. 441 00:26:33,592 --> 00:26:36,302 Jeg er uretf�rdigt beskyldt for mord. 442 00:26:37,429 --> 00:26:39,847 Og s�dan er byen nu. 443 00:26:40,932 --> 00:26:42,474 Der er ingen retf�rdighed. 444 00:26:43,226 --> 00:26:45,060 Bare hold lav profil, s� klarer du dig. 445 00:26:46,396 --> 00:26:47,813 Er det dit r�d? 446 00:26:50,275 --> 00:26:53,819 I al den tid troede jeg, at du var uretf�rdigt d�mt ligesom mig. 447 00:26:55,655 --> 00:26:58,824 Men nu giver det mening, hvorfor der er en ny Green Arrow derude. 448 00:26:59,868 --> 00:27:02,328 Fordi den gamle er en kujon. 449 00:27:04,789 --> 00:27:05,831 Sluk lyset! 450 00:27:10,962 --> 00:27:13,505 Der er varer for n�sten en million dollars. 451 00:27:14,049 --> 00:27:15,341 Det er jeres for 400.000. 452 00:27:16,009 --> 00:27:18,552 - Hvad er hagen? - Jeg er tr�t af branchen. 453 00:27:19,262 --> 00:27:21,096 Jeg ville likvidere det for min sindstilstands skyld. 454 00:27:26,686 --> 00:27:28,562 Stent skal til at handle. 455 00:27:29,105 --> 00:27:30,397 Skal vi rykke ind? 456 00:27:30,982 --> 00:27:32,941 Vi kunne stoppe den her handel i s�vne. 457 00:27:33,568 --> 00:27:35,152 Jeg venter p� selvt�gtsmanden. 458 00:27:39,949 --> 00:27:43,869 Assorteret kryptovaluta for 400.000 dollars som anmodet. 459 00:27:46,289 --> 00:27:47,539 Jeg savner den gamle facon. 460 00:27:47,832 --> 00:27:50,542 Mener du en mappe fuld af penge? Ellers tak. 461 00:27:56,841 --> 00:27:58,884 Det er ham. Af sted! 462 00:28:27,330 --> 00:28:30,165 Lad mig leve, jeg giver dig hvad som helst. 463 00:28:30,959 --> 00:28:33,043 Jeg har, hvad jeg kom efter. 464 00:28:34,421 --> 00:28:37,131 Jason Stent, du har svigtet denne by. 465 00:28:44,389 --> 00:28:45,639 Smid v�bnet, nu! 466 00:28:47,058 --> 00:28:48,517 V�r ikke dum. 467 00:28:53,732 --> 00:28:55,649 Selvt�gtsmanden er p� vej nordp�! 468 00:29:05,744 --> 00:29:07,202 Hvor helvede gemmer du dig? 469 00:29:15,336 --> 00:29:16,795 Jeg pr�vede bare at slippe fri. 470 00:29:17,380 --> 00:29:19,089 Du burde aldrig v�re kommet. 471 00:29:34,439 --> 00:29:37,524 Godmorgen, 4587. Smuk dag. 472 00:30:21,402 --> 00:30:23,487 Man skulle tro, at jeg ville v�re tr�t af kaffe nu. 473 00:30:25,406 --> 00:30:26,865 Will? 474 00:30:37,877 --> 00:30:39,086 FEJL 475 00:30:39,170 --> 00:30:41,129 Hej Erin, 476 00:30:41,673 --> 00:30:43,590 du er sv�r at finde. 477 00:30:58,147 --> 00:30:59,690 Der er ingen til at redde dig nu. 478 00:30:59,774 --> 00:31:01,608 Det er kun dig og mig. 479 00:31:01,943 --> 00:31:04,361 - Jeg sv�rger, at hvis du r�r ham... - Hvad g�r du s�? 480 00:31:05,238 --> 00:31:06,864 Pudser du Oliver p� mig? 481 00:31:07,699 --> 00:31:11,285 Lige nu indser han, hvor sv�rt livet i f�ngslet er. 482 00:31:22,297 --> 00:31:24,047 Hvad helvede vil du? 483 00:31:26,467 --> 00:31:28,468 Det er faktisk ret simpelt. 484 00:31:31,264 --> 00:31:34,641 Jeg vil have, at Oliver tilbringer resten af livet i f�ngsel, 485 00:31:34,726 --> 00:31:38,103 vel vidende at jeg slog hans kone ihjel. 486 00:31:38,187 --> 00:31:39,771 Gudskelov for din monolog. L�b! 487 00:32:07,592 --> 00:32:09,009 S� er det nok! 488 00:32:15,266 --> 00:32:17,142 Det kommer du til at lide for. 489 00:32:37,163 --> 00:32:38,622 Den eneste grund til, at du stadig er i live, 490 00:32:38,706 --> 00:32:40,040 er, s� du kan h�re denne besked. 491 00:32:40,458 --> 00:32:42,250 Diaz har fundet Felicity. 492 00:32:42,335 --> 00:32:43,377 Din kone er d�d. 493 00:33:06,234 --> 00:33:07,651 Jeg er n�dt til at ringe. 494 00:33:07,735 --> 00:33:09,236 H�rd nat, 4587? 495 00:33:09,320 --> 00:33:12,072 Jeg har grund til at tro, at min familie er blevet angrebet. 496 00:33:13,032 --> 00:33:16,493 V�r s�d at lade mig ringe. 497 00:33:16,577 --> 00:33:18,453 Du ved godt, at du ikke har telefonprivilegier. 498 00:33:19,831 --> 00:33:20,914 Men du har en g�st. 499 00:33:40,101 --> 00:33:41,226 Du er okay. 500 00:33:44,897 --> 00:33:46,148 Hvordan har William det? 501 00:33:46,357 --> 00:33:47,774 Han er okay. 502 00:33:49,819 --> 00:33:51,194 Er du? 503 00:33:51,404 --> 00:33:52,988 Det er jeg nu. 504 00:33:53,614 --> 00:33:54,906 Jeg savner dig. 505 00:33:56,951 --> 00:33:58,994 Jeg elsker dig s� h�jt. 506 00:34:01,164 --> 00:34:02,956 Og jeg er ked af, at jeg ikke var der. 507 00:34:03,041 --> 00:34:04,124 Jeg burde have v�ret der. 508 00:34:04,792 --> 00:34:06,251 Hvordan kunne du have v�ret det? 509 00:34:06,878 --> 00:34:09,713 Hele grunden til, at jeg er her, er for at passe p� dig og William. 510 00:34:09,964 --> 00:34:11,006 Ja. 511 00:34:12,008 --> 00:34:13,050 Det ved jeg. 512 00:34:13,134 --> 00:34:15,677 Du m� bede John om at give jer 513 00:34:15,762 --> 00:34:18,055 nogle nye identiteter. Jeg vil... 514 00:34:22,060 --> 00:34:25,312 Jeg vil have jer tilbage i vidnebeskyttelsesprogrammet. 515 00:34:26,272 --> 00:34:29,566 Jeg har fundet en kostskole i Cambridge til William. 516 00:34:31,819 --> 00:34:32,944 Han rejser i morgen. 517 00:34:34,238 --> 00:34:35,906 - Tager du ikke med ham? - Nej. 518 00:34:37,241 --> 00:34:38,241 Det g�r jeg ikke. 519 00:34:38,326 --> 00:34:40,410 - Felicity... - Jeg er f�rdig med at gemme mig. 520 00:34:40,661 --> 00:34:42,537 Jeg er f�rdig med ikke at k�mpe imod. 521 00:34:43,081 --> 00:34:44,331 Diaz br�d ind, 522 00:34:44,415 --> 00:34:47,125 og jeg kunne kun t�nke p� at beskytte William. 523 00:34:47,210 --> 00:34:49,669 Jeg pr�vede, og jeg kunne ikke. 524 00:34:50,338 --> 00:34:52,422 Hvis A.R.G.U.S. ikke var kommet, da de gjorde... 525 00:34:54,300 --> 00:34:55,675 Ved du, hvordan det f�les 526 00:34:55,760 --> 00:34:57,844 ikke at kunne beskytte din familie? 527 00:34:58,387 --> 00:35:00,555 Jeg har levet med den f�lelse, 528 00:35:00,640 --> 00:35:03,141 fra det sekund jeg tr�dte herind. 529 00:35:03,226 --> 00:35:05,143 Lad v�re... 530 00:35:06,229 --> 00:35:07,479 Lad dig ikke friste. 531 00:35:08,397 --> 00:35:09,689 Jeg beder dig. 532 00:35:15,279 --> 00:35:18,323 Jeg beder dig om at g� tilbage i vidnebeskyttelse. 533 00:35:18,699 --> 00:35:19,866 Nej. 534 00:35:20,618 --> 00:35:21,618 Det vil jeg ikke. 535 00:35:22,954 --> 00:35:25,705 Du f�r ikke lov til at bestemme denne gang, Oliver. 536 00:35:29,210 --> 00:35:30,710 Jeg elsker dig, 537 00:35:31,671 --> 00:35:33,296 og jeg vil altid, 538 00:35:33,923 --> 00:35:36,716 altid vente p� dig. 539 00:35:39,637 --> 00:35:41,012 Men jeg kan ikke lade det, der skete 540 00:35:41,097 --> 00:35:43,265 med William og mig, ske igen. 541 00:35:43,349 --> 00:35:44,391 Det kan jeg ikke. 542 00:35:45,476 --> 00:35:47,644 Jeg m� k�mpe imod. 543 00:35:49,105 --> 00:35:51,356 Det forst�r du af alle. 544 00:35:52,733 --> 00:35:54,276 Tiden er g�et, 4587. 545 00:35:54,694 --> 00:35:56,945 Jeg har brug for mere tid. 546 00:35:57,738 --> 00:35:59,072 Og jeg er ligeglad. 547 00:36:02,451 --> 00:36:04,327 Oliver. 548 00:36:05,955 --> 00:36:08,456 Okay. 549 00:36:08,583 --> 00:36:10,876 Jeg elsker dig. 550 00:36:18,718 --> 00:36:20,802 Venner, h�r efter. 551 00:36:21,637 --> 00:36:22,762 Jeg har nyheder. 552 00:36:23,764 --> 00:36:25,223 Vi skal bruge mere tape, far. 553 00:36:25,308 --> 00:36:26,349 Der er ikke mere, skat. 554 00:36:26,434 --> 00:36:28,059 Vi har f�et nyt udstyr. 555 00:36:28,311 --> 00:36:30,478 Jeg taler om s�kke, handsker. 556 00:36:30,563 --> 00:36:32,731 Du sagde ogs�, at du ville have nye sko, ikke? 557 00:36:32,815 --> 00:36:33,815 Det har vi ogs�. 558 00:36:33,900 --> 00:36:35,025 Har du vundet i lotto? 559 00:36:35,109 --> 00:36:37,694 Nej. Jeg fik bare hj�lp af nogen. 560 00:36:37,987 --> 00:36:40,155 Men du sagde, at de gamle ting giver karakter. 561 00:36:40,698 --> 00:36:43,033 Det var, f�r jeg vidste, at vi fik nye ting. 562 00:36:44,702 --> 00:36:46,745 - Far. - Ja. 563 00:36:46,829 --> 00:36:48,997 Tr�n videre. 564 00:36:49,081 --> 00:36:50,332 Og n�r vi kommer tilbage, 565 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 fl�r vi de her s�kke i sm�stykker. 566 00:36:54,503 --> 00:36:55,962 Hej. 567 00:36:57,089 --> 00:36:58,340 Hvad s�, D? 568 00:36:58,883 --> 00:37:00,425 Hvad bringer dig til disse kanter? 569 00:37:00,885 --> 00:37:04,679 Et par lokale butikker ringede til stationen. 570 00:37:04,972 --> 00:37:06,973 De sagde, de fandt kontanter, da de �bnede. 571 00:37:07,725 --> 00:37:10,644 Det lader til, at 15 andre pressede butikker fra Glades 572 00:37:10,728 --> 00:37:13,104 ogs� fik det pr�cis samme bel�b, som forsvandt 573 00:37:13,189 --> 00:37:14,731 fra v�bensalget forleden. 574 00:37:14,815 --> 00:37:18,109 Det ved du vel ikke noget om, vel? 575 00:37:18,694 --> 00:37:20,779 Nej. Jeg... 576 00:37:20,863 --> 00:37:23,365 Men det lyder som en helts v�rk. 577 00:37:23,449 --> 00:37:24,950 S�dan f�les det da. 578 00:37:25,660 --> 00:37:28,954 Jeg burde anholde dig for det nummer, du lavede forleden. 579 00:37:29,038 --> 00:37:31,623 Har du nogen anelse om, hvilken position du s�tter mig i? 580 00:37:31,707 --> 00:37:33,124 Jeg er ked af det, okay? 581 00:37:33,209 --> 00:37:35,126 Men jeg kunne ikke lade dig sp�rre ham inde. 582 00:37:35,211 --> 00:37:36,670 Han er ikke forbryder, og det ved du. 583 00:37:36,754 --> 00:37:39,839 Nej, det g�r jeg ikke. Og jeg er ikke parat til at lade tro afg�re det. 584 00:37:39,966 --> 00:37:42,175 Jeg arbejder s� h�rdt 585 00:37:42,260 --> 00:37:45,220 p� at genoprette byens tro p� de m�nd og kvinder, der tjener den. 586 00:37:46,973 --> 00:37:49,015 Rene, hvis du g�r ud som Wild Dog igen, 587 00:37:49,100 --> 00:37:51,309 t�ver jeg ikke med at sp�rre dig inde 588 00:37:51,394 --> 00:37:53,979 - ligesom den selvt�gtsmand. - Mener du det? 589 00:37:54,438 --> 00:37:58,441 T�nk grundigt over, hvad det betyder. 590 00:37:59,277 --> 00:38:01,653 For b�rnene og for Zoe. 591 00:38:02,738 --> 00:38:04,197 Og for vores by. 592 00:38:06,325 --> 00:38:08,576 For jeg giver dig ikke en advarsel til. 593 00:38:17,295 --> 00:38:18,878 - Hej. - Hej. 594 00:38:19,005 --> 00:38:20,130 Hvordan har han det? 595 00:38:20,214 --> 00:38:22,465 Han er stille. Han l�ser for det meste. 596 00:38:24,176 --> 00:38:25,802 - Jeg giver jer et �jeblik. - Tak. 597 00:38:33,436 --> 00:38:35,186 Hej. 598 00:38:36,272 --> 00:38:38,440 - Talte du med ham? - Ja. 599 00:38:39,734 --> 00:38:42,110 - Gid jeg ogs� kunne have v�ret med. - Ja. 600 00:38:43,696 --> 00:38:45,363 Det er for farligt. 601 00:38:46,115 --> 00:38:47,198 Ingen m� vide, at du er her. 602 00:38:47,908 --> 00:38:49,993 Jeg har noget til dig. 603 00:38:55,875 --> 00:38:58,793 - Og hvad er det? - Et symbol p� en ny forbindelse. 604 00:39:00,588 --> 00:39:02,464 Din tante Thea gav mig det, f�r hun forlod byen. 605 00:39:02,548 --> 00:39:04,174 Og det er noget, hendes far gav hende. 606 00:39:05,968 --> 00:39:08,511 S� l�nge du har den, vil jeg altid kunne finde dig. 607 00:39:09,722 --> 00:39:11,139 Jeg forst�r ikke. 608 00:39:12,058 --> 00:39:13,099 Du skal et sted hen. 609 00:39:14,185 --> 00:39:17,187 Det er meget sikkert. 610 00:39:19,023 --> 00:39:20,482 Jeg kan ikke tage med. 611 00:39:20,566 --> 00:39:22,192 - Du forlader mig. - Jeg forlader dig ikke. 612 00:39:22,401 --> 00:39:24,152 Det er kun midlertidigt. 613 00:39:24,236 --> 00:39:27,030 Bare indtil vi fanger Diaz, det lover jeg. 614 00:39:27,114 --> 00:39:29,240 Og s� snart vi g�r det, henter jeg dig. 615 00:39:29,367 --> 00:39:31,117 S� vil det v�re forbi. 616 00:39:31,827 --> 00:39:32,869 Det sv�rger jeg. 617 00:39:38,459 --> 00:39:39,667 GREVEN AF MONTE CRISTO ALEXANDRE DUMAS 618 00:39:53,599 --> 00:39:54,974 Se her. 619 00:39:57,520 --> 00:39:58,937 Queen, du ser ikke s� godt ud. 620 00:40:00,523 --> 00:40:01,606 M�ske kan jeg hj�lpe dig... 621 00:40:09,532 --> 00:40:10,698 Lad v�re. 622 00:40:12,159 --> 00:40:13,284 V�r ikke en helt. 623 00:40:38,978 --> 00:40:40,728 Du skulle have sl�et mig ihjel. 624 00:41:17,057 --> 00:41:18,183 Hvem har sendt dig? 625 00:41:19,101 --> 00:41:20,143 Ingen. 626 00:41:20,686 --> 00:41:22,270 Men du kendte min far. 627 00:41:22,354 --> 00:41:24,022 Hvordan skal jeg vide, hvem din far er? 628 00:41:25,399 --> 00:41:26,441 Nej! 629 00:41:28,360 --> 00:41:31,070 Min far er Oliver Queen. 630 00:41:38,245 --> 00:41:39,746 William? 631 00:42:11,987 --> 00:42:13,988 Tekster af: Anders Langhoff 46414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.