Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,767
[soft music]
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,267
[Macken] I'm assuming
this is another
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,133
of your famous wind-ups,
is it, love?
4
00:00:08,267 --> 00:00:09,467
[Stella] Dad, I can't help it.
5
00:00:09,600 --> 00:00:10,900
I fell asleep in the bath.
6
00:00:11,033 --> 00:00:12,233
[Macken] You what?
7
00:00:12,367 --> 00:00:15,300
I don't know, I'm just a
bit knackered at the moment.
8
00:00:15,433 --> 00:00:17,967
[Macken] Look, I'm two
minutes from the house, okay?
9
00:00:18,100 --> 00:00:20,567
And I wanna find the table
laid when I get back, right?
10
00:00:20,700 --> 00:00:22,933
Sorry, Dad, my hair's
like sopping wet.
11
00:00:23,067 --> 00:00:24,167
Can't you do it?
12
00:00:24,300 --> 00:00:25,100
[Macken] All right,
at least tell me
13
00:00:25,233 --> 00:00:26,333
you put the plates in the oven.
14
00:00:26,467 --> 00:00:28,900
I tried, it just kept
switching to grill.
15
00:00:29,033 --> 00:00:30,433
[Macken] Oh, we went through it!
16
00:00:30,567 --> 00:00:33,133
I wrote it all down, remember?
17
00:00:34,067 --> 00:00:35,967
Sorry, Dad, you're
just too easy!
18
00:00:36,100 --> 00:00:39,833
[laughing] Aye, all right.
19
00:00:42,933 --> 00:00:44,433
About time, too, I'm starving.
20
00:00:44,567 --> 00:00:45,833
Did you get that pickle?
21
00:00:45,967 --> 00:00:47,267
Sorry, Love, about
time for what?
22
00:00:47,400 --> 00:00:48,467
I just saw the car.
23
00:00:48,600 --> 00:00:49,867
I'll get those plates
out, piping hot.
24
00:00:50,000 --> 00:00:52,500
I'm not back yet, Stella?
25
00:00:56,433 --> 00:00:57,500
Stella, pick up.
26
00:01:10,367 --> 00:01:13,067
[upbeat music]
27
00:01:28,333 --> 00:01:29,233
Stella!
28
00:01:33,767 --> 00:01:34,667
Stella!
29
00:02:06,567 --> 00:02:08,567
[sighing]
30
00:02:08,700 --> 00:02:09,633
Bad news?
31
00:02:11,567 --> 00:02:14,533
No, well, I wouldn't
go that far.
32
00:02:26,567 --> 00:02:27,900
Nah, no chance.
33
00:02:30,100 --> 00:02:32,167
My dad used to smoke those.
34
00:02:32,300 --> 00:02:34,800
Snap, I got used to the smell.
35
00:02:34,933 --> 00:02:37,167
Yeah, lucky you!
36
00:02:43,367 --> 00:02:44,533
Is that your lad, is it?
37
00:02:44,667 --> 00:02:46,500
No, it's my uncle.
38
00:02:48,867 --> 00:02:49,767
I'm sorry I was a bit late.
39
00:02:49,900 --> 00:02:51,467
Fran had us up all
night and I was-
40
00:02:51,600 --> 00:02:53,367
I was late myself.
41
00:02:53,500 --> 00:02:54,900
Where was your car, anyway?
42
00:02:55,067 --> 00:02:57,800
Oh, I had a little
bit of a nightcap.
43
00:02:57,933 --> 00:02:59,500
Oh, right.
44
00:02:59,633 --> 00:03:02,067
Not that I have to go around
explaining myself to you.
45
00:03:02,133 --> 00:03:03,300
No, not at all.
46
00:03:04,567 --> 00:03:06,300
So, what did the GP say?
47
00:03:07,733 --> 00:03:10,633
News of my death has
been greatly exaggerated.
48
00:03:11,600 --> 00:03:12,333
You're okay?
49
00:03:12,467 --> 00:03:13,267
What, clean bill of health?
50
00:03:13,400 --> 00:03:14,800
Complete waste of time.
51
00:03:14,933 --> 00:03:18,267
Really, that's fantastic news.
52
00:03:19,133 --> 00:03:21,300
The things that go through
your head, you know.
53
00:03:21,433 --> 00:03:23,300
Well, we should go
out, celebrate.
54
00:03:23,433 --> 00:03:24,767
Aye, why not?
55
00:03:26,267 --> 00:03:28,967
[phone ringing]
56
00:03:31,833 --> 00:03:32,700
Kenny.
57
00:03:36,500 --> 00:03:37,700
What?
58
00:03:37,833 --> 00:03:39,933
[upbeat music]
59
00:03:40,067 --> 00:03:43,700
Hey, Joe, just give us five
minutes, will you, love?
60
00:03:43,833 --> 00:03:44,700
Thanks.
61
00:03:59,067 --> 00:04:03,200
Stuart, I've only just heard.
62
00:04:03,333 --> 00:04:04,733
I came as quick as I could.
63
00:04:07,333 --> 00:04:09,233
I haven't changed
that much, have I?
64
00:04:10,067 --> 00:04:11,100
Vera?
65
00:04:11,233 --> 00:04:12,100
Hey.
66
00:04:14,833 --> 00:04:15,700
Christ.
67
00:04:16,500 --> 00:04:18,100
Well, thanks very much.
68
00:04:19,067 --> 00:04:21,067
You don't look too
clever yourself.
69
00:04:24,067 --> 00:04:26,267
Shouldn't you be in
bed, or summat?
70
00:04:27,133 --> 00:04:28,067
Nurse?
71
00:04:31,067 --> 00:04:32,233
Oh, speak to yourself.
72
00:04:36,267 --> 00:04:38,067
What do we call you these days?
73
00:04:38,200 --> 00:04:40,633
Chief Inspector, Superintendent?
74
00:04:40,767 --> 00:04:42,733
Nah, just plain old Sergeant.
75
00:04:47,500 --> 00:04:49,067
Here, come here.
76
00:05:06,200 --> 00:05:08,467
[soft music]
77
00:05:08,600 --> 00:05:13,633
So how is she, your
daughter, Stella, is it?
78
00:05:14,900 --> 00:05:17,167
She won't wake up.
79
00:05:17,300 --> 00:05:20,367
Can't breathe without a tube.
80
00:05:20,500 --> 00:05:23,467
Her heart keeps conking out.
81
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
"Is she a fighter?" they said.
82
00:05:25,733 --> 00:05:28,067
Well, if she's anything
like her dad.
83
00:05:28,200 --> 00:05:29,533
Finally got the consultant
on his own.
84
00:05:29,667 --> 00:05:31,400
You know what he said?
85
00:05:31,533 --> 00:05:34,700
"Hope for the best,
prepare for the worst."
86
00:05:34,833 --> 00:05:38,267
Trouble is, Love, I
can't seem to do either.
87
00:05:39,800 --> 00:05:43,233
So, last night you saw a vehicle
88
00:05:43,367 --> 00:05:44,267
on your way home?
89
00:05:44,400 --> 00:05:46,300
Make and model of
the car, no idea.
90
00:05:47,833 --> 00:05:49,367
It had fog lights on, you know?
91
00:05:49,500 --> 00:05:51,700
And the house itself,
92
00:05:51,833 --> 00:05:53,167
the lights were on
when you left?
93
00:05:53,300 --> 00:05:55,500
Aye, but the car was with me.
94
00:05:55,633 --> 00:05:56,833
So, whoever did this
95
00:05:56,967 --> 00:05:59,500
might have thought there
was nobody home?
96
00:05:59,633 --> 00:06:01,200
Arson attack, nothing more?
97
00:06:02,733 --> 00:06:04,633
Aye, looks like.
98
00:06:05,967 --> 00:06:07,633
Anyone you suspect?
99
00:06:09,967 --> 00:06:12,133
Any recent cases, old grudges?
100
00:06:12,267 --> 00:06:14,300
What does it matter now, anyway?
101
00:06:14,433 --> 00:06:17,367
Sir, Stella's mother's
down in Reception.
102
00:06:17,500 --> 00:06:18,367
My wife?
103
00:06:19,833 --> 00:06:21,867
Oh, no, no, no, no, no, no.
104
00:06:26,067 --> 00:06:27,067
I can't see her.
105
00:06:30,767 --> 00:06:31,600
You go see her.
106
00:06:31,733 --> 00:06:32,467
What?
107
00:06:32,600 --> 00:06:35,067
Just talk to her, keep her busy.
108
00:06:35,133 --> 00:06:39,333
I just need a minute to
get my head in gear, right?
109
00:06:41,100 --> 00:06:41,933
Good lad!
110
00:06:51,100 --> 00:06:55,833
-[indistinct]
-[laughing]
111
00:06:59,733 --> 00:07:02,067
Will you do something for me?
112
00:07:02,200 --> 00:07:03,867
Go get her a coffee.
113
00:07:04,067 --> 00:07:06,433
She can't last five
minutes without a coffee.
114
00:07:06,567 --> 00:07:07,800
White, two sugars.
115
00:07:07,933 --> 00:07:10,233
Here, I'll give you some change.
116
00:07:10,367 --> 00:07:11,800
Don't be daft.
117
00:07:18,433 --> 00:07:22,500
I just wanted to be
there for her, you know?
118
00:07:22,633 --> 00:07:23,967
To protect her.
119
00:07:24,100 --> 00:07:26,467
Well, of course you did,
Love, course you did.
120
00:07:26,600 --> 00:07:28,433
Now, will you sit down?
121
00:07:30,233 --> 00:07:31,700
White, two sugars.
122
00:07:53,833 --> 00:07:54,800
Yes?
123
00:07:54,933 --> 00:07:55,633
Tea.
124
00:07:55,767 --> 00:07:56,467
Yes.
125
00:07:56,600 --> 00:07:57,467
With Sugar?
126
00:07:57,600 --> 00:07:58,467
Yes.
127
00:08:34,267 --> 00:08:35,133
Stuart?
128
00:08:47,567 --> 00:08:48,400
Stuart!
129
00:08:56,833 --> 00:08:59,567
[ominous music]
130
00:09:17,067 --> 00:09:20,200
An hour ago I was trying
to pack the tent
131
00:09:20,333 --> 00:09:21,633
into the back of the car.
132
00:09:23,300 --> 00:09:24,833
We'd been away, you see.
133
00:09:26,267 --> 00:09:28,300
It was just a normal day.
134
00:09:28,433 --> 00:09:31,467
Oh, well, you'll be wanting
to see your daughter?
135
00:09:31,600 --> 00:09:34,167
The doctor will be here in
a minute to take you up.
136
00:09:34,300 --> 00:09:35,633
Marianne?
137
00:09:35,767 --> 00:09:37,133
We're here.
138
00:09:37,267 --> 00:09:38,167
Okay.
139
00:09:38,300 --> 00:09:39,167
Who's that?
140
00:09:40,467 --> 00:09:41,800
That's my husband.
141
00:09:41,933 --> 00:09:42,833
Who?
142
00:09:44,233 --> 00:09:45,900
You and Stuart were separated?
143
00:09:47,067 --> 00:09:50,400
Oh, yeah, eight,
nine years back.
144
00:09:51,967 --> 00:09:52,800
Why?
145
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
Marianne?
146
00:09:56,467 --> 00:10:01,467
Sorry.
147
00:10:08,633 --> 00:10:09,767
Who was he?
148
00:10:11,700 --> 00:10:13,900
My first sergeant.
149
00:10:14,033 --> 00:10:15,900
Vera Stanhope, Rachel Waite.
150
00:10:16,033 --> 00:10:17,667
We met last summer at the
National Intelligence
Conference.
151
00:10:17,800 --> 00:10:19,000
What a day out that was.
152
00:10:19,133 --> 00:10:20,133
I remember.
153
00:10:20,267 --> 00:10:21,833
We had a mutual friend.
154
00:10:23,900 --> 00:10:26,900
DS Joe Ashworth, Chief
Superintendent Waite.
155
00:10:27,033 --> 00:10:29,733
Two coffees, one flapjack,
a receipt and the change.
156
00:10:31,667 --> 00:10:33,200
You'll find us in the car park.
157
00:10:44,433 --> 00:10:45,300
Why?
158
00:10:46,567 --> 00:10:49,500
Couldn't bear to outlive
his daughter, I suppose.
159
00:10:49,633 --> 00:10:51,667
How long is it since
you last saw him?
160
00:10:51,800 --> 00:10:53,467
We ran into each other
over the years,
161
00:10:53,600 --> 00:10:58,633
but we hadn't sat down properly
since his stag do, I think.
162
00:11:00,467 --> 00:11:01,667
End of an era.
163
00:11:01,800 --> 00:11:06,733
He got promoted, transferred
to Fenwick or somewhere.
164
00:11:09,500 --> 00:11:12,067
I thought I'd end up
working for him, so-
165
00:11:12,133 --> 00:11:13,367
So, what happened?
166
00:11:14,267 --> 00:11:15,300
Marianne happened.
167
00:11:17,233 --> 00:11:18,333
Ten years of marriage.
168
00:11:18,467 --> 00:11:19,633
Not many of them happy.
169
00:11:19,767 --> 00:11:21,333
His fault, goes without saying.
170
00:11:22,667 --> 00:11:25,133
She moves out, taking
the daughter with her.
171
00:11:25,267 --> 00:11:27,333
Somewhat laboured divorce.
172
00:11:27,467 --> 00:11:29,667
Marianne remarries,
in haste perhaps.
173
00:11:29,800 --> 00:11:31,333
I don't know the ins and outs.
174
00:11:31,467 --> 00:11:33,167
Stuart's having none of it.
175
00:11:33,300 --> 00:11:34,300
He wouldn't let go.
176
00:11:35,167 --> 00:11:37,300
The wife, the daughter.
177
00:11:40,567 --> 00:11:42,133
I'll spare you the details.
178
00:11:42,267 --> 00:11:45,067
Stuart let himself go.
179
00:11:46,800 --> 00:11:49,467
Various restraining
orders on wife and family.
180
00:11:49,600 --> 00:11:50,700
Psych assessments.
181
00:11:50,833 --> 00:11:53,333
He was stripped of rank,
demoted to sergeant.
182
00:11:54,433 --> 00:11:56,933
It was all I could do to
keep him in the Force.
183
00:11:57,067 --> 00:11:59,800
I had him tidying paperclips
in my office for a spell.
184
00:12:00,833 --> 00:12:02,500
He kept breaking
the photocopier.
185
00:12:05,067 --> 00:12:06,467
Last heard of working
emergency calls
186
00:12:06,600 --> 00:12:08,267
in a comms centre in Wallsend.
187
00:12:08,400 --> 00:12:10,067
He'd have loved that.
188
00:12:10,133 --> 00:12:12,600
Not half, he called
it The Gulag.
189
00:12:14,067 --> 00:12:17,500
I'd heard he'd had some trouble.
190
00:12:17,633 --> 00:12:19,167
Don't blame yourself.
191
00:12:20,733 --> 00:12:22,500
Unless it drives you
on, of course.
192
00:12:26,500 --> 00:12:29,133
Oh, dear, not a happy bunny.
193
00:12:31,600 --> 00:12:34,067
Well, he's not cut out
for surveillance, is he?
194
00:12:42,167 --> 00:12:44,267
There'll be an inquiry
into his death.
195
00:12:44,400 --> 00:12:45,767
The coroner will need
your statement.
196
00:12:45,900 --> 00:12:46,867
Yeah, of course.
197
00:12:47,067 --> 00:12:49,567
And I'll get on with
the arson attack.
198
00:12:49,700 --> 00:12:50,400
It's what he'd have wanted.
199
00:12:50,533 --> 00:12:51,400
Is it?
200
00:12:58,467 --> 00:12:59,400
You okay, ma'am?
201
00:13:02,733 --> 00:13:03,600
Hey!
202
00:13:03,733 --> 00:13:04,933
What's that?
203
00:13:05,067 --> 00:13:07,900
Stuart Macken's effects,
from his pockets, you know.
204
00:13:11,600 --> 00:13:14,100
[soft music]
205
00:13:27,367 --> 00:13:28,233
Lottery ticket.
206
00:13:32,167 --> 00:13:33,233
It's two years old.
207
00:13:34,467 --> 00:13:36,067
Ever the optimist.
208
00:13:37,433 --> 00:13:40,567
Oh, look, he was owed
a free coffee.
209
00:13:42,733 --> 00:13:45,100
Go on, he won't miss it.
210
00:13:54,100 --> 00:13:55,733
The stubborn sod.
211
00:14:16,100 --> 00:14:16,867
Don't.
212
00:14:17,067 --> 00:14:17,900
Okay.
213
00:14:22,900 --> 00:14:24,633
Is that him, the second husband?
214
00:14:25,600 --> 00:14:26,967
What's his name again?
215
00:14:27,100 --> 00:14:28,800
Gower, Brian Gower.
216
00:14:30,200 --> 00:14:32,233
She said they were
camping last night.
217
00:14:33,767 --> 00:14:36,700
Was he in the tent with
the wife and bairns?
218
00:14:36,833 --> 00:14:39,267
No, he says he was
at home, working.
219
00:14:39,400 --> 00:14:40,433
Didn't hear the phone ring.
220
00:14:40,567 --> 00:14:41,967
Why do you ask?
221
00:14:42,100 --> 00:14:43,667
Oh, when in doubt-
222
00:14:45,100 --> 00:14:46,333
Start with the family.
223
00:14:50,533 --> 00:14:51,867
Suspect was stood
in the driveway.
224
00:14:52,067 --> 00:14:54,167
He lobbed three petrol bombs
through the kitchen window.
225
00:14:54,300 --> 00:14:56,067
Forensics found methanol
on the floor
226
00:14:56,167 --> 00:14:58,333
and traces of sugar and
washing-up liquid.
227
00:14:58,467 --> 00:14:59,367
Makes it sticky.
228
00:14:59,500 --> 00:15:00,533
Three?
229
00:15:00,667 --> 00:15:02,433
Nothing left to chance,
I suppose.
230
00:15:03,500 --> 00:15:07,267
Right, any luck with the tyres?
231
00:15:07,400 --> 00:15:08,867
Nothing yet, I'm afraid.
232
00:15:09,067 --> 00:15:11,067
So, what do we know
about the daughter?
233
00:15:11,200 --> 00:15:12,800
Stella, 18 years old.
234
00:15:12,933 --> 00:15:15,167
She was home for the
weekend from college.
235
00:15:15,300 --> 00:15:17,133
Year one of a science
degree, was it?
236
00:15:17,267 --> 00:15:18,967
How did she get on
with the old man?
237
00:15:19,100 --> 00:15:22,200
We've got phone records here
for the father and daughter.
238
00:15:22,333 --> 00:15:23,800
Seems they were speaking
to each other
239
00:15:23,933 --> 00:15:26,067
once, twice a week, at least
for the past couple of months.
240
00:15:26,133 --> 00:15:26,967
And before then?
241
00:15:27,100 --> 00:15:28,200
I'll have a word
with the family.
242
00:15:28,333 --> 00:15:29,533
No, I can do that.
243
00:15:30,400 --> 00:15:32,067
I'll have a copy of this.
244
00:15:32,133 --> 00:15:33,367
Sure.
245
00:15:33,500 --> 00:15:36,267
Right, petrol bomb through
the policeman's window.
246
00:15:36,400 --> 00:15:37,900
He was targeted, why?
247
00:15:38,067 --> 00:15:38,767
Come on.
248
00:15:38,900 --> 00:15:40,333
Route one, any old collars?
249
00:15:40,467 --> 00:15:43,067
Anyone recently released
from prison, Joe?
250
00:15:43,167 --> 00:15:44,733
Ma'am, take a look
at this, Kenny?
251
00:15:47,067 --> 00:15:50,200
Right, The Ten Thousand March.
252
00:15:50,333 --> 00:15:52,400
Five weeks back, on Tyneside.
253
00:15:52,533 --> 00:15:55,167
Peaceful protest for
the unemployed
254
00:15:55,300 --> 00:15:56,933
and we ended up with this lot.
255
00:15:58,067 --> 00:16:00,667
Now, the hard nuts were all
blocked in up near Monument
256
00:16:00,800 --> 00:16:02,567
for seven hours straight.
257
00:16:03,433 --> 00:16:05,333
Heavy-handed police
tactics, blah, blah, blah.
258
00:16:05,467 --> 00:16:07,067
Yeah, thank you, Kenny.
259
00:16:11,867 --> 00:16:14,667
Hang on, is that Stuart Macken?
260
00:16:17,267 --> 00:16:19,700
I thought they had him
answering phones all day.
261
00:16:19,833 --> 00:16:21,133
Yeah, well, he volunteered
for overtime.
262
00:16:21,267 --> 00:16:22,867
He made ten arrests
in one afternoon.
263
00:16:23,067 --> 00:16:25,333
GBH, Section Five, you name it.
264
00:16:25,467 --> 00:16:26,233
And that's not the best bit.
265
00:16:26,367 --> 00:16:27,567
Take a look at this.
266
00:16:29,633 --> 00:16:30,833
Someone in that crowd.
267
00:16:34,867 --> 00:16:35,600
Petrol bomb.
268
00:16:35,733 --> 00:16:37,300
There was no serious damage,
269
00:16:37,433 --> 00:16:39,267
but it's a bit of a
coincidence, don't you think?
270
00:16:39,400 --> 00:16:40,367
So, who lobbed it?
271
00:16:40,500 --> 00:16:42,067
They don't know.
272
00:16:42,967 --> 00:16:44,633
Or nobody's saying.
273
00:16:44,767 --> 00:16:45,933
Ma'am, Macken's ten arrests,
274
00:16:46,067 --> 00:16:48,067
nine of them are no
longer in custody.
275
00:16:48,167 --> 00:16:50,767
Right, well, get them in.
276
00:16:50,900 --> 00:16:52,467
I'm drawing up a timetable
as we speak.
277
00:16:52,600 --> 00:16:56,067
Oh, someone give that
girl a sticker.
278
00:16:57,067 --> 00:17:00,933
I want alibis and
whereabouts for last night.
279
00:17:01,067 --> 00:17:02,067
Call me when you've done.
280
00:17:02,133 --> 00:17:04,600
[soft music]
281
00:17:24,533 --> 00:17:26,567
So, tell us about the march.
282
00:17:26,700 --> 00:17:29,333
Well, I was there
to support my son.
283
00:17:29,467 --> 00:17:31,100
My wife made a picnic.
284
00:17:31,233 --> 00:17:32,567
Well, the next thing I knew,
285
00:17:32,700 --> 00:17:34,500
there were coppers everywhere.
286
00:17:34,633 --> 00:17:36,833
They've kettled off
half of Grey Street.
287
00:17:36,967 --> 00:17:38,333
Well, we all went mad.
288
00:17:38,467 --> 00:17:39,467
Well, I said to the officer,
289
00:17:39,600 --> 00:17:41,500
"Do I look like an
anarchist to you?"
290
00:17:59,467 --> 00:18:01,567
And where were you Sunday night?
291
00:18:01,700 --> 00:18:03,800
Teaching art to the
active retired.
292
00:18:03,933 --> 00:18:06,067
Seven witnesses,
if it's any help.
293
00:18:06,133 --> 00:18:07,433
Sunday?
294
00:18:07,567 --> 00:18:08,967
Oh, easy, quiz night.
295
00:18:19,667 --> 00:18:20,567
You all right?
296
00:18:30,833 --> 00:18:33,300
Through here, there's
a box of digi-tapes.
297
00:18:33,433 --> 00:18:35,267
They've all been melted
in the fire.
298
00:18:36,233 --> 00:18:37,133
What's on them?
299
00:18:38,333 --> 00:18:40,600
Nothing, there's no
labels on them.
300
00:18:40,733 --> 00:18:44,367
Dated, memories.
301
00:18:46,133 --> 00:18:47,567
See what you can salvage.
302
00:18:49,333 --> 00:18:50,667
Let's go meet our victim.
303
00:18:59,400 --> 00:19:01,500
This bruise, what do you reckon?
304
00:19:05,067 --> 00:19:05,933
Billy?
305
00:19:07,167 --> 00:19:09,300
I thought he was strictly
postmortem.
306
00:19:09,433 --> 00:19:11,267
I take the occasional
stroll among the living.
307
00:19:11,400 --> 00:19:13,467
Unsettling for all
concerned, I can assure you.
308
00:19:13,600 --> 00:19:16,267
I asked him, God forgive me.
309
00:19:16,400 --> 00:19:18,100
Still, by the look of her,
310
00:19:18,233 --> 00:19:20,700
I'll be seeing her again
downstairs shortly, will I?
311
00:19:20,833 --> 00:19:21,733
Pity.
312
00:19:22,900 --> 00:19:25,600
[phone ringing]
313
00:19:26,467 --> 00:19:27,733
Anyone we know?
314
00:19:27,867 --> 00:19:29,967
Francine, trainee.
315
00:19:30,100 --> 00:19:33,067
Russet hair, rather
low forehead.
316
00:19:33,167 --> 00:19:35,467
She's nine weeks late, you know.
317
00:19:35,600 --> 00:19:37,867
Calling up, making these
wild allegations.
318
00:19:38,067 --> 00:19:39,867
I don't know where these
lasses get off.
319
00:19:40,067 --> 00:19:41,533
30 minutes in a Travelodge,
I barely grazed her.
320
00:19:41,667 --> 00:19:44,067
I feel I could pick up
some grubby little bug
321
00:19:44,167 --> 00:19:45,200
just listening to you.
322
00:19:45,333 --> 00:19:47,767
Try it, it might even
do you some good.
323
00:19:47,900 --> 00:19:50,133
Bruise on her forehead.
324
00:19:50,267 --> 00:19:51,367
Right, well, first thought
325
00:19:51,500 --> 00:19:52,967
was she got smoke in her lungs.
326
00:19:53,100 --> 00:19:54,167
She fell bang.
327
00:19:54,300 --> 00:19:56,900
But see this ridge here?
328
00:19:57,067 --> 00:19:59,067
She was struck hard in the face.
329
00:19:59,133 --> 00:20:00,067
By what?
330
00:20:00,200 --> 00:20:01,867
Your petrol bomb.
331
00:20:02,000 --> 00:20:06,133
So, warm night, she
stood at the open window,
332
00:20:06,267 --> 00:20:07,033
looking out-
333
00:20:07,167 --> 00:20:07,867
He saw her.
334
00:20:08,000 --> 00:20:09,033
I mean, whoever did this
335
00:20:09,167 --> 00:20:10,133
must have known there
was someone in.
336
00:20:10,267 --> 00:20:13,067
Well, so much for arson,
attempted murder.
337
00:20:13,200 --> 00:20:15,900
Oh, the relish in her voice.
338
00:20:16,033 --> 00:20:19,467
Plus she's got her
fingers burned.
339
00:20:19,600 --> 00:20:22,167
See these marks here,
this is all heat damage,
340
00:20:22,300 --> 00:20:24,033
but this is an old injury.
341
00:20:24,167 --> 00:20:25,033
How old?
342
00:20:25,167 --> 00:20:26,933
It's hard to say,
partially healed.
343
00:20:27,067 --> 00:20:28,533
Minimum a month.
344
00:20:28,667 --> 00:20:33,233
Well, she has been in the
wars, haven't you, Pet?
345
00:20:36,200 --> 00:20:37,067
The thing about Stuart,
346
00:20:37,200 --> 00:20:38,600
he had this unshakable fantasy
347
00:20:38,733 --> 00:20:39,967
that nothing had changed,
348
00:20:40,100 --> 00:20:42,367
his wife and daughter
were due back any minute.
349
00:20:42,500 --> 00:20:44,533
No, well, it can't
have been easy.
350
00:20:44,667 --> 00:20:47,233
It was just something we
all learned to live with.
351
00:20:48,267 --> 00:20:50,133
And Stella stopping
over at her dad's,
352
00:20:50,267 --> 00:20:52,633
that was a regular
thing, was it?
353
00:20:52,767 --> 00:20:55,433
She's 18 now, she can
do what she likes.
354
00:20:55,567 --> 00:20:56,533
Funny, isn't it?
355
00:20:56,667 --> 00:20:59,100
For years she was scared
to death of him.
356
00:20:59,233 --> 00:21:00,467
Number of times I had to
sit there, holding her hand,
357
00:21:00,600 --> 00:21:02,633
singing her to sleep.
358
00:21:02,767 --> 00:21:03,800
With my voice.
359
00:21:06,200 --> 00:21:09,067
But you knew she was stopping
over this weekend, right?
360
00:21:09,167 --> 00:21:10,067
-Yes.
-No.
361
00:21:11,333 --> 00:21:12,600
Well, I did.
362
00:21:13,933 --> 00:21:15,067
These past couple of months,
363
00:21:15,133 --> 00:21:17,933
she's had a bit more
time for her father.
364
00:21:19,067 --> 00:21:20,433
I was glad, I encouraged it.
365
00:21:20,567 --> 00:21:21,633
Up to a point.
366
00:21:23,533 --> 00:21:25,400
Well, we knew if we
tried keeping them apart
367
00:21:25,533 --> 00:21:27,767
she'd only put him
on a pedestal.
368
00:21:27,900 --> 00:21:31,233
Stella's a great one
for revising history
369
00:21:31,367 --> 00:21:32,733
when the spirit moves her.
370
00:21:34,333 --> 00:21:36,667
She's got a red temper on
her, hasn't she, nowadays?
371
00:21:36,800 --> 00:21:38,333
I wonder where that came from.
372
00:21:39,700 --> 00:21:41,733
Oh, and daft question.
373
00:21:43,133 --> 00:21:45,067
The burns on Stella's hands,
374
00:21:45,200 --> 00:21:47,400
now, that was an old
accident, was it?
375
00:21:48,700 --> 00:21:53,067
I know, Chemistry practical
gone wrong, wasn't it?
376
00:21:53,167 --> 00:21:56,833
At college, H2SO4 plus
who knows what?
377
00:21:56,967 --> 00:21:59,200
Can you get me a coffee?
378
00:22:00,100 --> 00:22:03,167
I'd like to go back in
there if that's okay.
379
00:22:03,300 --> 00:22:05,767
[soft music]
380
00:22:15,800 --> 00:22:18,333
I gather you're an engineer,
Mr. Gower.
381
00:22:18,467 --> 00:22:20,133
That's right, I'm in hydraulics.
382
00:22:20,267 --> 00:22:23,400
I've heard of that,
is that sewage?
383
00:22:24,467 --> 00:22:26,167
Not always.
384
00:22:26,300 --> 00:22:29,167
Well, good for you, at your age.
385
00:22:30,633 --> 00:22:33,867
Now, I couldn't help but notice
from Stella's phone records
386
00:22:34,067 --> 00:22:36,833
that she's not been
calling home.
387
00:22:36,967 --> 00:22:38,733
Her first year at college?
388
00:22:38,867 --> 00:22:40,367
Weren't you worried?
389
00:22:40,500 --> 00:22:42,733
Oh, hit a bit of a rough patch.
390
00:22:42,867 --> 00:22:44,600
Nothing terminal, so to speak.
391
00:22:44,733 --> 00:22:47,233
So when did you last speak
to your stepdaughter?
392
00:22:48,933 --> 00:22:51,800
We haven't seen much of
each other since Christmas.
393
00:22:51,933 --> 00:22:53,567
Ah, well, it can't
have been easy,
394
00:22:53,700 --> 00:22:54,833
after all you've done for her,
395
00:22:54,967 --> 00:22:57,300
to see her mooning
over her real dad.
396
00:22:58,633 --> 00:22:59,733
When you love someone,
397
00:22:59,867 --> 00:23:01,933
the point is to focus
on their happiness.
398
00:23:02,067 --> 00:23:03,167
Oh, aye.
399
00:23:03,300 --> 00:23:04,533
And is that what he did?
400
00:23:05,367 --> 00:23:06,800
Her real dad?
401
00:23:06,933 --> 00:23:08,767
Plainly, you've never
met the man.
402
00:23:11,100 --> 00:23:13,533
[soft music]
403
00:23:15,967 --> 00:23:18,433
Ma'am, I've been working
through Macken's charge sheet.
404
00:23:18,567 --> 00:23:20,400
Oh, how's the timetable
coming along?
405
00:23:20,533 --> 00:23:22,233
Pretty much to schedule, thanks.
406
00:23:22,367 --> 00:23:23,433
Well, that's the main thing.
407
00:23:23,567 --> 00:23:24,600
-Kenny!
-Ma'am.
408
00:23:24,733 --> 00:23:26,200
I want a search warrant
409
00:23:26,333 --> 00:23:28,733
in front of the magistrate
right away, please.
410
00:23:28,867 --> 00:23:29,800
Who for?
411
00:23:29,933 --> 00:23:31,233
Brian and Marianne Gower.
412
00:23:31,367 --> 00:23:34,467
House, car, garage, garden shed.
413
00:23:34,600 --> 00:23:35,333
Looking for what?
414
00:23:35,467 --> 00:23:36,900
Anything to link Brian Gower
415
00:23:37,067 --> 00:23:38,867
to the manufacture
of petrol bombs.
416
00:23:39,067 --> 00:23:40,933
Anything to put him
at the scene.
417
00:23:41,067 --> 00:23:41,767
Ma'am.
418
00:23:41,900 --> 00:23:43,967
Why is Gower a suspect?
419
00:23:44,100 --> 00:23:45,167
Why?
420
00:23:46,600 --> 00:23:51,267
Well, one, there's no love
lost between him and Macken.
421
00:23:51,400 --> 00:23:53,967
Two, they're rivals for
their daughter's affection.
422
00:23:54,100 --> 00:23:56,967
Three, she hasn't spoken
to him since Christmas.
423
00:23:57,100 --> 00:23:59,767
And oh, no alibi, all right?
424
00:23:59,900 --> 00:24:01,633
Well, it's a bit circumstantial.
425
00:24:01,767 --> 00:24:02,833
I mean, if we go in now,
426
00:24:02,967 --> 00:24:05,167
isn't it gonna look
like we're taking sides?
427
00:24:07,600 --> 00:24:11,167
I'm sorry, Pet, I'm
not with you.
428
00:24:12,067 --> 00:24:14,300
Well, Macken's your
old sergeant.
429
00:24:15,533 --> 00:24:17,267
I was saying earlier,
isn't it gonna look like
430
00:24:17,400 --> 00:24:19,800
we're siding against the
man who took his wife?
431
00:24:22,067 --> 00:24:24,300
Honestly, Love, I rue the day
432
00:24:24,433 --> 00:24:26,133
you ever come out of your shell.
433
00:24:27,967 --> 00:24:29,367
So, come on, who's with her?
434
00:24:29,500 --> 00:24:30,867
Show of hands.
435
00:24:38,667 --> 00:24:42,067
I'm just saying maybe we need
a little bit of evidence.
436
00:24:42,200 --> 00:24:44,267
Hence the warrant.
437
00:24:45,433 --> 00:24:48,333
But, seeing as you're such
a people person and all,
438
00:24:48,467 --> 00:24:50,767
perhaps you'd like to
be the one to tell them.
439
00:24:57,133 --> 00:25:00,567
Thanks, Joe, thanks
for the support.
440
00:25:01,667 --> 00:25:03,200
I can always rely on you guys.
441
00:25:06,067 --> 00:25:07,267
Hang on, I'll come with you.
442
00:25:07,400 --> 00:25:09,867
[soft music]
443
00:25:23,600 --> 00:25:24,867
Oi, what's he doing
with my laptop?
444
00:25:25,067 --> 00:25:26,100
I need that!
445
00:25:26,233 --> 00:25:27,467
We'll get it back to
you as soon as we can.
446
00:25:27,600 --> 00:25:28,633
You just grab what you like
447
00:25:28,767 --> 00:25:30,633
and there's nothing
I can do about it?
448
00:25:43,967 --> 00:25:45,267
Hey, have a look at this.
449
00:25:45,400 --> 00:25:47,833
[soft music]
450
00:26:05,567 --> 00:26:08,467
How old do you think
Stella is in these photos?
451
00:26:08,600 --> 00:26:10,400
13, 14?
452
00:26:11,700 --> 00:26:14,333
And how old was she when
her parents divorced?
453
00:26:14,467 --> 00:26:15,667
Ten, right?
454
00:26:15,800 --> 00:26:18,067
So, three years before
these pictures were taken.
455
00:26:18,133 --> 00:26:19,067
Exactly.
456
00:26:20,400 --> 00:26:21,867
Wait, so one minute
Marianne's in court
457
00:26:22,067 --> 00:26:23,200
trying to get Macken
off her back,
458
00:26:23,333 --> 00:26:24,433
and the next minute-
459
00:26:24,567 --> 00:26:26,200
They're at the beach together.
460
00:26:46,600 --> 00:26:47,467
Hi.
461
00:26:53,433 --> 00:26:54,533
How is she?
462
00:26:55,967 --> 00:27:00,067
Well, they said they won't know
463
00:27:00,167 --> 00:27:03,367
how much her mind has been
affected until she wakes up.
464
00:27:04,833 --> 00:27:09,333
If she wakes up, if so.
465
00:27:28,800 --> 00:27:32,800
You know, I get accused
of all sorts,
466
00:27:33,767 --> 00:27:35,667
but I'm not here
to judge anybody.
467
00:27:37,167 --> 00:27:40,500
That's not something I
enjoy, the intrusion.
468
00:27:42,067 --> 00:27:44,133
If that's meant to make
me feel better.
469
00:27:46,600 --> 00:27:49,267
This is somebody you were
trying to get away from, is it?
470
00:27:49,400 --> 00:27:50,200
It's not what-
471
00:27:50,333 --> 00:27:52,167
No, it's all right.
472
00:27:57,167 --> 00:28:02,300
Stuart, he'd lost all his
visiting rights, obviously.
473
00:28:04,800 --> 00:28:05,700
But Stella,
474
00:28:07,933 --> 00:28:10,133
I used to dread her birthday
coming round, you know.
475
00:28:11,900 --> 00:28:14,467
She'd wait till Brian, my
husband, was out of the house
476
00:28:14,600 --> 00:28:17,967
and she'd get this
look on her face.
477
00:28:19,667 --> 00:28:22,900
And I knew it was coming,
every year.
478
00:28:23,067 --> 00:28:25,233
Her special present
she called it.
479
00:28:25,367 --> 00:28:26,267
A day out.
480
00:28:27,100 --> 00:28:30,167
Just her, and me, and her dad.
481
00:28:32,067 --> 00:28:33,133
One day by the sea.
482
00:28:35,500 --> 00:28:37,467
It was our little
secret, poor kid.
483
00:28:42,167 --> 00:28:43,833
I felt so wretched, you know.
484
00:28:43,967 --> 00:28:45,633
With all that was going on.
485
00:28:45,767 --> 00:28:48,800
You just wanna give them
a nice childhood.
486
00:28:51,767 --> 00:28:55,167
Besides, she's got
enough of her dad in her.
487
00:28:56,133 --> 00:28:57,300
No pushover?
488
00:28:58,433 --> 00:28:59,900
You're joking, aren't you?
489
00:29:06,700 --> 00:29:08,200
I've never seen these before.
490
00:29:10,200 --> 00:29:11,333
Stuart had them, did he?
491
00:29:11,467 --> 00:29:13,333
No, no, he didn't.
492
00:29:13,467 --> 00:29:15,333
So, where were these?
493
00:29:16,367 --> 00:29:18,800
[soft music]
494
00:29:39,833 --> 00:29:44,467
Aye, he sent them to me.
495
00:29:45,567 --> 00:29:50,600
Once in a while, out of the
blue, Stuart, her real dad,
496
00:29:51,933 --> 00:29:54,133
had them couriered to me
at work, can you believe?
497
00:29:54,267 --> 00:29:55,833
On his wages!
498
00:29:55,967 --> 00:29:59,667
And what did you think
of that, Mr. Gower?
499
00:29:59,800 --> 00:30:00,900
Same as I always thought
500
00:30:01,033 --> 00:30:02,800
whenever he tipped his
litter on our steps.
501
00:30:02,933 --> 00:30:04,933
Had us up half the
night, honking his horn,
502
00:30:05,067 --> 00:30:07,167
spying on us from
his bloody car.
503
00:30:08,200 --> 00:30:11,567
That man, every outrage,
every provocation.
504
00:30:11,700 --> 00:30:13,567
He was the price I had to pay.
505
00:30:13,700 --> 00:30:15,967
You never tell your
wife about these?
506
00:30:16,100 --> 00:30:18,333
And why do I want to
bother her with all that?
507
00:30:19,733 --> 00:30:22,167
Anyway, she always came
back, didn't she?
508
00:30:23,933 --> 00:30:25,600
She always came back.
509
00:30:25,733 --> 00:30:26,867
Mr. Gower-
510
00:30:27,000 --> 00:30:29,367
I did not burn down
that man's house, okay?
511
00:30:29,500 --> 00:30:30,600
Boxes all ticked?
512
00:30:30,733 --> 00:30:32,700
Can I please get on
with my life now?
513
00:30:33,933 --> 00:30:34,800
Kids!
514
00:30:39,000 --> 00:30:42,067
[phone ringing]
515
00:30:42,200 --> 00:30:43,067
Hello?
516
00:30:45,833 --> 00:30:47,833
Well, Ma'am, Forensics
sent this through.
517
00:30:47,967 --> 00:30:49,933
They've trawled through
Brian Gower's laptop.
518
00:30:50,067 --> 00:30:50,767
Yeah, go on.
519
00:30:50,900 --> 00:30:52,100
Recent web history.
520
00:30:52,233 --> 00:30:54,500
You can see he browsed that
website back in January.
521
00:30:54,633 --> 00:30:57,933
Brian Gower, looking up
how to build a petrol bomb.
522
00:30:58,067 --> 00:30:59,067
Looks like.
523
00:30:59,200 --> 00:31:02,133
Now who's taking sides?
524
00:31:04,300 --> 00:31:06,733
So, next move?
525
00:31:10,067 --> 00:31:11,800
We arrest Brian Gower?
526
00:31:11,933 --> 00:31:12,867
Okay.
527
00:31:16,133 --> 00:31:17,933
Fine, I'll do it.
528
00:31:22,100 --> 00:31:23,200
And while I'm gone-
529
00:31:23,333 --> 00:31:24,400
Oh, here we go.
530
00:31:24,533 --> 00:31:26,100
What's this, more timetables?
531
00:31:26,233 --> 00:31:28,100
Something like that,
this is for you.
532
00:31:32,333 --> 00:31:33,200
Very formal.
533
00:31:35,867 --> 00:31:37,167
Transfer request.
534
00:31:43,900 --> 00:31:45,067
Hol, Holly!
535
00:31:47,600 --> 00:31:50,067
[soft music]
536
00:32:05,733 --> 00:32:07,833
Right, come on, anything
from Macken's house?
537
00:32:07,967 --> 00:32:13,067
Car, digi-tapes, there must
be a camera to go with them?
538
00:32:13,300 --> 00:32:15,300
The car is still with Forensics.
539
00:32:15,433 --> 00:32:17,667
Well, come on, let's
go give them a nudge.
540
00:32:19,400 --> 00:32:22,067
[upbeat music]
541
00:33:00,300 --> 00:33:02,900
Okay, 5th of April.
542
00:33:03,067 --> 00:33:04,600
It's five weeks ago?
543
00:33:09,867 --> 00:33:11,567
What's that noise?
544
00:33:12,867 --> 00:33:15,533
Wind chimes, Jessie has
some in our bedroom.
545
00:33:15,667 --> 00:33:17,067
I always walk into it them.
546
00:33:22,333 --> 00:33:25,467
What was Stuart up
to, filming them?
547
00:33:25,600 --> 00:33:26,467
Surveillance?
548
00:33:28,833 --> 00:33:29,900
Give me the remote.
549
00:33:39,300 --> 00:33:40,767
Let's get a good look at you.
550
00:33:45,300 --> 00:33:46,067
I need a name.
551
00:33:46,133 --> 00:33:47,800
Get onto it, Joe.
552
00:33:53,200 --> 00:33:56,167
I'm telling you, I never
went near this website.
553
00:33:56,300 --> 00:33:58,200
Someone's made a mistake.
554
00:33:58,333 --> 00:34:00,833
Who else had access
to your laptop?
555
00:34:00,967 --> 00:34:05,067
Colleagues at work,
family, the kids.
556
00:34:06,067 --> 00:34:09,067
Oh, Christ, you can do
this, you can do this.
557
00:34:09,200 --> 00:34:11,833
Hello, Mr. Gower!
558
00:34:11,967 --> 00:34:14,433
Look, nobody's having
a go at you.
559
00:34:14,567 --> 00:34:16,100
Now, come on, you're
a clever man.
560
00:34:16,233 --> 00:34:18,933
You can see why we've got
you sat here, can't you?
561
00:34:26,800 --> 00:34:30,467
The address is vaguely familiar.
562
00:34:34,533 --> 00:34:39,533
Hang on, we did some work for
the MOD a little while back.
563
00:34:40,367 --> 00:34:42,533
We were looking at
blast-resistant casings.
564
00:34:44,933 --> 00:34:45,967
I'm an engineer.
565
00:34:47,067 --> 00:34:51,067
Not much about sewage
here, Mr. Gower, eh?
566
00:34:53,067 --> 00:34:56,333
Now have you ever seen
this man before?
567
00:34:59,700 --> 00:35:01,067
No.
568
00:35:01,200 --> 00:35:02,067
No?
569
00:35:08,200 --> 00:35:10,133
Something you said this morning.
570
00:35:11,700 --> 00:35:14,767
You said Sergeant Macken
had been honking his horn
571
00:35:14,900 --> 00:35:15,867
and the bins thing.
572
00:35:16,067 --> 00:35:17,733
And he'd been watching
you, had he?
573
00:35:19,167 --> 00:35:21,333
All the time, everything we did.
574
00:35:22,767 --> 00:35:25,067
It was after we got the
restraining order, you see.
575
00:35:25,200 --> 00:35:27,233
Macken wasn't allowed
within 100 metres,
576
00:35:27,367 --> 00:35:29,967
So he found other ways
to intimidate us.
577
00:35:30,100 --> 00:35:32,833
He'd just sit there with
his video camera.
578
00:35:32,967 --> 00:35:34,300
He filmed you?
579
00:35:34,433 --> 00:35:36,600
Oh, he was a cracker
of an ex, that man.
580
00:35:36,733 --> 00:35:38,867
Great loss, very sad.
581
00:35:39,067 --> 00:35:41,433
[soft music]
582
00:35:54,833 --> 00:35:55,633
He's a bully, your friend.
583
00:35:55,767 --> 00:35:57,067
I'm sorry, but it needs saying.
584
00:35:57,133 --> 00:36:00,100
Ah, well, not when I knew him.
585
00:36:00,233 --> 00:36:01,400
So, what are we gonna
do with Gower?
586
00:36:01,533 --> 00:36:02,767
Are we gonna charge him?
587
00:36:04,400 --> 00:36:08,100
This, that's not enough.
588
00:36:08,233 --> 00:36:10,567
So this bloke on the digi-tape.
589
00:36:10,700 --> 00:36:12,633
He was charged at the
Ten Thousand March
590
00:36:12,767 --> 00:36:15,333
on evidence gathered
by Stuart Macken.
591
00:36:15,467 --> 00:36:17,300
I called him yesterday,
592
00:36:17,433 --> 00:36:19,600
left a message with
him to come in.
593
00:36:19,733 --> 00:36:21,333
He never showed up.
594
00:36:21,467 --> 00:36:25,167
As you can see from my
hilarious timetable.
595
00:36:25,300 --> 00:36:27,300
Douglas Peter Cranham, age 31.
596
00:36:28,333 --> 00:36:30,067
Of course, I could have
told you this earlier,
597
00:36:30,200 --> 00:36:31,333
if you didn't keep
pushing me out.
598
00:36:31,467 --> 00:36:33,900
[soft music]
599
00:36:37,900 --> 00:36:40,767
Well, don't look so stunned.
600
00:36:40,900 --> 00:36:43,067
Just 'cause she's shown
a bit of initiative.
601
00:36:43,200 --> 00:36:48,233
-[crowd shouting]
-[soft music]
602
00:37:05,633 --> 00:37:08,933
[truck engine roaring]
603
00:37:12,867 --> 00:37:15,067
Dougie Cranham, Christ,
I wondered about him.
604
00:37:15,133 --> 00:37:15,900
Did you work with him then?
605
00:37:16,067 --> 00:37:17,700
Yeah, he was one of the gang.
606
00:37:17,833 --> 00:37:20,333
Of course, he was never the
kind to stop for a pint.
607
00:37:20,467 --> 00:37:22,467
We all thought he was
taking holy orders.
608
00:37:22,600 --> 00:37:23,967
Does he have a girlfriend?
609
00:37:24,100 --> 00:37:25,867
You're joking, aren't you?
610
00:37:26,067 --> 00:37:27,800
Of course, he took it very
hard when he got laid off.
611
00:37:27,933 --> 00:37:29,400
Well, we all did.
612
00:37:29,533 --> 00:37:30,700
When was that?
613
00:37:30,833 --> 00:37:32,067
Last year.
614
00:37:32,167 --> 00:37:34,367
Dougie turned it into
World War Three.
615
00:37:34,500 --> 00:37:35,600
He starts picketing head office,
616
00:37:35,733 --> 00:37:37,067
out there, in his old uniform.
617
00:37:37,167 --> 00:37:38,600
He should have kept
his head down.
618
00:37:38,733 --> 00:37:41,200
Six months later, I
got my old job back.
619
00:37:41,333 --> 00:37:42,767
But not Dougie?
620
00:37:42,900 --> 00:37:44,400
Nah, no chance.
621
00:37:44,533 --> 00:37:45,233
He lost his house.
622
00:37:45,367 --> 00:37:46,867
He didn't like that.
623
00:37:47,067 --> 00:37:49,233
He was last heard of
living in a tent.
624
00:37:53,067 --> 00:37:54,633
Ma'am, Building Society confirms
625
00:37:54,767 --> 00:37:57,133
they repossessed Cranham's
house in February,
626
00:37:57,267 --> 00:37:58,667
after he defaulted on
his mortgage payments.
627
00:37:58,800 --> 00:38:00,100
Is he signing on at least?
628
00:38:00,233 --> 00:38:02,567
No, he's got about ยฃ7
in his current account.
629
00:38:02,700 --> 00:38:03,733
Seven?
630
00:38:03,867 --> 00:38:05,067
Yeah, withdrew ยฃ200
last Tuesday.
631
00:38:05,200 --> 00:38:05,933
Where from?
632
00:38:06,067 --> 00:38:07,933
Cash point in Warkworth.
633
00:38:08,067 --> 00:38:11,567
Right, Hol, get onto
Forensics, please.
634
00:38:11,700 --> 00:38:13,267
Anything at all to
connect Cranham
635
00:38:13,400 --> 00:38:15,067
to the attack on Macken's house.
636
00:38:15,133 --> 00:38:16,233
I'm going to meet Joe.
637
00:38:22,767 --> 00:38:23,633
Ma'am?
638
00:38:24,767 --> 00:38:27,067
Oh, plus we'll need
an application
639
00:38:27,167 --> 00:38:29,733
to extend Brian Gower's custody.
640
00:38:29,867 --> 00:38:31,467
Either that or let him go.
641
00:38:31,600 --> 00:38:33,367
Okay, ma'am, the letter
I gave you?
642
00:38:33,500 --> 00:38:35,133
Haven't read it, Pet.
643
00:38:35,267 --> 00:38:36,433
Busy, busy, busy.
644
00:38:39,900 --> 00:38:42,400
Right, look, look, watch this.
645
00:38:49,800 --> 00:38:54,167
If it's still there tomorrow
night, I'll take a little peek.
646
00:38:54,300 --> 00:38:55,300
But if it's gone-
647
00:38:55,433 --> 00:38:58,267
Ma'am, I'm not gonna
change my mind.
648
00:38:59,200 --> 00:39:04,300
Hol, there are some things
you don't do in anger.
649
00:39:13,967 --> 00:39:15,800
Douglas Cranham there, Number 9.
650
00:39:15,933 --> 00:39:18,800
Mortgaged up to his
neck, daft sod.
651
00:39:18,933 --> 00:39:19,800
Why not rent?
652
00:39:20,800 --> 00:39:22,067
It's a foot on the ladder.
653
00:39:22,167 --> 00:39:25,433
Yeah, well, why do people
have to do that?
654
00:39:25,567 --> 00:39:26,600
It's the dream.
655
00:39:28,967 --> 00:39:30,233
I had a dream like that once.
656
00:39:30,367 --> 00:39:31,433
I woke up screaming.
657
00:39:33,767 --> 00:39:38,333
So, this Cranham, loses
his job, loses his house.
658
00:39:39,300 --> 00:39:40,267
You think maybe it was him
659
00:39:40,400 --> 00:39:41,167
who threw the petrol
bomb at the demo?
660
00:39:41,300 --> 00:39:43,100
It crossed my mind.
661
00:39:45,533 --> 00:39:50,300
Macken suspects Cranham, even
saw him do it, then what?
662
00:39:51,533 --> 00:39:53,367
He launches his own
investigation.
663
00:39:54,700 --> 00:39:57,867
Surveillance, video tapes,
tells no-one at work.
664
00:39:58,067 --> 00:39:58,733
I mean, why should he?
665
00:39:58,867 --> 00:40:00,367
These are the same pillocks
666
00:40:00,500 --> 00:40:01,967
who've got him picking
up phones for a living.
667
00:40:02,100 --> 00:40:04,800
And Cranham realises
there's a copper after him.
668
00:40:04,933 --> 00:40:05,633
So what does he do?
669
00:40:05,767 --> 00:40:07,867
He follows Macken home?
670
00:40:08,000 --> 00:40:09,167
Chucks another petrol bomb,
671
00:40:09,300 --> 00:40:11,333
this time straight through
the kitchen window.
672
00:40:12,467 --> 00:40:13,333
It's possible.
673
00:40:14,200 --> 00:40:15,333
Single man in his thirties,
674
00:40:15,467 --> 00:40:17,533
you just don't buy into
a street like this.
675
00:40:18,833 --> 00:40:20,333
Hey, is that a neighbour?
676
00:40:20,467 --> 00:40:22,933
[soft music]
677
00:40:26,833 --> 00:40:27,967
Excuse me, miss!
678
00:40:31,100 --> 00:40:33,567
Can we ask you a few questions
about Douglas Cranham?
679
00:40:39,633 --> 00:40:40,933
There you go.
680
00:40:42,233 --> 00:40:43,833
How's the stracciatella?
681
00:40:43,967 --> 00:40:45,100
Oh, try if you like.
682
00:40:45,233 --> 00:40:46,900
No, you're all right,
we've just had lunch.
683
00:40:47,033 --> 00:40:48,533
Oh, postprandial snack.
684
00:40:48,667 --> 00:40:50,467
Oh, he eats like a bird.
685
00:40:51,467 --> 00:40:52,733
Well, he is a bit thin.
686
00:40:54,067 --> 00:40:54,933
Steady on.
687
00:40:56,167 --> 00:40:57,300
Lena Holgate?
688
00:40:58,100 --> 00:40:58,967
That's right.
689
00:40:59,867 --> 00:41:04,067
DCI Vera Stanhope,
DS Joe Ashworth.
690
00:41:04,200 --> 00:41:06,867
We were hoping to have a
word with your young man.
691
00:41:07,067 --> 00:41:07,767
My?
692
00:41:07,900 --> 00:41:09,600
Douglas Cranham, Dougie?
693
00:41:09,733 --> 00:41:12,433
You lived together at
Number 9 Rawlinson Close?
694
00:41:12,567 --> 00:41:14,100
Your old neighbours
remembered you.
695
00:41:14,233 --> 00:41:16,067
Nothing for you to
worry about, Pet.
696
00:41:17,067 --> 00:41:19,433
Oh, I've not seen Dougie
for a few weeks now.
697
00:41:19,567 --> 00:41:21,533
He's working ever so
hard up the coast.
698
00:41:21,667 --> 00:41:23,333
He can't come down as
often as he'd like.
699
00:41:23,467 --> 00:41:25,067
We're saving up, you know.
700
00:41:25,200 --> 00:41:26,467
For the baby?
701
00:41:26,600 --> 00:41:27,467
That's right.
702
00:41:28,300 --> 00:41:29,767
What sort of work?
703
00:41:29,900 --> 00:41:31,900
Same old crew, at
the power plant.
704
00:41:32,067 --> 00:41:34,133
We checked out Dougie's
phone records.
705
00:41:34,267 --> 00:41:35,633
You spoke ten days ago?
706
00:41:35,767 --> 00:41:37,767
Was it, right.
707
00:41:37,900 --> 00:41:40,800
I was just letting him
know I was okay.
708
00:41:40,933 --> 00:41:42,333
And how did he seem?
709
00:41:43,167 --> 00:41:45,200
Same as ever, you know,
710
00:41:45,333 --> 00:41:47,967
he's no good on the
phone, to be honest.
711
00:41:48,100 --> 00:41:50,067
So, where are you staying now?
712
00:41:50,133 --> 00:41:52,067
I'm just with a friend
right now on the Wall,
713
00:41:52,133 --> 00:41:53,967
but we'll be moving back soon.
714
00:41:55,433 --> 00:41:56,667
Back?
715
00:41:56,800 --> 00:41:59,367
Aye, to our old house as
soon as the tenants move out.
716
00:41:59,500 --> 00:42:02,167
There's no point me living
there all on my own,
717
00:42:02,300 --> 00:42:04,233
when we could be saving
good money on the rent.
718
00:42:04,367 --> 00:42:06,300
Well, that's what Dougie
says, anyway.
719
00:42:07,333 --> 00:42:10,067
Hey, what do you think?
720
00:42:10,200 --> 00:42:12,067
Congratulations.
721
00:42:16,300 --> 00:42:17,200
What's going on?
722
00:42:18,267 --> 00:42:19,433
Is he all right?
723
00:42:19,567 --> 00:42:23,067
Well, there was a man
whose daughter was hurt
724
00:42:23,167 --> 00:42:26,200
and and we think Dougie
might know them.
725
00:42:27,367 --> 00:42:29,733
I don't think so.
726
00:42:30,600 --> 00:42:32,600
Do you meet all of
Dougie's friends?
727
00:42:32,733 --> 00:42:36,733
No, no, he likes to keep
things separate, you see.
728
00:42:36,867 --> 00:42:39,700
I don't mind, it's
just how he is.
729
00:42:39,833 --> 00:42:41,733
And you've no idea
where he stays
730
00:42:41,867 --> 00:42:43,533
when he's working at
the power plant?
731
00:42:46,533 --> 00:42:47,400
Love?
732
00:42:50,333 --> 00:42:53,967
No, well, somewhere around
about Warkworth, I think.
733
00:42:56,067 --> 00:42:57,067
Warkworth?
734
00:42:57,933 --> 00:42:59,833
This cottage on the digi-tape.
735
00:43:00,067 --> 00:43:01,200
Are we feeling lucky?
736
00:43:01,333 --> 00:43:02,433
Put it in the scanner,
737
00:43:02,567 --> 00:43:05,100
get it over to the local
police and estate agents.
738
00:43:05,233 --> 00:43:06,833
See if they can come
up with a match.
739
00:43:06,967 --> 00:43:08,567
And, Kenny, I want a phone tap
740
00:43:08,700 --> 00:43:11,600
and surveillance on Cranham's
girlfriend, Lena Holgate,
741
00:43:11,733 --> 00:43:12,800
in case he tries to call.
742
00:43:12,933 --> 00:43:14,767
What are we to do
about Brian Gower?
743
00:43:14,900 --> 00:43:15,767
Who?
744
00:43:17,167 --> 00:43:18,067
Send him home.
745
00:43:19,533 --> 00:43:21,067
Who drank my coffee?
746
00:43:21,133 --> 00:43:22,067
You did.
747
00:43:24,567 --> 00:43:29,233
-[laughing]
-[soft music]
748
00:43:44,133 --> 00:43:46,400
[Joe] That's our cottage.
749
00:44:35,667 --> 00:44:37,133
I know that woman,
Macken arrested her
750
00:44:37,267 --> 00:44:39,533
at the Ten Thousand
March, I interviewed her.
751
00:44:46,233 --> 00:44:48,400
And how are they all doing?
752
00:44:48,533 --> 00:44:50,167
Janice.
753
00:44:50,300 --> 00:44:52,433
Yes, good, you know,
keeps them happy,
754
00:44:52,567 --> 00:44:54,767
stops me from going berserk.
755
00:44:54,900 --> 00:44:57,167
Right, where was I?
756
00:44:57,300 --> 00:44:58,367
Dougie Cranham.
757
00:44:58,500 --> 00:44:59,367
Right.
758
00:45:00,600 --> 00:45:04,067
So I went along to teach life
drawing in some church hall
759
00:45:04,167 --> 00:45:06,267
for the recently unemployed,
God help me,
760
00:45:06,400 --> 00:45:08,700
and Dougie was one
of my students.
761
00:45:08,833 --> 00:45:11,333
He's such a life force,
you can imagine.
762
00:45:11,467 --> 00:45:14,567
DC, Is this one of his?
763
00:45:15,467 --> 00:45:16,933
The ghost position.
764
00:45:17,067 --> 00:45:18,133
What?
765
00:45:18,267 --> 00:45:19,367
It's what they call it
766
00:45:19,500 --> 00:45:21,367
when you're dancing with
an imaginary partner.
767
00:45:24,667 --> 00:45:26,133
So you took him in?
768
00:45:27,500 --> 00:45:28,533
Yes, you know, once in a while,
769
00:45:28,667 --> 00:45:31,800
he'd show up with that
tent on his back.
770
00:45:31,933 --> 00:45:33,700
I'd give him a hot shower,
a meal, a bed for a change.
771
00:45:33,833 --> 00:45:36,433
I expect you were glad
of the company?
772
00:45:37,567 --> 00:45:40,267
Yes, as a matter of fact, I was.
773
00:45:43,900 --> 00:45:46,533
Why, what's he got up to now?
774
00:45:48,300 --> 00:45:50,067
Your arresting officer,
Sergeant Macken.
775
00:45:50,133 --> 00:45:52,100
Do you remember we
talked about him?
776
00:45:52,233 --> 00:45:54,933
Yes, I was sorry to hear
about him and his daughter.
777
00:45:55,067 --> 00:45:55,900
Stella.
778
00:45:57,133 --> 00:45:58,167
I heard it on the telly.
779
00:45:58,300 --> 00:45:59,267
Is she all right?
780
00:46:00,133 --> 00:46:01,833
Well, Sergeant Macken
781
00:46:01,967 --> 00:46:05,067
appears to have had
Dougie under surveillance.
782
00:46:05,133 --> 00:46:05,900
So.
783
00:46:06,067 --> 00:46:08,267
We'd like to talk to him.
784
00:46:08,400 --> 00:46:10,300
Oh, God, you've just missed him.
785
00:46:10,433 --> 00:46:13,367
End of last week, he went
to Europe, Barcelona.
786
00:46:13,500 --> 00:46:14,567
Really?
787
00:46:14,700 --> 00:46:16,100
Yeah, he's hitching.
788
00:46:16,233 --> 00:46:18,667
He's such a free
spirit, you know.
789
00:46:22,233 --> 00:46:23,567
At the march,
790
00:46:23,700 --> 00:46:27,833
I gather some sort of home-made
petrol bomb was thrown?
791
00:46:27,967 --> 00:46:28,900
Don't know, don't ask me.
792
00:46:29,067 --> 00:46:31,133
You went with Dougie?
793
00:46:31,267 --> 00:46:34,367
Yes, well, that was the
plan, but we got separated.
794
00:46:34,500 --> 00:46:37,467
It must have been a bit
of an adventure for you.
795
00:46:39,100 --> 00:46:42,133
Yes, well, it all turned a bit
sour in the end, didn't it?
796
00:46:48,467 --> 00:46:49,967
So, check the ports
in the morning.
797
00:46:50,100 --> 00:46:51,467
See if Cranham got on a ferry.
798
00:46:51,600 --> 00:46:53,767
I can't see him running out
on his fiancee, can you?
799
00:46:53,900 --> 00:46:56,267
Oh, you and your happy endings.
800
00:47:00,967 --> 00:47:02,933
Will you come inside?
801
00:47:03,067 --> 00:47:05,633
Oh, another time, I'm
dead on my feet.
802
00:47:05,767 --> 00:47:06,633
Hello, Love.
803
00:47:07,533 --> 00:47:08,433
As a favour.
804
00:47:10,633 --> 00:47:13,433
Celine's made a bit of
an effort, I'm afraid.
805
00:47:13,567 --> 00:47:15,267
Well, why didn't you
say so earlier?
806
00:47:15,400 --> 00:47:18,100
Yeah, right, and give you
time to drum up some excuse.
807
00:47:18,233 --> 00:47:19,633
[sighing]
808
00:47:19,767 --> 00:47:20,633
Come on.
809
00:47:33,833 --> 00:47:35,067
Paella, very nice.
810
00:47:37,500 --> 00:47:40,400
We had it on our last
holiday, didn't we, Joe?
811
00:47:40,533 --> 00:47:42,233
When was that?
812
00:47:42,367 --> 00:47:43,500
Three years ago, was it?
813
00:47:43,633 --> 00:47:46,233
Two, two years last summer.
814
00:47:46,367 --> 00:47:49,267
Now, that's the sound of Joe
kicking me under the table.
815
00:47:50,467 --> 00:47:53,700
Oh, off he goes, little-
816
00:47:57,700 --> 00:47:58,567
Fran.
817
00:47:59,433 --> 00:48:02,700
Little Fran, bless
her little heart.
818
00:48:06,767 --> 00:48:07,600
I'll do it.
819
00:48:07,733 --> 00:48:09,567
Go on, then, I'm
not stopping you.
820
00:48:21,967 --> 00:48:24,267
You two got together at
school, is that right?
821
00:48:24,400 --> 00:48:27,133
Aye, childhood sweethearts.
822
00:48:27,267 --> 00:48:29,900
He was still growing out of
his clothes when I met him.
823
00:48:30,700 --> 00:48:33,067
I expect you hear all
about us, do you?
824
00:48:33,133 --> 00:48:35,333
Bits and pieces.
825
00:48:36,467 --> 00:48:38,400
I tend to switch off,
if I'm honest.
826
00:48:38,533 --> 00:48:39,433
I know, I know.
827
00:48:39,567 --> 00:48:41,267
It's not you, it's his voice.
828
00:48:48,467 --> 00:48:53,467
I expect he tells you
about me, and all, does he?
829
00:48:53,600 --> 00:48:56,700
Oh, no, he's much too
loyal for that.
830
00:48:56,833 --> 00:48:59,433
But thank you, seriously.
831
00:48:59,567 --> 00:49:01,167
I'm so glad you could come.
832
00:49:02,133 --> 00:49:04,400
Joe told us your news
from the doctor.
833
00:49:04,533 --> 00:49:06,900
And it's no fun celebrating
on your own, is it?
834
00:49:07,933 --> 00:49:09,200
No, no, it isn't.
835
00:49:09,333 --> 00:49:10,533
Still, I expect
836
00:49:10,667 --> 00:49:12,267
you're used to doing stuff
on your own, are you?
837
00:49:12,400 --> 00:49:13,433
Love?
838
00:49:13,567 --> 00:49:15,200
Well, it's just, I
know what it's like
839
00:49:15,333 --> 00:49:17,300
to have something
hanging over you.
840
00:49:17,433 --> 00:49:19,067
Nobody likes being brave.
841
00:49:19,167 --> 00:49:21,533
Sometimes you've got no
choice, though, have you?
842
00:49:23,467 --> 00:49:24,633
It's angina.
843
00:49:24,767 --> 00:49:25,467
What is?
844
00:49:25,600 --> 00:49:26,867
Chest pains, dizzy spells.
845
00:49:27,067 --> 00:49:28,200
It's angina.
846
00:49:28,333 --> 00:49:29,700
I thought it was-
847
00:49:29,833 --> 00:49:33,200
I know, I know, I just didn't
want anyone making any fuss.
848
00:49:34,500 --> 00:49:36,067
I mean, they've gone
through it all.
849
00:49:36,167 --> 00:49:38,367
It's all perfectly manageable
nowadays.
850
00:49:38,500 --> 00:49:41,100
Cut out this, cut down on that.
851
00:49:41,233 --> 00:49:42,500
I had an aunt once who had it.
852
00:49:42,633 --> 00:49:44,067
I expect we all did.
853
00:49:53,467 --> 00:49:57,467
I'm sorry, Love, I've just
had a bloody awful week.
854
00:50:03,567 --> 00:50:05,000
Thanks for the meal.
855
00:50:05,133 --> 00:50:07,433
Oh, that was lovely.
856
00:50:07,567 --> 00:50:09,700
Don't get up, good night.
857
00:50:28,033 --> 00:50:29,467
Come here, you.
858
00:50:31,533 --> 00:50:33,967
[soft music]
859
00:51:51,633 --> 00:51:53,433
Help, help, please!
860
00:52:41,900 --> 00:52:44,600
[phone ringing]
861
00:52:51,367 --> 00:52:52,833
Please, hurry up!
862
00:52:54,133 --> 00:52:55,067
Stella.
863
00:52:58,633 --> 00:52:59,600
No pulse.
864
00:53:01,733 --> 00:53:05,800
Rotate her, charge 360,
all clear, shocking.
865
00:53:08,900 --> 00:53:11,067
Oxygen away, we're losing her.
866
00:53:14,400 --> 00:53:17,133
[phone ringing]
867
00:53:20,100 --> 00:53:22,367
What is so important?
868
00:53:25,667 --> 00:53:28,367
[ominous music]
869
00:53:59,767 --> 00:54:00,933
You all right?
870
00:54:07,667 --> 00:54:08,933
Now, did you...
871
00:54:10,267 --> 00:54:11,600
Did you see him?
872
00:54:13,433 --> 00:54:15,767
Did you see anything at all?
873
00:54:16,767 --> 00:54:17,600
I was...
874
00:54:21,933 --> 00:54:23,067
I was asleep.
875
00:54:34,600 --> 00:54:35,733
Don't speak to us, please.
876
00:54:35,867 --> 00:54:36,733
Would you mind?
877
00:54:57,100 --> 00:55:00,067
Security's checking the
CCTV, there's nothing yet.
878
00:55:00,133 --> 00:55:01,900
Outside hospital?
879
00:55:02,067 --> 00:55:04,233
Well, there's officers
on every exit.
880
00:55:04,367 --> 00:55:06,067
Neighbourhood lot are
working the doorsteps.
881
00:55:06,200 --> 00:55:07,633
And so much for Barcelona.
882
00:55:07,767 --> 00:55:10,333
Turns out that Cranham
doesn't even own a passport.
883
00:55:10,467 --> 00:55:12,067
So he must have lied to Janice.
884
00:55:14,067 --> 00:55:14,833
What's this?
885
00:55:15,667 --> 00:55:16,833
I said coffee.
886
00:55:16,967 --> 00:55:19,200
Yeah, well, those
are super foods.
887
00:55:19,333 --> 00:55:21,067
Go on, treat yourself.
888
00:55:21,167 --> 00:55:23,200
Well, thanks very much.
889
00:55:23,333 --> 00:55:24,600
I'll save them for later.
890
00:55:27,900 --> 00:55:29,167
What are you doing?
891
00:55:29,300 --> 00:55:31,500
Taking your witness statement
for the coroner's report?
892
00:55:31,633 --> 00:55:34,800
Piss off, you, back to
your lovely missus.
893
00:55:36,933 --> 00:55:40,400
No wonder you keep pelting
out kids, the pair of you.
894
00:55:40,533 --> 00:55:42,667
Anything to keep her
away from the cooking.
895
00:55:43,767 --> 00:55:45,467
Oh, I'll be sure
to pass that on.
896
00:55:45,600 --> 00:55:47,233
Come on, then, you and Macken.
897
00:55:48,500 --> 00:55:49,733
Right, okay.
898
00:55:51,600 --> 00:55:53,933
We were up in the cafe
on the fourth floor.
899
00:55:55,200 --> 00:55:56,833
Marianne was waiting downstairs.
900
00:55:56,967 --> 00:56:01,300
So Stuart sent the
PC to fetch her.
901
00:56:01,433 --> 00:56:02,667
What were you doing?
902
00:56:02,800 --> 00:56:04,367
I was queuing for coffee.
903
00:56:05,533 --> 00:56:07,100
White, two sugars.
904
00:56:07,867 --> 00:56:10,067
I had my back turned, you see.
905
00:56:13,833 --> 00:56:18,133
So, I mean, you knew each other
pretty well, you and Macken.
906
00:56:18,267 --> 00:56:21,533
Not that it's any
of my business.
907
00:56:21,667 --> 00:56:23,100
We had our moments.
908
00:56:25,833 --> 00:56:26,700
Did you ever?
909
00:56:29,433 --> 00:56:30,300
What?
910
00:56:32,867 --> 00:56:35,133
What, me and Stuart Macken?
911
00:56:36,133 --> 00:56:38,700
Oh, come on, use your eyes.
912
00:56:38,833 --> 00:56:41,633
I was way out of his
league, wasn't I?
913
00:56:41,767 --> 00:56:43,067
Aye, that's what I said.
914
00:56:44,667 --> 00:56:46,833
What, this was a discussion,
was it?
915
00:56:46,967 --> 00:56:48,500
Dare I ask who with?
916
00:56:49,400 --> 00:56:50,767
Yeah, well, you know,
Kenny, made a few calls.
917
00:56:50,900 --> 00:56:51,800
Kenny!
918
00:56:53,067 --> 00:56:54,100
A reliable source.
919
00:56:54,233 --> 00:56:55,600
That's all he said.
920
00:56:58,333 --> 00:56:59,433
So how come you lost touch?
921
00:56:59,567 --> 00:57:01,333
I mean, you were such
great mates and all.
922
00:57:01,467 --> 00:57:02,333
I dunno.
923
00:57:03,933 --> 00:57:04,733
There were three of us.
924
00:57:04,867 --> 00:57:07,533
Me, Stuart, and this other lad.
925
00:57:08,600 --> 00:57:10,633
And then one day it
was just myself.
926
00:57:12,867 --> 00:57:15,233
Why didn't I see it coming?
927
00:57:15,367 --> 00:57:17,333
Nah, don't beat yourself up.
928
00:57:17,467 --> 00:57:18,700
You had your back turned.
929
00:57:18,833 --> 00:57:20,833
Aye, I did, 20 years.
930
00:57:22,433 --> 00:57:25,367
Too busy, too proud to
pick up the phone.
931
00:57:25,500 --> 00:57:27,967
[soft music]
932
00:57:32,567 --> 00:57:35,467
Something he said,
before he died.
933
00:57:36,867 --> 00:57:39,267
"All I ever did was
try to protect her."
934
00:57:39,400 --> 00:57:40,300
Meaning Stella?
935
00:57:41,667 --> 00:57:44,300
I thought it was just something,
you know, that people say.
936
00:57:44,433 --> 00:57:45,733
I think he knew.
937
00:57:48,233 --> 00:57:52,533
I think he suspected it was
Cranham who torched his house
938
00:57:52,667 --> 00:57:56,833
and if that's the case,
why didn't he tell me?
939
00:58:02,533 --> 00:58:04,067
Fire exit by Stella's
ward, 1:30am.
940
00:58:04,167 --> 00:58:05,633
It's the best they could get.
941
00:58:09,167 --> 00:58:10,067
Cranham.
942
00:58:15,133 --> 00:58:17,067
It has to be Douglas
Cranham, ma'am.
943
00:58:17,833 --> 00:58:20,067
Stuart cautioned him
at the big march.
944
00:58:20,200 --> 00:58:23,200
So, no job, no house,
pregnant girlfriend.
945
00:58:23,333 --> 00:58:24,433
And all this whets
his radical edge.
946
00:58:24,567 --> 00:58:25,300
Is that the line?
947
00:58:25,433 --> 00:58:27,133
He was looking for a fight.
948
00:58:27,267 --> 00:58:28,267
And we're thinking
949
00:58:28,400 --> 00:58:29,933
he's behind the petrol
bomb at the demo?
950
00:58:30,067 --> 00:58:33,167
There are no witnesses
yet, but it adds up.
951
00:58:33,300 --> 00:58:35,600
Yeah, okay, and last
night at the hospital?
952
00:58:35,733 --> 00:58:37,600
Well, Stella was a witness
to the fire.
953
00:58:37,733 --> 00:58:39,733
Cranham doesn't want
her waking up.
954
00:58:39,867 --> 00:58:42,433
Well, thank you for the
update, very considerate.
955
00:58:43,533 --> 00:58:47,600
Stuart never mentioned
Cranham to you?
956
00:58:47,733 --> 00:58:51,067
No, God, if only.
957
00:58:53,633 --> 00:58:54,567
Why do you ask?
958
00:58:56,133 --> 00:59:01,167
Silly, just his phone records.
959
00:59:01,300 --> 00:59:02,167
Stuart's?
960
00:59:03,367 --> 00:59:04,267
I called him?
961
00:59:05,567 --> 00:59:07,800
Half a dozen times in
the last quarter,
962
00:59:07,933 --> 00:59:10,533
to and from your private line.
963
00:59:10,667 --> 00:59:13,833
Okay, so no wriggle
room there, then?
964
00:59:16,533 --> 00:59:18,067
Stuart and I, we never talked.
965
00:59:19,700 --> 00:59:21,067
Three parts old-fashioned
desire,
966
00:59:21,200 --> 00:59:24,367
seven parts minibar, Christ.
967
00:59:25,767 --> 00:59:26,500
I'm sorry.
968
00:59:26,633 --> 00:59:27,800
No, it's okay.
969
00:59:29,767 --> 00:59:32,533
Now he's gone, I'd hate it
somehow if nobody ever knew.
970
00:59:39,100 --> 00:59:42,667
You'll keep this out
of sight, as a favour?
971
00:59:47,567 --> 00:59:48,233
Ma'am?
972
00:59:48,367 --> 00:59:49,600
Please, Rachel.
973
00:59:51,500 --> 00:59:52,633
Was he happy?
974
00:59:52,767 --> 00:59:54,067
[soft music]
975
00:59:54,133 --> 00:59:55,067
You tell me.
976
01:00:29,067 --> 01:00:32,200
It was you, was it?
977
01:00:32,333 --> 01:00:34,533
Kenny's reliable source?
978
01:00:34,667 --> 01:00:36,933
Oh, that.
979
01:00:37,933 --> 01:00:39,267
Thanks, Billy, one
word from you,
980
01:00:39,400 --> 01:00:41,567
my whole crew thinks me and
him were at it like rabbits.
981
01:00:41,700 --> 01:00:42,500
It's all right.
982
01:00:42,633 --> 01:00:44,000
I don't expect you to thank me.
983
01:00:44,800 --> 01:00:45,767
Anyway, who cares?
984
01:00:47,333 --> 01:00:48,267
There's no harm sending them
985
01:00:48,400 --> 01:00:50,100
haring off in the
wrong direction.
986
01:00:57,100 --> 01:01:00,500
Oh, Billy, I wanted to ask,
those burns on Stella's hand.
987
01:01:01,767 --> 01:01:02,900
Is there any chance
988
01:01:03,067 --> 01:01:04,167
they could have been
caused by spilling acid
989
01:01:04,300 --> 01:01:06,067
in an experiment or-
990
01:01:06,133 --> 01:01:08,667
No, no, the damage
was too general.
991
01:01:08,800 --> 01:01:10,133
She was exposed to heat.
992
01:01:10,267 --> 01:01:11,067
Heat?
993
01:01:11,133 --> 01:01:12,067
Or fire.
994
01:01:16,667 --> 01:01:17,500
No, no.
995
01:01:18,700 --> 01:01:20,067
I'm in the way, aren't I?
996
01:01:31,633 --> 01:01:33,167
[soft music]
997
01:01:33,300 --> 01:01:34,833
[Reporter] Douglas Cranham
is wanted by the police
998
01:01:34,967 --> 01:01:37,067
in connection with an incident
at Newcastle City Hospital
999
01:01:37,200 --> 01:01:38,633
late last night.
1000
01:01:38,767 --> 01:01:40,433
Cranham who is also
wanted by police
1001
01:01:40,567 --> 01:01:42,433
in connection with an
unrelated arson attack,
1002
01:01:42,567 --> 01:01:44,467
is thought to have attacked
a teenage girl
1003
01:01:44,600 --> 01:01:46,200
who was recovering in hospital.
1004
01:01:46,333 --> 01:01:50,067
The victim's condition
is described as critical.
1005
01:01:57,100 --> 01:01:58,267
Oh, hi!
1006
01:01:59,633 --> 01:02:02,067
Lucky you caught me,
as a matter of fact.
1007
01:02:02,133 --> 01:02:03,833
I just nipped back for a shower.
1008
01:02:03,967 --> 01:02:05,767
I just wanted to reassure you.
1009
01:02:06,600 --> 01:02:09,433
We will find him, the
man at the hospital,
1010
01:02:09,567 --> 01:02:12,067
just in case you happen
to see the news or...
1011
01:02:13,100 --> 01:02:13,967
How is she?
1012
01:02:15,067 --> 01:02:16,567
Well, we lost her for a bit.
1013
01:02:17,933 --> 01:02:20,600
The doctor says she's
one hell of a fighter.
1014
01:02:22,800 --> 01:02:24,133
Well, her own dad may
have given up on her,
1015
01:02:24,267 --> 01:02:29,300
but I heard someone
say on the radio
1016
01:02:29,500 --> 01:02:30,867
the other day, what was it?
1017
01:02:32,333 --> 01:02:36,067
Better to live humbly for a
cause than to die nobly for one.
1018
01:02:37,767 --> 01:02:42,500
Stuart couldn't seem to
manage either in the end.
1019
01:02:45,267 --> 01:02:47,700
[soft music]
1020
01:03:38,833 --> 01:03:42,133
I meant to say, that website
you made such a fuss about.
1021
01:03:42,267 --> 01:03:44,700
I got a colleague to chase
up the details for you.
1022
01:03:44,833 --> 01:03:45,700
That's good.
1023
01:03:46,567 --> 01:03:48,067
I'd appreciate it, however,
1024
01:03:48,133 --> 01:03:49,700
if you'd let me field
any further questions
1025
01:03:49,833 --> 01:03:51,067
that you may have.
1026
01:03:54,367 --> 01:03:56,367
How long has she had this?
1027
01:03:56,500 --> 01:03:58,067
Do you know, I couldn't say?
1028
01:03:59,367 --> 01:04:01,200
Is it all right if I borrow it?
1029
01:04:02,700 --> 01:04:07,733
Brian, that was the hospital.
1030
01:04:14,067 --> 01:04:15,367
Hello, darling.
1031
01:04:17,467 --> 01:04:18,867
Where's my dad?
1032
01:04:19,067 --> 01:04:20,200
Welcome back, Pet.
1033
01:04:22,933 --> 01:04:24,367
Where's my dad?
1034
01:04:30,067 --> 01:04:30,900
What?
1035
01:04:38,067 --> 01:04:38,933
What?
1036
01:04:50,300 --> 01:04:51,233
[Joe] Ma'am?
1037
01:04:51,367 --> 01:04:53,767
Joe, how soon can
you raise an army?
1038
01:05:25,567 --> 01:05:26,967
Stella Macken.
1039
01:05:28,200 --> 01:05:29,767
I was her form teacher
a few years ago.
1040
01:05:29,900 --> 01:05:32,233
Aye, her mom said how
good you've been to her
1041
01:05:32,367 --> 01:05:33,467
over the years.
1042
01:05:33,600 --> 01:05:35,300
Pity you didn't see
fit to mention this
1043
01:05:35,433 --> 01:05:36,833
the last time we spoke.
1044
01:05:36,967 --> 01:05:38,133
You never asked.
1045
01:05:38,267 --> 01:05:40,867
And she's even been up
here to stay, I gather.
1046
01:05:41,667 --> 01:05:43,567
Yes, just once in a while
1047
01:05:43,700 --> 01:05:46,067
you know, when her home
life went up in smoke.
1048
01:05:46,200 --> 01:05:48,367
Her father and that
fella, what was his name?
1049
01:05:48,500 --> 01:05:49,400
Gower?
1050
01:05:50,267 --> 01:05:52,100
They were cracking
heads every two minutes.
1051
01:05:52,233 --> 01:05:53,867
This is where they
met, isn't it?
1052
01:05:54,067 --> 01:05:57,100
Right here in this
cottage, correct?
1053
01:05:57,233 --> 01:05:58,600
Who?
1054
01:05:58,733 --> 01:06:00,733
Stella and Dougie Cranham.
1055
01:06:02,367 --> 01:06:03,900
What difference does it make?
1056
01:06:05,200 --> 01:06:06,667
Tell her, Joe.
1057
01:06:06,800 --> 01:06:08,267
Well, we've been working
on the assumption
1058
01:06:08,400 --> 01:06:09,967
that Dougie Cranham
had some sort of grudge
1059
01:06:10,100 --> 01:06:11,567
against Sergeant Macken.
1060
01:06:11,700 --> 01:06:14,300
Whereas now we have
to ask ourselves
1061
01:06:14,433 --> 01:06:18,100
whether Cranham was
targeting Stella all along.
1062
01:06:18,233 --> 01:06:19,300
Why would he do that?
1063
01:06:19,433 --> 01:06:22,600
But the good news is
the second attack,
1064
01:06:22,733 --> 01:06:26,167
the attack at the hospital
last night, backfired.
1065
01:06:26,300 --> 01:06:28,333
You see, instead of
killing Stella,
1066
01:06:28,467 --> 01:06:31,067
he shocked her back to life.
1067
01:06:31,167 --> 01:06:32,200
So, she's all right.
1068
01:06:32,333 --> 01:06:34,833
Oh, aye, she's fine.
1069
01:06:34,967 --> 01:06:37,767
Not quite up to visitors yet,
so don't go rushing over.
1070
01:06:38,567 --> 01:06:39,900
That is good news.
1071
01:06:40,067 --> 01:06:42,800
As you can imagine, I'm
wanting to speak to her myself.
1072
01:06:42,933 --> 01:06:45,400
[soft music]
1073
01:06:51,200 --> 01:06:53,667
Just tell us where he is.
1074
01:06:55,300 --> 01:06:58,233
One word, this whole
circus will go away.
1075
01:07:00,367 --> 01:07:02,767
I told you, he's on
his way to Europe.
1076
01:07:02,900 --> 01:07:05,233
Oh, Barcelona, right, I forgot.
1077
01:07:05,367 --> 01:07:08,467
Such broad horizons for
a man without a passport.
1078
01:07:09,933 --> 01:07:11,233
I didn't know that.
1079
01:07:14,400 --> 01:07:17,500
[car engine roaring]
1080
01:07:18,767 --> 01:07:20,167
And she just drove off.
1081
01:07:20,300 --> 01:07:22,300
Aye, middle of her shift.
1082
01:07:23,200 --> 01:07:24,800
Where is she going?
1083
01:07:24,933 --> 01:07:26,333
[Kenny] If I knew that...
1084
01:07:27,233 --> 01:07:29,100
Look, she seemed pretty frantic.
1085
01:07:30,067 --> 01:07:33,133
I'm guessing either she's
going for a drive or-
1086
01:07:33,267 --> 01:07:34,633
Or she's meeting Cranham.
1087
01:07:35,533 --> 01:07:37,633
Dougie drew Stella'sportrait,
and all.
1088
01:07:37,767 --> 01:07:38,767
Did you know that?
1089
01:07:40,067 --> 01:07:41,133
Did he?
1090
01:07:41,267 --> 01:07:43,233
Very romantic.
1091
01:07:43,367 --> 01:07:44,567
No, it wasn't.
1092
01:07:44,700 --> 01:07:47,467
Well, it might have been
in Stella's head,
1093
01:07:47,600 --> 01:07:50,067
but I didn't see any harm in it.
1094
01:07:50,200 --> 01:07:51,100
She's 18.
1095
01:07:51,233 --> 01:07:52,500
She's your ex-pupil.
1096
01:07:52,633 --> 01:07:54,833
All grown up, that
one, trust me.
1097
01:07:56,767 --> 01:08:01,100
Besides, you know, Dougie's
not so easy to pin down.
1098
01:08:01,233 --> 01:08:03,333
Oh, did you not know, Pet?
1099
01:08:03,467 --> 01:08:06,500
He's engaged to be married
to a woman in the city.
1100
01:08:08,933 --> 01:08:12,333
No, I don't think so.
1101
01:08:14,767 --> 01:08:16,700
He's not the marrying
type, is he?
1102
01:08:16,833 --> 01:08:19,300
[soft music]
1103
01:08:27,067 --> 01:08:27,900
Okay, honey.
1104
01:08:32,300 --> 01:08:33,267
Not long now.
1105
01:08:40,667 --> 01:08:41,800
[Joe] Does she know
that you're behind her?
1106
01:08:41,933 --> 01:08:44,333
Eight years in surveillance.
1107
01:08:44,467 --> 01:08:46,467
I'm the invisible man here.
1108
01:08:46,600 --> 01:08:47,867
Listen, just don't let
her out of your sight
1109
01:08:48,067 --> 01:08:50,300
'cause with any luck she'll
lead us right to him.
1110
01:08:50,433 --> 01:08:51,800
Oh, hang on.
1111
01:08:51,933 --> 01:08:54,800
Where are you going to now?
1112
01:08:54,933 --> 01:08:56,533
The march last month.
1113
01:08:56,667 --> 01:08:59,333
Stella was there with
you and Cranham.
1114
01:08:59,467 --> 01:09:01,100
Yes, that's right.
1115
01:09:01,233 --> 01:09:04,200
And you lot had us penned
in like cattle.
1116
01:09:04,333 --> 01:09:08,100
But you and Cranham were
cautioned, and not Stella, why?
1117
01:09:10,900 --> 01:09:14,067
Because her father, Sergeant
Macken, was there on duty,
1118
01:09:14,200 --> 01:09:18,233
and he saw his daughter, saw
her in the heat of battle.
1119
01:09:18,367 --> 01:09:19,600
So what did he do?
1120
01:09:22,367 --> 01:09:24,267
He went in and he
fished her out.
1121
01:09:24,400 --> 01:09:25,400
Right.
1122
01:09:25,533 --> 01:09:26,900
Nice for some.
1123
01:09:27,067 --> 01:09:28,900
So he saw Cranham?
1124
01:09:29,833 --> 01:09:32,600
He saw Dougie Cranham
with his daughter.
1125
01:09:35,400 --> 01:09:36,267
Yes.
1126
01:09:38,533 --> 01:09:42,133
And that's why Stuart
was watching him.
1127
01:09:42,267 --> 01:09:46,167
Filming him to frighten
him off his daughter?
1128
01:09:49,300 --> 01:09:50,167
Ma'am?
1129
01:09:55,733 --> 01:09:58,267
Yeah, just keep us in the loop.
1130
01:09:59,233 --> 01:10:01,967
[ominous music]
1131
01:10:20,333 --> 01:10:21,933
Is this yours, is it?
1132
01:10:25,033 --> 01:10:25,900
No.
1133
01:10:26,900 --> 01:10:27,967
Is it Dougie's?
1134
01:10:28,100 --> 01:10:29,967
Aye, he must have dumped
it, that's typical.
1135
01:10:31,067 --> 01:10:32,133
What's that smell?
1136
01:10:34,467 --> 01:10:35,333
Petrol?
1137
01:10:37,233 --> 01:10:39,600
This is where he brewed up
his little bombs, is it?
1138
01:10:41,433 --> 01:10:44,200
Like the one thrown
at the march.
1139
01:10:44,333 --> 01:10:47,000
Like the one lobbed through
Sergeant Macken's window?
1140
01:10:48,200 --> 01:10:49,833
Who knows, maybe you helped him?
1141
01:10:49,967 --> 01:10:50,833
No.
1142
01:10:54,567 --> 01:10:55,667
That reminds me.
1143
01:10:55,800 --> 01:10:57,267
Joe, have you got
that statement?
1144
01:10:57,400 --> 01:10:58,567
Yeah, it's all here.
1145
01:10:58,700 --> 01:11:02,100
ยฃ13.45, five litres of
methanol five weeks ago.
1146
01:11:03,400 --> 01:11:04,833
So?
1147
01:11:04,967 --> 01:11:08,067
Methanol delivered to your door.
1148
01:11:08,200 --> 01:11:09,067
How come?
1149
01:11:13,400 --> 01:11:17,333
Look, I never hurt anybody,
I'm a teacher.
1150
01:11:17,467 --> 01:11:20,400
Well, you'll know all about
conspiracy then, won't you?
1151
01:11:21,433 --> 01:11:23,767
Where's Dougie Cranham?
1152
01:11:26,333 --> 01:11:27,700
Ma'am, it's Lena.
1153
01:11:30,933 --> 01:11:32,700
I really hope he's
worth it, Pet.
1154
01:11:32,833 --> 01:11:35,300
[soft music]
1155
01:11:40,867 --> 01:11:42,967
She was heading north up
the coast road towards here,
1156
01:11:43,100 --> 01:11:44,167
but then she doubled
back on herself
1157
01:11:44,300 --> 01:11:46,233
and now she's going into town.
1158
01:11:48,300 --> 01:11:49,800
She must have rumbled
Kenny on her tail.
1159
01:11:49,933 --> 01:11:51,467
Well, he says not.
1160
01:11:53,133 --> 01:11:55,600
Well, tell him to keep
following her.
1161
01:11:55,733 --> 01:11:57,333
Are you sure about that?
1162
01:11:57,467 --> 01:11:59,067
No, no, I'm not.
1163
01:12:00,533 --> 01:12:02,167
You better go and
give him support.
1164
01:12:02,300 --> 01:12:04,100
I don't want him turning
into Mr. T.
1165
01:12:10,967 --> 01:12:13,433
[soft music]
1166
01:12:16,200 --> 01:12:17,233
Got a hanky?
1167
01:12:25,300 --> 01:12:26,933
Look at that, soot.
1168
01:12:29,067 --> 01:12:30,067
Here, bung it in the wash.
1169
01:12:30,200 --> 01:12:32,133
No, you hang onto it.
1170
01:12:54,700 --> 01:12:56,967
Well, what happened here?
1171
01:13:05,367 --> 01:13:08,500
[car engine roaring]
1172
01:13:16,933 --> 01:13:20,067
Joe, Kenny, guess what.
1173
01:13:21,100 --> 01:13:23,167
Lena's come back
to her old house.
1174
01:13:25,367 --> 01:13:28,467
[car engine roaring]
1175
01:13:36,100 --> 01:13:38,267
I've only been here
five minutes myself.
1176
01:13:39,300 --> 01:13:40,400
How long's she been in there?
1177
01:13:40,533 --> 01:13:41,667
An hour at least, ma'am.
1178
01:13:41,800 --> 01:13:44,167
Now, when did Lena last
speak to Dougie?
1179
01:13:44,300 --> 01:13:45,800
Spoke on the phone last Tuesday.
1180
01:13:45,933 --> 01:13:47,067
For two minutes, right?
1181
01:13:47,133 --> 01:13:48,133
Why?
1182
01:13:49,967 --> 01:13:51,767
Do you think she's
all right in there?
1183
01:13:52,733 --> 01:13:53,633
[siren wailing]
1184
01:13:53,767 --> 01:13:55,800
Oh, for Christ's sake!
1185
01:13:58,500 --> 01:14:00,467
Ma'am, ma'am!
1186
01:14:00,600 --> 01:14:01,300
It's him, it's Dougie.
1187
01:14:01,433 --> 01:14:02,600
He's in there with her.
1188
01:14:05,300 --> 01:14:06,167
Ma'am.
1189
01:14:10,567 --> 01:14:12,967
[Police Man] Police
officer! Show yourself!
1190
01:14:13,100 --> 01:14:14,967
Police! Show yourself!
1191
01:14:17,367 --> 01:14:18,233
Dougie?
1192
01:14:19,367 --> 01:14:21,433
[Police Man] Dougie, I want
you to stay where you are.
1193
01:14:21,567 --> 01:14:22,767
Stay where you are,
Dougie, all right?
1194
01:14:22,900 --> 01:14:23,900
[Police Man] Upstairs is clear.
1195
01:14:24,067 --> 01:14:26,167
[Police Man] All right.
1196
01:14:30,533 --> 01:14:31,900
I'll take it from here.
1197
01:14:33,067 --> 01:14:37,733
Lena, nobody's going
to hurt you, Pet.
1198
01:14:39,367 --> 01:14:40,800
Now, come on, up you get.
1199
01:14:41,900 --> 01:14:43,900
That's it, I've got you.
1200
01:14:44,067 --> 01:14:44,933
Come on, up you get, Pet.
1201
01:14:45,067 --> 01:14:45,933
Stand up.
1202
01:14:48,467 --> 01:14:49,967
Where's our bed?
1203
01:14:51,067 --> 01:14:52,800
Where's our stuff?
1204
01:14:52,933 --> 01:14:55,533
What have they done
with all our stuff?
1205
01:14:55,667 --> 01:14:58,600
Hey, you've got Dougie's
jacket, though, haven't you?
1206
01:14:58,733 --> 01:15:00,200
Now, who gave it you?
1207
01:15:00,333 --> 01:15:02,067
Ma'am, ma'am.
1208
01:15:02,200 --> 01:15:04,233
There's bottles and pills
all over the bathroom.
1209
01:15:04,367 --> 01:15:06,067
Lena, wake up, Love.
1210
01:15:06,200 --> 01:15:07,900
We need a paramedic now!
1211
01:15:08,867 --> 01:15:11,067
Wake up, look at me.
1212
01:15:11,133 --> 01:15:12,600
Look at me, Love.
1213
01:15:12,733 --> 01:15:15,067
Lena, come on, Pet.
1214
01:15:27,367 --> 01:15:31,233
I hadn't heard from him
in such a long time.
1215
01:15:32,400 --> 01:15:34,633
I kept ringing and ringing.
1216
01:15:38,067 --> 01:15:39,600
And then somebody picked up.
1217
01:15:43,233 --> 01:15:44,800
But it wasn't my Dougie.
1218
01:15:49,233 --> 01:15:50,467
These burns.
1219
01:15:54,700 --> 01:15:56,100
I got them at college.
1220
01:15:57,833 --> 01:15:59,633
What, acid burns?
1221
01:15:59,767 --> 01:16:00,733
Right.
1222
01:16:03,567 --> 01:16:06,267
See, now, a very clever
friend of mine
1223
01:16:06,400 --> 01:16:11,067
told me that burns like
these aren't caused by acid,
1224
01:16:11,200 --> 01:16:15,067
but by heat, fire.
1225
01:16:17,600 --> 01:16:19,867
So you were helping your
boyfriend, Dougie, were you?
1226
01:16:20,067 --> 01:16:22,300
Helping him to make
the petrol bombs?
1227
01:16:24,100 --> 01:16:26,333
Me and Dougie weren't
like that, you know.
1228
01:16:27,300 --> 01:16:28,700
We were just friends.
1229
01:16:29,933 --> 01:16:31,933
Kindred spirits?
1230
01:16:32,067 --> 01:16:32,933
Right.
1231
01:16:34,400 --> 01:16:35,167
Like you and my dad.
1232
01:16:35,300 --> 01:16:38,200
Aye, we were a team.
1233
01:16:38,333 --> 01:16:39,333
He told me.
1234
01:16:40,633 --> 01:16:41,533
Did he?
1235
01:16:43,800 --> 01:16:46,600
You and him, and
what's his name?
1236
01:16:49,067 --> 01:16:49,900
The one who died.
1237
01:16:50,967 --> 01:16:55,267
That's Peter, his
name was Peter.
1238
01:16:56,933 --> 01:17:01,767
And your dad, he was
very kind to me after.
1239
01:17:04,400 --> 01:17:05,667
Dad was good like that.
1240
01:17:09,300 --> 01:17:11,500
So what have you done with him?
1241
01:17:11,633 --> 01:17:12,500
Where's Dougie?
1242
01:17:14,767 --> 01:17:17,400
[dogs barking]
1243
01:17:28,500 --> 01:17:31,733
So you and Dougie were
making petrol bombs?
1244
01:17:34,467 --> 01:17:35,333
It wasn't...
1245
01:17:37,500 --> 01:17:39,367
We weren't going out
to hurt anybody.
1246
01:17:40,867 --> 01:17:43,067
It was just something
that we did.
1247
01:17:43,133 --> 01:17:45,200
So how did he die, Dougie?
1248
01:17:46,900 --> 01:17:48,200
Can you tell me that?
1249
01:17:51,733 --> 01:17:53,400
He wanted to try one out.
1250
01:17:56,533 --> 01:17:59,267
It was a stupid game
we had in our heads.
1251
01:18:03,867 --> 01:18:05,800
He had fuel on his arm.
1252
01:18:09,600 --> 01:18:10,967
He just went up.
1253
01:18:11,900 --> 01:18:14,067
He just went up like a flame.
1254
01:18:15,633 --> 01:18:17,633
And your hand?
1255
01:18:18,633 --> 01:18:19,900
He kept grabbing at it.
1256
01:18:22,600 --> 01:18:25,133
I didn't know what he was doing.
1257
01:18:26,633 --> 01:18:28,400
But he was getting
me out, you see,
1258
01:18:29,567 --> 01:18:31,167
in case the whole place went up.
1259
01:18:32,300 --> 01:18:34,667
So you called your dad.
1260
01:18:34,800 --> 01:18:36,367
He drove up.
1261
01:18:36,500 --> 01:18:39,467
And he did what any
dad would, he fixed it.
1262
01:18:40,867 --> 01:18:43,533
He took Dougie's body and-
1263
01:18:46,167 --> 01:18:47,133
He buried it.
1264
01:18:50,333 --> 01:18:53,067
Now, your old teacher,
Janice, is it?
1265
01:18:53,133 --> 01:18:55,233
Oh, she can't have liked that.
1266
01:18:56,633 --> 01:18:58,933
Dad said to her she'd
be in that much trouble.
1267
01:18:59,067 --> 01:19:01,267
Aye, for buying the methanol.
1268
01:19:01,400 --> 01:19:06,367
Right, so we all agreed,
if anybody asked,
1269
01:19:08,433 --> 01:19:10,200
we'd just say Dougie
had gone away.
1270
01:19:22,433 --> 01:19:24,300
And did anybody ask?
1271
01:19:29,567 --> 01:19:32,400
This weird little voice on
the end of the phone, Lena.
1272
01:19:36,567 --> 01:19:37,767
What did you tell her?
1273
01:19:39,667 --> 01:19:42,867
Just the idea, that there
was someone out there
1274
01:19:43,067 --> 01:19:45,100
waiting for him and not knowing.
1275
01:19:45,233 --> 01:19:46,933
You met her.
1276
01:19:47,067 --> 01:19:49,100
You told her Dougie was dead.
1277
01:19:52,333 --> 01:19:55,200
She said I was a liar,
that Dougie was away
1278
01:19:55,333 --> 01:19:59,400
working up the coast and
what a good man he was,
1279
01:20:00,500 --> 01:20:01,433
and how they were moving back
1280
01:20:01,567 --> 01:20:03,067
into their old house
any day now.
1281
01:20:08,267 --> 01:20:10,733
Well, in the end, I just
gave her his old things.
1282
01:20:12,667 --> 01:20:14,867
Phone, credit card,
his old jacket.
1283
01:20:16,267 --> 01:20:18,133
She believed you then?
1284
01:20:18,267 --> 01:20:19,500
What she couldn't stand
1285
01:20:19,633 --> 01:20:22,467
was that I was making
him out to be some bloke
1286
01:20:22,600 --> 01:20:23,700
she didn't even know.
1287
01:20:25,133 --> 01:20:29,933
Ah, well, you see, Pet,
you killed him twice.
1288
01:20:30,900 --> 01:20:32,833
You killed the man she loved.
1289
01:20:37,600 --> 01:20:40,267
And the man she thought
she knew.
1290
01:20:41,800 --> 01:20:44,267
[soft music]
1291
01:21:30,533 --> 01:21:33,367
[Nurse] Would you like to go in?
1292
01:21:37,300 --> 01:21:38,767
Is it gonna be okay?
1293
01:21:38,900 --> 01:21:39,667
What's that?
1294
01:21:39,800 --> 01:21:41,400
Their baby?
1295
01:21:41,533 --> 01:21:44,200
Well, it's too early to tell.
1296
01:21:46,133 --> 01:21:47,300
Hello.
1297
01:21:47,433 --> 01:21:49,200
You, rest, come on.
1298
01:21:50,333 --> 01:21:51,233
She's not ready.
1299
01:21:52,867 --> 01:21:55,100
I'm sorry, I'm gonna
have to do this.
1300
01:21:56,700 --> 01:21:59,633
Stella, have you ever
seen these before?
1301
01:22:04,500 --> 01:22:07,600
Your stepdad said he looked
these up for his work.
1302
01:22:07,733 --> 01:22:08,600
That's right.
1303
01:22:09,533 --> 01:22:10,600
What?
1304
01:22:10,733 --> 01:22:12,233
And you looked it up when?
1305
01:22:12,367 --> 01:22:14,567
8th January was it, Mr. Gower?
1306
01:22:14,700 --> 01:22:15,367
If you say so.
1307
01:22:15,500 --> 01:22:16,267
Bri-
1308
01:22:16,400 --> 01:22:17,100
Shut up for once in your life.
1309
01:22:17,233 --> 01:22:19,267
Now, 8th of January
1310
01:22:20,667 --> 01:22:23,600
you hadn't even met
Dougie Cranham, had you?
1311
01:22:25,067 --> 01:22:25,967
No.
1312
01:22:26,100 --> 01:22:29,067
So, the manufacture
of petrol bombs,
1313
01:22:30,067 --> 01:22:31,933
whose idea was it?
1314
01:22:32,067 --> 01:22:33,733
His or yours?
1315
01:22:33,867 --> 01:22:36,667
Stop this, she's not well.
1316
01:22:40,333 --> 01:22:42,100
It was me, it was me.
1317
01:22:47,767 --> 01:22:49,600
And the march?
1318
01:22:49,733 --> 01:22:50,933
That was me, and all.
1319
01:22:52,933 --> 01:22:53,800
Why?
1320
01:22:59,267 --> 01:23:02,500
I just get so sick of
always being so small
1321
01:23:02,633 --> 01:23:04,567
and stuck in a corner somewhere.
1322
01:23:06,467 --> 01:23:09,067
Did you never just
once in your life
1323
01:23:09,967 --> 01:23:13,300
want to get out there and fight?
1324
01:23:14,900 --> 01:23:16,567
And there he was, my dad.
1325
01:23:19,233 --> 01:23:20,433
The great guardian angel.
1326
01:23:20,567 --> 01:23:23,067
[soft music]
1327
01:23:47,300 --> 01:23:49,933
Wakey, wakey, rise and shine.
1328
01:23:51,367 --> 01:23:52,433
Oh, good morning, ma'am.
1329
01:23:52,567 --> 01:23:53,833
How are you, ma'am?
1330
01:24:05,800 --> 01:24:09,067
We found this in Lena's
locker at work.
1331
01:25:05,233 --> 01:25:06,233
Manchester CID?
1332
01:25:08,200 --> 01:25:10,067
Yeah, well, it's closer to home.
1333
01:25:10,133 --> 01:25:11,700
Oh, that's nice.
1334
01:25:14,133 --> 01:25:17,133
I see this is dated
two weeks ago.
1335
01:25:20,633 --> 01:25:21,733
We were busy, so...
1336
01:25:27,667 --> 01:25:28,933
I'm so sorry.
1337
01:25:30,967 --> 01:25:33,400
I had so much I wanted
to say to you
1338
01:25:33,533 --> 01:25:37,833
and now I'm here, I feel
like I'm letting you down.
1339
01:25:37,967 --> 01:25:40,267
Oh, Love,
1340
01:25:43,667 --> 01:25:46,200
I don't know what I'm
gonna do without you.
1341
01:25:47,800 --> 01:25:51,067
You're smart, you never stop.
1342
01:25:52,133 --> 01:25:53,900
You've an eagle eye for detail.
1343
01:25:54,067 --> 01:25:55,900
You don't have to
say all of that.
1344
01:25:57,700 --> 01:25:59,067
You never did before.
1345
01:26:06,067 --> 01:26:06,900
No.
1346
01:26:12,833 --> 01:26:13,833
Well, I hope you're
gonna pop in,
1347
01:26:13,967 --> 01:26:15,633
if you're ever up this way.
1348
01:26:15,767 --> 01:26:16,933
Of course I will.
1349
01:26:17,067 --> 01:26:18,233
On the plus side,
1350
01:26:18,367 --> 01:26:21,500
there's not gonna be such
a queue in the ladies'!
1351
01:26:24,267 --> 01:26:25,967
I'm going to be all on my tod.
1352
01:26:28,833 --> 01:26:29,700
Hardly.
1353
01:26:33,900 --> 01:26:34,767
Well.
1354
01:26:43,067 --> 01:26:45,467
[soft music]
1355
01:26:59,833 --> 01:27:03,567
You know, I don't think
she meant to hurt anyone.
1356
01:27:03,700 --> 01:27:07,433
Just something in her head.
1357
01:27:07,567 --> 01:27:08,967
Who are we on about now?
1358
01:27:09,100 --> 01:27:09,967
Stella.
1359
01:27:11,600 --> 01:27:13,067
What was it Stuart said?
1360
01:27:14,200 --> 01:27:16,400
"All I wanted was
to protect her."
1361
01:27:16,533 --> 01:27:18,833
And I thought to myself,
from what, from whom?
1362
01:27:19,900 --> 01:27:23,367
I mean, not Cranham,
not her stepdad.
1363
01:27:25,133 --> 01:27:29,100
I think what he meant was
protect her from herself.
1364
01:27:29,233 --> 01:27:31,667
With good behaviour, she'll
be out inside a year.
1365
01:27:33,167 --> 01:27:35,167
Lena won't, poor kid.
1366
01:27:37,133 --> 01:27:38,833
Anyway, I thought I'd
look in on Stella
1367
01:27:38,967 --> 01:27:40,567
when she's inside.
1368
01:27:40,700 --> 01:27:42,200
A police visit, she'll
get lynched.
1369
01:27:42,333 --> 01:27:43,633
Ah, I won't make a fuss.
1370
01:27:43,767 --> 01:27:47,767
Just see how she's doing,
for her dad's sake.
1371
01:27:49,433 --> 01:27:51,400
Aye, course you will.
1372
01:27:52,633 --> 01:27:55,400
Hey, have a go at
that, will you?
1373
01:27:56,400 --> 01:27:57,667
Go on.
1374
01:27:57,800 --> 01:28:00,300
[soft music]
89257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.