Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,586 --> 00:00:05,379
I sidste s�son i Arrow...
2
00:00:05,463 --> 00:00:07,297
Det her er min by!
3
00:00:07,382 --> 00:00:10,384
Hvis du vil stoppe mig,
m� du sl� mig ihjel.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,552
Nej!
5
00:00:13,054 --> 00:00:15,264
Indtil videre
har Ricardo Diaz v�ret ustoppelig.
6
00:00:15,348 --> 00:00:18,225
Vil du have min hj�lp?
S� m� du give mig to ting.
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,310
- Hr. Queen, det er tid.
- Hvad taler hun om?
8
00:00:20,395 --> 00:00:21,645
Jeg troede,
du sagde, at vi havde immunitet?
9
00:00:21,730 --> 00:00:24,815
Ja. Men kun hvis Oliver gik med
til at melde sig frivilligt.
10
00:00:24,899 --> 00:00:27,359
Der er stadig arbejde at g�re.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,194
Jeg er Green Arrow.
12
00:00:44,252 --> 00:00:45,335
William, l�b!
13
00:00:45,420 --> 00:00:47,046
- Jeg kan ikke l�be mere.
- Jo, du kan. Rejs dig op!
14
00:00:49,090 --> 00:00:50,215
Oliver, hj�lp!
15
00:00:50,300 --> 00:00:51,842
Oliver kan ikke hj�lpe jer.
16
00:00:51,926 --> 00:00:53,427
L�b! Nu!
17
00:00:55,680 --> 00:00:56,805
Du er modig.
18
00:00:58,308 --> 00:01:00,684
Oliver Queen tog alt fra mig.
19
00:01:09,736 --> 00:01:13,572
Jeg vil nyde at tage alt fra ham.
20
00:01:15,158 --> 00:01:16,200
D-8
FANGE-ID 4587
21
00:01:21,414 --> 00:01:22,956
Godmorgen, 4587.
22
00:01:23,666 --> 00:01:24,708
Smuk dag.
23
00:01:47,107 --> 00:01:48,732
Pas p�, Arrow.
24
00:02:23,643 --> 00:02:25,102
Det har du ikke t�nkt dig at spise, vel?
25
00:02:51,296 --> 00:02:52,421
Sluk lyset!
26
00:03:04,142 --> 00:03:06,768
Godmorgen, 4587. Smuk dag.
27
00:03:25,580 --> 00:03:26,788
Du er Green Arrow.
28
00:03:28,082 --> 00:03:30,209
- Du har fat i den forkerte.
- Men jeg s� dig i fjernsynet.
29
00:03:30,293 --> 00:03:33,295
Sk�gget forvirrede mig lidt,
men det er helt sikkert dig.
30
00:03:33,379 --> 00:03:34,463
Jeg er en stor fan.
31
00:03:35,423 --> 00:03:36,590
"Du har svigtet denne by."
32
00:03:36,674 --> 00:03:39,468
Jeg er ikke den person l�ngere.
33
00:03:41,846 --> 00:03:45,307
Jeg vil v�re med
i den samme bande som dig.
34
00:03:45,850 --> 00:03:49,061
Jeg er ligeglad med, hvad jeg skal g�re.
Jeg har bare brug for din beskyttelse.
35
00:03:49,145 --> 00:03:50,646
Jeg er ikke med i en bande.
36
00:03:51,022 --> 00:03:54,608
S� lad mig v�re din hj�lper,
din udkigspost eller noget.
37
00:03:54,692 --> 00:03:56,026
V�r nu rar, jeg...
38
00:03:57,445 --> 00:03:59,112
Hvordan skal jeg overleve herinde?
39
00:03:59,197 --> 00:04:00,239
Det ved jeg ikke.
40
00:04:02,408 --> 00:04:03,575
Lad mig v�re.
41
00:04:40,905 --> 00:04:41,989
Hvad helvede!
42
00:04:54,002 --> 00:04:56,378
Jeg sagde jo,
at det ikke var forbi, ikke?
43
00:04:56,462 --> 00:04:58,130
Jeg har ventet l�nge p� det her.
44
00:04:59,132 --> 00:05:00,590
H�vnen er sgu sur.
45
00:05:01,342 --> 00:05:02,801
Vi beh�ver ikke g�re det her.
46
00:05:02,885 --> 00:05:03,885
Men vi vil gerne.
47
00:05:22,071 --> 00:05:23,113
S�!
48
00:05:23,698 --> 00:05:25,532
Hold s� op!
49
00:05:28,661 --> 00:05:30,871
I har moret jer nok for i dag, ikke?
50
00:05:32,999 --> 00:05:35,125
Du kender straffen
for at v�re i besiddelse
51
00:05:35,209 --> 00:05:36,877
af et v�ben, hr. Turner.
52
00:05:36,961 --> 00:05:38,128
Smid ham ned i hullet.
53
00:05:38,212 --> 00:05:39,296
Du er d�d.
54
00:05:39,839 --> 00:05:41,798
N�r jeg kommer ud, er du d�d!
55
00:05:41,883 --> 00:05:43,842
Queen har plantet det. Det er ikke mit.
56
00:05:47,847 --> 00:05:49,848
Handlerne kan ikke g� galt.
57
00:05:49,932 --> 00:05:51,933
Prima produkt, fantastisk pris...
58
00:05:52,018 --> 00:05:53,769
Jeg er p� vej nu.
59
00:06:05,990 --> 00:06:07,199
Det kan ikke v�re dig.
60
00:06:08,534 --> 00:06:09,534
POLITI
61
00:06:09,619 --> 00:06:10,869
Gider du klare h�ndelsesrapporten?
62
00:06:10,953 --> 00:06:13,038
Jeg vil gerne n� til paraften
med Curtis for en gangs skyld.
63
00:06:16,834 --> 00:06:17,959
Hent politilederen.
64
00:06:30,515 --> 00:06:31,890
4587,
65
00:06:33,142 --> 00:06:36,812
finder du p� det samme pis som i g�r,
statuerer jeg et eksempel med dig.
66
00:06:37,355 --> 00:06:38,980
Forst�et, fange?
67
00:06:41,609 --> 00:06:42,651
Javel.
68
00:06:45,571 --> 00:06:46,655
Du har en g�st.
69
00:06:54,580 --> 00:06:55,914
Du kender rumlen.
70
00:07:11,055 --> 00:07:12,347
Du har set bedre ud.
71
00:07:12,432 --> 00:07:13,723
Jeg har set v�rre ud.
72
00:07:16,185 --> 00:07:17,686
Hvordan har William og Felicity det?
73
00:07:17,770 --> 00:07:19,688
Stadig i sikkerhed i vidnebeskyttelse.
74
00:07:19,772 --> 00:07:22,774
Jeg har �get overv�gningen til d�gnet
rundt, siden vi talte i sidste uge.
75
00:07:23,734 --> 00:07:25,152
Har FBI gjort fremskridt?
76
00:07:25,236 --> 00:07:26,278
Nej.
77
00:07:27,196 --> 00:07:28,280
Intet.
78
00:07:29,449 --> 00:07:31,783
Watson holder ikke op med at lede,
og det g�r jeg heller ikke.
79
00:07:31,868 --> 00:07:33,827
Men der er g�et fem m�neder.
80
00:07:33,911 --> 00:07:34,995
Fem m�neder.
81
00:07:36,456 --> 00:07:38,206
M�ske b�r vi overveje muligheden for,
82
00:07:38,291 --> 00:07:39,958
at Diaz er forsvundet for bestandigt.
83
00:07:40,042 --> 00:07:41,251
Det kan jeg ikke tro.
84
00:07:42,962 --> 00:07:45,005
Jeg ved, det m� v�re frustrerende.
85
00:07:45,673 --> 00:07:47,549
At du mister al din indflydelse,
86
00:07:47,633 --> 00:07:50,385
og jeg ved, det ikke er
din st�rke side ikke at have kontrollen.
87
00:07:51,929 --> 00:07:53,597
Jeg fokuserer p� det,
jeg kan kontrollere.
88
00:07:53,681 --> 00:07:54,848
Hvad er det?
89
00:07:56,934 --> 00:07:58,143
At holde lav profil
90
00:07:58,769 --> 00:08:00,687
og forh�bentlig forkorte min dom.
91
00:08:01,522 --> 00:08:02,647
Det er klogt.
92
00:08:03,858 --> 00:08:05,066
Det er en god plan,
93
00:08:08,237 --> 00:08:10,739
men jeg er bekymret for,
hvad det vil koste dig.
94
00:08:11,407 --> 00:08:13,366
- S�r heler, John.
- Ikke fysisk.
95
00:08:14,744 --> 00:08:17,662
Blot at v�re passiv og ikke k�mpe imod,
96
00:08:19,707 --> 00:08:20,999
s�dan har du aldrig v�ret.
97
00:08:21,667 --> 00:08:23,335
Jeg har altid gjort,
hvad jeg var n�dt til.
98
00:08:26,380 --> 00:08:27,422
Lige nu
99
00:08:29,383 --> 00:08:30,800
er det det, jeg er n�dt til.
100
00:08:31,385 --> 00:08:32,969
Mist ikke dig selv derinde.
101
00:08:33,721 --> 00:08:34,804
Jeg klarer mig.
102
00:08:35,598 --> 00:08:37,224
RADUS KAFFE
HOPE SPRINGS
103
00:08:38,851 --> 00:08:40,227
- For fanden.
- Hvad s�?
104
00:08:41,062 --> 00:08:42,354
Vi skulle lancere den her app i dag,
105
00:08:42,438 --> 00:08:45,857
men noget i opgraderingen
�del�gger koden.
106
00:08:46,275 --> 00:08:47,484
M� jeg se?
107
00:08:47,944 --> 00:08:49,027
V�rsgo.
108
00:08:50,363 --> 00:08:51,446
Ja.
109
00:08:51,531 --> 00:08:54,366
Er du en eller anden slags teknisk geni?
110
00:08:54,450 --> 00:08:55,784
Jeg er bare god med en computer.
111
00:08:56,953 --> 00:08:57,994
V�rsgo.
112
00:08:59,705 --> 00:09:02,374
Du er en kvinde
med mange talenter, Erin.
113
00:09:02,458 --> 00:09:04,876
Du redder verden �n espresso ad gangen.
114
00:09:07,505 --> 00:09:08,838
Den her kaffe er noget lort.
115
00:09:09,382 --> 00:09:11,216
Jeg skal nok give vores barista besked.
116
00:09:12,093 --> 00:09:13,510
Er du klar til at snakke?
117
00:09:13,594 --> 00:09:15,011
Med en patruljebetjent?
118
00:09:15,096 --> 00:09:16,846
Jeg har allerede spildt nok tid.
119
00:09:17,390 --> 00:09:18,640
Jeg vil tale med din politileder.
120
00:09:19,433 --> 00:09:20,642
Er du sikker p� det?
121
00:09:22,144 --> 00:09:25,146
For betjent Anastas er
langt mere t�lmodig, end jeg er.
122
00:09:25,231 --> 00:09:27,983
En kvindelig politileder. Fedt!
123
00:09:30,403 --> 00:09:33,029
Du har en lang liste med anklager.
124
00:09:33,447 --> 00:09:35,991
Svindel, gangstervirksomhed, undersl�b.
125
00:09:36,075 --> 00:09:38,159
N�gleordet er "anklager".
126
00:09:38,244 --> 00:09:41,663
Hvor der er r�g, er der ild, hr. Stent.
127
00:09:42,123 --> 00:09:43,164
Og i min erfaring
128
00:09:43,249 --> 00:09:44,916
dukker uskyldige typisk ikke op
129
00:09:45,001 --> 00:09:47,210
p� mit d�rtrin,
bundet og kneblet, uden grund.
130
00:09:47,295 --> 00:09:49,004
Der er skam en grund.
131
00:09:50,506 --> 00:09:51,631
Green Arrow.
132
00:09:51,716 --> 00:09:53,174
M�ske har du sl�et hovedet
lidt for h�rdt,
133
00:09:53,259 --> 00:09:55,051
men Oliver Queen er i f�ngsel.
134
00:09:55,136 --> 00:09:57,178
S� er der
en anden psykopat i gr�nt l�der,
135
00:09:57,263 --> 00:09:59,306
der overfalder folk med bue og pil.
136
00:09:59,682 --> 00:10:02,434
Der har ikke v�ret selvt�gtsm�nd
i byen i fem m�neder.
137
00:10:02,518 --> 00:10:04,477
S� har du vist noget at se til, ikke?
138
00:10:04,979 --> 00:10:06,313
Lader du mig s� g�?
139
00:10:07,148 --> 00:10:08,440
Eller skal jeg sags�ge jer?
140
00:10:09,025 --> 00:10:10,066
Ja.
141
00:10:10,526 --> 00:10:12,944
S� snart betjent Anastas
tager imod dit udsagn.
142
00:10:16,991 --> 00:10:18,325
Meget langsomt.
143
00:10:21,954 --> 00:10:25,415
Venner, husk altid
at holde h�nderne h�jt.
144
00:10:25,499 --> 00:10:26,833
Det er paraden.
145
00:10:26,917 --> 00:10:28,627
Tony, ja, ind og ud.
146
00:10:28,711 --> 00:10:29,961
Men hold afstand.
147
00:10:30,379 --> 00:10:31,671
Flot, skat.
148
00:10:32,089 --> 00:10:35,425
Er det ikke forkert at sl�? Fr. Lopez
siger, at Ghandi ikke var voldelig.
149
00:10:35,509 --> 00:10:36,926
Ghandi er ikke fra Glades.
150
00:10:37,011 --> 00:10:38,053
Og desuden
151
00:10:38,888 --> 00:10:41,848
handler selvforsvar ikke
om at v�re voldelig.
152
00:10:42,391 --> 00:10:44,684
Det handler om
at v�re fokuseret og disciplineret,
153
00:10:44,769 --> 00:10:47,479
s� man kan beskytte sig selv og de ting,
man elsker.
154
00:10:48,731 --> 00:10:49,814
Det er bare,
fordi der ikke er flere helte
155
00:10:49,899 --> 00:10:51,066
til at passe p� os, ikke?
156
00:10:51,901 --> 00:10:53,777
Far, min s�k er ut�t.
157
00:10:55,821 --> 00:10:58,448
Det er intet, lidt tape ikke kan klare.
158
00:10:58,949 --> 00:11:01,826
F�r vi nogensinde nye ting?
Den her s�k er ret klam.
159
00:11:01,911 --> 00:11:03,620
Jeg venter stadig p�
at vinde i lotto, Zoe.
160
00:11:03,704 --> 00:11:05,747
Og klamhed giver karakter.
161
00:11:06,707 --> 00:11:08,792
Ti minutters pause, mens jeg lapper dem.
162
00:11:11,212 --> 00:11:13,380
- Hvad er der med dig?
- Det her hold er dumt.
163
00:11:14,173 --> 00:11:16,174
Boksning vinder ingen kampe i Glades,
og det ved du.
164
00:11:16,258 --> 00:11:17,592
Boksning handler ikke om at vinde.
165
00:11:18,010 --> 00:11:19,844
Det handler om fokus og disciplin,
166
00:11:19,929 --> 00:11:21,096
s� du ikke beh�ver sl�s.
167
00:11:21,180 --> 00:11:22,764
Mener du med en hockeymaske?
168
00:11:24,308 --> 00:11:27,018
Efter den retssag ved alle,
at du er Wild Dog.
169
00:11:27,103 --> 00:11:28,269
Og du slog ikke kun folk.
170
00:11:28,771 --> 00:11:29,938
Det g�r jeg ikke l�ngere.
171
00:11:31,357 --> 00:11:32,440
Det burde du m�ske.
172
00:11:33,526 --> 00:11:35,860
For min familie blev r�vet i sidste uge.
173
00:11:36,904 --> 00:11:38,905
Og politiet er ligeglade
med os i Glades.
174
00:11:38,989 --> 00:11:41,157
S� det er op til os selv at beskytte os.
175
00:11:43,119 --> 00:11:44,703
At sl� p� de her s�kke er ikke nok.
176
00:11:52,420 --> 00:11:54,003
Jeg er ikke til blondiner.
177
00:11:54,422 --> 00:11:56,297
L�g den.
178
00:11:56,757 --> 00:11:58,091
Rolig, Arrow.
179
00:11:58,926 --> 00:12:00,677
Samtalen skulle helst ikke
blive til et svineri.
180
00:12:01,929 --> 00:12:04,013
Du ved godt,
at jeg bare kan tage den fra dig, ikke?
181
00:12:04,098 --> 00:12:05,390
Det bliver godt.
182
00:12:06,392 --> 00:12:08,143
Det vil spare os besv�ret
for at plante den,
183
00:12:08,227 --> 00:12:09,769
n�r vi stikker dig til Yorke.
184
00:12:10,271 --> 00:12:11,855
Ligesom du gjorde med Turner.
185
00:12:11,939 --> 00:12:15,108
Jeg ved, at du pr�ver at komme tilbage
til det her k�nne ansigt.
186
00:12:16,819 --> 00:12:18,403
Du t�ller nok dagene.
187
00:12:18,487 --> 00:12:19,904
Bare fort�l mig, hvad du vil have.
188
00:12:19,989 --> 00:12:21,823
Ja. Ser du...
189
00:12:23,242 --> 00:12:24,534
Mig og Samson her,
190
00:12:24,618 --> 00:12:27,537
vi har en tremandsaftale med Turner.
191
00:12:27,830 --> 00:12:28,955
En sidegesj�ft.
192
00:12:29,623 --> 00:12:32,834
Og p� grund af dig mangler vi en mand.
193
00:12:33,753 --> 00:12:35,920
S� jeg synes, at du b�r tage hans plads.
194
00:12:36,005 --> 00:12:37,255
Glem det.
195
00:12:38,007 --> 00:12:40,467
Her er to grunde til,
at jeg ikke tror p� dig.
196
00:12:41,635 --> 00:12:43,094
Nu ville du nok �nske,
197
00:12:43,179 --> 00:12:45,722
at du ikke havde forhindret Merlyn
i at dr�be mig, ikke?
198
00:12:50,936 --> 00:12:52,145
Vi ses snart, Arrow.
199
00:12:58,694 --> 00:13:02,113
Ja, jeg kan s�lge billigt
til Culebras uden problemer.
200
00:13:02,948 --> 00:13:04,199
Helt, som du vil, hr. Stent.
201
00:13:05,117 --> 00:13:06,159
I orden.
202
00:13:06,577 --> 00:13:08,995
Det er i orden. Min ven.
203
00:13:10,498 --> 00:13:12,373
Det er ikke en legeplads, kn�gt. Smut.
204
00:13:12,875 --> 00:13:14,083
I s�lger v�ben, ikke?
205
00:13:14,877 --> 00:13:15,919
M�ske.
206
00:13:16,670 --> 00:13:19,088
- Hvor mange penge har du?
- Han er ikke interesseret.
207
00:13:20,674 --> 00:13:22,467
- Er du fulgt efter mig?
- Ja.
208
00:13:22,551 --> 00:13:23,843
Jeg t�nkte, du ville g�re noget dumt,
209
00:13:23,928 --> 00:13:25,261
og jeg havde vist ret.
210
00:13:27,264 --> 00:13:28,306
Vent.
211
00:13:29,850 --> 00:13:30,934
Jeg kender dig.
212
00:13:31,477 --> 00:13:33,061
Det var dig, der stak Oliver Queen.
213
00:13:34,855 --> 00:13:36,439
Crazy Dog eller s�dan noget.
214
00:13:37,149 --> 00:13:38,817
Jeg ved ikke, hvad du taler om. Kom.
215
00:13:42,530 --> 00:13:45,615
Desv�rre for dig har du lige
set hele min forretning.
216
00:13:48,869 --> 00:13:50,662
Og det kan ikke v�re godt for nogen.
217
00:13:51,038 --> 00:13:52,080
L�g dig.
218
00:14:29,952 --> 00:14:31,119
Er du okay?
219
00:14:31,203 --> 00:14:32,453
Var det Green Arrow?
220
00:14:33,664 --> 00:14:35,081
Jeg ved ikke, hvem helvede det er.
221
00:14:43,507 --> 00:14:45,425
Vi b�r vende om!
222
00:14:45,885 --> 00:14:47,260
Det er farligt!
223
00:14:47,803 --> 00:14:50,346
- Men er det umuligt?
- Nej, ikke umuligt.
224
00:14:50,431 --> 00:14:52,140
Men det er ikke s�rligt klogt.
225
00:14:52,224 --> 00:14:55,560
Jeg giver dig 100.000 oven
i de 200.000, jeg allerede giver dig.
226
00:14:55,644 --> 00:14:59,731
De fleste ville betale den slags penge
blot for at blive v�k herfra.
227
00:14:59,815 --> 00:15:02,692
Det her sted m� v�re vigtigt for dig.
228
00:15:03,235 --> 00:15:04,444
Det er ikke stedet,
229
00:15:05,571 --> 00:15:07,238
det er den person,
jeg h�ber p� at finde her.
230
00:15:23,756 --> 00:15:25,423
- Hej.
- Hej.
231
00:15:26,467 --> 00:15:27,675
Tak for hj�lpen forleden.
232
00:15:28,427 --> 00:15:29,594
Det var s� lidt.
233
00:15:30,012 --> 00:15:31,054
Nej.
234
00:15:31,138 --> 00:15:33,473
Appen er nummer �t takket v�re dit geni.
235
00:15:33,557 --> 00:15:38,061
Jeg er ret sikker p�,
jeg lige har r�rt en snotklud,
236
00:15:38,145 --> 00:15:39,979
s� jeg udlever ogs� min dr�m.
237
00:15:41,023 --> 00:15:43,691
Jeg h�ber ikke, jeg er en af de kunder,
du klager over i hemmelighed.
238
00:15:43,776 --> 00:15:47,070
Dig? Nej, du er h�flig og rar,
239
00:15:47,154 --> 00:15:49,280
og din hygiejne virker rimelig.
240
00:15:49,365 --> 00:15:50,448
Standarden virker ret lav.
241
00:15:50,532 --> 00:15:52,617
S� burde du arbejde her i en m�ned.
S� ombestemmer du dig nok.
242
00:15:52,701 --> 00:15:56,579
Du kunne altid overbevise mig
over middag?
243
00:15:57,873 --> 00:16:00,959
Medmindre det s�tter mig p� listen
over de klamme kunder.
244
00:16:01,043 --> 00:16:03,127
- Du inviterer mig ud.
- Og nu fortryder jeg det.
245
00:16:03,212 --> 00:16:05,171
Nej, jeg er smigret,
246
00:16:05,255 --> 00:16:08,257
for jeg kan stadig.
247
00:16:09,134 --> 00:16:10,927
Du er ikke interesseret, jeg er med.
248
00:16:11,011 --> 00:16:14,013
Nej, du er helt sikkert ikke med.
249
00:16:14,640 --> 00:16:16,766
Sidste nyt fra Star City i morges,
250
00:16:16,850 --> 00:16:20,228
hvor distriktsanklageren vil kommentere
p� den voksende spekulation om,
251
00:16:20,312 --> 00:16:22,814
at selvt�gtsmanden Green Arrow
er vendt tilbage.
252
00:16:22,898 --> 00:16:23,982
SIDSTE NYT
253
00:16:24,066 --> 00:16:26,609
For en officiel udtalelse
fra distriktsanklageren
254
00:16:26,694 --> 00:16:27,986
g�r vi direkte til r�dhuset.
255
00:16:28,070 --> 00:16:29,904
- Er rygterne sande?
- Er Green Arrow virkelig tilbage?
256
00:16:29,989 --> 00:16:31,114
Er Oliver Queen flygtet?
257
00:16:31,198 --> 00:16:33,533
Har I nogen id� om,
hvem der er bag masken?
258
00:16:33,951 --> 00:16:36,411
Vi har grund til at tro,
at en selvt�gtsmand,
259
00:16:36,495 --> 00:16:39,122
der udgiver sig for Green Arrow,
er p� fri fod.
260
00:16:39,206 --> 00:16:40,748
Mens vi stadig efterforsker
261
00:16:40,833 --> 00:16:43,459
denne ukendte gerningsmands identitet,
262
00:16:43,544 --> 00:16:48,589
kan vi sige med 100% sikkerhed,
at han ikke er Oliver Queen.
263
00:16:48,674 --> 00:16:49,882
Det er en ny.
264
00:16:49,967 --> 00:16:51,718
Du sagde "gerningsmand".
Betyder det, at r�dhuset
265
00:16:51,802 --> 00:16:54,012
ser den nye Green Arrow som en trussel?
266
00:16:54,346 --> 00:16:56,097
Mod loven, absolut.
267
00:16:56,181 --> 00:16:58,224
Star City vil fortsat udvise
268
00:16:58,308 --> 00:17:03,146
nultolerancepolitik omkring
enhver form for selvt�gt.
269
00:17:04,064 --> 00:17:08,151
Enhver, der beg�r eller hj�lper
med disse handlinger,
270
00:17:08,235 --> 00:17:10,820
vil blive retsforfulgt
i lovens videste udstr�kning.
271
00:17:12,823 --> 00:17:14,032
Synes du, hun er fuld af lort?
272
00:17:14,908 --> 00:17:16,200
Beh�ver du virkelig sp�rge mig om det?
273
00:17:16,994 --> 00:17:18,369
Har du givet dit udsagn?
274
00:17:18,954 --> 00:17:20,955
En gr�n gut med bue og pil
275
00:17:21,206 --> 00:17:23,666
stopper en v�benhandler
og redder mit skind.
276
00:17:23,751 --> 00:17:25,460
Sp�rger du mig, burde I hj�lpe ham,
277
00:17:25,544 --> 00:17:26,919
ikke jage ham.
278
00:17:27,004 --> 00:17:28,629
S�rligt n�r Diaz er p� fri fod.
279
00:17:29,381 --> 00:17:32,717
Diaz har v�ret v�k i m�nedsvis,
og FBI holder stadig �je med os.
280
00:17:32,801 --> 00:17:34,719
S� hvor meget jeg end tvivler
p� Laurels motiver,
281
00:17:34,803 --> 00:17:36,512
og tro mig, det g�r jeg,
282
00:17:36,597 --> 00:17:38,556
var en h�rd kurs den rette indstilling,
283
00:17:38,640 --> 00:17:40,058
for hvis agent Watson
284
00:17:40,142 --> 00:17:42,477
s� meget som mist�nker,
at jeg har noget med det her at g�re...
285
00:17:42,561 --> 00:17:44,562
- S� er det ad�os til vores immunitet.
- Ja.
286
00:17:44,646 --> 00:17:46,981
Og det er derfor,
vi m� finde den Green Arrow-efteraber
287
00:17:47,066 --> 00:17:48,066
og stoppe ham.
288
00:17:48,984 --> 00:17:50,568
Rene, vi var enige.
289
00:17:50,986 --> 00:17:53,529
P� godt og ondt
ville vi ikke d� som superhelte.
290
00:17:53,614 --> 00:17:55,615
Hvad var Olivers offer ellers f�r?
291
00:17:55,699 --> 00:17:58,826
Skal vi s� bare ignorere
stigningen i kriminalitet
292
00:17:58,911 --> 00:18:00,119
og bare se til?
293
00:18:00,204 --> 00:18:02,663
At uds�tte mine betjente
for fare hver dag
294
00:18:02,748 --> 00:18:05,291
i kampen for lov og orden
er at g�re noget ved det.
295
00:18:06,251 --> 00:18:07,418
Det forst�r jeg, D.
296
00:18:07,878 --> 00:18:10,463
Men Oliver bad os om at forts�tte.
297
00:18:11,507 --> 00:18:12,715
S� hvem der end er bag masken,
298
00:18:12,800 --> 00:18:14,467
g�r de, hvad vi burde g�re.
299
00:18:14,551 --> 00:18:16,677
Men han afhj�lper ikke problemet.
300
00:18:16,762 --> 00:18:18,471
Faktisk g�r han det v�rre.
301
00:18:19,848 --> 00:18:23,810
Jeg siger ikke,
at vi ikke stadig kan v�re helte,
302
00:18:23,894 --> 00:18:25,895
vi m� bare g�re det
p� en lidt anden m�de.
303
00:18:29,191 --> 00:18:31,067
Hvordan g�r det s� med
at finde den efteraber?
304
00:18:31,610 --> 00:18:33,778
Vi har fundet
nogle f� pile fra gerningsstedet,
305
00:18:33,862 --> 00:18:35,863
men retsteknikerne har intet fundet.
306
00:18:35,948 --> 00:18:39,450
Men hvad med gerningsmanden?
Er der noget m�nster i valget af m�l?
307
00:18:40,119 --> 00:18:42,286
Den her v�benhandlers straffeattest
er tre meter lang.
308
00:18:42,371 --> 00:18:43,579
Han var et oplagt m�l.
309
00:18:43,664 --> 00:18:45,206
Men jeg ved stadig ikke,
310
00:18:45,290 --> 00:18:47,959
hvordan den f�rste fyr, Stent,
passer ind.
311
00:18:48,043 --> 00:18:50,336
- Tror du ikke, han er uskyldig?
- Ham her? Nej, sgu.
312
00:18:51,130 --> 00:18:53,798
Men hans straffeattest er kun ren,
fordi han har betalt for det.
313
00:18:54,216 --> 00:18:55,299
Du m� vist tage
314
00:18:55,384 --> 00:18:56,884
et godt kig p� hans finanser.
315
00:18:56,969 --> 00:19:00,138
Ja. Men en fornemmelse
er ikke nok til en ransagningskendelse.
316
00:19:00,222 --> 00:19:02,098
Hvem har sagt
noget om en ransagningskendelse?
317
00:19:02,975 --> 00:19:04,475
Jeg har virkelig savnet det her.
318
00:19:04,560 --> 00:19:06,686
Ikke at jeg ikke er glad for at v�re
udviklingschef p� A.R.G.U.S.
319
00:19:06,770 --> 00:19:09,355
Der er bedre virksomhedsgoder,
alts� der er faktisk nogen.
320
00:19:09,439 --> 00:19:11,649
- Jeg savner bare holdet.
- Mindre snak, mere tastning.
321
00:19:11,733 --> 00:19:12,900
Ja. Undskyld.
322
00:19:12,985 --> 00:19:14,610
Det burde kun tage
et par minutter at tr�nge ind,
323
00:19:14,695 --> 00:19:16,779
hvilket Felicity kunne g�re med �n h�nd.
Jeg savner hende.
324
00:19:16,864 --> 00:19:19,407
Jeg v�rds�tter virkelig hj�lpen.
325
00:19:19,491 --> 00:19:20,950
S�rligt din, John.
326
00:19:21,034 --> 00:19:22,743
Jeg ved, at du har v�ret
i un�de her p� A.R.G.U.S.
327
00:19:22,828 --> 00:19:25,288
efter at have brugt
s� mange ressourcer p� at finde Diaz.
328
00:19:25,372 --> 00:19:27,707
Lyla pr�ver at glatte tingene ud
p� hovedkvarteret nu.
329
00:19:27,791 --> 00:19:30,084
Og jeg vil lige s� gerne have
den Green Arrow-efteraber
330
00:19:30,169 --> 00:19:31,502
v�k fra gaden, som du vil.
331
00:19:31,587 --> 00:19:32,962
Watson skal ikke tro,
332
00:19:33,046 --> 00:19:35,047
at Oliver har sat det her i gang.
333
00:19:36,258 --> 00:19:37,633
Han har nok problemer allerede.
334
00:19:38,010 --> 00:19:39,177
Hvordan har han det?
335
00:19:41,847 --> 00:19:42,930
Han overlever.
336
00:19:43,849 --> 00:19:45,558
- Og bingo.
- Hvad har du fundet ud af?
337
00:19:45,642 --> 00:19:46,851
Hvordan Stent har tjent penge.
338
00:19:46,935 --> 00:19:49,812
Ikke ved at snyde pensionsfonde.
Han har solgt v�ben p� det sorte marked.
339
00:19:49,897 --> 00:19:53,107
Hvilken t�be l�gger
hele sit forbryderforetagende online?
340
00:19:53,192 --> 00:19:54,817
Det var faktisk ret klogt.
341
00:19:54,902 --> 00:19:56,777
Han holdt sig selv uplettet
og uden for mistanke...
342
00:19:56,862 --> 00:19:59,322
Aktiviteterne blev hvidvasket
gennem skuffefirmaer.
343
00:19:59,406 --> 00:20:01,449
Jeg er bare klogere. �d den.
344
00:20:01,950 --> 00:20:03,868
Det er alts� s�dan, m�lene er forbundet.
345
00:20:03,952 --> 00:20:05,828
Stent skaffede v�bnene.
Medina solgte dem.
346
00:20:05,913 --> 00:20:07,872
Selvt�gtsmanden pr�ver
at stoppe hele Stents netv�rk.
347
00:20:07,956 --> 00:20:10,416
Ja, og if�lge den her sms
er han g�et i panik.
348
00:20:10,500 --> 00:20:12,543
Stent pr�ver at s�lge
resten af sin beholdning
349
00:20:12,628 --> 00:20:13,753
i en k�mpe handel i aften.
350
00:20:13,837 --> 00:20:14,921
Ved vi hvor?
351
00:20:16,089 --> 00:20:18,257
Ikke f�r en time f�r handelen.
Jeg holder jer opdateret.
352
00:20:18,342 --> 00:20:20,259
Det er der,
vi finder Green Arrow-efteraberen.
353
00:20:21,845 --> 00:20:24,972
Har I et g�t p�, hvem det er?
354
00:20:25,307 --> 00:20:27,141
Jeg tror, det er John.
355
00:20:27,684 --> 00:20:31,145
Hvem det end er, vil de ikke
gemme sig under h�tten meget l�ngere.
356
00:20:35,234 --> 00:20:37,777
Hvis du ikke har h�rt fra mig om en uge,
kommer jeg ikke tilbage.
357
00:20:38,570 --> 00:20:39,737
Det h�ber jeg, at du g�r.
358
00:20:40,322 --> 00:20:43,699
Du har betalt mig en masse penge
for at g�re dumme ting.
359
00:20:45,577 --> 00:20:46,702
Det er altid en forn�jelse.
360
00:21:33,000 --> 00:21:35,251
Maden er ikke s� slem,
som jeg forventede.
361
00:21:35,335 --> 00:21:36,585
Du m� ikke sidde her.
362
00:21:39,381 --> 00:21:40,548
Det er ligesom i high school.
363
00:21:40,632 --> 00:21:43,592
Jeg ved ikke, hvordan jeg kan sige
det tydeligere, end jeg har gjort.
364
00:21:45,637 --> 00:21:46,929
G� din vej.
365
00:21:47,014 --> 00:21:48,889
Hvad synes du om din afl�ser?
366
00:21:48,974 --> 00:21:50,308
Det m� irritere dig,
at der er en ny fyr,
367
00:21:50,392 --> 00:21:52,560
der kan g�re alle de ting,
du ikke kan l�ngere.
368
00:21:52,811 --> 00:21:55,396
Fordi jeg har besluttet
at lade dig sidde her,
369
00:21:56,648 --> 00:21:58,983
betyder det ikke,
at vi snakker sammen. Forst�r du det?
370
00:22:01,153 --> 00:22:03,279
- Er du klar?
- Nej.
371
00:22:05,073 --> 00:22:08,701
Hvis du pr�ver
at presse min familie igen,
372
00:22:09,578 --> 00:22:12,121
afsl�rer jeg, hvad du har gang i,
373
00:22:12,205 --> 00:22:13,956
til samtlige vagter herinde.
374
00:22:15,125 --> 00:22:16,876
Det skuffer mig at h�re.
375
00:22:19,880 --> 00:22:21,589
S� m� vi pr�ve p� en anden m�de.
376
00:22:22,257 --> 00:22:23,424
Er det din nye ven?
377
00:22:24,509 --> 00:22:25,843
Det har intet med ham at g�re.
378
00:22:27,387 --> 00:22:29,430
- Det har det nu.
- Jeg har ikke gjort noget. Lad v�re.
379
00:22:30,974 --> 00:22:32,600
- V�r nu rar.
- Kommer du med os nu, Queen?
380
00:22:35,729 --> 00:22:37,355
- Nej.
- Oliver.
381
00:22:38,273 --> 00:22:39,648
Jeg kan ikke hj�lpe dig.
382
00:22:40,650 --> 00:22:42,526
Lad v�re.
383
00:23:05,342 --> 00:23:07,259
Det er ret sk�rt derude.
384
00:23:07,344 --> 00:23:10,262
Alle skal v�re parat,
s� snart Curtis har fundet stedet.
385
00:23:10,430 --> 00:23:13,265
Med lidt held kan vi neds�tte
en perimeter og komme dem i fork�bet.
386
00:23:13,892 --> 00:23:15,643
Og hvis selvt�gtsmanden dukker op?
387
00:23:16,853 --> 00:23:18,187
S� tager vi ogs� ham.
388
00:23:18,271 --> 00:23:19,605
Jeg syntes stadig ikke,
at I b�r g�re det.
389
00:23:20,649 --> 00:23:22,024
Jeg troede, vi havde afgjort det.
390
00:23:22,234 --> 00:23:24,276
I de sidste m�neder
har jeg ikke h�rt andet,
391
00:23:24,361 --> 00:23:26,153
end hvor bange mine b�rn i centeret var.
392
00:23:26,780 --> 00:23:29,532
Og s� dukker
den Green Arrow-efteraber op,
393
00:23:29,616 --> 00:23:31,659
og nu har de h�b igen.
394
00:23:32,369 --> 00:23:33,953
For mig er det helvedes meget mere v�rd
395
00:23:34,037 --> 00:23:36,622
end vores immunitetsaftale, loven,
396
00:23:36,706 --> 00:23:38,666
og hvad fis Laurel end sagde.
397
00:23:39,918 --> 00:23:42,002
Sommetider har folk bare
brug for noget at tro p�.
398
00:23:42,087 --> 00:23:43,796
Jeg forst�r det virkelig godt,
399
00:23:43,880 --> 00:23:46,465
men hvordan kan du tro p� ham?
400
00:23:46,550 --> 00:23:49,051
Du kender ikke hans motiver.
Du ved end ikke, hvem han er.
401
00:23:49,136 --> 00:23:51,053
Jeg ved, at han kunne have ladet mig d�,
men gjorde det ikke.
402
00:23:51,847 --> 00:23:54,223
- Det er nok for mig.
- Er det?
403
00:23:54,307 --> 00:23:57,101
Er du sikker p�, at han reddede dig?
Eller var du bare ikke hans m�l?
404
00:23:57,185 --> 00:23:58,644
For der er stor forskel.
405
00:24:02,566 --> 00:24:05,067
CURTIS - EN TIME
DEN GAMLE FABRIK VED V�RFTET
406
00:24:05,152 --> 00:24:07,194
- Curtis?
- Handlen sker om en time.
407
00:24:07,279 --> 00:24:09,321
Den gamle fabrik ved v�rftet.
408
00:24:13,410 --> 00:24:17,371
Hvis du anholder den selvt�gtsmand,
beg�r du en stor fejl.
409
00:24:17,456 --> 00:24:20,583
Nej, jeg g�r mit job.
410
00:24:32,095 --> 00:24:33,429
Felicity?
411
00:24:34,222 --> 00:24:35,264
Hej.
412
00:24:35,390 --> 00:24:37,266
- Undskyld, v�kkede jeg dig?
- Jeg kunne ikke sove.
413
00:24:37,767 --> 00:24:39,977
- Er alt i orden?
- Det er det vel.
414
00:24:41,229 --> 00:24:42,354
Hvordan gik det i skolen?
415
00:24:42,731 --> 00:24:44,648
Som altid. Det stank.
416
00:24:45,066 --> 00:24:46,984
Str�g du i det mindste
igennem geometripr�ven?
417
00:24:47,068 --> 00:24:48,319
Ja.
418
00:24:48,528 --> 00:24:50,404
Jeg savner bare min gamle skole.
419
00:24:51,114 --> 00:24:52,781
Og jeg savner mit gamle job.
420
00:24:53,825 --> 00:24:55,367
Jeg savner virkelig din far.
421
00:24:55,619 --> 00:24:56,785
Det g�r jeg ogs�.
422
00:24:57,162 --> 00:24:58,913
I det mindste
har vi stadig hinanden, ikke?
423
00:25:02,125 --> 00:25:03,709
Hvor meget l�ngere skal vi bo her?
424
00:25:06,213 --> 00:25:07,755
Det ved jeg ikke.
425
00:25:36,618 --> 00:25:37,618
Er du okay?
426
00:25:39,538 --> 00:25:40,829
Hvad rager det dig?
427
00:25:43,124 --> 00:25:44,833
Jeg overlever ikke herinde.
428
00:25:46,211 --> 00:25:47,545
Jo, du g�r. Du klarer dig.
429
00:25:47,921 --> 00:25:50,422
Du overlod mig bare til at d�.
430
00:25:53,301 --> 00:25:56,428
Jeg vidste,
at de ikke ville sl� dig ihjel, fordi...
431
00:25:57,847 --> 00:25:59,682
Jeg vidste, at de kom efter mig.
432
00:25:59,808 --> 00:26:01,892
S� du lod dem bare t�ve mig?
433
00:26:03,687 --> 00:26:08,023
Jeg er i vagternes s�gelys efter det,
der skete forleden.
434
00:26:08,108 --> 00:26:09,733
Og jeg...
435
00:26:12,404 --> 00:26:15,823
F�r jeg endnu en reprimande,
er jeg tilbage til start,
436
00:26:15,907 --> 00:26:17,825
og jeg vil hjem til min familie.
437
00:26:18,201 --> 00:26:19,910
Jeg kan ikke...
438
00:26:19,995 --> 00:26:21,579
Jeg kan ikke g�re det ved dem.
439
00:26:23,415 --> 00:26:25,958
Jeg har ogs� en familie.
Har du nogensinde t�nkt over det?
440
00:26:29,004 --> 00:26:32,006
Jeg burde slet ikke v�re her.
441
00:26:33,592 --> 00:26:36,302
Jeg er uretf�rdigt beskyldt for mord.
442
00:26:37,429 --> 00:26:39,847
Og s�dan er byen nu.
443
00:26:40,932 --> 00:26:42,474
Der er ingen retf�rdighed.
444
00:26:43,226 --> 00:26:45,060
Bare hold lav profil, s� klarer du dig.
445
00:26:46,396 --> 00:26:47,813
Er det dit r�d?
446
00:26:50,275 --> 00:26:53,819
I al den tid troede jeg,
at du var uretf�rdigt d�mt ligesom mig.
447
00:26:55,655 --> 00:26:58,824
Men nu giver det mening,
hvorfor der er en ny Green Arrow derude.
448
00:26:59,868 --> 00:27:02,328
Fordi den gamle er en kujon.
449
00:27:04,789 --> 00:27:05,831
Sluk lyset!
450
00:27:10,962 --> 00:27:13,505
Der er varer
for n�sten en million dollars.
451
00:27:14,049 --> 00:27:15,341
Det er jeres for 400.000.
452
00:27:16,009 --> 00:27:18,552
- Hvad er hagen?
- Jeg er tr�t af branchen.
453
00:27:19,262 --> 00:27:21,096
Jeg ville likvidere det
for min sindstilstands skyld.
454
00:27:26,686 --> 00:27:28,562
Stent skal til at handle.
455
00:27:29,105 --> 00:27:30,397
Skal vi rykke ind?
456
00:27:30,982 --> 00:27:32,941
Vi kunne stoppe den her handel i s�vne.
457
00:27:33,568 --> 00:27:35,152
Jeg venter p� selvt�gtsmanden.
458
00:27:39,949 --> 00:27:43,869
Assorteret kryptovaluta
for 400.000 dollars som anmodet.
459
00:27:46,289 --> 00:27:47,539
Jeg savner den gamle facon.
460
00:27:47,832 --> 00:27:50,542
Mener du en mappe fuld af penge?
Ellers tak.
461
00:27:56,841 --> 00:27:58,884
Det er ham. Af sted!
462
00:28:27,330 --> 00:28:30,165
Lad mig leve,
jeg giver dig hvad som helst.
463
00:28:30,959 --> 00:28:33,043
Jeg har, hvad jeg kom efter.
464
00:28:34,421 --> 00:28:37,131
Jason Stent, du har svigtet denne by.
465
00:28:44,389 --> 00:28:45,639
Smid v�bnet, nu!
466
00:28:47,058 --> 00:28:48,517
V�r ikke dum.
467
00:28:53,732 --> 00:28:55,649
Selvt�gtsmanden er p� vej nordp�!
468
00:29:05,744 --> 00:29:07,202
Hvor helvede gemmer du dig?
469
00:29:15,336 --> 00:29:16,795
Jeg pr�vede bare at slippe fri.
470
00:29:17,380 --> 00:29:19,089
Du burde aldrig v�re kommet.
471
00:29:34,439 --> 00:29:37,524
Godmorgen, 4587. Smuk dag.
472
00:30:21,402 --> 00:30:23,487
Man skulle tro,
at jeg ville v�re tr�t af kaffe nu.
473
00:30:25,406 --> 00:30:26,865
Will?
474
00:30:37,877 --> 00:30:39,086
FEJL
475
00:30:39,170 --> 00:30:41,129
Hej Erin,
476
00:30:41,673 --> 00:30:43,590
du er sv�r at finde.
477
00:30:58,147 --> 00:30:59,690
Der er ingen til at redde dig nu.
478
00:30:59,774 --> 00:31:01,608
Det er kun dig og mig.
479
00:31:01,943 --> 00:31:04,361
- Jeg sv�rger, at hvis du r�r ham...
- Hvad g�r du s�?
480
00:31:05,238 --> 00:31:06,864
Pudser du Oliver p� mig?
481
00:31:07,699 --> 00:31:11,285
Lige nu indser han,
hvor sv�rt livet i f�ngslet er.
482
00:31:22,297 --> 00:31:24,047
Hvad helvede vil du?
483
00:31:26,467 --> 00:31:28,468
Det er faktisk ret simpelt.
484
00:31:31,264 --> 00:31:34,641
Jeg vil have, at Oliver tilbringer
resten af livet i f�ngsel,
485
00:31:34,726 --> 00:31:38,103
vel vidende at jeg slog hans kone ihjel.
486
00:31:38,187 --> 00:31:39,771
Gudskelov for din monolog. L�b!
487
00:32:07,592 --> 00:32:09,009
S� er det nok!
488
00:32:15,266 --> 00:32:17,142
Det kommer du til at lide for.
489
00:32:37,163 --> 00:32:38,622
Den eneste grund til,
at du stadig er i live,
490
00:32:38,706 --> 00:32:40,040
er, s� du kan h�re denne besked.
491
00:32:40,458 --> 00:32:42,250
Diaz har fundet Felicity.
492
00:32:42,335 --> 00:32:43,377
Din kone er d�d.
493
00:33:06,234 --> 00:33:07,651
Jeg er n�dt til at ringe.
494
00:33:07,735 --> 00:33:09,236
H�rd nat, 4587?
495
00:33:09,320 --> 00:33:12,072
Jeg har grund til at tro,
at min familie er blevet angrebet.
496
00:33:13,032 --> 00:33:16,493
V�r s�d at lade mig ringe.
497
00:33:16,577 --> 00:33:18,453
Du ved godt,
at du ikke har telefonprivilegier.
498
00:33:19,831 --> 00:33:20,914
Men du har en g�st.
499
00:33:40,101 --> 00:33:41,226
Du er okay.
500
00:33:44,897 --> 00:33:46,148
Hvordan har William det?
501
00:33:46,357 --> 00:33:47,774
Han er okay.
502
00:33:49,819 --> 00:33:51,194
Er du?
503
00:33:51,404 --> 00:33:52,988
Det er jeg nu.
504
00:33:53,614 --> 00:33:54,906
Jeg savner dig.
505
00:33:56,951 --> 00:33:58,994
Jeg elsker dig s� h�jt.
506
00:34:01,164 --> 00:34:02,956
Og jeg er ked af, at jeg ikke var der.
507
00:34:03,041 --> 00:34:04,124
Jeg burde have v�ret der.
508
00:34:04,792 --> 00:34:06,251
Hvordan kunne du have v�ret det?
509
00:34:06,878 --> 00:34:09,713
Hele grunden til, at jeg er her,
er for at passe p� dig og William.
510
00:34:09,964 --> 00:34:11,006
Ja.
511
00:34:12,008 --> 00:34:13,050
Det ved jeg.
512
00:34:13,134 --> 00:34:15,677
Du m� bede John om at give jer
513
00:34:15,762 --> 00:34:18,055
nogle nye identiteter. Jeg vil...
514
00:34:22,060 --> 00:34:25,312
Jeg vil have jer tilbage
i vidnebeskyttelsesprogrammet.
515
00:34:26,272 --> 00:34:29,566
Jeg har fundet en kostskole
i Cambridge til William.
516
00:34:31,819 --> 00:34:32,944
Han rejser i morgen.
517
00:34:34,238 --> 00:34:35,906
- Tager du ikke med ham?
- Nej.
518
00:34:37,241 --> 00:34:38,241
Det g�r jeg ikke.
519
00:34:38,326 --> 00:34:40,410
- Felicity...
- Jeg er f�rdig med at gemme mig.
520
00:34:40,661 --> 00:34:42,537
Jeg er f�rdig med ikke at k�mpe imod.
521
00:34:43,081 --> 00:34:44,331
Diaz br�d ind,
522
00:34:44,415 --> 00:34:47,125
og jeg kunne kun t�nke p�
at beskytte William.
523
00:34:47,210 --> 00:34:49,669
Jeg pr�vede, og jeg kunne ikke.
524
00:34:50,338 --> 00:34:52,422
Hvis A.R.G.U.S. ikke var kommet,
da de gjorde...
525
00:34:54,300 --> 00:34:55,675
Ved du, hvordan det f�les
526
00:34:55,760 --> 00:34:57,844
ikke at kunne beskytte din familie?
527
00:34:58,387 --> 00:35:00,555
Jeg har levet med den f�lelse,
528
00:35:00,640 --> 00:35:03,141
fra det sekund jeg tr�dte herind.
529
00:35:03,226 --> 00:35:05,143
Lad v�re...
530
00:35:06,229 --> 00:35:07,479
Lad dig ikke friste.
531
00:35:08,397 --> 00:35:09,689
Jeg beder dig.
532
00:35:15,279 --> 00:35:18,323
Jeg beder dig om
at g� tilbage i vidnebeskyttelse.
533
00:35:18,699 --> 00:35:19,866
Nej.
534
00:35:20,618 --> 00:35:21,618
Det vil jeg ikke.
535
00:35:22,954 --> 00:35:25,705
Du f�r ikke lov til
at bestemme denne gang, Oliver.
536
00:35:29,210 --> 00:35:30,710
Jeg elsker dig,
537
00:35:31,671 --> 00:35:33,296
og jeg vil altid,
538
00:35:33,923 --> 00:35:36,716
altid vente p� dig.
539
00:35:39,637 --> 00:35:41,012
Men jeg kan ikke lade det, der skete
540
00:35:41,097 --> 00:35:43,265
med William og mig, ske igen.
541
00:35:43,349 --> 00:35:44,391
Det kan jeg ikke.
542
00:35:45,476 --> 00:35:47,644
Jeg m� k�mpe imod.
543
00:35:49,105 --> 00:35:51,356
Det forst�r du af alle.
544
00:35:52,733 --> 00:35:54,276
Tiden er g�et, 4587.
545
00:35:54,694 --> 00:35:56,945
Jeg har brug for mere tid.
546
00:35:57,738 --> 00:35:59,072
Og jeg er ligeglad.
547
00:36:02,451 --> 00:36:04,327
Oliver.
548
00:36:05,955 --> 00:36:08,456
Okay.
549
00:36:08,583 --> 00:36:10,876
Jeg elsker dig.
550
00:36:18,718 --> 00:36:20,802
Venner, h�r efter.
551
00:36:21,637 --> 00:36:22,762
Jeg har nyheder.
552
00:36:23,764 --> 00:36:25,223
Vi skal bruge mere tape, far.
553
00:36:25,308 --> 00:36:26,349
Der er ikke mere, skat.
554
00:36:26,434 --> 00:36:28,059
Vi har f�et nyt udstyr.
555
00:36:28,311 --> 00:36:30,478
Jeg taler om s�kke, handsker.
556
00:36:30,563 --> 00:36:32,731
Du sagde ogs�,
at du ville have nye sko, ikke?
557
00:36:32,815 --> 00:36:33,815
Det har vi ogs�.
558
00:36:33,900 --> 00:36:35,025
Har du vundet i lotto?
559
00:36:35,109 --> 00:36:37,694
Nej. Jeg fik bare hj�lp af nogen.
560
00:36:37,987 --> 00:36:40,155
Men du sagde,
at de gamle ting giver karakter.
561
00:36:40,698 --> 00:36:43,033
Det var, f�r jeg vidste,
at vi fik nye ting.
562
00:36:44,702 --> 00:36:46,745
- Far.
- Ja.
563
00:36:46,829 --> 00:36:48,997
Tr�n videre.
564
00:36:49,081 --> 00:36:50,332
Og n�r vi kommer tilbage,
565
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
fl�r vi de her s�kke i sm�stykker.
566
00:36:54,503 --> 00:36:55,962
Hej.
567
00:36:57,089 --> 00:36:58,340
Hvad s�, D?
568
00:36:58,883 --> 00:37:00,425
Hvad bringer dig til disse kanter?
569
00:37:00,885 --> 00:37:04,679
Et par lokale butikker
ringede til stationen.
570
00:37:04,972 --> 00:37:06,973
De sagde,
de fandt kontanter, da de �bnede.
571
00:37:07,725 --> 00:37:10,644
Det lader til,
at 15 andre pressede butikker fra Glades
572
00:37:10,728 --> 00:37:13,104
ogs� fik det pr�cis samme bel�b,
som forsvandt
573
00:37:13,189 --> 00:37:14,731
fra v�bensalget forleden.
574
00:37:14,815 --> 00:37:18,109
Det ved du vel ikke noget om, vel?
575
00:37:18,694 --> 00:37:20,779
Nej. Jeg...
576
00:37:20,863 --> 00:37:23,365
Men det lyder som en helts v�rk.
577
00:37:23,449 --> 00:37:24,950
S�dan f�les det da.
578
00:37:25,660 --> 00:37:28,954
Jeg burde anholde dig for det nummer,
du lavede forleden.
579
00:37:29,038 --> 00:37:31,623
Har du nogen anelse om,
hvilken position du s�tter mig i?
580
00:37:31,707 --> 00:37:33,124
Jeg er ked af det, okay?
581
00:37:33,209 --> 00:37:35,126
Men jeg kunne ikke lade dig
sp�rre ham inde.
582
00:37:35,211 --> 00:37:36,670
Han er ikke forbryder, og det ved du.
583
00:37:36,754 --> 00:37:39,839
Nej, det g�r jeg ikke. Og jeg er
ikke parat til at lade tro afg�re det.
584
00:37:39,966 --> 00:37:42,175
Jeg arbejder s� h�rdt
585
00:37:42,260 --> 00:37:45,220
p� at genoprette byens tro
p� de m�nd og kvinder, der tjener den.
586
00:37:46,973 --> 00:37:49,015
Rene, hvis du g�r ud som Wild Dog igen,
587
00:37:49,100 --> 00:37:51,309
t�ver jeg ikke med at sp�rre dig inde
588
00:37:51,394 --> 00:37:53,979
- ligesom den selvt�gtsmand.
- Mener du det?
589
00:37:54,438 --> 00:37:58,441
T�nk grundigt over, hvad det betyder.
590
00:37:59,277 --> 00:38:01,653
For b�rnene og for Zoe.
591
00:38:02,738 --> 00:38:04,197
Og for vores by.
592
00:38:06,325 --> 00:38:08,576
For jeg giver dig ikke en advarsel til.
593
00:38:17,295 --> 00:38:18,878
- Hej.
- Hej.
594
00:38:19,005 --> 00:38:20,130
Hvordan har han det?
595
00:38:20,214 --> 00:38:22,465
Han er stille. Han l�ser for det meste.
596
00:38:24,176 --> 00:38:25,802
- Jeg giver jer et �jeblik.
- Tak.
597
00:38:33,436 --> 00:38:35,186
Hej.
598
00:38:36,272 --> 00:38:38,440
- Talte du med ham?
- Ja.
599
00:38:39,734 --> 00:38:42,110
- Gid jeg ogs� kunne have v�ret med.
- Ja.
600
00:38:43,696 --> 00:38:45,363
Det er for farligt.
601
00:38:46,115 --> 00:38:47,198
Ingen m� vide, at du er her.
602
00:38:47,908 --> 00:38:49,993
Jeg har noget til dig.
603
00:38:55,875 --> 00:38:58,793
- Og hvad er det?
- Et symbol p� en ny forbindelse.
604
00:39:00,588 --> 00:39:02,464
Din tante Thea gav mig det,
f�r hun forlod byen.
605
00:39:02,548 --> 00:39:04,174
Og det er noget, hendes far gav hende.
606
00:39:05,968 --> 00:39:08,511
S� l�nge du har den,
vil jeg altid kunne finde dig.
607
00:39:09,722 --> 00:39:11,139
Jeg forst�r ikke.
608
00:39:12,058 --> 00:39:13,099
Du skal et sted hen.
609
00:39:14,185 --> 00:39:17,187
Det er meget sikkert.
610
00:39:19,023 --> 00:39:20,482
Jeg kan ikke tage med.
611
00:39:20,566 --> 00:39:22,192
- Du forlader mig.
- Jeg forlader dig ikke.
612
00:39:22,401 --> 00:39:24,152
Det er kun midlertidigt.
613
00:39:24,236 --> 00:39:27,030
Bare indtil vi fanger Diaz,
det lover jeg.
614
00:39:27,114 --> 00:39:29,240
Og s� snart vi g�r det, henter jeg dig.
615
00:39:29,367 --> 00:39:31,117
S� vil det v�re forbi.
616
00:39:31,827 --> 00:39:32,869
Det sv�rger jeg.
617
00:39:38,459 --> 00:39:39,667
GREVEN AF MONTE CRISTO
ALEXANDRE DUMAS
618
00:39:53,599 --> 00:39:54,974
Se her.
619
00:39:57,520 --> 00:39:58,937
Queen, du ser ikke s� godt ud.
620
00:40:00,523 --> 00:40:01,606
M�ske kan jeg hj�lpe dig...
621
00:40:09,532 --> 00:40:10,698
Lad v�re.
622
00:40:12,159 --> 00:40:13,284
V�r ikke en helt.
623
00:40:38,978 --> 00:40:40,728
Du skulle have sl�et mig ihjel.
624
00:41:17,057 --> 00:41:18,183
Hvem har sendt dig?
625
00:41:19,101 --> 00:41:20,143
Ingen.
626
00:41:20,686 --> 00:41:22,270
Men du kendte min far.
627
00:41:22,354 --> 00:41:24,022
Hvordan skal jeg vide, hvem din far er?
628
00:41:25,399 --> 00:41:26,441
Nej!
629
00:41:28,360 --> 00:41:31,070
Min far er Oliver Queen.
630
00:41:38,245 --> 00:41:39,746
William?
631
00:42:11,987 --> 00:42:13,988
Tekster af: Anders Langhoff
46414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.