All language subtitles for The.boys.S04E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,861 --> 00:00:29,196 HallĂ„, Reggie! PĂ„fyllning! 2 00:00:37,997 --> 00:00:39,039 Skit! 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,517 Du var för sjuk för att trĂ€na. 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 Klar med det, trĂ€narn. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,107 NĂ€r Ă„t du senast en ordentlig mĂ„ltid? 6 00:01:05,775 --> 00:01:06,776 Kom igen. 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,570 Mary Ă€r alltid glad att ha dig vid bordet. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 Inget du sĂ€ger fĂ„r mig att Ă€ndrar mig. 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,115 För helvete, Reggie. 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,535 Du Ă€r den mest begĂ„vade superhjĂ€lten jag sett. 11 00:01:17,244 --> 00:01:21,582 Du slĂ€nger bort allt, för att krĂ€nga yayo till gĂ€ngen? 12 00:01:21,582 --> 00:01:24,293 Du kĂ€nner inte mig. Du vet ingenting. 13 00:01:24,293 --> 00:01:25,544 Du har ett hjĂ€rta. 14 00:01:26,295 --> 00:01:28,005 Jag vet att du vill mer Ă€n sĂ„hĂ€r. 15 00:01:28,005 --> 00:01:29,423 Du har ett val. 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 Antingen flyr du frĂ„n det hĂ€r 17 00:01:32,635 --> 00:01:35,304 eller sĂ„ drivs du till en för tidig död. 18 00:01:35,721 --> 00:01:38,724 SnĂ€lla, det Ă€r jag, trĂ€nare Brink. 19 00:01:39,767 --> 00:01:41,477 Följ med tillbaka. 20 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 Till förorterna. 21 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 Spelar ingen roll vad jag vill. 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,486 Jag blir inte fri frĂ„n gatorna. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,988 - Bryt! Herregud! - Bryt dĂ€r. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,449 Herregud, vi kommer inte att slĂ„ det. 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,619 Det var fan perfekt! En gĂ„ng till. 26 00:01:58,619 --> 00:02:01,580 Ferrell jĂ€vla Streep! TĂ„rar. 27 00:02:02,373 --> 00:02:04,124 Bokstavliga tĂ„rar. 28 00:02:04,124 --> 00:02:07,962 Vem Ă€r glad över tvĂ„ helger pĂ„ Compton Youth Center nu, va? 29 00:02:07,962 --> 00:02:10,256 SĂ„ inte för mycket Blind Side-vibbar? 30 00:02:10,256 --> 00:02:13,717 Som om det Ă€r dĂ„ligt? Är du... VĂ€nta, vad Ă€r det för lukt? 31 00:02:13,717 --> 00:02:17,221 - Kan alla sluta? Vad Ă€r det för lukt? - Vad? 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,305 Är det... 33 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 - Är det du? - Jag Ă„t falafel till lunch. 34 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 Vad? 35 00:02:23,519 --> 00:02:25,312 Det luktar Oscarsnominering. 36 00:02:25,312 --> 00:02:26,647 HĂ„ll kĂ€ften. 37 00:02:26,647 --> 00:02:29,400 - Nej, det tĂ€nker jag inte göra. - Ge inte otur. 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,901 Man kan inte jinxa guld. 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,988 Skapa lite hyllutrymme, De Niro. Hör du mig? 40 00:02:33,988 --> 00:02:35,865 Okej, tillbaka till ettan. 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,700 - Jag vill se pĂ„ det. - Absolut. 42 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 Ja, ge honom hörlurar, tack. Tackar. 43 00:02:39,952 --> 00:02:43,038 En snabb sak till. Vi pratar lite. 44 00:02:43,038 --> 00:02:46,292 Det kĂ€nns som att du har problem med att komma igĂ„ng. 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,003 Kanske Ă€r det scenen. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,629 {\an8}Scenen Ă€r bra. Se pĂ„ mig. 47 00:02:50,629 --> 00:02:54,216 {\an8}I din karaktĂ€rsbĂ„ge Ă€r detta din lĂ„ga punkt. Okej? 48 00:02:54,216 --> 00:02:57,511 Alla ger upp om dig, du Ă€r helt ensam tills trĂ€naren... 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,597 Sveper in, rĂ€ddar mig frĂ„n gettot? 50 00:02:59,597 --> 00:03:03,225 Nej. Ni rĂ€ddar ju varandra. Det Ă€r en balanserad berĂ€ttelse. 51 00:03:03,225 --> 00:03:06,186 Alla kĂ€nslighetslĂ€sare som vi anlitade var överens. 52 00:03:06,186 --> 00:03:08,188 Min bror Ă€r enda trĂ€naren jag haft. 53 00:03:08,188 --> 00:03:09,106 Ja. 54 00:03:09,106 --> 00:03:12,610 Han var servitör pĂ„ Buster Beaver. Ingen jĂ€vla cracklangare. 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,738 Han mĂ„ste vara sĂ„ stolt över dig nu. 56 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 LĂ„t oss fĂ„ det hĂ€r tĂ„get tillbaka pĂ„ spĂ„ret. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,161 - Ge mig en minut. - JadĂ„. 58 00:03:23,245 --> 00:03:25,956 VĂ€nta, vet du vad? En liten sak till. 59 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 Du sa: "Spelar ingen roll vad jag vill." 60 00:03:29,126 --> 00:03:32,713 Men enligt manus Ă€r det: "Det jag vill spelar ingen roll." 61 00:03:32,713 --> 00:03:35,466 Okej? Okej, bra. 62 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 Alla, vi Ă„tergĂ„r till den första. 63 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 Jag vill bli klar idag! 64 00:03:42,389 --> 00:03:44,183 Kan vi prata? 65 00:03:44,183 --> 00:03:46,602 Du pratar inte. Det Ă€r din enda grej. 66 00:03:46,602 --> 00:03:48,646 Noir var en meningsfull utmaning. 67 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Men gĂ„rdagen var galen. 68 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 Jag har faktiskt aldrig mördat nĂ„n förut. 69 00:03:52,816 --> 00:03:54,985 FĂ„r Homelander oss att döda, ofta? 70 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 Och nĂ€r han gör det, gör vi det bara? 71 00:03:58,656 --> 00:04:00,783 MissförstĂ„ mig inte, jag Ă€lskar det. 72 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 Och jag vill rida pĂ„ vĂ„gen. 73 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 Jag begriper ju inte Noirs motivation, fattar du? 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,248 Att vara en hjĂ€rndöd galning. 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,042 HĂ„ll bara kĂ€ften. 76 00:04:10,042 --> 00:04:11,835 Gör som du blir tillsagd. 77 00:04:15,089 --> 00:04:19,176 VĂ„ld pĂ„ vĂ„ra blodstĂ€nkta gator, mot anstĂ€ndiga, hĂ„rt arbetande amerikaner. 78 00:04:19,176 --> 00:04:22,262 Om ni övervĂ€ger att lĂ„ta era barn leka bekymmerslöst 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,890 dĂ€r ute och utan tillsyn, tĂ€nk om. 80 00:04:24,890 --> 00:04:28,394 {\an8}För de hĂ€r tvĂ„ odjuren, Benny Long och Ian Rashford, 81 00:04:28,394 --> 00:04:32,022 {\an8}slog ihjĂ€l tre bra mĂ€n utanför tingshuset igĂ„r. 82 00:04:32,022 --> 00:04:34,608 {\an8}Starlighters har visat sina sanna fĂ€rger. 83 00:04:34,608 --> 00:04:38,195 {\an8}Upplopp vid flera "fredliga demonstrationer" 84 00:04:38,195 --> 00:04:39,989 {\an8}över landet. 85 00:04:39,989 --> 00:04:43,575 {\an8}Jag sjĂ€lv tar inte vĂ„ra friheter i vĂ„rt stora land för givna. 86 00:04:43,575 --> 00:04:46,120 {\an8}Tydligen kĂ€nner Starlighters annorlunda. 87 00:04:46,120 --> 00:04:49,081 FĂ„ se. Soja för pH, 88 00:04:49,081 --> 00:04:52,960 hyaluronsyra för djup Ă„terfuktning och arginin för... 89 00:04:52,960 --> 00:04:54,169 Vad Ă€r allt det dĂ€r? 90 00:04:54,169 --> 00:04:56,088 Jag Ă€r en Voughtality-konsult. 91 00:04:56,088 --> 00:04:58,424 Fem K frĂ„n den röda, vita och blĂ„ cadden. 92 00:04:58,424 --> 00:05:03,053 - Jag tĂ€nkte att det kunde hjĂ€lpa... - Du... Jobbar du för Vought? 93 00:05:03,053 --> 00:05:05,097 Voughtality. "För ett super-du." 94 00:05:05,097 --> 00:05:07,349 Vet du att Vought dödade min flickvĂ€n? 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 Jag slĂ„ss bokstavligen mot dem. 96 00:05:12,604 --> 00:05:15,232 Jag tror jag har rosmarinolja. 97 00:05:15,232 --> 00:05:16,942 Riktigt bra för lederna. 98 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 Kan du sluta, snĂ€lla? Bara för... 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,781 - SnĂ€lla, sluta. Sluta. Bara sluta! - Okej, jag Ă€r ledsen. 100 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Herregud. FörlĂ„t. Det... 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,412 Jag Ă€r ledsen. 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,331 Du ser bra ut. 103 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 Du har blivit lĂ„ng. 104 00:05:32,916 --> 00:05:35,210 Det stĂ€mmer, för senast du sĂ„g mig... 105 00:05:35,210 --> 00:05:37,755 - ...var jag sex Ă„r! - Skrik inte Ă„t mig. 106 00:05:37,755 --> 00:05:40,132 - Vad gör du hĂ€r? - Sjukhuset ringde. 107 00:05:40,132 --> 00:05:43,510 Ja, nĂ€r de inte kunde nĂ„ mig. Och jag Ă€r hĂ€r nu. SĂ„... 108 00:05:44,553 --> 00:05:46,638 Han behöver inte dig, ingen av oss. 109 00:05:46,638 --> 00:05:48,057 Sa inte din pappa det? 110 00:05:49,391 --> 00:05:50,225 Skit ocksĂ„. 111 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 VadĂ„? 112 00:05:52,853 --> 00:05:57,524 Han gav mig fullmakt, inklusive medicinska beslut, 113 00:05:57,524 --> 00:05:59,568 och han skrev pĂ„ ett 0-HLR. 114 00:06:00,194 --> 00:06:01,737 Ändrades inte testamentet? 115 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 Jo. 116 00:06:05,324 --> 00:06:08,285 Varför i helvete skulle han ge dig fullmakt över mig? 117 00:06:08,285 --> 00:06:10,704 Jag vet. Jag menar, vi har pratat... 118 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 ...det senaste Ă„ret eller tvĂ„. 119 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 DĂ„ och dĂ„... Förutom det, skulle du behöva frĂ„ga honom. 120 00:06:16,543 --> 00:06:17,753 Hughie, oroa dig inte. 121 00:06:17,753 --> 00:06:19,671 - Jag Ă€r bra i en kris. - Nej... 122 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 Och jag klarar det hĂ€r. 123 00:06:22,925 --> 00:06:24,093 Jag lovar. 124 00:06:27,054 --> 00:06:28,263 Du lovar. 125 00:06:30,516 --> 00:06:32,351 Hughie, vĂ€nta. 126 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 LĂ€mnar du pengarna pĂ„ byrĂ„n? 127 00:06:55,207 --> 00:06:56,959 Jag ville inte vĂ€cka dig. 128 00:06:58,752 --> 00:06:59,586 Du. 129 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 Du kanske borde ligga kvar idag? 130 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 Ja. 131 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 Kunde ha varit mycket vĂ€rre. 132 00:07:10,597 --> 00:07:13,392 Det hade varit mycket vĂ€rre om du inte varit dĂ€r. 133 00:07:18,564 --> 00:07:19,481 Tack. 134 00:07:30,117 --> 00:07:30,951 Arbete. 135 00:07:42,129 --> 00:07:43,714 Din logoped, Gloria, 136 00:07:43,714 --> 00:07:46,216 har berĂ€ttat om det arbete du har gjort. 137 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Hur har det gĂ„tt? 138 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 Om det var bra skulle jag inte vara hĂ€r. 139 00:07:57,561 --> 00:08:00,355 Du vet, psykologisk stumhet 140 00:08:00,355 --> 00:08:04,318 Ă€r ofta ett symptom pĂ„ trauma i ens förflutna. 141 00:08:04,318 --> 00:08:05,777 Vad tror du om det? 142 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 VĂ„rt förflutna Ă€r inte de vi Ă€r. 143 00:08:12,075 --> 00:08:14,369 Jag kunde inte hĂ„lla med mer men ibland 144 00:08:14,369 --> 00:08:16,830 mĂ„ste man konfrontera det för att bli fri. 145 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 Okej. Vi kan vĂ€l börja med nĂ„t enkelt? 146 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 BerĂ€tta om dina förĂ€ldrar. 147 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 Herregud. Och det berĂ€ttar du nu. 148 00:08:35,015 --> 00:08:37,809 Har du trĂ€ffat en specialist? Har du... 149 00:08:37,809 --> 00:08:40,437 - Hur lĂ„ng tid har du? - Det Ă€r inte din ensak. 150 00:08:41,396 --> 00:08:42,731 {\an8}Vad hĂ€nder? 151 00:08:42,731 --> 00:08:45,651 Vet inte varför jag berĂ€ttar. Jag har en Ă€ngel pĂ„ axeln 152 00:08:45,651 --> 00:08:47,194 och hon Ă€r jĂ€vligt tjatig. 153 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 Jag försökte varna dig för att det var gift. 154 00:08:49,905 --> 00:08:51,406 Du Ă€r inte en av oss. 155 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 - HallĂ„! - Okej. 156 00:08:55,035 --> 00:08:56,453 Ett ord med dig. 157 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 - Du Ă€r fĂ€rdig hĂ€r. - VadĂ„? 158 00:09:10,384 --> 00:09:12,344 Avskedad. Ta din skit, och dra. 159 00:09:12,344 --> 00:09:14,680 Jag berĂ€ttar, och det hĂ€r Ă€r tacken. 160 00:09:14,680 --> 00:09:17,557 Vad fan. Vad fĂ„r man för att vara Ă€rlig? 161 00:09:17,557 --> 00:09:20,352 Ärlig? Du har ljugit de senaste sex mĂ„naderna. 162 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 Att inte berĂ€tta Ă€r inte lögn. 163 00:09:22,104 --> 00:09:24,940 Du behöver all hjĂ€lp du kan fĂ„, kompis. 164 00:09:24,940 --> 00:09:27,192 Inte av dig. Du Ă€r en börda, Butcher. 165 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 Jag tĂ€nker inte tĂ„la det hĂ€r. 166 00:09:30,529 --> 00:09:31,822 The Boys Ă€r mina. 167 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 SĂ€ger en döende, med en sista bluff. 168 00:09:36,076 --> 00:09:38,996 Ta din skit och stick hĂ€rifrĂ„n. 169 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 Annars kastar jag ut dig. 170 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 - Bara... - Jag vill inte höra det. Han Ă€r ute. 171 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 Stick om du inte gillar det. 172 00:09:58,307 --> 00:10:01,393 {\an8}En smĂ„stadsgrabb vĂ€xer upp pĂ„ en ranch i Montana med mamman. 173 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 PĂ„ ytan Ă€r han en vanlig, helamerikansk pojke. 174 00:10:05,063 --> 00:10:07,733 Innerst inne vet han att han Ă€r annorlunda. 175 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 Han frĂ„gar sig: "Vem Ă€r jag?" 176 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 En dag blir frĂ„gan besvarad 177 00:10:11,695 --> 00:10:14,906 nĂ€r Homelander flyger ner frĂ„n himlen och sĂ€ger... 178 00:10:14,906 --> 00:10:17,159 - ...tĂ„rögd... - Inga tĂ„rar. 179 00:10:17,159 --> 00:10:22,497 Och sĂ€ger stolt: "Min son, det Ă€r dags för dig att ta plats vid min sida." 180 00:10:22,497 --> 00:10:25,584 Och för Ryan kĂ€nns det överraskande men oundvikligt. 181 00:10:25,584 --> 00:10:28,378 Han visste att han var Ă€mnad för storhet. 182 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 För att han kom frĂ„n nĂ„t stort. 183 00:10:34,009 --> 00:10:36,094 Kompis, kan du tro det? 184 00:10:36,636 --> 00:10:37,596 Vad tycker du? 185 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 Den Ă€r cool. 186 00:10:41,308 --> 00:10:42,142 Antar jag. 187 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 Antar du? 188 00:10:46,021 --> 00:10:49,149 - Den ser fantastisk ut. - Åh, verkligen fantastisk. 189 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 - Riktigt sĂ€ljbar. - SĂ€ljbar. 190 00:10:50,776 --> 00:10:51,902 Hela grejen suger. 191 00:10:53,320 --> 00:10:55,822 Den... suger inte. 192 00:10:55,822 --> 00:10:58,784 Det suger hĂ„rdare Ă€n Nancy Reagan pĂ„ MGM-studion. 193 00:10:58,784 --> 00:11:00,786 UrsĂ€kta, varför Ă€r du hĂ€r? 194 00:11:00,786 --> 00:11:03,288 Vought petade medhjĂ€lpare efter Gunpowder. 195 00:11:03,288 --> 00:11:04,998 Uppgörelser översteg lönsamhet. 196 00:11:04,998 --> 00:11:09,044 Ja, men Ryan kommer inte att lĂ€mna in ett HR-klagomĂ„l mot mig. 197 00:11:10,337 --> 00:11:11,546 Ett vadĂ„? 198 00:11:11,546 --> 00:11:15,467 Ryan Ă€r den första naturligt födda superhjĂ€lten. VarumĂ€rket bör spegla det. 199 00:11:15,467 --> 00:11:18,178 Inte en av Voughts labbrĂ„ttefreaks. 200 00:11:18,178 --> 00:11:20,180 Han utvaldes av ödet, Gud, 201 00:11:20,180 --> 00:11:23,100 vad som helst, att vara den som rĂ€ddar vĂ€rlden. 202 00:11:23,100 --> 00:11:24,309 Ja, 203 00:11:24,309 --> 00:11:29,439 men lĂ„t oss inte glömma varför han Ă€r speciell, eller hur? 204 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 Han Ă€r min son. 205 00:11:30,899 --> 00:11:32,818 Utvald av Gud, visst. 206 00:11:32,818 --> 00:11:35,737 Men... skapad av mig. 207 00:11:35,737 --> 00:11:39,616 "Den utvalde"-berĂ€ttelsen fungerar bara om han Ă€r ensam. 208 00:11:39,616 --> 00:11:42,911 Harry Potter, Neo, Luke Skywalker. 209 00:11:42,911 --> 00:11:46,373 Hollywood trĂ€nade folk att bli kĂ€ra i vita, ensamma rĂ€ddare. 210 00:11:46,373 --> 00:11:49,751 SĂ„ Amerika kommer att vilja bli kĂ€ra i Ryan. 211 00:11:51,044 --> 00:11:52,587 VOUGHT INTERNATIONAL BROTTSRUTT 212 00:11:52,587 --> 00:11:53,755 Vad Ă€r detta? 213 00:11:53,755 --> 00:11:57,300 Det Ă€r en brottsrutt. Din första rĂ€ddning. Grattis. 214 00:11:58,844 --> 00:12:00,178 Jag stĂ„r inte med dĂ€r. 215 00:12:00,178 --> 00:12:02,848 Du ville ge din son ett kungarike. 216 00:12:02,848 --> 00:12:05,517 Jag hjĂ€lper er att fĂ„ det. 217 00:12:12,149 --> 00:12:14,651 UtmĂ€rkt. Precis som vi diskuterade. 218 00:12:15,569 --> 00:12:17,028 GĂ„ gĂ€rna vidare. 219 00:12:17,362 --> 00:12:18,280 Tack. 220 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 Om det gĂ„r bra. 221 00:12:23,994 --> 00:12:26,580 Jag Ă€r hĂ€r för att Homelander vill det. 222 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 För att han litar pĂ„ mig. 223 00:12:57,736 --> 00:13:01,907 Lyssna. Jag vet att du Ă€r den smartaste kvinnan pĂ„ jorden. 224 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 Den smartaste personen. 225 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 LĂ„t mig ge dig nĂ„gra rĂ„d. 226 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 Du vet, tjejer som stöttar tjejer. 227 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 Du kan inte prata med Homelander sĂ„. 228 00:13:12,334 --> 00:13:13,543 Jag sĂ€ger sanningen. 229 00:13:13,543 --> 00:13:16,254 Du Ă€r sĂ„ rĂ€dd för honom att du gör dig skallig. 230 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 Jag skulle göra mig anvĂ€ndbar. 231 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 Skaffa lite bröstmjölk, och lĂ„t honom suga pĂ„ tuttarna, 232 00:13:21,968 --> 00:13:24,137 innan du slutar som Madelyn Stillwell. 233 00:13:27,265 --> 00:13:29,726 Ashley. Hej, vad hĂ€nder? 234 00:13:29,726 --> 00:13:31,811 Tjej-chefen som jag ville trĂ€ffa. 235 00:13:31,811 --> 00:13:33,563 Jag har letat efter dig överallt. 236 00:13:34,105 --> 00:13:37,359 Jag hörde att Ryan ska göra sin första solorĂ€ddning. 237 00:13:37,359 --> 00:13:39,819 Jag vill prata med dig om en idĂ©. 238 00:13:39,819 --> 00:13:42,864 Okej, tĂ€nk om... 239 00:13:43,281 --> 00:13:44,908 Bara lyssna pĂ„ mig nu. 240 00:13:44,908 --> 00:13:47,702 TĂ€nk om jag var dĂ€r? 241 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 Det Ă€r allt. Det var min idĂ©. 242 00:13:54,000 --> 00:13:56,127 Är du med pĂ„ en familjevĂ€nlig rĂ€ddning? 243 00:13:57,837 --> 00:14:01,383 Medan PETA har dig pĂ„ en bevakningslista för tidelag. 244 00:14:03,635 --> 00:14:04,844 Jag svĂ€r vid Gud. 245 00:14:05,387 --> 00:14:10,016 Dumma mĂ€nniskor som tror att de Ă€r smarta fĂ„r mig att vilja Ă€ta skit! 246 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 Varför lĂ„ter du henne sĂ€ga sĂ„? 247 00:14:15,188 --> 00:14:16,565 Hon Ă€r bara en kĂ€rring. 248 00:14:16,565 --> 00:14:18,608 Det Ă€r nog den tiden i mĂ„naden. 249 00:14:18,608 --> 00:14:20,193 Det Ă€r vĂ€l en fullmĂ„negrej? 250 00:14:20,193 --> 00:14:22,404 Du Ă€r en genetiskt överlĂ€gsen varelse, 251 00:14:22,404 --> 00:14:25,240 hon Ă€r en evolutionĂ€r motsvarighet till en kapybara. 252 00:14:25,240 --> 00:14:28,660 - Cappuccino? - Det Ă€r en jĂ€ttegnagare frĂ„n Sydamerika. 253 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n henne. Agera sĂ„. 254 00:14:33,039 --> 00:14:34,666 Du borde vara pĂ„ rĂ€ddningen. 255 00:14:35,584 --> 00:14:36,543 Det Ă€r en bra idĂ©. 256 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 Tack. 257 00:14:41,590 --> 00:14:45,594 1:16. Todd och de andra ses gĂ„ in i Planet Vought 258 00:14:45,594 --> 00:14:48,638 och de syns inte igen förrĂ€n 2:09, 259 00:14:48,638 --> 00:14:51,349 nĂ€r deras döda kroppar magiskt dyker upp pĂ„ mötet. 260 00:14:51,349 --> 00:14:53,810 Hur kom de dit utan att nĂ„n sĂ„g nĂ„t? 261 00:14:53,810 --> 00:14:55,687 A-Train. Det mĂ„ste vara det. 262 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 Lova? Som du lovade pappa pĂ„ bröllopet? 263 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 TrĂ„kar vi ut dig? 264 00:14:59,149 --> 00:15:01,359 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r... 265 00:15:01,359 --> 00:15:02,402 Jag Ă€r hĂ€r. 266 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 Men Hometeamers dog av trubbigt vĂ„ld. 267 00:15:04,821 --> 00:15:07,032 Inget tydde pĂ„ superstyrka. 268 00:15:07,032 --> 00:15:09,492 För de blir mycket bĂ€ttre pĂ„ att skydda. 269 00:15:09,492 --> 00:15:11,453 Förmodligen pĂ„ grund av henne. 270 00:15:11,453 --> 00:15:14,664 Syster Sage, 32 Ă„r gammal frĂ„n Detroit, Michigan. 271 00:15:14,664 --> 00:15:18,835 Hon skar alla banden med Vought dĂ„ de sparkade henne frĂ„n Teenage Kix. 272 00:15:18,835 --> 00:15:21,463 - Vilka krafter? - Jordens smartaste mĂ€nniska. 273 00:15:21,463 --> 00:15:23,214 Jag avlyssnade Sages telefoner. 274 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 Hon gjorde en bokning 275 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 pĂ„ Vought Garden Suites och Courtyard Express. 276 00:15:28,011 --> 00:15:29,262 Vem vill göra resan? 277 00:15:29,262 --> 00:15:31,723 Vet du vad? Jag stannar hĂ€r. 278 00:15:31,723 --> 00:15:35,518 Om A-Train satte dit tvĂ„ Starlighters vill jag springa pĂ„ honom. 279 00:15:35,518 --> 00:15:37,145 Jag stannar med dig. 280 00:15:38,146 --> 00:15:40,482 - Jag mĂ„ste hĂ„lla mig nĂ€ra pappa. - Okej. 281 00:15:40,940 --> 00:15:43,526 Okej, ni tvĂ„ följer med mig. 282 00:15:44,611 --> 00:15:48,740 Titta. Hon gjorde en söt liten... penis och kulor. 283 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 Fort. Ta pengarna. 284 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 - SlĂ€ckt, din jĂ€vla mufftaco. - Tillbaka. 285 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 Noir. 286 00:16:07,509 --> 00:16:09,219 - Backa! - Okej, ta det lugnt. 287 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Noir. Vad ska vi göra? 288 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 - SlĂ€pp henne. - Ur vĂ€gen, grabben. 289 00:16:21,106 --> 00:16:23,149 - Det kommer att bli okej. - Lovar du? 290 00:16:23,149 --> 00:16:24,234 Jag lovar. 291 00:16:27,237 --> 00:16:28,196 Vem Ă€r du? 292 00:16:28,196 --> 00:16:31,074 Jag heter Ryan och jag gillar inte mobbare. 293 00:16:34,160 --> 00:16:35,829 Det Ă€r bra. Ganska bra. 294 00:16:35,829 --> 00:16:38,289 Det blir bĂ€ttre. Bra gjort, killar. 295 00:16:38,289 --> 00:16:41,084 Noir, din entrĂ©. Du gör för mycket. Bara gĂ„ in. 296 00:16:41,084 --> 00:16:43,294 Okej, men skulle Noir dyka upp sĂ„hĂ€r? 297 00:16:43,294 --> 00:16:45,296 Han hade nog kommit frĂ„n himlen. 298 00:16:45,296 --> 00:16:46,965 - Du pratar inte. - FörlĂ„t. 299 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 Pratar fortfarande. 300 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 Vi behĂ„ller blockeringen tills vidare. 301 00:16:50,427 --> 00:16:52,303 Deep, slĂ€pp "jĂ€vla mufftaco". 302 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 - Det Ă€r för familjer. - Okej. 303 00:16:53,847 --> 00:16:56,391 Ryan, sen kommer du kasta mig pĂ„ riktigt. 304 00:16:56,391 --> 00:16:57,892 - Det klarar jag. - Ja. 305 00:16:57,892 --> 00:16:59,519 Ta fem, sen gör vi om det. 306 00:16:59,519 --> 00:17:00,437 Bra, okej. 307 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 Tack, Koy. 308 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 - Pappa? - Ja? 309 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 SĂ„g jag... dum ut? 310 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 Du fĂ„r... Du mĂ„ste anstrĂ€nga dig, du vet? 311 00:17:11,698 --> 00:17:14,576 Du mĂ„ste sĂ€lja in det. 312 00:17:15,827 --> 00:17:16,786 FörstĂ„r du? 313 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 Är alla rĂ€ddningar sĂ„? 314 00:17:17,996 --> 00:17:20,999 Med stuntmĂ€nniskor och repetitioner och sĂ„nt? 315 00:17:20,999 --> 00:17:24,252 Nej, naturligtvis Ă€r nĂ„gra verkliga. Jag har rĂ€ddat mĂ„nga. 316 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 Det hĂ€r Ă€r bara för att hjĂ€lpa dig att kĂ€nna pĂ„ det. 317 00:17:27,380 --> 00:17:28,506 - Okej. - Ja. 318 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 Ryan. Vill du repetera kastet? 319 00:17:30,508 --> 00:17:34,137 - Bra idĂ©. Ja. UtmĂ€rkt. - Ja. Visst. 320 00:17:36,347 --> 00:17:37,932 Bara för att vara tydliga. 321 00:17:37,932 --> 00:17:40,435 Vi dödar inte folk den dan, eller hur? 322 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 HĂ„ll bara kĂ€ften. 323 00:17:50,361 --> 00:17:52,572 Ja, vi ska vara noga med dina steg. 324 00:17:52,572 --> 00:17:55,116 - Kliv, och ta tag, eller hur? - Ja. 325 00:17:55,116 --> 00:17:56,951 Du fĂ„r inte prata med mig sĂ„. 326 00:17:56,951 --> 00:17:58,536 Jag sa ingenting. 327 00:17:58,912 --> 00:18:00,455 Jag menar, tidigare. 328 00:18:00,455 --> 00:18:03,458 Steg, steg och sedan... Precis. 329 00:18:03,458 --> 00:18:06,294 Jag Ă€r... höjden av mĂ€nsklig evolution. 330 00:18:06,294 --> 00:18:08,838 Du Ă€r... Du Ă€r bara en "capabarnia". 331 00:18:08,838 --> 00:18:10,381 En gnagare frĂ„n Sydamerika. 332 00:18:10,381 --> 00:18:12,509 SĂ„ du knullar landdĂ€ggdjur nu? 333 00:18:15,303 --> 00:18:17,263 Jag Ă€r de sju havens herre. 334 00:18:17,263 --> 00:18:19,140 Om du pratar med mig sĂ„ igen 335 00:18:19,140 --> 00:18:22,101 drĂ€nker jag dig i din jĂ€vla toalett, dumma kĂ€rring! 336 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 NĂ€r jag anvĂ€nt den. 337 00:18:25,980 --> 00:18:27,941 - Är det vad du vill? - Nej. 338 00:18:27,941 --> 00:18:30,318 - Sir! - Nej, sir. 339 00:18:30,318 --> 00:18:31,528 Precis. 340 00:18:42,413 --> 00:18:43,498 SĂ„ dĂ€r. 341 00:18:43,498 --> 00:18:45,458 - SlĂ€pp henne. - Ur vĂ€gen, grabben. 342 00:18:45,458 --> 00:18:47,544 Grabbens ansikte Ă€r gjort för duken. 343 00:18:47,544 --> 00:18:49,587 Hyn Ă€r som smör, han glöder. 344 00:18:49,587 --> 00:18:50,588 Tack och lov. 345 00:18:50,588 --> 00:18:53,091 Att airbrusha rynkorna ur Dawn of the Seven 346 00:18:53,091 --> 00:18:54,843 kostade nio mille över budgeten. 347 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 Vi var i höjd med Sex and the City 2. 348 00:19:32,547 --> 00:19:34,215 Den jĂ€veln. 349 00:19:41,806 --> 00:19:43,474 Sugen pĂ„ lite Ă„ngade Ă€gg? 350 00:19:43,933 --> 00:19:46,144 - Hur fan hittade du oss? - Men, kompis. 351 00:19:46,644 --> 00:19:48,730 Ditt lösenord Ă€r "Janine2012". 352 00:19:49,647 --> 00:19:52,567 Butcher, lĂ€gg ner skiten och dra ur min operation. 353 00:19:52,567 --> 00:19:55,236 Tur för mig att du inte Ă€r min chef nu. 354 00:19:56,029 --> 00:19:59,365 Och som en privat och engagerad medborgare 355 00:19:59,365 --> 00:20:02,493 fĂ„r jag sĂ€ga "dra" till de djupstatsfittor 356 00:20:02,493 --> 00:20:04,329 som vill hĂ„lla mig frĂ„n sanningen. 357 00:20:13,338 --> 00:20:14,964 VĂ€lkommen till aphuset. 358 00:20:16,382 --> 00:20:17,467 SANNINGSKONVENTET 359 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 KONSPIRATIONER FINNS INTE 360 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 {\an8}VILA I FRID USA 361 00:20:19,761 --> 00:20:20,970 UNDERHUGGARE ÄR SLAVPROGRAMMERING 362 00:20:20,970 --> 00:20:21,971 VILA I FRID 363 00:20:21,971 --> 00:20:23,640 DAKOTA BOB MASSKÖRDAR AMERIKANSKA SJÄLAR 364 00:20:23,640 --> 00:20:25,016 SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER 365 00:20:25,016 --> 00:20:26,225 EN MÖRDARES ANSIKTE 366 00:20:26,225 --> 00:20:27,310 CIA HÅLLER SOLDIER BOY! 367 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 {\an8}SOLDIER BOY + LIBERTY = HEMLIGT PAR? 368 00:20:35,526 --> 00:20:37,195 VIT MAKT ÄLSKA DEN DU ÄR 369 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 STORMFRONT LEVER! 370 00:20:48,206 --> 00:20:49,832 STARLIGHT MÖRDAR OSS! 371 00:20:53,002 --> 00:20:55,880 MĂ„nga nazistiska foliehattar hĂ€r inne. 372 00:20:55,880 --> 00:20:59,384 Varför Ă€r vĂ€rldens smartaste person pĂ„ en plats som denna? 373 00:21:03,012 --> 00:21:04,639 FRIHETSKÄMPANDE BARN KRÄVER ATT ALLA BARN SLÄPPS NU!! 374 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 DĂ€r Ă€r vĂ„r tjej. 375 00:21:25,743 --> 00:21:26,703 Var Ă€r Kimiko? 376 00:22:02,196 --> 00:22:05,616 SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER 377 00:22:18,046 --> 00:22:20,339 STARLIGHT OCH HOLLYWOODPEDOFIL-KABALEN 378 00:22:29,390 --> 00:22:31,726 Splinter. Kom. 379 00:22:32,935 --> 00:22:33,936 Är jag för blank? 380 00:22:34,854 --> 00:22:36,939 Du ser bra ut. Perfekt! 381 00:22:40,902 --> 00:22:43,863 BĂ€st att skynda, plattjordarna kommer kl. 16.30. 382 00:22:43,863 --> 00:22:44,947 Ja, okej. 383 00:22:47,950 --> 00:22:49,577 Hej, allihop. 384 00:22:51,079 --> 00:22:55,291 NĂ€sta talare Ă€r inte bara en sann visionĂ€r, 385 00:22:55,291 --> 00:22:57,460 hon Ă€r ocksĂ„ min nĂ€ra vĂ€n. 386 00:23:01,672 --> 00:23:06,302 SĂ„ vĂ€lkomna en författare, filmskapare, 387 00:23:06,302 --> 00:23:08,721 politisk aktivist, kommentator, 388 00:23:08,721 --> 00:23:12,016 och en ledande röst för alt-supe-rörelsen pĂ„ YouTube, 389 00:23:12,016 --> 00:23:13,351 Firecracker! 390 00:23:18,314 --> 00:23:20,566 HallĂ„ dĂ€r, sanningssökare! 391 00:23:20,566 --> 00:23:22,151 HallĂ„! 392 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 HallĂ„ dĂ€r! 393 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 Tack! Tack. 394 00:23:27,573 --> 00:23:30,243 - För er. Okej. - Sanningsbomber, Firecracker. 395 00:23:31,869 --> 00:23:33,079 Jag lindar inte in det. 396 00:23:33,079 --> 00:23:36,124 Vi har en nationell kris. 397 00:23:36,124 --> 00:23:40,878 Homelander sjĂ€lv sa: "Starlight handlar med barn." 398 00:23:40,878 --> 00:23:43,047 Hennes Starlighters mördade nyss 399 00:23:43,047 --> 00:23:45,383 tre av vĂ„ra bröder för att dölja det. 400 00:23:45,383 --> 00:23:47,718 De dödar oss. Vakna! 401 00:23:47,718 --> 00:23:51,222 Under de följande tvĂ„ timmarna ska jag bevisa att Starlight 402 00:23:51,222 --> 00:23:56,769 samarbetar med Oprah och Tom Hanks om en satanisk hemleveranstjĂ€nst. 403 00:23:56,769 --> 00:24:01,357 En bestĂ€llning av en korv ger dig en pojke och en taco en tjej, 404 00:24:01,357 --> 00:24:07,113 en kombination ger dig ett barn de tvingat att genomgĂ„ en transoperation, 405 00:24:07,113 --> 00:24:09,699 och en lĂ€sk ger dig en spruta adrenokrom. 406 00:24:10,616 --> 00:24:11,617 {\an8}Vi alla vet... 407 00:24:11,617 --> 00:24:14,036 {\an8}Tror folk verkligen pĂ„ den hĂ€r skiten? 408 00:24:14,537 --> 00:24:17,248 {\an8}Folk kan tro pĂ„ vad som helst. 409 00:24:17,582 --> 00:24:23,546 {\an8}Till och med nĂ„t sĂ„ löjligt som mĂ„nlandningen. 410 00:24:23,546 --> 00:24:26,507 {\an8}...men det Ă€r för att den modiga visselblĂ„saren 411 00:24:26,507 --> 00:24:30,970 som skulle avslöja Forrest Gumps pedofilgrupp 412 00:24:30,970 --> 00:24:34,182 ramlade av en bro innan han fick chansen. 413 00:24:34,182 --> 00:24:36,309 Frenchie, se vad han hittar pĂ„ nu. 414 00:24:36,309 --> 00:24:37,351 En slump? 415 00:24:37,351 --> 00:24:38,936 Men agera inte. 416 00:24:38,936 --> 00:24:40,229 Okej. 417 00:24:40,771 --> 00:24:42,064 Om man lĂ€gger ihop... 418 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 HĂ„ll dig inom min Ă„syn. 419 00:24:43,524 --> 00:24:45,985 ...alla bokstĂ€ver i alla Tom Hanks-filmer, 420 00:24:45,985 --> 00:24:48,821 fĂ„r man siffran 311, vilket Ă€r... 421 00:24:48,821 --> 00:24:52,658 ...polisens kod för "barnporr". Det Ă€r bara matematik! 422 00:24:55,912 --> 00:24:58,664 Stormchasers United, det börjar om 20 minuter. 423 00:25:07,298 --> 00:25:08,925 MEDDELANDE FRÅN COLIN 424 00:25:10,509 --> 00:25:11,886 {\an8}Ledsen-sallad till lunch? 425 00:25:15,640 --> 00:25:18,142 Nej, sluta! Nej, ge mig den! 426 00:25:18,601 --> 00:25:21,145 {\an8}Behöver ju lite... 427 00:25:22,146 --> 00:25:23,356 {\an8}Sluta vara en mes. 428 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 {\an8}GĂ„ och fĂ„ lite av Colins penis... eller röv... 429 00:25:26,025 --> 00:25:28,986 {\an8}Eller kanske bĂ„da? 430 00:25:29,320 --> 00:25:32,240 {\an8}Men gĂ„ och fĂ„ det! 431 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 {\an8}Är du full? 432 00:25:36,410 --> 00:25:38,746 {\an8}Jag tog bara en öl. 433 00:25:41,290 --> 00:25:43,292 {\an8}Fyra öl. 434 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 {\an8}Vad Ă€r fel med dig? 435 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 {\an8}Sex öl. 436 00:25:47,755 --> 00:25:51,467 {\an8}Du hĂ„ller tillbaka med Colin, pĂ„ grund av mig! 437 00:25:51,467 --> 00:25:55,429 {\an8}Vad? Nej! Det har inte med dig att göra. 438 00:25:56,180 --> 00:25:57,974 {\an8}Jag knullade med nĂ„gon. 439 00:25:57,974 --> 00:25:58,933 {\an8}Verkligen? 440 00:25:58,933 --> 00:26:00,977 {\an8}Baristan pĂ„ Jitter Bean. 441 00:26:03,604 --> 00:26:05,773 {\an8}Han stack in sin penis i min vagina. 442 00:26:07,066 --> 00:26:07,900 {\an8}Okej. 443 00:26:07,900 --> 00:26:13,614 {\an8}Du borde sticka din penis nĂ„nstans! 444 00:26:15,533 --> 00:26:16,867 Verkligen, merci. 445 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 Men det handlar inte om dig. Jag svĂ€r. 446 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 Alex Jones lookalike-tĂ€vlingen flyttas... 447 00:26:23,582 --> 00:26:25,209 Kan vi Ă„tergĂ„ till jobb nu? 448 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 {\an8}Åtta öl. 449 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 MEDDELANDE Deeps blĂ„ havsrum kl. 21.00 450 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 {\an8}Vad handlar det om? 451 00:27:06,334 --> 00:27:07,251 Herregud! 452 00:27:37,198 --> 00:27:38,532 Inte som det verkar. 453 00:27:41,660 --> 00:27:42,745 Ingen fara. 454 00:27:45,206 --> 00:27:47,458 JĂ€vlas kĂ€llan pĂ„ The Tower med dig? 455 00:27:47,458 --> 00:27:52,463 Nej, om hon sĂ€ger att A-train Ă€r hĂ€r varje söndag klockan 15.00 sĂ„ Ă€r han det. 456 00:27:52,463 --> 00:27:56,759 Lovar du? Ditt löfte Ă€r vĂ€rdelöst, som du. 457 00:27:56,759 --> 00:27:57,718 Vad? 458 00:27:58,969 --> 00:28:01,472 FörlĂ„t. FörlĂ„t mig, jag bara... 459 00:28:02,306 --> 00:28:04,892 ...jobbar pĂ„ det jag borde sagt till mamma. 460 00:28:04,892 --> 00:28:08,396 Du behöver inte vara hĂ€r. Åk till sjukhuset, det borde du. 461 00:28:08,396 --> 00:28:11,607 Nej, jag kan inget göra dĂ€r, förutom att 462 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 Ă„teruppleva barndomstrauman. 463 00:28:13,859 --> 00:28:16,654 Det Ă€r spĂ€nt efter mordet pĂ„ Homelanders tre, 464 00:28:16,654 --> 00:28:19,490 som pĂ„stĂ„s ha utförts av tvĂ„ Starlight-anhĂ€ngare. 465 00:28:19,490 --> 00:28:21,409 Drabbningar mellan grupperna... 466 00:28:21,409 --> 00:28:24,995 Okej, nog med den skiten. Har Kiara vaknat Ă€n? 467 00:28:25,871 --> 00:28:29,125 Nej, och jag har fĂ„tt tusen meddelanden 468 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 om vad Starlighters borde göra. 469 00:28:34,839 --> 00:28:36,132 SĂ€g det. 470 00:28:37,508 --> 00:28:38,843 Folk ser upp till dig. 471 00:28:38,843 --> 00:28:41,846 Nej, de ser upp till Starlight. Till kostymen. 472 00:28:41,846 --> 00:28:43,347 Det var du som bar den. 473 00:28:43,347 --> 00:28:44,765 FörstĂ„r att du slutat. 474 00:28:44,765 --> 00:28:47,977 Men jag kan ocksĂ„ se vĂ€rdet i det dĂ€r. 475 00:28:47,977 --> 00:28:49,687 I superhjĂ€ltar? 476 00:28:50,187 --> 00:28:53,107 Försvarar du superhjĂ€ltar just nu? Verkligen? 477 00:28:53,107 --> 00:28:57,194 Det lĂ„ter dumt men folk behöver en symbol. 478 00:28:57,194 --> 00:29:01,198 NĂ„n de kan heja pĂ„, lite hopp. 479 00:29:01,198 --> 00:29:02,450 Det kan vara du. 480 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 Jag vill inte leda nĂ„gon. 481 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 Och jag kan inte gĂ„ tillbaka till henne. 482 00:29:08,164 --> 00:29:11,542 För mig Ă€r hon bara... 483 00:29:11,542 --> 00:29:16,464 Hon Ă€r en symbol för sĂ„ mycket skit och jag kan inte det. 484 00:29:16,464 --> 00:29:18,215 Jag kan och vill inte, det... 485 00:29:19,258 --> 00:29:20,968 Ja, jag menar... 486 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Herregud, han Ă€r hĂ€r! Han Ă€r hĂ€r. 487 00:29:23,095 --> 00:29:24,555 SĂ„ jag Ă€r pĂ„ The Tower. 488 00:29:24,555 --> 00:29:26,891 Vi fĂ„r ett samtal frĂ„n Boise, Idaho. 489 00:29:26,891 --> 00:29:28,976 Om en terrorist som hĂ„ller 490 00:29:28,976 --> 00:29:31,645 hela biografen som gisslan. 491 00:29:31,645 --> 00:29:34,482 - Och... - A-Train, jag Ă€lskar dig! En selfie? 492 00:29:34,482 --> 00:29:35,608 Ja, sjĂ€lvklart. 493 00:29:35,608 --> 00:29:36,775 VĂ€nta. 494 00:29:45,367 --> 00:29:48,579 Jag sprang över Klippiga bergen och dödade terroristen. 495 00:29:48,579 --> 00:29:50,539 - Och sen, dĂ„? - Vad menar du? 496 00:29:50,539 --> 00:29:53,042 Jag köpte popcorn och sĂ„g Pacific Rim: Uprising. 497 00:29:53,042 --> 00:29:54,835 Varför sĂ€ger du inte sanningen? 498 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 Nathan. 499 00:30:03,385 --> 00:30:05,262 Bara... Var bara lugn, okej? 500 00:30:05,262 --> 00:30:09,433 Du smyger omkring med mina pojkar bakom min rygg, men jag ska chilla? 501 00:30:10,351 --> 00:30:12,603 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Jag vet inte. 502 00:30:12,603 --> 00:30:14,939 Och tro inte att ni inte gjorde fel. 503 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 FörlĂ„t, pappa. 504 00:30:17,024 --> 00:30:20,444 Men, pappa. Farbror Reggie berĂ€ttade ju om sina rĂ€ddningar. 505 00:30:21,445 --> 00:30:22,863 Vill du berĂ€tta? Ska jag? 506 00:30:22,863 --> 00:30:24,949 Kom igen, gör inte en stor grej... 507 00:30:24,949 --> 00:30:29,036 Den dĂ€r biografen i Idaho, det var en ljudscen i Bronx. 508 00:30:29,537 --> 00:30:30,788 Och terroristen? 509 00:30:30,788 --> 00:30:31,997 Det var en stuntman. 510 00:30:31,997 --> 00:30:35,084 De dĂ€r bergen lade de till i efterproduktionen. 511 00:30:35,084 --> 00:30:37,670 Jag vet det, för att jag var dĂ€r. 512 00:30:40,798 --> 00:30:42,091 Är det sant? 513 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 Det Ă€r komplicerat. 514 00:30:46,762 --> 00:30:50,057 Nej, det Ă€r enkelt, dina rĂ€ddningar var inte pĂ„ riktigt. 515 00:30:50,933 --> 00:30:53,602 Du har faktiskt aldrig rĂ€ddat nĂ„n. 516 00:30:53,602 --> 00:30:56,647 Men du ljuger för ditt eget kött och blod. 517 00:30:59,024 --> 00:31:00,067 Jag sa till er... 518 00:31:01,652 --> 00:31:03,946 ...att er farbror inte Ă€r en hjĂ€lte. 519 00:31:05,030 --> 00:31:07,241 Ni ska inte gĂ„ i nĂ€rheten av honom. 520 00:31:08,659 --> 00:31:09,493 Kom nu. 521 00:31:18,836 --> 00:31:19,837 Nathan. 522 00:31:21,880 --> 00:31:23,299 Nathan, jag Ă€r ledsen! 523 00:31:24,425 --> 00:31:27,261 VĂ€nta, ge honom lite tid. 524 00:31:41,984 --> 00:31:45,738 Hej, dina videor fick mig att inse att hela min familj 525 00:31:45,738 --> 00:31:48,198 har hjĂ€rntvĂ€ttats av sĂ„na som Starlight. 526 00:31:48,198 --> 00:31:52,119 Jag sa att jag inte vill prata förrĂ€n de gjort sin egen forskning. 527 00:31:52,119 --> 00:31:53,495 Det har gĂ„tt tre Ă„r. 528 00:31:54,830 --> 00:31:57,041 Bra för dig, fortsĂ€tt kampen. 529 00:31:57,041 --> 00:31:59,043 - Kan jag fĂ„ en selfie? - SĂ„klart. 530 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 - Tack. - Tack. 531 00:32:05,424 --> 00:32:06,508 Sanningsbomben! 532 00:32:07,134 --> 00:32:10,721 Solid Citizens möte har flyttats till kl. 18.00. 533 00:32:14,183 --> 00:32:15,726 Tror du verkligen pĂ„ detta? 534 00:32:15,726 --> 00:32:19,813 Eller Ă€r det bara skitsnack, utsmetat pĂ„ en personlig vendetta? 535 00:32:19,813 --> 00:32:21,607 Vad du var stor i kĂ€ften, dĂ„. 536 00:32:21,607 --> 00:32:24,777 Uppfattar den subtextuella rasismen dĂ€r, 537 00:32:24,777 --> 00:32:27,279 men jag Ă€r en superhjĂ€lte, Syster Sage. 538 00:32:28,155 --> 00:32:30,240 - Jobbar med Homelander. - Skitsnack. 539 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 - Helvete! Är han hĂ€r? - SjĂ€lvklart inte. 540 00:32:34,620 --> 00:32:37,665 Skulle inte umgĂ„s med ringorm-angripna kusinknullare. 541 00:32:37,665 --> 00:32:39,917 Det finns en chans att trĂ€ffa honom. 542 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 Först vill jag se dina krafter. 543 00:32:47,257 --> 00:32:49,718 Wow, det var glanslöst. 544 00:32:49,718 --> 00:32:51,720 Men jag Ă€r stark ocksĂ„. 545 00:32:51,720 --> 00:32:54,139 Det viktiga Ă€r, vad sĂ€ljer du? 546 00:32:54,139 --> 00:32:57,518 Jag Ă€r hĂ€r för att sprida sanningen, och inget annat. 547 00:32:57,518 --> 00:33:00,062 Vad sĂ€ljer du? 548 00:33:00,062 --> 00:33:01,522 Stammade jag? 549 00:33:04,733 --> 00:33:05,776 Mening. 550 00:33:09,113 --> 00:33:10,406 Jag sĂ€ljer en mening. 551 00:33:10,406 --> 00:33:12,491 Dessa mĂ€nniskor har ingenting. 552 00:33:12,491 --> 00:33:16,328 Kanske förlorade de ett jobb, hus eller ett barn till Oxycontin. 553 00:33:16,328 --> 00:33:18,163 Och politikerna bryr sig inte, 554 00:33:18,163 --> 00:33:21,458 mainstream-media sĂ€ger Ă„t dem att skĂ€mmas över sin hudfĂ€rg. 555 00:33:21,458 --> 00:33:26,088 SĂ„ jag samlar dem, berĂ€ttar en historia ger dem mening. 556 00:33:28,006 --> 00:33:29,299 Vad tror du helst pĂ„? 557 00:33:29,299 --> 00:33:32,636 Att du Ă€r med krigare som kĂ€mpar mot hemlig ondska? 558 00:33:32,636 --> 00:33:34,930 Eller att du Ă€r nĂ„n ensam och obetydlig 559 00:33:34,930 --> 00:33:36,724 som ingen kommer att minnas? 560 00:33:38,976 --> 00:33:41,645 Deeps blĂ„ havsrum, kl. 21.00. 561 00:33:52,114 --> 00:33:53,657 Sage har inga krafter, va? 562 00:33:54,116 --> 00:33:56,076 Förutom hennes hjĂ€rna? Nej. 563 00:33:56,076 --> 00:33:57,870 SĂ„ varför smyga runt? 564 00:33:57,870 --> 00:34:00,414 Vi tar henne, fĂ„r ur henne det vi behöver. 565 00:34:00,414 --> 00:34:01,331 Hör du! 566 00:34:02,249 --> 00:34:04,334 Det hĂ€r Ă€r bara övervakning, okej? 567 00:34:04,334 --> 00:34:07,296 Okej, se pĂ„ medan jag gör ditt jobb. 568 00:34:07,921 --> 00:34:09,256 Okej, nog! 569 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 SlĂ€pp mig! 570 00:34:14,011 --> 00:34:16,013 - GĂ„ bara hem, okej? - Eller vad? 571 00:34:16,013 --> 00:34:19,057 Ska vi slĂ„ss? Kom an, dĂ„. 572 00:34:19,057 --> 00:34:20,225 Butcher, för fan. 573 00:34:20,225 --> 00:34:22,478 Du har tiggt om det sen Soldier Boy. 574 00:34:22,478 --> 00:34:26,064 Du Ă€r som ett stycke dynamit med en tums stubintrĂ„d i röven. 575 00:34:26,064 --> 00:34:27,983 Kom an, dĂ„. 576 00:34:27,983 --> 00:34:30,903 Enda sĂ€ttet du kĂ€nner Ă„nger Ă€r om den slĂ„s i dig. 577 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 Du Ă€r en skitkass ledare. 578 00:34:32,821 --> 00:34:34,865 Hughie har dragit, Kimiko Ă€r full, 579 00:34:34,865 --> 00:34:36,867 vi var hĂ€r utan att fĂ„ veta nĂ„t. 580 00:34:36,867 --> 00:34:39,077 Du gör sĂ„ alla blir dödade. 581 00:34:39,077 --> 00:34:41,038 Du kan inte Ă€ta och inte sova, 582 00:34:41,038 --> 00:34:44,166 Ă€r inte villig att göra vad som krĂ€vs för att leda, 583 00:34:44,166 --> 00:34:46,502 för att du inte har mod nog. 584 00:34:48,253 --> 00:34:49,588 Bra försök, Butcher, 585 00:34:50,631 --> 00:34:51,799 men det funkar inte. 586 00:34:52,299 --> 00:34:54,301 Ja, som din fru sa. 587 00:35:06,396 --> 00:35:07,731 Allt ditt skitsnack, 588 00:35:07,731 --> 00:35:10,192 och röran du lĂ€mnar Ă„t mig att stĂ€da upp! 589 00:35:10,192 --> 00:35:11,693 Varför jag kom tillbaka? 590 00:35:11,693 --> 00:35:14,738 För jag tĂ€nkte: "Kanske det blir lite annorlunda." 591 00:35:15,364 --> 00:35:17,616 All skit som vi har gĂ„tt igenom. 592 00:35:17,616 --> 00:35:20,536 Jag tĂ€nkte att den hĂ€r gĂ„ngen kanske vi kunde... 593 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 Vi kunde vara bröder igen. 594 00:35:24,957 --> 00:35:26,124 GĂ„ bara hem. 595 00:35:32,714 --> 00:35:34,007 DEN JUDISKA FARAN 596 00:35:34,007 --> 00:35:36,051 LITA INTE PÅ BOB SINGER - HAN HAR BARA 3: - E DENSITETEN 597 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 {\an8}CIA HÅLLER SOLDIER BOY! 598 00:35:47,020 --> 00:35:48,647 FRIHETSKÄMPANDE BARN KRÄVER ATT ALLA BARN SLÄPPS NU!! 599 00:35:57,739 --> 00:35:59,074 HallĂ„! HallĂ„! 600 00:36:03,203 --> 00:36:05,497 {\an8}Om du verkligen brydde dig om barn 601 00:36:05,497 --> 00:36:07,499 {\an8}skulle du ge dig pĂ„ riktiga mĂ€nniskohandlare 602 00:36:07,499 --> 00:36:10,210 {\an8}istĂ€llet för dessa sagor! 603 00:36:11,795 --> 00:36:13,005 Nej! 604 00:36:13,922 --> 00:36:18,802 Om du mĂ„ste tillfoga smĂ€rta kanske jag kan uthĂ€rda det sĂ„ att fler inte fĂ„r lida. 605 00:36:20,679 --> 00:36:21,555 HallĂ„! 606 00:36:23,140 --> 00:36:23,974 GĂ„! 607 00:36:31,106 --> 00:36:33,191 Det tog tid att komma frĂ„n Trenton. 608 00:36:33,942 --> 00:36:35,027 Det var vĂ€l trafik? 609 00:36:35,444 --> 00:36:37,154 Vad fan gör du hĂ€r? 610 00:36:37,154 --> 00:36:39,323 Ögonen, det Ă€r alltid ögonen. 611 00:36:39,323 --> 00:36:40,574 HĂ€r. 612 00:36:43,702 --> 00:36:44,745 Vad Ă€r detta? 613 00:36:44,745 --> 00:36:46,788 Bilder av dina tvĂ„ Starlighters. 614 00:36:46,788 --> 00:36:48,832 LĂ„ngt frĂ„n kropparna dĂ„ de dog. 615 00:36:49,917 --> 00:36:52,419 SvĂ„rt att begĂ„ mord 20 kvarter bort. 616 00:36:52,419 --> 00:36:53,879 Varför ger du oss det? 617 00:37:03,388 --> 00:37:06,266 Ni kunde ha sagt nĂ„t framför min familj, men nej. 618 00:37:08,435 --> 00:37:10,228 - Ett tack. - Tacka Hughie. 619 00:37:11,521 --> 00:37:15,317 Jag skulle ha sprĂ€ngt skiten ur dig, du skulle ha förtjĂ€nat det. 620 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 Jag hĂ„ller med. 621 00:37:30,666 --> 00:37:31,625 HallĂ„! 622 00:37:31,625 --> 00:37:33,085 Backa undan! 623 00:37:33,710 --> 00:37:34,628 Backa! 624 00:37:36,254 --> 00:37:38,799 Noir, vad fan? Vad fan ska vi göra? 625 00:37:46,682 --> 00:37:48,392 - SlĂ€pp henne. - Ur vĂ€gen, grabben. 626 00:37:48,850 --> 00:37:50,811 {\an8}- Det kommer att gĂ„ bra. - Lovar du? 627 00:37:50,811 --> 00:37:52,020 {\an8}Jag lovar. 628 00:37:57,275 --> 00:37:58,610 Vem Ă€r du? 629 00:37:58,610 --> 00:38:01,029 - Mitt namn Ă€r... - Ryan! 630 00:38:02,406 --> 00:38:03,824 Pappa? 631 00:38:04,533 --> 00:38:06,201 {\an8}Det Ă€r okej, min son, jag Ă€r hĂ€r. 632 00:38:07,744 --> 00:38:10,497 {\an8}Vi ska rĂ€dda Amerika tillsammans. 633 00:38:17,295 --> 00:38:18,213 Gör det. 634 00:38:21,633 --> 00:38:22,467 Gör det. 635 00:38:23,218 --> 00:38:25,053 Kasta honom nu. Kasta honom nu! 636 00:38:26,972 --> 00:38:28,181 Herregud. 637 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 Det Ă€r okej, alla, det Ă€r okej. 638 00:38:36,023 --> 00:38:37,649 Allt Ă€r under kontroll. 639 00:38:37,649 --> 00:38:39,067 Du rĂ€ddade mig. 640 00:38:45,991 --> 00:38:47,117 Duktig flicka. 641 00:38:51,204 --> 00:38:52,039 Le. 642 00:38:52,622 --> 00:38:53,457 Le. 643 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Okej. 644 00:38:55,500 --> 00:38:57,252 Trodde inte vi skulle döda idag. 645 00:38:57,252 --> 00:38:59,504 Jag fĂ„r ingen tydlig regi om rollen. 646 00:39:02,215 --> 00:39:04,760 DEEPS BLÅ HAV 647 00:39:15,437 --> 00:39:17,606 QUEEN MAEVES BALSAL FÖR ALLA KÖN 648 00:39:52,307 --> 00:39:55,310 Hon sa vĂ€l kl. 21.00 i Deeps blĂ„ havsrum? 649 00:39:55,310 --> 00:39:56,311 Det gjorde jag. 650 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 Kasta era vapen. 651 00:40:08,115 --> 00:40:10,784 Era gevĂ€r Ă€r prĂ„liga och vulgĂ€ra. 652 00:40:10,784 --> 00:40:13,245 De Ă€r amerikanska, jĂ€vla överlĂ€mnandeapa. 653 00:40:13,829 --> 00:40:16,957 Trodde du att du kunde jaga mig utan att jag vet det? 654 00:40:16,957 --> 00:40:18,333 SĂ„ vad hĂ€nder nu? 655 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 RövhĂ„len tillhör CIA. Äkta djupstatsmullvadar. 656 00:40:23,421 --> 00:40:26,383 De har dödat fler superhjĂ€ltar Ă€n nĂ„gon i vĂ€rlden. 657 00:40:27,717 --> 00:40:30,137 Homelander skulle gilla om ni dödade dem. 658 00:40:33,390 --> 00:40:35,517 Se det som en sista audition. 659 00:40:35,517 --> 00:40:36,893 En audition, för vad? 660 00:40:36,893 --> 00:40:39,396 Ju förr de Ă€r döda, desto snabbare fĂ„r du veta. 661 00:40:45,026 --> 00:40:46,611 Du Ă€r inte sĂ„ imponerande. 662 00:40:51,825 --> 00:40:54,369 Jag ska skicka tillbaka dig till Kina. 663 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 Hon Ă€r japan. 664 00:40:57,038 --> 00:40:58,165 Vad gör du? 665 00:40:59,374 --> 00:41:02,669 Rosa öga. Slickat för mycket röv, va? 666 00:41:02,669 --> 00:41:05,881 Nej. Nej, det Ă€r allergier, bara allergier. 667 00:41:07,966 --> 00:41:09,217 - HĂ„ll kĂ€ften. - Nu! 668 00:41:37,913 --> 00:41:39,789 I helvete heller. 669 00:41:57,474 --> 00:41:59,226 {\an8}UNDERBARA MISS RACHEL 670 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 - Slut. - HĂ€r med. 671 00:42:43,645 --> 00:42:44,562 För dem ocksĂ„. 672 00:42:56,074 --> 00:42:56,908 FOTOBÅS 673 00:43:08,503 --> 00:43:09,421 Nej. 674 00:43:27,147 --> 00:43:28,732 Bort frĂ„n mig, rosa öga. 675 00:43:37,907 --> 00:43:38,742 Nej! 676 00:43:47,792 --> 00:43:48,918 {\an8}Stormen har anlĂ€nt. 677 00:43:49,669 --> 00:43:54,883 {\an8}Splinter och jag blir attackerade av CIA-agenter 678 00:43:55,508 --> 00:43:58,678 {\an8}efter att ha infiltrerat en sionistisk kabal. 679 00:43:58,678 --> 00:43:59,637 {\an8}Beviset? 680 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 {\an8}Beviset finns hĂ€r. 681 00:44:05,185 --> 00:44:06,644 {\an8}Jag kallar alla... 682 00:44:08,521 --> 00:44:10,315 {\an8}Firecracker! Nej! 683 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 LĂ„ter du mig slĂ„ din flicka sĂ„? 684 00:44:12,942 --> 00:44:15,236 Inte konstigt att hon gjorde dig till vĂ€n. 685 00:44:41,596 --> 00:44:43,932 M, fĂ„ ut killarna hĂ€rifrĂ„n! 686 00:44:47,435 --> 00:44:48,561 Fan ocksĂ„. 687 00:45:23,596 --> 00:45:24,431 Nej. 688 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 Nej, nej, inte Prime, nej! 689 00:45:30,812 --> 00:45:31,729 Vi Ă€lskade dig. 690 00:45:33,148 --> 00:45:35,233 FrĂ„n din första förintelse-video. 691 00:45:36,985 --> 00:45:37,819 Du... 692 00:46:23,448 --> 00:46:25,408 Vem vill ha en krĂ€mig milkshake? 693 00:46:28,953 --> 00:46:30,371 Ryan. 694 00:46:38,296 --> 00:46:39,547 Okej, kom igen nu. 695 00:46:40,924 --> 00:46:43,384 Kom igen. Kom igen nu. 696 00:46:44,385 --> 00:46:45,553 Det Ă€r okej. 697 00:46:46,513 --> 00:46:47,430 Oroa dig inte. 698 00:46:48,473 --> 00:46:49,724 Okej? Oroa dig inte. 699 00:46:49,724 --> 00:46:52,560 Du ska fĂ„ massor av solorĂ€ddningar, jag lovar. 700 00:46:54,103 --> 00:46:57,440 Men jag tror verkligen att jag Ă€r bra för dina siffror. 701 00:47:00,652 --> 00:47:01,486 Vad? 702 00:47:02,237 --> 00:47:03,071 Ja. 703 00:47:03,071 --> 00:47:07,992 - Nej. Nej, jag... - JodĂ„. 704 00:47:08,826 --> 00:47:10,119 Jag dödade Koy. 705 00:47:14,457 --> 00:47:16,042 Är det det du Ă€r upprörd över? 706 00:47:17,585 --> 00:47:18,461 Koy? 707 00:47:24,926 --> 00:47:25,969 Okej. 708 00:47:28,888 --> 00:47:32,225 Olyckor hĂ€nder hela tiden, okej? 709 00:47:32,225 --> 00:47:36,104 MĂ€nniskor Ă€r sköra. Man kan inte rĂ€dda alla. 710 00:47:36,104 --> 00:47:37,897 Men Ă€r det inte vĂ„rt jobb? 711 00:47:37,897 --> 00:47:40,441 Koy dog nĂ€r han gjorde det han Ă€lskade. 712 00:47:41,276 --> 00:47:42,235 Okej? 713 00:47:43,861 --> 00:47:45,613 - Det gĂ„r bĂ€ttre nĂ€sta gĂ„ng. - Nej. 714 00:47:46,281 --> 00:47:48,157 - Jo. - Nej, jag gör inte om det. 715 00:47:48,157 --> 00:47:51,244 Hur mĂ„nga gĂ„nger mĂ„ste jag sĂ€ga det? 716 00:47:51,995 --> 00:47:54,122 De Ă€r bara mĂ€nniskor, Ryan. 717 00:47:55,540 --> 00:47:56,499 Leksaker. 718 00:48:03,464 --> 00:48:07,427 Du kan inte mĂ„ dĂ„ligt över vad du Ă€r för att nĂ„gra saker gĂ„r sönder. 719 00:48:07,885 --> 00:48:08,761 Vem bryr sig? 720 00:48:09,262 --> 00:48:11,639 Du Ă€r Ă€mnad för sĂ„ mycket mer, 721 00:48:12,098 --> 00:48:13,182 förstĂ„r du? 722 00:48:14,100 --> 00:48:15,685 Du Ă€r utvald, unge man. 723 00:48:16,936 --> 00:48:19,272 Förr eller senare fĂ„r du acceptera det. 724 00:48:39,375 --> 00:48:40,918 TRO PÅ STARLIGHT STARLIGHT STÖDER KVINNOR 725 00:48:40,918 --> 00:48:43,421 Inte skyldig, inte skyldig. 726 00:48:54,265 --> 00:48:55,558 Är du sĂ€ker pĂ„ detta? 727 00:48:58,811 --> 00:49:03,566 Ska jag lĂ„ta en skithög som A-Train göra detta, men inte jag sjĂ€lv? 728 00:49:05,818 --> 00:49:07,195 Du förtjĂ€nar det! 729 00:49:08,821 --> 00:49:09,947 Jag klarar det hĂ€r. 730 00:49:09,947 --> 00:49:11,699 Vi Ă€lskar dig Starlight! 731 00:49:16,454 --> 00:49:18,831 Starlight! Starlight! 732 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 Du ser ut som fan. 733 00:50:16,889 --> 00:50:18,099 Var Ă€r du? 734 00:50:18,099 --> 00:50:19,684 Trolig förnekelse, raring. 735 00:50:19,684 --> 00:50:25,273 LĂ„t sĂ€ga att jag Ă€r en grevinna frĂ„n Luxemburg pĂ„ permanent semester. 736 00:50:25,273 --> 00:50:28,025 Älskling... Du... 737 00:50:29,110 --> 00:50:31,070 Kommer du ihĂ„g Colin Hauser? 738 00:50:32,488 --> 00:50:33,448 Domarens son? 739 00:50:33,448 --> 00:50:35,199 Jag trĂ€ffade honom pĂ„... 740 00:50:36,659 --> 00:50:38,035 Anonyma Narkomaner. 741 00:50:39,954 --> 00:50:41,080 KĂ€nde han igen dig? 742 00:50:42,749 --> 00:50:43,833 Vi började prata. 743 00:50:44,834 --> 00:50:48,796 Han hade det svĂ„rt. Jag hjĂ€lpte honom fĂ„ jobb i Starlight's House... 744 00:50:48,796 --> 00:50:49,839 Knullar du honom? 745 00:50:51,257 --> 00:50:52,884 För fan, Serge, 746 00:50:52,884 --> 00:50:55,178 vad Ă€r det med dig och strykarkatter? 747 00:50:55,178 --> 00:50:56,679 Jag menade inte det. 748 00:50:56,679 --> 00:50:58,973 Jag bara sĂ„g honom dag efter dag, 749 00:50:58,973 --> 00:51:00,475 det ena ledde vidare. 750 00:51:00,475 --> 00:51:03,936 SĂ„ vad hĂ€nder nĂ€r han fĂ„r veta att du mördade hans familj? 751 00:51:18,910 --> 00:51:21,412 Ditt löfte Ă€r inte vĂ€rt papperet det stĂ„r pĂ„! 752 00:51:22,038 --> 00:51:24,582 Jag... Jag förstĂ„r inte det. 753 00:51:26,834 --> 00:51:28,252 Förut... 754 00:51:28,252 --> 00:51:31,714 Förut sa du att du lovade ta hand om pappa, 755 00:51:31,714 --> 00:51:33,591 men du gör inget! 756 00:51:33,591 --> 00:51:34,801 Kan du sĂ€nka rösten? 757 00:51:34,801 --> 00:51:36,511 Du fĂ„r inte sĂ€ga Ă„t mig nĂ„t. 758 00:51:36,511 --> 00:51:37,970 - Okej? - Okej. 759 00:51:43,684 --> 00:51:45,394 Dagen du stack var en fredag. 760 00:51:45,394 --> 00:51:46,896 Du följde mig till skolan 761 00:51:46,896 --> 00:51:51,651 och du lovade att köpa biljetter till Billy Joel. 762 00:51:51,651 --> 00:51:54,111 Jag vibrerade av spĂ€nning. 763 00:51:55,029 --> 00:51:56,656 Men jag sĂ„g dig aldrig mer. 764 00:51:57,782 --> 00:52:01,577 Jag tillbringade en vecka vid ytterdörren, 765 00:52:02,411 --> 00:52:06,415 och sa till pappa att du skulle Ă„tervĂ€nda, för varför inte? Du lovade! 766 00:52:10,044 --> 00:52:12,004 Men ditt löfte betydde ingenting. 767 00:52:13,172 --> 00:52:17,009 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Hughie. 768 00:52:17,969 --> 00:52:19,887 Det hĂ€r handlar inte om oss tvĂ„. 769 00:52:19,887 --> 00:52:22,515 Det handlar om vad som Ă€r bĂ€st för din pappa. 770 00:52:22,515 --> 00:52:24,684 Du vet inte hans bĂ€sta, eller vĂ„rt. 771 00:52:25,393 --> 00:52:27,728 Nu pratar du inte med doktorn utan mig. 772 00:52:27,728 --> 00:52:30,523 Du fattar inga medicinska beslut utan mig. 773 00:52:31,440 --> 00:52:32,567 Gillar du inte det... 774 00:52:34,068 --> 00:52:35,069 ...ses vi i rĂ€tten. 775 00:52:35,069 --> 00:52:36,946 Jag utmanar dig om fullmakten. 776 00:52:39,490 --> 00:52:41,576 Och fĂ„ bort din jĂ€vla rosmarinolja. 777 00:52:41,576 --> 00:52:43,494 Pappa skulle hata det, det stinker. 778 00:52:59,594 --> 00:53:02,430 DR KATRIN RODREICK KLINISK TERAPEUT 779 00:53:50,561 --> 00:53:51,437 Tack. 780 00:53:53,064 --> 00:53:55,024 Det du gjorde dĂ€r, du... 781 00:53:56,025 --> 00:53:57,485 Du rĂ€ddade oss. 782 00:54:01,072 --> 00:54:02,573 Du borde ha lĂ€mnat mig dĂ€r. 783 00:54:13,209 --> 00:54:14,669 En bra ledare... 784 00:54:16,253 --> 00:54:18,089 ...mĂ„ste vara en skit. 785 00:54:18,839 --> 00:54:20,508 Inget utrymme för medkĂ€nsla. 786 00:54:21,592 --> 00:54:24,637 RĂ€tt drag var att ta den dĂ€r fittan, Sage. 787 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 Men du drog in Boys i en fĂ€lla. 788 00:54:29,225 --> 00:54:31,352 Du riskerade deras liv för att rĂ€dda en 789 00:54:31,352 --> 00:54:33,145 som kommer dö om sex mĂ„nader. 790 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 Vi hade tur, men nĂ€sta gĂ„ng... 791 00:54:38,901 --> 00:54:40,361 ...kommer nĂ„n att dö. 792 00:54:43,572 --> 00:54:45,032 NĂ€r jag ser pĂ„ mitt liv... 793 00:54:46,784 --> 00:54:47,910 ...sĂ„ ser jag bara... 794 00:54:49,412 --> 00:54:50,663 ...röran jag skapade. 795 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 Jag sabbade det hela. 796 00:54:56,335 --> 00:54:57,503 Varje steg. 797 00:55:00,923 --> 00:55:02,550 Och jag hinner inte fixa det. 798 00:55:11,684 --> 00:55:12,601 Kanske... 799 00:55:13,310 --> 00:55:17,815 Jag kanske kan göra en sak rĂ€tt under den tiden jag har kvar. 800 00:55:19,608 --> 00:55:21,068 Jag för Ryan i sĂ€kerhet. 801 00:55:23,654 --> 00:55:25,322 Men jag kan inte det, ensam. 802 00:55:26,615 --> 00:55:28,367 Jag kan inte göra det utan dig. 803 00:55:31,370 --> 00:55:32,246 SnĂ€lla. 804 00:55:39,086 --> 00:55:40,755 För jĂ€vla lite, Butcher... 805 00:55:43,382 --> 00:55:44,675 ...och för jĂ€vla sent. 806 00:58:18,913 --> 00:58:20,915 Undertexter: Marie Åkerlund 807 00:58:20,915 --> 00:58:23,000 Kreativ ledare: Monika Andersson 54900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.