All language subtitles for Very Important People s01ex4 Last Looks Marionette.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,583 (gentle music) 2 00:00:07,110 --> 00:00:12,110 - Hi, this is Tamar again and I am back with Alex, 3 00:00:12,480 --> 00:00:16,860 our amazingly talented makeup department head 4 00:00:16,860 --> 00:00:18,960 and today we're gonna be talking about 5 00:00:18,960 --> 00:00:23,820 Jacob and Kimia's episode, AKA- 6 00:00:23,820 --> 00:00:25,230 - Beets. - Beets. 7 00:00:25,230 --> 00:00:30,230 At first we were going to have them be safari tourists 8 00:00:30,810 --> 00:00:35,190 with some sort of animal in a BabyBjorn 9 00:00:35,190 --> 00:00:39,240 that Jacob was going to carry around with him. 10 00:00:39,240 --> 00:00:43,200 Then we kind of realized after just talking a lot 11 00:00:43,200 --> 00:00:45,690 that it seemed like it wasn't gonna be 12 00:00:45,690 --> 00:00:47,610 that big of a transformation 13 00:00:47,610 --> 00:00:52,350 and we wanted to have this kind of wow 14 00:00:52,350 --> 00:00:55,140 when they saw themselves in the mirror. 15 00:00:55,140 --> 00:00:59,010 We decided on what we named it, Elizabethan, 16 00:00:59,010 --> 00:01:04,010 and then they ended up turning them into these French dolls, 17 00:01:04,920 --> 00:01:08,190 probably without knowing French is what I'm gonna guess. 18 00:01:08,190 --> 00:01:11,040 I know Vic ended up knowing French, 19 00:01:11,040 --> 00:01:12,766 which was even funnier. 20 00:01:12,766 --> 00:01:14,549 (Zonton and Marionette conversing in "French") 21 00:01:14,549 --> 00:01:15,582 - Je parle un peu français. 22 00:01:16,680 --> 00:01:17,513 - Huh? 23 00:01:17,513 --> 00:01:18,390 - This one was a fun one. 24 00:01:18,390 --> 00:01:22,230 We had an artist help us build the cage, the cage wig, 25 00:01:22,230 --> 00:01:24,480 and she did an incredible job and you and I 26 00:01:24,480 --> 00:01:26,190 had discussed, Tamar, that we wanted it 27 00:01:26,190 --> 00:01:29,970 to be a little more silly so we hollowed out this wig 28 00:01:29,970 --> 00:01:33,630 and then we ended up placing lights in it and a bird in it 29 00:01:33,630 --> 00:01:38,100 and just silly decorative items inside the wig for her 30 00:01:38,100 --> 00:01:39,840 to kind of play with or utilize 31 00:01:39,840 --> 00:01:42,330 if she notices them in her reveal. 32 00:01:42,330 --> 00:01:44,130 I think originally the bird, 33 00:01:44,130 --> 00:01:48,720 we were going to have Jacob have a entire bird face as well 34 00:01:48,720 --> 00:01:50,940 and I think in all the iterations we changed it 35 00:01:50,940 --> 00:01:52,110 to simplifying him 36 00:01:52,110 --> 00:01:54,240 and doing a different type of makeup on him. 37 00:01:54,240 --> 00:01:56,400 But we still wanted that bird, 38 00:01:56,400 --> 00:01:58,200 the Easter egg of it being in there. 39 00:01:58,200 --> 00:01:59,820 And the wig was really light, 40 00:01:59,820 --> 00:02:02,280 but we had a braider come in 41 00:02:02,280 --> 00:02:04,170 and prep the hair appropriately 42 00:02:04,170 --> 00:02:05,790 so that we could really rig it in there 43 00:02:05,790 --> 00:02:08,250 so she could have a lot of movement. 44 00:02:08,250 --> 00:02:10,980 We had no idea how she was going to perform 45 00:02:10,980 --> 00:02:13,050 and we weren't sure how extreme her movements 46 00:02:13,050 --> 00:02:13,883 were going to be, 47 00:02:13,883 --> 00:02:16,350 depending on how she decided on her character 48 00:02:16,350 --> 00:02:19,214 so we kind of had to be prepared for anything. 49 00:02:19,214 --> 00:02:20,910 (Kimia imitating trumpet) 50 00:02:20,910 --> 00:02:25,910 - We kind of very last minute decided since this format 51 00:02:26,040 --> 00:02:30,450 for a show is so different than anything 52 00:02:30,450 --> 00:02:32,880 any of us have really worked on before, 53 00:02:32,880 --> 00:02:35,130 we thought that it would be important to do 54 00:02:35,130 --> 00:02:36,780 kind of like a little dress rehearsal 55 00:02:36,780 --> 00:02:38,400 to figure out the run of show. 56 00:02:38,400 --> 00:02:41,640 We had Jacob come in for our dress rehearsal 57 00:02:41,640 --> 00:02:44,580 since Jacob and Vic are on a improv team together, 58 00:02:44,580 --> 00:02:46,860 they knew that they would have a really great rapport. 59 00:02:46,860 --> 00:02:50,900 The characters that we were going to put Jacob and Kimia in 60 00:02:50,900 --> 00:02:53,010 in the beginning with tourists, 61 00:02:53,010 --> 00:02:57,300 I think, we had a shirt from when we were 62 00:02:57,300 --> 00:03:00,150 thinking about doing the tourist character 63 00:03:00,150 --> 00:03:01,980 so we threw the shirt on him 64 00:03:01,980 --> 00:03:06,980 and then I brought the BabyBjorn that I used on my daughter 65 00:03:07,110 --> 00:03:08,790 and so he wore that. 66 00:03:08,790 --> 00:03:12,600 I remember the entire time, I'm pretty sure that he thought 67 00:03:12,600 --> 00:03:15,780 that we were doing some sort of game 68 00:03:15,780 --> 00:03:17,400 or prank for game changer. 69 00:03:17,400 --> 00:03:19,290 - There was a bit of a panic, I remember, 70 00:03:19,290 --> 00:03:23,790 because they we're prepping and we have everything laid out 71 00:03:23,790 --> 00:03:26,160 and we don't have the code names on it yet 72 00:03:26,160 --> 00:03:27,840 and they're like, "Jacob's in the house!" 73 00:03:27,840 --> 00:03:29,280 And we're scurrying everywhere 74 00:03:29,280 --> 00:03:31,860 to hide all the different characters. 75 00:03:31,860 --> 00:03:34,530 Luckily we built boxes for each character 76 00:03:34,530 --> 00:03:36,120 and then put the code name on the outside, 77 00:03:36,120 --> 00:03:38,130 but everything was out 'cause we were still 78 00:03:38,130 --> 00:03:41,520 finalizing pre-pass or any of those things 79 00:03:41,520 --> 00:03:43,740 and the rule was Jacob couldn't know about 80 00:03:43,740 --> 00:03:45,720 any of the characters because we didn't want him 81 00:03:45,720 --> 00:03:48,480 to give it away or have a reaction by accident 82 00:03:48,480 --> 00:03:50,520 and so it was just, I think, a mad dash 83 00:03:50,520 --> 00:03:53,163 to hide everything when he had entered the studio. 84 00:03:53,213 --> 00:03:57,763 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.