All language subtitles for The.boys.S04E03.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,138 --> 00:00:16,892
Starlight har rÀtt. Starlight har rÀtt.
2
00:00:24,692 --> 00:00:25,526
{\an8}HOMELANDER ĂR EN FASCIST!
3
00:00:30,489 --> 00:00:31,365
Dra Ät helvete!
4
00:00:31,866 --> 00:00:36,662
Starlight har rÀtt. Starlight har rÀtt.
5
00:00:36,662 --> 00:00:39,915
Starlight har rÀtt. Starlight...
6
00:00:44,295 --> 00:00:48,966
En stor applÄd för pojkkören
Samaritan's Embrace.
7
00:00:50,801 --> 00:00:54,013
Barnen Àr verkligen en tröst
i oroliga tider, eller hur?
8
00:00:54,597 --> 00:00:55,514
Ja.
9
00:00:55,514 --> 00:01:00,019
En tid dÄ detta land stÄr inför det
största hotet i sin historia,
10
00:01:00,019 --> 00:01:01,437
Starlighters.
11
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
{\an8}Vet ni vad galningarna vill göra nu?
12
00:01:05,274 --> 00:01:07,985
De vill bli av med superhjÀltar.
13
00:01:07,985 --> 00:01:09,528
Din jÀvel!
14
00:01:09,528 --> 00:01:11,906
De vill bli av med mig.
15
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
Och sen vill de ersÀtta er
16
00:01:14,533 --> 00:01:19,205
med nÄgra gudlösa,
icke-binÀra socialister som dem.
17
00:01:19,789 --> 00:01:22,541
Deras depraverade ledare Starlight
befaller det.
18
00:01:22,541 --> 00:01:23,542
HĂ€ng upp henne.
19
00:01:24,877 --> 00:01:25,961
Ălskar dig, kompis.
20
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
Jag Àlskar er alla.
21
00:01:27,588 --> 00:01:30,883
Jag Àlskar det hÀr landet.
SÄ jag lÄter inte det hÀnda.
22
00:01:30,883 --> 00:01:33,344
The Seven kommer att slÄ tillbaka.
23
00:01:33,344 --> 00:01:37,723
Okej, hÀr Àr de,
de riktiga amerikanernas försvarare.
24
00:01:37,723 --> 00:01:38,641
Ja.
25
00:01:38,641 --> 00:01:41,268
Deep, A-Train och Black Noir.
26
00:01:47,775 --> 00:01:49,527
Ălskar dig, Deep!
27
00:01:50,903 --> 00:01:53,113
Lite för mycket, och backa lite.
28
00:01:53,113 --> 00:01:55,449
Och idag Àr en vÀldigt speciell dag
29
00:01:55,449 --> 00:01:58,577
eftersom The Seven blir Ànnu starkare
30
00:01:58,577 --> 00:02:00,496
dÄ vi vÀlkomnar tvÄ nya hÀr.
31
00:02:00,496 --> 00:02:04,875
En applÄd för Firecracker och Sister Sage.
32
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
Du ser bra ut. Den passar dig.
33
00:02:14,385 --> 00:02:16,387
VĂ€lkomna, damer. VĂ€lkomna.
34
00:02:18,097 --> 00:02:20,432
Och vad gÀller den sista platsen.
35
00:02:21,475 --> 00:02:22,309
Vem vet?
36
00:02:22,726 --> 00:02:24,520
Men faktiskt, min son
37
00:02:24,520 --> 00:02:27,106
stoppade ju bankrÄnarna hÀromdagen.
38
00:02:27,106 --> 00:02:28,524
Ni sÄg vÀl den videon?
39
00:02:29,108 --> 00:02:32,695
{\an8}
Vi kan sÀga att jag hÄller den sista
stolen varm Ät honom.
40
00:02:32,695 --> 00:02:34,947
Det rÀcker för att knocka en elefant.
41
00:02:34,947 --> 00:02:37,908
Tio elefanter. Tar inga risker.
42
00:02:38,576 --> 00:02:40,661
Hur ska du komma nÀra och anvÀnda det?
43
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
Om jag kan fÄ hit Ryan. Var bara redo.
44
00:02:43,747 --> 00:02:46,417
Han lÀr inte vara glad nÀr han vaknar.
45
00:02:46,417 --> 00:02:48,127
Grace byggde Hazlet-skyddet
46
00:02:48,127 --> 00:02:50,588
med avsikten att droga superhjÀltar.
47
00:02:50,588 --> 00:02:52,464
- Ryan hÄlls kvar.
- Inte lÀnge.
48
00:02:52,464 --> 00:02:54,341
Vi fÄr jobba snabbt.
49
00:02:54,341 --> 00:02:56,969
Som nÀr vi avprogrammerade
tvÄ ISIL-killar.
50
00:02:56,969 --> 00:02:58,971
Och om han inte lyssnar pÄ oss?
51
00:02:58,971 --> 00:03:00,639
Min son, Ryan!
52
00:03:04,226 --> 00:03:06,896
Vi hÄller honom hög pÄ Halotan till dess.
53
00:03:07,855 --> 00:03:08,981
Hör pÄ nu, Joe,
54
00:03:08,981 --> 00:03:12,359
vi gör bara Ryan klar i skallen,
och det Àr allt. Okej?
55
00:03:13,068 --> 00:03:15,195
TrÀnar honom inte att toppa Homelander.
56
00:03:15,946 --> 00:03:16,780
Du sa det.
57
00:03:16,780 --> 00:03:18,073
Jag menar det, Joe.
58
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
Skulle du trÀna din son till mördare?
59
00:03:20,534 --> 00:03:22,453
Broder, litar du inte pÄ mig?
60
00:03:22,953 --> 00:03:24,371
GĂ„ tillbaka till ditt team.
61
00:03:25,122 --> 00:03:26,332
Ja, just det.
62
00:03:39,929 --> 00:03:41,513
Le, nu meddetsamma.
63
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
{\an8}SÄ dÀr, ja.
64
00:03:51,649 --> 00:03:55,694
Visste ni att dessa "vacciner"
65
00:03:55,694 --> 00:03:59,865
som de delar ut i Starlight House
faktiskt orsakar autism?
66
00:04:00,449 --> 00:04:02,326
Inte cool
Rain Man-autism,
67
00:04:02,326 --> 00:04:04,328
bra pÄ att rÀkna kort.
68
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
- Hon?
- Ja.
69
00:04:05,913 --> 00:04:07,122
Verkligen?
70
00:04:08,082 --> 00:04:10,793
Hon verkar ha ramlat av jetskin
för mÄnga gÄnger.
71
00:04:11,585 --> 00:04:14,588
NÀr Starlight Àr tillbaka och leder,
behöver vi henne.
72
00:04:15,172 --> 00:04:16,840
FÄr det dem att hÄlla kÀften?
73
00:04:16,840 --> 00:04:19,677
Nej. Hon kommer
att göra dem mer högljudda.
74
00:04:19,677 --> 00:04:21,553
TÀnker du lita pÄ mig, eller inte?
75
00:04:21,845 --> 00:04:23,055
Ăr nĂ„got fel?
76
00:04:23,055 --> 00:04:25,140
För det hÀr Àr en stor dag för dig
77
00:04:25,140 --> 00:04:28,185
men nÄt verkar ha fastnat i ditt rövhÄl.
78
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
DrÀkten.
79
00:04:29,603 --> 00:04:31,772
Upp i rumpan och i en kameltÄ.
80
00:04:31,772 --> 00:04:34,358
Hela poÀngen var
att stanna bakom kulisserna.
81
00:04:36,318 --> 00:04:39,613
Du straffar mig
för att jag öppet inte höll med dig.
82
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
Vilket du sa att du kunde hantera.
83
00:04:41,907 --> 00:04:44,118
- Tror du jag kan vara sÄ smÄaktig?
- Ja.
84
00:04:44,451 --> 00:04:45,828
Jag menar, föll det dig in
85
00:04:45,828 --> 00:04:49,123
att det Àr svÄrare att göra en kupp
inför en miljon ögon?
86
00:04:49,123 --> 00:04:50,916
Popularitet Àr makt, syster.
87
00:04:50,916 --> 00:04:51,834
Ett fÀngelse...
88
00:04:51,834 --> 00:04:54,003
Det kommer gÄ jÀttebra. Okej?
89
00:04:54,003 --> 00:04:57,715
Du Àr medlem i The Seven nu,
en superhjÀlte. Agera som sÄdan.
90
00:04:58,465 --> 00:05:00,426
Ett foto med den nya tjejen?
91
00:05:00,426 --> 00:05:01,844
Kom hit. I mitten.
92
00:05:01,844 --> 00:05:04,096
- Gör en macka av henne.
- DĂ€r.
93
00:05:04,096 --> 00:05:06,348
Om hon brydde sig om kvinnor,
94
00:05:06,348 --> 00:05:09,643
varför trycka pÄ för att slÀppa in
transpersoner i damernas?
95
00:05:09,643 --> 00:05:13,689
Eftersom hon inte pÄ nÄt sÀtt
representerar Voughts vÀrderingar.
96
00:05:13,689 --> 00:05:16,817
För vi Àr pÄ rÀtt sida av historien hÀr.
97
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
{\an8}
Jag Àr tillbaka.
98
00:05:19,611 --> 00:05:21,405
{\an8}
Starlight Àr...
99
00:05:22,573 --> 00:05:24,033
Allt ser ju riktigt ut.
100
00:05:24,033 --> 00:05:27,786
Din mamma har en fullmakt,
och mÄste utföra din pappas önskemÄl.
101
00:05:27,786 --> 00:05:30,664
Men direktivet gÀller
ett vegetativt tillstÄnd?
102
00:05:30,664 --> 00:05:32,291
Min pappa Àr ingen grönsak.
103
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
SÀger hans lÀkare det?
104
00:05:34,376 --> 00:05:36,503
Folk vaknar ur koma hela tiden.
105
00:05:39,465 --> 00:05:42,551
Ledsen, Hughie.
Det finns inget du kan göra lagligen.
106
00:05:42,968 --> 00:05:44,303
Vill du ha mitt rÄd?
107
00:05:44,887 --> 00:05:46,472
Lös det hÀr med din mamma.
108
00:05:58,859 --> 00:06:00,778
Hej. Vad gör du hÀr?
109
00:06:01,361 --> 00:06:02,654
Vi mÄste prata.
110
00:06:04,031 --> 00:06:05,407
En sekund bara.
111
00:06:15,334 --> 00:06:17,711
VĂ€lkommen till Starlight House.
Kan jag hjÀlpa?
112
00:06:17,711 --> 00:06:18,879
Var Àr de?
113
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
UrsÀkta, vilka dÄ?
114
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Var Àr barnen?
115
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
De i kÀllaren.
116
00:06:23,467 --> 00:06:25,969
- Vi har ingen kÀllare.
- Skitsnack!
117
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
Firecracker Àr er pÄ spÄren.
118
00:06:27,679 --> 00:06:30,224
Vad sÀljer du, ostpizza? CP? Barnporr...
119
00:06:30,224 --> 00:06:31,517
Okej.
120
00:06:31,517 --> 00:06:33,268
- Herregud!
- Backa.
121
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
- Okej.
- Jag ska rÀdda barnen!
122
00:06:36,063 --> 00:06:38,440
- Vad? Okej...
- Kom igen.
123
00:06:42,986 --> 00:06:45,072
- Frenchie.
- Vad fan hÀnde?
124
00:06:46,156 --> 00:06:47,741
En vÀn till Firecracker.
125
00:06:54,164 --> 00:06:55,999
Ja, ja. Okej.
126
00:06:57,292 --> 00:07:01,547
SÄ hur vet en kemist hur man avvÀpnar
en kille som en Jason jÀvla Bourne?
127
00:07:01,547 --> 00:07:04,383
Jag skulle sÀga mer som Jean Reno i
Léon.
128
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
Aldrig hört talas om den,
och du Àr tusen Är.
129
00:07:07,970 --> 00:07:08,887
Okej?
130
00:07:08,887 --> 00:07:10,055
Ja.
131
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
Ska jag kyssa det bÀttre?
132
00:07:17,563 --> 00:07:18,564
Det Àr bra.
133
00:07:22,192 --> 00:07:23,068
Jag kan inte.
134
00:07:27,030 --> 00:07:28,365
Ska du slÄ ut mig med?
135
00:07:39,543 --> 00:07:42,296
Vi har Berns och Sasha...
136
00:07:42,296 --> 00:07:45,048
Jag bryr mig inte om vÄr sida, Mitch,
137
00:07:45,048 --> 00:07:46,508
berÀtta om andra sidan.
138
00:07:46,508 --> 00:07:48,260
Hur mÄnga, i Voughts fickor?
139
00:07:48,260 --> 00:07:51,221
TvÄhundrafjorton i kammaren, 43 i senaten.
140
00:07:51,221 --> 00:07:52,848
För helvete.
141
00:07:52,848 --> 00:07:55,642
FörlÄt. Bobs kontor
mÄste ha glömt kalla mig.
142
00:07:55,642 --> 00:07:56,560
SUPERHJĂLTEHANTERING
LAGSTIFTANDE AGENDA
143
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
Kul att du kom nu, Vicky.
144
00:08:00,230 --> 00:08:03,066
Jag lÀste det nya utkastet.
Det har en Àndring?
145
00:08:03,066 --> 00:08:06,111
Vought har bestÀmt för lÀnge.
146
00:08:06,111 --> 00:08:08,655
Tack vare Starlight blir folk klokare.
147
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
JD lÀmnar in Ätal mot antitruster,
men vi bör ta det ett steg lÀngre.
148
00:08:13,827 --> 00:08:17,873
Dags att förbjuda supers frÄn militÀren,
frÄn privat polisverksamhet,
149
00:08:17,873 --> 00:08:20,918
och alla andra regeringspositioner.
Eller hur?
150
00:08:20,918 --> 00:08:23,003
SjÀlvklart. Vi vill inte verka
151
00:08:23,003 --> 00:08:24,838
ha fördomar mot dem heller, sÄ...
152
00:08:24,838 --> 00:08:28,550
SuperhjÀltar Àr underhÄllare, punkt,
slut pÄ historien.
153
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
SÄ borde vi inte ta bort dem frÄn gatan
154
00:08:31,929 --> 00:08:35,474
och tillbaka i
The Masked Singer,
dÀr de hör hemma?
155
00:08:41,480 --> 00:08:42,522
Absolut.
156
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
...framtiden. Jag presenterar
157
00:08:46,401 --> 00:08:49,947
nya medlemmar i Seven,
Sage och Firecracker.
158
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Sage Àr nu medlem i den nya...
159
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
Spelar ingen roll.
160
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
{\an8}En Shining Light-cell i nÀrheten.
161
00:09:03,627 --> 00:09:04,628
{\an8}Hur vet du det?
162
00:09:04,920 --> 00:09:06,421
{\an8}Hughie hjÀlpte mig med CIA:s stordator.
163
00:09:06,922 --> 00:09:08,131
{\an8}Jag Àr en hacker nu.
164
00:09:09,675 --> 00:09:11,510
{\an8}Terapeuten hade rÀtt.
165
00:09:12,052 --> 00:09:13,595
{\an8}Jag mÄste möta mitt förflutna.
166
00:09:13,971 --> 00:09:15,389
{\an8}SÄ jag ska döda dem alla.
167
00:09:15,389 --> 00:09:17,724
Nej, nej.
168
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
Det Àr en dÄlig idé. VÀldigt dÄlig.
169
00:09:21,228 --> 00:09:23,105
{\an8}Shining Light skadar barn.
170
00:09:23,939 --> 00:09:25,107
{\an8}Barn, som jag var.
171
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
{\an8}Du mÄste följa med mig.
172
00:09:27,651 --> 00:09:28,944
{\an8}Inga frÄgor. Ingen tvekan.
173
00:09:29,403 --> 00:09:30,612
{\an8}För att jag ber dig.
174
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
NĂ€r sticker vi?
175
00:09:38,620 --> 00:09:40,414
- HÄll bara upp armarna.
- Ja.
176
00:09:40,414 --> 00:09:42,624
Du Àr 80 % lemmar, sÄ anvÀnd dem.
177
00:09:42,624 --> 00:09:44,376
- Okej. Armarna Àr uppe.
- Okej.
178
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
Fan, vad hÄrt.
179
00:09:47,879 --> 00:09:50,299
Det var typ 10 % av mitt hÄrdaste.
180
00:09:50,299 --> 00:09:53,552
{\an8}HallÄ. Verkar de nya i Seven rimliga?
181
00:09:53,552 --> 00:09:54,803
Jag menar, Sage?
182
00:09:54,803 --> 00:09:58,098
Elon Musk har mer charm Àn hon
och han Àr halvt android.
183
00:09:58,098 --> 00:10:00,976
{\an8}Firecracker hatar mig av nÄn anledning,
184
00:10:00,976 --> 00:10:02,978
{\an8}men utöver det fattar jag inte.
185
00:10:03,812 --> 00:10:05,397
NÄgot stort hÀnder.
186
00:10:05,397 --> 00:10:06,565
Och vi behöver hjÀlp.
187
00:10:06,565 --> 00:10:08,650
Jag vet att ni inte kommer gilla det.
188
00:10:08,650 --> 00:10:10,652
- Jag vill anvÀnda A-Train.
- VadÄ?
189
00:10:10,652 --> 00:10:12,988
- Du skÀmtar.
- Fan heller.
190
00:10:12,988 --> 00:10:15,741
Vi gör A-Train till informatör,
största busen.
191
00:10:15,741 --> 00:10:18,994
- Han kan mörda dig.
- Han hjÀlpte dig med Starlighters.
192
00:10:18,994 --> 00:10:21,830
Jag vet nÀr nÄn jÀvel vacklar. Okej?
193
00:10:21,830 --> 00:10:24,041
Och A-Train Àr dÀr, han Àr redo.
194
00:10:24,041 --> 00:10:26,960
- Vet ni vad mitt problem med det Àr?
- Nej.
195
00:10:26,960 --> 00:10:29,046
- Vi borde ta tillbaka Butcher.
- Nej.
196
00:10:29,046 --> 00:10:31,590
Och behöver jag pÄminna om vem som leder?
197
00:10:31,590 --> 00:10:34,760
Jag trodde att vi alla fick sÀga nÄt.
198
00:10:34,760 --> 00:10:38,972
HallÄ? Kan ni frÄga först,
innan ni bara drar ivÀg?
199
00:10:38,972 --> 00:10:41,475
För vi Àr pÄ rÀtt sida av historien hÀr.
200
00:10:41,475 --> 00:10:42,976
Jag tror bara att...
201
00:10:42,976 --> 00:10:44,353
Herregud.
202
00:10:44,353 --> 00:10:48,065
...jag Àr ett bevis pÄ att Amerika
Àr möjligheternas land Ànnu,
203
00:10:48,065 --> 00:10:51,860
{\an8}
dÀr en kvinna kan ta sig hela vÀgen
till The Tower...
204
00:10:51,860 --> 00:10:52,944
{\an8}FIRECRACKER KĂNNER SIG PĂ
NYTTFĂDD
205
00:10:52,944 --> 00:10:55,447
{\an8}
...utan att suga av nÄn för att nÄ dit.
206
00:10:58,325 --> 00:11:00,369
{\an8}HJĂLTETURNERING
LADDAR...
207
00:11:00,911 --> 00:11:02,329
VĂLJ DIN HJĂLTE
208
00:11:07,667 --> 00:11:09,628
SLĂ
SS MOT DONTBACUNT?
ACCEPTERA - AVBĂJ
209
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
Lamplighter. Crimson Countess.
210
00:11:24,476 --> 00:11:25,811
HallÄ, Ryan.
211
00:11:26,061 --> 00:11:26,978
Butcher?
212
00:11:26,978 --> 00:11:29,815
Hellre jag Àn nÄn skum incel
som krÀnger VoughtCoin.
213
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Pappa sa att jag inte borde prata med dig.
214
00:11:32,150 --> 00:11:33,068
AVSLUTA? JA - NEJ
215
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
VĂ€nta lite. Ge mig bara 20 sekunder.
216
00:11:38,907 --> 00:11:39,908
BĂRJA
217
00:11:40,450 --> 00:11:41,827
Vi mÄste prata.
218
00:11:41,827 --> 00:11:42,869
Vi pratar ju nu.
219
00:11:42,869 --> 00:11:46,706
Nej, pÄ riktigt. I verkligheten.
Kanske hos mig.
220
00:11:46,706 --> 00:11:49,376
Tvinga mig inte att sÀga
sex mÄnader kvar att leva.
221
00:11:49,376 --> 00:11:52,337
Om du hade en mÄnad kvar,
skulle det vara nÄt.
222
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
Snyggt.
223
00:11:55,257 --> 00:11:56,174
GĂR SLUT PĂ
HENNE
224
00:11:56,174 --> 00:11:57,259
Det förtjÀnade jag.
225
00:12:04,599 --> 00:12:08,854
TÀnk bara pÄ det, okej?
Det Àr allt jag begÀr.
226
00:12:10,355 --> 00:12:13,024
{\an8}
Och vi ska inte avvisas.
227
00:12:13,024 --> 00:12:13,942
{\an8}STARLIGHTERS GALVANISERADE
228
00:12:15,193 --> 00:12:19,406
För lÀnge sen
borde Voughts och Homelanders makt
229
00:12:19,406 --> 00:12:21,825
ha tyglats och reglerats.
230
00:12:21,825 --> 00:12:25,454
För de har inte all makt.
231
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Det har vi!
232
00:12:30,459 --> 00:12:33,211
Jag vet att jag, att Starlight...
233
00:12:33,211 --> 00:12:34,212
HallÄ dÀr.
234
00:12:34,212 --> 00:12:36,631
...har varit borta för lÀnge.
235
00:12:36,631 --> 00:12:38,008
Jag ville bara...
236
00:12:38,008 --> 00:12:40,469
Idag kan jag lova er, inte nu lÀngre.
237
00:12:40,469 --> 00:12:42,179
{\an8}
Jag Àr tillbaka.
238
00:12:44,598 --> 00:12:47,184
Starlight Àr tillbaka.
239
00:12:47,184 --> 00:12:49,060
Andas samma luft som Homelander.
240
00:12:49,060 --> 00:12:50,353
- JĂ€vlar.
- Jag Àr ledsen.
241
00:12:50,937 --> 00:12:53,356
- Starlight! Starlight!
- Vad?
242
00:12:53,356 --> 00:12:58,236
Jag vill bara att du ska veta att jag
för alltid Àr din mest lojala tjÀnare.
243
00:12:58,236 --> 00:13:00,197
- Okej.
- Vad du Àn behöver.
244
00:13:00,614 --> 00:13:01,656
Vad som helst.
245
00:13:02,365 --> 00:13:03,450
SĂ„ vad som helst.
246
00:13:04,242 --> 00:13:06,745
- Starlight Ätertar rollen...
- Vad som helst.
247
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
- ...som ledare för rörelsen...
- Allt.
248
00:13:08,997 --> 00:13:11,333
...som krÀver ökad...
- Allt.
249
00:13:11,333 --> 00:13:13,084
- Bra. Okej.
- Bra.
250
00:13:14,920 --> 00:13:18,298
Jag studerade scenkonst,
gjorde Cirque de Vought i Montreal.
251
00:13:18,298 --> 00:13:20,509
Du anlitade inte mig för att bara stÄ dÀr.
252
00:13:20,509 --> 00:13:22,427
- Vad behöver du?
- Regi!
253
00:13:22,427 --> 00:13:23,929
Jag Àr pÄ en ö hÀr. Okej?
254
00:13:23,929 --> 00:13:26,223
Jag har frÄgor, men fÄr inte prata.
255
00:13:26,223 --> 00:13:28,517
Noir bor i en ninja-dojo-lÀgenhet,
256
00:13:28,517 --> 00:13:30,852
men vad jag vet kan han inte karate.
257
00:13:30,852 --> 00:13:32,771
Jag behöver lite avsikter hÀr.
258
00:13:32,771 --> 00:13:35,065
Finns det en spellista jag kan anvÀnda?
259
00:13:35,065 --> 00:13:37,776
- HÄll kÀft, alla sÀtter sig.
- Jag tror inte...
260
00:13:43,031 --> 00:13:44,866
Ashley, du kan gÄ.
261
00:13:44,866 --> 00:13:45,867
UrsÀkta, sir?
262
00:13:45,867 --> 00:13:48,161
Möte för The Seven. Du Àr inte medlem.
263
00:13:48,161 --> 00:13:49,746
Men jag Àr alltid hÀr...
264
00:13:49,746 --> 00:13:51,623
Sage tar över din arbetsbörda.
265
00:13:51,623 --> 00:13:53,959
Hon Àr i alla fall den nya VD:n.
266
00:13:57,546 --> 00:13:58,797
FÄr jag sparken?
267
00:14:00,215 --> 00:14:02,133
- Naturligtvis inte.
- Nej.
268
00:14:02,133 --> 00:14:05,637
Företagets galjonsfigur.
Som Ronald McDonald, Buster Beaver.
269
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
Ăr jag en maskot?
270
00:14:08,223 --> 00:14:10,308
Exakt. En maskot.
271
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Okej.
272
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
Okej.
273
00:14:16,773 --> 00:14:17,774
Toppen.
274
00:14:25,365 --> 00:14:26,700
Faktiskt, Ashley.
275
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
Det finns en sak du kan göra för mig.
276
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Ja?
277
00:14:30,996 --> 00:14:33,331
Hitta Ryan. Kan du det? Tack.
278
00:14:33,623 --> 00:14:35,250
Okej, visst.
279
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Skit.
280
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
Fan.
281
00:14:46,052 --> 00:14:49,306
Okej. SÄ Sage hÀr har nÄgra saker
282
00:14:49,306 --> 00:14:51,558
hon skulle vilja tala om med gruppen.
283
00:14:52,392 --> 00:14:54,102
Du mÄste fan skoja med mig.
284
00:14:54,686 --> 00:14:55,895
Sover Noir?
285
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
- JÀvlar! FörlÄt, jag har narkolepsi.
- Vakna.
286
00:14:59,399 --> 00:15:01,026
Vad fan.
287
00:15:02,444 --> 00:15:03,445
Sage.
288
00:15:03,445 --> 00:15:05,822
Nyligen togs vÀrdefulla övervakningsfilmer
289
00:15:05,822 --> 00:15:07,407
frÄn Brottsanalys,
290
00:15:07,407 --> 00:15:10,619
och gavs till Starlight
eller medlemmar i hennes team.
291
00:15:10,619 --> 00:15:13,705
Det frikÀnde de tvÄ
frÄn mord pÄ tre Hometeamers.
292
00:15:22,672 --> 00:15:24,049
Varför ser alla pÄ mig?
293
00:15:24,049 --> 00:15:25,884
För att det Àr din avdelning.
294
00:15:25,884 --> 00:15:27,927
Ja, men jag gjorde ingenting.
295
00:15:27,927 --> 00:15:31,723
Jag behöver en lista pÄ anstÀllda
med tillgÄng till serverrummet.
296
00:15:31,723 --> 00:15:34,017
Du Àr inte lÀngre ansvarig för analys.
297
00:15:34,017 --> 00:15:35,852
- Vad?
- Bra. Okej.
298
00:15:36,311 --> 00:15:38,104
GÄ vidare. Vad har vi hÀrnÀst?
299
00:15:38,104 --> 00:15:41,441
Reaktioner pÄ presentationen
kommer in. Mycket positiva.
300
00:15:41,441 --> 00:15:43,652
Ryan fÄr erbjudanden frÄn Teenage Kix...
301
00:15:43,652 --> 00:15:44,569
Nate
Kan vi prata?
302
00:15:44,569 --> 00:15:46,988
- ...och Capes for Christ.
- Ja, du vet.
303
00:15:46,988 --> 00:15:49,699
Starlighters gjorde hashtaggen
"rÀdda Ryan".
304
00:15:52,952 --> 00:15:55,080
Kevin, Ă€lskling? Ăr det du?
305
00:15:58,208 --> 00:15:59,751
Ja, det Àr det.
306
00:16:00,335 --> 00:16:03,880
Kan du Ätminstone öppna dörren,
se pÄ mig nÀr vi pratar?
307
00:16:05,632 --> 00:16:06,508
Vad?
308
00:16:06,800 --> 00:16:09,928
MÀrker du nÄgot? Min tank.
309
00:16:10,261 --> 00:16:13,640
Du glömde att rengöra den
och nu Àr det en algblomning.
310
00:16:13,640 --> 00:16:15,183
FörlÄt. Okej?
311
00:16:15,183 --> 00:16:17,268
Du har varit sÄ frÄnvarande,
312
00:16:17,268 --> 00:16:20,188
och vi har inte varit intima
pÄ över en vecka.
313
00:16:20,438 --> 00:16:21,981
Du jobbar för hÄrt.
314
00:16:21,981 --> 00:16:23,358
Vi kan ta semester.
315
00:16:23,358 --> 00:16:25,652
Mina kusiner bor pÄ revet utanför...
316
00:16:25,652 --> 00:16:27,862
Hur mÄnga gÄnger mÄste vi tala om det?
317
00:16:27,862 --> 00:16:30,240
Jag kan inte Äka pÄ semester.
Jag har jobb.
318
00:16:30,240 --> 00:16:33,868
LÄt mig Ätminstone vara lite i akvariet
ovanför din sÀng, dÄ.
319
00:16:33,868 --> 00:16:35,245
Det Àr mörkt hÀr inne.
320
00:16:38,707 --> 00:16:40,917
Jag kan inte, Àlskling.
321
00:16:40,917 --> 00:16:43,336
SkÀms du över mig?
322
00:16:43,336 --> 00:16:44,462
Nej, jag...
323
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
Jag skÀms inte för dig.
Jag sa det till dig.
324
00:16:47,340 --> 00:16:49,384
Det Àr bara det att...
325
00:16:49,384 --> 00:16:50,635
Det Àr för riskabelt.
326
00:16:52,220 --> 00:16:53,805
SÀg vad som Àr fel.
327
00:16:54,180 --> 00:16:55,306
Ja, det Àr jÀttebra.
328
00:16:55,306 --> 00:16:56,516
Ărligt, Ă€lskling.
329
00:17:02,981 --> 00:17:04,566
Jag har gett honom allt.
330
00:17:04,566 --> 00:17:07,777
Och inte haft ett lÀkarbesök
pÄ tre jÀvla Är.
331
00:17:07,777 --> 00:17:09,154
OrÀkneliga UVI,
332
00:17:09,779 --> 00:17:12,157
svampinfektioner för att öppna en Panera.
333
00:17:12,741 --> 00:17:15,493
Jag behöver inte skiten,
gick pÄ Vanderbilt!
334
00:17:16,161 --> 00:17:19,914
Citera mig inte, men du borde
lÀmna en flytande i hans toalett.
335
00:17:19,914 --> 00:17:24,377
Jag gjorde det mot Suzanne. Du anar
inte hur tillfredsstÀllande det kÀndes.
336
00:17:24,377 --> 00:17:28,465
Har jag gett dig tillÄtelse att prata,
jÀvla balkvÀllsbaby?
337
00:17:29,632 --> 00:17:33,052
Jag ska Àntligen göra det,
jag ska Àntligen sluta.
338
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
Disney har försökt rekrytera mig
339
00:17:35,472 --> 00:17:38,057
och jag Àr en jÀvla tjej-chef.
340
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
Vem vill fÄ sina kulor krossade?
341
00:17:42,479 --> 00:17:43,646
Jag.
342
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
Jag har
Connect Four och LEGO.
343
00:18:21,059 --> 00:18:23,853
Plus, nÄt lite speciellt för dig.
344
00:18:27,273 --> 00:18:28,483
Din mammas recept.
345
00:18:28,817 --> 00:18:30,401
VÀrldsberömt, sÀger vissa.
346
00:18:32,278 --> 00:18:35,824
Mamma bakade dem varje Är
till min födelsedag istÀllet för tÄrta.
347
00:18:36,407 --> 00:18:38,117
Men nej tack.
348
00:18:38,117 --> 00:18:40,036
- Verkligen?
- Jag Àr inte hungrig.
349
00:18:41,579 --> 00:18:42,413
Okej.
350
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
Kanske senare dÄ.
351
00:18:48,336 --> 00:18:49,379
Vill du spela?
352
00:18:55,301 --> 00:18:56,386
Det Àr inget.
353
00:18:56,386 --> 00:18:57,512
Jag mÄr bra.
354
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Butcher...
355
00:19:01,558 --> 00:19:03,351
...Àr du rÀdd?
356
00:19:03,726 --> 00:19:04,894
RÀdd för vad?
357
00:19:05,478 --> 00:19:06,646
Att dö, menar jag?
358
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
Jag Àr okej med det.
359
00:19:20,743 --> 00:19:22,203
Du ljuger.
360
00:19:22,787 --> 00:19:24,873
Jag mÀrker nÀr du ljuger.
361
00:19:26,207 --> 00:19:28,459
Det hÀr kanske var...
362
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
Jag borde gÄ.
363
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
Ryan.
364
00:19:34,549 --> 00:19:35,592
Bordsfotboll, dÄ?
365
00:19:38,052 --> 00:19:39,178
Vad Àr bordsfotboll?
366
00:19:47,353 --> 00:19:50,148
Hughies kille?
Har du hackat min brors telefon?
367
00:19:50,148 --> 00:19:52,942
Klonade den. För att fÄ din uppmÀrksamhet.
368
00:19:52,942 --> 00:19:55,236
Du vet att jag kan smeta ditt ansikte
369
00:19:55,236 --> 00:19:57,530
pÄ grÀset pÄ tre sekunder, eller hur?
370
00:19:57,530 --> 00:19:58,990
Som med Blue Hawk?
371
00:19:58,990 --> 00:20:00,366
Jag vill bara prata.
372
00:20:00,366 --> 00:20:02,577
Varför ska jag nÄnsin prata med dig?
373
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
Du gav Starlight bilderna.
374
00:20:04,329 --> 00:20:06,205
Jag har dig, nÀr du gör detta.
375
00:20:06,205 --> 00:20:09,167
Faktum Àr
att jag har sÄ mycket skit pÄ dig
376
00:20:09,167 --> 00:20:12,086
att jag kan begrava dig
sex dussin fot ner.
377
00:20:13,254 --> 00:20:15,256
Men jag behöver nog inte göra det.
378
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
Och varför det?
379
00:20:17,133 --> 00:20:19,260
De mörka ringarna under dina ögon.
380
00:20:19,260 --> 00:20:21,054
Du fÄr ingen sömn.
381
00:20:21,054 --> 00:20:22,180
SĂ„ jag undrar ju:
382
00:20:22,180 --> 00:20:24,891
"Vad fan hÄller A-Train vaken pÄ natten?"
383
00:20:24,891 --> 00:20:27,894
Ăr det filmen om vita rĂ€ddare
de fick med dig i?
384
00:20:27,894 --> 00:20:30,104
Att de satte din bror i rullstol?
385
00:20:30,104 --> 00:20:34,275
Eller skuld över att ha slagit ihjÀl
tre mÀn pÄ Planet Vought?
386
00:20:36,319 --> 00:20:38,071
Jag kÀnde en av dem.
387
00:20:38,738 --> 00:20:42,241
Ingen favorit, men han var oskyldig.
388
00:20:44,869 --> 00:20:46,412
Vet du vad jag tror?
389
00:20:46,412 --> 00:20:48,873
Jag tror att du spenderade sÄ mycket tid
390
00:20:48,873 --> 00:20:51,834
iklÀdd den dumma svart makt-drÀkten
391
00:20:51,834 --> 00:20:53,336
dÄ du lÄtsats bry dig...
392
00:20:54,087 --> 00:20:56,005
...att nÄgot fastnade.
393
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
Du kanske har en rasistisk
vit pojkes hjÀrta,
394
00:20:58,716 --> 00:21:01,970
men du har en andra jÀvla chans
att faktiskt bry dig.
395
00:21:03,972 --> 00:21:05,723
SÄ vad ska du göra med den?
396
00:21:09,435 --> 00:21:10,269
Dra Ät helvete.
397
00:21:12,981 --> 00:21:15,483
Sage Àr pÄ jakt
efter den som lÀckt filmen.
398
00:21:15,483 --> 00:21:18,027
Bryr man sig blir man bara dödad.
399
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
Sant.
400
00:21:21,030 --> 00:21:22,615
Men du stÄr fortfarande hÀr.
401
00:21:52,645 --> 00:21:56,274
{\an8}Borde vara 10 Shining Light, men kanske...
402
00:21:58,776 --> 00:22:00,445
{\an8}Ăr du okej?
403
00:22:06,242 --> 00:22:08,661
{\an8}Ăr du hög just nu?
404
00:22:09,454 --> 00:22:10,455
{\an8}SjÀlvklart inte.
405
00:22:10,913 --> 00:22:11,748
{\an8}Det Àr du!
406
00:22:11,748 --> 00:22:15,293
Det Àr bara en liten blandning
hallucinogener. Jag mÄr bra.
407
00:22:24,761 --> 00:22:26,971
{\an8}En man. BevÀpnad.
408
00:23:09,263 --> 00:23:10,431
Frenchie?
409
00:23:16,187 --> 00:23:17,480
Frenchie?
410
00:23:17,480 --> 00:23:18,397
Colin?
411
00:23:22,777 --> 00:23:23,736
Frenchie.
412
00:23:26,405 --> 00:23:27,865
{\an8}
Frenchie.
413
00:23:47,426 --> 00:23:48,511
Colin?
414
00:23:51,264 --> 00:23:52,598
Vad gör du hÀr?
415
00:23:54,934 --> 00:23:56,435
Bara lite familjetid.
416
00:23:59,856 --> 00:24:00,815
Jag Àr ledsen.
417
00:24:04,193 --> 00:24:06,404
Jag Àr verkligen ledsen.
418
00:24:06,404 --> 00:24:07,572
Det Àr du inte.
419
00:24:07,572 --> 00:24:09,240
Om du verkligen var ledsen...
420
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
...hade du inte fortsatt.
421
00:24:15,913 --> 00:24:17,748
Nej.
422
00:24:18,249 --> 00:24:19,417
Nej.
423
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
Sergei.
424
00:24:39,061 --> 00:24:40,438
Varför skjuta mig?
425
00:24:40,438 --> 00:24:43,816
Jag hÄller inte din chokekedja lÀngre,
Zaichik.
426
00:24:43,816 --> 00:24:45,526
Det gör ingen.
427
00:24:47,486 --> 00:24:48,821
Du Àr fri frÄn mig.
428
00:24:49,530 --> 00:24:51,949
Titta pÄ dig sjÀlv, nÀr du Àr ensam.
429
00:24:51,949 --> 00:24:53,993
Totalt misslyckad.
430
00:24:54,577 --> 00:24:58,039
Att knulla den du gjorde förÀldralös,
det Àr patetiskt.
431
00:24:58,748 --> 00:25:03,336
Allt för att du inte kan acceptera
det som du alltid har vetat Àr sant.
432
00:25:04,670 --> 00:25:05,755
Du dödade dem.
433
00:25:06,505 --> 00:25:07,715
Varenda en.
434
00:25:07,715 --> 00:25:10,051
Kvinnorna och barnen.
435
00:25:10,509 --> 00:25:12,678
Och du har bara dig sjÀlv att skylla.
436
00:25:14,222 --> 00:25:15,765
Du Àr en mördare.
437
00:25:18,267 --> 00:25:19,685
Ett monster...
438
00:25:21,395 --> 00:25:22,688
...inifrÄn och ut.
439
00:25:29,278 --> 00:25:30,196
Kimiko?
440
00:25:44,252 --> 00:25:45,211
HallÄ!
441
00:25:55,763 --> 00:25:56,931
Vem Àr hon?
442
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
{\an8}Vart tog du vÀgen?
443
00:26:13,698 --> 00:26:15,241
Var lÀrde du dig att spela?
444
00:26:15,241 --> 00:26:16,867
PĂ„ den lokala puben.
445
00:26:16,867 --> 00:26:18,411
Lenny och jag Àgnade timmar
446
00:26:18,411 --> 00:26:21,038
medan farsan blev full med sina kompisar.
447
00:26:21,038 --> 00:26:22,331
Vem Àr Lenny?
448
00:26:23,082 --> 00:26:24,292
Min lillebror.
449
00:26:24,292 --> 00:26:25,418
Han...
450
00:26:26,127 --> 00:26:27,503
Han gick bort.
451
00:26:28,838 --> 00:26:30,798
Jag brukade lÄta honom vinna.
452
00:26:31,382 --> 00:26:34,010
Men jag gör inte samma misstag med dig.
453
00:26:34,510 --> 00:26:36,429
FörlÄt.
454
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
Det Àr okej.
455
00:26:39,598 --> 00:26:42,518
Alla i The Tower lÄter mig alltid vinna.
456
00:26:44,103 --> 00:26:45,229
Det Àr inte kul.
457
00:26:51,694 --> 00:26:53,487
Jag sÄg din rÀddning pÄ TV.
458
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
SÄ du Àr en stor hjÀlte nu?
459
00:26:57,575 --> 00:26:58,909
Inte riktigt.
460
00:26:58,909 --> 00:27:02,246
Kom igen, du var en stjÀrna.
Satte dina repliker och allt.
461
00:27:05,541 --> 00:27:06,709
Jag har faktiskt...
462
00:27:09,420 --> 00:27:11,422
Jag skadade nÄn av misstag.
463
00:27:13,591 --> 00:27:14,925
VadÄ, skadade nÄn?
464
00:27:15,926 --> 00:27:18,346
Det var meningen att jag skulle kasta.
465
00:27:20,306 --> 00:27:21,640
Jag gjorde det för hÄrt.
466
00:27:24,268 --> 00:27:25,519
Blir personen bra dÄ?
467
00:27:31,984 --> 00:27:36,238
Min pappa sÀger
att jag inte ens borde bry mig.
468
00:27:42,912 --> 00:27:44,372
Fattar varför du inte ville.
469
00:27:46,832 --> 00:27:48,501
Jag skulle inte vilja ha mig.
470
00:27:53,005 --> 00:27:53,923
Hör du.
471
00:27:55,674 --> 00:27:57,259
Nu ska du lyssna pÄ mig.
472
00:27:59,970 --> 00:28:01,472
Det hemska som jag sa...
473
00:28:02,640 --> 00:28:03,599
...menade jag inte.
474
00:28:07,144 --> 00:28:08,229
Jag har en...
475
00:28:10,856 --> 00:28:12,608
Jag har en vana, förstÄr du.
476
00:28:13,901 --> 00:28:15,403
Att jag stöter bort folk.
477
00:28:18,447 --> 00:28:19,448
Varför?
478
00:28:21,283 --> 00:28:22,284
För att...
479
00:28:25,996 --> 00:28:27,331
Jag Àr en dÄlig mÀnniska.
480
00:28:30,418 --> 00:28:33,504
Och jag bör inte ta hand om barn.
481
00:28:35,297 --> 00:28:36,882
Det Àr inte sant.
482
00:28:40,845 --> 00:28:41,679
Förut...
483
00:28:42,638 --> 00:28:45,474
...frÄgade du om jag var rÀdd.
484
00:28:48,060 --> 00:28:49,603
Och sanningen Àr...
485
00:28:51,605 --> 00:28:53,274
...att jag Àr jÀvligt rÀdd.
486
00:28:54,984 --> 00:28:57,486
Jag lÀmnar vÀrlden utan nÄt att visa upp.
487
00:28:59,238 --> 00:29:00,406
Förlorade min bror.
488
00:29:02,992 --> 00:29:04,034
Och din mamma.
489
00:29:06,120 --> 00:29:07,413
Och jag skulle kunna dö
490
00:29:08,664 --> 00:29:12,835
utan att rÀtta till saker med det enda
som var hennes som lever Ànnu.
491
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
Och det...
492
00:29:17,506 --> 00:29:19,550
Det skrÀmmer mig mer Àn nÄt annat.
493
00:29:43,365 --> 00:29:44,408
Varför gör du sÄ?
494
00:29:45,201 --> 00:29:48,120
Jag förstörde dem.
Alldeles för mycket socker.
495
00:29:51,624 --> 00:29:52,708
Du.
496
00:29:54,585 --> 00:29:56,170
Ska vi spela lite till?
497
00:29:57,254 --> 00:29:58,964
- Ja.
- Kom dÄ.
498
00:30:01,217 --> 00:30:03,636
BÀst av tre, okej? Gör ditt bÀsta.
499
00:30:07,097 --> 00:30:10,809
BerÀtta om din relation till Starlight.
500
00:30:10,809 --> 00:30:12,853
Ni tvÄ var visst vÀnner.
501
00:30:14,188 --> 00:30:15,397
VĂ€nner?
502
00:30:16,524 --> 00:30:18,567
Nej, jag skulle inte sÀga vÀnner.
503
00:30:18,567 --> 00:30:21,820
Men vi delade en godisbit dÄ och dÄ.
504
00:30:21,820 --> 00:30:24,907
VÄra register visar
att du ringt till Starlight House
505
00:30:24,907 --> 00:30:27,368
under den senaste mÄnaden. SÄ...
506
00:30:28,994 --> 00:30:30,538
Samarbetar du med henne?
507
00:30:30,538 --> 00:30:34,208
Nej. Jag skÀnkte bara lite klÀder.
508
00:30:34,208 --> 00:30:36,335
Varför bultar ditt hjÀrta sÄ?
509
00:30:37,795 --> 00:30:40,673
- Jag gjorde ingenting. Jag svÀr.
- Lugna ner er.
510
00:30:41,590 --> 00:30:42,424
Okej?
511
00:30:42,841 --> 00:30:44,760
Du Àr inte i en knipa nu, Anika.
512
00:30:45,553 --> 00:30:46,929
Starlight Àr skurken.
513
00:30:46,929 --> 00:30:49,098
Vi fÄr reda pÄ det, i vilket fall.
514
00:30:49,098 --> 00:30:52,726
SÄ berÀtta sanningen nu,
vi svÀr att du kommer att klara dig.
515
00:30:54,645 --> 00:30:55,646
Eller hur?
516
00:30:56,730 --> 00:30:58,857
Ja, javisst. Jag svÀr.
517
00:31:00,150 --> 00:31:01,068
Jag...
518
00:31:01,277 --> 00:31:03,988
Jag svÀr pÄ min sons liv.
519
00:31:09,660 --> 00:31:10,619
Okej...
520
00:31:11,996 --> 00:31:15,416
Ja, Starlight ringde mig
för nÄgra dagar sedan.
521
00:31:15,416 --> 00:31:17,334
Hon ville ha hjÀlp med att spÄra...
522
00:31:22,840 --> 00:31:23,674
Vad Àr det?
523
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Hon erkÀnde. LÀckan stoppad.
524
00:31:25,843 --> 00:31:29,138
Du tror inte att nÀsta ord
kunde ha varit anvÀndbart?
525
00:31:30,222 --> 00:31:31,515
Jag Àr vÀl smÄsint.
526
00:31:48,657 --> 00:31:50,951
{\an8}KĂ€ra Vought International,
jag sÀger upp mig
527
00:32:00,794 --> 00:32:02,379
Det hÀr Àr sÄ jÀvla galet.
528
00:32:02,379 --> 00:32:03,297
JESUS. VAPEN. SMĂ
BARN.
529
00:32:03,297 --> 00:32:04,882
Du kan inte mena detta.
530
00:32:05,466 --> 00:32:06,925
SÄ vem slÀppte in dig?
531
00:32:07,509 --> 00:32:08,594
Sovrumsfönstret.
532
00:32:09,136 --> 00:32:10,763
Det hÀr var mitt förut.
533
00:32:11,597 --> 00:32:13,098
Ja, jag mÄste sÀga det,
534
00:32:13,098 --> 00:32:15,059
jag hatar vad du gjort med det.
535
00:32:15,059 --> 00:32:18,312
NÀr jag sa "sÀg emot mig"
var det inte vad jag tÀnkte.
536
00:32:18,812 --> 00:32:23,275
Varför jag? Vad har jag gjort för att
fÄ dig att hata mig sÄ mycket?
537
00:32:25,694 --> 00:32:27,321
Du minns inte mig, va?
538
00:32:29,156 --> 00:32:31,867
SjÀlvklart. Varför skulle du det?
539
00:32:32,451 --> 00:32:36,121
Vi var bara i samma skönhetstÀvling
tillsammans i tre jÀvla Är.
540
00:32:36,121 --> 00:32:40,000
Jag kallades "Sparkler" pÄ den tiden.
541
00:32:40,000 --> 00:32:41,293
Sparkler.
542
00:32:42,920 --> 00:32:46,924
Ja, du sjöng
God Bless America-medleyt.
543
00:32:46,924 --> 00:32:50,886
Jag övade sÄ jÀvla hÄrt pÄ det dÀr.
544
00:32:52,971 --> 00:32:55,891
Vi var för fattiga för en bakgÄrd
att trÀna pÄ.
545
00:32:57,017 --> 00:33:00,813
Men jag drömde om att jag en dag
skulle bli bra nog att vinna.
546
00:33:02,981 --> 00:33:04,233
Miami-Dade.
547
00:33:04,233 --> 00:33:06,985
Det var du och jag kvar, i finalen.
548
00:33:07,528 --> 00:33:09,780
Och sÄ börjar min mamma sminka mig,
549
00:33:09,780 --> 00:33:12,241
och jag mÀrker att alla...
550
00:33:13,450 --> 00:33:16,412
...skrattar...Ät mig.
551
00:33:17,037 --> 00:33:18,288
Minns du varför?
552
00:33:19,331 --> 00:33:21,125
Det visade sig att du sa Ät alla
553
00:33:21,125 --> 00:33:26,255
att jag lÄtit alla domarna rövknulla mig.
554
00:33:26,880 --> 00:33:29,091
Det enda sÀttet som skrÀp som jag
555
00:33:29,091 --> 00:33:31,135
skulle kunna ta sig till finalen.
556
00:33:32,511 --> 00:33:34,471
Jag var 13 Är gammal.
557
00:33:34,471 --> 00:33:36,640
Och nÀr jag frÄgade dig...
558
00:33:38,142 --> 00:33:39,560
...varför...
559
00:33:39,560 --> 00:33:41,228
...kommer du ihÄg vad du sa?
560
00:33:41,228 --> 00:33:44,398
Jag var omogen och dum,
561
00:33:44,398 --> 00:33:46,650
och mamma lÀrde mig vara hÀnsynslös.
562
00:33:46,650 --> 00:33:49,945
Kommer du ihÄg vad du sa?
563
00:33:54,324 --> 00:33:55,576
Jag sa att...
564
00:33:57,661 --> 00:34:00,914
...jag inte pratar med tjocka slampor.
565
00:34:02,458 --> 00:34:05,836
Och inte lÄngt efter det
blev jag tvungen att sluta tÀvla,
566
00:34:05,836 --> 00:34:08,756
för ett sÄdant rykte?
567
00:34:09,923 --> 00:34:11,759
Det följer en överallt.
568
00:34:12,676 --> 00:34:14,970
Ju mer man förnekar,
desto mer tror de det.
569
00:34:14,970 --> 00:34:17,139
Jag Àr ledsen. Jag Àr jÀtteledsen.
570
00:34:17,139 --> 00:34:20,642
Det var sÄ jÀvla knÀppt, och sÄ fel.
571
00:34:22,227 --> 00:34:23,979
Jag var avundsjuk.
572
00:34:23,979 --> 00:34:25,773
Men jag Àr inte sÄn lÀngre.
573
00:34:25,773 --> 00:34:27,274
MÀnniskor förÀndras inte.
574
00:34:28,734 --> 00:34:32,821
Och alla tycker att du Àr sÄ anstÀndig.
575
00:34:33,655 --> 00:34:35,949
SĂ„ snygg och perfekt.
576
00:34:35,949 --> 00:34:38,452
Du tror att du Àr bÀttre Àn alla andra.
577
00:34:38,452 --> 00:34:39,536
Det Àr inte sant.
578
00:34:39,536 --> 00:34:41,914
Det har du jÀvligt rÀtt i.
579
00:34:41,914 --> 00:34:45,584
Och allt snack om en ren Àngel?
580
00:34:45,584 --> 00:34:47,628
Nej, jag ser ju
581
00:34:47,628 --> 00:34:52,174
den luriga lilla elaka tjejen dÀr inne.
582
00:34:52,174 --> 00:34:56,220
Och nÀr jag Àr klar kommer resten
av vÀrlden att se det ocksÄ.
583
00:35:16,323 --> 00:35:18,033
{\an8}HÀr Àr din pepparmintlatte.
584
00:35:18,033 --> 00:35:19,409
{\an8}Tack sÄ mycket.
585
00:35:19,409 --> 00:35:21,078
{\an8}Trevlig helg!
586
00:35:21,078 --> 00:35:24,414
{\an8}UrsÀkta mig? Menar du inte "god jul"?
587
00:35:24,414 --> 00:35:26,083
Vi sÀger "trevlig helg"
588
00:35:26,083 --> 00:35:28,794
för att den ska vara för alla.
589
00:35:28,794 --> 00:35:31,171
Men julen Àr ju för alla.
590
00:35:31,171 --> 00:35:34,675
Det Àr Ärets mest magiska dag!
591
00:35:36,510 --> 00:35:38,762
Nu fÄr man inte sÀga god jul
592
00:35:38,762 --> 00:35:42,182
Bara trevlig helg
593
00:35:43,183 --> 00:35:45,519
Eller kanske julhÀlsningar
594
00:35:45,519 --> 00:35:48,981
PÄ en miljon olika kastrerade sÀtt
595
00:35:48,981 --> 00:35:51,775
De har glömt att det Àr hans födelsedag
596
00:35:51,775 --> 00:35:55,279
Och hur de kom frÄn nÀr och fjÀrran
597
00:35:55,279 --> 00:35:58,615
De tog bort alla herdarna
598
00:35:58,615 --> 00:36:01,451
Vise mÀnnen och stjÀrnorna
599
00:36:01,451 --> 00:36:04,621
Och Fadern, Sonen, den Helige Ande
600
00:36:04,621 --> 00:36:06,039
Det Àr Kristi födelse
601
00:36:06,039 --> 00:36:08,041
Han behöver höra det
602
00:36:09,459 --> 00:36:10,627
Ingen Annie Ànnu?
603
00:36:12,880 --> 00:36:13,839
Nej. Fan!
604
00:36:14,673 --> 00:36:17,175
Var fan Àr alla? SÄ allt jag har Àr du?
605
00:36:17,175 --> 00:36:20,679
För det första, tack. HjÀrtevÀrmande.
606
00:36:20,679 --> 00:36:23,181
Och jag fattar inte.
Vought On Ice?
607
00:36:23,181 --> 00:36:25,976
Det stÀmmer inte.
Sista platsen Vicky skulle vÀlja.
608
00:36:25,976 --> 00:36:28,020
Kan du berÀtta vem din kÀlla Àr?
609
00:36:28,020 --> 00:36:30,397
Tack, skridskoÄkare. Kul repetition.
610
00:36:32,399 --> 00:36:33,734
- A-Train.
- Vad?
611
00:36:33,734 --> 00:36:35,360
Hon ska trÀffa Homelander hÀr.
612
00:36:35,360 --> 00:36:37,362
Ăr ni ett team, och du sa inget?
613
00:36:37,362 --> 00:36:40,532
Jag behöver inte berÀtta för dig.
Och det lönade sig.
614
00:36:40,532 --> 00:36:42,242
Det kan ju vara en fÀlla?
615
00:36:42,242 --> 00:36:45,412
- Vi gÄr hÀrifrÄn. Nu.
- VĂ€nta lite.
616
00:36:45,412 --> 00:36:47,581
Jag Àr ditt befÀl, okej?
617
00:36:47,581 --> 00:36:49,541
SÄ du fÄr inte sÀga nÄgot.
618
00:36:49,958 --> 00:36:53,837
Du gör som jag sÀger, med "ja, sir"
nÀr du gör det. Fattar du det?
619
00:36:54,671 --> 00:36:56,548
- Fattar du det?
- Okej, visst.
620
00:36:58,592 --> 00:37:00,552
- Ja, sir.
- Bra.
621
00:37:06,475 --> 00:37:08,310
Fan, det Àr skitvarmt hÀr.
622
00:37:14,024 --> 00:37:17,444
Jag Àr 190 cm lÄng.
Varför ska jag vara hÀr inne?
623
00:37:17,444 --> 00:37:19,738
- Hej.
- Hej, fru vicepresident.
624
00:37:19,738 --> 00:37:21,657
- Skit.
- SkridskoÄkare!
625
00:37:21,657 --> 00:37:23,700
"Skit"? Vad menar du?
626
00:37:23,700 --> 00:37:24,826
Neuman kom tidigt.
627
00:37:24,826 --> 00:37:26,912
Det Àr okej. Hon tar foton.
628
00:37:26,912 --> 00:37:29,706
HÄll dig lugn, men du vet, rör pÄ arslet.
629
00:37:29,706 --> 00:37:30,666
Okej.
630
00:37:35,003 --> 00:37:36,880
Zo. Kom hit.
631
00:37:36,880 --> 00:37:38,131
Nej, tack.
632
00:37:40,092 --> 00:37:41,176
TonÄringar.
633
00:37:42,177 --> 00:37:43,595
Okej, tack sÄ mycket.
634
00:37:43,595 --> 00:37:45,889
- Toppen. Tack.
- Tack.
635
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
Tack. Showen verkar jÀttebra. Lycka till.
636
00:37:49,351 --> 00:37:51,561
Zo. HallÄ.
637
00:37:51,561 --> 00:37:55,023
Tio minuter, och sen
fryst varm choklad pÄ Serendipity.
638
00:37:55,816 --> 00:37:57,567
GÄ. GÄ och sÀtt dig.
639
00:37:57,567 --> 00:37:59,069
Tack, hör ni!
640
00:38:01,780 --> 00:38:02,948
Neuman Àr pÄ vÀg.
641
00:38:02,948 --> 00:38:05,409
Plantera buggen, och dra sen.
642
00:38:37,858 --> 00:38:39,151
Varför Àr hon hÀr?
643
00:38:39,151 --> 00:38:42,112
Sage hÀr Àr en uppskattad ny medlem
av The Seven.
644
00:38:42,112 --> 00:38:44,489
- Du och skönhetsmissen.
- Hughie, sÀg nÄt.
645
00:38:44,489 --> 00:38:47,242
- Du kan verkligen vÀlja dem.
- Hör du mig?
646
00:38:47,242 --> 00:38:48,618
Jag valde Firecracker.
647
00:38:49,286 --> 00:38:51,538
Hon har nÄt
jag inte hittar nÄn annanstans.
648
00:38:51,538 --> 00:38:52,539
Och vad Àr det?
649
00:38:52,914 --> 00:38:54,291
Hon kan förgöra Starlight.
650
00:38:55,375 --> 00:38:56,960
AnstrÀngning för rivalitet.
651
00:38:56,960 --> 00:38:59,463
Starlight Àr första stenen nerför berget.
652
00:38:59,463 --> 00:39:01,673
Snart Àr det lavin.
653
00:39:01,673 --> 00:39:05,093
Inte alls lÀskigt eller illavarslande.
Vad betyder det?
654
00:39:05,093 --> 00:39:07,012
Vi banar bara vÀgen för dig nu.
655
00:39:07,804 --> 00:39:10,348
Vi tar hand om Singer nÀr valet Àr styrkt.
656
00:39:10,348 --> 00:39:12,225
Du kan inte bara be honom gÄ,
657
00:39:12,225 --> 00:39:15,187
du behöver sannolik förnekelse
nÀr 25:e Äberopas.
658
00:39:15,979 --> 00:39:17,105
Och i gengÀld?
659
00:39:17,105 --> 00:39:19,566
Du upplöser Bureau of Superhuman Affairs.
660
00:39:20,108 --> 00:39:22,569
Fördöm "Defund the Supes"-rörelsen,
661
00:39:22,569 --> 00:39:25,530
ta bort böcker och lÀrare
i Critical Supe Theory.
662
00:39:25,530 --> 00:39:28,116
En hjÀlte i varje stad
663
00:39:28,116 --> 00:39:30,494
med laglig befogenhet över polisen.
664
00:39:31,036 --> 00:39:34,539
NÀr du Àr president
visar du vÀrlden vem du verkligen Àr.
665
00:39:35,791 --> 00:39:38,710
Ska jag komma ut? Som superhjÀlte?
666
00:39:38,710 --> 00:39:40,170
Aldrig i livet.
667
00:39:40,170 --> 00:39:42,422
Singer och militÀren Àr förenade.
668
00:39:42,422 --> 00:39:44,716
Och nÀr de skickar soldater? Det gör de.
669
00:39:44,716 --> 00:39:45,759
Vicky.
670
00:39:47,886 --> 00:39:49,513
Varför vill du bli president?
671
00:39:50,555 --> 00:39:53,141
Vad? Bara en okontrollerad maktlust?
672
00:39:53,141 --> 00:39:55,727
Eller försöker du bevisa nÄt
för pappa Stan?
673
00:39:59,272 --> 00:40:01,733
Han förstörde dig verkligen, eller hur?
674
00:40:02,609 --> 00:40:04,111
Jag menar, titta pÄ dig.
675
00:40:04,111 --> 00:40:07,906
Du hatar dig sjÀlv, skÀms över dig sjÀlv,
nÀr du borde vara stolt,
676
00:40:07,906 --> 00:40:10,033
det borde vi alla. Och Zoe?
677
00:40:10,033 --> 00:40:13,411
Vill du att hon ska hata sig sjÀlv?
SkÀmmas över sig sjÀlv?
678
00:40:14,037 --> 00:40:15,455
Det Àr vad det handlar om.
679
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
Vi mÄste vara bÀttre, för dem.
680
00:40:19,334 --> 00:40:23,713
SÄ vad för sorts förebild Àr du
om du stannar i garderoben?
681
00:40:46,862 --> 00:40:49,489
Lyssna pÄ dessa ord, mitt folk
682
00:40:49,489 --> 00:40:52,200
För jag föddes den hÀr dan
683
00:40:53,451 --> 00:40:55,495
Hugh Campbell, jag kÀnner lukten.
684
00:40:55,495 --> 00:40:57,789
Om du dödar Hughie, outar hans team mig.
685
00:40:57,789 --> 00:40:59,082
Bra, det Àr pÄ tiden.
686
00:40:59,082 --> 00:41:01,543
Vi mÄste lyssna pÄ Guds ende son
687
00:41:01,543 --> 00:41:04,838
Kriget om julen har börjat nu
688
00:41:04,838 --> 00:41:07,632
Vad fan den vakna mobben
Ăn för med sig
689
00:41:07,632 --> 00:41:08,884
Lyssna, sjunger Ànglar
690
00:41:08,884 --> 00:41:10,385
- Nej!
- Fan!
691
00:41:11,178 --> 00:41:14,931
Lyssna, sjunger Ànglarna
692
00:41:14,931 --> 00:41:18,560
LÄt oss sÀtta tillbaka Kristus i julen
693
00:41:18,560 --> 00:41:21,646
Höja vÄra röster högt
694
00:41:21,646 --> 00:41:24,149
SĂ€tt tillbaka Kristus i julen
695
00:41:24,149 --> 00:41:27,235
LÄt oss göra Jesus stolt
696
00:41:27,235 --> 00:41:30,447
Alla muslimer, hinduer,
Sikher eller judar
697
00:41:31,406 --> 00:41:32,240
Campbell!
698
00:41:32,240 --> 00:41:33,825
Ni kan ocksÄ fira jul
699
00:41:33,825 --> 00:41:36,244
SÄ sÀg hans namn
Som du vet sÄ vÀl
700
00:41:41,208 --> 00:41:42,876
HallÄ! Stick hÀrifrÄn!
701
00:41:42,876 --> 00:41:44,377
Ur vÀgen, för fan!
702
00:41:48,465 --> 00:41:50,383
Ă
h, fan!
703
00:42:03,438 --> 00:42:04,564
Dags att gÄ.
704
00:42:28,463 --> 00:42:29,547
Varför gjorde du det?
705
00:42:43,687 --> 00:42:46,606
Ni verkar ha haft en
Ànnu hemskare dag Àn jag.
706
00:42:54,781 --> 00:42:56,157
NĂ€r jag var en pojke
707
00:42:57,242 --> 00:43:00,996
och min pappa tog hem prostituerade,
708
00:43:00,996 --> 00:43:05,625
tappade han upp ett bad och sa Ät mig
att stanna dÀr tills han var klar.
709
00:43:06,960 --> 00:43:10,797
Jag satt i ljummet vatten och lyssnade
pÄ deras grymtningar...
710
00:43:10,797 --> 00:43:13,258
Herregud, det lÄter hemskt.
711
00:43:14,592 --> 00:43:17,178
Mina fingrar blev till katrinplommon.
712
00:43:17,512 --> 00:43:20,849
Men den timmen hade jag inget val.
713
00:43:21,141 --> 00:43:25,061
Allt jag kunde göra var att stanna i badet
714
00:43:25,687 --> 00:43:27,731
och det var sÄ trevligt.
715
00:43:31,109 --> 00:43:35,488
"MÀnniskan Àr dömd att vara fri,
för en gÄng kastad in i denna vÀrld
716
00:43:35,989 --> 00:43:38,908
"Àr han ansvarig för allt han gör."
717
00:43:44,789 --> 00:43:49,586
Det Àr mycket lÀttare att skita
pÄ Voughts beslut,
718
00:43:50,253 --> 00:43:53,381
och min mammas beslut, och allas beslut
719
00:43:54,591 --> 00:43:56,134
Ă€n att fatta egna beslut.
720
00:43:59,304 --> 00:44:00,388
Saknar du det?
721
00:44:01,848 --> 00:44:03,767
Att dina val Àr gjorda, för dig?
722
00:44:07,187 --> 00:44:10,815
Ganska sÀker pÄ att Hughie har lite grÀs
i sitt skrivbord.
723
00:44:12,025 --> 00:44:13,026
Jag ska...
724
00:44:17,572 --> 00:44:18,656
{\an8}Nog.
725
00:44:18,656 --> 00:44:20,867
{\an8}NÄt hÀnder med dig.
726
00:44:20,867 --> 00:44:25,080
{\an8}Varför? För att jag tog nÄgra piller,
som varje dag i mitt liv?
727
00:44:27,082 --> 00:44:28,333
{\an8}Rehab fungerade,
728
00:44:28,541 --> 00:44:30,377
{\an8}jag vet inte om det Àr Colin eller vad,
729
00:44:30,543 --> 00:44:31,503
{\an8}men nÄgot Àr fel.
730
00:44:31,503 --> 00:44:35,215
{\an8}Jag mÄr bra. Du behöver inte oroa dig,
mon coeur. Verkligen.
731
00:44:36,758 --> 00:44:39,469
{\an8}Alla gÄnger du har hjÀlpt mig,
732
00:44:39,636 --> 00:44:41,638
{\an8}lÄt mig hjÀlpa dig.
733
00:44:42,180 --> 00:44:43,139
{\an8}Prata med mig.
734
00:44:43,139 --> 00:44:44,599
Om det inte Àr din ensak?
735
00:44:45,350 --> 00:44:46,601
Vi Àr inte förenade,
736
00:44:46,601 --> 00:44:49,104
behöver inte berÀtta allt för varandra.
737
00:44:49,104 --> 00:44:51,189
Eller vill du berÀtta vem tjejen var,
738
00:44:51,189 --> 00:44:53,691
dÀr i lagret, med Àrren?
739
00:44:55,193 --> 00:44:57,862
Vi kan inte lösa varandras problem.
740
00:44:58,738 --> 00:45:01,074
SÄ ursÀkta, jag ska bli hög.
741
00:45:05,954 --> 00:45:06,788
{\an8}BRAND PĂ
VOUGHTCOIN ARENA
742
00:45:06,788 --> 00:45:10,250
{\an8}
En massiv elektrisk brand bröt ut idag
pÄ VoughtCoin Arena
743
00:45:10,250 --> 00:45:13,795
under en teknisk repetition
för Vought On Ice
julshow,
744
00:45:13,795 --> 00:45:16,339
vilket försenar konserter, morgonevenemang
745
00:45:16,339 --> 00:45:18,591
och liveunderhÄllning tills vidare.
746
00:45:33,231 --> 00:45:35,066
Hej, hur mÄr han?
747
00:45:35,066 --> 00:45:36,484
Han Àr som förut.
748
00:45:47,412 --> 00:45:51,082
Min plan var att komma hit,
749
00:45:51,082 --> 00:45:53,585
och kÀmpa mot dig, om pappa.
750
00:45:56,671 --> 00:45:58,756
Men jag har haft en jobbig dag,
751
00:45:58,756 --> 00:46:04,804
och jag tror att det jag egentligen vill
Àr att fÄ veta varför.
752
00:46:08,558 --> 00:46:09,642
Varför, vad?
753
00:46:11,936 --> 00:46:13,104
Varför stack du dÄ?
754
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
Hur?
755
00:46:15,398 --> 00:46:18,943
Hur kunde du lÀmna mig?
756
00:46:28,661 --> 00:46:29,954
Jag var...
757
00:46:31,998 --> 00:46:33,791
...22 nÀr jag fick dig.
758
00:46:36,628 --> 00:46:37,837
Dina skrattgropar.
759
00:46:39,005 --> 00:46:42,592
Men jag blev deprimerad.
760
00:46:44,469 --> 00:46:45,512
Efter förlossningen.
761
00:46:47,889 --> 00:46:49,349
Folk tror att depression
762
00:46:49,349 --> 00:46:51,976
Àr att vara sömnig, Àn sen?
763
00:46:53,019 --> 00:46:55,980
Men det Àr inte sÄ, det Àr smÀrtsamt.
764
00:46:57,899 --> 00:46:59,275
Det gör ont.
765
00:46:59,901 --> 00:47:03,196
Mina vÀnner sa: "Ge det en mÄnad,
sex mÄnader, ett Är."
766
00:47:03,196 --> 00:47:05,156
Men det gick aldrig över.
767
00:47:05,865 --> 00:47:07,450
Men du var alltid sÄ kul.
768
00:47:07,450 --> 00:47:09,244
Vi hade fester och dansade.
769
00:47:09,244 --> 00:47:11,246
Jag ville inte att du skulle se det.
770
00:47:13,039 --> 00:47:16,376
Men att klÀ pÄ sig var som...
771
00:47:17,877 --> 00:47:19,462
...att bestiga Everest.
772
00:47:23,007 --> 00:47:26,803
SÄ en kvÀll tog jag 40 sömntabletter,
773
00:47:26,803 --> 00:47:28,555
och försökte ta livet av mig.
774
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
Tur att jag krÀktes upp dem.
775
00:47:32,767 --> 00:47:34,227
SĂ„ dagen efter...
776
00:47:35,436 --> 00:47:37,105
...sÄ stack jag frÄn er.
777
00:47:38,398 --> 00:47:40,024
Jag ville inte.
778
00:47:41,693 --> 00:47:43,361
Det var liv eller död för mig.
779
00:47:50,451 --> 00:47:51,703
Det visste jag inte.
780
00:47:51,703 --> 00:47:53,037
Varför skulle du det?
781
00:47:54,622 --> 00:47:55,498
Du...
782
00:47:57,667 --> 00:47:58,918
Du ringde aldrig.
783
00:47:58,918 --> 00:48:00,378
Jag försökte.
784
00:48:02,046 --> 00:48:04,591
Men din pappa blev sÄ sÄrad, och...
785
00:48:05,550 --> 00:48:07,176
...jag fick inte förvirra dig.
786
00:48:07,176 --> 00:48:10,722
SĂ„ till slut slutade jag bara.
787
00:48:10,722 --> 00:48:15,935
Jag tÀnkte att jag kanske inte passade
att vara förÀlder.
788
00:48:17,729 --> 00:48:20,356
Du har Àgnat mycket av ditt liv
Ät att hata mig,
789
00:48:20,356 --> 00:48:21,649
tro att jag Àr skurken.
790
00:48:21,649 --> 00:48:23,860
Jag skulle aldrig be om din förlÄtelse.
791
00:48:28,990 --> 00:48:32,285
Men jag Àr verkligen ledsen, Hughie,
att jag sÄrade dig.
792
00:48:35,997 --> 00:48:37,624
Jag var bara helt förstörd,
793
00:48:38,166 --> 00:48:39,000
precis som...
794
00:48:40,585 --> 00:48:41,461
...alla andra.
795
00:48:51,220 --> 00:48:53,723
Tror du att karfentanyl var lÀtt att fixa?
796
00:48:54,432 --> 00:48:56,225
Varför gav du honom inte kakan?
797
00:48:56,225 --> 00:48:58,061
Pojken vill fortsÀtta prata.
798
00:48:58,061 --> 00:49:00,980
Vi behöver inte kidnappa,
vi kan övertyga honom.
799
00:49:00,980 --> 00:49:03,566
Och vem har tid med det? Du?
800
00:49:03,858 --> 00:49:05,652
Hur lÄng tid, innan du dör?
801
00:49:06,736 --> 00:49:09,656
Hej, jag Àr frÄn CIA, kan hitta journaler.
802
00:49:09,656 --> 00:49:12,867
Hela vÀrlden kommer brinna, Billy,
vi behöver killen...
803
00:49:12,867 --> 00:49:13,910
Behöver?
804
00:49:13,910 --> 00:49:17,413
Jag sa att han inte Àr redo
att bli en tillgÄng.
805
00:49:17,413 --> 00:49:19,248
NÀr han Àr det Àr det för sent.
806
00:49:19,248 --> 00:49:21,167
Allt kommer att brÀnnas ner.
807
00:49:23,711 --> 00:49:27,840
Du frÄgade mig
om jag kunde trÀna upp min pojke?
808
00:49:29,217 --> 00:49:30,885
Ge dig pÄ att jag kunde det.
809
00:49:30,885 --> 00:49:33,262
Om han dog
skulle jag grÄta pÄ begravningen.
810
00:49:33,262 --> 00:49:37,183
Men jag skulle vara stolt över honom
för att han rÀddade vÀrlden.
811
00:49:37,183 --> 00:49:39,185
Joe, han Àr tolv Är gammal.
812
00:49:39,185 --> 00:49:41,145
Och om han tar efter sin pappa?
813
00:49:42,522 --> 00:49:45,024
Antingen kommer vi pÄ
hur vi ska trÀna honom...
814
00:49:47,151 --> 00:49:48,986
...eller hur vi ska döda honom.
815
00:49:58,746 --> 00:49:59,747
Du ser tjock ut!
816
00:50:02,125 --> 00:50:04,335
Varför buktar det ut runt magomrÄdet?
817
00:50:05,420 --> 00:50:06,629
Ser jag gravid ut?
818
00:50:08,923 --> 00:50:10,550
Du vet att det inte Àr sant.
819
00:50:10,550 --> 00:50:14,095
Smartskallen, vart tog du vÀgen?
820
00:50:14,095 --> 00:50:16,180
Brottsanalys var min avdelning.
821
00:50:16,180 --> 00:50:18,641
Min skalar och jag hade nÄt fint pÄ gÄng.
822
00:50:18,641 --> 00:50:20,268
Hade inte med lÀckan att göra.
823
00:50:20,268 --> 00:50:21,602
- Jag var inte...
- Jag vet.
824
00:50:21,602 --> 00:50:23,855
Ăr det Bloomin' Onion, frĂ„n Outback?
825
00:50:23,855 --> 00:50:26,107
Ja, vill du ha nÄgra?
826
00:50:26,774 --> 00:50:27,775
Ja.
827
00:50:28,484 --> 00:50:32,613
Herregud!
828
00:50:40,204 --> 00:50:41,873
- Gott.
- Ja.
829
00:50:46,043 --> 00:50:47,253
MÄr du bra?
830
00:50:48,713 --> 00:50:49,964
Bara en tuff dag.
831
00:50:51,841 --> 00:50:55,219
Vill du se
Transformers 2?
832
00:50:55,928 --> 00:50:57,638
Den med rasistiska robotar?
833
00:50:57,638 --> 00:51:00,683
Kul att du nÀmner det,
Shia Àr en god vÀn till mig.
834
00:51:00,683 --> 00:51:02,769
Han vill ha med mig
i
Honungspojken 2.
835
00:51:03,519 --> 00:51:05,104
Manuset Àr ju inte dÀr Àn.
836
00:51:05,104 --> 00:51:07,106
Ja. Jobbigt.
837
00:51:09,317 --> 00:51:12,028
Först trodde jag att du var en bitch,
838
00:51:13,279 --> 00:51:15,281
men du Àr ju riktigt jÀvla cool.
839
00:51:17,825 --> 00:51:19,076
Du Àr sexig.
840
00:51:19,869 --> 00:51:21,621
- Du Àr skitsexig.
- Ja?
841
00:51:21,621 --> 00:51:23,206
- Ja.
- Gillar du det?
842
00:51:23,206 --> 00:51:24,165
Ja.
843
00:51:24,165 --> 00:51:26,501
- Ă
h, reta mig inte sÄ.
- SÄ dÀr?
844
00:51:26,501 --> 00:51:27,710
Ja.
845
00:51:53,402 --> 00:51:54,487
Var har du varit?
846
00:51:54,487 --> 00:51:56,906
FörlÄt, jag flög till Coney Island
för korvar.
847
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Du ljuger.
848
00:51:59,492 --> 00:52:00,868
Nej, det gör jag inte.
849
00:52:00,868 --> 00:52:02,495
Du var hos William Butcher.
850
00:52:02,912 --> 00:52:04,831
Jag kÀnner lukten av honom.
851
00:52:06,082 --> 00:52:07,250
Jag ville trÀffa honom.
852
00:52:08,668 --> 00:52:11,379
- Han gÄr igenom en svÄr tid.
- Varför bryr du dig?
853
00:52:11,379 --> 00:52:13,297
NÀr du har allt hÀr.
854
00:52:13,673 --> 00:52:16,092
Du har ett hem, du har en pappa.
855
00:52:16,092 --> 00:52:18,636
Jag har gett dig allt jag nÄnsin velat ha
856
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
men det duger inte Ät dig. Varför?
857
00:52:21,430 --> 00:52:22,974
Du Àr otacksam.
858
00:52:22,974 --> 00:52:25,852
Du gÄr bakom min rygg. Du ljuger för mig.
859
00:52:27,228 --> 00:52:28,187
Varför?
860
00:52:30,523 --> 00:52:31,524
Fan!
861
00:52:34,819 --> 00:52:36,529
Varför duger jag inte Ät dig?
862
00:52:37,613 --> 00:52:39,282
Nej, jag...
863
00:52:40,616 --> 00:52:42,368
- Men Butcher...
- Butcher!
864
00:52:42,827 --> 00:52:45,496
Om du Àlskar honom sÄ,
ha honom som din pappa.
865
00:52:45,496 --> 00:52:47,582
Nej, jag vill inte. Du Àr min...
866
00:52:47,582 --> 00:52:49,917
Nog! Nog!
867
00:53:00,261 --> 00:53:02,805
Fan ocksÄ. Fan.
868
00:53:10,313 --> 00:53:11,314
John!
869
00:53:14,525 --> 00:53:15,902
John!
870
00:53:17,445 --> 00:53:18,613
Kom hit.
871
00:53:23,200 --> 00:53:24,035
John.
872
00:53:25,161 --> 00:53:26,370
Kom hit.
873
00:53:28,372 --> 00:53:30,833
Du skapade verkligen oreda den hÀr gÄngen.
874
00:53:32,501 --> 00:53:34,962
Kom igen, ta dig samman.
875
00:53:36,172 --> 00:53:37,548
Ta ett djupt andetag.
876
00:53:37,548 --> 00:53:39,508
För guds skull, titta pÄ dig.
877
00:53:39,508 --> 00:53:42,845
NÄgra Starlighters hatar dig
och Ryan Àr med Butcher,
878
00:53:42,845 --> 00:53:45,014
och du bryter ihop.
879
00:53:45,014 --> 00:53:48,601
Du mÄste vara starkare, John, för Ryan.
880
00:53:48,601 --> 00:53:50,061
Du behöver ÀndÄ kÀrlek.
881
00:53:50,061 --> 00:53:52,021
- Du stöter bort honom.
- Mycket kÀrlek.
882
00:53:52,021 --> 00:53:54,607
- Du lÀngtar efter det.
- Nej, det Àr inte sant.
883
00:53:54,607 --> 00:53:57,610
Du kommer att göra honom svag
och behövande som du.
884
00:53:57,610 --> 00:53:59,904
Du kan lösa det Ànnu, han Àr din son.
885
00:53:59,904 --> 00:54:02,406
Han hatar dig.
Han kommer vÀnda sig mot dig.
886
00:54:02,406 --> 00:54:04,033
- Ditt blod.
- Alla hatar dig.
887
00:54:07,870 --> 00:54:11,207
Det Àr dags att övervinna detta behov
av kÀrlek,
888
00:54:11,207 --> 00:54:14,418
denna sjukdom, en gÄng för alla.
889
00:54:14,418 --> 00:54:18,214
Du blir inte ditt sanna jag förrÀn
du överskrider din mÀnsklighet.
890
00:54:18,214 --> 00:54:19,507
Vad ska jag göra?
891
00:54:20,007 --> 00:54:22,009
Du mÄste ÄtervÀnda till början.
892
00:54:27,348 --> 00:54:30,393
John, du mÄste ÄtervÀnda hem.
893
00:54:37,066 --> 00:54:40,277
LÄt oss sÀtta tillbaka Kristus i julen
894
00:54:40,277 --> 00:54:42,989
Höja vÄra röster högt
895
00:54:42,989 --> 00:54:46,283
SĂ€tt tillbaka Kristus i julen
896
00:54:46,283 --> 00:54:49,161
LÄt oss göra Jesus stolt
897
00:54:49,161 --> 00:54:52,289
För julen Àr för alla
898
00:54:52,289 --> 00:54:55,584
SÄ lÀnge du tror pÄ Guds enda son
899
00:54:55,584 --> 00:54:58,587
Ropa sÄ alla hör det
900
00:54:58,587 --> 00:55:03,217
SÀtt tillbaka Kristus i julen i Är
901
00:55:28,951 --> 00:55:31,412
Lyssna pÄ dessa ord, mitt folk
902
00:55:31,412 --> 00:55:34,457
För jag föddes den hÀr dan
903
00:55:34,457 --> 00:55:37,460
Ni fÄr inte lÄta dem glömma mig
904
00:55:37,460 --> 00:55:40,421
För en tjockis och hans slÀde
905
00:55:40,546 --> 00:55:43,674
Vi mÄste lyssna pÄ Guds ende son
906
00:55:43,674 --> 00:55:46,802
Kriget om julen har börjat nu
907
00:55:46,802 --> 00:55:49,889
Vad fan den vakna mobben
Ăn för med sig
908
00:55:49,889 --> 00:55:52,933
Lyssna, sjunger Ànglar
909
00:55:52,933 --> 00:55:56,854
Lyssna, sjunger Ànglarna
910
00:55:56,854 --> 00:56:00,149
LÄt oss sÀtta tillbaka Kristus i julen
911
00:56:00,149 --> 00:56:02,943
Höja vÄra röster högt
912
00:56:03,069 --> 00:56:06,405
SĂ€tt tillbaka Kristus i julen
913
00:56:06,405 --> 00:56:09,033
LÄt oss göra Jesus stolt
914
00:56:09,158 --> 00:56:12,453
Alla muslimer, hinduer,
Sikher eller judar
915
00:56:12,453 --> 00:56:15,581
Ni kan ocksÄ fira jul
916
00:56:15,581 --> 00:56:18,667
SÄ sÀg hans namn
Som du vet sÄ vÀl
917
00:56:18,667 --> 00:56:21,295
DĂ„ slipper du brinna i helvetet
918
00:56:21,295 --> 00:56:32,014
SĂ€tt tillbaka Kristus i julen
919
00:56:32,014 --> 00:56:35,684
I Är
920
00:56:44,944 --> 00:56:46,946
Undertexter: Marie Ă
kerlund
921
00:56:46,946 --> 00:56:49,031
Kreativ ledare
Monika Andersson
62206