Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,179
Previously on Walker...
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,240
CASSIE:
Luna, over here.
3
00:00:08,009 --> 00:00:10,449
We found another victim
buried alive.
4
00:00:10,550 --> 00:00:13,250
This obsession of yours,
the weird hours,
5
00:00:13,349 --> 00:00:14,519
the forever distant stares.
6
00:00:14,619 --> 00:00:15,619
This is dangerous.
7
00:00:15,720 --> 00:00:16,620
WALKER: You were right.
8
00:00:16,719 --> 00:00:17,850
I shouldn't let this case
9
00:00:17,949 --> 00:00:19,120
go before my family.
10
00:00:19,219 --> 00:00:20,719
JAMES:
Go home. It's an order.
11
00:00:23,329 --> 00:00:24,429
HOYT:
With you by my side,
12
00:00:24,530 --> 00:00:27,460
I got a reason to live.
Marry me.
13
00:00:27,559 --> 00:00:29,039
LUNA:
But there's no denying it, Cass.
14
00:00:29,070 --> 00:00:30,429
All right, I love you.
15
00:00:30,530 --> 00:00:32,049
GERI: Something's going on
with Stella.
16
00:00:32,140 --> 00:00:33,475
Do you have any idea
where she might have gone?
17
00:00:33,500 --> 00:00:34,579
Uh, there's a gazebo out by
18
00:00:34,640 --> 00:00:35,640
Lady Bird Lake.
19
00:00:35,710 --> 00:00:37,210
I can see if she's there.
20
00:00:37,310 --> 00:00:39,015
- Guys, where the hell's Walker?
- We went to the lake,
21
00:00:39,039 --> 00:00:40,810
tried calling him,
but he didn't pick up.
22
00:00:40,909 --> 00:00:42,750
(whirring)
23
00:00:42,850 --> 00:00:44,880
(groaning)
24
00:00:46,350 --> 00:00:48,649
(footsteps approaching)
25
00:00:51,750 --> 00:00:53,060
Emily?
26
00:00:59,329 --> 00:01:01,159
Emily.
27
00:01:03,670 --> 00:01:05,170
Are you okay, babe?
28
00:01:05,269 --> 00:01:08,000
STELLA: He's okay, Mom.
That's just his face.
29
00:01:09,469 --> 00:01:11,469
Just a gorgeous face.
30
00:01:12,780 --> 00:01:15,250
It's a big day today.
Are we good to go?
31
00:01:15,349 --> 00:01:17,710
U-Uh, absolutely.
32
00:01:18,950 --> 00:01:20,549
I was expecting more fanfare.
33
00:01:20,650 --> 00:01:22,165
AUGUST:
Oh, that's-that's just his voice.
34
00:01:22,189 --> 00:01:23,989
- (Stella and August chuckle)
- EMILY: Right.
35
00:01:24,090 --> 00:01:26,590
Anyways, okay.
36
00:01:27,359 --> 00:01:28,659
Let's go.
37
00:01:28,760 --> 00:01:30,230
- Come on.
- AUGUST: Yeah.
38
00:01:30,329 --> 00:01:34,099
Okay, okay, okay,
uh, right, um...
39
00:01:34,200 --> 00:01:36,099
It's a big day.
40
00:01:36,200 --> 00:01:39,799
Augie's graduation. Uh...
41
00:01:39,969 --> 00:01:42,299
Yeah, let's-let's-let's
not be late.
42
00:01:42,409 --> 00:01:45,009
Um... wow.
43
00:01:46,640 --> 00:01:48,509
You're right there.
44
00:01:48,609 --> 00:01:51,450
♪ ♪
45
00:02:08,560 --> 00:02:10,000
It's real.
46
00:02:14,270 --> 00:02:16,039
You're here.
47
00:02:17,069 --> 00:02:18,840
We're here.
48
00:02:19,009 --> 00:02:20,710
It's-it's here. It's here.
49
00:02:20,810 --> 00:02:23,009
It's here. Um...
50
00:02:23,050 --> 00:02:26,120
O-Our youngest, uh, graduating.
51
00:02:26,219 --> 00:02:29,490
Wh-What are we gonna do
with all this time?
52
00:02:29,590 --> 00:02:31,189
Uh, I hope you're kidding.
53
00:02:31,289 --> 00:02:33,860
There's so much to do.
54
00:02:39,030 --> 00:02:41,129
Do you know what
you're wearing today?
55
00:02:41,229 --> 00:02:42,430
Do you know?
56
00:02:42,530 --> 00:02:45,300
To... to the thing.
57
00:02:45,400 --> 00:02:46,939
Uh...
58
00:02:47,699 --> 00:02:49,710
My shirt.
59
00:02:49,810 --> 00:02:52,680
And-and, uh, uh,
th-that jacket you like.
60
00:02:52,780 --> 00:02:55,479
That's right. This jacket?
61
00:02:55,579 --> 00:02:56,810
Yeah.
62
00:02:56,909 --> 00:02:59,050
And, and those-those boots.
63
00:02:59,079 --> 00:03:00,080
Okay.
64
00:03:00,150 --> 00:03:03,120
We are off to a great start.
65
00:03:04,150 --> 00:03:06,219
And a tie.
66
00:03:06,319 --> 00:03:07,590
Do I need a tie?
67
00:03:07,689 --> 00:03:09,960
It depends on where
you think you're going.
68
00:03:10,060 --> 00:03:12,400
(mutters)
69
00:03:12,500 --> 00:03:14,060
Wait, i-is this a riddle?
70
00:03:14,159 --> 00:03:17,770
Cordi, we talked about this.
71
00:03:17,870 --> 00:03:20,900
What to wear, what we'll do.
72
00:03:21,069 --> 00:03:23,240
No, I-I know. Right.
Of course. I-I-I...
73
00:03:23,340 --> 00:03:25,180
just, um...
74
00:03:25,280 --> 00:03:27,579
I can't believe
we're, we're here.
75
00:03:27,680 --> 00:03:31,079
What are you saying, you never
thought we'd make it this far?
76
00:03:31,879 --> 00:03:34,550
I-I never let myself
77
00:03:34,650 --> 00:03:36,349
think about making it this far.
78
00:03:36,449 --> 00:03:38,349
I know.
79
00:03:42,259 --> 00:03:43,990
We're here.
80
00:03:44,860 --> 00:03:47,560
But which tie?
81
00:03:47,659 --> 00:03:49,430
So I do need a tie?
82
00:03:49,530 --> 00:03:51,329
Yes. Your mom would want that.
83
00:03:51,430 --> 00:03:52,770
Would she care?
84
00:03:52,870 --> 00:03:56,110
She would,
and we got to go. Traffic.
85
00:03:56,170 --> 00:03:58,009
(laughs):
Traffic? To their house?
86
00:03:58,110 --> 00:04:00,139
It's across town, Cordi,
and it's gonna take
87
00:04:00,240 --> 00:04:01,915
over an hour to get
to your parents' house.
88
00:04:01,939 --> 00:04:03,710
(stammers)
How?
89
00:04:03,810 --> 00:04:05,949
Roads, Cordi.
90
00:04:06,120 --> 00:04:07,819
(chuckles)
Life.
91
00:04:12,319 --> 00:04:13,659
Sorry we're late!
92
00:04:13,759 --> 00:04:15,659
Cordi forgot about traffic.
93
00:04:15,759 --> 00:04:17,660
WALKER:
I-I didn't forget about
94
00:04:17,759 --> 00:04:19,529
traffic a-as a concept.
95
00:04:19,629 --> 00:04:21,899
(blender whirring)
96
00:04:22,000 --> 00:04:23,170
EMILY:
You made it.
97
00:04:23,269 --> 00:04:24,670
How was the flight
from New York?
98
00:04:24,769 --> 00:04:26,399
Aw. It was not bad. Not bad.
99
00:04:26,500 --> 00:04:28,269
Because, hey, I took
your advice this time.
100
00:04:28,370 --> 00:04:29,910
Oh, made a difference,
didn't it?
101
00:04:30,009 --> 00:04:32,240
- It really did.
- Your wife's a genius, you know.
102
00:04:32,340 --> 00:04:33,980
Oh, yeah, I know that, Daddy.
103
00:04:34,139 --> 00:04:36,449
You didn't really forget
about traffic, did you?
104
00:04:36,550 --> 00:04:39,220
It's just been a while,
you know, since I-I drove
105
00:04:39,319 --> 00:04:40,555
this time of day,
you know, Mama.
106
00:04:40,579 --> 00:04:43,149
But you didn't forget
how to get here.
107
00:04:43,850 --> 00:04:44,850
O-Of course not.
108
00:04:44,889 --> 00:04:46,019
All right. Just making sure.
109
00:04:46,159 --> 00:04:48,290
(echoing):
Drink this. Trust me.
110
00:04:48,389 --> 00:04:51,759
(gentle music playing faintly)
111
00:04:51,860 --> 00:04:53,800
WALKER:
Hey, so,
112
00:04:53,899 --> 00:04:55,370
you're just in from New York?
113
00:04:55,470 --> 00:04:57,399
Yeah, I took off work early
so I could be here
114
00:04:57,500 --> 00:04:58,899
for this weekend.
115
00:04:59,000 --> 00:05:00,670
That's good of you.
116
00:05:00,769 --> 00:05:02,470
Hey, um...
117
00:05:02,569 --> 00:05:04,410
do you know what's wrong?
118
00:05:04,509 --> 00:05:06,839
You're gonna have to be
more specific, Cordi.
119
00:05:06,939 --> 00:05:08,709
WALKER:
Uh, with the kids.
120
00:05:08,810 --> 00:05:11,180
Uh, with Stella.
U-Uh, she's not talking to me.
121
00:05:11,279 --> 00:05:12,649
I told him that it was normal.
122
00:05:12,750 --> 00:05:14,180
LIAM:
It is normal.
123
00:05:15,189 --> 00:05:16,720
Hey, but you just got here.
124
00:05:16,819 --> 00:05:18,689
- Okay.
- (both shout)
125
00:05:18,790 --> 00:05:19,959
STELLA:
Ha! I win.
126
00:05:20,060 --> 00:05:21,189
Absolutely not, you cheat,
127
00:05:21,290 --> 00:05:22,660
your elbow came off the table.
128
00:05:22,759 --> 00:05:23,990
Hey, round two on me, Gramps.
129
00:05:24,089 --> 00:05:25,735
Well, you better warm up,
'cause I'm ready.
130
00:05:25,759 --> 00:05:28,160
- AUGUST: All right, all right.
- (door opens, wind whistles)
131
00:05:28,199 --> 00:05:29,060
Who keeps leaving
the front door open?
132
00:05:29,199 --> 00:05:30,399
The dogs will get out.
133
00:05:32,439 --> 00:05:34,670
(radio announcer speaking
indistinctly)
134
00:05:37,209 --> 00:05:39,069
(gentle country music playing)
135
00:05:41,740 --> 00:05:43,980
(music stops)
136
00:05:57,590 --> 00:06:00,029
("Sweet Dreams" by John Evans
playing)
137
00:06:14,240 --> 00:06:18,079
♪ I'm sittin' on the bed again ♪
138
00:06:19,449 --> 00:06:21,879
♪ Waitin' for the phone... ♪
139
00:06:21,980 --> 00:06:23,790
- (grunts)
- Oh!
140
00:06:23,889 --> 00:06:25,149
(cackles)
141
00:06:25,259 --> 00:06:27,519
Hoyt, what are you doing here?
142
00:06:27,620 --> 00:06:29,990
Oh, I can't believe
you didn't see me coming.
143
00:06:30,089 --> 00:06:31,730
You're getting rusty, my friend.
144
00:06:31,829 --> 00:06:33,600
(grunts)
145
00:06:33,699 --> 00:06:36,000
Hey. Let my daughter
drive us here
146
00:06:36,100 --> 00:06:37,769
all the way from OKC.
147
00:06:37,870 --> 00:06:39,470
It's a miracle I'm alive.
148
00:06:39,569 --> 00:06:40,970
(car horn honks)
149
00:06:41,069 --> 00:06:42,310
Hey, Cordi.
150
00:06:42,409 --> 00:06:45,279
♪ Sweet dreams ♪
151
00:06:45,310 --> 00:06:46,680
♪ Sweet dreams. ♪
152
00:06:46,779 --> 00:06:48,480
- Yeah?
- Yeah.
153
00:06:50,149 --> 00:06:52,379
♪ ♪
154
00:06:57,759 --> 00:07:00,790
- My Abby Bear!
- (screams, laughs)
155
00:07:00,889 --> 00:07:03,800
- (grunts)
- Oh, we are so happy you made it.
156
00:07:03,899 --> 00:07:05,329
Was traffic bad?
157
00:07:05,430 --> 00:07:07,446
- Well, not with her driving.
- Hey, better me than Dad.
158
00:07:07,470 --> 00:07:09,946
- GERI: Well, that's fair.
- Now, if you're trying to get away...
159
00:07:09,970 --> 00:07:12,899
(indistinct chatter)
160
00:07:13,000 --> 00:07:14,970
EMILY:
I have missed you so much.
161
00:07:15,069 --> 00:07:17,339
Me, too. Same. I never get
to say how much I miss you.
162
00:07:17,439 --> 00:07:18,939
Sadie.
163
00:07:19,040 --> 00:07:21,680
(echoing laughter)
164
00:07:21,779 --> 00:07:23,649
So, how is life in OKC?
165
00:07:23,750 --> 00:07:25,750
Hey, I can sense the judgment,
city boy.
166
00:07:25,850 --> 00:07:28,620
(indistinct chatter)
167
00:07:28,720 --> 00:07:30,120
OKC?
168
00:07:31,720 --> 00:07:33,019
Right. Of course.
169
00:07:33,120 --> 00:07:34,629
Oklahoma City.
(laughs softly)
170
00:07:34,730 --> 00:07:37,459
- There is so much to catch up on.
- Oh, I know.
171
00:07:41,529 --> 00:07:42,930
Hey.
172
00:07:43,029 --> 00:07:44,800
Do you know what that's about?
173
00:07:44,899 --> 00:07:46,316
LIAM: You don't know
what that's about?
174
00:07:46,340 --> 00:07:48,170
Man, I'm gonna be six feet under
175
00:07:48,340 --> 00:07:50,216
before I ever understand
these daughters of ours.
176
00:07:50,240 --> 00:07:51,939
BONHAM:
Ha. I hear that.
177
00:07:52,040 --> 00:07:53,379
I certainly do.
178
00:07:53,480 --> 00:07:55,185
All right, Daddy,
well, you never had daughters.
179
00:07:55,209 --> 00:07:56,850
Not that you know of.
180
00:07:56,949 --> 00:07:59,980
- Ah! (laughs)
- (Bonham chuckles)
181
00:08:00,079 --> 00:08:02,990
Hey. You know
you don't have to be here.
182
00:08:13,259 --> 00:08:15,699
Abby, did you look these up
in your book
183
00:08:15,800 --> 00:08:16,930
before you picked them?
184
00:08:17,029 --> 00:08:18,310
You think I'm trying
to kill you?
185
00:08:18,370 --> 00:08:20,470
No, she's hoping
you'll take us on a trip.
186
00:08:20,569 --> 00:08:22,240
(laughs)
Those are in the other room.
187
00:08:22,370 --> 00:08:24,485
No, I don't think we need
that kind of adventure today.
188
00:08:24,509 --> 00:08:27,579
It's nice to just
be together for once.
189
00:08:30,379 --> 00:08:31,480
I miss that.
190
00:08:31,579 --> 00:08:34,190
- GERI: Yeah.
- Me, too.
191
00:08:35,789 --> 00:08:37,919
Today is... it's a big day.
192
00:08:38,019 --> 00:08:40,389
I know that. I do.
193
00:08:41,389 --> 00:08:42,259
So...
194
00:08:42,389 --> 00:08:43,559
what do you think you'll do
195
00:08:43,659 --> 00:08:45,460
when the dust settles?
196
00:08:46,759 --> 00:08:49,299
I just want to get through
the day first
197
00:08:49,399 --> 00:08:51,970
and just get
to the other side of it.
198
00:08:52,070 --> 00:08:53,970
Yeah, but after.
199
00:08:54,070 --> 00:08:56,440
We should talk about after.
200
00:08:59,740 --> 00:09:01,980
I know.
201
00:09:07,590 --> 00:09:09,995
EMILY: Anyway, what are we gonna
make with all these mushrooms?
202
00:09:10,019 --> 00:09:11,419
ABELINE:
Well, I was gonna make...
203
00:09:11,519 --> 00:09:13,590
(piano playing
Beethoven's Moonlight Sonata)
204
00:09:15,590 --> 00:09:17,500
- Sorry, uh...
- (stops playing)
205
00:09:17,600 --> 00:09:20,200
I didn't know Em
would be so emotional
206
00:09:20,299 --> 00:09:21,669
about August graduating.
207
00:09:21,769 --> 00:09:25,240
I guess I didn't realize
I would be, too, honestly.
208
00:09:25,340 --> 00:09:27,139
I mean, y-you just spend
so much time
209
00:09:27,240 --> 00:09:29,009
trying to just get through it,
you know?
210
00:09:29,110 --> 00:09:32,509
Yeah.
I always wanted what you had.
211
00:09:32,610 --> 00:09:33,980
(piano note plays)
212
00:09:34,080 --> 00:09:36,509
Well, maybe not quite.
213
00:09:36,610 --> 00:09:38,179
(chuckles)
What does that mean?
214
00:09:38,279 --> 00:09:40,279
- (piano note plays)
- Well...
215
00:09:40,450 --> 00:09:42,649
you were never exactly in it,
were you?
216
00:09:42,750 --> 00:09:46,120
(inhales) You know, always chasing
something down.
217
00:09:46,220 --> 00:09:48,490
I-It's your job, I get it.
218
00:09:48,590 --> 00:09:51,429
You know, I think
you could run like that
219
00:09:51,529 --> 00:09:53,769
'cause you had something
to come home to in the end.
220
00:09:55,070 --> 00:09:58,940
I ran for so long
'cause I didn't.
221
00:09:59,039 --> 00:10:01,269
It's funny how it worked out.
222
00:10:02,070 --> 00:10:03,586
- (piano note plays)
- Yeah, I guess so.
223
00:10:03,610 --> 00:10:06,240
Hey, you're gonna keep busy.
You will.
224
00:10:06,340 --> 00:10:07,950
Time to start
a new chapter, right?
225
00:10:08,049 --> 00:10:10,110
Like me and-and Abby Bear
and Geri
226
00:10:10,210 --> 00:10:12,019
doing this business together.
227
00:10:12,120 --> 00:10:13,950
- Business?
- Yeah.
228
00:10:14,049 --> 00:10:15,450
What-what business?
229
00:10:15,549 --> 00:10:17,620
Events, Cordi.
230
00:10:17,720 --> 00:10:21,490
Life, death,
everything in between.
231
00:10:21,590 --> 00:10:23,235
At least that's what I wanted
the ad to say,
232
00:10:23,259 --> 00:10:24,700
but they didn't like it.
233
00:10:24,799 --> 00:10:26,700
You're doing that?
234
00:10:26,799 --> 00:10:28,129
Of course.
235
00:10:28,230 --> 00:10:29,706
Liam's drawing up paperwork
and everything.
236
00:10:29,730 --> 00:10:32,269
I-I didn't... I didn't know
it was that official.
237
00:10:32,370 --> 00:10:34,169
Well, you've been busy.
238
00:10:34,970 --> 00:10:36,340
See?
239
00:10:36,440 --> 00:10:38,679
You're probably not even
gonna notice Augie's gone.
240
00:10:38,779 --> 00:10:41,250
Speaking of, where are all your,
uh, your Stetson friends?
241
00:10:41,350 --> 00:10:43,549
Good question.
242
00:10:43,649 --> 00:10:46,620
Um...
243
00:10:46,720 --> 00:10:49,620
work, I'd imagine.
244
00:10:50,419 --> 00:10:53,389
Okay, just to remind everyone,
245
00:10:53,529 --> 00:10:55,559
this is not the first time
Walker's gone AWOL.
246
00:10:55,659 --> 00:10:57,799
Right. And that is exactly
what I'm worried about.
247
00:10:57,899 --> 00:10:59,960
This isn't the first time,
and at a certain point
248
00:11:00,059 --> 00:11:02,070
there's gonna be a mess
that we can't clean up.
249
00:11:02,169 --> 00:11:04,269
Cass, Cap is right.
I mean, Walker's been working
250
00:11:04,370 --> 00:11:05,669
and obsessing, sure, but
251
00:11:05,769 --> 00:11:07,200
it doesn't mean
that he's in danger.
252
00:11:07,299 --> 00:11:08,740
No sign of him out by the lake.
253
00:11:08,840 --> 00:11:10,285
His phone is going
straight to voicemail,
254
00:11:10,309 --> 00:11:11,379
and we can't track it.
255
00:11:11,539 --> 00:11:12,309
LUNA:
So he's turned it off
256
00:11:12,409 --> 00:11:14,549
or it's been turned off.
257
00:11:14,649 --> 00:11:16,250
Whoa, whoa, whoa, hold on.
258
00:11:16,350 --> 00:11:18,220
I just got this back
from his credit cards.
259
00:11:18,320 --> 00:11:20,019
He checked into
a motel last night.
260
00:11:20,620 --> 00:11:22,620
- So he never went home?
- No.
261
00:11:22,720 --> 00:11:24,789
Geri hasn't heard
from him either.
262
00:11:24,889 --> 00:11:25,919
Oh, damn it.
263
00:11:26,019 --> 00:11:27,730
Can I just say it?
264
00:11:28,559 --> 00:11:30,559
The Jackal is still out there.
265
00:11:30,600 --> 00:11:33,700
Walker's on his radar,
and Walker's missing.
266
00:11:34,370 --> 00:11:35,745
Okay, well, we've got
an address for the motel.
267
00:11:35,769 --> 00:11:37,940
- That's a start.
- That's right.
268
00:11:38,039 --> 00:11:39,370
Now is not the time to panic.
269
00:11:39,470 --> 00:11:41,309
Let's just work off
what we have,
270
00:11:41,409 --> 00:11:43,169
face the facts
in front of us, okay?
271
00:11:45,409 --> 00:11:47,779
- Let's roll out.
- Yes, sir.
272
00:11:54,820 --> 00:11:57,049
♪ ♪
273
00:12:18,879 --> 00:12:21,250
- Clear.
- Clear.
274
00:12:21,350 --> 00:12:22,950
CASSIE:
Clear.
275
00:12:23,620 --> 00:12:26,220
- Well, he went there.
- Yeah, I should've caught it sooner.
276
00:12:26,320 --> 00:12:28,950
It's not on you, Larry.
We all saw it happening.
277
00:12:29,049 --> 00:12:31,190
The door wasn't forced open,
278
00:12:31,289 --> 00:12:32,889
which means they got him
coming in.
279
00:12:32,990 --> 00:12:34,360
Or out.
280
00:12:35,889 --> 00:12:37,360
Hollis Miller.
281
00:12:37,460 --> 00:12:39,159
This is the report
from the first attempt.
282
00:12:39,259 --> 00:12:40,799
Well, Hollis Miller,
that tracks.
283
00:12:40,899 --> 00:12:42,139
That's what brought us back in.
284
00:12:42,230 --> 00:12:44,470
Yeah, but why would Walker
bring this file?
285
00:12:44,639 --> 00:12:46,809
Maybe he's been in touch
with the family?
286
00:12:46,909 --> 00:12:48,240
Maybe.
We'll follow up.
287
00:12:48,340 --> 00:12:49,840
There were
security cameras outside.
288
00:12:50,409 --> 00:12:51,809
I'll go check
with the front desk.
289
00:12:53,649 --> 00:12:55,210
(door opens)
290
00:12:55,309 --> 00:12:56,210
(door closes)
291
00:12:56,309 --> 00:12:58,549
♪ ♪
292
00:13:01,720 --> 00:13:03,320
BONHAM:
Your turn, son.
293
00:13:04,159 --> 00:13:06,460
♪ Every morning... ♪
294
00:13:06,559 --> 00:13:09,259
Right. Yeah.
Sorry, I-I lost track.
295
00:13:09,360 --> 00:13:11,799
- (chuckles)
- Looks like.
296
00:13:12,669 --> 00:13:15,070
Do you know what game
you're playing, babe?
297
00:13:15,169 --> 00:13:16,840
Yeah, of course I do.
298
00:13:17,840 --> 00:13:19,870
Just... a lot on my mind.
299
00:13:19,970 --> 00:13:22,679
(stammers)
300
00:13:22,710 --> 00:13:24,809
I feel like
I'm forgetting something.
301
00:13:26,110 --> 00:13:27,450
EMILY:
Okay.
302
00:13:27,549 --> 00:13:31,350
You need us to help you
retrace your steps?
303
00:13:33,549 --> 00:13:36,490
Well, uh...
(chuckles)
304
00:13:36,590 --> 00:13:38,690
Daddy, y-y-you don't know
what I'm looking for.
305
00:13:38,759 --> 00:13:39,789
Course I do.
306
00:13:40,590 --> 00:13:42,360
I know everything.
Don't you get that by now?
307
00:13:42,460 --> 00:13:43,700
He's not wrong.
308
00:13:44,759 --> 00:13:47,399
I think you have a list
somewhere, don't you?
309
00:13:47,500 --> 00:13:48,399
I made you a list.
310
00:13:48,500 --> 00:13:49,840
What kind of list?
311
00:13:49,940 --> 00:13:51,970
- A "what if" list.
- A what if what list?
312
00:13:52,070 --> 00:13:54,046
- Well, that's what the list is for.
- Can't you just tell me?
313
00:13:54,070 --> 00:13:56,110
No, you have to look at it.
314
00:13:56,909 --> 00:13:58,710
She's right.
If she just tells you,
315
00:13:58,779 --> 00:14:00,049
then-then you won't remember.
316
00:14:00,809 --> 00:14:02,950
You need to retrace
your steps, Cordell.
317
00:14:03,049 --> 00:14:05,179
It's just that I...
318
00:14:05,279 --> 00:14:09,049
I really can't do this
by myself.
319
00:14:09,149 --> 00:14:10,259
I can't.
320
00:14:10,360 --> 00:14:11,759
(stammers)
321
00:14:12,759 --> 00:14:15,860
Is that how you've felt, Em?
322
00:14:17,059 --> 00:14:19,360
I-I never... I never meant...
323
00:14:21,230 --> 00:14:22,389
Have I taken you for granted?
324
00:14:22,429 --> 00:14:23,500
Well, of course you have.
325
00:14:23,600 --> 00:14:24,940
- Bon!
- He needs to hear it.
326
00:14:25,039 --> 00:14:27,110
Son, of course you have.
327
00:14:27,210 --> 00:14:28,909
The truth is...
328
00:14:29,009 --> 00:14:30,909
that we all do
at one point or another.
329
00:14:31,009 --> 00:14:33,149
See, that's...
part of loving someone is,
330
00:14:33,250 --> 00:14:35,279
is feeling safe enough to...
331
00:14:35,379 --> 00:14:36,980
to make a jackass
out of yourself
332
00:14:37,080 --> 00:14:38,080
every once in a while.
333
00:14:39,220 --> 00:14:41,789
But you can change
all that now. There's time.
334
00:14:44,259 --> 00:14:45,259
Hey.
335
00:14:45,289 --> 00:14:48,330
There's still... time.
336
00:14:53,870 --> 00:14:55,830
I just... I feel like I'm
forgetting something.
337
00:14:55,929 --> 00:14:58,169
Ah, well.
338
00:14:59,500 --> 00:15:01,509
Who keeps leaving the door open?
339
00:15:01,610 --> 00:15:03,379
The dogs are gonna get out.
340
00:15:03,480 --> 00:15:05,779
(birds squawking)
341
00:15:12,149 --> 00:15:14,190
(squawking stops)
342
00:15:39,279 --> 00:15:41,179
(sighs)
343
00:15:41,279 --> 00:15:43,320
(Hoyt sighs)
344
00:15:43,820 --> 00:15:46,220
You know, there's something
I never told you.
345
00:15:47,549 --> 00:15:51,590
When we were kids...
teenagers, I guess...
346
00:15:51,690 --> 00:15:55,830
I came out here late one night
'cause Abby told me I had to.
347
00:15:55,929 --> 00:15:59,730
I, uh, got in trouble and she
didn't want me going elsewhere.
348
00:15:59,830 --> 00:16:00,970
So...
349
00:16:02,070 --> 00:16:03,639
I came up here.
350
00:16:04,669 --> 00:16:06,269
I didn't want you to know.
351
00:16:08,769 --> 00:16:11,080
Was trying to keep my promises.
352
00:16:11,179 --> 00:16:13,210
(chuckles softly)
Well...
353
00:16:13,309 --> 00:16:17,549
she opened the door to let me in
and we both looked back out here
354
00:16:17,620 --> 00:16:21,549
and I saw you and your dad
just staring out into the night.
355
00:16:24,590 --> 00:16:27,259
Yeah, w-we-we, uh,
356
00:16:27,360 --> 00:16:28,990
we did that sometimes.
357
00:16:29,090 --> 00:16:31,429
Abby said, she said...
358
00:16:31,559 --> 00:16:33,570
you needed to hold the quiet.
359
00:16:36,639 --> 00:16:37,940
I never told her that.
360
00:16:38,039 --> 00:16:40,009
Well, she knew.
361
00:16:40,769 --> 00:16:42,679
But she also knew
you were scared of it.
362
00:16:44,139 --> 00:16:45,879
Holding it.
363
00:16:45,980 --> 00:16:47,679
Staying.
364
00:16:48,649 --> 00:16:51,250
Anyway, I looked at you two.
365
00:16:51,350 --> 00:16:54,590
You and your dad and this view.
366
00:16:55,620 --> 00:16:58,590
I thought it was something
I'd never have.
367
00:17:05,960 --> 00:17:08,599
I'm gonna ask Geri to marry me.
368
00:17:08,630 --> 00:17:10,599
Marry me for real.
369
00:17:11,740 --> 00:17:13,609
You are? You're... you sure?
370
00:17:13,670 --> 00:17:17,440
I have been sure about Geraldine
half my damn life.
371
00:17:17,609 --> 00:17:19,750
I was only waiting
until she was sure of me.
372
00:17:20,680 --> 00:17:23,119
And we're there now,
I can feel it.
373
00:17:24,019 --> 00:17:27,450
She's moving in
with Sadie and me, and I just,
374
00:17:27,619 --> 00:17:28,750
I just want her to know
375
00:17:28,849 --> 00:17:30,819
that she doesn't ever
have to move out.
376
00:17:32,160 --> 00:17:33,789
She deserves that.
377
00:17:36,700 --> 00:17:38,900
She deserves the best.
378
00:17:41,500 --> 00:17:43,069
She does.
379
00:17:48,109 --> 00:17:49,369
This should be hers.
380
00:17:49,470 --> 00:17:51,710
It should.
381
00:17:53,650 --> 00:17:56,980
But... you asked before,
but she said no.
382
00:17:57,079 --> 00:18:00,420
Well, what happened before
is not gonna happen now.
383
00:18:00,519 --> 00:18:01,920
Is it?
384
00:18:04,660 --> 00:18:06,660
Uh, I don't think so, no.
385
00:18:11,230 --> 00:18:13,200
Look at them.
386
00:18:14,529 --> 00:18:16,769
(August speaking indistinctly)
387
00:18:22,880 --> 00:18:26,279
I-I feel like I've missed it.
388
00:18:26,380 --> 00:18:28,910
Everything he-he learned
from her.
389
00:18:30,049 --> 00:18:31,119
Look.
390
00:18:31,220 --> 00:18:33,950
It's right there.
391
00:18:36,759 --> 00:18:38,420
And Stella's you.
392
00:18:38,519 --> 00:18:41,529
She... How do you mean?
393
00:18:41,690 --> 00:18:43,829
Well, she's not here, so...
394
00:18:44,700 --> 00:18:46,529
(clicks tongue)
395
00:18:47,700 --> 00:18:50,099
- (chuckles)
- LIAM: A toast.
396
00:18:50,200 --> 00:18:51,700
WALKER:
Oh.
397
00:18:52,440 --> 00:18:53,910
Wow.
398
00:18:54,009 --> 00:18:55,685
Feels like you're always there
when I need you, Stinker.
399
00:18:55,710 --> 00:18:59,009
Yeah, it's funny how that always
just seems to happen, isn't it?
400
00:19:00,609 --> 00:19:02,880
So, uh...
401
00:19:02,980 --> 00:19:05,980
what you been up to?
402
00:19:06,079 --> 00:19:08,190
Well, since I was
in town anyway,
403
00:19:08,289 --> 00:19:11,589
I thought I would help
Denise Davidson with her case.
404
00:19:11,720 --> 00:19:15,730
- Really? You, you are?
- Yeah.
405
00:19:15,759 --> 00:19:17,299
And James would be proud.
406
00:19:17,400 --> 00:19:21,029
Seeing us on the same side
of the courtroom for a change.
407
00:19:21,130 --> 00:19:22,230
He would.
408
00:19:22,329 --> 00:19:24,099
Mm-hmm.
409
00:19:27,869 --> 00:19:31,109
- (wings flapping)
- (birds squawking)
410
00:19:32,950 --> 00:19:34,609
It's time to go, isn't it?
411
00:19:34,750 --> 00:19:36,950
(sighs)
412
00:19:38,250 --> 00:19:39,349
I think so.
413
00:19:39,450 --> 00:19:41,150
HOYT:
Well, then...
414
00:19:51,400 --> 00:19:53,630
TREY: So, at no point
in the past 24 hours
415
00:19:53,730 --> 00:19:55,400
do we see Walker
leave this building.
416
00:19:55,500 --> 00:19:56,839
He only arrives.
417
00:19:56,940 --> 00:19:58,016
How's that possible?
The windows don't open,
418
00:19:58,039 --> 00:20:00,339
they got cameras everywhere.
419
00:20:01,140 --> 00:20:02,816
When I think about
how many times I told him
420
00:20:02,839 --> 00:20:03,940
not to go off on his own,
421
00:20:04,039 --> 00:20:05,509
I started to feel crazy...
422
00:20:05,609 --> 00:20:07,326
- Yeah, well, you weren't wrong.
- JAMES: No, you weren't.
423
00:20:07,349 --> 00:20:08,986
But it's easier to go
down that rabbit hole
424
00:20:09,009 --> 00:20:11,150
than it is to claw
your way back up. Trust me.
425
00:20:13,549 --> 00:20:14,990
LUNA:
Hey.
426
00:20:16,019 --> 00:20:17,559
Look, I know how you're feeling
427
00:20:17,660 --> 00:20:19,259
about Walker, this case.
428
00:20:19,359 --> 00:20:20,660
We've all been there.
429
00:20:20,759 --> 00:20:22,236
And I wish I didn't have
to make that call
430
00:20:22,259 --> 00:20:24,299
to Cordell all those months ago,
but we're here now.
431
00:20:24,400 --> 00:20:27,369
And I know it might not
seem possible,
432
00:20:27,470 --> 00:20:30,269
but let's try to give
him a little grace.
433
00:20:30,369 --> 00:20:32,940
He's solving this thing
the only way he knows how.
434
00:20:33,039 --> 00:20:36,309
I would love
to feel gracious right now.
435
00:20:36,410 --> 00:20:39,240
But instead I am furious.
436
00:20:39,339 --> 00:20:42,180
Hey. Look at this.
437
00:20:43,250 --> 00:20:44,680
Laundry van.
438
00:20:44,779 --> 00:20:46,996
When we spoke to the front desk
to ask about any vendors,
439
00:20:47,019 --> 00:20:49,150
they said laundry pickup
was on Mondays.
440
00:20:49,250 --> 00:20:52,559
Yeah, but this
is from yesterday, Tuesday.
441
00:20:52,660 --> 00:20:53,660
It's off schedule.
442
00:20:53,690 --> 00:20:56,259
And it's blocking his room.
443
00:20:57,200 --> 00:20:58,299
It's all we have to go on.
444
00:20:58,400 --> 00:21:01,000
Let's get the plates
and track it.
445
00:21:17,049 --> 00:21:18,089
(deep exhale) Graduation.
446
00:21:19,690 --> 00:21:21,690
- We're here.
- You thought you'd miss it?
447
00:21:21,789 --> 00:21:24,259
I-I missed Stella's.
You knew that.
448
00:21:24,289 --> 00:21:27,130
Or, wait, d-did I miss...?
449
00:21:27,259 --> 00:21:28,859
Just take a breath.
450
00:21:28,960 --> 00:21:30,259
(breathes deeply)
451
00:21:30,329 --> 00:21:32,269
We're here.
452
00:21:32,299 --> 00:21:34,269
Yeah, no, okay, yeah,
you're right.
453
00:21:34,299 --> 00:21:36,670
Sorry, I-I just...
I-I feel like Augie and I
454
00:21:36,769 --> 00:21:38,339
keep-keep missing each other.
455
00:21:38,440 --> 00:21:39,869
Like talking past each other.
456
00:21:39,970 --> 00:21:42,880
I just don't think he expected
you to be here
457
00:21:42,980 --> 00:21:46,579
just because nothing
goes the way that we plan.
458
00:21:46,680 --> 00:21:49,119
Maybe I've been
too tough on him.
459
00:21:49,279 --> 00:21:51,720
I-I know, I know, uh...
460
00:21:51,819 --> 00:21:54,119
I can write it down.
I can write him a letter.
461
00:21:54,289 --> 00:21:57,119
Right? A toast.
They always love a toast, right?
462
00:21:57,289 --> 00:21:58,789
Dad, w-we don't need a toast.
463
00:21:58,890 --> 00:21:59,960
(chuckles)
464
00:22:00,059 --> 00:22:01,829
Let him write the toast.
465
00:22:02,430 --> 00:22:05,029
We might be glad
that we have it someday.
466
00:22:05,799 --> 00:22:08,740
Uh... are you talking
to me now, Stella Blue?
467
00:22:10,299 --> 00:22:11,569
I'm not sure I can do this.
468
00:22:11,670 --> 00:22:14,670
Yes, yes. Yes, you can, my love.
469
00:22:14,769 --> 00:22:16,839
Do what?
See your brother graduate?
470
00:22:20,480 --> 00:22:24,480
You have always been so brave.
471
00:22:24,579 --> 00:22:26,319
You know that, right?
472
00:22:26,420 --> 00:22:28,420
You are just like your dad.
473
00:22:28,519 --> 00:22:30,720
I am so sick of people
saying that.
474
00:22:30,819 --> 00:22:34,329
Okay, uh, hey, wow,
I'm standing right here.
475
00:22:35,599 --> 00:22:38,369
And I'm so sick of missing you.
476
00:22:42,839 --> 00:22:44,339
Dad, it, uh,
477
00:22:44,440 --> 00:22:46,569
it means a lot that you came...
478
00:22:47,609 --> 00:22:49,009
...that you tried.
479
00:22:57,480 --> 00:23:00,920
Okay, wh-what is going on
with them?
480
00:23:01,019 --> 00:23:03,920
C-Can you, can you
translate teenager for me?
481
00:23:04,019 --> 00:23:06,160
Well, it honestly
just takes a lot
482
00:23:06,259 --> 00:23:09,730
for everyone just to be here,
just to get through it.
483
00:23:10,529 --> 00:23:11,799
You'll understand.
484
00:23:12,799 --> 00:23:15,230
Just keep breathing.
485
00:23:15,369 --> 00:23:17,369
(inhales)
486
00:23:17,400 --> 00:23:18,910
(exhales, clears throat)
487
00:23:19,009 --> 00:23:20,140
Okay?
488
00:23:20,240 --> 00:23:21,640
Yeah.
489
00:23:24,609 --> 00:23:26,849
♪ ♪
490
00:23:37,019 --> 00:23:40,029
(birds squawk)
491
00:23:53,710 --> 00:23:55,940
♪ ♪
492
00:24:03,220 --> 00:24:05,119
- Hi.
- Hi.
493
00:24:05,150 --> 00:24:06,619
How you holding up?
494
00:24:06,720 --> 00:24:10,660
Oh, well, I wasn't quite sure
how this part would feel.
495
00:24:10,759 --> 00:24:13,329
Well, there's no way
to prepare for it.
496
00:24:13,430 --> 00:24:15,400
What did they say
on senior night?
497
00:24:15,500 --> 00:24:17,200
Don't be sad that it's over...
498
00:24:17,299 --> 00:24:18,500
Just be glad that it happened?
499
00:24:18,569 --> 00:24:20,000
I hated when they said that.
500
00:24:20,130 --> 00:24:22,539
I know, I just wished
it would keep on happening.
501
00:24:23,339 --> 00:24:25,140
But here we are.
502
00:24:25,240 --> 00:24:27,009
Here we are. (sighs)
503
00:24:29,910 --> 00:24:32,009
You know it's
gonna be okay, right?
504
00:24:32,150 --> 00:24:33,650
Both of you.
505
00:24:35,250 --> 00:24:37,349
It's gonna be okay.
506
00:24:37,450 --> 00:24:39,950
I need you to know that.
507
00:24:42,490 --> 00:24:44,619
I mean, you can't be sad
that it's over
508
00:24:44,720 --> 00:24:46,789
if you never make it happen.
509
00:24:46,890 --> 00:24:48,700
(chuckles)
510
00:24:51,500 --> 00:24:53,730
♪ ♪
511
00:24:59,210 --> 00:25:02,009
(birds squawking)
512
00:25:06,009 --> 00:25:07,380
Son?
513
00:25:08,349 --> 00:25:09,619
Yeah?
514
00:25:11,049 --> 00:25:13,490
Perhaps you may not want
to go down there just yet.
515
00:25:14,650 --> 00:25:17,890
Oh, Bon, give him a moment.
516
00:25:17,990 --> 00:25:20,730
If there's something
he needs to do.
517
00:25:21,630 --> 00:25:24,829
Well, uh, I'm gonna
say something soon.
518
00:25:24,930 --> 00:25:28,000
Uh, just don't want to embarrass
Augie, you know? (chuckles)
519
00:25:28,099 --> 00:25:29,500
- Love?
- Yeah?
520
00:25:29,599 --> 00:25:32,009
You don't have to be here.
521
00:25:33,470 --> 00:25:35,039
Of course I do.
522
00:25:36,210 --> 00:25:38,980
(birds squawking)
523
00:25:46,220 --> 00:25:47,250
Kelly.
524
00:25:47,990 --> 00:25:50,289
Thank you so much for coming.
525
00:25:50,390 --> 00:25:52,430
I-I'm glad you're here.
526
00:25:52,529 --> 00:25:54,059
I wish you weren't.
527
00:25:55,230 --> 00:25:57,059
Oh.
528
00:25:57,230 --> 00:26:00,000
Well, big day, you know?
529
00:26:00,099 --> 00:26:01,869
Where's Larry?
530
00:26:02,670 --> 00:26:05,539
You tried to keep him
from it for so long.
531
00:26:05,640 --> 00:26:07,569
I understand that.
I want you to know.
532
00:26:10,839 --> 00:26:12,109
Do you have the napkin?
533
00:26:12,250 --> 00:26:14,079
The... the what?
534
00:26:14,250 --> 00:26:18,319
I know Emily asked you
to wear this jacket.
535
00:26:18,420 --> 00:26:20,250
Oh, uh...
536
00:26:21,259 --> 00:26:23,519
Yeah, of course I do.
537
00:26:26,460 --> 00:26:28,029
The, uh...
538
00:26:30,430 --> 00:26:32,269
...partnership rules.
539
00:26:35,500 --> 00:26:37,599
This meant so much.
540
00:26:38,740 --> 00:26:42,480
This... is something.
541
00:26:42,579 --> 00:26:44,809
It is.
542
00:26:45,680 --> 00:26:47,049
It was.
543
00:26:47,680 --> 00:26:49,880
Thank you, Cordell.
544
00:26:49,980 --> 00:26:52,819
Of course, my pleasure, um...
545
00:26:54,589 --> 00:26:57,960
And, um... Larry...
546
00:26:58,059 --> 00:26:59,759
Uh...
547
00:27:00,660 --> 00:27:02,660
(sighs)
548
00:27:03,460 --> 00:27:05,529
After everything,
he just couldn't bring himself
549
00:27:05,630 --> 00:27:07,029
to be here today.
550
00:27:08,640 --> 00:27:10,069
"After everything."
551
00:27:19,480 --> 00:27:21,880
♪ ♪
552
00:27:23,519 --> 00:27:26,789
(wind whistling)
553
00:27:28,059 --> 00:27:30,559
No, I don't think he's
going to fit in there.
554
00:27:31,359 --> 00:27:33,690
Yeah, forgot how tall he was.
555
00:27:35,230 --> 00:27:37,430
Well, I'll go get the shovel.
556
00:27:39,029 --> 00:27:40,299
Hmm.
557
00:27:40,400 --> 00:27:41,869
Shovel?
558
00:27:42,740 --> 00:27:45,109
Wait... did I miss...?
559
00:27:45,210 --> 00:27:46,339
Augie. Augie.
560
00:27:46,440 --> 00:27:47,869
Buddy, hey... did I miss it?
561
00:27:48,039 --> 00:27:50,039
I-I'm supposed to be
toasting you, son.
562
00:27:57,420 --> 00:27:59,750
My father loved Shakespeare.
563
00:28:02,660 --> 00:28:05,460
And he always tried
to make me, too.
564
00:28:09,700 --> 00:28:12,900
But I never really
appreciated it until now.
565
00:28:15,700 --> 00:28:18,109
Wait, what's he doing?
566
00:28:18,210 --> 00:28:19,269
Is it time?
567
00:28:19,369 --> 00:28:22,079
Shh. Listen.
568
00:28:22,180 --> 00:28:23,240
Look.
569
00:28:33,150 --> 00:28:34,990
"We are such stuff..."
570
00:28:36,259 --> 00:28:38,259
"...as dreams are made on."
571
00:28:40,559 --> 00:28:42,500
(sighs shakily)
572
00:28:42,599 --> 00:28:44,759
"And our little life..."
573
00:28:46,599 --> 00:28:48,200
(sniffles)
574
00:28:51,140 --> 00:28:55,210
"And our little life
is rounded with a sleep."
575
00:28:56,380 --> 00:28:59,880
Our dad wouldn't have
wanted us to say much.
576
00:28:59,980 --> 00:29:03,420
Because he would have wanted
to say it himself.
577
00:29:03,519 --> 00:29:07,250
But I do think he would have
appreciated Shakespeare.
578
00:29:21,369 --> 00:29:23,440
"Thou know'st 'tis common.
579
00:29:23,539 --> 00:29:25,170
"All that lives must die.
580
00:29:25,269 --> 00:29:28,210
Passing through nature
to eternity."
581
00:29:32,349 --> 00:29:36,150
"They have their exits
and their entrances."
582
00:29:37,150 --> 00:29:40,920
"And each man in his time
plays many parts."
583
00:29:46,230 --> 00:29:49,130
I forgot
what I was going to say.
584
00:29:50,400 --> 00:29:52,029
It's too much.
585
00:29:52,900 --> 00:29:56,940
"There is nothing
either good or bad,
586
00:29:57,039 --> 00:29:59,710
but thinking makes it so."
587
00:30:01,579 --> 00:30:04,210
"40,000 brothers c-could not..."
588
00:30:04,309 --> 00:30:07,450
"With all their quantity
of love..."
589
00:30:07,549 --> 00:30:09,750
BOTH:
"Make up my sum."
590
00:30:09,849 --> 00:30:14,849
"Aye, but to die
and go we know not where,
591
00:30:14,950 --> 00:30:18,660
"to lie in cold obstruction,
and to rot."
592
00:30:28,000 --> 00:30:30,400
"There's rosemary."
593
00:30:32,509 --> 00:30:35,740
"That's for remembrance."
594
00:30:44,079 --> 00:30:48,359
"Pray, love, remember."
595
00:30:49,920 --> 00:30:51,690
"And there's pansies.
596
00:30:51,789 --> 00:30:53,759
That's for thoughts."
597
00:31:09,740 --> 00:31:11,650
♪ ♪
598
00:31:11,750 --> 00:31:13,849
(sighs)
599
00:31:18,390 --> 00:31:19,650
Is it real?
600
00:31:19,750 --> 00:31:22,059
Sure as hell looks like.
601
00:31:25,660 --> 00:31:27,259
How did this happen?
602
00:31:27,289 --> 00:31:29,259
You know.
603
00:31:32,369 --> 00:31:34,430
I don't remember a damn thing.
604
00:31:34,529 --> 00:31:37,500
Well, that's how it goes.
605
00:31:37,599 --> 00:31:39,769
But the wicked thing is,
606
00:31:39,869 --> 00:31:44,079
now... I remember everything.
607
00:31:47,980 --> 00:31:50,980
Have I ever told you that
you're my best friend?
608
00:31:51,789 --> 00:31:53,289
Never hurts.
609
00:31:54,019 --> 00:31:56,920
(birds squawking)
610
00:31:57,759 --> 00:32:01,130
Listen, if I, um...
611
00:32:02,799 --> 00:32:04,059
You know what? No.
612
00:32:04,160 --> 00:32:05,829
I-I should give these
to them right now.
613
00:32:05,930 --> 00:32:07,529
No.
614
00:32:07,630 --> 00:32:08,970
No? Why?
615
00:32:09,069 --> 00:32:11,609
Not now, buddy.
616
00:32:14,509 --> 00:32:17,309
They'll read
those letters later.
617
00:32:18,039 --> 00:32:19,309
Now...
618
00:32:21,150 --> 00:32:22,680
...get up, Cordi.
619
00:32:22,779 --> 00:32:24,319
On your feet.
620
00:32:26,589 --> 00:32:28,049
And, hey.
621
00:32:28,150 --> 00:32:30,319
You're my best friend.
622
00:32:31,890 --> 00:32:33,890
You look after 'em.
623
00:32:33,990 --> 00:32:35,230
Okay?
624
00:32:41,400 --> 00:32:44,039
♪ ♪
625
00:32:59,049 --> 00:33:01,460
♪ ♪
626
00:33:18,710 --> 00:33:20,180
CASSIE:
Clear.
627
00:33:20,809 --> 00:33:22,140
Clear.
628
00:33:24,180 --> 00:33:25,380
Tread marks look fresh.
629
00:33:25,480 --> 00:33:27,150
Yeah, looks like
he's finally slipping up.
630
00:33:27,279 --> 00:33:29,180
Yeah. Yeah,
we forced him into a corner.
631
00:33:29,289 --> 00:33:30,720
He's getting messy. We're close.
632
00:33:30,819 --> 00:33:31,826
Should we call in forensics,
633
00:33:31,849 --> 00:33:32,865
have them sweep the vehicle?
634
00:33:32,890 --> 00:33:34,059
No. No new friends
635
00:33:34,160 --> 00:33:35,266
until we know
what we're dealing with.
636
00:33:35,289 --> 00:33:36,589
We spread out on the grounds?
637
00:33:36,690 --> 00:33:37,789
Yeah.
638
00:33:37,890 --> 00:33:39,536
- And if we find Walker...
- We'll find him.
639
00:33:39,559 --> 00:33:42,299
When we do, I've got
the antidote right here.
640
00:33:42,359 --> 00:33:44,299
Just in case he's been injected.
641
00:33:44,400 --> 00:33:48,299
Okay, stay in contact,
stay safe.
642
00:33:48,369 --> 00:33:49,509
Let's end this.
643
00:33:49,609 --> 00:33:50,839
Yes, sir.
644
00:33:53,210 --> 00:33:55,680
♪ ♪
645
00:34:00,750 --> 00:34:03,119
You didn't really need me
to pick a tie, did you?
646
00:34:03,220 --> 00:34:04,690
I did.
647
00:34:04,789 --> 00:34:07,420
'Cause I wanted you
to feel your best.
648
00:34:09,090 --> 00:34:10,730
I thought it was a dream.
649
00:34:10,829 --> 00:34:14,929
All of it.
You in the desert, gone.
650
00:34:15,030 --> 00:34:17,369
Just a long nightmare.
651
00:34:17,469 --> 00:34:19,429
But it's me, isn't it?
652
00:34:19,539 --> 00:34:21,369
I'm the one who's dead.
653
00:34:22,239 --> 00:34:23,840
You can still wake up.
654
00:34:24,809 --> 00:34:25,940
Why?
655
00:34:26,039 --> 00:34:27,809
Maybe it's better I stay,
for everyone.
656
00:34:27,909 --> 00:34:30,650
- I mean, look at what I've done.
- The great things, you mean?
657
00:34:31,710 --> 00:34:32,980
Our family?
658
00:34:33,079 --> 00:34:34,480
The life we made?
659
00:34:34,579 --> 00:34:36,420
I think I ruined it.
660
00:34:37,519 --> 00:34:41,590
I lost you, so I tried
to be both of us together,
661
00:34:41,690 --> 00:34:44,960
for everyone,
and I-I only let them down.
662
00:34:45,059 --> 00:34:46,360
I...
663
00:34:46,400 --> 00:34:48,360
Em, I made promises.
664
00:34:48,400 --> 00:34:49,929
And then I left.
665
00:34:51,900 --> 00:34:53,940
♪ ♪
666
00:35:01,139 --> 00:35:03,780
(birds squawking)
667
00:35:26,170 --> 00:35:28,400
♪ ♪
668
00:35:34,210 --> 00:35:36,710
♪ ♪
669
00:35:55,159 --> 00:35:57,000
(phone clicks, chimes)
670
00:35:58,269 --> 00:36:01,039
(line ringing)
671
00:36:01,139 --> 00:36:02,840
(phone buzzing)
672
00:36:04,610 --> 00:36:06,170
Hey, I got nothing. You?
673
00:36:06,269 --> 00:36:07,679
Check your phone.
674
00:36:08,840 --> 00:36:11,110
Oh, my God. Is that...?
675
00:36:11,210 --> 00:36:12,110
A shallow grave.
676
00:36:12,210 --> 00:36:13,309
Dirt's fresh.
677
00:36:13,449 --> 00:36:14,849
I found tracks that led here.
678
00:36:14,949 --> 00:36:16,965
I think they just moved him.
Uh, he's got to be close.
679
00:36:16,989 --> 00:36:19,320
Okay, well, I'll get the team.
I'm not far from you.
680
00:36:19,460 --> 00:36:21,119
We're here in time.
681
00:36:21,219 --> 00:36:22,559
I got this.
682
00:36:22,659 --> 00:36:24,260
I know you do.
683
00:36:24,360 --> 00:36:25,360
We got this, Cass.
684
00:36:25,460 --> 00:36:26,530
We do.
685
00:36:26,630 --> 00:36:27,675
All right, this is good news.
686
00:36:27,699 --> 00:36:28,829
Yeah, it is.
687
00:36:28,929 --> 00:36:30,670
And we'll celebrate later.
688
00:36:30,769 --> 00:36:32,469
I'll get you
some Bayside barbecue.
689
00:36:32,500 --> 00:36:35,340
Hey, don't you dare, all right?
Perez Prime Cuts for life.
690
00:36:35,469 --> 00:36:36,840
Yeah, damn straight.
691
00:36:37,639 --> 00:36:39,980
- Hold tight, okay?
- I will.
692
00:36:41,210 --> 00:36:43,510
- Hey.
- Yeah?
693
00:36:46,250 --> 00:36:47,750
Nothing.
694
00:36:49,320 --> 00:36:50,849
I'll see you in a few.
695
00:36:53,190 --> 00:36:54,889
(sighs)
696
00:36:58,059 --> 00:37:00,260
♪ ♪
697
00:37:02,829 --> 00:37:04,599
EMILY:
You can still wake up.
698
00:37:05,099 --> 00:37:06,969
Cordi, let's go.
699
00:37:07,070 --> 00:37:08,440
Go.
700
00:37:08,539 --> 00:37:09,670
But you're here.
701
00:37:10,409 --> 00:37:13,079
How am I supposed
to walk away from that?
702
00:37:14,239 --> 00:37:16,110
And here...
703
00:37:16,909 --> 00:37:18,150
It's quiet here.
704
00:37:18,250 --> 00:37:21,150
You were always
afraid of the quiet.
705
00:37:22,690 --> 00:37:25,190
'Cause I was afraid
of what it meant.
706
00:37:26,789 --> 00:37:28,829
♪ ♪
707
00:37:58,960 --> 00:38:00,260
What does it mean?
708
00:38:00,360 --> 00:38:02,960
It means that
there's no you here
709
00:38:03,059 --> 00:38:06,460
because you're not supposed
to be here. Not yet.
710
00:38:08,869 --> 00:38:10,599
Even if I want to be?
711
00:38:12,369 --> 00:38:16,010
I don't know
which reality is worse, Em.
712
00:38:16,110 --> 00:38:17,739
I really don't.
713
00:38:17,840 --> 00:38:19,809
And I don't want to...
714
00:38:20,980 --> 00:38:23,110
I don't think I can
go back to one without you.
715
00:38:23,210 --> 00:38:24,650
There isn't one without me,
716
00:38:24,750 --> 00:38:28,250
but, babe, you can
still wake up, and you need to,
717
00:38:28,349 --> 00:38:31,820
because you can still stop this.
He's right there.
718
00:38:33,360 --> 00:38:35,030
He's right there?
719
00:38:35,130 --> 00:38:37,230
He's right there.
720
00:38:41,730 --> 00:38:44,469
Cordi, let's go.
721
00:38:45,800 --> 00:38:48,610
(echoing):
Let's go now.
722
00:38:48,710 --> 00:38:50,309
Let's go.
723
00:38:50,409 --> 00:38:52,210
(echoing):
Cordi...
724
00:38:52,309 --> 00:38:55,610
let us go.
725
00:38:55,710 --> 00:38:57,750
(echoing)
726
00:39:01,420 --> 00:39:04,590
That's it. That's the grave,
but it's filled.
727
00:39:04,690 --> 00:39:07,019
- You're saying that could be Walker?
- Yes.
728
00:39:07,059 --> 00:39:09,030
Oh, my God. Where's Luna?
729
00:39:09,090 --> 00:39:11,389
Perez, go find him. Go. Go!
730
00:39:13,159 --> 00:39:15,429
♪ ♪
731
00:39:20,639 --> 00:39:21,869
Got him? Oh, my God, Cordi.
732
00:39:26,239 --> 00:39:28,409
Cordi! Cordell!
733
00:39:29,309 --> 00:39:30,110
Help me prop him up.
734
00:39:30,210 --> 00:39:32,820
(both grunting)
735
00:39:37,320 --> 00:39:39,559
♪ ♪
736
00:39:44,489 --> 00:39:46,059
(gasps)
737
00:39:46,059 --> 00:39:48,869
- Hey, hey. We're here.
- He's-he's there.
738
00:39:48,969 --> 00:39:50,429
- (labored breathing)
- What?
739
00:39:50,530 --> 00:39:51,429
He's right, he's right there.
740
00:39:51,530 --> 00:39:52,769
CASSIE:
David!
741
00:39:52,869 --> 00:39:55,000
- Go. I got him. Go.
- I'm on it.
742
00:39:55,110 --> 00:39:57,170
I got you, buddy, I got you.
743
00:39:57,269 --> 00:40:00,409
(panting):
No. No.
744
00:40:01,909 --> 00:40:03,480
Hey.
745
00:40:04,349 --> 00:40:05,380
(David breathing heavily)
746
00:40:05,480 --> 00:40:07,780
David. David. David.
747
00:40:07,880 --> 00:40:09,449
I'm here. (sniffles)
I'm right here.
748
00:40:09,550 --> 00:40:11,119
I'm right here. I'm right...
749
00:40:11,219 --> 00:40:13,320
- You got this.
- No, we've got this. We've got this.
750
00:40:13,420 --> 00:40:16,130
Okay? Hold on. Breathe. Breathe.
751
00:40:16,230 --> 00:40:17,329
Okay. Breathe.
752
00:40:17,429 --> 00:40:18,710
(weakly):
Stay close. Stay close.
753
00:40:18,800 --> 00:40:20,500
I'm not going anywhere, okay?
754
00:40:20,599 --> 00:40:22,030
I'm not going anywhere.
755
00:40:22,130 --> 00:40:23,369
Come on, let's go. Let's go.
756
00:40:23,469 --> 00:40:24,829
Let's get out of here, okay?
757
00:40:24,929 --> 00:40:27,139
Kiss me. Kiss me.
758
00:40:27,239 --> 00:40:28,885
("Talk of Surrender"
by Harvest Thieves playing)
759
00:40:28,909 --> 00:40:32,809
♪ Your armored weight ♪
760
00:40:32,909 --> 00:40:34,579
♪ Could level an empire ♪
761
00:40:34,679 --> 00:40:36,679
Stay. Stay. Please.
762
00:40:36,780 --> 00:40:39,519
♪ With brittle ends... ♪
763
00:40:40,550 --> 00:40:44,989
(sobbing):
Oh, please...
764
00:40:45,090 --> 00:40:48,019
♪ And I couldn't find it in me ♪
765
00:40:48,130 --> 00:40:51,829
♪ To finally pull the trigger ♪
766
00:40:51,929 --> 00:40:54,860
♪ And it killed me ♪
767
00:40:54,960 --> 00:40:58,139
♪ Oh, yeah, it killed me. ♪
768
00:40:58,170 --> 00:41:01,269
Captioning sponsored by
CBS
769
00:41:01,369 --> 00:41:04,139
and TOYOTA.
770
00:41:04,170 --> 00:41:07,610
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
51709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.