Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,590
Previously on When
Calls the Heart...
2
00:00:03,630 --> 00:00:04,880
I want to meet Dylan Parks.
3
00:00:04,920 --> 00:00:06,300
He�s in Granville Prison.
4
00:00:06,340 --> 00:00:07,220
I still want to meet him.
5
00:00:07,260 --> 00:00:08,300
No.
6
00:00:08,340 --> 00:00:10,430
But he�s my father.
He's my family.
7
00:00:10,470 --> 00:00:12,100
I�m your family.
8
00:00:12,140 --> 00:00:13,640
What kind of trouble can I bail
you out of this time, Jeanette?
9
00:00:13,680 --> 00:00:16,180
Actually, I�m here to bid
on your resort.
10
00:00:16,230 --> 00:00:19,860
Dora Watson�s better and she�s
coming back for Lily.
11
00:00:19,900 --> 00:00:22,150
[teary] Oh, Molly, how am I
gonna say goodbye?
12
00:00:24,650 --> 00:00:26,530
[Nathan] They�re ready for more
than we think they are, huh?
13
00:00:26,570 --> 00:00:28,200
So I�ve been told.
14
00:00:33,410 --> 00:00:34,790
There�s no denying it.
15
00:00:34,830 --> 00:00:37,420
My little boy is growing up,
16
00:00:37,460 --> 00:00:40,960
with help from two very
special people in our lives.
17
00:00:41,000 --> 00:00:43,800
Nathan and Bill are taking
turns teaching Jack to ride.
18
00:00:43,840 --> 00:00:44,970
Not too fast!
19
00:00:45,010 --> 00:00:46,640
We got this, mom.
20
00:00:46,670 --> 00:00:48,340
Yeah, we got this.
21
00:00:48,380 --> 00:00:50,010
[chuckles]
22
00:00:50,050 --> 00:00:52,300
As much as I miss rocking him
in my arms when he was tiny,
23
00:00:52,350 --> 00:00:55,690
I feel excited, as every day
he takes another step
24
00:00:55,720 --> 00:00:59,060
toward becoming
who he�s meant to be.
25
00:00:59,100 --> 00:01:01,350
But I know there will be
growing pains, too.
26
00:01:01,810 --> 00:01:04,350
Allie! Come watch me ride!
27
00:01:04,400 --> 00:01:05,860
Maybe later, Jack.
28
00:01:12,950 --> 00:01:15,330
As I�ve watched Nathan struggle
with how to tell Allie
29
00:01:15,370 --> 00:01:17,710
the truth about her
birth father,
30
00:01:17,750 --> 00:01:21,130
I�ve seen how, as much
as it pains us,
31
00:01:21,170 --> 00:01:23,550
sometimes we have to let
our children hurt
32
00:01:23,590 --> 00:01:25,970
to help them grow.
33
00:01:26,000 --> 00:01:29,670
As for Nathan and me,
Allie needs him right now,
34
00:01:29,720 --> 00:01:32,060
which I completely understand.
35
00:01:32,090 --> 00:01:34,380
So for now all I can do
is be here.
36
00:01:35,600 --> 00:01:36,980
For both of them.
37
00:01:41,310 --> 00:01:42,810
Hey, you two.
38
00:01:42,860 --> 00:01:45,200
You�re not uh, going
to the office today?
39
00:01:45,230 --> 00:01:46,730
Hi.
40
00:01:46,780 --> 00:01:48,490
No, not today.
41
00:01:48,530 --> 00:01:49,910
I�m gonna stay home
42
00:01:49,950 --> 00:01:52,120
and Goldie and I are gonna have
a special day together.
43
00:01:52,160 --> 00:01:54,290
Well, that sounds like
a lot of fun.
44
00:01:54,320 --> 00:01:57,740
As long as it doesn�t have
anything to do with Montague.
45
00:01:57,790 --> 00:01:58,920
[sighs]
46
00:02:00,540 --> 00:02:03,750
He was beaten within
an inch of his life, Lee.
47
00:02:03,790 --> 00:02:05,040
Because of me.
48
00:02:05,090 --> 00:02:08,300
Sweetheart, it was not
because of you.
49
00:02:08,340 --> 00:02:10,380
The people of this town have
a right to know
50
00:02:10,420 --> 00:02:13,130
that he was the frontrunner
to build the resort.
51
00:02:13,180 --> 00:02:16,390
If anyone is to blame it�s Lucas
for inviting him to bid
52
00:02:16,430 --> 00:02:17,810
in the first place.
53
00:02:17,850 --> 00:02:21,980
I know printing the truth
was the right thing to do.
54
00:02:25,270 --> 00:02:27,110
It just doesn�t ease the guilt.
55
00:02:27,150 --> 00:02:28,190
Yeah.
56
00:02:32,820 --> 00:02:35,620
Looks like you�ve got yourself
a hundred yard stare there.
57
00:02:39,450 --> 00:02:43,950
Henry, you ever find yourself
asking how you got here?
58
00:02:44,000 --> 00:02:45,420
[chuckles]
59
00:02:45,460 --> 00:02:47,170
Just about all the time.
60
00:02:51,970 --> 00:02:54,140
I'm thinking about New Orleans.
61
00:02:55,800 --> 00:02:57,430
When I first met Jeanette.
62
00:03:00,020 --> 00:03:02,360
She wasn't just beautiful,
she...
63
00:03:04,190 --> 00:03:07,650
existed on a plane
above everyone else.
64
00:03:10,190 --> 00:03:12,530
I wanted that, too.
65
00:03:12,570 --> 00:03:14,360
Everything comes at a price.
66
00:03:16,910 --> 00:03:20,960
I realized that and I got out...
or so I thought.
67
00:03:20,990 --> 00:03:24,620
Because here she is,
back in my life.
68
00:03:26,880 --> 00:03:29,300
The only bidder left
on the resort.
69
00:03:29,340 --> 00:03:32,090
I thought you were dead set
against her bid.
70
00:03:32,130 --> 00:03:34,090
You really believe
she�s on the level?
71
00:03:34,130 --> 00:03:36,090
So far as I can tell.
72
00:03:36,970 --> 00:03:38,140
Good.
73
00:03:40,260 --> 00:03:42,180
Because she�s on her way.
74
00:03:43,310 --> 00:03:44,690
Alright.
75
00:03:45,810 --> 00:03:47,440
[knocking]
76
00:03:47,480 --> 00:03:49,770
I wonder who that could be.
Excuse me, sweetheart.
77
00:03:52,110 --> 00:03:55,070
Mmhmm. Mmhmm.
78
00:03:55,110 --> 00:03:56,450
Bill, come on in.
79
00:03:56,490 --> 00:03:57,320
Morning, Lee.
80
00:03:57,360 --> 00:03:58,280
Hey.
81
00:03:59,870 --> 00:04:02,000
Rosemary... we need to talk.
82
00:04:02,040 --> 00:04:04,420
Bill, if this has to do
with Montague, stop.
83
00:04:04,460 --> 00:04:05,590
What is the point?
84
00:04:05,620 --> 00:04:07,540
Well, I have more questions.
Don�t you?
85
00:04:09,250 --> 00:04:10,460
Right.
86
00:04:10,500 --> 00:04:12,540
Um, Goldie. How about
I read a book to you?
87
00:04:12,590 --> 00:04:15,340
Come here, sweetie pie.
Oh, big girl.
88
00:04:15,380 --> 00:04:16,840
Come on.
89
00:04:16,880 --> 00:04:19,010
We couldn�t have been
more wrong.
90
00:04:19,050 --> 00:04:21,850
Montague had nothing to do
with shooting Lucas.
91
00:04:21,890 --> 00:04:23,100
We�re back to square one.
92
00:04:23,140 --> 00:04:25,020
Wrong. We know two things.
93
00:04:25,060 --> 00:04:28,520
One, someone paid Clayton Pike
to take the fall.
94
00:04:28,560 --> 00:04:31,020
And two, we know
that it wasn�t Montague.
95
00:04:31,060 --> 00:04:34,190
But we haven�t the slightest
clue who.
96
00:04:34,230 --> 00:04:36,360
Well, you�re not giving up
on me, are you?
97
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
I might be. Yes.
98
00:04:38,450 --> 00:04:41,040
Rosemary, I need
your brain power
99
00:04:41,070 --> 00:04:42,780
in order for us
to figure this out.
100
00:04:46,370 --> 00:04:49,710
There is one other thing
that we do know.
101
00:04:49,750 --> 00:04:51,170
Go on.
102
00:04:51,210 --> 00:04:55,210
Someone wanted us to think
it was Montague.
103
00:04:55,260 --> 00:04:57,050
That�s why they hired Pike.
104
00:04:57,090 --> 00:04:59,930
Because Pike had a connection
to Montague already
105
00:04:59,970 --> 00:05:02,310
through his employment
at Union City Holdings.
106
00:05:03,640 --> 00:05:04,600
Yes.
107
00:05:05,430 --> 00:05:06,680
Yes.
108
00:05:06,730 --> 00:05:08,020
They framed him
109
00:05:08,060 --> 00:05:09,600
because initially he was
the prime suspect.
110
00:05:09,650 --> 00:05:10,980
Precisely.
111
00:05:11,020 --> 00:05:12,150
Well, who other than Montague
would have a motive
112
00:05:12,190 --> 00:05:13,610
to shoot Lucas?
113
00:05:17,110 --> 00:05:18,440
Where are you going?
114
00:05:19,200 --> 00:05:21,160
Well, to think about that.
115
00:05:26,330 --> 00:05:28,250
You�re really doing this?
116
00:05:28,290 --> 00:05:29,750
Yep.
117
00:05:29,790 --> 00:05:31,580
The train leaves at 12:40,
118
00:05:31,630 --> 00:05:34,680
and I have just enough
to buy a ticket.
119
00:05:34,710 --> 00:05:37,840
What exactly happened
when you talked to the prison?
120
00:05:37,880 --> 00:05:40,760
I made a request to see my dad.
121
00:05:40,800 --> 00:05:42,430
So they said yes?
122
00:05:42,470 --> 00:05:44,930
Well, not yet.
123
00:05:44,970 --> 00:05:47,310
But they have to.
I�m his daughter.
124
00:05:49,480 --> 00:05:52,650
Allie, you have
to tell your dad.
125
00:05:52,690 --> 00:05:56,860
I mean your other dad.
I mean, Mountie Nathan.
126
00:05:56,900 --> 00:06:02,490
He�ll just say no.
Don�t worry, I�ll be ok.
127
00:06:02,530 --> 00:06:05,370
Um... here.
128
00:06:05,410 --> 00:06:06,620
I can�t.
129
00:06:06,660 --> 00:06:07,870
Yes, you can.
130
00:06:07,910 --> 00:06:09,830
In case you need to stay
at a hotel or something.
131
00:06:11,000 --> 00:06:12,960
Thank you.
132
00:06:13,000 --> 00:06:14,250
I�ll pay you back.
133
00:06:14,290 --> 00:06:17,880
Just... be careful.
134
00:06:17,920 --> 00:06:19,420
I will.
135
00:06:23,090 --> 00:06:25,380
[theme music plays]
136
00:06:55,290 --> 00:06:57,000
Special delivery!
137
00:06:57,040 --> 00:06:59,040
World�s heaviest box
of notebooks.
138
00:06:59,090 --> 00:07:00,050
Oh, good.
139
00:07:00,090 --> 00:07:00,920
Where do you want �em?
140
00:07:00,960 --> 00:07:02,340
Just over there.
141
00:07:02,380 --> 00:07:05,760
This book inventory is becoming
an annual tradition.
142
00:07:05,800 --> 00:07:08,930
My team of volunteers
should be here shortly.
143
00:07:08,970 --> 00:07:10,060
Allie said she�d come.
144
00:07:10,100 --> 00:07:11,350
Oh yeah?
145
00:07:11,930 --> 00:07:13,350
She�s barely talking to me.
146
00:07:13,390 --> 00:07:15,270
Nathan, I�m so sorry.
147
00:07:15,310 --> 00:07:17,060
I don�t know if I did
the right thing,
148
00:07:17,110 --> 00:07:18,990
telling her that Dylan
was in prison.
149
00:07:19,020 --> 00:07:20,310
I think you had to.
150
00:07:20,360 --> 00:07:21,690
What�s she supposed to do
with that information?
151
00:07:21,740 --> 00:07:23,240
Well, unfortunately
that�s something
152
00:07:23,280 --> 00:07:25,370
she�ll have to work out
for herself.
153
00:07:25,410 --> 00:07:27,200
So now I�m being
the overprotective one?
154
00:07:27,240 --> 00:07:28,410
I didn�t say that.
155
00:07:28,450 --> 00:07:29,540
Well...
156
00:07:29,580 --> 00:07:31,370
[laughs]
157
00:07:31,410 --> 00:07:35,500
It�s hard to know the exact
amount of protective to be.
158
00:07:35,540 --> 00:07:36,620
[grunts]
159
00:07:36,670 --> 00:07:38,590
Here, I think it�s stuck
right here.
160
00:07:51,100 --> 00:07:52,390
[Allie] Whatever you say...
161
00:07:53,850 --> 00:07:56,310
Hi, everyone!
Thank you so much for coming.
162
00:07:58,110 --> 00:07:58,940
[nervous laugh]
163
00:08:00,730 --> 00:08:02,230
[Minnie] Aren�t you hungry,
Lily?
164
00:08:02,280 --> 00:08:05,780
Not really.
When is Grandma coming?
165
00:08:05,820 --> 00:08:08,780
Uh, Auntie Faith says
tomorrow afternoon.
166
00:08:08,820 --> 00:08:13,450
Lily, I was making your bed
and Rufus asked me a question.
167
00:08:13,500 --> 00:08:16,210
He asked if he could go
with you to daycare
168
00:08:16,250 --> 00:08:18,170
and I said dogs
aren�t really allowed
169
00:08:18,210 --> 00:08:20,000
but maybe today they�d make
an exception.
170
00:08:20,040 --> 00:08:22,420
I wanna come to the infirmary.
171
00:08:22,460 --> 00:08:24,340
But today�s your last day
to be with your friends.
172
00:08:24,380 --> 00:08:26,420
I wanna be with you.
173
00:08:29,600 --> 00:08:32,640
Cherish the day.
It�s God�s gift.
174
00:08:34,480 --> 00:08:37,900
In that case that is exactly
what we�ll do.
175
00:08:40,980 --> 00:08:42,440
[phone ringing]
176
00:08:44,190 --> 00:08:45,780
RCMP.
177
00:08:47,150 --> 00:08:48,650
Hi, Florence.
178
00:08:50,160 --> 00:08:52,580
Granville Prison?
179
00:08:52,620 --> 00:08:54,500
Uh, yeah.
Patch them through.
180
00:08:56,410 --> 00:08:58,660
Yes, this is Constable Grant,
how can I help you?
181
00:09:00,790 --> 00:09:03,920
No, I wasn't aware of a request
to see a prisoner.
182
00:09:06,800 --> 00:09:11,600
Allie is my daughter.
All- she's my adopted daughter.
183
00:09:18,100 --> 00:09:21,520
I... I understand, thank you.
Um, I'll look after that.
184
00:09:29,450 --> 00:09:30,870
[Jeanette] Lucas.
185
00:09:33,030 --> 00:09:35,830
Jeanette. Thank you for coming.
186
00:09:35,870 --> 00:09:40,040
Is that the best you can do?
You called me, after all.
187
00:09:41,710 --> 00:09:42,880
Have a seat.
188
00:09:44,630 --> 00:09:48,840
We have been taking a second
look at your bid for the resort.
189
00:09:48,880 --> 00:09:51,510
I wondered if that was
what this was about.
190
00:09:51,550 --> 00:09:55,760
After I heard about that man,
Montague, being attacked.
191
00:09:55,810 --> 00:09:58,440
He took a battering,
but he�ll be alright.
192
00:09:58,480 --> 00:10:02,230
Lucas, if someone
is beating up people
193
00:10:02,270 --> 00:10:03,860
who are bidding
on your resort--
194
00:10:03,900 --> 00:10:06,650
We don�t know that
that�s what it was about.
195
00:10:06,690 --> 00:10:07,980
Hmm.
196
00:10:08,030 --> 00:10:11,120
Perhaps I should advise
my investors to pull out.
197
00:10:11,160 --> 00:10:13,790
Let�s not be so hasty, Jeanette.
198
00:10:15,450 --> 00:10:19,080
I�m all you�ve got left,
aren�t I?
199
00:10:21,040 --> 00:10:22,420
[sighs]
200
00:10:26,000 --> 00:10:27,840
Hello, Michael. Mei.
201
00:10:27,880 --> 00:10:29,210
Oh, hi Maisie.
202
00:10:29,260 --> 00:10:30,640
This is a surprise.
203
00:10:30,670 --> 00:10:32,550
I thought I�d pop by
and say hello.
204
00:10:32,590 --> 00:10:34,220
I�m early for a meeting
with Mayor Coulter
205
00:10:34,260 --> 00:10:36,470
regarding the surge
in crime.
206
00:10:36,510 --> 00:10:38,010
You mean Montague?
207
00:10:38,060 --> 00:10:40,310
It�s awful, but I�d hardly call
that a surge.
208
00:10:40,350 --> 00:10:43,190
I am not the sort to say
I told you so--
209
00:10:43,230 --> 00:10:44,650
No, not you, never.
210
00:10:44,690 --> 00:10:46,940
But I have been proven right
about this foolish resort
211
00:10:46,980 --> 00:10:48,400
making our streets unsafe.
212
00:10:48,440 --> 00:10:49,900
You don�t know that, Maisie.
213
00:10:49,940 --> 00:10:51,650
There�s nothing to say that
Montague being beaten up
214
00:10:51,700 --> 00:10:53,240
had anything to do
with the resort.
215
00:10:53,280 --> 00:10:57,410
According to the Valley Voice he
was in town on resort business.
216
00:10:57,450 --> 00:10:59,660
I rest my case.
217
00:10:59,700 --> 00:11:03,000
Oh, Mei, by the way, I�ve been
telling my mother all about you.
218
00:11:03,040 --> 00:11:04,670
Oh, really?
219
00:11:04,710 --> 00:11:07,920
Did you tell her that she�s
smart and funny and beautiful?
220
00:11:07,960 --> 00:11:10,090
Oh, he�s biased.
221
00:11:10,130 --> 00:11:11,470
And she�s a great cook.
222
00:11:11,510 --> 00:11:13,430
Oh, I�m... I�m just learning.
223
00:11:13,470 --> 00:11:15,260
My mother had all
these amazing recipes,
224
00:11:15,300 --> 00:11:16,590
I�ve been trying them
on Mike.
225
00:11:16,640 --> 00:11:19,270
Splendid.
I can�t wait to taste them all!
226
00:11:19,310 --> 00:11:21,060
Shall we say tomorrow night?
227
00:11:21,100 --> 00:11:21,890
Tomorrow?
228
00:11:21,930 --> 00:11:23,310
Come again?
229
00:11:23,350 --> 00:11:24,850
Oh, I promised I�d bring mother
to see where you work.
230
00:11:24,900 --> 00:11:26,280
And to meet Mei.
231
00:11:26,310 --> 00:11:27,940
So, 7:30? Dinner?
232
00:11:27,980 --> 00:11:29,070
Well, I--
233
00:11:29,110 --> 00:11:30,150
Wonderful. See you both then.
234
00:11:32,820 --> 00:11:35,530
I�ve never met your mother
and now I have to cook for her?
235
00:11:35,570 --> 00:11:38,280
Just one or two dishes?
236
00:11:38,330 --> 00:11:39,870
[exasperated sigh]
237
00:11:44,670 --> 00:11:45,630
[Nathan] Elizabeth?
238
00:11:46,080 --> 00:11:47,040
What�s wrong?
239
00:11:47,080 --> 00:11:48,370
Where�s Allie?
240
00:11:48,420 --> 00:11:49,710
She just went to pick up
our sandwiches for lunch
241
00:11:49,750 --> 00:11:51,630
but she should be back soon.
242
00:11:51,670 --> 00:11:53,210
Has anyone seen Allie?
243
00:11:53,260 --> 00:11:55,100
No, but I wish she�d get here.
244
00:11:55,130 --> 00:11:56,170
I�m hungry.
245
00:11:58,510 --> 00:12:00,680
Angela, do you know
where Allie is?
246
00:12:00,720 --> 00:12:02,140
Um...
247
00:12:02,180 --> 00:12:03,970
she's... um...
248
00:12:04,020 --> 00:12:07,440
Angela, this is important.
I need to talk to Allie.
249
00:12:07,480 --> 00:12:08,940
I promised.
250
00:12:08,980 --> 00:12:10,860
Honey, we just want to make
sure that she�s safe.
251
00:12:14,780 --> 00:12:16,160
She�s taking the train.
252
00:12:16,200 --> 00:12:17,330
To where?
253
00:12:17,360 --> 00:12:19,150
To Granville Prison.
254
00:12:19,200 --> 00:12:20,790
It�s leaving at 12:40.
255
00:12:23,540 --> 00:12:25,170
Thank you everyone
for your help today.
256
00:12:25,210 --> 00:12:27,880
You can collect your sandwiches
from Mrs. Canfield in the caf�.
257
00:12:29,210 --> 00:12:30,500
Nathan, how did you know?
258
00:12:30,540 --> 00:12:32,080
I got a call from
Granville Prison.
259
00:12:32,130 --> 00:12:34,260
Apparently Allie phoned them and
requested a visit with Dylan.
260
00:12:34,300 --> 00:12:35,470
Oh no.
261
00:12:35,510 --> 00:12:37,100
Oh, it gets worse.
262
00:12:37,130 --> 00:12:39,550
They were calling to say that
Dylan is refusing to see her.
263
00:12:39,600 --> 00:12:40,480
What kind of a man--
264
00:12:40,510 --> 00:12:42,050
I know. We gotta stop her.
265
00:12:49,440 --> 00:12:50,320
Was that the train to Granville?
266
00:12:50,360 --> 00:12:51,400
Yes, sir.
267
00:12:51,440 --> 00:12:52,940
Did you see a young girl
traveling alone?
268
00:12:52,980 --> 00:12:55,730
Yes, ma�am.
She was in a hurry.
269
00:12:55,780 --> 00:12:56,780
When�s the next train?
270
00:12:56,820 --> 00:12:57,780
Two hours.
271
00:12:57,820 --> 00:12:59,410
Thank you.
We'll wait.
272
00:13:05,040 --> 00:13:06,210
[sighs]
273
00:13:09,330 --> 00:13:11,500
What was Allie thinking?
274
00:13:11,540 --> 00:13:13,080
Well, she isn�t thinking.
275
00:13:13,130 --> 00:13:15,470
She�s just a bundle
of emotions right now.
276
00:13:15,510 --> 00:13:18,220
I should have told her
the truth about Dylan.
277
00:13:18,260 --> 00:13:21,180
Nathan, to tell her that he was
in Hope Valley
278
00:13:21,220 --> 00:13:23,350
and didn�t want to see her?
279
00:13:23,390 --> 00:13:24,640
That would crush her.
280
00:13:24,680 --> 00:13:29,020
There�s not one ounce
of decency in that man.
281
00:13:29,060 --> 00:13:32,110
There must be something
redeemable in him.
282
00:13:32,150 --> 00:13:34,320
To have a daughter like Allie.
283
00:13:34,360 --> 00:13:36,490
And for your sister
to have loved him.
284
00:13:40,570 --> 00:13:41,860
I hope you�re right.
285
00:13:50,540 --> 00:13:52,500
Don�t worry.
286
00:13:52,540 --> 00:13:56,380
She�s smart and resourceful
and she�s going to be ok.
287
00:14:04,390 --> 00:14:07,810
When do you intend to announce
we�ve won the bid?
288
00:14:07,850 --> 00:14:09,480
All in due course.
289
00:14:09,520 --> 00:14:11,900
You used to know better
than to keep a girl waiting.
290
00:14:11,940 --> 00:14:14,940
Miss Aucoin, we haven�t met.
Leland Coulter.
291
00:14:14,980 --> 00:14:15,730
A pleasure.
292
00:14:15,770 --> 00:14:17,270
What brings you to town?
293
00:14:17,320 --> 00:14:20,070
Hopefully the Governor will be
making an announcement soon.
294
00:14:23,490 --> 00:14:24,870
An announcement?
295
00:14:24,910 --> 00:14:27,290
Wait a second, is Jeanette
bidding on the resort?
296
00:14:27,330 --> 00:14:29,830
Listen, she has presented
a viable bid
297
00:14:29,870 --> 00:14:33,290
backed by respectable investors.
Henry�s done his due diligence.
298
00:14:37,500 --> 00:14:38,670
Hmm.
299
00:14:40,970 --> 00:14:42,600
[exhales]
300
00:14:49,890 --> 00:14:51,180
[clears throat]
301
00:14:53,060 --> 00:14:55,400
[thunder rolls]
302
00:15:00,110 --> 00:15:01,570
[Lucas] What�re you
doing here?
303
00:15:01,610 --> 00:15:02,740
What do you want?
304
00:15:02,780 --> 00:15:05,160
[grunts]
305
00:15:07,620 --> 00:15:08,620
[gun shot]
306
00:15:23,800 --> 00:15:24,760
More ice cream, Lily?
307
00:15:24,800 --> 00:15:26,260
No thank you, Miss Mei.
308
00:15:26,300 --> 00:15:27,430
Are you sure?
309
00:15:27,470 --> 00:15:30,680
You always say I can only have
one scoop.
310
00:15:30,720 --> 00:15:33,140
I know, but today is special.
311
00:15:33,190 --> 00:15:36,070
Because Grandma�s
coming to get me tomorrow?
312
00:15:36,110 --> 00:15:37,610
Mei, the pharmaceuticals
finally arrived,
313
00:15:37,650 --> 00:15:41,740
do you want me to put them...
why the long faces?
314
00:15:41,780 --> 00:15:42,660
Hmm?
315
00:15:42,690 --> 00:15:45,030
Oh, not us.
316
00:15:45,070 --> 00:15:46,740
Are you excited to see
your grandma, Lily?
317
00:15:46,780 --> 00:15:48,160
Oh, she�s coming back?
318
00:15:48,740 --> 00:15:49,620
Tomorrow.
319
00:15:49,660 --> 00:15:51,120
I see, I see.
320
00:15:51,160 --> 00:15:53,120
Well, your grandma had us
all pretty worried, Lily,
321
00:15:53,160 --> 00:15:54,580
so I�m glad
she�s feeling better.
322
00:15:54,620 --> 00:15:55,700
Me too.
323
00:15:57,840 --> 00:16:00,010
But how will I feel better?
324
00:16:02,300 --> 00:16:03,390
Hmm.
325
00:16:06,840 --> 00:16:08,760
What are you saying to Rufus?
326
00:16:10,390 --> 00:16:16,600
I told Rufus to remind you
every day how much I love you.
327
00:16:21,190 --> 00:16:22,570
Well, I don�t know
which is worse.
328
00:16:22,610 --> 00:16:25,240
This Montague being invited
to bid on the resort
329
00:16:25,280 --> 00:16:29,030
or him being viciously attacked
right here in Hope Valley.
330
00:16:29,070 --> 00:16:32,700
And before you start defending
your pal the Governor,
331
00:16:32,740 --> 00:16:35,120
may I point out that this
process has been shrouded
332
00:16:35,160 --> 00:16:36,740
in far too much secrecy.
333
00:16:36,790 --> 00:16:38,540
I agree.
334
00:16:38,580 --> 00:16:40,330
You do?
335
00:16:40,380 --> 00:16:41,880
[sighs]
336
00:16:41,920 --> 00:16:45,470
I have to admit, the lack of
transparency really concerns me.
337
00:16:45,510 --> 00:16:48,470
And I am worried that
the Governor isn�t getting
338
00:16:48,510 --> 00:16:51,180
the quality of bidder
he was hoping for.
339
00:16:51,220 --> 00:16:54,180
Mayor Coulter, are you telling
me that you are having doubts
340
00:16:54,220 --> 00:16:56,510
about moving forward
with this resort?
341
00:16:56,560 --> 00:16:58,520
Yes, Mayor Hickam.
342
00:16:58,560 --> 00:17:01,230
That�s exactly what
I�m telling you.
343
00:17:01,270 --> 00:17:05,440
Leland, I think you better
start calling me �Maisie�.
344
00:17:05,490 --> 00:17:06,910
[Maisie chuckles]
345
00:17:06,950 --> 00:17:08,080
Mmhmm.
346
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
[engines puttering]
347
00:17:19,040 --> 00:17:20,370
Uh... excuse me?
348
00:17:20,420 --> 00:17:21,880
This is no place for you,
young lady.
349
00:17:21,920 --> 00:17:23,050
Run along.
350
00:17:23,090 --> 00:17:26,220
I�m here to see someone.
My father.
351
00:17:26,260 --> 00:17:28,600
Your father?
I don�t suppose he works here.
352
00:17:29,640 --> 00:17:32,020
No, he... he's--
353
00:17:32,050 --> 00:17:33,720
What�s his name?
354
00:17:33,760 --> 00:17:35,260
Dylan Parks.
355
00:17:41,980 --> 00:17:44,400
We got a visitor here
for an inmate.
356
00:17:44,440 --> 00:17:45,610
Parks, Dylan.
357
00:17:47,610 --> 00:17:48,860
You�re name?
358
00:17:48,900 --> 00:17:53,450
I�m Allie. Allie Parks.
359
00:17:53,490 --> 00:17:55,330
Miss Allie Parks.
360
00:17:57,790 --> 00:17:59,500
[engine rumbles]
361
00:18:00,080 --> 00:18:01,580
[knocking]
362
00:18:02,630 --> 00:18:04,130
Hey, you got a minute?
363
00:18:05,170 --> 00:18:06,420
Sure, yes. Come in.
364
00:18:06,460 --> 00:18:07,460
Okay.
365
00:18:08,630 --> 00:18:10,260
Look, um, I won't take
much of your time.
366
00:18:10,300 --> 00:18:14,510
I just wanted to talk about
the uh...
367
00:18:14,560 --> 00:18:16,150
well, the resort.
368
00:18:16,180 --> 00:18:19,640
Well, Montague dropping out
was certainly a setback.
369
00:18:19,690 --> 00:18:21,280
A setback. I see.
370
00:18:21,310 --> 00:18:23,060
Look, Lee, obviously
I�m disturbed by
371
00:18:23,110 --> 00:18:24,400
what�s happened to him
372
00:18:24,440 --> 00:18:25,940
but we don�t know that
that had any connection
373
00:18:25,980 --> 00:18:27,020
to the resort.
374
00:18:27,070 --> 00:18:28,280
Oh, come on, Lucas.
375
00:18:28,320 --> 00:18:29,660
It happened right after
Rosemary revealed
376
00:18:29,700 --> 00:18:31,240
Montague was the bidder.
377
00:18:31,280 --> 00:18:33,370
I�m doing everything in my power
to make this process clean.
378
00:18:33,410 --> 00:18:37,460
I�m sure you are, but is that
even possible right now?
379
00:18:37,490 --> 00:18:39,450
What�re you trying to say, Lee?
380
00:18:39,500 --> 00:18:42,300
What I�m trying to say is that
381
00:18:42,330 --> 00:18:44,540
I really think it�s time
to cut our losses.
382
00:18:44,590 --> 00:18:45,510
To cut our losses?
383
00:18:45,540 --> 00:18:46,920
Yes.
384
00:18:46,960 --> 00:18:50,260
This isn't about you or me, Lee.
This is about our town.
385
00:18:50,300 --> 00:18:51,380
Our territory.
386
00:18:51,430 --> 00:18:53,390
It's about our
children's futures.
387
00:18:53,430 --> 00:18:55,680
And if you're too small-minded
to see that, then...
388
00:18:57,010 --> 00:18:59,510
[exhales]
389
00:18:59,560 --> 00:19:02,520
Maisie and I can no longer
offer you our support.
390
00:19:04,060 --> 00:19:06,730
You and Maisie.
391
00:19:06,770 --> 00:19:09,980
I have come to see things
from her point of view.
392
00:19:10,030 --> 00:19:14,740
It would seem that the resort
has already lead to violence.
393
00:19:14,780 --> 00:19:16,740
Lucas, my friend, nothing good
is gonna come of this.
394
00:19:16,780 --> 00:19:18,110
I�m so sorry.
395
00:19:18,160 --> 00:19:21,660
If that�s all, I have a resort
to get built.
396
00:19:21,710 --> 00:19:22,920
[sighs]
397
00:19:27,540 --> 00:19:28,670
Okay.
398
00:19:30,340 --> 00:19:33,340
[door opens, closes]
399
00:19:39,560 --> 00:19:41,730
[thunder rolls]
400
00:19:43,140 --> 00:19:44,430
What do you want?
401
00:19:44,480 --> 00:19:45,690
What�re you doing here?
402
00:19:49,610 --> 00:19:50,740
[gun shot]
403
00:19:53,070 --> 00:19:55,910
[breathing heavily]
404
00:20:05,420 --> 00:20:07,510
[sobbing]
405
00:20:08,840 --> 00:20:11,590
[engine approaches]
406
00:20:11,630 --> 00:20:12,460
Allie!
407
00:20:13,170 --> 00:20:14,090
Allie!
408
00:20:14,130 --> 00:20:15,380
Dad!
409
00:20:17,550 --> 00:20:20,050
What were you thinking, huh?
I was so worried about you!
410
00:20:20,100 --> 00:20:21,180
Are you ok?
411
00:20:21,220 --> 00:20:25,810
I�m sorry, I should have
listened to you.
412
00:20:25,850 --> 00:20:27,940
Dylan didn't want to see me.
413
00:20:30,070 --> 00:20:31,360
Oh, Allie.
414
00:20:32,940 --> 00:20:37,400
You�re ok, you�re safe.
That�s all that matters.
415
00:20:37,450 --> 00:20:39,160
Can we go home now?
416
00:20:40,780 --> 00:20:42,820
Yeah, we can go home.
417
00:20:42,870 --> 00:20:44,540
That�s the best idea
I�ve heard all day.
418
00:20:51,666 --> 00:20:54,166
[Lee] So, how was your day?
419
00:20:54,206 --> 00:20:57,456
I had just a lovely day
at home today.
420
00:20:57,506 --> 00:20:58,716
Mmm.
421
00:20:58,756 --> 00:21:00,546
But tomorrow I�m ready
to get back at it,
422
00:21:00,586 --> 00:21:02,176
clacking away
on my typewriter.
423
00:21:02,216 --> 00:21:03,216
Good.
424
00:21:03,256 --> 00:21:05,296
What�s this?
425
00:21:05,346 --> 00:21:07,556
This is a mayor�s statement.
426
00:21:07,596 --> 00:21:09,846
Written jointly by Maisie
and me.
427
00:21:09,896 --> 00:21:11,236
You and Maisie, together?
428
00:21:11,266 --> 00:21:13,476
Yeah. I just dropped off
a copy
429
00:21:13,516 --> 00:21:15,556
at the printer for
tomorrow�s paper.
430
00:21:15,606 --> 00:21:17,396
There�s still time to stop it
if you disagree.
431
00:21:17,446 --> 00:21:19,406
Lee, are you sure about this?
432
00:21:19,446 --> 00:21:23,656
The obvious conclusion
is usually the right one.
433
00:21:23,696 --> 00:21:27,116
The resort is taking Hope Valley
in the wrong direction.
434
00:21:29,286 --> 00:21:30,496
Then let�s print it.
435
00:21:30,536 --> 00:21:31,826
Thanks, sweetheart.
436
00:21:33,536 --> 00:21:34,956
My mom loves anything chicken,
437
00:21:34,996 --> 00:21:37,836
so maybe your sesame chicken
with broccoli?
438
00:21:37,876 --> 00:21:40,376
Ok, I�ll just- I�ll just take
out the chili paste.
439
00:21:40,426 --> 00:21:42,016
That�s the best part.
440
00:21:42,046 --> 00:21:43,716
I really want her to like it.
441
00:21:44,466 --> 00:21:45,796
I really want her to like me.
442
00:21:45,846 --> 00:21:48,096
Are you kidding?
Of course she will.
443
00:21:50,096 --> 00:21:51,136
You know, I can only imagine
444
00:21:51,186 --> 00:21:52,856
what it was like raising
six kids.
445
00:21:52,896 --> 00:21:54,986
Growing up it was just me
and my brother.
446
00:21:56,026 --> 00:21:56,946
It was noisy.
447
00:21:56,976 --> 00:21:57,646
Hmm.
448
00:21:57,686 --> 00:21:59,186
And sometimes annoying.
449
00:21:59,236 --> 00:22:00,366
And there was always a fight
450
00:22:00,396 --> 00:22:02,356
over the wishbone
at Thanksgiving.
451
00:22:02,406 --> 00:22:06,116
But we did have our fun times.
You never lacked for company.
452
00:22:06,156 --> 00:22:07,746
Well, I like the sound of that.
453
00:22:08,496 --> 00:22:10,336
That�s a relief.
454
00:22:10,366 --> 00:22:12,206
What... what do you mean?
455
00:22:12,246 --> 00:22:15,546
Well, I was trying to find the
right way to tell you, but uh...
456
00:22:15,586 --> 00:22:19,086
Maisie called and she's bringing
my other four sisters as well.
457
00:22:20,756 --> 00:22:22,176
Oh.
458
00:22:22,216 --> 00:22:23,596
[laughs nervously]
459
00:22:29,136 --> 00:22:31,226
[Elizabeth] Thank you so much
for looking after little Jack.
460
00:22:31,266 --> 00:22:32,556
Oh, it�s our pleasure.
461
00:22:32,596 --> 00:22:34,056
How did everything go
in Granville?
462
00:22:34,106 --> 00:22:35,986
Awful.
463
00:22:36,016 --> 00:22:39,226
It was just.. heartbreaking.
464
00:22:39,276 --> 00:22:40,946
Allie�s father refused
to see her.
465
00:22:41,776 --> 00:22:42,946
Oh.
466
00:22:44,446 --> 00:22:46,366
Imagine a father rejecting
his daughter,
467
00:22:46,406 --> 00:22:47,906
especially one like Allie.
468
00:22:47,946 --> 00:22:51,076
And Nathan was in an
impossible position,
469
00:22:51,116 --> 00:22:53,826
wanting to protect Allie,
not wanting to hurt her
470
00:22:53,866 --> 00:22:55,906
by giving her the whole truth
about Dylan.
471
00:22:57,126 --> 00:22:58,666
Thank goodness
you were there.
472
00:23:00,416 --> 00:23:01,796
Well, I...
473
00:23:03,006 --> 00:23:04,716
I really care about Allie.
474
00:23:06,716 --> 00:23:10,556
Elizabeth. That�s not what
I meant and you know it.
475
00:23:10,596 --> 00:23:14,516
Nathan needs you
just as much as Allie.
476
00:23:14,556 --> 00:23:16,096
Perhaps even more.
477
00:23:18,606 --> 00:23:20,146
I need him, too.
478
00:23:21,736 --> 00:23:25,826
So, the stars were right
after all.
479
00:23:27,526 --> 00:23:29,116
I hope so.
480
00:23:35,746 --> 00:23:36,576
Hey.
481
00:23:37,336 --> 00:23:38,966
I made you some breakfast.
482
00:23:38,996 --> 00:23:42,166
I�m not very hungry,
but uh... thanks.
483
00:23:48,256 --> 00:23:49,716
Do you want to talk about it?
484
00:23:51,266 --> 00:23:52,726
Or not.
485
00:23:54,016 --> 00:23:55,186
Whatever you want.
486
00:23:58,476 --> 00:24:00,686
I was right there.
487
00:24:03,856 --> 00:24:06,196
And he couldn�t even be
bothered to meet me.
488
00:24:07,816 --> 00:24:08,776
Hey.
489
00:24:10,236 --> 00:24:11,696
Look at me.
490
00:24:13,406 --> 00:24:14,906
That�s his problem.
491
00:24:16,456 --> 00:24:18,046
It�s not yours.
492
00:24:22,166 --> 00:24:23,836
I just don�t get it.
493
00:24:23,876 --> 00:24:26,506
Well, you know, maybe
he was embarrassed,
494
00:24:26,546 --> 00:24:28,506
or ashamed.
495
00:24:28,546 --> 00:24:30,216
Why would he feel like that?
496
00:24:33,096 --> 00:24:35,306
Because he knew
that he let you down.
497
00:24:37,976 --> 00:24:40,226
So now you�re defending him?
498
00:24:42,186 --> 00:24:43,146
Allie...
499
00:24:47,316 --> 00:24:52,326
I didn�t know Dylan that well,
but I can tell you this.
500
00:24:54,996 --> 00:24:56,246
He�s a fool...
501
00:24:58,916 --> 00:25:02,046
for throwing away his chance
at being your dad.
502
00:25:03,796 --> 00:25:08,636
Because his loss
is my gain.
503
00:25:11,386 --> 00:25:15,596
Because I don�t want to imagine
what my life would be like
504
00:25:15,636 --> 00:25:17,306
without you in it.
505
00:25:21,936 --> 00:25:24,816
Who would you tell
your dumb jokes to?
506
00:25:28,356 --> 00:25:29,276
Yeah.
507
00:25:32,326 --> 00:25:34,116
Watching you grow up
has just...
508
00:25:36,616 --> 00:25:39,956
has been the greatest joy
of my life.
509
00:25:42,496 --> 00:25:44,246
I'm so proud of how...
510
00:25:45,796 --> 00:25:52,636
how smart and thoughtful
and fearless you are.
511
00:25:54,806 --> 00:25:56,766
And you get all that
from your mother.
512
00:25:58,556 --> 00:25:59,766
I don�t know.
513
00:26:01,556 --> 00:26:03,646
That sounds a lot like
my dad.
514
00:26:10,396 --> 00:26:11,316
Forever.
515
00:26:23,286 --> 00:26:24,166
Hickam.
516
00:26:25,166 --> 00:26:26,296
Have you seen this?
517
00:26:26,336 --> 00:26:27,626
I have.
518
00:26:27,666 --> 00:26:29,296
The question is,
has Lucas seen it.
519
00:26:29,336 --> 00:26:30,676
Has the Governor
seen what?
520
00:26:35,426 --> 00:26:37,386
What is the circulation
of this rag?
521
00:26:37,426 --> 00:26:38,806
Must be several hundred?
522
00:26:38,846 --> 00:26:40,726
I really wouldn�t call it
a �rag�.
523
00:26:40,766 --> 00:26:42,186
What�s going on, gentlemen?
524
00:26:43,516 --> 00:26:45,186
Edwin, what�s this?
525
00:26:45,226 --> 00:26:46,306
[stammers]
526
00:26:47,606 --> 00:26:48,816
I will speak to the mayors
immediately
527
00:26:48,856 --> 00:26:52,816
about retracting this...
this outrage.
528
00:26:56,656 --> 00:26:57,826
[slams door]
529
00:27:05,786 --> 00:27:07,876
[breathing heavily]
530
00:27:08,546 --> 00:27:10,836
[thunder rolls]
531
00:27:14,386 --> 00:27:15,766
What�re you doing here?
532
00:27:16,676 --> 00:27:17,966
What do you want?
533
00:27:18,006 --> 00:27:20,846
I came to congratulate you,
cherie.
534
00:27:20,886 --> 00:27:24,386
Governor Bouchard
has a nice ring to it.
535
00:27:27,186 --> 00:27:28,476
Who�s your friend?
536
00:27:29,896 --> 00:27:32,736
This is Mr. Shaw.
537
00:27:32,776 --> 00:27:35,616
He has some business he�d like
to discuss.
538
00:27:35,656 --> 00:27:37,036
I�m sorry.
539
00:27:37,066 --> 00:27:38,816
This isn�t the place
or the time.
540
00:27:39,236 --> 00:27:40,196
Lucas!
541
00:27:41,576 --> 00:27:43,956
I�m afraid Mr. Shaw insists.
542
00:27:45,246 --> 00:27:47,246
[grunting]
543
00:27:51,126 --> 00:27:51,916
[gun shot]
544
00:27:55,426 --> 00:27:56,426
[Jeanette] Lucas?
545
00:28:00,636 --> 00:28:02,016
You were there.
546
00:28:03,516 --> 00:28:04,976
You were there.
547
00:28:06,896 --> 00:28:09,526
What are you talking about?
548
00:28:10,436 --> 00:28:12,276
You were there
when I was shot.
549
00:28:19,200 --> 00:28:22,160
You were there, Jeanette.
550
00:28:22,200 --> 00:28:24,740
Don�t try to deny it.
551
00:28:24,790 --> 00:28:26,830
In a way I�m relieved
you've remembered.
552
00:28:29,750 --> 00:28:31,590
That was such
an awful night.
553
00:28:33,920 --> 00:28:39,590
Casimir Shaw, he forced me
to take him to you.
554
00:28:42,430 --> 00:28:44,220
The gangster.
555
00:28:44,270 --> 00:28:46,230
I�m sorry.
556
00:28:46,270 --> 00:28:49,060
I didn�t want to involve you,
557
00:28:49,100 --> 00:28:55,860
but when he found out about
our personal connection
558
00:28:55,900 --> 00:28:58,190
he threatened to kill me
if I didn�t help him.
559
00:29:00,030 --> 00:29:02,200
Help him do what?
560
00:29:02,240 --> 00:29:09,580
Pressure you to letting him
run rum through the territory.
561
00:29:09,620 --> 00:29:16,460
But then you grabbed the gun
and it went off.
562
00:29:16,510 --> 00:29:19,100
[crying] Lucas, I�m so sorry.
563
00:29:19,130 --> 00:29:20,380
Is he still after you?
564
00:29:29,690 --> 00:29:32,230
The publicity around the
shooting scared him off.
565
00:29:33,820 --> 00:29:38,120
He doesn't like that kind of
exposure. Except...
566
00:29:39,490 --> 00:29:41,030
Except what?
567
00:29:41,070 --> 00:29:44,280
When you announced the request
for proposals for the resort
568
00:29:44,330 --> 00:29:48,380
he got interested as a way
to launder money.
569
00:29:51,670 --> 00:29:54,970
Casimir Shaw is behind
your bid?
570
00:29:55,000 --> 00:29:57,960
One of America�s
most wanted criminals.
571
00:29:58,010 --> 00:29:59,050
Yes.
572
00:30:00,470 --> 00:30:03,010
And he had Montague beaten
to eliminate competition.
573
00:30:04,180 --> 00:30:05,180
Yes.
574
00:30:06,850 --> 00:30:10,480
You have to cooperate with him.
575
00:30:10,520 --> 00:30:13,190
If you don�t,
I�m as good as dead.
576
00:30:15,320 --> 00:30:16,820
And so are you.
577
00:30:23,990 --> 00:30:24,990
Afternoon.
578
00:30:25,030 --> 00:30:26,200
Good afternoon.
579
00:30:26,910 --> 00:30:28,240
How�s Allie doing?
580
00:30:28,290 --> 00:30:29,540
She�s alright, I think.
581
00:30:29,580 --> 00:30:31,040
I think so, too.
582
00:30:31,080 --> 00:30:34,790
She�s strong and she knows
she�ll always have you.
583
00:30:37,670 --> 00:30:39,340
Elizabeth, I uh...
584
00:30:40,800 --> 00:30:43,430
I don't know how we would
have done this without you.
585
00:30:43,470 --> 00:30:44,550
So thank you.
586
00:30:44,590 --> 00:30:46,220
Well, I care about Allie.
587
00:30:48,430 --> 00:30:50,060
And I care about you.
588
00:30:55,480 --> 00:30:57,020
Allie needs me right now.
589
00:30:57,070 --> 00:31:00,410
I know. I�m here.
I�m not going anywhere.
590
00:31:00,440 --> 00:31:02,070
She needs you, too.
591
00:31:03,820 --> 00:31:06,070
Then I�m here for both of you.
592
00:31:06,830 --> 00:31:08,000
Well, I should get going.
593
00:31:08,030 --> 00:31:09,700
Lucas asked to see me,
it sounds important.
594
00:31:09,740 --> 00:31:10,990
Of course. Go.
595
00:31:14,540 --> 00:31:15,370
Hey.
596
00:31:16,960 --> 00:31:19,920
Why don�t you and little Jack
join us for dinner tonight?
597
00:31:19,960 --> 00:31:22,550
We would love that.
598
00:31:22,590 --> 00:31:24,130
What can I bring?
599
00:31:24,970 --> 00:31:26,390
Dinner.
600
00:31:26,430 --> 00:31:28,220
[laughs]
601
00:31:28,260 --> 00:31:29,550
Here�s an idea.
602
00:31:29,600 --> 00:31:31,520
Why don�t you both just come
over to our house?
603
00:31:31,560 --> 00:31:34,150
Well, I thought
you�d never ask.
604
00:31:37,940 --> 00:31:39,820
Mrs. Watson is expected
any minute.
605
00:31:39,860 --> 00:31:42,740
Oh, Lily is just darling.
606
00:31:42,780 --> 00:31:45,660
And the children at the daycare
adore her.
607
00:31:45,700 --> 00:31:47,910
Oh, poor Faith.
She�ll miss her so.
608
00:31:47,950 --> 00:31:49,950
-We all will.
-Mmhmm.
609
00:31:50,450 --> 00:31:51,580
Oh, here she is now.
610
00:31:51,620 --> 00:31:52,790
[door closes]
611
00:31:53,330 --> 00:31:54,460
[exhales]
612
00:31:55,710 --> 00:31:58,210
Mrs. Watson.
You look so well.
613
00:31:58,250 --> 00:32:00,420
Better than when you last
saw me, at least.
614
00:32:00,460 --> 00:32:01,670
Wonderful.
615
00:32:01,710 --> 00:32:03,380
Lily and Faith
are in the parlor.
616
00:32:05,470 --> 00:32:07,640
Oh, hello. You must be
Lily�s grandmother.
617
00:32:07,680 --> 00:32:09,970
Yes, I�m Dora Watson.
618
00:32:10,010 --> 00:32:11,300
Grandma!
619
00:32:12,850 --> 00:32:16,770
Aren�t you a sight
for sore eyes?
620
00:32:16,810 --> 00:32:19,940
Doctor Carter, how can I
ever thank you?
621
00:32:19,980 --> 00:32:24,400
Oh, it�s been my pleasure.
Lily is very special.
622
00:32:24,440 --> 00:32:26,860
And I�m so glad that
you�re feeling better.
623
00:32:26,910 --> 00:32:29,790
Grandma, I�ve been having
so much fun.
624
00:32:29,820 --> 00:32:32,200
We have ice cream
and we get our hair done
625
00:32:32,240 --> 00:32:35,620
and I get to play with
all the kids at daycare.
626
00:32:35,660 --> 00:32:38,000
That does sound like fun.
627
00:32:38,040 --> 00:32:41,630
Please, have a seat.
And I�ll bring Lily�s favorite.
628
00:32:41,670 --> 00:32:44,670
Cinnamon buns! Yay!
629
00:32:44,710 --> 00:32:48,550
Except Lily doesn�t like icing.
630
00:32:48,590 --> 00:32:51,930
Yes, I do.
That�s the best part.
631
00:32:51,970 --> 00:32:54,560
Minnie, no icing for Lily!
Thank you.
632
00:32:54,600 --> 00:32:55,560
[laughs]
633
00:32:55,600 --> 00:32:57,310
Auntie Faith!
634
00:32:57,350 --> 00:32:59,230
[giggles]
635
00:33:00,020 --> 00:33:01,770
Hey. Any idea
what this is about?
636
00:33:01,820 --> 00:33:04,110
I think I�m being called up
on the carpet.
637
00:33:04,150 --> 00:33:05,530
Could you blame
the Governor
638
00:33:05,570 --> 00:33:06,700
after that wanton betrayal?
639
00:33:06,740 --> 00:33:08,830
Lee, you did the right thing.
640
00:33:08,860 --> 00:33:10,240
Thank you, sweetheart.
641
00:33:12,200 --> 00:33:14,540
Ah, Lucas, before
you say anything,
642
00:33:14,580 --> 00:33:17,210
I gave you fair warning
on those mayor�s statements.
643
00:33:17,250 --> 00:33:21,000
You did, and I appreciate that,
Lee.
644
00:33:21,040 --> 00:33:22,920
You know, it�s at times
like these where you realize
645
00:33:22,960 --> 00:33:24,880
who your true friends are.
646
00:33:26,170 --> 00:33:29,340
Rosemary, I owe you
an apology
647
00:33:29,380 --> 00:33:32,590
for the way I reacted to
your article about Montague.
648
00:33:32,640 --> 00:33:35,390
Lucas, are you alright?
649
00:33:35,430 --> 00:33:36,560
What�s going on?
650
00:33:37,890 --> 00:33:39,770
I�ve cancelled the resort.
651
00:33:39,810 --> 00:33:42,440
As of now the project
is dead.
652
00:33:42,480 --> 00:33:43,520
Have you lost your mind?
653
00:33:43,570 --> 00:33:44,700
Thank heavens.
654
00:33:44,730 --> 00:33:45,860
I�ll expect an exclusive.
655
00:33:45,900 --> 00:33:47,190
And it will be yours.
656
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
But why?
657
00:33:48,280 --> 00:33:49,530
And why now?
658
00:33:49,570 --> 00:33:53,070
Because certain information
has come to light
659
00:33:53,120 --> 00:33:57,420
and, well, unfortunately that�s
all I can say for the moment.
660
00:33:57,450 --> 00:33:59,450
Our readers will expect
more than that.
661
00:33:59,500 --> 00:34:02,550
I will prepare a statement.
Thank you, everyone.
662
00:34:02,580 --> 00:34:03,750
Alright, let�s get to it.
663
00:34:03,790 --> 00:34:05,040
Alright.
664
00:34:05,840 --> 00:34:07,880
Gentlemen, I wonder
if we could speak
665
00:34:07,920 --> 00:34:09,590
in Lucas�s office
for a moment.
666
00:34:11,430 --> 00:34:12,600
What's this about?
667
00:34:19,640 --> 00:34:21,980
This is where I have breakfast.
668
00:34:22,020 --> 00:34:24,860
And we read stories over there
on the sofa.
669
00:34:24,900 --> 00:34:27,360
And my bedroom�s upstairs.
670
00:34:27,400 --> 00:34:28,990
Isn�t that nice?
671
00:34:29,030 --> 00:34:30,240
Lily, maybe your grandma
672
00:34:30,280 --> 00:34:32,820
will let you stay
overnight sometimes.
673
00:34:32,860 --> 00:34:34,320
If that�s alright.
674
00:34:34,370 --> 00:34:35,330
Of course.
675
00:34:36,990 --> 00:34:40,790
Well, here are Lily�s things.
676
00:34:40,830 --> 00:34:42,040
But...
677
00:34:43,080 --> 00:34:45,290
I wanna stay with you.
678
00:34:51,300 --> 00:34:53,300
We�ll see each other lots, ok?
679
00:34:57,430 --> 00:35:00,980
Lily, I think I left my
eyeglasses on the table.
680
00:35:01,020 --> 00:35:02,440
Run and get them?
681
00:35:09,480 --> 00:35:11,320
She's so happy with you.
682
00:35:12,150 --> 00:35:15,570
Watching you together...
683
00:35:15,620 --> 00:35:18,290
I've been worrying about
what's best for her.
684
00:35:18,330 --> 00:35:20,790
That�s all either
of us wants.
685
00:35:20,830 --> 00:35:23,620
The thing is, with my heart
the way it is,
686
00:35:23,670 --> 00:35:27,010
my energy isn�t what it was.
687
00:35:27,040 --> 00:35:30,040
I�m not sure I can give her
what she needs.
688
00:35:31,130 --> 00:35:33,170
I�m sorry, I don�t understand.
689
00:35:34,050 --> 00:35:37,640
You remind me so much of
my daughter, her mother.
690
00:35:40,180 --> 00:35:42,020
It's so much to ask...
691
00:35:43,310 --> 00:35:44,520
What is?
692
00:35:46,100 --> 00:35:50,980
Doctor, can Lily stay with you?
693
00:35:51,030 --> 00:35:52,360
Stay with me?
694
00:35:54,860 --> 00:35:57,740
Yes. Yes.
Yes, of course!
695
00:36:00,990 --> 00:36:02,700
[sobbing]
696
00:36:04,080 --> 00:36:06,540
Grandma, I couldn�t find them.
697
00:36:09,090 --> 00:36:10,680
What�s wrong?
698
00:36:14,380 --> 00:36:18,180
Lily, your grandma said
that you can live here
699
00:36:18,220 --> 00:36:19,930
if that�s what you really want.
700
00:36:19,970 --> 00:36:21,720
Thank you, Grandma!
701
00:36:25,140 --> 00:36:27,180
We�ll see each other
all the time.
702
00:36:27,230 --> 00:36:28,820
Maybe for Sunday supper?
703
00:36:28,860 --> 00:36:30,360
It�s a standing date.
704
00:36:30,400 --> 00:36:34,360
Good. No offense but Grandma
cooks way better than you.
705
00:36:34,400 --> 00:36:35,820
[laughs]
706
00:36:37,240 --> 00:36:39,080
No offense taken.
707
00:36:42,580 --> 00:36:44,170
Casimir Shaw.
708
00:36:44,200 --> 00:36:46,200
He shot you and Jeanette
was there?
709
00:36:46,870 --> 00:36:48,870
So Shaw paid Pike
to take the fall.
710
00:36:48,920 --> 00:36:51,420
Shaw has been using Jeanette
to get to me
711
00:36:51,460 --> 00:36:53,500
and then get his claws
into the resort.
712
00:36:53,550 --> 00:36:55,590
He was behind Jeanette�s bid
from the beginning.
713
00:36:55,630 --> 00:36:57,090
Well, now that we have you
as a witness
714
00:36:57,130 --> 00:36:58,880
we can put him behind bars
for shooting you.
715
00:36:58,930 --> 00:37:00,470
Not so fast.
716
00:37:00,510 --> 00:37:03,220
There are other things
to consider.
717
00:37:03,270 --> 00:37:06,560
Lucas has concerns
about Jeanette�s safety.
718
00:37:06,600 --> 00:37:08,230
She was terrified of
what Shaw would do to her
719
00:37:08,270 --> 00:37:09,810
if I killed the resort.
720
00:37:09,850 --> 00:37:11,390
Well, what about your safety?
721
00:37:11,440 --> 00:37:13,900
Do you think Shaw could come
after you here in Hope Valley?
722
00:37:13,940 --> 00:37:15,400
It�s possible.
723
00:37:15,440 --> 00:37:17,360
And that�s why I�m bringing
you two in on this.
724
00:37:17,400 --> 00:37:18,730
Shouldn�t Lee be here for this?
725
00:37:18,780 --> 00:37:20,070
I mean, he�s mayor now
726
00:37:20,120 --> 00:37:21,910
and Rosemary knows this case
inside and out--
727
00:37:21,950 --> 00:37:24,450
I don�t want Rosemary involved,
for her own protection.
728
00:37:24,490 --> 00:37:26,620
I at least want to talk to
Jeanette and see what she knows.
729
00:37:26,660 --> 00:37:29,870
I�m gonna ask you to please
leave that with me.
730
00:37:29,920 --> 00:37:31,800
For now, this stays
amongst us.
731
00:37:36,090 --> 00:37:38,260
Come on, everyone.
Mustn�t keep Mei waiting.
732
00:37:38,300 --> 00:37:39,930
Ah, there she is.
733
00:37:39,970 --> 00:37:42,140
Hello. Welcome.
734
00:37:42,970 --> 00:37:45,640
Nice to meet all of you.
735
00:37:45,680 --> 00:37:47,770
It�s ok, they�re just like this
when they�re hungry.
736
00:37:48,980 --> 00:37:51,820
Mom, meet Mei Tsu.
737
00:37:51,860 --> 00:37:53,490
Such a pleasure.
738
00:37:53,520 --> 00:37:56,270
I�ve heard so many
wonderful things about you.
739
00:37:56,320 --> 00:37:57,950
Likewise, Mrs. Hickam.
740
00:37:57,990 --> 00:38:00,620
Oh, call me �mom�.
Everyone does.
741
00:38:02,450 --> 00:38:04,120
Well, let�s eat!
[claps]
742
00:38:04,160 --> 00:38:05,370
Don�t want the food
going cold
743
00:38:05,410 --> 00:38:07,290
after Mei went through
all that trouble.
744
00:38:08,910 --> 00:38:10,200
Fingers crossed.
745
00:38:25,810 --> 00:38:28,270
Mmm.
746
00:38:28,310 --> 00:38:30,350
It�s really good.
747
00:38:30,390 --> 00:38:32,850
It seems everyone loves
your food.
748
00:38:32,900 --> 00:38:34,190
And they love you.
749
00:38:35,980 --> 00:38:38,150
And... so do I.
750
00:38:41,450 --> 00:38:42,830
Oh, Mike.
751
00:38:45,080 --> 00:38:46,580
I love you, too.
752
00:38:52,920 --> 00:38:54,000
[clears throat]
753
00:39:01,050 --> 00:39:02,300
May I have some more chicken,
please?
754
00:39:02,340 --> 00:39:05,050
Mmhmm. Here you go.
755
00:39:05,100 --> 00:39:07,060
Wow, you�re eating like
a horse tonight, Jack.
756
00:39:07,100 --> 00:39:09,310
No, like a pony.
757
00:39:09,350 --> 00:39:13,270
Somehow I think Pal would be
more interested in your salad.
758
00:39:13,310 --> 00:39:17,980
Mountie Nathan, can you give me
another riding lesson tomorrow?
759
00:39:18,020 --> 00:39:22,900
I�d love to, but I�m... I�m
pretty sure it�s Bill�s turn.
760
00:39:22,950 --> 00:39:24,200
It is.
761
00:39:24,240 --> 00:39:26,580
And aren�t you lucky
to have two teachers?
762
00:39:26,620 --> 00:39:27,870
Can I come watch, Jack?
763
00:39:27,910 --> 00:39:30,450
Sure, you can have
a turn riding him.
764
00:39:30,500 --> 00:39:33,500
Oh, I think I�m probably
too big for Pal.
765
00:39:33,540 --> 00:39:35,960
Want to help me brush
him then, Allie?
766
00:39:36,000 --> 00:39:37,590
Now that sounds fun.
767
00:39:37,630 --> 00:39:40,010
And then after maybe
we can get ice cream?
768
00:39:40,050 --> 00:39:42,010
Ice cream? Yay!
769
00:39:42,050 --> 00:39:43,180
[laughs]
770
00:39:43,220 --> 00:39:45,010
What�s for dessert, mom?
771
00:39:45,050 --> 00:39:46,220
Banana bread.
772
00:39:50,220 --> 00:39:52,510
[rain pouring]
773
00:39:52,560 --> 00:39:55,400
[Jeanette] Mind telling me
where we�re going?
774
00:39:55,440 --> 00:39:56,820
[Lucas] Pull over here.
775
00:40:03,490 --> 00:40:06,830
So, what�s so special
about this spot?
776
00:40:07,490 --> 00:40:09,620
It�s the edge of town.
777
00:40:09,660 --> 00:40:12,750
This is where we say goodbye,
Jeanette.
778
00:40:12,790 --> 00:40:14,880
[laughs]
779
00:40:14,920 --> 00:40:18,630
Lucas, you�ve always had a flair
for the dramatic, but really.
780
00:40:18,670 --> 00:40:20,420
I�ve cancelled the resort.
781
00:40:20,460 --> 00:40:22,090
What?
782
00:40:22,130 --> 00:40:23,300
[thunder rolls]
783
00:40:23,340 --> 00:40:24,970
Lucas...
784
00:40:25,010 --> 00:40:27,890
You don�t want to mess
with Shaw.
785
00:40:27,930 --> 00:40:31,020
I have protection, and I�m
trying to protect you, too.
786
00:40:31,060 --> 00:40:34,060
You need to go someplace
and disappear.
787
00:40:34,100 --> 00:40:35,730
It�s that or I�ll have
to have you arrested
788
00:40:35,770 --> 00:40:37,520
as an accomplice
for shooting me.
789
00:40:37,560 --> 00:40:40,060
I told you, Shaw forced me
to be there.
790
00:40:40,110 --> 00:40:41,450
You need to leave.
791
00:40:41,480 --> 00:40:44,230
Find someplace safe
and stay there.
792
00:40:45,650 --> 00:40:50,990
Do you want to know why I agreed
to front the resort bid?
793
00:40:51,030 --> 00:40:53,280
Because I was looking out
for you.
794
00:40:55,460 --> 00:40:57,250
Like I always do.
795
00:40:57,290 --> 00:40:58,880
Then consider us even.
796
00:40:59,540 --> 00:41:01,130
Goodbye, Jeanette.
797
00:41:02,960 --> 00:41:04,340
Lucas.
798
00:41:04,380 --> 00:41:05,710
[closes door]
799
00:41:05,760 --> 00:41:10,310
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.