All language subtitles for The.boys.S04E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,138 --> 00:00:16,892 Starlight har rĂ€tt. Starlight har rĂ€tt. 2 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 {\an8}HOMELANDER ÄR EN FASCIST! 3 00:00:30,489 --> 00:00:31,365 Dra Ă„t helvete! 4 00:00:31,866 --> 00:00:36,662 Starlight har rĂ€tt. Starlight har rĂ€tt. 5 00:00:36,662 --> 00:00:39,915 Starlight har rĂ€tt. Starlight... 6 00:00:44,295 --> 00:00:48,966 En stor applĂ„d för pojkkören Samaritan's Embrace. 7 00:00:50,801 --> 00:00:54,013 Barnen Ă€r verkligen en tröst i oroliga tider, eller hur? 8 00:00:54,597 --> 00:00:55,514 Ja. 9 00:00:55,514 --> 00:01:00,019 En tid dĂ„ detta land stĂ„r inför det största hotet i sin historia, 10 00:01:00,019 --> 00:01:01,437 Starlighters. 11 00:01:02,104 --> 00:01:04,356 {\an8}Vet ni vad galningarna vill göra nu? 12 00:01:05,274 --> 00:01:07,985 De vill bli av med superhjĂ€ltar. 13 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 Din jĂ€vel! 14 00:01:09,528 --> 00:01:11,906 De vill bli av med mig. 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,533 Och sen vill de ersĂ€tta er 16 00:01:14,533 --> 00:01:19,205 med nĂ„gra gudlösa, icke-binĂ€ra socialister som dem. 17 00:01:19,789 --> 00:01:22,541 Deras depraverade ledare Starlight befaller det. 18 00:01:22,541 --> 00:01:23,542 HĂ€ng upp henne. 19 00:01:24,877 --> 00:01:25,961 Älskar dig, kompis. 20 00:01:26,504 --> 00:01:27,588 Jag Ă€lskar er alla. 21 00:01:27,588 --> 00:01:30,883 Jag Ă€lskar det hĂ€r landet. SĂ„ jag lĂ„ter inte det hĂ€nda. 22 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 The Seven kommer att slĂ„ tillbaka. 23 00:01:33,344 --> 00:01:37,723 Okej, hĂ€r Ă€r de, de riktiga amerikanernas försvarare. 24 00:01:37,723 --> 00:01:38,641 Ja. 25 00:01:38,641 --> 00:01:41,268 Deep, A-Train och Black Noir. 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,527 Älskar dig, Deep! 27 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 Lite för mycket, och backa lite. 28 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 Och idag Ă€r en vĂ€ldigt speciell dag 29 00:01:55,449 --> 00:01:58,577 eftersom The Seven blir Ă€nnu starkare 30 00:01:58,577 --> 00:02:00,496 dĂ„ vi vĂ€lkomnar tvĂ„ nya hĂ€r. 31 00:02:00,496 --> 00:02:04,875 En applĂ„d för Firecracker och Sister Sage. 32 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 Du ser bra ut. Den passar dig. 33 00:02:14,385 --> 00:02:16,387 VĂ€lkomna, damer. VĂ€lkomna. 34 00:02:18,097 --> 00:02:20,432 Och vad gĂ€ller den sista platsen. 35 00:02:21,475 --> 00:02:22,309 Vem vet? 36 00:02:22,726 --> 00:02:24,520 Men faktiskt, min son 37 00:02:24,520 --> 00:02:27,106 stoppade ju bankrĂ„narna hĂ€romdagen. 38 00:02:27,106 --> 00:02:28,524 Ni sĂ„g vĂ€l den videon? 39 00:02:29,108 --> 00:02:32,695 {\an8}Vi kan sĂ€ga att jag hĂ„ller den sista stolen varm Ă„t honom. 40 00:02:32,695 --> 00:02:34,947 Det rĂ€cker för att knocka en elefant. 41 00:02:34,947 --> 00:02:37,908 Tio elefanter. Tar inga risker. 42 00:02:38,576 --> 00:02:40,661 Hur ska du komma nĂ€ra och anvĂ€nda det? 43 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 Om jag kan fĂ„ hit Ryan. Var bara redo. 44 00:02:43,747 --> 00:02:46,417 Han lĂ€r inte vara glad nĂ€r han vaknar. 45 00:02:46,417 --> 00:02:48,127 Grace byggde Hazlet-skyddet 46 00:02:48,127 --> 00:02:50,588 med avsikten att droga superhjĂ€ltar. 47 00:02:50,588 --> 00:02:52,464 - Ryan hĂ„lls kvar. - Inte lĂ€nge. 48 00:02:52,464 --> 00:02:54,341 Vi fĂ„r jobba snabbt. 49 00:02:54,341 --> 00:02:56,969 Som nĂ€r vi avprogrammerade tvĂ„ ISIL-killar. 50 00:02:56,969 --> 00:02:58,971 Och om han inte lyssnar pĂ„ oss? 51 00:02:58,971 --> 00:03:00,639 Min son, Ryan! 52 00:03:04,226 --> 00:03:06,896 Vi hĂ„ller honom hög pĂ„ Halotan till dess. 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,981 Hör pĂ„ nu, Joe, 54 00:03:08,981 --> 00:03:12,359 vi gör bara Ryan klar i skallen, och det Ă€r allt. Okej? 55 00:03:13,068 --> 00:03:15,195 TrĂ€nar honom inte att toppa Homelander. 56 00:03:15,946 --> 00:03:16,780 Du sa det. 57 00:03:16,780 --> 00:03:18,073 Jag menar det, Joe. 58 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Skulle du trĂ€na din son till mördare? 59 00:03:20,534 --> 00:03:22,453 Broder, litar du inte pĂ„ mig? 60 00:03:22,953 --> 00:03:24,371 GĂ„ tillbaka till ditt team. 61 00:03:25,122 --> 00:03:26,332 Ja, just det. 62 00:03:39,929 --> 00:03:41,513 Le, nu meddetsamma. 63 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 {\an8}SĂ„ dĂ€r, ja. 64 00:03:51,649 --> 00:03:55,694 Visste ni att dessa "vacciner" 65 00:03:55,694 --> 00:03:59,865 som de delar ut i Starlight House faktiskt orsakar autism? 66 00:04:00,449 --> 00:04:02,326 Inte cool Rain Man-autism, 67 00:04:02,326 --> 00:04:04,328 bra pĂ„ att rĂ€kna kort. 68 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 - Hon? - Ja. 69 00:04:05,913 --> 00:04:07,122 Verkligen? 70 00:04:08,082 --> 00:04:10,793 Hon verkar ha ramlat av jetskin för mĂ„nga gĂ„nger. 71 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 NĂ€r Starlight Ă€r tillbaka och leder, behöver vi henne. 72 00:04:15,172 --> 00:04:16,840 FĂ„r det dem att hĂ„lla kĂ€ften? 73 00:04:16,840 --> 00:04:19,677 Nej. Hon kommer att göra dem mer högljudda. 74 00:04:19,677 --> 00:04:21,553 TĂ€nker du lita pĂ„ mig, eller inte? 75 00:04:21,845 --> 00:04:23,055 Är nĂ„got fel? 76 00:04:23,055 --> 00:04:25,140 För det hĂ€r Ă€r en stor dag för dig 77 00:04:25,140 --> 00:04:28,185 men nĂ„t verkar ha fastnat i ditt rövhĂ„l. 78 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 DrĂ€kten. 79 00:04:29,603 --> 00:04:31,772 Upp i rumpan och i en kameltĂ„. 80 00:04:31,772 --> 00:04:34,358 Hela poĂ€ngen var att stanna bakom kulisserna. 81 00:04:36,318 --> 00:04:39,613 Du straffar mig för att jag öppet inte höll med dig. 82 00:04:39,613 --> 00:04:41,907 Vilket du sa att du kunde hantera. 83 00:04:41,907 --> 00:04:44,118 - Tror du jag kan vara sĂ„ smĂ„aktig? - Ja. 84 00:04:44,451 --> 00:04:45,828 Jag menar, föll det dig in 85 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 att det Ă€r svĂ„rare att göra en kupp inför en miljon ögon? 86 00:04:49,123 --> 00:04:50,916 Popularitet Ă€r makt, syster. 87 00:04:50,916 --> 00:04:51,834 Ett fĂ€ngelse... 88 00:04:51,834 --> 00:04:54,003 Det kommer gĂ„ jĂ€ttebra. Okej? 89 00:04:54,003 --> 00:04:57,715 Du Ă€r medlem i The Seven nu, en superhjĂ€lte. Agera som sĂ„dan. 90 00:04:58,465 --> 00:05:00,426 Ett foto med den nya tjejen? 91 00:05:00,426 --> 00:05:01,844 Kom hit. I mitten. 92 00:05:01,844 --> 00:05:04,096 - Gör en macka av henne. - DĂ€r. 93 00:05:04,096 --> 00:05:06,348 Om hon brydde sig om kvinnor, 94 00:05:06,348 --> 00:05:09,643 varför trycka pĂ„ för att slĂ€ppa in transpersoner i damernas? 95 00:05:09,643 --> 00:05:13,689 Eftersom hon inte pĂ„ nĂ„t sĂ€tt representerar Voughts vĂ€rderingar. 96 00:05:13,689 --> 00:05:16,817 För vi Ă€r pĂ„ rĂ€tt sida av historien hĂ€r. 97 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 {\an8}Jag Ă€r tillbaka. 98 00:05:19,611 --> 00:05:21,405 {\an8}Starlight Ă€r... 99 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 Allt ser ju riktigt ut. 100 00:05:24,033 --> 00:05:27,786 Din mamma har en fullmakt, och mĂ„ste utföra din pappas önskemĂ„l. 101 00:05:27,786 --> 00:05:30,664 Men direktivet gĂ€ller ett vegetativt tillstĂ„nd? 102 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 Min pappa Ă€r ingen grönsak. 103 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 SĂ€ger hans lĂ€kare det? 104 00:05:34,376 --> 00:05:36,503 Folk vaknar ur koma hela tiden. 105 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 Ledsen, Hughie. Det finns inget du kan göra lagligen. 106 00:05:42,968 --> 00:05:44,303 Vill du ha mitt rĂ„d? 107 00:05:44,887 --> 00:05:46,472 Lös det hĂ€r med din mamma. 108 00:05:58,859 --> 00:06:00,778 Hej. Vad gör du hĂ€r? 109 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 Vi mĂ„ste prata. 110 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 En sekund bara. 111 00:06:15,334 --> 00:06:17,711 VĂ€lkommen till Starlight House. Kan jag hjĂ€lpa? 112 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 Var Ă€r de? 113 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 UrsĂ€kta, vilka dĂ„? 114 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Var Ă€r barnen? 115 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 De i kĂ€llaren. 116 00:06:23,467 --> 00:06:25,969 - Vi har ingen kĂ€llare. - Skitsnack! 117 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Firecracker Ă€r er pĂ„ spĂ„ren. 118 00:06:27,679 --> 00:06:30,224 Vad sĂ€ljer du, ostpizza? CP? Barnporr... 119 00:06:30,224 --> 00:06:31,517 Okej. 120 00:06:31,517 --> 00:06:33,268 - Herregud! - Backa. 121 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 - Okej. - Jag ska rĂ€dda barnen! 122 00:06:36,063 --> 00:06:38,440 - Vad? Okej... - Kom igen. 123 00:06:42,986 --> 00:06:45,072 - Frenchie. - Vad fan hĂ€nde? 124 00:06:46,156 --> 00:06:47,741 En vĂ€n till Firecracker. 125 00:06:54,164 --> 00:06:55,999 Ja, ja. Okej. 126 00:06:57,292 --> 00:07:01,547 SĂ„ hur vet en kemist hur man avvĂ€pnar en kille som en Jason jĂ€vla Bourne? 127 00:07:01,547 --> 00:07:04,383 Jag skulle sĂ€ga mer som Jean Reno i LĂ©on. 128 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 Aldrig hört talas om den, och du Ă€r tusen Ă„r. 129 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 Okej? 130 00:07:08,887 --> 00:07:10,055 Ja. 131 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 Ska jag kyssa det bĂ€ttre? 132 00:07:17,563 --> 00:07:18,564 Det Ă€r bra. 133 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 Jag kan inte. 134 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 Ska du slĂ„ ut mig med? 135 00:07:39,543 --> 00:07:42,296 Vi har Berns och Sasha... 136 00:07:42,296 --> 00:07:45,048 Jag bryr mig inte om vĂ„r sida, Mitch, 137 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 berĂ€tta om andra sidan. 138 00:07:46,508 --> 00:07:48,260 Hur mĂ„nga, i Voughts fickor? 139 00:07:48,260 --> 00:07:51,221 TvĂ„hundrafjorton i kammaren, 43 i senaten. 140 00:07:51,221 --> 00:07:52,848 För helvete. 141 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 FörlĂ„t. Bobs kontor mĂ„ste ha glömt kalla mig. 142 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 SUPERHJÄLTEHANTERING LAGSTIFTANDE AGENDA 143 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 Kul att du kom nu, Vicky. 144 00:08:00,230 --> 00:08:03,066 Jag lĂ€ste det nya utkastet. Det har en Ă€ndring? 145 00:08:03,066 --> 00:08:06,111 Vought har bestĂ€mt för lĂ€nge. 146 00:08:06,111 --> 00:08:08,655 Tack vare Starlight blir folk klokare. 147 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 JD lĂ€mnar in Ă„tal mot antitruster, men vi bör ta det ett steg lĂ€ngre. 148 00:08:13,827 --> 00:08:17,873 Dags att förbjuda supers frĂ„n militĂ€ren, frĂ„n privat polisverksamhet, 149 00:08:17,873 --> 00:08:20,918 och alla andra regeringspositioner. Eller hur? 150 00:08:20,918 --> 00:08:23,003 SjĂ€lvklart. Vi vill inte verka 151 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 ha fördomar mot dem heller, sĂ„... 152 00:08:24,838 --> 00:08:28,550 SuperhjĂ€ltar Ă€r underhĂ„llare, punkt, slut pĂ„ historien. 153 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 SĂ„ borde vi inte ta bort dem frĂ„n gatan 154 00:08:31,929 --> 00:08:35,474 och tillbaka i The Masked Singer, dĂ€r de hör hemma? 155 00:08:41,480 --> 00:08:42,522 Absolut. 156 00:08:44,858 --> 00:08:46,401 ...framtiden. Jag presenterar 157 00:08:46,401 --> 00:08:49,947 nya medlemmar i Seven, Sage och Firecracker. 158 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Sage Ă€r nu medlem i den nya... 159 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Spelar ingen roll. 160 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 {\an8}En Shining Light-cell i nĂ€rheten. 161 00:09:03,627 --> 00:09:04,628 {\an8}Hur vet du det? 162 00:09:04,920 --> 00:09:06,421 {\an8}Hughie hjĂ€lpte mig med CIA:s stordator. 163 00:09:06,922 --> 00:09:08,131 {\an8}Jag Ă€r en hacker nu. 164 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 {\an8}Terapeuten hade rĂ€tt. 165 00:09:12,052 --> 00:09:13,595 {\an8}Jag mĂ„ste möta mitt förflutna. 166 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 {\an8}SĂ„ jag ska döda dem alla. 167 00:09:15,389 --> 00:09:17,724 Nej, nej. 168 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 Det Ă€r en dĂ„lig idĂ©. VĂ€ldigt dĂ„lig. 169 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 {\an8}Shining Light skadar barn. 170 00:09:23,939 --> 00:09:25,107 {\an8}Barn, som jag var. 171 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 {\an8}Du mĂ„ste följa med mig. 172 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 {\an8}Inga frĂ„gor. Ingen tvekan. 173 00:09:29,403 --> 00:09:30,612 {\an8}För att jag ber dig. 174 00:09:34,616 --> 00:09:35,909 NĂ€r sticker vi? 175 00:09:38,620 --> 00:09:40,414 - HĂ„ll bara upp armarna. - Ja. 176 00:09:40,414 --> 00:09:42,624 Du Ă€r 80 % lemmar, sĂ„ anvĂ€nd dem. 177 00:09:42,624 --> 00:09:44,376 - Okej. Armarna Ă€r uppe. - Okej. 178 00:09:46,211 --> 00:09:47,879 Fan, vad hĂ„rt. 179 00:09:47,879 --> 00:09:50,299 Det var typ 10 % av mitt hĂ„rdaste. 180 00:09:50,299 --> 00:09:53,552 {\an8}HallĂ„. Verkar de nya i Seven rimliga? 181 00:09:53,552 --> 00:09:54,803 Jag menar, Sage? 182 00:09:54,803 --> 00:09:58,098 Elon Musk har mer charm Ă€n hon och han Ă€r halvt android. 183 00:09:58,098 --> 00:10:00,976 {\an8}Firecracker hatar mig av nĂ„n anledning, 184 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 {\an8}men utöver det fattar jag inte. 185 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 NĂ„got stort hĂ€nder. 186 00:10:05,397 --> 00:10:06,565 Och vi behöver hjĂ€lp. 187 00:10:06,565 --> 00:10:08,650 Jag vet att ni inte kommer gilla det. 188 00:10:08,650 --> 00:10:10,652 - Jag vill anvĂ€nda A-Train. - VadĂ„? 189 00:10:10,652 --> 00:10:12,988 - Du skĂ€mtar. - Fan heller. 190 00:10:12,988 --> 00:10:15,741 Vi gör A-Train till informatör, största busen. 191 00:10:15,741 --> 00:10:18,994 - Han kan mörda dig. - Han hjĂ€lpte dig med Starlighters. 192 00:10:18,994 --> 00:10:21,830 Jag vet nĂ€r nĂ„n jĂ€vel vacklar. Okej? 193 00:10:21,830 --> 00:10:24,041 Och A-Train Ă€r dĂ€r, han Ă€r redo. 194 00:10:24,041 --> 00:10:26,960 - Vet ni vad mitt problem med det Ă€r? - Nej. 195 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 - Vi borde ta tillbaka Butcher. - Nej. 196 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Och behöver jag pĂ„minna om vem som leder? 197 00:10:31,590 --> 00:10:34,760 Jag trodde att vi alla fick sĂ€ga nĂ„t. 198 00:10:34,760 --> 00:10:38,972 HallĂ„? Kan ni frĂ„ga först, innan ni bara drar ivĂ€g? 199 00:10:38,972 --> 00:10:41,475 För vi Ă€r pĂ„ rĂ€tt sida av historien hĂ€r. 200 00:10:41,475 --> 00:10:42,976 Jag tror bara att... 201 00:10:42,976 --> 00:10:44,353 Herregud. 202 00:10:44,353 --> 00:10:48,065 ...jag Ă€r ett bevis pĂ„ att Amerika Ă€r möjligheternas land Ă€nnu, 203 00:10:48,065 --> 00:10:51,860 {\an8}dĂ€r en kvinna kan ta sig hela vĂ€gen till The Tower... 204 00:10:51,860 --> 00:10:52,944 {\an8}FIRECRACKER KÄNNER SIG PÅNYTTFÖDD 205 00:10:52,944 --> 00:10:55,447 {\an8}...utan att suga av nĂ„n för att nĂ„ dit. 206 00:10:58,325 --> 00:11:00,369 {\an8}HJÄLTETURNERING LADDAR... 207 00:11:00,911 --> 00:11:02,329 VÄLJ DIN HJÄLTE 208 00:11:07,667 --> 00:11:09,628 SLÅSS MOT DONTBACUNT? ACCEPTERA - AVBÖJ 209 00:11:13,298 --> 00:11:14,966 Lamplighter. Crimson Countess. 210 00:11:24,476 --> 00:11:25,811 HallĂ„, Ryan. 211 00:11:26,061 --> 00:11:26,978 Butcher? 212 00:11:26,978 --> 00:11:29,815 Hellre jag Ă€n nĂ„n skum incel som krĂ€nger VoughtCoin. 213 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Pappa sa att jag inte borde prata med dig. 214 00:11:32,150 --> 00:11:33,068 AVSLUTA? JA - NEJ 215 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 VĂ€nta lite. Ge mig bara 20 sekunder. 216 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 BÖRJA 217 00:11:40,450 --> 00:11:41,827 Vi mĂ„ste prata. 218 00:11:41,827 --> 00:11:42,869 Vi pratar ju nu. 219 00:11:42,869 --> 00:11:46,706 Nej, pĂ„ riktigt. I verkligheten. Kanske hos mig. 220 00:11:46,706 --> 00:11:49,376 Tvinga mig inte att sĂ€ga sex mĂ„nader kvar att leva. 221 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 Om du hade en mĂ„nad kvar, skulle det vara nĂ„t. 222 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 Snyggt. 223 00:11:55,257 --> 00:11:56,174 GÖR SLUT PÅ HENNE 224 00:11:56,174 --> 00:11:57,259 Det förtjĂ€nade jag. 225 00:12:04,599 --> 00:12:08,854 TĂ€nk bara pĂ„ det, okej? Det Ă€r allt jag begĂ€r. 226 00:12:10,355 --> 00:12:13,024 {\an8}Och vi ska inte avvisas. 227 00:12:13,024 --> 00:12:13,942 {\an8}STARLIGHTERS GALVANISERADE 228 00:12:15,193 --> 00:12:19,406 För lĂ€nge sen borde Voughts och Homelanders makt 229 00:12:19,406 --> 00:12:21,825 ha tyglats och reglerats. 230 00:12:21,825 --> 00:12:25,454 För de har inte all makt. 231 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Det har vi! 232 00:12:30,459 --> 00:12:33,211 Jag vet att jag, att Starlight... 233 00:12:33,211 --> 00:12:34,212 HallĂ„ dĂ€r. 234 00:12:34,212 --> 00:12:36,631 ...har varit borta för lĂ€nge. 235 00:12:36,631 --> 00:12:38,008 Jag ville bara... 236 00:12:38,008 --> 00:12:40,469 Idag kan jag lova er, inte nu lĂ€ngre. 237 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 {\an8}Jag Ă€r tillbaka. 238 00:12:44,598 --> 00:12:47,184 Starlight Ă€r tillbaka. 239 00:12:47,184 --> 00:12:49,060 Andas samma luft som Homelander. 240 00:12:49,060 --> 00:12:50,353 - JĂ€vlar. - Jag Ă€r ledsen. 241 00:12:50,937 --> 00:12:53,356 - Starlight! Starlight! - Vad? 242 00:12:53,356 --> 00:12:58,236 Jag vill bara att du ska veta att jag för alltid Ă€r din mest lojala tjĂ€nare. 243 00:12:58,236 --> 00:13:00,197 - Okej. - Vad du Ă€n behöver. 244 00:13:00,614 --> 00:13:01,656 Vad som helst. 245 00:13:02,365 --> 00:13:03,450 SĂ„ vad som helst. 246 00:13:04,242 --> 00:13:06,745 - Starlight Ă„tertar rollen... - Vad som helst. 247 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 - ...som ledare för rörelsen... - Allt. 248 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 ...som krĂ€ver ökad... - Allt. 249 00:13:11,333 --> 00:13:13,084 - Bra. Okej. - Bra. 250 00:13:14,920 --> 00:13:18,298 Jag studerade scenkonst, gjorde Cirque de Vought i Montreal. 251 00:13:18,298 --> 00:13:20,509 Du anlitade inte mig för att bara stĂ„ dĂ€r. 252 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 - Vad behöver du? - Regi! 253 00:13:22,427 --> 00:13:23,929 Jag Ă€r pĂ„ en ö hĂ€r. Okej? 254 00:13:23,929 --> 00:13:26,223 Jag har frĂ„gor, men fĂ„r inte prata. 255 00:13:26,223 --> 00:13:28,517 Noir bor i en ninja-dojo-lĂ€genhet, 256 00:13:28,517 --> 00:13:30,852 men vad jag vet kan han inte karate. 257 00:13:30,852 --> 00:13:32,771 Jag behöver lite avsikter hĂ€r. 258 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 Finns det en spellista jag kan anvĂ€nda? 259 00:13:35,065 --> 00:13:37,776 - HĂ„ll kĂ€ft, alla sĂ€tter sig. - Jag tror inte... 260 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 Ashley, du kan gĂ„. 261 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 UrsĂ€kta, sir? 262 00:13:45,867 --> 00:13:48,161 Möte för The Seven. Du Ă€r inte medlem. 263 00:13:48,161 --> 00:13:49,746 Men jag Ă€r alltid hĂ€r... 264 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 Sage tar över din arbetsbörda. 265 00:13:51,623 --> 00:13:53,959 Hon Ă€r i alla fall den nya VD:n. 266 00:13:57,546 --> 00:13:58,797 FĂ„r jag sparken? 267 00:14:00,215 --> 00:14:02,133 - Naturligtvis inte. - Nej. 268 00:14:02,133 --> 00:14:05,637 Företagets galjonsfigur. Som Ronald McDonald, Buster Beaver. 269 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 Är jag en maskot? 270 00:14:08,223 --> 00:14:10,308 Exakt. En maskot. 271 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Okej. 272 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Okej. 273 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Toppen. 274 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 Faktiskt, Ashley. 275 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Det finns en sak du kan göra för mig. 276 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Ja? 277 00:14:30,996 --> 00:14:33,331 Hitta Ryan. Kan du det? Tack. 278 00:14:33,623 --> 00:14:35,250 Okej, visst. 279 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Skit. 280 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 Fan. 281 00:14:46,052 --> 00:14:49,306 Okej. SĂ„ Sage hĂ€r har nĂ„gra saker 282 00:14:49,306 --> 00:14:51,558 hon skulle vilja tala om med gruppen. 283 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Du mĂ„ste fan skoja med mig. 284 00:14:54,686 --> 00:14:55,895 Sover Noir? 285 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 - JĂ€vlar! FörlĂ„t, jag har narkolepsi. - Vakna. 286 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 Vad fan. 287 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 Sage. 288 00:15:03,445 --> 00:15:05,822 Nyligen togs vĂ€rdefulla övervakningsfilmer 289 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 frĂ„n Brottsanalys, 290 00:15:07,407 --> 00:15:10,619 och gavs till Starlight eller medlemmar i hennes team. 291 00:15:10,619 --> 00:15:13,705 Det frikĂ€nde de tvĂ„ frĂ„n mord pĂ„ tre Hometeamers. 292 00:15:22,672 --> 00:15:24,049 Varför ser alla pĂ„ mig? 293 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 För att det Ă€r din avdelning. 294 00:15:25,884 --> 00:15:27,927 Ja, men jag gjorde ingenting. 295 00:15:27,927 --> 00:15:31,723 Jag behöver en lista pĂ„ anstĂ€llda med tillgĂ„ng till serverrummet. 296 00:15:31,723 --> 00:15:34,017 Du Ă€r inte lĂ€ngre ansvarig för analys. 297 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 - Vad? - Bra. Okej. 298 00:15:36,311 --> 00:15:38,104 GĂ„ vidare. Vad har vi hĂ€rnĂ€st? 299 00:15:38,104 --> 00:15:41,441 Reaktioner pĂ„ presentationen kommer in. Mycket positiva. 300 00:15:41,441 --> 00:15:43,652 Ryan fĂ„r erbjudanden frĂ„n Teenage Kix... 301 00:15:43,652 --> 00:15:44,569 Nate Kan vi prata? 302 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 - ...och Capes for Christ. - Ja, du vet. 303 00:15:46,988 --> 00:15:49,699 Starlighters gjorde hashtaggen "rĂ€dda Ryan". 304 00:15:52,952 --> 00:15:55,080 Kevin, Ă€lskling? Är det du? 305 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 Ja, det Ă€r det. 306 00:16:00,335 --> 00:16:03,880 Kan du Ă„tminstone öppna dörren, se pĂ„ mig nĂ€r vi pratar? 307 00:16:05,632 --> 00:16:06,508 Vad? 308 00:16:06,800 --> 00:16:09,928 MĂ€rker du nĂ„got? Min tank. 309 00:16:10,261 --> 00:16:13,640 Du glömde att rengöra den och nu Ă€r det en algblomning. 310 00:16:13,640 --> 00:16:15,183 FörlĂ„t. Okej? 311 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 Du har varit sĂ„ frĂ„nvarande, 312 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 och vi har inte varit intima pĂ„ över en vecka. 313 00:16:20,438 --> 00:16:21,981 Du jobbar för hĂ„rt. 314 00:16:21,981 --> 00:16:23,358 Vi kan ta semester. 315 00:16:23,358 --> 00:16:25,652 Mina kusiner bor pĂ„ revet utanför... 316 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 Hur mĂ„nga gĂ„nger mĂ„ste vi tala om det? 317 00:16:27,862 --> 00:16:30,240 Jag kan inte Ă„ka pĂ„ semester. Jag har jobb. 318 00:16:30,240 --> 00:16:33,868 LĂ„t mig Ă„tminstone vara lite i akvariet ovanför din sĂ€ng, dĂ„. 319 00:16:33,868 --> 00:16:35,245 Det Ă€r mörkt hĂ€r inne. 320 00:16:38,707 --> 00:16:40,917 Jag kan inte, Ă€lskling. 321 00:16:40,917 --> 00:16:43,336 SkĂ€ms du över mig? 322 00:16:43,336 --> 00:16:44,462 Nej, jag... 323 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 Jag skĂ€ms inte för dig. Jag sa det till dig. 324 00:16:47,340 --> 00:16:49,384 Det Ă€r bara det att... 325 00:16:49,384 --> 00:16:50,635 Det Ă€r för riskabelt. 326 00:16:52,220 --> 00:16:53,805 SĂ€g vad som Ă€r fel. 327 00:16:54,180 --> 00:16:55,306 Ja, det Ă€r jĂ€ttebra. 328 00:16:55,306 --> 00:16:56,516 Ärligt, Ă€lskling. 329 00:17:02,981 --> 00:17:04,566 Jag har gett honom allt. 330 00:17:04,566 --> 00:17:07,777 Och inte haft ett lĂ€karbesök pĂ„ tre jĂ€vla Ă„r. 331 00:17:07,777 --> 00:17:09,154 OrĂ€kneliga UVI, 332 00:17:09,779 --> 00:17:12,157 svampinfektioner för att öppna en Panera. 333 00:17:12,741 --> 00:17:15,493 Jag behöver inte skiten, gick pĂ„ Vanderbilt! 334 00:17:16,161 --> 00:17:19,914 Citera mig inte, men du borde lĂ€mna en flytande i hans toalett. 335 00:17:19,914 --> 00:17:24,377 Jag gjorde det mot Suzanne. Du anar inte hur tillfredsstĂ€llande det kĂ€ndes. 336 00:17:24,377 --> 00:17:28,465 Har jag gett dig tillĂ„telse att prata, jĂ€vla balkvĂ€llsbaby? 337 00:17:29,632 --> 00:17:33,052 Jag ska Ă€ntligen göra det, jag ska Ă€ntligen sluta. 338 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 Disney har försökt rekrytera mig 339 00:17:35,472 --> 00:17:38,057 och jag Ă€r en jĂ€vla tjej-chef. 340 00:17:38,558 --> 00:17:42,103 Vem vill fĂ„ sina kulor krossade? 341 00:17:42,479 --> 00:17:43,646 Jag. 342 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Jag har Connect Four och LEGO. 343 00:18:21,059 --> 00:18:23,853 Plus, nĂ„t lite speciellt för dig. 344 00:18:27,273 --> 00:18:28,483 Din mammas recept. 345 00:18:28,817 --> 00:18:30,401 VĂ€rldsberömt, sĂ€ger vissa. 346 00:18:32,278 --> 00:18:35,824 Mamma bakade dem varje Ă„r till min födelsedag istĂ€llet för tĂ„rta. 347 00:18:36,407 --> 00:18:38,117 Men nej tack. 348 00:18:38,117 --> 00:18:40,036 - Verkligen? - Jag Ă€r inte hungrig. 349 00:18:41,579 --> 00:18:42,413 Okej. 350 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 Kanske senare dĂ„. 351 00:18:48,336 --> 00:18:49,379 Vill du spela? 352 00:18:55,301 --> 00:18:56,386 Det Ă€r inget. 353 00:18:56,386 --> 00:18:57,512 Jag mĂ„r bra. 354 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Butcher... 355 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 ...Ă€r du rĂ€dd? 356 00:19:03,726 --> 00:19:04,894 RĂ€dd för vad? 357 00:19:05,478 --> 00:19:06,646 Att dö, menar jag? 358 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 Jag Ă€r okej med det. 359 00:19:20,743 --> 00:19:22,203 Du ljuger. 360 00:19:22,787 --> 00:19:24,873 Jag mĂ€rker nĂ€r du ljuger. 361 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 Det hĂ€r kanske var... 362 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 Jag borde gĂ„. 363 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Ryan. 364 00:19:34,549 --> 00:19:35,592 Bordsfotboll, dĂ„? 365 00:19:38,052 --> 00:19:39,178 Vad Ă€r bordsfotboll? 366 00:19:47,353 --> 00:19:50,148 Hughies kille? Har du hackat min brors telefon? 367 00:19:50,148 --> 00:19:52,942 Klonade den. För att fĂ„ din uppmĂ€rksamhet. 368 00:19:52,942 --> 00:19:55,236 Du vet att jag kan smeta ditt ansikte 369 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 pĂ„ grĂ€set pĂ„ tre sekunder, eller hur? 370 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 Som med Blue Hawk? 371 00:19:58,990 --> 00:20:00,366 Jag vill bara prata. 372 00:20:00,366 --> 00:20:02,577 Varför ska jag nĂ„nsin prata med dig? 373 00:20:02,577 --> 00:20:04,329 Du gav Starlight bilderna. 374 00:20:04,329 --> 00:20:06,205 Jag har dig, nĂ€r du gör detta. 375 00:20:06,205 --> 00:20:09,167 Faktum Ă€r att jag har sĂ„ mycket skit pĂ„ dig 376 00:20:09,167 --> 00:20:12,086 att jag kan begrava dig sex dussin fot ner. 377 00:20:13,254 --> 00:20:15,256 Men jag behöver nog inte göra det. 378 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Och varför det? 379 00:20:17,133 --> 00:20:19,260 De mörka ringarna under dina ögon. 380 00:20:19,260 --> 00:20:21,054 Du fĂ„r ingen sömn. 381 00:20:21,054 --> 00:20:22,180 SĂ„ jag undrar ju: 382 00:20:22,180 --> 00:20:24,891 "Vad fan hĂ„ller A-Train vaken pĂ„ natten?" 383 00:20:24,891 --> 00:20:27,894 Är det filmen om vita rĂ€ddare de fick med dig i? 384 00:20:27,894 --> 00:20:30,104 Att de satte din bror i rullstol? 385 00:20:30,104 --> 00:20:34,275 Eller skuld över att ha slagit ihjĂ€l tre mĂ€n pĂ„ Planet Vought? 386 00:20:36,319 --> 00:20:38,071 Jag kĂ€nde en av dem. 387 00:20:38,738 --> 00:20:42,241 Ingen favorit, men han var oskyldig. 388 00:20:44,869 --> 00:20:46,412 Vet du vad jag tror? 389 00:20:46,412 --> 00:20:48,873 Jag tror att du spenderade sĂ„ mycket tid 390 00:20:48,873 --> 00:20:51,834 iklĂ€dd den dumma svart makt-drĂ€kten 391 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 dĂ„ du lĂ„tsats bry dig... 392 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 ...att nĂ„got fastnade. 393 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 Du kanske har en rasistisk vit pojkes hjĂ€rta, 394 00:20:58,716 --> 00:21:01,970 men du har en andra jĂ€vla chans att faktiskt bry dig. 395 00:21:03,972 --> 00:21:05,723 SĂ„ vad ska du göra med den? 396 00:21:09,435 --> 00:21:10,269 Dra Ă„t helvete. 397 00:21:12,981 --> 00:21:15,483 Sage Ă€r pĂ„ jakt efter den som lĂ€ckt filmen. 398 00:21:15,483 --> 00:21:18,027 Bryr man sig blir man bara dödad. 399 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 Sant. 400 00:21:21,030 --> 00:21:22,615 Men du stĂ„r fortfarande hĂ€r. 401 00:21:52,645 --> 00:21:56,274 {\an8}Borde vara 10 Shining Light, men kanske... 402 00:21:58,776 --> 00:22:00,445 {\an8}Är du okej? 403 00:22:06,242 --> 00:22:08,661 {\an8}Är du hög just nu? 404 00:22:09,454 --> 00:22:10,455 {\an8}SjĂ€lvklart inte. 405 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 {\an8}Det Ă€r du! 406 00:22:11,748 --> 00:22:15,293 Det Ă€r bara en liten blandning hallucinogener. Jag mĂ„r bra. 407 00:22:24,761 --> 00:22:26,971 {\an8}En man. BevĂ€pnad. 408 00:23:09,263 --> 00:23:10,431 Frenchie? 409 00:23:16,187 --> 00:23:17,480 Frenchie? 410 00:23:17,480 --> 00:23:18,397 Colin? 411 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Frenchie. 412 00:23:26,405 --> 00:23:27,865 {\an8}Frenchie. 413 00:23:47,426 --> 00:23:48,511 Colin? 414 00:23:51,264 --> 00:23:52,598 Vad gör du hĂ€r? 415 00:23:54,934 --> 00:23:56,435 Bara lite familjetid. 416 00:23:59,856 --> 00:24:00,815 Jag Ă€r ledsen. 417 00:24:04,193 --> 00:24:06,404 Jag Ă€r verkligen ledsen. 418 00:24:06,404 --> 00:24:07,572 Det Ă€r du inte. 419 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 Om du verkligen var ledsen... 420 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 ...hade du inte fortsatt. 421 00:24:15,913 --> 00:24:17,748 Nej. 422 00:24:18,249 --> 00:24:19,417 Nej. 423 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 Sergei. 424 00:24:39,061 --> 00:24:40,438 Varför skjuta mig? 425 00:24:40,438 --> 00:24:43,816 Jag hĂ„ller inte din chokekedja lĂ€ngre, Zaichik. 426 00:24:43,816 --> 00:24:45,526 Det gör ingen. 427 00:24:47,486 --> 00:24:48,821 Du Ă€r fri frĂ„n mig. 428 00:24:49,530 --> 00:24:51,949 Titta pĂ„ dig sjĂ€lv, nĂ€r du Ă€r ensam. 429 00:24:51,949 --> 00:24:53,993 Totalt misslyckad. 430 00:24:54,577 --> 00:24:58,039 Att knulla den du gjorde förĂ€ldralös, det Ă€r patetiskt. 431 00:24:58,748 --> 00:25:03,336 Allt för att du inte kan acceptera det som du alltid har vetat Ă€r sant. 432 00:25:04,670 --> 00:25:05,755 Du dödade dem. 433 00:25:06,505 --> 00:25:07,715 Varenda en. 434 00:25:07,715 --> 00:25:10,051 Kvinnorna och barnen. 435 00:25:10,509 --> 00:25:12,678 Och du har bara dig sjĂ€lv att skylla. 436 00:25:14,222 --> 00:25:15,765 Du Ă€r en mördare. 437 00:25:18,267 --> 00:25:19,685 Ett monster... 438 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 ...inifrĂ„n och ut. 439 00:25:29,278 --> 00:25:30,196 Kimiko? 440 00:25:44,252 --> 00:25:45,211 HallĂ„! 441 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 Vem Ă€r hon? 442 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 {\an8}Vart tog du vĂ€gen? 443 00:26:13,698 --> 00:26:15,241 Var lĂ€rde du dig att spela? 444 00:26:15,241 --> 00:26:16,867 PĂ„ den lokala puben. 445 00:26:16,867 --> 00:26:18,411 Lenny och jag Ă€gnade timmar 446 00:26:18,411 --> 00:26:21,038 medan farsan blev full med sina kompisar. 447 00:26:21,038 --> 00:26:22,331 Vem Ă€r Lenny? 448 00:26:23,082 --> 00:26:24,292 Min lillebror. 449 00:26:24,292 --> 00:26:25,418 Han... 450 00:26:26,127 --> 00:26:27,503 Han gick bort. 451 00:26:28,838 --> 00:26:30,798 Jag brukade lĂ„ta honom vinna. 452 00:26:31,382 --> 00:26:34,010 Men jag gör inte samma misstag med dig. 453 00:26:34,510 --> 00:26:36,429 FörlĂ„t. 454 00:26:38,597 --> 00:26:39,598 Det Ă€r okej. 455 00:26:39,598 --> 00:26:42,518 Alla i The Tower lĂ„ter mig alltid vinna. 456 00:26:44,103 --> 00:26:45,229 Det Ă€r inte kul. 457 00:26:51,694 --> 00:26:53,487 Jag sĂ„g din rĂ€ddning pĂ„ TV. 458 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 SĂ„ du Ă€r en stor hjĂ€lte nu? 459 00:26:57,575 --> 00:26:58,909 Inte riktigt. 460 00:26:58,909 --> 00:27:02,246 Kom igen, du var en stjĂ€rna. Satte dina repliker och allt. 461 00:27:05,541 --> 00:27:06,709 Jag har faktiskt... 462 00:27:09,420 --> 00:27:11,422 Jag skadade nĂ„n av misstag. 463 00:27:13,591 --> 00:27:14,925 VadĂ„, skadade nĂ„n? 464 00:27:15,926 --> 00:27:18,346 Det var meningen att jag skulle kasta. 465 00:27:20,306 --> 00:27:21,640 Jag gjorde det för hĂ„rt. 466 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 Blir personen bra dĂ„? 467 00:27:31,984 --> 00:27:36,238 Min pappa sĂ€ger att jag inte ens borde bry mig. 468 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 Fattar varför du inte ville. 469 00:27:46,832 --> 00:27:48,501 Jag skulle inte vilja ha mig. 470 00:27:53,005 --> 00:27:53,923 Hör du. 471 00:27:55,674 --> 00:27:57,259 Nu ska du lyssna pĂ„ mig. 472 00:27:59,970 --> 00:28:01,472 Det hemska som jag sa... 473 00:28:02,640 --> 00:28:03,599 ...menade jag inte. 474 00:28:07,144 --> 00:28:08,229 Jag har en... 475 00:28:10,856 --> 00:28:12,608 Jag har en vana, förstĂ„r du. 476 00:28:13,901 --> 00:28:15,403 Att jag stöter bort folk. 477 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 Varför? 478 00:28:21,283 --> 00:28:22,284 För att... 479 00:28:25,996 --> 00:28:27,331 Jag Ă€r en dĂ„lig mĂ€nniska. 480 00:28:30,418 --> 00:28:33,504 Och jag bör inte ta hand om barn. 481 00:28:35,297 --> 00:28:36,882 Det Ă€r inte sant. 482 00:28:40,845 --> 00:28:41,679 Förut... 483 00:28:42,638 --> 00:28:45,474 ...frĂ„gade du om jag var rĂ€dd. 484 00:28:48,060 --> 00:28:49,603 Och sanningen Ă€r... 485 00:28:51,605 --> 00:28:53,274 ...att jag Ă€r jĂ€vligt rĂ€dd. 486 00:28:54,984 --> 00:28:57,486 Jag lĂ€mnar vĂ€rlden utan nĂ„t att visa upp. 487 00:28:59,238 --> 00:29:00,406 Förlorade min bror. 488 00:29:02,992 --> 00:29:04,034 Och din mamma. 489 00:29:06,120 --> 00:29:07,413 Och jag skulle kunna dö 490 00:29:08,664 --> 00:29:12,835 utan att rĂ€tta till saker med det enda som var hennes som lever Ă€nnu. 491 00:29:15,504 --> 00:29:16,505 Och det... 492 00:29:17,506 --> 00:29:19,550 Det skrĂ€mmer mig mer Ă€n nĂ„t annat. 493 00:29:43,365 --> 00:29:44,408 Varför gör du sĂ„? 494 00:29:45,201 --> 00:29:48,120 Jag förstörde dem. Alldeles för mycket socker. 495 00:29:51,624 --> 00:29:52,708 Du. 496 00:29:54,585 --> 00:29:56,170 Ska vi spela lite till? 497 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 - Ja. - Kom dĂ„. 498 00:30:01,217 --> 00:30:03,636 BĂ€st av tre, okej? Gör ditt bĂ€sta. 499 00:30:07,097 --> 00:30:10,809 BerĂ€tta om din relation till Starlight. 500 00:30:10,809 --> 00:30:12,853 Ni tvĂ„ var visst vĂ€nner. 501 00:30:14,188 --> 00:30:15,397 VĂ€nner? 502 00:30:16,524 --> 00:30:18,567 Nej, jag skulle inte sĂ€ga vĂ€nner. 503 00:30:18,567 --> 00:30:21,820 Men vi delade en godisbit dĂ„ och dĂ„. 504 00:30:21,820 --> 00:30:24,907 VĂ„ra register visar att du ringt till Starlight House 505 00:30:24,907 --> 00:30:27,368 under den senaste mĂ„naden. SĂ„... 506 00:30:28,994 --> 00:30:30,538 Samarbetar du med henne? 507 00:30:30,538 --> 00:30:34,208 Nej. Jag skĂ€nkte bara lite klĂ€der. 508 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 Varför bultar ditt hjĂ€rta sĂ„? 509 00:30:37,795 --> 00:30:40,673 - Jag gjorde ingenting. Jag svĂ€r. - Lugna ner er. 510 00:30:41,590 --> 00:30:42,424 Okej? 511 00:30:42,841 --> 00:30:44,760 Du Ă€r inte i en knipa nu, Anika. 512 00:30:45,553 --> 00:30:46,929 Starlight Ă€r skurken. 513 00:30:46,929 --> 00:30:49,098 Vi fĂ„r reda pĂ„ det, i vilket fall. 514 00:30:49,098 --> 00:30:52,726 SĂ„ berĂ€tta sanningen nu, vi svĂ€r att du kommer att klara dig. 515 00:30:54,645 --> 00:30:55,646 Eller hur? 516 00:30:56,730 --> 00:30:58,857 Ja, javisst. Jag svĂ€r. 517 00:31:00,150 --> 00:31:01,068 Jag... 518 00:31:01,277 --> 00:31:03,988 Jag svĂ€r pĂ„ min sons liv. 519 00:31:09,660 --> 00:31:10,619 Okej... 520 00:31:11,996 --> 00:31:15,416 Ja, Starlight ringde mig för nĂ„gra dagar sedan. 521 00:31:15,416 --> 00:31:17,334 Hon ville ha hjĂ€lp med att spĂ„ra... 522 00:31:22,840 --> 00:31:23,674 Vad Ă€r det? 523 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Hon erkĂ€nde. LĂ€ckan stoppad. 524 00:31:25,843 --> 00:31:29,138 Du tror inte att nĂ€sta ord kunde ha varit anvĂ€ndbart? 525 00:31:30,222 --> 00:31:31,515 Jag Ă€r vĂ€l smĂ„sint. 526 00:31:48,657 --> 00:31:50,951 {\an8}KĂ€ra Vought International, jag sĂ€ger upp mig 527 00:32:00,794 --> 00:32:02,379 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ jĂ€vla galet. 528 00:32:02,379 --> 00:32:03,297 JESUS. VAPEN. SMÅBARN. 529 00:32:03,297 --> 00:32:04,882 Du kan inte mena detta. 530 00:32:05,466 --> 00:32:06,925 SĂ„ vem slĂ€ppte in dig? 531 00:32:07,509 --> 00:32:08,594 Sovrumsfönstret. 532 00:32:09,136 --> 00:32:10,763 Det hĂ€r var mitt förut. 533 00:32:11,597 --> 00:32:13,098 Ja, jag mĂ„ste sĂ€ga det, 534 00:32:13,098 --> 00:32:15,059 jag hatar vad du gjort med det. 535 00:32:15,059 --> 00:32:18,312 NĂ€r jag sa "sĂ€g emot mig" var det inte vad jag tĂ€nkte. 536 00:32:18,812 --> 00:32:23,275 Varför jag? Vad har jag gjort för att fĂ„ dig att hata mig sĂ„ mycket? 537 00:32:25,694 --> 00:32:27,321 Du minns inte mig, va? 538 00:32:29,156 --> 00:32:31,867 SjĂ€lvklart. Varför skulle du det? 539 00:32:32,451 --> 00:32:36,121 Vi var bara i samma skönhetstĂ€vling tillsammans i tre jĂ€vla Ă„r. 540 00:32:36,121 --> 00:32:40,000 Jag kallades "Sparkler" pĂ„ den tiden. 541 00:32:40,000 --> 00:32:41,293 Sparkler. 542 00:32:42,920 --> 00:32:46,924 Ja, du sjöng God Bless America-medleyt. 543 00:32:46,924 --> 00:32:50,886 Jag övade sĂ„ jĂ€vla hĂ„rt pĂ„ det dĂ€r. 544 00:32:52,971 --> 00:32:55,891 Vi var för fattiga för en bakgĂ„rd att trĂ€na pĂ„. 545 00:32:57,017 --> 00:33:00,813 Men jag drömde om att jag en dag skulle bli bra nog att vinna. 546 00:33:02,981 --> 00:33:04,233 Miami-Dade. 547 00:33:04,233 --> 00:33:06,985 Det var du och jag kvar, i finalen. 548 00:33:07,528 --> 00:33:09,780 Och sĂ„ börjar min mamma sminka mig, 549 00:33:09,780 --> 00:33:12,241 och jag mĂ€rker att alla... 550 00:33:13,450 --> 00:33:16,412 ...skrattar...Ă„t mig. 551 00:33:17,037 --> 00:33:18,288 Minns du varför? 552 00:33:19,331 --> 00:33:21,125 Det visade sig att du sa Ă„t alla 553 00:33:21,125 --> 00:33:26,255 att jag lĂ„tit alla domarna rövknulla mig. 554 00:33:26,880 --> 00:33:29,091 Det enda sĂ€ttet som skrĂ€p som jag 555 00:33:29,091 --> 00:33:31,135 skulle kunna ta sig till finalen. 556 00:33:32,511 --> 00:33:34,471 Jag var 13 Ă„r gammal. 557 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 Och nĂ€r jag frĂ„gade dig... 558 00:33:38,142 --> 00:33:39,560 ...varför... 559 00:33:39,560 --> 00:33:41,228 ...kommer du ihĂ„g vad du sa? 560 00:33:41,228 --> 00:33:44,398 Jag var omogen och dum, 561 00:33:44,398 --> 00:33:46,650 och mamma lĂ€rde mig vara hĂ€nsynslös. 562 00:33:46,650 --> 00:33:49,945 Kommer du ihĂ„g vad du sa? 563 00:33:54,324 --> 00:33:55,576 Jag sa att... 564 00:33:57,661 --> 00:34:00,914 ...jag inte pratar med tjocka slampor. 565 00:34:02,458 --> 00:34:05,836 Och inte lĂ„ngt efter det blev jag tvungen att sluta tĂ€vla, 566 00:34:05,836 --> 00:34:08,756 för ett sĂ„dant rykte? 567 00:34:09,923 --> 00:34:11,759 Det följer en överallt. 568 00:34:12,676 --> 00:34:14,970 Ju mer man förnekar, desto mer tror de det. 569 00:34:14,970 --> 00:34:17,139 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r jĂ€tteledsen. 570 00:34:17,139 --> 00:34:20,642 Det var sĂ„ jĂ€vla knĂ€ppt, och sĂ„ fel. 571 00:34:22,227 --> 00:34:23,979 Jag var avundsjuk. 572 00:34:23,979 --> 00:34:25,773 Men jag Ă€r inte sĂ„n lĂ€ngre. 573 00:34:25,773 --> 00:34:27,274 MĂ€nniskor förĂ€ndras inte. 574 00:34:28,734 --> 00:34:32,821 Och alla tycker att du Ă€r sĂ„ anstĂ€ndig. 575 00:34:33,655 --> 00:34:35,949 SĂ„ snygg och perfekt. 576 00:34:35,949 --> 00:34:38,452 Du tror att du Ă€r bĂ€ttre Ă€n alla andra. 577 00:34:38,452 --> 00:34:39,536 Det Ă€r inte sant. 578 00:34:39,536 --> 00:34:41,914 Det har du jĂ€vligt rĂ€tt i. 579 00:34:41,914 --> 00:34:45,584 Och allt snack om en ren Ă€ngel? 580 00:34:45,584 --> 00:34:47,628 Nej, jag ser ju 581 00:34:47,628 --> 00:34:52,174 den luriga lilla elaka tjejen dĂ€r inne. 582 00:34:52,174 --> 00:34:56,220 Och nĂ€r jag Ă€r klar kommer resten av vĂ€rlden att se det ocksĂ„. 583 00:35:16,323 --> 00:35:18,033 {\an8}HĂ€r Ă€r din pepparmintlatte. 584 00:35:18,033 --> 00:35:19,409 {\an8}Tack sĂ„ mycket. 585 00:35:19,409 --> 00:35:21,078 {\an8}Trevlig helg! 586 00:35:21,078 --> 00:35:24,414 {\an8}UrsĂ€kta mig? Menar du inte "god jul"? 587 00:35:24,414 --> 00:35:26,083 Vi sĂ€ger "trevlig helg" 588 00:35:26,083 --> 00:35:28,794 för att den ska vara för alla. 589 00:35:28,794 --> 00:35:31,171 Men julen Ă€r ju för alla. 590 00:35:31,171 --> 00:35:34,675 Det Ă€r Ă„rets mest magiska dag! 591 00:35:36,510 --> 00:35:38,762 Nu fĂ„r man inte sĂ€ga god jul 592 00:35:38,762 --> 00:35:42,182 Bara trevlig helg 593 00:35:43,183 --> 00:35:45,519 Eller kanske julhĂ€lsningar 594 00:35:45,519 --> 00:35:48,981 PĂ„ en miljon olika kastrerade sĂ€tt 595 00:35:48,981 --> 00:35:51,775 De har glömt att det Ă€r hans födelsedag 596 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 Och hur de kom frĂ„n nĂ€r och fjĂ€rran 597 00:35:55,279 --> 00:35:58,615 De tog bort alla herdarna 598 00:35:58,615 --> 00:36:01,451 Vise mĂ€nnen och stjĂ€rnorna 599 00:36:01,451 --> 00:36:04,621 Och Fadern, Sonen, den Helige Ande 600 00:36:04,621 --> 00:36:06,039 Det Ă€r Kristi födelse 601 00:36:06,039 --> 00:36:08,041 Han behöver höra det 602 00:36:09,459 --> 00:36:10,627 Ingen Annie Ă€nnu? 603 00:36:12,880 --> 00:36:13,839 Nej. Fan! 604 00:36:14,673 --> 00:36:17,175 Var fan Ă€r alla? SĂ„ allt jag har Ă€r du? 605 00:36:17,175 --> 00:36:20,679 För det första, tack. HjĂ€rtevĂ€rmande. 606 00:36:20,679 --> 00:36:23,181 Och jag fattar inte. Vought On Ice? 607 00:36:23,181 --> 00:36:25,976 Det stĂ€mmer inte. Sista platsen Vicky skulle vĂ€lja. 608 00:36:25,976 --> 00:36:28,020 Kan du berĂ€tta vem din kĂ€lla Ă€r? 609 00:36:28,020 --> 00:36:30,397 Tack, skridskoĂ„kare. Kul repetition. 610 00:36:32,399 --> 00:36:33,734 - A-Train. - Vad? 611 00:36:33,734 --> 00:36:35,360 Hon ska trĂ€ffa Homelander hĂ€r. 612 00:36:35,360 --> 00:36:37,362 Är ni ett team, och du sa inget? 613 00:36:37,362 --> 00:36:40,532 Jag behöver inte berĂ€tta för dig. Och det lönade sig. 614 00:36:40,532 --> 00:36:42,242 Det kan ju vara en fĂ€lla? 615 00:36:42,242 --> 00:36:45,412 - Vi gĂ„r hĂ€rifrĂ„n. Nu. - VĂ€nta lite. 616 00:36:45,412 --> 00:36:47,581 Jag Ă€r ditt befĂ€l, okej? 617 00:36:47,581 --> 00:36:49,541 SĂ„ du fĂ„r inte sĂ€ga nĂ„got. 618 00:36:49,958 --> 00:36:53,837 Du gör som jag sĂ€ger, med "ja, sir" nĂ€r du gör det. Fattar du det? 619 00:36:54,671 --> 00:36:56,548 - Fattar du det? - Okej, visst. 620 00:36:58,592 --> 00:37:00,552 - Ja, sir. - Bra. 621 00:37:06,475 --> 00:37:08,310 Fan, det Ă€r skitvarmt hĂ€r. 622 00:37:14,024 --> 00:37:17,444 Jag Ă€r 190 cm lĂ„ng. Varför ska jag vara hĂ€r inne? 623 00:37:17,444 --> 00:37:19,738 - Hej. - Hej, fru vicepresident. 624 00:37:19,738 --> 00:37:21,657 - Skit. - SkridskoĂ„kare! 625 00:37:21,657 --> 00:37:23,700 "Skit"? Vad menar du? 626 00:37:23,700 --> 00:37:24,826 Neuman kom tidigt. 627 00:37:24,826 --> 00:37:26,912 Det Ă€r okej. Hon tar foton. 628 00:37:26,912 --> 00:37:29,706 HĂ„ll dig lugn, men du vet, rör pĂ„ arslet. 629 00:37:29,706 --> 00:37:30,666 Okej. 630 00:37:35,003 --> 00:37:36,880 Zo. Kom hit. 631 00:37:36,880 --> 00:37:38,131 Nej, tack. 632 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 TonĂ„ringar. 633 00:37:42,177 --> 00:37:43,595 Okej, tack sĂ„ mycket. 634 00:37:43,595 --> 00:37:45,889 - Toppen. Tack. - Tack. 635 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 Tack. Showen verkar jĂ€ttebra. Lycka till. 636 00:37:49,351 --> 00:37:51,561 Zo. HallĂ„. 637 00:37:51,561 --> 00:37:55,023 Tio minuter, och sen fryst varm choklad pĂ„ Serendipity. 638 00:37:55,816 --> 00:37:57,567 GĂ„. GĂ„ och sĂ€tt dig. 639 00:37:57,567 --> 00:37:59,069 Tack, hör ni! 640 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 Neuman Ă€r pĂ„ vĂ€g. 641 00:38:02,948 --> 00:38:05,409 Plantera buggen, och dra sen. 642 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 Varför Ă€r hon hĂ€r? 643 00:38:39,151 --> 00:38:42,112 Sage hĂ€r Ă€r en uppskattad ny medlem av The Seven. 644 00:38:42,112 --> 00:38:44,489 - Du och skönhetsmissen. - Hughie, sĂ€g nĂ„t. 645 00:38:44,489 --> 00:38:47,242 - Du kan verkligen vĂ€lja dem. - Hör du mig? 646 00:38:47,242 --> 00:38:48,618 Jag valde Firecracker. 647 00:38:49,286 --> 00:38:51,538 Hon har nĂ„t jag inte hittar nĂ„n annanstans. 648 00:38:51,538 --> 00:38:52,539 Och vad Ă€r det? 649 00:38:52,914 --> 00:38:54,291 Hon kan förgöra Starlight. 650 00:38:55,375 --> 00:38:56,960 AnstrĂ€ngning för rivalitet. 651 00:38:56,960 --> 00:38:59,463 Starlight Ă€r första stenen nerför berget. 652 00:38:59,463 --> 00:39:01,673 Snart Ă€r det lavin. 653 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 Inte alls lĂ€skigt eller illavarslande. Vad betyder det? 654 00:39:05,093 --> 00:39:07,012 Vi banar bara vĂ€gen för dig nu. 655 00:39:07,804 --> 00:39:10,348 Vi tar hand om Singer nĂ€r valet Ă€r styrkt. 656 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 Du kan inte bara be honom gĂ„, 657 00:39:12,225 --> 00:39:15,187 du behöver sannolik förnekelse nĂ€r 25:e Ă„beropas. 658 00:39:15,979 --> 00:39:17,105 Och i gengĂ€ld? 659 00:39:17,105 --> 00:39:19,566 Du upplöser Bureau of Superhuman Affairs. 660 00:39:20,108 --> 00:39:22,569 Fördöm "Defund the Supes"-rörelsen, 661 00:39:22,569 --> 00:39:25,530 ta bort böcker och lĂ€rare i Critical Supe Theory. 662 00:39:25,530 --> 00:39:28,116 En hjĂ€lte i varje stad 663 00:39:28,116 --> 00:39:30,494 med laglig befogenhet över polisen. 664 00:39:31,036 --> 00:39:34,539 NĂ€r du Ă€r president visar du vĂ€rlden vem du verkligen Ă€r. 665 00:39:35,791 --> 00:39:38,710 Ska jag komma ut? Som superhjĂ€lte? 666 00:39:38,710 --> 00:39:40,170 Aldrig i livet. 667 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 Singer och militĂ€ren Ă€r förenade. 668 00:39:42,422 --> 00:39:44,716 Och nĂ€r de skickar soldater? Det gör de. 669 00:39:44,716 --> 00:39:45,759 Vicky. 670 00:39:47,886 --> 00:39:49,513 Varför vill du bli president? 671 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 Vad? Bara en okontrollerad maktlust? 672 00:39:53,141 --> 00:39:55,727 Eller försöker du bevisa nĂ„t för pappa Stan? 673 00:39:59,272 --> 00:40:01,733 Han förstörde dig verkligen, eller hur? 674 00:40:02,609 --> 00:40:04,111 Jag menar, titta pĂ„ dig. 675 00:40:04,111 --> 00:40:07,906 Du hatar dig sjĂ€lv, skĂ€ms över dig sjĂ€lv, nĂ€r du borde vara stolt, 676 00:40:07,906 --> 00:40:10,033 det borde vi alla. Och Zoe? 677 00:40:10,033 --> 00:40:13,411 Vill du att hon ska hata sig sjĂ€lv? SkĂ€mmas över sig sjĂ€lv? 678 00:40:14,037 --> 00:40:15,455 Det Ă€r vad det handlar om. 679 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 Vi mĂ„ste vara bĂ€ttre, för dem. 680 00:40:19,334 --> 00:40:23,713 SĂ„ vad för sorts förebild Ă€r du om du stannar i garderoben? 681 00:40:46,862 --> 00:40:49,489 Lyssna pĂ„ dessa ord, mitt folk 682 00:40:49,489 --> 00:40:52,200 För jag föddes den hĂ€r dan 683 00:40:53,451 --> 00:40:55,495 Hugh Campbell, jag kĂ€nner lukten. 684 00:40:55,495 --> 00:40:57,789 Om du dödar Hughie, outar hans team mig. 685 00:40:57,789 --> 00:40:59,082 Bra, det Ă€r pĂ„ tiden. 686 00:40:59,082 --> 00:41:01,543 Vi mĂ„ste lyssna pĂ„ Guds ende son 687 00:41:01,543 --> 00:41:04,838 Kriget om julen har börjat nu 688 00:41:04,838 --> 00:41:07,632 Vad fan den vakna mobben Än för med sig 689 00:41:07,632 --> 00:41:08,884 Lyssna, sjunger Ă€nglar 690 00:41:08,884 --> 00:41:10,385 - Nej! - Fan! 691 00:41:11,178 --> 00:41:14,931 Lyssna, sjunger Ă€nglarna 692 00:41:14,931 --> 00:41:18,560 LĂ„t oss sĂ€tta tillbaka Kristus i julen 693 00:41:18,560 --> 00:41:21,646 Höja vĂ„ra röster högt 694 00:41:21,646 --> 00:41:24,149 SĂ€tt tillbaka Kristus i julen 695 00:41:24,149 --> 00:41:27,235 LĂ„t oss göra Jesus stolt 696 00:41:27,235 --> 00:41:30,447 Alla muslimer, hinduer, Sikher eller judar 697 00:41:31,406 --> 00:41:32,240 Campbell! 698 00:41:32,240 --> 00:41:33,825 Ni kan ocksĂ„ fira jul 699 00:41:33,825 --> 00:41:36,244 SĂ„ sĂ€g hans namn Som du vet sĂ„ vĂ€l 700 00:41:41,208 --> 00:41:42,876 HallĂ„! Stick hĂ€rifrĂ„n! 701 00:41:42,876 --> 00:41:44,377 Ur vĂ€gen, för fan! 702 00:41:48,465 --> 00:41:50,383 Åh, fan! 703 00:42:03,438 --> 00:42:04,564 Dags att gĂ„. 704 00:42:28,463 --> 00:42:29,547 Varför gjorde du det? 705 00:42:43,687 --> 00:42:46,606 Ni verkar ha haft en Ă€nnu hemskare dag Ă€n jag. 706 00:42:54,781 --> 00:42:56,157 NĂ€r jag var en pojke 707 00:42:57,242 --> 00:43:00,996 och min pappa tog hem prostituerade, 708 00:43:00,996 --> 00:43:05,625 tappade han upp ett bad och sa Ă„t mig att stanna dĂ€r tills han var klar. 709 00:43:06,960 --> 00:43:10,797 Jag satt i ljummet vatten och lyssnade pĂ„ deras grymtningar... 710 00:43:10,797 --> 00:43:13,258 Herregud, det lĂ„ter hemskt. 711 00:43:14,592 --> 00:43:17,178 Mina fingrar blev till katrinplommon. 712 00:43:17,512 --> 00:43:20,849 Men den timmen hade jag inget val. 713 00:43:21,141 --> 00:43:25,061 Allt jag kunde göra var att stanna i badet 714 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 och det var sĂ„ trevligt. 715 00:43:31,109 --> 00:43:35,488 "MĂ€nniskan Ă€r dömd att vara fri, för en gĂ„ng kastad in i denna vĂ€rld 716 00:43:35,989 --> 00:43:38,908 "Ă€r han ansvarig för allt han gör." 717 00:43:44,789 --> 00:43:49,586 Det Ă€r mycket lĂ€ttare att skita pĂ„ Voughts beslut, 718 00:43:50,253 --> 00:43:53,381 och min mammas beslut, och allas beslut 719 00:43:54,591 --> 00:43:56,134 Ă€n att fatta egna beslut. 720 00:43:59,304 --> 00:44:00,388 Saknar du det? 721 00:44:01,848 --> 00:44:03,767 Att dina val Ă€r gjorda, för dig? 722 00:44:07,187 --> 00:44:10,815 Ganska sĂ€ker pĂ„ att Hughie har lite grĂ€s i sitt skrivbord. 723 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 Jag ska... 724 00:44:17,572 --> 00:44:18,656 {\an8}Nog. 725 00:44:18,656 --> 00:44:20,867 {\an8}NĂ„t hĂ€nder med dig. 726 00:44:20,867 --> 00:44:25,080 {\an8}Varför? För att jag tog nĂ„gra piller, som varje dag i mitt liv? 727 00:44:27,082 --> 00:44:28,333 {\an8}Rehab fungerade, 728 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 {\an8}jag vet inte om det Ă€r Colin eller vad, 729 00:44:30,543 --> 00:44:31,503 {\an8}men nĂ„got Ă€r fel. 730 00:44:31,503 --> 00:44:35,215 {\an8}Jag mĂ„r bra. Du behöver inte oroa dig, mon coeur. Verkligen. 731 00:44:36,758 --> 00:44:39,469 {\an8}Alla gĂ„nger du har hjĂ€lpt mig, 732 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 {\an8}lĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 733 00:44:42,180 --> 00:44:43,139 {\an8}Prata med mig. 734 00:44:43,139 --> 00:44:44,599 Om det inte Ă€r din ensak? 735 00:44:45,350 --> 00:44:46,601 Vi Ă€r inte förenade, 736 00:44:46,601 --> 00:44:49,104 behöver inte berĂ€tta allt för varandra. 737 00:44:49,104 --> 00:44:51,189 Eller vill du berĂ€tta vem tjejen var, 738 00:44:51,189 --> 00:44:53,691 dĂ€r i lagret, med Ă€rren? 739 00:44:55,193 --> 00:44:57,862 Vi kan inte lösa varandras problem. 740 00:44:58,738 --> 00:45:01,074 SĂ„ ursĂ€kta, jag ska bli hög. 741 00:45:05,954 --> 00:45:06,788 {\an8}BRAND PÅ VOUGHTCOIN ARENA 742 00:45:06,788 --> 00:45:10,250 {\an8}En massiv elektrisk brand bröt ut idag pĂ„ VoughtCoin Arena 743 00:45:10,250 --> 00:45:13,795 under en teknisk repetition för Vought On Ice julshow, 744 00:45:13,795 --> 00:45:16,339 vilket försenar konserter, morgonevenemang 745 00:45:16,339 --> 00:45:18,591 och liveunderhĂ„llning tills vidare. 746 00:45:33,231 --> 00:45:35,066 Hej, hur mĂ„r han? 747 00:45:35,066 --> 00:45:36,484 Han Ă€r som förut. 748 00:45:47,412 --> 00:45:51,082 Min plan var att komma hit, 749 00:45:51,082 --> 00:45:53,585 och kĂ€mpa mot dig, om pappa. 750 00:45:56,671 --> 00:45:58,756 Men jag har haft en jobbig dag, 751 00:45:58,756 --> 00:46:04,804 och jag tror att det jag egentligen vill Ă€r att fĂ„ veta varför. 752 00:46:08,558 --> 00:46:09,642 Varför, vad? 753 00:46:11,936 --> 00:46:13,104 Varför stack du dĂ„? 754 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 Hur? 755 00:46:15,398 --> 00:46:18,943 Hur kunde du lĂ€mna mig? 756 00:46:28,661 --> 00:46:29,954 Jag var... 757 00:46:31,998 --> 00:46:33,791 ...22 nĂ€r jag fick dig. 758 00:46:36,628 --> 00:46:37,837 Dina skrattgropar. 759 00:46:39,005 --> 00:46:42,592 Men jag blev deprimerad. 760 00:46:44,469 --> 00:46:45,512 Efter förlossningen. 761 00:46:47,889 --> 00:46:49,349 Folk tror att depression 762 00:46:49,349 --> 00:46:51,976 Ă€r att vara sömnig, Ă€n sen? 763 00:46:53,019 --> 00:46:55,980 Men det Ă€r inte sĂ„, det Ă€r smĂ€rtsamt. 764 00:46:57,899 --> 00:46:59,275 Det gör ont. 765 00:46:59,901 --> 00:47:03,196 Mina vĂ€nner sa: "Ge det en mĂ„nad, sex mĂ„nader, ett Ă„r." 766 00:47:03,196 --> 00:47:05,156 Men det gick aldrig över. 767 00:47:05,865 --> 00:47:07,450 Men du var alltid sĂ„ kul. 768 00:47:07,450 --> 00:47:09,244 Vi hade fester och dansade. 769 00:47:09,244 --> 00:47:11,246 Jag ville inte att du skulle se det. 770 00:47:13,039 --> 00:47:16,376 Men att klĂ€ pĂ„ sig var som... 771 00:47:17,877 --> 00:47:19,462 ...att bestiga Everest. 772 00:47:23,007 --> 00:47:26,803 SĂ„ en kvĂ€ll tog jag 40 sömntabletter, 773 00:47:26,803 --> 00:47:28,555 och försökte ta livet av mig. 774 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 Tur att jag krĂ€ktes upp dem. 775 00:47:32,767 --> 00:47:34,227 SĂ„ dagen efter... 776 00:47:35,436 --> 00:47:37,105 ...sĂ„ stack jag frĂ„n er. 777 00:47:38,398 --> 00:47:40,024 Jag ville inte. 778 00:47:41,693 --> 00:47:43,361 Det var liv eller död för mig. 779 00:47:50,451 --> 00:47:51,703 Det visste jag inte. 780 00:47:51,703 --> 00:47:53,037 Varför skulle du det? 781 00:47:54,622 --> 00:47:55,498 Du... 782 00:47:57,667 --> 00:47:58,918 Du ringde aldrig. 783 00:47:58,918 --> 00:48:00,378 Jag försökte. 784 00:48:02,046 --> 00:48:04,591 Men din pappa blev sĂ„ sĂ„rad, och... 785 00:48:05,550 --> 00:48:07,176 ...jag fick inte förvirra dig. 786 00:48:07,176 --> 00:48:10,722 SĂ„ till slut slutade jag bara. 787 00:48:10,722 --> 00:48:15,935 Jag tĂ€nkte att jag kanske inte passade att vara förĂ€lder. 788 00:48:17,729 --> 00:48:20,356 Du har Ă€gnat mycket av ditt liv Ă„t att hata mig, 789 00:48:20,356 --> 00:48:21,649 tro att jag Ă€r skurken. 790 00:48:21,649 --> 00:48:23,860 Jag skulle aldrig be om din förlĂ„telse. 791 00:48:28,990 --> 00:48:32,285 Men jag Ă€r verkligen ledsen, Hughie, att jag sĂ„rade dig. 792 00:48:35,997 --> 00:48:37,624 Jag var bara helt förstörd, 793 00:48:38,166 --> 00:48:39,000 precis som... 794 00:48:40,585 --> 00:48:41,461 ...alla andra. 795 00:48:51,220 --> 00:48:53,723 Tror du att karfentanyl var lĂ€tt att fixa? 796 00:48:54,432 --> 00:48:56,225 Varför gav du honom inte kakan? 797 00:48:56,225 --> 00:48:58,061 Pojken vill fortsĂ€tta prata. 798 00:48:58,061 --> 00:49:00,980 Vi behöver inte kidnappa, vi kan övertyga honom. 799 00:49:00,980 --> 00:49:03,566 Och vem har tid med det? Du? 800 00:49:03,858 --> 00:49:05,652 Hur lĂ„ng tid, innan du dör? 801 00:49:06,736 --> 00:49:09,656 Hej, jag Ă€r frĂ„n CIA, kan hitta journaler. 802 00:49:09,656 --> 00:49:12,867 Hela vĂ€rlden kommer brinna, Billy, vi behöver killen... 803 00:49:12,867 --> 00:49:13,910 Behöver? 804 00:49:13,910 --> 00:49:17,413 Jag sa att han inte Ă€r redo att bli en tillgĂ„ng. 805 00:49:17,413 --> 00:49:19,248 NĂ€r han Ă€r det Ă€r det för sent. 806 00:49:19,248 --> 00:49:21,167 Allt kommer att brĂ€nnas ner. 807 00:49:23,711 --> 00:49:27,840 Du frĂ„gade mig om jag kunde trĂ€na upp min pojke? 808 00:49:29,217 --> 00:49:30,885 Ge dig pĂ„ att jag kunde det. 809 00:49:30,885 --> 00:49:33,262 Om han dog skulle jag grĂ„ta pĂ„ begravningen. 810 00:49:33,262 --> 00:49:37,183 Men jag skulle vara stolt över honom för att han rĂ€ddade vĂ€rlden. 811 00:49:37,183 --> 00:49:39,185 Joe, han Ă€r tolv Ă„r gammal. 812 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 Och om han tar efter sin pappa? 813 00:49:42,522 --> 00:49:45,024 Antingen kommer vi pĂ„ hur vi ska trĂ€na honom... 814 00:49:47,151 --> 00:49:48,986 ...eller hur vi ska döda honom. 815 00:49:58,746 --> 00:49:59,747 Du ser tjock ut! 816 00:50:02,125 --> 00:50:04,335 Varför buktar det ut runt magomrĂ„det? 817 00:50:05,420 --> 00:50:06,629 Ser jag gravid ut? 818 00:50:08,923 --> 00:50:10,550 Du vet att det inte Ă€r sant. 819 00:50:10,550 --> 00:50:14,095 Smartskallen, vart tog du vĂ€gen? 820 00:50:14,095 --> 00:50:16,180 Brottsanalys var min avdelning. 821 00:50:16,180 --> 00:50:18,641 Min skalar och jag hade nĂ„t fint pĂ„ gĂ„ng. 822 00:50:18,641 --> 00:50:20,268 Hade inte med lĂ€ckan att göra. 823 00:50:20,268 --> 00:50:21,602 - Jag var inte... - Jag vet. 824 00:50:21,602 --> 00:50:23,855 Är det Bloomin' Onion, frĂ„n Outback? 825 00:50:23,855 --> 00:50:26,107 Ja, vill du ha nĂ„gra? 826 00:50:26,774 --> 00:50:27,775 Ja. 827 00:50:28,484 --> 00:50:32,613 Herregud! 828 00:50:40,204 --> 00:50:41,873 - Gott. - Ja. 829 00:50:46,043 --> 00:50:47,253 MĂ„r du bra? 830 00:50:48,713 --> 00:50:49,964 Bara en tuff dag. 831 00:50:51,841 --> 00:50:55,219 Vill du se Transformers 2? 832 00:50:55,928 --> 00:50:57,638 Den med rasistiska robotar? 833 00:50:57,638 --> 00:51:00,683 Kul att du nĂ€mner det, Shia Ă€r en god vĂ€n till mig. 834 00:51:00,683 --> 00:51:02,769 Han vill ha med mig i Honungspojken 2. 835 00:51:03,519 --> 00:51:05,104 Manuset Ă€r ju inte dĂ€r Ă€n. 836 00:51:05,104 --> 00:51:07,106 Ja. Jobbigt. 837 00:51:09,317 --> 00:51:12,028 Först trodde jag att du var en bitch, 838 00:51:13,279 --> 00:51:15,281 men du Ă€r ju riktigt jĂ€vla cool. 839 00:51:17,825 --> 00:51:19,076 Du Ă€r sexig. 840 00:51:19,869 --> 00:51:21,621 - Du Ă€r skitsexig. - Ja? 841 00:51:21,621 --> 00:51:23,206 - Ja. - Gillar du det? 842 00:51:23,206 --> 00:51:24,165 Ja. 843 00:51:24,165 --> 00:51:26,501 - Åh, reta mig inte sĂ„. - SĂ„ dĂ€r? 844 00:51:26,501 --> 00:51:27,710 Ja. 845 00:51:53,402 --> 00:51:54,487 Var har du varit? 846 00:51:54,487 --> 00:51:56,906 FörlĂ„t, jag flög till Coney Island för korvar. 847 00:51:58,282 --> 00:51:59,492 Du ljuger. 848 00:51:59,492 --> 00:52:00,868 Nej, det gör jag inte. 849 00:52:00,868 --> 00:52:02,495 Du var hos William Butcher. 850 00:52:02,912 --> 00:52:04,831 Jag kĂ€nner lukten av honom. 851 00:52:06,082 --> 00:52:07,250 Jag ville trĂ€ffa honom. 852 00:52:08,668 --> 00:52:11,379 - Han gĂ„r igenom en svĂ„r tid. - Varför bryr du dig? 853 00:52:11,379 --> 00:52:13,297 NĂ€r du har allt hĂ€r. 854 00:52:13,673 --> 00:52:16,092 Du har ett hem, du har en pappa. 855 00:52:16,092 --> 00:52:18,636 Jag har gett dig allt jag nĂ„nsin velat ha 856 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 men det duger inte Ă„t dig. Varför? 857 00:52:21,430 --> 00:52:22,974 Du Ă€r otacksam. 858 00:52:22,974 --> 00:52:25,852 Du gĂ„r bakom min rygg. Du ljuger för mig. 859 00:52:27,228 --> 00:52:28,187 Varför? 860 00:52:30,523 --> 00:52:31,524 Fan! 861 00:52:34,819 --> 00:52:36,529 Varför duger jag inte Ă„t dig? 862 00:52:37,613 --> 00:52:39,282 Nej, jag... 863 00:52:40,616 --> 00:52:42,368 - Men Butcher... - Butcher! 864 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 Om du Ă€lskar honom sĂ„, ha honom som din pappa. 865 00:52:45,496 --> 00:52:47,582 Nej, jag vill inte. Du Ă€r min... 866 00:52:47,582 --> 00:52:49,917 Nog! Nog! 867 00:53:00,261 --> 00:53:02,805 Fan ocksĂ„. Fan. 868 00:53:10,313 --> 00:53:11,314 John! 869 00:53:14,525 --> 00:53:15,902 John! 870 00:53:17,445 --> 00:53:18,613 Kom hit. 871 00:53:23,200 --> 00:53:24,035 John. 872 00:53:25,161 --> 00:53:26,370 Kom hit. 873 00:53:28,372 --> 00:53:30,833 Du skapade verkligen oreda den hĂ€r gĂ„ngen. 874 00:53:32,501 --> 00:53:34,962 Kom igen, ta dig samman. 875 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 Ta ett djupt andetag. 876 00:53:37,548 --> 00:53:39,508 För guds skull, titta pĂ„ dig. 877 00:53:39,508 --> 00:53:42,845 NĂ„gra Starlighters hatar dig och Ryan Ă€r med Butcher, 878 00:53:42,845 --> 00:53:45,014 och du bryter ihop. 879 00:53:45,014 --> 00:53:48,601 Du mĂ„ste vara starkare, John, för Ryan. 880 00:53:48,601 --> 00:53:50,061 Du behöver Ă€ndĂ„ kĂ€rlek. 881 00:53:50,061 --> 00:53:52,021 - Du stöter bort honom. - Mycket kĂ€rlek. 882 00:53:52,021 --> 00:53:54,607 - Du lĂ€ngtar efter det. - Nej, det Ă€r inte sant. 883 00:53:54,607 --> 00:53:57,610 Du kommer att göra honom svag och behövande som du. 884 00:53:57,610 --> 00:53:59,904 Du kan lösa det Ă€nnu, han Ă€r din son. 885 00:53:59,904 --> 00:54:02,406 Han hatar dig. Han kommer vĂ€nda sig mot dig. 886 00:54:02,406 --> 00:54:04,033 - Ditt blod. - Alla hatar dig. 887 00:54:07,870 --> 00:54:11,207 Det Ă€r dags att övervinna detta behov av kĂ€rlek, 888 00:54:11,207 --> 00:54:14,418 denna sjukdom, en gĂ„ng för alla. 889 00:54:14,418 --> 00:54:18,214 Du blir inte ditt sanna jag förrĂ€n du överskrider din mĂ€nsklighet. 890 00:54:18,214 --> 00:54:19,507 Vad ska jag göra? 891 00:54:20,007 --> 00:54:22,009 Du mĂ„ste Ă„tervĂ€nda till början. 892 00:54:27,348 --> 00:54:30,393 John, du mĂ„ste Ă„tervĂ€nda hem. 893 00:54:37,066 --> 00:54:40,277 LĂ„t oss sĂ€tta tillbaka Kristus i julen 894 00:54:40,277 --> 00:54:42,989 Höja vĂ„ra röster högt 895 00:54:42,989 --> 00:54:46,283 SĂ€tt tillbaka Kristus i julen 896 00:54:46,283 --> 00:54:49,161 LĂ„t oss göra Jesus stolt 897 00:54:49,161 --> 00:54:52,289 För julen Ă€r för alla 898 00:54:52,289 --> 00:54:55,584 SĂ„ lĂ€nge du tror pĂ„ Guds enda son 899 00:54:55,584 --> 00:54:58,587 Ropa sĂ„ alla hör det 900 00:54:58,587 --> 00:55:03,217 SĂ€tt tillbaka Kristus i julen i Ă„r 901 00:55:28,951 --> 00:55:31,412 Lyssna pĂ„ dessa ord, mitt folk 902 00:55:31,412 --> 00:55:34,457 För jag föddes den hĂ€r dan 903 00:55:34,457 --> 00:55:37,460 Ni fĂ„r inte lĂ„ta dem glömma mig 904 00:55:37,460 --> 00:55:40,421 För en tjockis och hans slĂ€de 905 00:55:40,546 --> 00:55:43,674 Vi mĂ„ste lyssna pĂ„ Guds ende son 906 00:55:43,674 --> 00:55:46,802 Kriget om julen har börjat nu 907 00:55:46,802 --> 00:55:49,889 Vad fan den vakna mobben Än för med sig 908 00:55:49,889 --> 00:55:52,933 Lyssna, sjunger Ă€nglar 909 00:55:52,933 --> 00:55:56,854 Lyssna, sjunger Ă€nglarna 910 00:55:56,854 --> 00:56:00,149 LĂ„t oss sĂ€tta tillbaka Kristus i julen 911 00:56:00,149 --> 00:56:02,943 Höja vĂ„ra röster högt 912 00:56:03,069 --> 00:56:06,405 SĂ€tt tillbaka Kristus i julen 913 00:56:06,405 --> 00:56:09,033 LĂ„t oss göra Jesus stolt 914 00:56:09,158 --> 00:56:12,453 Alla muslimer, hinduer, Sikher eller judar 915 00:56:12,453 --> 00:56:15,581 Ni kan ocksĂ„ fira jul 916 00:56:15,581 --> 00:56:18,667 SĂ„ sĂ€g hans namn Som du vet sĂ„ vĂ€l 917 00:56:18,667 --> 00:56:21,295 DĂ„ slipper du brinna i helvetet 918 00:56:21,295 --> 00:56:32,014 SĂ€tt tillbaka Kristus i julen 919 00:56:32,014 --> 00:56:35,684 I Ă„r 920 00:56:44,944 --> 00:56:46,946 Undertexter: Marie Åkerlund 921 00:56:46,946 --> 00:56:49,031 Kreativ ledare Monika Andersson 62206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.