All language subtitles for The.boys.S04E01.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,882 --> 00:00:09,427
SÄja, lillen. Ta dig en mula.
2
00:00:18,102 --> 00:00:19,645
- Fan.
- Vad fan!
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,189
- Homelander lÀr Àlska detta.
- Nej. VĂ€nta.
4
00:00:22,189 --> 00:00:23,274
TIDIGARE
5
00:00:23,274 --> 00:00:27,653
{\an8}Homelander har gÄtt med pÄ att donera
till Starlight House, vilket Àr...
6
00:00:27,653 --> 00:00:29,989
{\an8}- Jag menar... En applÄd.
- Nej.
7
00:00:29,989 --> 00:00:32,867
{\an8}- ApplÄdera hans stora hjÀrta.
- Nej, nej, nej!
8
00:00:32,867 --> 00:00:35,703
Jag Àr inte "precis som alla andra".
Jag Àr bÀttre.
9
00:00:35,703 --> 00:00:37,955
Homelander Àr en jÀvla psykopat.
10
00:00:37,955 --> 00:00:39,373
Homelander skyddar dem.
11
00:00:41,250 --> 00:00:43,419
Du skulle skydda mig. Du lovade.
12
00:00:43,419 --> 00:00:46,130
- Jag vill inte se dig mer.
- Jag hatar dig.
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,132
Den hÀr lilla killen Àr min son.
14
00:00:48,132 --> 00:00:49,508
JĂ€vla fascist!
15
00:00:54,430 --> 00:00:58,434
Du hjÀlper mig med en liten tjÀnst,
och jag hjÀlper dig.
16
00:00:58,434 --> 00:00:59,518
Har du det?
17
00:00:59,518 --> 00:01:01,979
Originalreceptet.
Alla 11 örter och kryddor.
18
00:01:01,979 --> 00:01:03,939
Bara ett stick.
19
00:01:03,939 --> 00:01:07,485
{\an8}Jag heter Annie January
och jag sÀger fan upp mig.
20
00:01:07,485 --> 00:01:09,236
Du Àr en av
The Boys.
21
00:01:09,236 --> 00:01:14,158
Du Àr som en rabiat liten vovve
men lojal mot den som hÄller i kedjan.
22
00:01:14,158 --> 00:01:15,117
HjÀrnan lÀcker.
23
00:01:15,117 --> 00:01:17,119
Temp V kommer döda er bÄda.
24
00:01:17,119 --> 00:01:18,204
Hur lÀnge har jag?
25
00:01:18,204 --> 00:01:20,414
MÄnader. Tolv pÄ utsidan.
26
00:01:20,414 --> 00:01:23,417
Homelander mÄste dö.
Det Àr allt. Vad som Àn krÀvs.
27
00:01:23,417 --> 00:01:25,711
Soldier Boy Àr vapnet.
Han dödar Homelander.
28
00:01:25,711 --> 00:01:28,589
Visste du om det,
att Soldier Boy var min far?
29
00:01:32,259 --> 00:01:34,136
- GÄ ut hÀrifrÄn!
- Butcher, sluta!
30
00:01:35,221 --> 00:01:37,640
Allt du ville ha, han dÀr, har du nu.
31
00:01:37,640 --> 00:01:38,641
Och nu tvekar du?
32
00:01:38,641 --> 00:01:39,558
Jag lovade.
33
00:01:39,558 --> 00:01:41,227
Du behöver inte mig mer.
34
00:01:41,227 --> 00:01:42,269
Jag kunde hoppa.
35
00:01:42,269 --> 00:01:43,896
Du kan fan flyga.
36
00:02:22,601 --> 00:02:24,186
God kvÀll!
37
00:02:24,687 --> 00:02:26,480
Jag vet att det Àr sent
38
00:02:26,480 --> 00:02:30,526
sÄ jag ville bara komma ut
och tacka för ert tÄlamod,
39
00:02:30,526 --> 00:02:32,444
baren förblir öppen,
40
00:02:32,444 --> 00:02:36,866
och ja, Colorado och Nevada
gick just till Robert Singer!
41
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
SĂ„ stanna kvar.
42
00:02:45,708 --> 00:02:49,587
Jag kÀnner att vi snart Àr tillbaka
med mycket goda nyheter.
43
00:02:49,587 --> 00:02:52,590
Tack, och Gud vÀlsigne Amerika!
44
00:03:03,893 --> 00:03:07,104
JĂ€vla GruyĂšre-puffar?
Vad ska jag göra med dem?
45
00:03:07,104 --> 00:03:10,774
Hon sÀger att du har jobbat för hÄrt.
Du mÄste Àta mer.
46
00:03:10,774 --> 00:03:13,736
Fixar vi det hÀr,
lovar jag att kÀka allt det hÀr.
47
00:03:24,288 --> 00:03:25,789
Hughie, jag mÄste se det.
48
00:03:25,789 --> 00:03:28,292
Ja, ge mig bara en sekund till.
49
00:03:28,292 --> 00:03:32,087
Det finns en miljon kontakter hÀr,
och jag ser inte ett skit.
50
00:03:34,423 --> 00:03:36,175
HjÀlper du oss eller skryter?
51
00:03:37,051 --> 00:03:39,511
Helt klart bÄda delarna.
52
00:03:39,511 --> 00:03:40,763
Ăr det rĂ€tt?
53
00:03:41,430 --> 00:03:44,183
Okej, live och i levande fÀrger.
54
00:03:44,808 --> 00:03:46,060
Butcher, hör du?
55
00:03:49,855 --> 00:03:51,190
Var fan Àr Butcher?
56
00:04:02,368 --> 00:04:04,370
Ă
h, börja inte för fan.
57
00:04:05,037 --> 00:04:06,038
Jag mÄr bra.
58
00:04:06,997 --> 00:04:08,123
Slaktaren?
59
00:04:09,667 --> 00:04:10,834
Vem pratar du med?
60
00:04:10,834 --> 00:04:12,044
Jag sa inget.
61
00:04:16,256 --> 00:04:17,174
Tack.
62
00:04:18,884 --> 00:04:19,718
Okej.
63
00:04:21,053 --> 00:04:22,054
Kom, dÄ.
64
00:04:30,479 --> 00:04:31,939
God kvÀll, era fittor.
65
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
Vi Àr hÀr för att begÄ högförrÀderi.
66
00:04:47,246 --> 00:04:48,247
Hissen Äker upp.
67
00:04:55,671 --> 00:04:56,922
HallÄ.
68
00:04:56,922 --> 00:05:00,092
Planen Àr ju att du vÀntar hÀr
och tÀcker vÄr utgÄng.
69
00:05:00,092 --> 00:05:02,761
LÀgg av. Ska jag vakta en jÀvla dörr?
70
00:05:02,761 --> 00:05:05,639
Kimiko, om Butcher kliver in dÀr,
bryt hans arm.
71
00:05:10,352 --> 00:05:12,479
Ta bort hindret frÄn dörren.
72
00:05:18,027 --> 00:05:19,236
För helvete.
73
00:06:08,410 --> 00:06:10,579
Okej, store man, nu gör vi det hÀr.
74
00:06:12,164 --> 00:06:13,582
Det Àr mycket folk dÀr.
75
00:06:17,628 --> 00:06:19,004
Kom igen, grabben.
76
00:06:19,379 --> 00:06:22,216
Skulle du vara rÀdd
för ett gÀng kackerlackor?
77
00:06:22,216 --> 00:06:23,842
Ja.
78
00:06:24,551 --> 00:06:27,471
Kycklingar, eller vad som helst.
79
00:06:27,471 --> 00:06:31,642
PoÀngen Àr att du inte har nÄt
att vara nervös för.
80
00:06:31,642 --> 00:06:33,393
Se sÄ, vi har pratat om det.
81
00:06:34,103 --> 00:06:36,313
De Àr bara mÀnniskor och...
82
00:06:36,939 --> 00:06:39,149
- Leksaker för vÄrt nöje.
- För vÄrt nöje.
83
00:06:39,149 --> 00:06:40,692
- Precis.
- Ja.
84
00:06:40,692 --> 00:06:41,985
Vi fixar det hÀr.
85
00:06:55,999 --> 00:06:58,794
Stopp, stopp. Vi har ett problem.
86
00:07:00,003 --> 00:07:02,840
VÀnta, vad gör han hÀr?
87
00:07:02,840 --> 00:07:06,969
Homelander Àr i byggnaden.
Om ni ser honom, gÄ inte till anfall.
88
00:07:06,969 --> 00:07:09,012
Jag upprepar, gÄ inte till anfall.
89
00:07:09,012 --> 00:07:10,931
Det betyder du, Butcher. Hör du?
90
00:07:10,931 --> 00:07:14,268
Jösses, sÄ vackra ni Àr ikvÀll.
Speciellt du.
91
00:07:14,268 --> 00:07:17,646
- Zoe, kommer du ihÄg min son, Ryan?
- Hej.
92
00:07:17,646 --> 00:07:18,564
Hej.
93
00:07:18,564 --> 00:07:19,857
Zoe, vet du vad?
94
00:07:19,857 --> 00:07:21,900
Hotellet gör visst en egen glass.
95
00:07:21,900 --> 00:07:23,986
Du kan gÄ med Ryan, och testa dem?
96
00:07:23,986 --> 00:07:26,029
Vilken bra idé. Gör det, grabben.
97
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Ingen fÄr bli gravid nu.
98
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Jag skojar bara.
99
00:07:32,286 --> 00:07:34,204
Jag skojar. De Àr för unga.
100
00:07:34,204 --> 00:07:36,582
Fast Ryan kan ordna gegga, om han vill.
101
00:07:36,582 --> 00:07:38,834
Vad fan gör du hÀr?
102
00:07:38,834 --> 00:07:43,046
Jag har stöttat varje ny administration
under de senaste 16 Ären.
103
00:07:43,046 --> 00:07:45,883
Jag vill inte ha ditt stöd.
Du Ätalas för mord.
104
00:07:45,883 --> 00:07:46,925
Hej, Doug.
105
00:07:46,925 --> 00:07:51,847
För det första, det Àr en formalitet.
Och ett tydligt fall av sjÀlvförsvar.
106
00:07:52,556 --> 00:07:54,808
Han kastade en projektil mot min son.
107
00:07:55,309 --> 00:07:56,393
En plastflaska.
108
00:07:56,393 --> 00:07:57,853
Kanske med mjÀltbrand.
109
00:07:57,853 --> 00:08:00,814
Det kunde inte ha skadat oss
men det gÀllde principer.
110
00:08:00,814 --> 00:08:03,567
Och nÀr jag tog ner det dÀr monstret...
111
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
- ...applÄderade folk.
- Inte aktieÀgarna.
112
00:08:08,238 --> 00:08:10,741
DÀrför ska du och jag bevisa för dem
113
00:08:10,741 --> 00:08:14,536
att Àven med en mjuk-mot-kriminella-
vÀnsterbrud som president,
114
00:08:14,536 --> 00:08:17,915
kommer det att vara som vanligt pÄ Vought.
115
00:08:17,915 --> 00:08:22,169
De transaktioner som vi har
eller inte har haft, Àr historia.
116
00:08:29,593 --> 00:08:31,303
LÄt oss skapa lite ny historia.
117
00:08:31,303 --> 00:08:33,347
Mina damer och herrar, Victoria Neuman.
118
00:08:33,972 --> 00:08:35,933
En applÄd?
119
00:08:37,976 --> 00:08:39,770
Tjejer fixar det i Vita huset.
120
00:08:41,730 --> 00:08:43,148
Gud vÀlsigne dig.
121
00:09:00,540 --> 00:09:02,292
Ger du oss en minut hÀr?
122
00:09:15,639 --> 00:09:17,474
Ryan, jag har mycket att sÀga,
123
00:09:18,600 --> 00:09:20,310
och noll tid att sÀga det.
124
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
Jag har en lastbil
och kan ta dig hÀrifrÄn.
125
00:09:22,896 --> 00:09:24,189
Vad pratar du om?
126
00:09:24,189 --> 00:09:26,149
Du Àr arg, och du har all rÀtt.
127
00:09:26,149 --> 00:09:28,694
Men du vet hur farlig Homelander Àr.
128
00:09:28,694 --> 00:09:29,778
Han Àr min pappa.
129
00:09:29,778 --> 00:09:32,364
Han mördade en stackare framför dina ögon.
130
00:09:32,364 --> 00:09:34,032
Ja. Han var pedofil.
131
00:09:34,032 --> 00:09:35,826
Inte sant. Han ljuger för dig.
132
00:09:36,451 --> 00:09:40,414
LÄt mig ta dig till tant Grace.
Sen behöver du inte trÀffa mig mer.
133
00:09:43,709 --> 00:09:46,211
SnÀlla, jag ber dig.
134
00:09:46,753 --> 00:09:48,547
Din mamma hade velat det.
135
00:09:48,547 --> 00:09:51,425
Nej betyder nej, William.
136
00:09:51,967 --> 00:09:53,760
Det hÀr Àr inte Neverland.
137
00:09:53,760 --> 00:09:56,722
Oroa dig inte. Inget dÄligt kommer hÀnda.
138
00:09:56,722 --> 00:09:57,764
Eller hur?
139
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
Det verkar det redan ha gjort.
140
00:10:05,981 --> 00:10:09,943
Titta pÄ den stora, svarta massan
som snurrar runt i din hjÀrna.
141
00:10:13,572 --> 00:10:14,865
Vad har du, sex mÄnader?
142
00:10:15,949 --> 00:10:17,075
Mindre?
143
00:10:17,367 --> 00:10:20,454
Synd. Vi fÄr ingen sista dans tillsammans.
144
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Jag kommer att sakna oss.
145
00:10:25,959 --> 00:10:28,754
För helvete.
Du runkar till din egen röst, va?
146
00:10:30,547 --> 00:10:32,174
SÄ ska det lÄta.
147
00:10:33,508 --> 00:10:34,384
Min son?
148
00:10:44,853 --> 00:10:45,687
Kom.
149
00:10:46,521 --> 00:10:48,482
Jag vill inte missa Smash Mouth.
150
00:11:09,169 --> 00:11:11,421
SÄ mÄnga byxdrÀkter.
151
00:11:30,315 --> 00:11:31,149
Mamma.
152
00:11:33,527 --> 00:11:34,945
Vad gör ni hÀr inne?
153
00:11:34,945 --> 00:11:37,406
UrsÀkta, miss, vi Àr din mors vakter.
154
00:11:37,406 --> 00:11:39,449
- En sÀkerhetsgenomsökning.
- Zoe?
155
00:11:39,449 --> 00:11:41,159
Vi Àr strax klara.
156
00:11:44,830 --> 00:11:46,123
Kan du vÀnta dÀr ute?
157
00:11:52,921 --> 00:11:55,257
- Frenchie, vad hÀnder?
- Hon Àr en superhjÀlte!
158
00:11:55,257 --> 00:11:56,258
En superhjÀlte!
159
00:11:59,386 --> 00:12:00,720
Jag antar att jag bara...
160
00:12:02,931 --> 00:12:04,099
...vÀntar hÀr.
161
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
Det Àr okej.
162
00:12:10,355 --> 00:12:11,565
Vi ser ingenting.
163
00:12:30,375 --> 00:12:32,002
Vi behöver en utgÄng! Nu!
164
00:12:36,756 --> 00:12:39,176
Ett fönster, i södra Ànden av korridoren.
165
00:12:44,139 --> 00:12:45,474
Vi Àr Ätta vÄningar upp.
166
00:12:46,391 --> 00:12:47,392
Frenchie, tro mig.
167
00:13:18,548 --> 00:13:19,382
Se upp!
168
00:13:21,885 --> 00:13:22,802
Fan!
169
00:13:36,107 --> 00:13:37,067
Ja.
170
00:13:37,359 --> 00:13:38,527
Ă
h, fan!
171
00:13:38,527 --> 00:13:39,444
Herregud.
172
00:13:40,529 --> 00:13:41,655
SÄ Àckligt.
173
00:13:54,543 --> 00:13:56,253
Tack och lov, kan vi gÄ nu?
174
00:13:57,087 --> 00:13:59,297
- Hej, Hughie.
- Hej.
175
00:13:59,297 --> 00:14:02,551
LÀr Butcher innebörden av "dold".
Han röjdes av en tolvÄring.
176
00:14:02,551 --> 00:14:04,302
Zoe? Som mördade tvÄ killar?
177
00:14:04,302 --> 00:14:08,265
Vic, gav du din egen dotter V?
Hur kunde du göra sÄ mot henne?
178
00:14:08,265 --> 00:14:10,183
- För att hÄlla henne sÀker.
- SĂ€ker?
179
00:14:10,183 --> 00:14:12,561
Du förvandlade henne till ett monster.
180
00:14:13,520 --> 00:14:14,396
Som du.
181
00:14:14,396 --> 00:14:15,855
UrsÀkta, men det sÀger
182
00:14:15,855 --> 00:14:18,650
nÄn som teleporterar med kuken dinglande.
183
00:14:18,650 --> 00:14:20,277
Mitt största misstag.
184
00:14:23,738 --> 00:14:25,115
Vic, du och jag, vi var...
185
00:14:26,616 --> 00:14:27,951
Vi var som en familj.
186
00:14:29,327 --> 00:14:31,955
Jag menar, var allt bara skitsnack?
187
00:14:34,416 --> 00:14:36,001
Jag sa det nÀstan till dig.
188
00:14:36,001 --> 00:14:38,211
Vid det strömavbrottet, minns du det?
189
00:14:40,088 --> 00:14:42,841
Du tog alla bodega-snacks
du kunde bÀra Ät Zoe.
190
00:14:42,841 --> 00:14:46,219
Vi spelade Uno med henne i timmar,
tills lamporna tÀndes.
191
00:14:46,219 --> 00:14:47,762
Och jag tÀnkte att...
192
00:14:50,223 --> 00:14:51,975
...du var en av mina nÀra vÀnner.
193
00:14:52,475 --> 00:14:54,227
Och du dejtar en superhjÀlte.
194
00:14:54,227 --> 00:14:56,646
Om nÄn förstÄr, borde det vÀl vara du?
195
00:14:58,356 --> 00:14:59,774
SÄ varför sa du inget?
196
00:15:00,734 --> 00:15:03,236
- Jag blev rÀdd.
- RÀdd att tvingas döda mig.
197
00:15:03,236 --> 00:15:04,779
Jag var rÀdd att förlora dig.
198
00:15:10,535 --> 00:15:12,412
Jag har alltid brytt mig om dig.
199
00:15:14,122 --> 00:15:15,248
Den delen var Àkta.
200
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
Vicky.
201
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
Fan ta dig!
202
00:15:28,637 --> 00:15:29,804
Allvarligt?
203
00:15:31,306 --> 00:15:34,768
Jag ska vara pÄ tv om typ tio minuter,
din jÀvla skitstövel!
204
00:15:34,768 --> 00:15:37,646
Vi avslöjar dig.
BerÀttar att du sprÀngde kongressen.
205
00:15:37,646 --> 00:15:40,482
- Jag har Red River-filerna.
- Ja. Sett
WarGames?
206
00:15:40,482 --> 00:15:42,692
Vad sÀger jag, sjÀlvklart har du det.
207
00:15:42,692 --> 00:15:45,362
- Drar du skÀmt?
- Ămsesidigt sĂ€krad förgörelse.
208
00:15:45,362 --> 00:15:49,741
Jag sÄrade dig, du röjer mig.
Röjer du mig dödar jag alla du har Àlskat.
209
00:15:50,909 --> 00:15:52,661
Det enda vettiga Àr vapenvila.
210
00:15:55,497 --> 00:15:56,414
Eller plan B.
211
00:15:57,290 --> 00:15:58,583
Herregud! Fan!
212
00:16:03,880 --> 00:16:06,049
Hur kan ni bli sÀmre pÄ era jobb?
213
00:16:12,097 --> 00:16:13,556
De vann precis Arizona.
214
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Jag mÄste byta om.
215
00:16:34,911 --> 00:16:35,745
{\an8}TILL MINNE AV SUSAN RAYNER
BITR. DIREKTĂR
216
00:16:35,745 --> 00:16:36,663
{\an8}SOM SKĂNKTE SITT LIV
DĂ
HON TJĂNADE SITT LAND.
217
00:16:36,663 --> 00:16:37,580
{\an8}VI ĂR SKYLDIGA HENNE
218
00:16:39,082 --> 00:16:41,459
Fint av dig att dyka upp.
Var fan har du varit?
219
00:16:42,168 --> 00:16:43,002
Skithuset.
220
00:16:43,002 --> 00:16:46,172
Försökte tvÀtta bort stanken
av ditt misslyckande igÄr.
221
00:16:46,172 --> 00:16:47,966
HÄll kÀften, Butch.
222
00:16:52,470 --> 00:16:53,638
Grace.
223
00:16:56,349 --> 00:16:57,809
- Inte du.
- LĂ€gg av.
224
00:16:57,809 --> 00:17:00,937
Jag tvÀttade kulorna och allt. M?
225
00:17:00,937 --> 00:17:02,188
Det finns de som,
226
00:17:02,188 --> 00:17:04,607
pÄ grund av okunnighet eller galenskap,
227
00:17:04,607 --> 00:17:07,026
tror att du har nÄt att bidra med Ànnu.
228
00:17:07,861 --> 00:17:09,028
Jag Àr inte en av dem.
229
00:17:09,946 --> 00:17:12,073
Jag ska ta tillbaka honom, Grace.
230
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
Jag ska rÀtta till saker.
231
00:17:19,038 --> 00:17:23,585
TvÄ av mina agenter dödades
av en 12-Äring.
232
00:17:23,585 --> 00:17:28,214
Vi fick sÀga till familjerna att de tog
fentanylspetsat kokain pÄ efterfesten.
233
00:17:28,214 --> 00:17:31,551
Sir, enligt vÄr info
skulle syra fungera pÄ Neuman.
234
00:17:31,551 --> 00:17:33,928
Hon Àr ingen idiot,
vet att jag lÄg bakom det.
235
00:17:33,928 --> 00:17:37,682
För helvete! Alla sa till mig
att vÀlja Buttigieg istÀllet.
236
00:17:37,682 --> 00:17:38,892
Du visste inte, sir.
237
00:17:38,892 --> 00:17:42,020
Marvin, jag gick i god för dig,
CIA avlönar dig...
238
00:17:42,020 --> 00:17:43,271
All respekt, frun,
239
00:17:43,271 --> 00:17:46,524
du kan göra Butcher ansvarig igen,
han stÄr utanför.
240
00:17:46,524 --> 00:17:48,485
- Starlight?
- Hon heter Annie nu.
241
00:17:48,485 --> 00:17:51,738
Kan Annie brÀnna ut Neumans jÀvla ögon,
försvaga henne?
242
00:17:51,738 --> 00:17:54,866
Om hon kan komma nÀra henne,
utan att mista huvudet?
243
00:17:54,866 --> 00:17:56,868
Men vi kanske mÄste acceptera
244
00:17:56,868 --> 00:17:58,870
att Neuman Àr osÄrbar.
245
00:17:58,870 --> 00:18:01,831
Kongressen bekrÀftar valet den 6 januari.
246
00:18:01,831 --> 00:18:05,710
Efter det Àr en superhjÀlte ett hjÀrtslag
frÄn att bli president.
247
00:18:05,710 --> 00:18:07,712
Mitt jÀvla hjÀrtslag!
248
00:18:08,213 --> 00:18:11,299
Jag kan bara hÄlla henne borta en tid.
249
00:18:11,299 --> 00:18:15,094
- Att eliminera henne Àr högsta prioritet.
- SÄ gör ditt jÀvla jobb!
250
00:18:15,094 --> 00:18:16,429
Ja, frun.
251
00:18:20,225 --> 00:18:21,226
Fan.
252
00:18:24,687 --> 00:18:26,272
Behöver du vara nÄn annanstans?
253
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
Nej, sir.
254
00:18:29,234 --> 00:18:30,985
Om det inte Àr klart har jag...
255
00:18:30,985 --> 00:18:33,196
Billy Butcher.
256
00:18:34,489 --> 00:18:38,409
Joe Kessler. Vad fan. Hur lÀngesen Àr det?
257
00:18:38,409 --> 00:18:42,997
Elva Är. Men officiellt har inget
av den dÀr skitshowen hÀnt.
258
00:18:42,997 --> 00:18:46,417
Varför minns jag dig hög pÄ opium,
med generalens fru?
259
00:18:46,417 --> 00:18:47,460
Fan ta dig.
260
00:18:50,255 --> 00:18:52,841
LÄt mig köpa en dÄlig kopp kaffe till dig.
261
00:18:53,591 --> 00:18:57,804
Nedflyttad frÄn ditt eget jÀvla team.
Vad var ert taskiga kodnamn igen?
262
00:18:57,804 --> 00:18:58,888
The Boys.
263
00:19:00,223 --> 00:19:01,683
Vem kom pÄ det dÀr?
264
00:19:03,142 --> 00:19:05,270
Varför stÄr du ut med det? Dra.
265
00:19:05,270 --> 00:19:08,189
Nej, min son. Jag har planer.
266
00:19:08,189 --> 00:19:11,109
Jag Àr tillbaka pÄ nolltid.
267
00:19:11,109 --> 00:19:12,151
Det Àr bÀst.
268
00:19:12,902 --> 00:19:14,821
Ja, mÄnga tÀnker att
269
00:19:14,821 --> 00:19:17,031
du blev bÀnkad vid sÀmsta tillfÀllet.
270
00:19:17,532 --> 00:19:20,410
Mallory Àr fokuserad pÄ
att döda vicepresidenten,
271
00:19:20,410 --> 00:19:23,413
för att Singer vill,
och halva Langley Àr pÄ det.
272
00:19:23,413 --> 00:19:24,581
Du kÀnner Grace.
273
00:19:24,581 --> 00:19:26,541
Hon har jÀmt varit en politisk vilde.
274
00:19:26,541 --> 00:19:28,376
Och vad fokuserar du pÄ?
275
00:19:29,210 --> 00:19:30,253
Homelander.
276
00:19:31,087 --> 00:19:33,381
Han dödade den stackaren mitt pÄ dan,
277
00:19:33,381 --> 00:19:34,757
och de jublade.
278
00:19:35,592 --> 00:19:37,719
Jag menar, vad tror du det lÀrde honom?
279
00:19:39,804 --> 00:19:40,763
Nej.
280
00:19:41,931 --> 00:19:44,601
Vi visslar oss mot en jÀvla apokalyps.
281
00:19:44,601 --> 00:19:46,895
Och Graces öga Àr inte pÄ bollen.
282
00:19:46,895 --> 00:19:48,730
Du hade ju chansen med honom?
283
00:19:48,730 --> 00:19:50,690
Med Soldier Boy?
284
00:19:50,690 --> 00:19:52,108
Du tog den inte.
285
00:19:52,483 --> 00:19:53,985
Var ditt öga pÄ bollen?
286
00:19:57,739 --> 00:20:00,700
Varför tror jag
att vi inte bara stötte pÄ varann?
287
00:20:00,700 --> 00:20:02,744
Kommer du ihÄg Panjshir-dalen?
288
00:20:04,579 --> 00:20:05,496
Ja.
289
00:20:06,915 --> 00:20:08,041
SvÄrt att glömma.
290
00:20:08,041 --> 00:20:11,294
Du slÀpade mig dÀrifrÄn
och slÀppte hur mÄnga kroppar?
291
00:20:11,294 --> 00:20:13,504
Utan att tveka.
292
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
ĂndĂ„ döpte du inte din son efter mig?
293
00:20:15,840 --> 00:20:18,092
Vi behöver nÄn som du, Billy.
294
00:20:18,885 --> 00:20:20,178
Genast.
295
00:20:21,262 --> 00:20:25,058
Innan superhjÀltarna börjar samla in oss
och dumpa oss i lÀger.
296
00:20:33,441 --> 00:20:36,986
- Hej.
- En slips? Ska du pÄ bal?
297
00:20:40,323 --> 00:20:42,408
- Vad hÀnder?
- Janine.
298
00:20:43,409 --> 00:20:45,370
Hon hamnade i brÄk i skolan.
299
00:20:46,162 --> 00:20:49,332
Rektorn sa inte varför,
bara att hon knockade en pojke.
300
00:20:49,332 --> 00:20:50,458
En pojke?
301
00:20:50,458 --> 00:20:52,418
VÄga inte vara stolt just nu.
302
00:20:52,418 --> 00:20:55,171
Hon har slagit igen dörrar, Marvin.
303
00:20:55,171 --> 00:20:56,422
Hon sa Ät mig att...
304
00:20:57,507 --> 00:20:58,675
"Ă€ta kuk".
305
00:20:58,675 --> 00:21:00,301
Sa Janine det?
306
00:21:00,301 --> 00:21:02,845
Hon har haft det svÄrt
sen Todd flyttade ut.
307
00:21:02,845 --> 00:21:04,430
Sen du sparkade ut honom?
308
00:21:04,430 --> 00:21:06,516
LÄt inte sÄ glad.
309
00:21:06,516 --> 00:21:11,646
Men, ja, sen jag sparkade ut honom.
Men Janine Àlskar honom fortfarande.
310
00:21:11,646 --> 00:21:13,690
- Hon Àr orolig.
- För vad?
311
00:21:13,690 --> 00:21:17,944
Todd drogs in i den dÀr
konstiga Hometeamer-skiten.
312
00:21:17,944 --> 00:21:19,237
Besvarar inte samtal.
313
00:21:19,237 --> 00:21:21,155
- Jag vet inte var han Àr.
- SĂ„...
314
00:21:21,155 --> 00:21:22,740
Du Àr bra pÄ att hitta folk.
315
00:21:23,449 --> 00:21:26,160
- Kom igen, Monique.
- För din dotter, Marvin.
316
00:21:33,960 --> 00:21:36,129
Jag förstÄr vad du sÄg hos killen.
317
00:21:36,129 --> 00:21:37,422
Han var bra mot Janine.
318
00:21:38,089 --> 00:21:40,049
För det var verkligen inte D.
319
00:21:45,054 --> 00:21:46,055
Eller hur?
320
00:21:48,683 --> 00:21:50,893
- Var bra.
- Du Àr mitt största misslyckande.
321
00:21:50,893 --> 00:21:52,562
En dÄlig produkt.
322
00:21:53,855 --> 00:21:54,981
Det Àr ditt öde.
323
00:21:54,981 --> 00:21:56,566
Det Àr bara ett rum, John.
324
00:21:56,566 --> 00:21:59,277
och en mamma och en pappa, och grinar.
325
00:22:04,282 --> 00:22:06,284
Innerst inne finns en del av dig...
326
00:22:06,284 --> 00:22:08,202
- ...som Ànnu Àr mÀnsklig.
- Nej.
327
00:22:19,088 --> 00:22:20,590
Var inte frÀck mot mig.
328
00:22:20,590 --> 00:22:23,342
HÀnvisa inte till den döde som "offret".
329
00:22:23,342 --> 00:22:25,845
Det Àr en laddad term
som juryn fÄr avgöra.
330
00:22:25,845 --> 00:22:29,891
Sir, vi ligger efter
med Äteruppbyggnaden av tornet,
331
00:22:29,891 --> 00:22:33,186
men jag försÀkrar
att det inte Àr mitt fel.
332
00:22:33,186 --> 00:22:35,229
Det var inte förrÀn Annie January
333
00:22:35,229 --> 00:22:37,815
{\an8}
klev ut frÄn Voughts skugga
och Homelanders,
334
00:22:37,940 --> 00:22:40,651
{\an8}
som vi sÄg hennes fulla kraft.
335
00:22:40,651 --> 00:22:42,570
{\an8}
Vought och Homelander
kan lagen,
336
00:22:42,570 --> 00:22:45,364
de kan inte bara göra vad de vill.
337
00:22:45,364 --> 00:22:49,035
Deep, vi mÄste prata om blÀckfisken
i rummet.
338
00:22:49,327 --> 00:22:52,288
Ditt ex Cassandra
skrev en avslöjande bok...
339
00:22:52,288 --> 00:22:54,248
{\an8}
Jag mÄste stoppa dig dÀr.
340
00:22:54,248 --> 00:22:56,751
{\an8}
Det fanns ingen relation med en blÀckfisk.
341
00:22:56,751 --> 00:23:01,005
{\an8}
Det Àr bara ett rasistiskt rykte
och en löjlig lögn,
342
00:23:01,005 --> 00:23:06,302
{\an8}
förevigad av en förvirrad och
kÀnslomÀssigt instabil, hysterisk kvinna,
343
00:23:06,302 --> 00:23:08,054
{\an8}
som ju bajsade i min sÀng.
344
00:23:08,054 --> 00:23:10,848
Deep, snÀlla sÀg att blÀckfisken Àr borta.
345
00:23:10,848 --> 00:23:12,975
Ja, Ashley. Hon Àr...
346
00:23:13,976 --> 00:23:16,437
Det Àr ordnat, okej?
347
00:23:17,230 --> 00:23:18,314
Hej, Noir.
348
00:23:18,314 --> 00:23:23,027
Sir, efter debaclet i Godolkin,
tack igen för att du rÀddade mitt liv.
349
00:23:23,027 --> 00:23:26,531
Styrelsen ansÄg
att vi borde hitta nya kandidater nu.
350
00:23:26,531 --> 00:23:30,326
Och urvalskommittén
har begrÀnsat det till 25 val.
351
00:23:34,789 --> 00:23:36,791
Bra. Om vi bara gÄr pÄ det sociala
352
00:23:36,791 --> 00:23:38,918
sÄ föreslÄr jag Talon, frÄn Redlands.
353
00:23:39,794 --> 00:23:42,505
Pass. Ansiktet Àr fult.
354
00:23:42,505 --> 00:23:45,633
- Kroppen Àr bra men ansiktet...
- Jag fattar.
355
00:23:46,217 --> 00:23:47,885
Tack för att du förklarade.
356
00:23:47,885 --> 00:23:49,470
Chauvinistiska skithög.
357
00:23:50,680 --> 00:23:52,348
Inte den dÀr slampiga trasan.
358
00:23:53,558 --> 00:23:56,269
- VÀnta. Jag trodde han Ät en hund?
- Av en hund.
359
00:23:57,520 --> 00:23:58,855
Det Àr stor skillnad.
360
00:24:01,691 --> 00:24:03,943
Syster Sage? Helvete heller.
361
00:24:03,943 --> 00:24:07,780
Hon var med mig i Teenage Kix
i knappt ett Är innan de sparkade henne.
362
00:24:07,780 --> 00:24:10,908
- Vad Àr hennes kraft?
-"VĂ€rldens smartaste person."
363
00:24:10,908 --> 00:24:13,494
Inte smart nog att veta
nÀr hon ska hÄlla mun.
364
00:24:13,494 --> 00:24:15,913
- Wrangler, Àr han inte...
- Texas-galning.
365
00:24:15,913 --> 00:24:18,791
San Antonio-kontoret
fick tÀcka migrantmorden.
366
00:24:18,791 --> 00:24:20,459
- Jag gillar honom.
- SÄklart.
367
00:24:20,459 --> 00:24:23,212
Han ger oss förortskvinnor
och vita mÀn över 50.
368
00:24:23,212 --> 00:24:24,964
Fantastiskt val, sir.
369
00:24:24,964 --> 00:24:28,176
Ja, han Àr en
mensch.
AnvÀnde jag ordet rÀtt?
Mensch?
370
00:24:28,176 --> 00:24:29,552
Du sa att han var galen.
371
00:24:29,552 --> 00:24:33,264
Vad jag menade var att vi vore galna
om vi inte tog med honom.
372
00:24:41,063 --> 00:24:44,108
Jag Àr omgiven av lismare och imbecilla.
373
00:24:44,108 --> 00:24:46,277
Du gör mÄnga bra pÄpekanden, sir.
374
00:24:46,277 --> 00:24:47,987
Deep? Bara...
375
00:24:54,869 --> 00:24:56,037
Sug av A-Train.
376
00:24:58,956 --> 00:25:00,875
- Vad?
- Jag skojar inte.
377
00:25:00,875 --> 00:25:04,754
GĂ„ dit, ta ut A-Trains kuk
och sug av honom.
378
00:25:11,928 --> 00:25:12,929
Okej.
379
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
Res dig upp.
380
00:25:45,044 --> 00:25:46,921
Sex Àr ett spektrum, eller hur?
381
00:25:46,921 --> 00:25:48,839
Res dig upp, för fan.
382
00:25:50,549 --> 00:25:53,344
Det Àr precis vad jag pratar om.
383
00:25:53,344 --> 00:25:57,139
Ingen av er vÄgar utmana nÄt jag sÀger.
384
00:25:57,139 --> 00:25:59,100
Herregud.
385
00:25:59,100 --> 00:26:02,853
Jag mÄste bÀra hela det hÀr
jÀvla företaget pÄ mina axlar.
386
00:26:02,853 --> 00:26:04,730
Du har... rÀtt?
387
00:26:13,155 --> 00:26:14,573
Jag tÀnkte inte göra det.
388
00:26:17,785 --> 00:26:18,619
OFFICIELL JURIDISK FĂRSVARSFOND
VI MĂ
STE KĂMPA EMOT!
389
00:26:18,619 --> 00:26:21,330
Homelanders tuffaste motstÄndare,
rÀttssystemet.
390
00:26:21,330 --> 00:26:23,249
AnvÀnd donationsknappen och fÄ...
391
00:26:23,249 --> 00:26:24,917
{\an8}Keating angrep Homelanders son.
392
00:26:24,917 --> 00:26:25,835
{\an8}LAGSTIFTARE INFĂR
SJĂLVFĂRSVARSLAG
393
00:26:27,503 --> 00:26:29,505
{\an8}
Magiska Vought On Ice,
394
00:26:29,505 --> 00:26:32,133
{\an8}
den 7 december pÄ VoughtCoin Arena.
395
00:26:32,133 --> 00:26:35,177
{\an8}Det hettade till
mellan Starlighters och Hometeamers
396
00:26:35,177 --> 00:26:36,595
{\an8}
utanför tingshuset idag...
397
00:26:36,595 --> 00:26:41,142
{\an8}KrÀket hade bilder pÄ sin "systerdotter",
naken i badkaret.
398
00:26:41,142 --> 00:26:42,059
{\an8}SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER
399
00:26:42,059 --> 00:26:44,812
{\an8}Ett antifa-peddo som knullat runt
och fick veta.
400
00:26:44,812 --> 00:26:47,565
{\an8}"Ăga för öga" stĂ„r i den judiska delen
av Bibeln,
401
00:26:47,565 --> 00:26:48,566
{\an8}men det Àr Bibeln.
402
00:27:01,412 --> 00:27:03,122
Ja. Stadigt.
403
00:27:03,122 --> 00:27:04,123
ĂVERVINNA TVĂ
NGSSYNDROM
404
00:27:04,123 --> 00:27:05,249
Okej, bra. Bra.
405
00:27:08,169 --> 00:27:10,713
Ja! Annie. Det var jÀttebra.
406
00:27:10,713 --> 00:27:12,715
Se hÀr. Se. Det Àr nytt rekord.
407
00:27:12,715 --> 00:27:14,592
Trettiotre sekunder.
408
00:27:14,592 --> 00:27:18,721
Fantastiskt. Jag kan flyga 30 meter
bort frÄn alla mina bekymmer.
409
00:27:18,721 --> 00:27:20,723
Och slÀcka elnÀtet samtidigt.
410
00:27:21,807 --> 00:27:22,933
Vad skulle Greta sÀga?
411
00:27:26,103 --> 00:27:27,521
PAPPA
INKOMMANDE SAMTAL
412
00:27:35,029 --> 00:27:37,114
Sex mÄnaders arbete.
413
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
{\an8}SĂ„ syran fungerade inte.
414
00:27:39,325 --> 00:27:42,370
{\an8}Vi kommer pÄ nÄt annat.
415
00:27:42,370 --> 00:27:43,621
Som vadÄ?
416
00:27:44,246 --> 00:27:48,250
Ja, visst.
Jag hÄller helt med om vad du Àn sa.
417
00:27:48,250 --> 00:27:52,338
Ingen vill ha bort Neuman mer Àn jag
och ingen vet hur farlig hon Àr.
418
00:27:52,338 --> 00:27:56,675
Ja, vi kanske aldrig fÄr en
sÄn chans igen.
419
00:27:56,675 --> 00:27:58,969
- Jag Àr riktigt dÄlig pÄ peptalk.
- Ja?
420
00:28:01,263 --> 00:28:02,640
Okej, jag sticker nu.
421
00:28:02,640 --> 00:28:04,642
Ă
tervinningen, din jÀvel.
422
00:28:04,642 --> 00:28:05,768
{\an8}AVFALL
423
00:28:09,772 --> 00:28:10,940
Vad?
424
00:28:12,858 --> 00:28:16,445
Han röjde vÄr tÀckmantel för Neuman,
fick dig nÀstan dödad igen.
425
00:28:17,530 --> 00:28:19,990
Du Àr den enda som vill ha honom hÀr.
426
00:28:19,990 --> 00:28:21,367
Vi borde slÀppa honom.
427
00:28:21,367 --> 00:28:22,868
Vi ska inte slÀppa honom.
428
00:28:24,662 --> 00:28:26,080
Vi ska inte slÀppa honom.
429
00:28:27,039 --> 00:28:29,083
VOUGHT VIDEO
UTHYRES
430
00:28:29,083 --> 00:28:30,042
HAN DRAS MAGNETISKT...TILL HANDLING.
431
00:28:30,042 --> 00:28:31,043
POLARITET STATISK VĂRME 3
432
00:28:40,428 --> 00:28:43,389
Himla bra lÀge att ta upp det, va?
433
00:28:52,022 --> 00:28:54,650
Det blir svÄrare att begÄ mord med de dÀr.
434
00:28:55,025 --> 00:28:56,569
Dem? NĂ€.
435
00:28:57,361 --> 00:29:01,991
De Àr en handplockad,
typ hemlig hemlig tjÀnst, sÄ...
436
00:29:01,991 --> 00:29:03,617
FörvÄnad att du ringde.
437
00:29:03,617 --> 00:29:05,494
Full av överraskningar, eller hur?
438
00:29:05,494 --> 00:29:07,246
Vad vill du?
439
00:29:07,246 --> 00:29:12,293
Jag tÀnkte att du och jag kunde
hjÀlpa varandra lite.
440
00:29:13,252 --> 00:29:15,629
Som nÀr du sköt mig i huvudet?
441
00:29:15,629 --> 00:29:18,507
Jag behöver hjÀlp
att fÄ bort Ryan frÄn Homelander.
442
00:29:18,507 --> 00:29:19,842
Ăr det allt?
443
00:29:19,842 --> 00:29:20,968
Han behöver en far.
444
00:29:20,968 --> 00:29:22,470
Den fittan Àr ingen far.
445
00:29:22,470 --> 00:29:23,471
Men du Àr det?
446
00:29:32,771 --> 00:29:34,732
Du Àr i en knivig situation.
447
00:29:34,732 --> 00:29:37,443
Homelander satte dig pÄ den dÀr VP-platsen
448
00:29:37,443 --> 00:29:40,779
och han ser till att du spenderar
de fyra Ären med att...
449
00:29:40,779 --> 00:29:43,908
- ...ta den i arslet.
- Jag klarar mig sjÀlv.
450
00:29:43,908 --> 00:29:46,452
Du menar det viruset de kokar, i Godolkin?
451
00:29:48,621 --> 00:29:50,539
Ja, jag vet om det.
452
00:29:50,539 --> 00:29:54,418
Och det Àr inte tillrÀckligt starkt
för att döda Homelander Àn.
453
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
Och sÄ Àr det det svÄra,
454
00:29:57,171 --> 00:30:01,800
tyngden av CIA och mina killar
som Àr pÄ dig hela tiden.
455
00:30:03,177 --> 00:30:04,553
Du behöver mig.
456
00:30:08,557 --> 00:30:10,809
Om jag ens skulle tÀnka pÄ det hÀr,
457
00:30:12,645 --> 00:30:14,730
skulle jag vilja visa god tro.
458
00:30:15,105 --> 00:30:17,900
Det Hughie har pÄ mig
frÄn Red River Group Home.
459
00:30:17,900 --> 00:30:19,818
Han kan ÀndÄ gÄ till pressen.
460
00:30:19,818 --> 00:30:21,946
Hindrar dem frÄn att skriva det.
461
00:30:21,946 --> 00:30:26,617
Bara en vild konspirationsteori
frÄn en missnöjd före detta anstÀlld.
462
00:30:28,035 --> 00:30:29,411
Det Àr mina villkor.
463
00:30:31,872 --> 00:30:33,207
Du vet var du hittar mig.
464
00:30:46,053 --> 00:30:48,889
Din jÀvel!
Jag loggade in för fem minuter sen.
465
00:30:48,889 --> 00:30:50,599
- Vad hÀnder?
- Den hÀr skiten.
466
00:30:51,600 --> 00:30:54,770
Okej, ja. Du mÄste trycka
pÄ "hÄll mig inloggad".
467
00:30:54,770 --> 00:30:57,731
FörlÄt. Tryck pÄ "hÄll mig inloggad".
468
00:30:57,731 --> 00:31:00,651
En spoilervarning,
det hÄller dig inte inloggad.
469
00:31:01,610 --> 00:31:02,444
{\an8}RĂSTBREVLĂ
DA
470
00:31:02,444 --> 00:31:03,445
{\an8}OKĂND
471
00:31:06,115 --> 00:31:07,449
Meddelandet Àr till Hugh,
472
00:31:07,449 --> 00:31:09,410
jag ringer frÄn citysjukhuset.
473
00:31:09,410 --> 00:31:10,494
AUTENTISERAR...
474
00:31:10,494 --> 00:31:12,329
- Din pappa lades in...
- Fan.
475
00:31:12,955 --> 00:31:13,956
Fan!
476
00:31:15,124 --> 00:31:16,375
Grabben?
477
00:31:20,170 --> 00:31:21,255
UrsÀkta.
478
00:31:22,256 --> 00:31:23,549
Pappa. Jag Àr...
479
00:31:26,635 --> 00:31:31,223
Dr Boyd Fox, ring apoteket.
480
00:31:31,348 --> 00:31:35,686
The Starlight House.
Ett "hem för tonÄringar i riskzonen".
481
00:31:36,770 --> 00:31:38,856
Och Jeff Epstein tog livet av sig.
482
00:31:38,856 --> 00:31:41,859
Nej, det enda dessa tonÄringar
Àr i riskzonen för
483
00:31:41,859 --> 00:31:46,739
Ă€r att bli groomade, och kastade
in i Starlights HBTerror-fÀngelsehÄla.
484
00:31:46,739 --> 00:31:48,741
Barns liv Àr viktiga, gott folk.
485
00:31:48,741 --> 00:31:51,994
Mycket lÀttare att fÄ mediebevakning,
om du var dÀr.
486
00:31:51,994 --> 00:31:56,081
Homelanders dom blir att han Àr oskyldig,
487
00:31:56,081 --> 00:31:58,459
jag tÀnker inte dyka upp till skiten.
488
00:31:58,459 --> 00:32:01,920
Annie, jag organiserar gÀrna en protest
och hÄller talet,
489
00:32:01,920 --> 00:32:03,631
men ingen vill höra det.
490
00:32:03,631 --> 00:32:06,383
Det Àr Starlighter Movement,
jag Àr inte Starlight.
491
00:32:06,383 --> 00:32:07,635
Inte jag heller.
492
00:32:07,635 --> 00:32:08,927
SĂ€g det till henne.
493
00:32:11,472 --> 00:32:14,308
Jag slutade för att komma ifrÄn henne.
494
00:32:14,308 --> 00:32:17,770
Du gör det sÄ bra med Starlighters,
behöver inte mig.
495
00:32:17,770 --> 00:32:20,731
Om... Bara om du var Starlight,
496
00:32:20,731 --> 00:32:23,734
dÄ kanske vi skulle fÄ nÄgra
riktiga donationer.
497
00:32:24,193 --> 00:32:28,238
Jag vill naturligtvis hjÀlpa till,
men som Annie January.
498
00:32:28,238 --> 00:32:31,492
Ingen donerar till Annies,
det lÄter som russinkakor.
499
00:32:31,492 --> 00:32:32,493
STARLIGHT HOUSE, EN SĂKER PLATS
FĂR TONĂ
RINGAR I RISKZONEN.
500
00:32:32,493 --> 00:32:37,373
Hej. Colin Àr irriterande som fan,
501
00:32:37,373 --> 00:32:40,501
men han har rÀddat mig
mer Àn ett par gÄnger
502
00:32:40,501 --> 00:32:41,919
de senaste mÄnaderna.
503
00:32:41,919 --> 00:32:44,505
SÄ tack, han Àr en mÀstare.
504
00:32:45,964 --> 00:32:49,093
Det hÀr kan jag sÀga
bara genom vÄrt första gruppmöte.
505
00:32:50,135 --> 00:32:53,180
Anonyma möten. Precis dÀr i namnet.
506
00:33:15,411 --> 00:33:18,122
Jag borde inte ha tagit upp vÄra möten.
507
00:33:18,122 --> 00:33:21,458
Det Àr okej. Bra att min chef vet
att jag varit knarkare.
508
00:33:39,643 --> 00:33:40,686
Pratar med dig sen.
509
00:34:32,112 --> 00:34:34,990
Wittgensteins metoder
Ă€r troligen inte troliga.
510
00:34:34,990 --> 00:34:37,868
{\an8}
Ett sÄnt omrÄde
Àr idén om en matematisk regel.
511
00:34:37,868 --> 00:34:41,663
{\an8}
Det andra Àr hur vi pratar om
vÄra inre upplevelser och kÀnslor.
512
00:34:41,663 --> 00:34:44,333
{\an8}
NÀr det gÀller bÄda bör vi tÀnka pÄ...
513
00:34:55,427 --> 00:34:57,221
Jag blir nÀstan aldrig förvÄnad.
514
00:34:58,597 --> 00:34:59,640
FÄr jag komma in?
515
00:35:05,479 --> 00:35:07,397
Syster Sage.
516
00:35:07,397 --> 00:35:08,607
Bara Sage.
517
00:35:08,607 --> 00:35:09,608
Visst.
518
00:35:11,276 --> 00:35:13,320
Vought lade till "syster"-delen.
519
00:35:13,320 --> 00:35:15,531
Kan inte ha en av oss utan rasbestÀmning.
520
00:35:16,657 --> 00:35:19,743
Jag har aldrig sett dig utan drÀkt.
Varför inkognito?
521
00:35:19,743 --> 00:35:23,664
Jag trodde att jordens smartaste kvinna
skulle ha ett trevligare hem.
522
00:35:23,664 --> 00:35:24,957
Smartaste personen,
523
00:35:24,957 --> 00:35:28,210
och den personen Àr för smart
för att bry sig om sÄnt.
524
00:35:28,710 --> 00:35:31,672
Okej. Predika, syster. Men...
525
00:35:34,049 --> 00:35:35,300
Du Àr sÄ smart.
526
00:35:36,176 --> 00:35:37,010
Visa mig.
527
00:35:39,012 --> 00:35:40,097
Visa mig.
528
00:35:44,184 --> 00:35:45,894
Baserat pÄ dina framtrÀdanden
529
00:35:45,894 --> 00:35:48,564
fÀrgar din stylist ditt hÄr oftare.
530
00:35:48,564 --> 00:35:50,899
Tidigare varje mÄnad, nu var 2,4:e vecka.
531
00:35:50,899 --> 00:35:53,569
Sa hon att du hÄller pÄ att bli grÄhÄrig?
532
00:35:53,569 --> 00:35:56,238
SÄ med det och din förstorade prostata...
533
00:35:56,238 --> 00:35:57,197
Min vadÄ?
534
00:35:57,197 --> 00:36:00,284
Titta pÄ dina hÀnder.
Du har tvÀttat dem oftare,
535
00:36:00,284 --> 00:36:03,036
sÄ du kissar nog oftare, vilket stÀmmer.
536
00:36:03,036 --> 00:36:05,956
Du har mycket kraft, men du Äldras.
537
00:36:06,582 --> 00:36:11,336
Plus, det Àr den dÀr lilla saken
att din egen far nÀstan dödade dig, sÄ...
538
00:36:14,715 --> 00:36:16,216
Vilket pucko som helst ser
539
00:36:16,216 --> 00:36:18,927
att du gÄr igenom
en existentiell medelÄlders...
540
00:36:20,429 --> 00:36:21,263
Vad som helst.
541
00:36:21,263 --> 00:36:24,308
Ganska djÀrvt för nÄn
vars kraft Àr ett partytrick.
542
00:36:24,308 --> 00:36:26,476
Du fÄr gÀrna lasra mig,
543
00:36:26,476 --> 00:36:29,271
men du behöver mig
och mitt partytrick för nÄt.
544
00:36:33,108 --> 00:36:34,109
Jag behöver rÄd.
545
00:36:35,903 --> 00:36:37,279
FrÄn nÄn pÄ min nivÄ.
546
00:36:38,780 --> 00:36:42,367
Andas ett ord av det hÀr,
och jag drar isÀr dig, bit för bit.
547
00:36:42,367 --> 00:36:43,452
Naturligtvis.
548
00:36:43,452 --> 00:36:48,290
Jag har Àgnat mitt liv Ät
att nÄ toppen av Vought.
549
00:36:48,290 --> 00:36:52,544
Det Àr allt jag nÄnsin velat.
Och nu nÀr jag har det...
550
00:36:52,544 --> 00:36:53,962
Ăr du Ă€ndĂ„ inte nöjd?
551
00:36:56,423 --> 00:36:59,051
Om jag rÀddar folk sÄ hurrar de.
552
00:36:59,051 --> 00:37:01,261
Jag dödar folk, och de hurrar.
553
00:37:02,304 --> 00:37:03,639
Det Àr meningslöst.
554
00:37:05,515 --> 00:37:08,894
MÀnniskor Àr ingenting.
De Àr mindre Àn ingenting.
555
00:37:08,894 --> 00:37:12,439
De Àr bara leksaker jag roar mig med.
556
00:37:12,439 --> 00:37:14,232
Och ÀndÄ kontrollerar de allt.
557
00:37:14,232 --> 00:37:15,651
Det Àr onaturligt.
558
00:37:15,651 --> 00:37:19,321
Vad Àr det för arv jag efterlÀmnar
till min son?
559
00:37:19,321 --> 00:37:23,075
Ett skithÄlsland i en skithÄlsvÀrld?
Eller nÄgot bÀttre?
560
00:37:23,075 --> 00:37:24,326
NÄgot...
561
00:37:25,827 --> 00:37:28,372
...rent och rengjort, som...
562
00:37:29,998 --> 00:37:31,124
...marmor.
563
00:37:32,042 --> 00:37:35,003
Du inser att det inte kommer
göra dig lycklig heller.
564
00:37:35,003 --> 00:37:38,590
ĂndĂ„. BerĂ€tta hur du skulle gĂ„ till vĂ€ga?
565
00:37:40,425 --> 00:37:41,551
Hypotetiskt.
566
00:37:44,471 --> 00:37:46,598
Rom, Grekland,
567
00:37:47,599 --> 00:37:51,436
alla demokratier misslyckas
för att folk Àr sÄ dumma.
568
00:37:52,562 --> 00:37:57,734
Du behöver inte en armé av
supermÀnnisko-nazibrudar. SÄ tyskt.
569
00:38:00,654 --> 00:38:03,949
Om du krossar massorna,
vem bygger dina monument?
570
00:38:04,574 --> 00:38:05,742
Vem slickar din röv?
571
00:38:05,742 --> 00:38:10,455
Nej, folket sliter sönder det sjÀlva,
572
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
du mÄste bara knuffa dem.
573
00:38:13,583 --> 00:38:17,087
DÄ fÄr du svepa in och rÀdda dem.
574
00:38:19,256 --> 00:38:21,675
Som Caesar.
575
00:38:22,592 --> 00:38:24,761
Statistiskt sett Àr det oundvikligt.
576
00:38:37,232 --> 00:38:39,401
- GĂ„ med i The Seven.
- Aldrig.
577
00:38:39,401 --> 00:38:40,485
Varför inte?
578
00:38:40,485 --> 00:38:43,572
För jag tar inte pÄ mig en
vagt rasistisk superdrÀkt
579
00:38:43,572 --> 00:38:45,449
framför ett gÀng klappande sÀlar.
580
00:38:45,449 --> 00:38:49,369
Dessutom Àr jag en svart kvinna
som Àr tusen gÄnger smartare Àn du.
581
00:38:49,369 --> 00:38:50,787
Ditt ego fixar inte det.
582
00:38:51,329 --> 00:38:52,998
Jag Àr sjÀlv ganska smart.
583
00:38:53,790 --> 00:38:55,876
- Ser du nu?
- Smart nog att lyssna.
584
00:38:58,545 --> 00:39:00,255
Att verkligen lyssna pÄ dig.
585
00:39:01,715 --> 00:39:05,677
Du kan stanna hÀr,
och stinka av Taco Bell och ensamhet.
586
00:39:06,887 --> 00:39:10,849
Eller sÄ kan vi omsÀtta nÄgra
teorier i praktiken pÄ global nivÄ.
587
00:39:12,934 --> 00:39:15,103
NÀr fick du senast en sÄn chans?
588
00:39:24,780 --> 00:39:27,324
- Butcher, vad gör du hÀr?
- Kunde inte sova.
589
00:39:30,869 --> 00:39:32,037
Du, dÄ?
590
00:39:33,205 --> 00:39:35,624
Min pappa, han... Han fick en stroke.
591
00:39:35,624 --> 00:39:38,001
Ă
h, fan. Ledsen att höra det, kompis.
592
00:39:38,001 --> 00:39:41,338
Ska bara ta nÄgra saker
innan jag gÄr tillbaka till honom.
593
00:39:41,338 --> 00:39:43,673
- Ăr han...
- Jag vet inte.
594
00:39:46,843 --> 00:39:49,513
Han ringde mig precis innan det hÀnde,
595
00:39:50,388 --> 00:39:51,431
och...
596
00:39:52,349 --> 00:39:53,225
Jag svarade inte.
597
00:39:55,185 --> 00:39:56,520
Varför svarade jag inte?
598
00:39:56,520 --> 00:39:58,688
Jag kanske kunde ha sett det och...
599
00:39:58,688 --> 00:40:01,024
Nej. Klandra inte dig för det.
600
00:40:01,024 --> 00:40:02,567
Du kunde inget ha gjort.
601
00:40:02,567 --> 00:40:06,530
Allt han vill Àr att prata om
en dum jÀvla James Patterson-bok
602
00:40:06,530 --> 00:40:08,657
han lÀser, men jag lÀt honom inte.
603
00:40:08,657 --> 00:40:11,076
Nu sa de att Àven om han överlever...
604
00:40:14,329 --> 00:40:15,455
Ja.
605
00:40:15,455 --> 00:40:16,998
Jag vet vad jag hade velat.
606
00:40:16,998 --> 00:40:20,085
En snabb död. BÀttre Àn alternativet.
607
00:40:20,085 --> 00:40:23,296
Att sitta och grubbla över misstag,
608
00:40:25,090 --> 00:40:26,675
i vÀntan pÄ det oundvikliga.
609
00:40:45,861 --> 00:40:47,612
Jag hoppas att han klarar sig.
610
00:40:49,739 --> 00:40:51,116
Tack. Jag...
611
00:40:55,537 --> 00:40:57,414
- Hughie?
- Hej.
612
00:40:57,414 --> 00:40:59,332
Jag Àr sÄ ledsen.
613
00:40:59,916 --> 00:41:02,919
Jag kom sÄ fort jag kunde. Jag Àr ledsen.
614
00:41:04,171 --> 00:41:05,505
Jag Àr okej.
615
00:41:24,274 --> 00:41:25,859
- SvÀng hÀr.
- Precis hÀr?
616
00:41:25,859 --> 00:41:30,280
Ja. SÄ vad tycker CIA om att du slösar
deras enorma resurser,
617
00:41:30,280 --> 00:41:32,574
allt för att jaga Todds telefon?
618
00:41:32,574 --> 00:41:36,828
Jag frÄgade inte. Precis som jag inte bad
dig att komma heller.
619
00:41:36,828 --> 00:41:39,372
Vi finns alltid hÀr för dig,
mon ami.
620
00:41:49,090 --> 00:41:49,925
{\an8}Colin?
621
00:41:50,675 --> 00:41:53,762
{\an8}Varför frÄgar du?
622
00:41:53,762 --> 00:41:55,764
{\an8}Ni har spenderat mycket tid...
623
00:41:55,764 --> 00:41:58,058
{\an8}...tillsammans i badrummet...
624
00:41:58,850 --> 00:42:02,520
{\an8}FörlÄt, jag borde ha sagt nÄgot.
625
00:42:02,520 --> 00:42:05,982
{\an8}Men det Àr komplicerat.
626
00:42:08,568 --> 00:42:11,947
{\an8}För att vara tydlig.
627
00:42:11,947 --> 00:42:14,491
{\an8}Jag Àlskar dig.
628
00:42:16,117 --> 00:42:18,453
{\an8}Men du och jag...
629
00:42:18,453 --> 00:42:20,455
{\an8}Det hÀnder inte.
630
00:42:20,956 --> 00:42:21,790
{\an8}Jag vet.
631
00:42:22,207 --> 00:42:25,585
{\an8}SÄ om Colin gör dig lycklig...
632
00:42:26,378 --> 00:42:28,797
{\an8}Var lycklig.
633
00:42:30,382 --> 00:42:32,342
HallÄ, jag ser en vit kille.
634
00:42:47,732 --> 00:42:49,150
- Hur gÄr det?
- Bra. Tack.
635
00:42:49,150 --> 00:42:50,694
- HÀr för trÀffen?
- Ja.
636
00:42:50,694 --> 00:42:51,778
Bra.
637
00:42:58,326 --> 00:42:59,995
- Det Àr en bra frÄga.
- VadÄ?
638
00:42:59,995 --> 00:43:02,455
Hon undrar hur en man som denna
639
00:43:02,455 --> 00:43:05,125
kan fÄ en kvinna som Monique, du vet.
640
00:43:05,125 --> 00:43:07,085
Han Àr snÀll mot min dotter.
641
00:43:07,085 --> 00:43:08,628
Det finns bara ett skÀl.
642
00:43:08,628 --> 00:43:12,465
Todd mÄste ha rejÀla grejer mellan benen.
643
00:43:12,465 --> 00:43:14,759
Allvarligt, du behövde inte följa med.
644
00:43:14,759 --> 00:43:16,052
Okej, jag sÀger bara
645
00:43:16,052 --> 00:43:20,390
att han har verkligen Pete Davidson-energi
dÀr borta, eller hur?
646
00:43:25,687 --> 00:43:26,938
KĂ€nner du igen henne?
647
00:43:26,938 --> 00:43:28,148
Jag Àr inte sÀker.
648
00:43:28,148 --> 00:43:30,942
Hej, tack för att ni kom
med sÄ kort varsel.
649
00:43:30,942 --> 00:43:34,237
Han Àr hÀr, eller hur? HÀr i byggnaden?
650
00:43:35,864 --> 00:43:37,741
Den bÀsta dan i mitt liv.
651
00:43:39,367 --> 00:43:40,410
Ja. Kom.
652
00:43:44,331 --> 00:43:47,709
Du vet, Dirk, jag hÄller faktiskt inte
andan under vatten.
653
00:43:47,709 --> 00:43:49,461
Jag andas under vattnet.
654
00:43:49,461 --> 00:43:51,379
SÄ det Àr mer imponerande.
655
00:43:51,379 --> 00:43:54,758
A-Train, ta Buffalo Ranch Bacon Blasters.
De Àr saftiga.
656
00:43:54,758 --> 00:43:55,842
Sage.
657
00:43:57,302 --> 00:43:58,428
Kul att se dig igen.
658
00:43:58,428 --> 00:44:00,013
Vad fan gör du hÀr?
659
00:44:00,013 --> 00:44:03,224
Homelander Àr trött pÄ
att vara omgiven av idioter.
660
00:44:05,101 --> 00:44:06,394
Hej, alla.
661
00:44:06,394 --> 00:44:10,023
Homelander. Jag vill bara sÀga,
en stor Àra att vara hÀr med dig.
662
00:44:10,023 --> 00:44:11,649
Visst. Jag kan inte stanna
663
00:44:11,649 --> 00:44:15,403
men jag hörde
att ni Àr bland mina största fans
664
00:44:15,403 --> 00:44:17,864
som stöttade nÀr andra vÀnde ryggen till.
665
00:44:17,864 --> 00:44:19,783
Jag ville bara personligen sÀga
666
00:44:19,783 --> 00:44:23,161
tack för er hÀngivenhet,
667
00:44:24,454 --> 00:44:25,663
och era uppoffringar.
668
00:44:27,999 --> 00:44:30,627
Men det Àr du som ger sÄ mycket till...
669
00:44:31,669 --> 00:44:33,797
Ni Àr mer Àn bara fans.
670
00:44:33,797 --> 00:44:37,717
Ni Àr martyrer
för den största saken pÄ jorden.
671
00:44:37,717 --> 00:44:38,635
Ăppna den.
672
00:44:38,635 --> 00:44:39,761
Visst.
673
00:44:43,848 --> 00:44:44,849
BasebolltrÀn.
674
00:44:45,433 --> 00:44:46,643
Ja.
675
00:44:47,602 --> 00:44:50,480
Ta dessa slagtrÀn
676
00:44:51,648 --> 00:44:53,066
och slÄ ihjÀl mÀnnen.
677
00:45:03,410 --> 00:45:04,911
Du Àr rolig.
678
00:45:05,578 --> 00:45:08,289
Som ett av dina test.
Du vill att vi ska sÀga nej.
679
00:45:09,332 --> 00:45:11,709
Nej, Deep. Det hÀr Àr inget test.
680
00:45:14,254 --> 00:45:18,466
Jag vill att du ska slÄ ihjÀl dem.
681
00:45:20,051 --> 00:45:20,969
Nu.
682
00:45:26,266 --> 00:45:27,851
Jag tror att vi borde gÄ.
683
00:45:29,727 --> 00:45:30,562
Herregud!
684
00:45:33,565 --> 00:45:34,441
Helvete!
685
00:45:40,655 --> 00:45:41,573
Herregud!
686
00:45:52,250 --> 00:45:53,209
Stanna hÀr.
687
00:45:54,878 --> 00:45:56,463
VÀnta pÄ instruktioner.
688
00:46:07,015 --> 00:46:10,685
Vad fan? Det var sÄ jÀvla sjukt!
689
00:46:12,562 --> 00:46:14,564
Vad fan gör han hÀr?
690
00:46:18,151 --> 00:46:20,028
Han borde vÀl vara pÄ rÀttegÄngen?
691
00:46:20,612 --> 00:46:22,155
Fan.
692
00:46:25,992 --> 00:46:29,913
{\an8}
Exklusiva livebilder av Homelander
som anlÀnder till tingshuset nu.
693
00:46:29,913 --> 00:46:31,831
{\an8}Domen kommer att lÀsas nÀr som helst
694
00:46:31,831 --> 00:46:34,209
{\an8}sÄ stanna kvar efter meddelandena.
695
00:46:34,209 --> 00:46:37,545
{\an8}
Redo att sluta ÄteranvÀnda din kateter,
och börja leva?
696
00:46:38,838 --> 00:46:40,965
TINGSHUS
697
00:46:40,965 --> 00:46:42,967
STARLIGHT STĂDJER KVINNOR
#STARLIGHTS ARMĂ
698
00:46:42,967 --> 00:46:44,552
HĂ
LL AMERIKA SĂKERT
699
00:46:45,220 --> 00:46:46,971
JA! JAG STĂDER HOMELANDER
#HOMELAND
700
00:46:46,971 --> 00:46:48,264
JAG ĂR INTE TYST LĂNGRE
#STARLIGHT
701
00:46:48,264 --> 00:46:49,724
SLĂ
SS SOM EN TJEJ
702
00:46:51,392 --> 00:46:52,644
Domen kommer!
703
00:46:53,770 --> 00:46:56,022
Juryn sitter. Vilken sekund som helst.
704
00:47:09,744 --> 00:47:10,954
{\an8}Inte skyldig!
705
00:47:20,255 --> 00:47:21,631
Fan ta dig, fascist!
706
00:47:49,826 --> 00:47:50,660
{\an8}HOMELANDER ĂR OSKYLDIG
707
00:47:50,660 --> 00:47:53,955
FrÄn utanför tingshuset,
dÀr juryn har avgett en dom.
708
00:47:53,955 --> 00:47:55,498
- Han Àr oskyldig...
- GĂ„.
709
00:47:55,498 --> 00:47:59,502
...till mord.
Scenen utanför tingshuset Àr kaotisk.
710
00:48:00,378 --> 00:48:01,588
Du klarar det hÀr.
711
00:48:02,880 --> 00:48:04,090
- GĂ„ nu.
- Okej.
712
00:48:18,271 --> 00:48:19,230
Colin.
713
00:48:24,569 --> 00:48:25,653
Colin.
714
00:48:30,116 --> 00:48:31,117
Ăr du okej?
715
00:48:35,622 --> 00:48:37,206
Colin. Colin.
716
00:48:37,915 --> 00:48:39,834
- Nej.
- Det Àr jag. Det Àr jag.
717
00:48:40,668 --> 00:48:44,339
Nej, jag Àr okej.
718
00:48:45,632 --> 00:48:47,675
- Ingen fara. Jag Àr okej.
- Okej?
719
00:49:48,361 --> 00:49:50,363
Alla, var lugna.
720
00:49:50,363 --> 00:49:52,657
Ni Àr alla vÀldigt speciella mÀnniskor.
721
00:49:53,032 --> 00:49:55,493
Sluta nu. Sluta.
722
00:50:10,258 --> 00:50:13,511
Alla, snÀlla, gÄ hem.
723
00:50:13,511 --> 00:50:15,930
Vi kan slÄss, men inte sÄ hÀr.
724
00:50:15,930 --> 00:50:18,057
Annie! HÀmta hjÀlp. Annie!
725
00:50:19,851 --> 00:50:21,602
HallÄ, bort frÄn henne.
726
00:50:22,228 --> 00:50:24,564
Fan ta dig! Barnamördande slyna!
727
00:50:25,064 --> 00:50:26,399
Bort frÄn henne.
728
00:50:27,316 --> 00:50:29,026
Kiara?
729
00:50:30,403 --> 00:50:32,780
Kiara? Herregud! HjÀlp!
730
00:50:33,823 --> 00:50:34,824
HjÀlp, nÄgon, hjÀlp.
731
00:50:36,492 --> 00:50:37,744
HjÀlp henne, snÀlla.
732
00:50:38,453 --> 00:50:39,412
Kiara?
733
00:50:46,169 --> 00:50:47,879
- Starlight Àr med dem.
- UrsÀkta.
734
00:50:47,879 --> 00:50:49,839
Jag sÄg det sjÀlv. Det var Starlight.
735
00:50:51,799 --> 00:50:53,926
Jag vet. NÄn annan...
736
00:50:58,139 --> 00:50:59,891
VÀnligen ÄtervÀnd till era hem.
737
00:50:59,891 --> 00:51:02,560
LÀmna anlÀggningen pÄ ett ordnat sÀtt.
738
00:51:04,771 --> 00:51:07,940
LÀmna anlÀggningen
pÄ ett ordnat sÀtt.
739
00:51:07,940 --> 00:51:10,401
VÀnligen ÄtervÀnd till era hem.
740
00:51:10,401 --> 00:51:13,404
LÀmna anlÀggningen pÄ ett ordnat sÀtt.
741
00:51:13,404 --> 00:51:16,699
{\an8}RĂ€ttvisan segrade idag
dÄ juryn i Homelanders mordrÀttegÄng
742
00:51:16,699 --> 00:51:18,576
{\an8}avkunnade en oskyldig dom.
743
00:51:18,576 --> 00:51:19,494
{\an8}HOMELANDER FRIKĂND,
STARLIGHTERS REVOLTERADE
744
00:51:19,494 --> 00:51:22,580
{\an8}
Den nationella lÀkningen
blev tragiskt kort.
745
00:51:22,580 --> 00:51:26,793
{\an8}
Starlight-anhÀngares vÄldsamma attacker
dödade tre oskyldiga patrioter.
746
00:51:26,793 --> 00:51:30,463
{\an8}
Av respekt vÀntar vi
tills alla familjer blivit underrÀttade
747
00:51:30,463 --> 00:51:32,632
innan vi slÀpper namnen pÄ offren.
748
00:51:32,632 --> 00:51:35,134
Men vi vet att alla offrade sina liv
749
00:51:35,134 --> 00:51:37,637
utövande sin konstitutionella rÀtt...
750
00:51:37,637 --> 00:51:39,013
Nej, lÄt henne sova.
751
00:51:40,056 --> 00:51:42,975
Jag kommer i morgon,
vi berÀttar det tillsammans.
752
00:51:42,975 --> 00:51:44,143
Ja.
753
00:51:49,273 --> 00:51:52,693
Jag ljuger inte för dig.
Det Àr en mörk dag för Amerika.
754
00:51:52,693 --> 00:51:55,029
Kanske den mörkaste jag har upplevt.
755
00:51:55,029 --> 00:51:59,659
VÄr enda tröst Àr att Homelander
förblir fri att skydda oss alla.
756
00:51:59,659 --> 00:52:03,037
Nu nÀr detta oÀndliga rÀttsmissbruk
ligger bakom honom
757
00:52:03,037 --> 00:52:05,748
kan han Äter vÀnda fokus
mot det som betyder nÄt.
758
00:52:06,415 --> 00:52:07,792
Vill du dricka upp den?
759
00:52:09,460 --> 00:52:12,088
Kom igen, kompis. Vi ska ju fira.
760
00:52:16,008 --> 00:52:16,843
Vad Àr fel?
761
00:52:17,927 --> 00:52:19,887
Nej, jag... Det Àr ingenting.
762
00:52:20,471 --> 00:52:22,557
Kom igen nu. Vi pratade om det hÀr.
763
00:52:23,391 --> 00:52:26,644
Vi mÄste dela allt med varandra.
764
00:52:26,644 --> 00:52:31,983
Göra allt tillsammans tills vi nÀstan
smÀlter samman till ett.
765
00:52:34,485 --> 00:52:37,530
SÄ sÀg det. Vad det Àn Àr, sÄ Àr det okej.
766
00:52:39,615 --> 00:52:41,868
Jag vill inte att Butcher ska dö.
767
00:52:50,001 --> 00:52:52,837
Ens efter att han övergav dig sÄ?
768
00:52:54,171 --> 00:52:55,548
Det var brutalt.
769
00:52:55,548 --> 00:52:57,592
Och alla de saker han sa om dig?
770
00:52:57,592 --> 00:53:00,428
Han sa hemska, hemska saker om dig.
771
00:53:00,428 --> 00:53:01,888
JĂ€ttehemska.
772
00:53:04,473 --> 00:53:05,683
Min mamma Àlskade honom.
773
00:53:19,155 --> 00:53:20,406
Och du, dÄ?
774
00:53:38,966 --> 00:53:42,303
Noir hade rÀtt. Det var sÄ sjukt.
775
00:53:42,303 --> 00:53:46,349
Du har all rÀtt att bli upprörd.
Jag Àr upprörd, för dig.
776
00:53:46,974 --> 00:53:48,893
TĂ€nk om vi bara stack?
777
00:53:51,103 --> 00:53:53,731
Vi kan försvinna under vÄgorna för alltid.
778
00:53:54,899 --> 00:53:57,151
Alla dÀr Àlskar dig för din skull.
779
00:53:57,652 --> 00:54:01,614
Som den rara, kÀnsliga,
vÀldigt starka simmare du Àr.
780
00:54:03,574 --> 00:54:04,825
Titta pÄ mig.
781
00:54:07,536 --> 00:54:09,664
Ălskling, titta pĂ„ mig.
782
00:54:11,165 --> 00:54:14,168
Vi skulle inte behöva dölja
vÄr kÀrlek mer.
783
00:54:14,168 --> 00:54:17,964
Vi kunde bara vara Kevin och Ambrosius.
784
00:55:27,366 --> 00:55:30,745
{\an8}PAPPA
785
00:55:30,995 --> 00:55:35,124
Hej, jag har precis lÀst klart
Deadly Cross.
786
00:55:35,124 --> 00:55:37,752
Hur lyckas Patterson med det?
787
00:55:38,461 --> 00:55:41,213
Jag gillade den mer Àn Criss Cross,
788
00:55:41,213 --> 00:55:43,382
Cross Justice, Double Cross, Triple Cross,
789
00:55:43,382 --> 00:55:47,595
Cross Fire, Cross Country, Cross the Line
och Àven Cross My Heart.
790
00:55:48,471 --> 00:55:50,890
Hur som helst, mycket att prata om.
791
00:55:50,890 --> 00:55:53,100
Ring mig. Jag Àlskar dig.
792
00:56:03,944 --> 00:56:05,112
Tillfriskna, okej?
793
00:56:06,155 --> 00:56:11,494
Tillfriskna, och jag kommer att prata
med dig i timmar om
Deadly Cross.
794
00:56:11,494 --> 00:56:14,288
Du kan lÀsa hela boken för mig om du vill.
795
00:56:16,582 --> 00:56:17,583
Okej?
796
00:56:20,294 --> 00:56:22,046
Jag hoppas att du hör mig.
797
00:56:25,382 --> 00:56:27,760
För vad det Àr vÀrt, tror jag det.
798
00:56:36,143 --> 00:56:37,144
Mamma?
799
00:56:44,652 --> 00:56:45,736
Billy.
800
00:56:48,614 --> 00:56:51,367
Du lovade mig att ta hand om Ryan.
801
00:56:52,743 --> 00:56:55,454
Vad tror du att jag försöker göra?
802
00:56:56,664 --> 00:56:59,583
Jag tror att du tÀnker lura Hughie, igen.
803
00:57:00,417 --> 00:57:02,753
Det kommer att slÄ tillbaka, igen.
804
00:57:03,254 --> 00:57:05,840
Jag rÀddade grabben i tornet, eller hur?
805
00:57:06,507 --> 00:57:09,927
Jag hade chansen med Homelander,
game, set och jÀvla match,
806
00:57:09,927 --> 00:57:11,679
men jag valde att rÀdda honom.
807
00:57:13,931 --> 00:57:15,432
Se vart det ledde oss.
808
00:57:16,934 --> 00:57:18,352
Du lovade mig.
809
00:57:20,646 --> 00:57:24,984
Om Ryan blir som Homelander,
Àr det slutet pÄ vÀrlden.
810
00:57:28,404 --> 00:57:30,030
Tror du inte att jag vet det?
811
00:57:30,364 --> 00:57:31,991
Du mÄste hitta ett bÀttre sÀtt.
812
00:57:35,411 --> 00:57:37,163
Vad begÀr du av mig, Becca?
813
00:57:43,294 --> 00:57:44,837
Var den jag gifte mig med.
814
00:57:53,053 --> 00:57:55,139
Den mannen dog för lÀnge sedan.
815
00:57:56,682 --> 00:57:57,641
Det Àr för sent.
816
00:57:58,642 --> 00:57:59,852
Jag hinner inte...
817
00:58:23,584 --> 00:58:24,710
FrÄn: Butcher
Ămne: Olycksoffer
818
00:58:24,710 --> 00:58:26,879
Har Hughies filer pÄ dig hÀr
819
00:58:30,633 --> 00:58:31,926
För helvete.
820
00:58:39,308 --> 00:58:41,018
Jag hoppas att du Àr nöjd nu.
821
01:01:15,672 --> 01:01:17,674
Undertexter: Marie Ă
kerlund
822
01:01:17,674 --> 01:01:19,760
Kreativ ledare
Monika Andersson
57319