All language subtitles for The.Wall.2017.720p.BluRay.x264-YTS.MX-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,877 --> 00:00:46,297 Finales de 2007, la guerra en Irak está finalizando. 2 00:00:48,398 --> 00:00:51,799 El presidente Bush ha declarado la victoria. 3 00:00:53,890 --> 00:00:57,300 Las operaciones de reconstrucción están en marcha. 4 00:01:30,419 --> 00:01:32,419 Nada. 5 00:01:35,123 --> 00:01:36,591 Disparó y se fue. 6 00:01:38,993 --> 00:01:41,795 Quien quiera que haya sido, ya se fue. 7 00:01:41,797 --> 00:01:43,797 La guerra se acabó. Recibiste el aviso. 8 00:01:46,501 --> 00:01:47,901 ¿Ize? 9 00:01:50,806 --> 00:01:52,774 ¿Allen? 10 00:01:52,776 --> 00:01:54,776 Ize. 11 00:01:54,778 --> 00:01:57,543 ¿Qué? 12 00:01:57,545 --> 00:02:00,079 No tenemos movimiento, ni una señal de sombra. 13 00:02:02,450 --> 00:02:04,883 ¿Cuánto tiempo llevamos aquí, hombre? ¿Más de 18 meses? 14 00:02:08,523 --> 00:02:10,857 - 20 meses. - Jesús. 15 00:02:13,661 --> 00:02:15,594 No hay nadie allá afuera, hombre. 16 00:02:17,597 --> 00:02:20,533 - Menos un profesional. - ¿Un hajj? 17 00:02:20,835 --> 00:02:22,736 Sólo digo, quizás. 18 00:02:25,140 --> 00:02:27,841 Seis tipos de la construcción en ese oleoducto. 19 00:02:30,778 --> 00:02:33,612 Dos hombres de escolta de seguridad. 20 00:02:33,614 --> 00:02:35,481 Sí. 21 00:02:35,683 --> 00:02:37,585 Míralos. 22 00:02:39,287 --> 00:02:40,420 ¿Qué? 23 00:02:40,422 --> 00:02:44,124 Ni un cuerpo cerca de algo parecido a una tapadera. 24 00:02:44,126 --> 00:02:46,458 Eso me es extraño. 25 00:02:46,460 --> 00:02:47,758 No significa nada, hombre. 26 00:02:47,760 --> 00:02:50,328 Significa que los eliminó muy rápido. 27 00:03:00,708 --> 00:03:04,008 Creo que también todos son disparos a la cabeza. 28 00:03:04,010 --> 00:03:05,777 Jódete. Mira, oye. 29 00:03:05,779 --> 00:03:08,379 Echa un vistazo a nuestro chico con la radio. ¿Recibió la llamada? 30 00:03:10,885 --> 00:03:12,485 Sí. 31 00:03:12,487 --> 00:03:14,153 Eso no es un tiro a la cabeza, Ize. 32 00:03:14,155 --> 00:03:18,223 Bien. De acuerdo, nadie recibió un maldito tiro en la cabeza. 33 00:03:18,759 --> 00:03:20,592 ¿8 tipos en 30 segundos? 34 00:03:20,594 --> 00:03:22,495 ¿Dices que un hajj fue allá con una semi-automática? 35 00:03:22,497 --> 00:03:24,229 Dije que podría ser un profesional. 36 00:03:24,231 --> 00:03:25,030 Claro. 37 00:03:25,032 --> 00:03:27,633 ¿Ahora lidiamos con Juba? 38 00:03:27,635 --> 00:03:29,535 Podría ser. 39 00:03:31,005 --> 00:03:33,138 Sólo digo que ese muro está maldito. 40 00:03:33,140 --> 00:03:36,771 Es un muro, hombre. ¿Te asusta un muro? 41 00:03:36,775 --> 00:03:39,577 No, me asusta lo que hay detrás de él. 42 00:03:39,579 --> 00:03:41,679 Pudieran ser dos hajjs chupándoselas entre los dos 43 00:03:41,681 --> 00:03:43,681 detrás de esa cosa. 44 00:03:43,683 --> 00:03:45,016 Oye. 45 00:03:45,018 --> 00:03:47,886 Lo que está ahí, está ahí. 46 00:03:47,888 --> 00:03:50,889 Ya deja esa basura en tu cabeza, ¿entiendes? 47 00:03:56,590 --> 00:04:02,190 "EL MURO" 48 00:04:20,888 --> 00:04:23,089 ¿Ize? 49 00:04:24,626 --> 00:04:26,126 ¿Cuál es tu voto ahora? 50 00:04:26,128 --> 00:04:27,792 ¿Tienes a alguien allá afuera? 51 00:04:29,594 --> 00:04:30,628 No. 52 00:04:30,630 --> 00:04:32,797 Estaba un 60% seguro. 53 00:04:35,834 --> 00:04:38,604 Ahora estoy un 80%. 54 00:04:39,006 --> 00:04:41,106 No lo creo. 55 00:04:44,310 --> 00:04:47,278 O... sí, es un profesional. 56 00:04:47,280 --> 00:04:48,313 Jódete. 57 00:04:48,315 --> 00:04:49,948 Probablemente lo mismo de siempre. 58 00:04:49,950 --> 00:04:53,185 4 o 5 hajjs vinieron y los atacaron por sorpresa. 59 00:04:55,156 --> 00:04:58,223 Sí, tiene sentido. 60 00:05:00,225 --> 00:05:01,825 Quizás. 61 00:05:11,672 --> 00:05:13,672 O él es un profesional. 62 00:05:13,674 --> 00:05:15,140 Tengo mucho calor, me voy. 63 00:05:15,142 --> 00:05:16,675 Jódete, hombre. 64 00:05:16,677 --> 00:05:18,809 Sabía que era lo que querías hacer. 65 00:05:18,811 --> 00:05:20,744 Estoy bromeando contigo. 66 00:05:20,746 --> 00:05:22,346 ¿Otra vez tienes hambre? 67 00:05:22,348 --> 00:05:24,749 Ya te comiste cuatro o cinco raciones, gorila de mierda. 68 00:05:24,751 --> 00:05:26,117 No me sentaré aquí 69 00:05:26,119 --> 00:05:27,752 bailando alrededor de tus súper teorías 70 00:05:27,754 --> 00:05:30,121 de que un maldito súper francotirador está allá abajo. 71 00:05:30,123 --> 00:05:34,291 No hay forma de que un hajj se quede ahí tanto tiempo. 72 00:05:34,293 --> 00:05:35,993 ¿Estás bromeando? 73 00:05:35,995 --> 00:05:37,361 Tengo mucho calor. 74 00:05:37,363 --> 00:05:39,731 Mis bolas se derritieron en una sola. 75 00:05:39,733 --> 00:05:41,232 Más tarde, estás de servicio, 76 00:05:41,234 --> 00:05:42,834 así podrás ir a curiosear, ¿está bien? 77 00:05:42,836 --> 00:05:44,369 Sí, si puedo hallarlo. 78 00:05:44,371 --> 00:05:47,672 También te va a gustar. 79 00:05:47,674 --> 00:05:49,207 Debí haberme unido a la Fuerza Aérea. 80 00:05:49,209 --> 00:05:51,241 No, eres demasiado grande para la Fuerza Aérea. 81 00:05:51,243 --> 00:05:53,044 Acabarías con todo. 82 00:05:55,047 --> 00:05:57,382 Oye, hablo en serio, hombre. 83 00:05:57,384 --> 00:05:59,350 - Agáchate. - También hablo en serio. 84 00:05:59,352 --> 00:06:03,221 Voy a bajar allá, tomaré la radio de ese tipo, 85 00:06:03,223 --> 00:06:05,923 regresaré para acá y no iremos. 86 00:06:05,925 --> 00:06:08,125 Sí, entendido. 87 00:06:13,564 --> 00:06:16,831 - Iré a ver. - Sí, ve a revisar. 88 00:06:31,716 --> 00:06:34,084 ¿Adónde fuiste? 89 00:06:35,119 --> 00:06:36,420 Sí. 90 00:06:36,422 --> 00:06:38,356 ¿Algún movimiento? 91 00:06:38,358 --> 00:06:40,892 Te ves muy rígido. 92 00:06:44,095 --> 00:06:46,997 ¿Qué tal esa sola bola? 93 00:06:46,999 --> 00:06:49,433 Muy bien, muy inteligente. 94 00:06:49,435 --> 00:06:51,868 Siempre serás el número para mí, amigo. 95 00:06:57,409 --> 00:06:59,875 ¿Tienes la mirada puesta en el muro? 96 00:06:59,877 --> 00:07:02,778 La tengo en tu culo. 97 00:07:02,780 --> 00:07:05,081 Sacude ese culo. 98 00:07:05,083 --> 00:07:07,183 Sí, así se hace. 99 00:07:08,252 --> 00:07:11,121 Aquí vamos, así. 100 00:07:11,123 --> 00:07:13,090 Creo que te acaba de caer la toalla femenina. 101 00:07:13,092 --> 00:07:15,891 Tienes razón, normalmente eso costaría unos 25 dólares. 102 00:07:32,743 --> 00:07:34,744 Está todo despejado. 103 00:07:36,747 --> 00:07:38,749 Mantén los ojos abiertos. 104 00:07:48,226 --> 00:07:50,125 Mira a mis seis. 105 00:07:50,127 --> 00:07:52,127 Copiado. 106 00:08:01,772 --> 00:08:03,773 Sí, estamos solos aquí. 107 00:08:07,777 --> 00:08:10,045 Completamente solos. 108 00:08:23,526 --> 00:08:25,261 Mierda. 109 00:08:25,263 --> 00:08:26,462 Me estoy acercando. 110 00:08:26,464 --> 00:08:28,197 ¿Sigues viendo el muro? 111 00:08:28,199 --> 00:08:30,199 Entendido. 112 00:08:32,335 --> 00:08:35,004 - Mierda. - ¿Qué? 113 00:08:35,006 --> 00:08:38,007 Esto. 114 00:08:38,009 --> 00:08:40,542 Amigo, esta maldita cosa se está nublando. 115 00:08:43,412 --> 00:08:46,381 Tienes que deshacerte de esa basura. 116 00:08:51,519 --> 00:08:53,087 Era de Dean. 117 00:08:53,089 --> 00:08:56,257 A la mierda Dean. Dean era un cabrón. 118 00:08:56,259 --> 00:08:58,092 Sí, a la mierda Dean. 119 00:08:58,504 --> 00:09:00,495 Era un cabrón. 120 00:09:00,497 --> 00:09:03,031 Es de mala suerte cargar con la mira de un muerto. 121 00:09:44,875 --> 00:09:47,442 Algo no está bien. 122 00:09:48,644 --> 00:09:50,545 ¿Qué? 123 00:09:50,547 --> 00:09:54,082 Háblame, háblame, hombre. ¿Qué está pasando allá? 124 00:09:54,084 --> 00:09:57,286 Ize, son disparos a la cabeza, hombre. 125 00:10:02,893 --> 00:10:04,893 ¿Puedes decirme de dónde vienen? 126 00:10:15,572 --> 00:10:17,306 Sabes qué, a la mierda. 127 00:10:17,308 --> 00:10:20,009 Sal de ahí, amigo. 128 00:10:20,011 --> 00:10:22,509 Oye, Ize, verifica que... 129 00:10:26,383 --> 00:10:27,582 ¡Mierda, me dieron! 130 00:10:27,584 --> 00:10:29,684 ¡Mierda, mierda! Estoy jodido. 131 00:10:29,686 --> 00:10:31,452 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 132 00:10:32,689 --> 00:10:35,023 ¡Mierda! ¡Mierda! 133 00:10:42,132 --> 00:10:44,299 Aguanta, socio. Ya bajo. 134 00:10:44,301 --> 00:10:45,934 Mierda. 135 00:11:09,592 --> 00:11:11,191 Me están viendo. Me están viendo. 136 00:11:12,628 --> 00:11:14,227 Me ven desde allá. 137 00:11:14,229 --> 00:11:15,696 ¿Qué estás haciendo? 138 00:11:15,698 --> 00:11:17,698 ¡No! ¡Aléjate de mí! 139 00:11:17,700 --> 00:11:19,266 ¡No! 140 00:11:19,268 --> 00:11:21,301 ¡No! ¡No! 141 00:11:23,638 --> 00:11:24,972 Retrocede. 142 00:11:24,974 --> 00:11:27,674 ¡Maldita sea! 143 00:11:31,980 --> 00:11:33,847 ¡Cúbrete! 144 00:11:37,018 --> 00:11:38,352 ¡Agáchate! 145 00:11:52,333 --> 00:11:54,434 ¡Mierda! ¡Mierda! 146 00:12:33,174 --> 00:12:34,574 ¡Sargento! 147 00:12:34,576 --> 00:12:36,375 ¡Sargento Matthews! 148 00:12:40,114 --> 00:12:42,249 ¡Mierda, mierda, mierda! 149 00:12:42,251 --> 00:12:44,051 Mierda... 150 00:12:44,053 --> 00:12:45,819 ¡Mierda, lo siento! 151 00:12:48,824 --> 00:12:50,624 Mierda, joder. 152 00:12:52,626 --> 00:12:54,726 No puede ser, no es posible. 153 00:12:54,728 --> 00:12:56,295 Mierda, está bien. 154 00:12:56,297 --> 00:12:58,164 Hermano, cuéntaselo a RJ. 155 00:12:58,166 --> 00:12:59,565 Tienes que decírselo. 156 00:12:59,567 --> 00:13:02,401 - ¿Qué pasa con RJ? - RJ. 157 00:13:02,403 --> 00:13:05,071 Dile al maldito RJ que tengo... 158 00:13:05,073 --> 00:13:08,406 Tengo... tengo 22 mil, hombre. Tengo 22 mil. 159 00:13:08,408 --> 00:13:10,475 Para, para. Para de hablar, hombre. 160 00:13:10,477 --> 00:13:13,345 No sé qué hacer. No sé qué coño hacer. 161 00:13:17,351 --> 00:13:19,151 Haz un torniquete. 162 00:13:19,153 --> 00:13:21,420 Haz un maldito torniquete. 163 00:13:23,824 --> 00:13:25,623 ¡Un maldito... torniquete! 164 00:13:25,625 --> 00:13:29,295 ¡Usa tu maldito torniquete! 165 00:13:34,401 --> 00:13:36,769 Ize. 166 00:13:37,071 --> 00:13:39,538 Ize, necesito tu ayuda, hombre. 167 00:13:39,840 --> 00:13:42,138 ¡No puedo! ¡Lo sabes! 168 00:13:42,142 --> 00:13:43,675 ¡No, no, no, no! 169 00:13:43,677 --> 00:13:45,810 ¡La radio, la radio! 170 00:13:52,017 --> 00:13:53,351 Mierda. 171 00:13:53,353 --> 00:13:56,221 Mierda, mierda, mierda. 172 00:13:57,758 --> 00:13:59,757 ¿Lo tienes? 173 00:14:07,099 --> 00:14:09,534 Mierda. 174 00:14:11,706 --> 00:14:13,572 Mierda, hombre. ¿Lo tienes? 175 00:14:13,574 --> 00:14:15,574 ¡Un segundo! 176 00:15:10,395 --> 00:15:12,164 Dios. 177 00:15:28,547 --> 00:15:30,548 Atención, atención... 178 00:15:30,550 --> 00:15:32,350 Mierda. 179 00:15:35,622 --> 00:15:37,956 - Bien. - Atención, Spartan 33... 180 00:15:37,958 --> 00:15:40,490 Solicitando extracción. 181 00:15:42,228 --> 00:15:44,229 Mierda. 182 00:15:47,434 --> 00:15:49,400 ¿Qué pasa? 183 00:15:49,402 --> 00:15:51,302 Mierda. 184 00:15:51,304 --> 00:15:54,305 Mierda. No, no, no, no, no, no. 185 00:15:54,307 --> 00:15:55,974 No, no, no. No, no, no. 186 00:15:55,976 --> 00:15:58,309 Mierda. 187 00:15:58,311 --> 00:15:59,978 Maldito pedazo de basura. 188 00:16:00,380 --> 00:16:02,013 ¡Mierda! 189 00:16:02,315 --> 00:16:04,015 ¡Maldita sea! 190 00:16:07,720 --> 00:16:09,621 Atención, atención, Spartan 33... 191 00:16:09,623 --> 00:16:12,625 Solicitando extracción. 192 00:16:14,526 --> 00:16:15,859 ¡Atención, atención! 193 00:16:15,861 --> 00:16:19,263 ¡Spartan 33, solicita extracción! 194 00:16:19,265 --> 00:16:20,464 ¡Comunicación por radio! 195 00:16:20,466 --> 00:16:23,267 ¡Le dio a mi maldita antena! 196 00:16:25,271 --> 00:16:27,471 Le dio a la maldita antena. 197 00:16:30,490 --> 00:16:31,976 Mierda. 198 00:16:57,034 --> 00:16:58,403 ¿Lo estás viendo? 199 00:16:58,405 --> 00:17:00,338 Creo que tengo un tiro. 200 00:17:02,642 --> 00:17:04,340 ¿Qué? 201 00:17:04,642 --> 00:17:06,542 Voy a hacerlo, hombre. 202 00:17:06,544 --> 00:17:08,611 ¿Lo ves? 203 00:17:08,613 --> 00:17:11,480 ¡Maldito Sargento Matthews! 204 00:17:11,482 --> 00:17:13,417 Maldito... 205 00:17:13,419 --> 00:17:15,519 ¡Sargento Matthews! 206 00:17:17,154 --> 00:17:18,822 ¡Sargento! 207 00:17:19,024 --> 00:17:20,424 No, no, no, no, no. 208 00:17:20,426 --> 00:17:22,226 Te dispararía antes de que siquiera vayas a... 209 00:17:24,128 --> 00:17:25,428 ¿Sargento Matthews? 210 00:17:25,430 --> 00:17:27,430 ¿Me oyes? 211 00:17:27,732 --> 00:17:29,434 Estoy aquí. 212 00:17:30,436 --> 00:17:31,635 Quédate ahí, por favor quédate ahí. 213 00:17:31,637 --> 00:17:33,437 Por favor, aguanta ahí, joder. 214 00:17:36,875 --> 00:17:39,375 ¿Lo estás viendo? 215 00:17:42,245 --> 00:17:44,748 Vamos, hombre, ¿de dónde viene? 216 00:17:44,750 --> 00:17:46,750 No lo sé. 217 00:17:46,752 --> 00:17:48,618 No sé. 218 00:17:48,620 --> 00:17:52,556 Calcula el disparo. ¿Cuál es la distancia? 219 00:17:52,558 --> 00:17:56,024 Calcula, calcula el disparo. 220 00:17:56,026 --> 00:17:57,459 ¿No lo escuchaste? 221 00:17:57,461 --> 00:17:59,829 Calcula el disparo, ¿cuántos segundos? 222 00:18:00,231 --> 00:18:03,532 Dame un maldito... 223 00:18:03,534 --> 00:18:07,470 Ize. ¿No lo mediste? 224 00:18:07,472 --> 00:18:09,872 Escucha, tengo un sólo dispara para darle. 225 00:18:09,874 --> 00:18:12,807 No toques ese maldito rifle, hombre. 226 00:18:12,809 --> 00:18:15,745 En el momento que toques ese rifle estás muerto. 227 00:18:17,147 --> 00:18:18,681 ¡Espera! 228 00:18:47,076 --> 00:18:48,643 ¡Mierda! 229 00:20:25,840 --> 00:20:28,175 Mierda. 230 00:21:02,279 --> 00:21:03,711 ¡Mierda! 231 00:21:14,324 --> 00:21:17,257 De acuerdo. 232 00:21:17,259 --> 00:21:19,259 Shane, estoy viendo. 233 00:21:23,331 --> 00:21:25,933 ¡Sargento Matthews! 234 00:21:25,935 --> 00:21:29,636 ¿Sargento Matthews, me estás oyendo? 235 00:21:31,907 --> 00:21:33,574 ¡Shane! 236 00:21:33,576 --> 00:21:36,276 Amigo. 237 00:21:36,278 --> 00:21:38,879 Vamos, no te desangraste. 238 00:21:38,881 --> 00:21:41,915 Vamos, hombre, de pie. 239 00:21:41,917 --> 00:21:44,618 Levántate y venda esa herida. 240 00:22:17,185 --> 00:22:19,186 Mierda, mierda. 241 00:22:56,324 --> 00:22:58,323 Hijo de puta. 242 00:23:00,994 --> 00:23:03,095 Maldito... 243 00:23:03,097 --> 00:23:06,432 Mierda, mierda. 244 00:23:11,072 --> 00:23:12,972 Bien. 245 00:23:53,779 --> 00:23:55,080 Última transmisión. 246 00:23:56,282 --> 00:23:58,917 Adelante. 247 00:23:58,919 --> 00:24:00,919 ¿Me copian? 248 00:24:03,890 --> 00:24:06,257 Adelante. 249 00:24:06,259 --> 00:24:08,259 Última transmisión. 250 00:24:13,999 --> 00:24:16,235 Adelante. 251 00:24:16,237 --> 00:24:19,071 ¿Me copian? 252 00:24:19,073 --> 00:24:20,873 ¿Nos reciben? 253 00:24:26,378 --> 00:24:28,847 Última transmisión. 254 00:24:31,117 --> 00:24:33,119 ¿Me copian? 255 00:24:35,355 --> 00:24:36,789 ¿Me copian? 256 00:24:36,791 --> 00:24:39,790 Habla Spartan 33. ¿Me copian? 257 00:24:39,792 --> 00:24:42,493 Recibimos el Lima Charlie, cambio. 258 00:24:42,895 --> 00:24:46,331 Habla Spartan 33. 259 00:24:46,333 --> 00:24:48,433 Recibiendo fuego enemigo. 260 00:24:48,435 --> 00:24:51,169 Solicitando evacuar. Tengo un hombre herido. 261 00:24:51,171 --> 00:24:53,838 Hay un francotirador. Nos tiene atrapados. 262 00:24:53,840 --> 00:24:56,173 A mí me tiene inmovilizado. Solicito una evacuación médica. 263 00:24:56,175 --> 00:24:59,409 Repito, solicitando una evacuación médica. 264 00:25:00,912 --> 00:25:03,481 ¿Cuál es su posición, cambio? 265 00:25:03,483 --> 00:25:07,418 Cuadrante Whisky, hotel 7203... 266 00:25:07,420 --> 00:25:10,256 Entendido, espere. 267 00:25:18,098 --> 00:25:20,099 Dios. 268 00:25:20,101 --> 00:25:22,568 Oye, Shane. 269 00:25:22,570 --> 00:25:24,570 Nos vamos a casa, hombre. 270 00:25:39,920 --> 00:25:41,553 Ya era hora. 271 00:25:56,902 --> 00:25:59,437 Bien, vamos. 272 00:25:59,439 --> 00:26:01,039 Habla Spartan 33. 273 00:26:01,041 --> 00:26:02,974 ¿Sigue ahí, cambio? 274 00:26:02,976 --> 00:26:04,342 Bien. 275 00:26:04,344 --> 00:26:06,144 Le recibo Lima Charlie. 276 00:26:06,146 --> 00:26:08,446 Estás en un área de transmisión y no queremos 277 00:26:08,448 --> 00:26:10,882 que te muevas más allá del rango de tu señal. ¿Me copias? 278 00:26:10,884 --> 00:26:12,217 ¿Más allá del rango de mi señal? 279 00:26:12,219 --> 00:26:13,852 Ya estás en mi radio local. 280 00:26:14,854 --> 00:26:16,455 ¿Estás cerca? 281 00:26:17,058 --> 00:26:19,223 Necesito confirmar su identificación, cambio. 282 00:26:21,559 --> 00:26:25,195 Habla el Sargento Allen Isaac, 51er Destacamento Operacional Alfa. 283 00:26:25,197 --> 00:26:29,132 Tengo al Sargento Shane Matthews aqui conmigo. 284 00:26:30,134 --> 00:26:31,468 Pero está herido. 285 00:26:31,470 --> 00:26:33,538 Posiblemente muerto en combate. 286 00:26:33,540 --> 00:26:36,907 No sé, no responde, así que... 287 00:26:37,909 --> 00:26:40,611 Cambio. 288 00:26:40,613 --> 00:26:43,013 Recibido, Spartan 33. 289 00:26:43,015 --> 00:26:45,015 Preparando evacuación médica. 290 00:26:49,421 --> 00:26:51,422 Jesucristo. 291 00:26:54,893 --> 00:26:57,361 Bien, maldito cabrón. 292 00:27:05,171 --> 00:27:07,972 Maldita bala de la OTAN. 293 00:27:07,974 --> 00:27:10,339 Maldita sea. 294 00:27:10,341 --> 00:27:14,043 7.62 x 51. 295 00:27:14,045 --> 00:27:16,946 No, tenemos un francotirador. Arma de alto calibre. 296 00:27:16,948 --> 00:27:18,615 Solicito un vehículo aéreo. 297 00:27:18,617 --> 00:27:22,052 Necesitamos tu contraseña antes de enviar por la evacuación médica. 298 00:27:22,054 --> 00:27:24,154 ¿Qué? Repita de nuevo. 299 00:27:24,156 --> 00:27:25,622 Mande su contraseña. 300 00:27:25,624 --> 00:27:28,291 ¿Qué coño es...? No, pero... 301 00:27:33,932 --> 00:27:35,465 ¿Quién habla? 302 00:27:35,467 --> 00:27:37,234 Habla el capitán Otis Simmons. 303 00:27:37,236 --> 00:27:39,002 Necesito tu contraseña 304 00:27:39,004 --> 00:27:41,939 si voy a mandar una evacuación médica para ti y para el Sargento. 305 00:27:41,941 --> 00:27:44,173 Romeo, no... no, espera... 306 00:27:44,175 --> 00:27:46,342 Yo no dije que necesitaba asistencia médica. 307 00:27:46,344 --> 00:27:48,078 ¿Me copia? 308 00:27:48,080 --> 00:27:51,048 Entendido, lo asumí. 309 00:27:51,050 --> 00:27:53,383 Pero ese es el protocolo. 310 00:27:56,921 --> 00:27:59,122 Bueno, joder. ¿Cómo sé eso? 311 00:27:59,424 --> 00:28:02,390 ¿Que eres quien dices que eres? 312 00:28:02,392 --> 00:28:05,528 Allen Isaac. Tú y tu Sargento compañero Shane Matthews 313 00:28:05,530 --> 00:28:07,697 se deslizaron en la noche en una zona peligrosa 314 00:28:07,699 --> 00:28:11,632 para investigar un francotirador potencial y reportarse con nosotros. 315 00:28:12,036 --> 00:28:13,703 Bien, bien. 316 00:28:13,705 --> 00:28:16,439 De acuerdo, lo siento. Estoy algo mal. 317 00:28:16,441 --> 00:28:18,741 Escucha, tienen que traer una escolta pesada. 318 00:28:18,743 --> 00:28:21,043 Este tipo de un maldito cretino. 319 00:28:30,220 --> 00:28:32,555 ¿Por dónde viene? 320 00:28:35,459 --> 00:28:37,760 ¿Tiene una bengala, sargento? 321 00:28:42,165 --> 00:28:43,366 ¿Me copia? 322 00:28:43,368 --> 00:28:45,501 Sí. No, no tengo. 323 00:28:45,503 --> 00:28:47,670 Tengo una m4 y una pistola. 324 00:28:47,672 --> 00:28:50,405 Necesito que se pare y dispare al aire. 325 00:28:50,407 --> 00:28:52,340 Necesitamos confirmar su posición. 326 00:28:52,342 --> 00:28:55,710 ¿Qué pasa? Esta no es la escuela de comandos. 327 00:28:55,712 --> 00:28:58,613 El maldito francotirador va a localizar mi posición. 328 00:28:58,615 --> 00:29:01,249 Bueno, no puedo ayudarte a menos que sepa tu ubicación. 329 00:29:01,251 --> 00:29:03,252 ¿Me copias? 330 00:29:06,023 --> 00:29:07,655 Mierda. 331 00:29:07,657 --> 00:29:11,590 Vaya ayuda has sido hasta ahora, maldito cabrón. 332 00:29:21,738 --> 00:29:24,506 Esto es muy estúpido. Este no es el protocolo. 333 00:29:24,508 --> 00:29:26,474 Sargento, necesitamos su ubicación exacta 334 00:29:26,476 --> 00:29:27,742 para enviar la evacuación médica. 335 00:29:27,744 --> 00:29:29,644 Repita eso. 336 00:29:29,846 --> 00:29:31,713 Necesito su ubicación. 337 00:29:31,715 --> 00:29:34,183 No, mi rango. ¿Cuál es mi rango? 338 00:29:34,185 --> 00:29:36,085 Sargento. 339 00:29:38,422 --> 00:29:40,189 Tú... 340 00:29:40,191 --> 00:29:42,289 Tienes acento. 341 00:29:42,791 --> 00:29:45,159 No estadounidense. 342 00:29:46,661 --> 00:29:49,597 Me has detectado a través de mi tapadera. 343 00:29:49,599 --> 00:29:53,168 ¿De qué coño hablas? 344 00:29:53,170 --> 00:29:56,604 Hablo de ocultarme detrás de las palabras. 345 00:29:58,139 --> 00:30:01,809 Como tú te escondes detrás del muro. 346 00:30:01,811 --> 00:30:04,512 Tú... estás... 347 00:30:06,749 --> 00:30:09,817 Hijo de pe... rra. 348 00:30:11,855 --> 00:30:14,722 Mierda. 349 00:30:17,726 --> 00:30:19,727 ¡Maldito! 350 00:30:22,598 --> 00:30:25,367 Tengo una pregunta que hacerte. 351 00:30:25,369 --> 00:30:27,603 ¿Tu amigo... está muerto? 352 00:30:29,407 --> 00:30:30,873 A mí me parece muerto. 353 00:30:30,875 --> 00:30:33,373 Habla Spartan 33 enviando a ciegas. 354 00:30:33,375 --> 00:30:35,076 Pero quizás está sólo inconsciente. 355 00:30:35,178 --> 00:30:37,212 ¡Tengo un hombre herido! 356 00:30:37,214 --> 00:30:38,613 ¿Me aseguro? 357 00:30:38,615 --> 00:30:40,215 Tengo un francotirador. 358 00:30:40,217 --> 00:30:42,350 Tengo un francotirador enemigo. 359 00:30:42,352 --> 00:30:44,486 - ¡Solicito evacuación médica! - ¿Le disparo en la cabeza? 360 00:30:44,488 --> 00:30:45,887 Repito, repito. 361 00:30:45,889 --> 00:30:47,489 - Solicitando... - ¿Tiene una esposa? 362 00:30:47,491 --> 00:30:49,491 ¿Hijos? 363 00:30:54,397 --> 00:30:59,301 ¿Van a disfrutar un ataúd cerrado su no tiene rostro? 364 00:30:59,636 --> 00:31:02,437 Bien, de acuerdo, cállate la boca. 365 00:31:02,539 --> 00:31:05,306 Bien, para, para, para. 366 00:31:14,216 --> 00:31:16,217 ¿Quieres algo? 367 00:31:16,219 --> 00:31:17,552 Sí. 368 00:31:17,554 --> 00:31:19,455 Bueno, no sé nada. 369 00:31:19,457 --> 00:31:22,156 Soy un mero sargento. No me cuentan nada. 370 00:31:22,158 --> 00:31:23,457 Así que jódete. 371 00:31:23,459 --> 00:31:24,858 Eso no es lo que quiero. 372 00:31:24,860 --> 00:31:27,427 ¿Qué quieres? 373 00:31:27,429 --> 00:31:30,264 ¿Quieres unas 12 vírgenes o algo así? 374 00:31:32,567 --> 00:31:34,602 Quiero conocerte. 375 00:31:34,604 --> 00:31:37,405 Quiero llegar a conocerte. 376 00:31:37,407 --> 00:31:39,406 ¿Me permitirás eso? 377 00:31:41,910 --> 00:31:44,511 Estás jugando conmigo. 378 00:31:46,181 --> 00:31:50,652 Lo estaba haciendo, pero te diste cuenta. 379 00:31:50,654 --> 00:31:52,554 Así que ahora seamos honestos. 380 00:31:52,556 --> 00:31:55,489 Sólo somos tú y yo aquí. 381 00:31:55,491 --> 00:31:57,824 Bien, ¿qué dices? 382 00:31:59,761 --> 00:32:01,762 Sí, hablaré contigo. 383 00:32:01,764 --> 00:32:04,198 Bien, ¿de dónde eres? 384 00:32:04,200 --> 00:32:06,534 No. Escucha, no sé nada de ti. 385 00:32:06,536 --> 00:32:08,536 ¿Por qué no hablas primero? 386 00:32:11,673 --> 00:32:13,940 ¿Yo? No hay nada 387 00:32:13,942 --> 00:32:17,510 que decir, no hay historia. 388 00:32:17,512 --> 00:32:21,315 Bueno, eres tú quien quiere charlar, amigo. 389 00:32:37,165 --> 00:32:39,400 ¿Por qué no dices algo? 390 00:32:49,642 --> 00:32:51,912 Bien, empezaré. 391 00:32:55,683 --> 00:32:59,553 Sólo soy un hombre iraquí normal. 392 00:33:07,527 --> 00:33:10,363 Un civil. 393 00:33:10,365 --> 00:33:12,064 Civil, una mierda. 394 00:33:15,802 --> 00:33:18,304 Descifrar el tiro... 395 00:33:18,306 --> 00:33:20,973 1, 2, 3, 4, 5. 396 00:33:22,610 --> 00:33:24,844 Bien, 1, 2, 3, 4, 5. 1, 2, 3, 4, 5. 397 00:33:24,846 --> 00:33:27,313 1, 2, 3, 4, 5. 1, 2, 3, 4, bang. 398 00:33:27,315 --> 00:33:30,716 Cuatro más cuatro. 399 00:33:30,718 --> 00:33:33,719 Cuatro más cuatro, 800. 400 00:33:33,721 --> 00:33:35,422 Más... 401 00:33:43,997 --> 00:33:45,998 Bien. 402 00:33:48,035 --> 00:33:50,604 Bala. 403 00:33:50,606 --> 00:33:53,004 45, 50, 60. 404 00:33:53,006 --> 00:33:56,641 Ángulo de 60 grados. 405 00:33:56,643 --> 00:33:58,643 9, 950... 406 00:33:58,645 --> 00:34:00,645 950 más... 407 00:34:05,819 --> 00:34:08,888 Eso me da... 408 00:34:08,890 --> 00:34:10,889 1,500. 409 00:34:20,366 --> 00:34:23,469 Bien, bien. 410 00:34:24,671 --> 00:34:26,072 Tengo el muro, 411 00:34:26,074 --> 00:34:29,074 a mí, Matthews. 412 00:34:39,720 --> 00:34:43,055 La grúa, el sitio de construcción, 413 00:34:43,057 --> 00:34:45,989 los traileres, el asta de la bandera. 414 00:34:45,991 --> 00:34:48,058 ¿Y tú? 415 00:34:48,060 --> 00:34:49,827 ¿Qué hay de mí? 416 00:34:51,097 --> 00:34:54,599 ¿Eres un estadounidense normal? 417 00:34:54,601 --> 00:34:58,570 Sí, un soldado normal. 418 00:34:58,572 --> 00:35:01,505 Un soldado. 419 00:35:06,045 --> 00:35:08,046 ¿Un comando del Ejército o de la Marina? 420 00:35:10,916 --> 00:35:12,917 Te sabes nuestros malditos rangos, ¿no? 421 00:35:12,919 --> 00:35:16,654 Teníamos nuestro entrenamiento y luego nos disparaste por la espalda. 422 00:35:16,656 --> 00:35:20,591 Mira, esos tipos estaban construyendo tuberías. 423 00:35:20,593 --> 00:35:23,828 Construyendo tu puta economía, idiota. 424 00:35:26,633 --> 00:35:28,934 Tuberías, ¿no? 425 00:35:29,536 --> 00:35:32,137 ¿Para nuestra economía? 426 00:35:32,439 --> 00:35:34,670 Sí, ese maldito dinero. 427 00:35:34,672 --> 00:35:38,409 Infraestructura, educación, escuelas. 428 00:35:38,411 --> 00:35:40,745 Esos tipos eran unos malditos contratistas. 429 00:35:40,747 --> 00:35:42,480 No estaban ahí para combatir. 430 00:35:42,482 --> 00:35:44,482 La guerra se acabó, socio. 431 00:35:44,784 --> 00:35:46,818 ¿"Socio"? 432 00:35:46,820 --> 00:35:48,820 Como sea, hombre. 433 00:35:48,822 --> 00:35:51,790 Es una interesante selección de palabras. 434 00:35:51,792 --> 00:35:54,859 Aún así estoy en desacuerdo contigo, "socio". 435 00:35:54,861 --> 00:35:56,861 La guerra no ha terminado. 436 00:35:58,931 --> 00:36:01,232 Definitivamente no para ti. 437 00:36:05,971 --> 00:36:09,973 Dices un montón de palabras bonitas. ¿Quién eres? 438 00:36:09,974 --> 00:36:12,941 ¿Hajji Shakespeare o algo así? 439 00:36:13,179 --> 00:36:15,447 ¿Shakespeare? 440 00:36:15,449 --> 00:36:17,816 El lenguaje militar es todo poesía. 441 00:36:17,818 --> 00:36:20,618 El ruido de batalla, el control del gueto... 442 00:36:20,620 --> 00:36:23,823 Johnny jihad, fuego amigo. 443 00:36:39,103 --> 00:36:40,638 Tu turno, Isaac. 444 00:36:40,640 --> 00:36:43,640 ¿O debería decir "Ize"? 445 00:36:47,045 --> 00:36:48,579 ¿Qué? 446 00:36:48,581 --> 00:36:50,981 ¿A qué te refieres con "mi turno"? ¿Qué quieres que te diga? 447 00:36:50,983 --> 00:36:52,784 Dime de dónde eres. 448 00:36:52,786 --> 00:36:54,586 ¿Dónde está tu familia? 449 00:36:54,588 --> 00:36:56,721 No hablaré de la familia. 450 00:36:57,223 --> 00:36:59,590 Dios. 451 00:37:04,829 --> 00:37:08,900 Bien, háblame de tus hermanas y hermanos en armas. 452 00:37:08,902 --> 00:37:11,069 Eso es un negativo también. 453 00:37:11,071 --> 00:37:14,272 No quiero ningún secreto militar, sólo historias. 454 00:37:14,274 --> 00:37:16,506 Chúpate uno. 455 00:37:16,508 --> 00:37:18,508 Le dispararé a Matthews si no hablas. 456 00:37:18,510 --> 00:37:19,976 Adelante. 457 00:37:19,978 --> 00:37:22,846 ¿Sí? 458 00:37:25,316 --> 00:37:27,951 Él es tu segunda pérdida. 459 00:37:27,953 --> 00:37:31,687 Primero Dean, ahora Matthews. 460 00:37:31,689 --> 00:37:33,289 ¿Cómo coño sabes de Dean? 461 00:37:33,291 --> 00:37:35,958 - Sigue hablando. - No, jódete. ¿Cómo? 462 00:37:37,963 --> 00:37:40,297 Llevas sus gafas contigo. 463 00:37:40,299 --> 00:37:42,299 ¿Qué fue lo que dijo tu sargento? 464 00:37:42,301 --> 00:37:44,301 "¿Las gafas de un muerto?" 465 00:37:50,540 --> 00:37:52,976 Tú... 466 00:37:56,915 --> 00:37:59,650 Sólo dime algo, Isaac... 467 00:37:59,652 --> 00:38:02,019 Háblame de tus camaradas. 468 00:38:02,021 --> 00:38:04,688 O le arrancaré la cara a Matthews. 469 00:38:07,992 --> 00:38:09,558 Está bien. 470 00:38:17,468 --> 00:38:18,768 Sí. 471 00:38:18,770 --> 00:38:22,237 Jugamos pelota. 472 00:38:22,239 --> 00:38:24,173 ¿Disculpa? 473 00:38:24,175 --> 00:38:26,776 Sí, no... yo... 474 00:38:26,778 --> 00:38:29,245 Yo y el equipo... nosotros jugamos en la tarde. 475 00:38:31,247 --> 00:38:32,782 No horneamos muchísimo en el sol Iraquí. 476 00:38:32,784 --> 00:38:37,352 No hay nada más que hacer. No hay más guerra que pelear. 477 00:38:37,856 --> 00:38:39,355 "¿Horneamos?" 478 00:38:39,757 --> 00:38:42,392 ¿Qué significa eso? 479 00:38:43,894 --> 00:38:46,762 Hornearse, ya sabes, nos bronceamos. 480 00:38:55,072 --> 00:38:56,738 Continua. 481 00:38:57,240 --> 00:38:59,341 ¿Que continúe? 482 00:39:00,776 --> 00:39:02,978 ¿Qué hay del Sargento Matthews? 483 00:39:02,980 --> 00:39:04,713 ¿Él se horneó? 484 00:39:08,753 --> 00:39:11,320 ¿Dean también? 485 00:39:11,322 --> 00:39:13,355 No hablaré de Dean contigo, 486 00:39:13,357 --> 00:39:15,657 sucio maldito hajj. 487 00:39:16,159 --> 00:39:19,761 Si fuera tú, empezaría a hablar, Isaac. 488 00:39:19,763 --> 00:39:22,063 Háblame de Dean. 489 00:39:23,133 --> 00:39:25,267 ¿Cuál es la obsesión? 490 00:39:25,569 --> 00:39:26,936 ¿Qué pasa? 491 00:39:26,938 --> 00:39:28,804 Me es interesante... 492 00:39:28,806 --> 00:39:32,674 El lazo entre tú y tus hermanos. 493 00:39:34,677 --> 00:39:39,715 Y le dispararé a Matthews si no hablas. 494 00:39:39,717 --> 00:39:41,717 Lo estoy viendo ahora mismo. 495 00:39:41,719 --> 00:39:46,820 Sería muy fácil arrancarle la cara. 496 00:39:46,822 --> 00:39:49,023 Su familia ni lo va a reconocer, 497 00:39:49,025 --> 00:39:51,892 ¿eso es lo que quieres, Ize? 498 00:40:01,671 --> 00:40:04,705 Deberías responder mis preguntas. 499 00:40:06,442 --> 00:40:09,110 De acuerdo, está bien. 500 00:40:24,093 --> 00:40:26,761 Háblame de la mira de Dean. 501 00:40:29,365 --> 00:40:31,433 Mierda. 502 00:40:31,435 --> 00:40:34,436 Puedo verla en la base del muro allá. 503 00:40:34,438 --> 00:40:36,304 ¿Por qué la guardas? 504 00:40:36,306 --> 00:40:38,372 Mierda. 505 00:40:48,417 --> 00:40:50,417 Dijiste que estaba rota. 506 00:40:50,419 --> 00:40:53,220 ¿Por qué cargas una mira rota, Isaac? 507 00:40:54,555 --> 00:40:56,458 Cállate la boca, hombre. 508 00:40:56,460 --> 00:40:57,926 ¿Cómo acaba esto? 509 00:40:57,928 --> 00:41:00,095 ¿Cómo coño acaba esto? 510 00:41:01,097 --> 00:41:02,897 ¿Disculpa? 511 00:41:05,100 --> 00:41:06,768 ¿Dije que cómo acaba esto? 512 00:41:06,770 --> 00:41:08,904 ¿Cuál es el maldito final del juego? 513 00:41:08,906 --> 00:41:10,772 No hay final. 514 00:41:10,774 --> 00:41:12,974 Sólo disfruto nuestra conversación. 515 00:41:12,976 --> 00:41:15,376 Para. Para ya, ¿sí? 516 00:41:15,378 --> 00:41:17,512 No vas a llegar a conocerme. 517 00:41:17,514 --> 00:41:20,048 Pero siento que ya te conozco mejor. 518 00:41:20,050 --> 00:41:21,382 ¡No, no me conoces! 519 00:41:21,384 --> 00:41:23,384 No sabes nada. 520 00:41:23,386 --> 00:41:25,855 Estás deshidratado, sé eso. 521 00:41:25,857 --> 00:41:27,988 Por eso le apunté a tu pomo de agua. 522 00:41:27,990 --> 00:41:30,324 No, no lo hiciste. Estabas tratando de matarme. 523 00:41:30,326 --> 00:41:32,126 No, era al pomo de agua. 524 00:41:33,929 --> 00:41:36,530 Nadie tiene tanta puntería. 525 00:41:36,532 --> 00:41:39,534 Y a tu antena. 526 00:41:39,536 --> 00:41:42,003 No puede ser. 527 00:41:42,005 --> 00:41:43,904 Y a tu rodilla. 528 00:41:43,906 --> 00:41:47,007 Sé que la vena poplítea de la pierna 529 00:41:47,009 --> 00:41:49,143 lleva tanta sangre que sin importar qué clase 530 00:41:49,145 --> 00:41:51,078 de vendaje tengas, aún estarás sentado 531 00:41:51,080 --> 00:41:53,313 en un charco de plasma. 532 00:41:53,315 --> 00:41:56,851 Te sientes fatigado, mareado. 533 00:41:56,853 --> 00:42:00,788 Y te desangrarás antes del anochecer. 534 00:42:01,790 --> 00:42:03,791 ¿Qué coño pasa con esta mierda? 535 00:42:04,793 --> 00:42:06,626 Maldito. 536 00:42:07,830 --> 00:42:10,431 Psicópata hijo de puta. 537 00:42:10,433 --> 00:42:12,300 ¿Qué quieres de mí? 538 00:42:14,171 --> 00:42:16,171 ¡Mierda! 539 00:42:29,552 --> 00:42:31,552 Maldito... 540 00:42:31,554 --> 00:42:33,821 Maldito... hajj. 541 00:42:48,002 --> 00:42:51,204 Oye, ¿adónde sigues yendo? 542 00:42:51,206 --> 00:42:55,673 No, no, estás tratando de rodear mi muro, ¿no? 543 00:42:57,913 --> 00:43:01,248 ¿Tratas de rodear mi muro, hijo de puta? 544 00:43:01,250 --> 00:43:03,050 Eso es irónico. 545 00:43:03,052 --> 00:43:05,919 Sí, tengo razón, ¿no? 546 00:43:06,955 --> 00:43:09,956 Dijiste "mi muro." 547 00:43:09,958 --> 00:43:13,626 El mismo muro que tu país vino aquí a derribar, 548 00:43:13,628 --> 00:43:17,363 ahora tratas desesperadamente de evitar que caiga. 549 00:43:17,365 --> 00:43:20,366 Te parece gracioso, ¿no? 550 00:43:20,368 --> 00:43:22,034 Deberías saber, 551 00:43:22,036 --> 00:43:24,437 que detrás de ese muro donde te escondes 552 00:43:24,439 --> 00:43:26,973 de hecho era parte de una escuela. 553 00:43:28,876 --> 00:43:30,276 Sí, bueno, orinaré en él. 554 00:43:30,278 --> 00:43:32,144 Eso es lo que creo de tu maldito muro. 555 00:43:32,146 --> 00:43:34,614 Te estás escondiendo en la sombra del Islam. 556 00:43:34,616 --> 00:43:37,984 No, me estoy escondiendo en la sombra de la maldita muerte. 557 00:43:37,986 --> 00:43:40,988 Estoy en la maldita sombra de muerte. 558 00:43:55,470 --> 00:43:57,604 Eso tiene... 559 00:43:57,606 --> 00:44:00,005 Eso tiene que ser una 20 mag. 560 00:44:07,079 --> 00:44:10,082 8 hombres. 561 00:44:10,084 --> 00:44:12,485 Tiene que ser una 20 mag. 562 00:44:30,104 --> 00:44:32,637 Una en Matthews, 563 00:44:32,939 --> 00:44:35,240 tres en mí. 564 00:44:44,217 --> 00:44:47,687 Esa 76... 565 00:44:47,689 --> 00:44:52,089 ¿Esa bala 7.62 x 51 de la OTAN es hecha en USA? 566 00:44:54,093 --> 00:44:56,294 Oye, cabrón. 567 00:44:56,296 --> 00:44:59,431 ¿Quieres hablar? Vamos, hombre. ¿Qué hay? 568 00:44:59,433 --> 00:45:01,433 Quieres saber el arma que uso. 569 00:45:01,435 --> 00:45:03,435 ¿M24? 570 00:45:03,437 --> 00:45:06,103 ¿Mk 11? 571 00:45:06,105 --> 00:45:09,039 Preferiría un M96 Windrunner todo el tiempo. 572 00:45:09,041 --> 00:45:11,242 Pensé que estábamos siendo honestos. 573 00:45:11,244 --> 00:45:13,645 Sé que estás usando un Mk 11. 574 00:45:13,647 --> 00:45:16,982 No, tú crees que eso es lo que estoy usando. 575 00:45:16,984 --> 00:45:19,985 Pero no sabes nada con certeza. 576 00:45:19,987 --> 00:45:22,120 No sabes nada. 577 00:45:22,122 --> 00:45:24,121 ¿Así es cómo lo dices? 578 00:45:24,123 --> 00:45:25,457 "¿No sabes nada?" 579 00:45:25,459 --> 00:45:27,659 Dilo otra vez. 580 00:45:27,661 --> 00:45:29,494 No puedo oírte. 581 00:45:31,031 --> 00:45:33,031 Está bien. 582 00:45:33,033 --> 00:45:34,566 Tú... 583 00:45:34,568 --> 00:45:36,301 no... 584 00:45:36,303 --> 00:45:38,269 sabes... nada. 585 00:45:44,242 --> 00:45:47,111 ¿No sé nada? 586 00:45:47,113 --> 00:45:49,380 Bueno, sigue, por favor. 587 00:45:49,382 --> 00:45:51,782 Edúcame. 588 00:45:52,784 --> 00:45:55,754 Vamos, soy todo oídos. 589 00:45:59,525 --> 00:46:01,792 Uds. los norteamericanos, 590 00:46:01,794 --> 00:46:04,595 se creen que se lo saben todo. 591 00:46:04,597 --> 00:46:07,131 Piensan que es simple. 592 00:46:07,133 --> 00:46:09,600 Que soy tu enemigo. 593 00:46:09,602 --> 00:46:13,204 Pero tú y yo no somos tan distintos. 594 00:46:13,206 --> 00:46:16,207 Sí, exceptuando que no soy un maldito terrorista. 595 00:46:16,209 --> 00:46:18,810 ¿Crees que yo sí? 596 00:46:22,715 --> 00:46:26,719 Tú eres el que ha venido al país de otro hombre. 597 00:46:28,555 --> 00:46:35,390 Te camuflaste en su tierra, en su suelo. 598 00:46:37,662 --> 00:46:40,831 No puede ser. 599 00:46:40,833 --> 00:46:44,202 Desde de donde estoy, 600 00:46:44,204 --> 00:46:48,338 te pareces mucho a un terrorista. 601 00:46:53,344 --> 00:46:57,348 ¿Estás en la maldita basura? 602 00:46:57,350 --> 00:46:59,717 No puede ser. 603 00:47:01,720 --> 00:47:05,189 A menos que sea un profesional. 604 00:47:08,193 --> 00:47:11,196 Eres él. 605 00:47:11,198 --> 00:47:13,531 Eres Juba. 606 00:47:13,533 --> 00:47:16,401 El fantasma. 607 00:47:16,403 --> 00:47:19,370 Cientos de hombres allá fuera se llaman Juba. 608 00:47:19,372 --> 00:47:22,538 Yo sólo soy un hombre. 609 00:47:23,808 --> 00:47:29,477 35 muertes norteamericanas, el ángel de la muerte. 610 00:47:29,482 --> 00:47:32,282 Es por eso que jamás te encontraron. 611 00:47:35,254 --> 00:47:37,253 Maldita sea. 612 00:47:37,255 --> 00:47:41,658 Deben haber estado días en ese maldito montón de basura. 613 00:47:45,397 --> 00:47:49,733 Así que te entrenamos, obviamente. 614 00:47:49,735 --> 00:47:53,803 Aprendiste a cómo disparar, la trayectoria, reducir a cero el rifle, 615 00:47:53,805 --> 00:47:56,472 a no recargar entre los tiros... 616 00:47:56,474 --> 00:47:58,809 ¿Aprendiste todas esas cosas y luego nos traicionaste? 617 00:47:58,811 --> 00:48:02,146 Depende del ángulo desde donde lo mires. 618 00:48:02,148 --> 00:48:04,414 Sólo hay uno. 619 00:48:04,416 --> 00:48:08,152 Sí, como esperaba que dirías. 620 00:48:08,854 --> 00:48:09,820 No. 621 00:48:09,822 --> 00:48:13,489 Dime que eres mi enemigo. Bien, eso lo respetaré. 622 00:48:13,491 --> 00:48:15,491 Si matamos, matamos. 623 00:48:15,493 --> 00:48:19,228 Pero decir que eres mi amigo, y me disparas por la espalda, 624 00:48:19,230 --> 00:48:22,298 del único ángulo donde lo miro es que eres una maldita serpiente. 625 00:48:22,300 --> 00:48:25,902 Pero si ese amigo te dispara por la espalda y sobrevives, 626 00:48:25,904 --> 00:48:28,905 ¿está bien que le dispares de vuelta? 627 00:48:33,844 --> 00:48:37,513 Quiero que me digas algo, Isaac. 628 00:48:37,515 --> 00:48:40,650 ¿Por qué estás aquí? 629 00:48:40,652 --> 00:48:43,921 ¿Por qué sigues aquí, Isaac? 630 00:48:46,190 --> 00:48:49,225 ¿Cuántas misiones has hecho ya? 631 00:48:51,228 --> 00:48:53,396 ¿Por qué sigues regresando? 632 00:49:03,340 --> 00:49:05,207 ¿Es por Dean? 633 00:49:05,209 --> 00:49:07,209 Tienes que... 634 00:49:07,211 --> 00:49:10,212 ¿Cómo coño llegué aquí? 635 00:49:12,215 --> 00:49:13,816 ¿Es por eso? 636 00:49:13,818 --> 00:49:15,952 Sé honesto conmigo, Isaac. 637 00:49:15,954 --> 00:49:18,286 ¿Es por Dean? 638 00:49:21,824 --> 00:49:24,893 Sólo dime. 639 00:49:24,895 --> 00:49:27,897 ¿Cómo sabes...? 640 00:49:27,899 --> 00:49:31,500 ¿Cómo sabes ese nombre? 641 00:49:31,502 --> 00:49:34,836 Dime una sola cosa de él. 642 00:49:34,838 --> 00:49:36,538 Solamente una cosa. 643 00:49:44,048 --> 00:49:47,683 Éramos más o menos de la misma área. 644 00:49:47,685 --> 00:49:50,019 Sus primos... 645 00:49:50,021 --> 00:49:53,554 Fueron a la misma escuela que yo. 646 00:49:53,556 --> 00:49:56,490 Mi padre conoce su... 647 00:49:56,492 --> 00:49:59,361 Ha visto a su hijo. 648 00:50:00,363 --> 00:50:03,298 Lo abrazó. 649 00:50:03,300 --> 00:50:06,301 Más de lo que Dean hizo alguna vez. 650 00:50:08,937 --> 00:50:12,807 Clem trabaja en el maldito supermercado. 651 00:50:13,809 --> 00:50:15,877 ¿Clem? 652 00:50:15,879 --> 00:50:17,879 Clementine, su esposa. 653 00:50:21,884 --> 00:50:23,485 No puede ser, no puedo... 654 00:50:23,487 --> 00:50:25,419 No puedo volver a eso. 655 00:50:25,421 --> 00:50:28,556 A la misma basura día tras día. 656 00:50:28,558 --> 00:50:30,558 Y ellos mirándome. 657 00:50:31,962 --> 00:50:34,963 Y ellos, ellos... 658 00:50:34,965 --> 00:50:38,400 Me miraban y... 659 00:50:38,902 --> 00:50:41,901 Me veían. 660 00:50:42,904 --> 00:50:46,440 Mierda. 661 00:50:46,442 --> 00:50:48,442 No. 662 00:50:48,444 --> 00:50:50,778 No puedo ir... no puedo... 663 00:50:50,780 --> 00:50:53,981 No puedo hacer eso. No puedo volver. 664 00:50:58,322 --> 00:51:00,587 Dios mío. 665 00:51:02,792 --> 00:51:04,992 Mierda. 666 00:51:16,739 --> 00:51:19,540 ¿Estás feliz ahora? 667 00:51:19,542 --> 00:51:21,875 Ahora lo sabes todo. 668 00:51:21,877 --> 00:51:24,345 Estás jodido, ¿sabes? 669 00:51:24,347 --> 00:51:26,014 ¿Por qué? 670 00:51:26,016 --> 00:51:29,685 Porque te gusta jugar con mi mente también. 671 00:51:39,561 --> 00:51:42,896 Isaac, cuando esto acabe, 672 00:51:42,898 --> 00:51:46,768 la piel será cortada de tu rostro. 673 00:51:48,971 --> 00:51:51,638 Te serán sacados los ojos. 674 00:51:51,640 --> 00:51:54,508 Mátame de una vez, idiota. 675 00:51:54,510 --> 00:51:58,713 Tu lengua mentirosa será será engrapada al pecho. 676 00:52:01,918 --> 00:52:05,920 Dispárame de una vez. Termina con esto. 677 00:52:05,922 --> 00:52:08,389 Pero dejaré que encuentren tu cuerpo. 678 00:52:08,391 --> 00:52:11,392 A la mierda, me dispararé yo mismo. 679 00:53:08,183 --> 00:53:11,783 Bien, cretino, ¿dónde estás? 680 00:53:39,079 --> 00:53:40,680 Bien. 681 00:53:46,688 --> 00:53:48,387 De acuerdo, estúpido hijo de puta. 682 00:53:49,591 --> 00:53:51,958 Muerde esto, maldito hajj. 683 00:53:59,132 --> 00:54:01,635 Vamos, muéstrame algo. 684 00:54:01,637 --> 00:54:03,236 Envíalo, cabrón. 685 00:55:48,206 --> 00:55:50,207 Mierda. 686 00:57:01,681 --> 00:57:03,281 Mierda. 687 00:57:30,208 --> 00:57:31,942 Mierda. 688 00:57:32,244 --> 00:57:33,744 ¡Mierda! 689 00:58:52,523 --> 00:58:54,524 Eso fue tonto, Isaac. 690 00:58:54,526 --> 00:58:56,492 Pude haberte matado. 691 00:58:56,494 --> 00:58:58,494 Pude haberte matado fácilmente. 692 00:59:03,301 --> 00:59:05,302 Ize. 693 00:59:07,270 --> 00:59:09,938 Sólo quiero conversar contigo, Isaac. 694 00:59:15,578 --> 00:59:18,915 ¿Por qué tratas de matarte? 695 00:59:41,504 --> 00:59:43,205 ¿Isaac, estás ahí? 696 00:59:53,283 --> 00:59:55,985 Mierda. 697 01:00:03,260 --> 01:00:06,161 Isaac. Isaac. 698 01:00:06,563 --> 01:00:08,330 El radio por el que arriesgaste tu vida... 699 01:00:08,332 --> 01:00:10,332 Está muerto. 700 01:00:13,270 --> 01:00:15,603 ¿También lo estás? 701 01:00:15,605 --> 01:00:18,573 Fallaste, sigo aquí. 702 01:00:18,575 --> 01:00:20,508 No eres tan bueno. 703 01:00:20,510 --> 01:00:22,210 ¡Hablas! 704 01:00:22,212 --> 01:00:24,579 Arranquen las tablas. Sí, señor. 705 01:00:24,581 --> 01:00:27,282 Es el latido de ese horrible corazón. 706 01:00:27,284 --> 01:00:30,218 ¿Qué es eso? ¿Uno de tus poemas maricas de hajj? 707 01:00:30,220 --> 01:00:31,485 Estadounidense. 708 01:00:31,487 --> 01:00:35,223 "El Corazón Delator." 709 01:00:35,225 --> 01:00:37,058 Edgar Allan Poe. 710 01:00:37,060 --> 01:00:39,594 No entendí una palabra que dijiste, hombre. 711 01:00:39,896 --> 01:00:43,164 Edgar Allan Poe. ¿Tú no...? 712 01:00:43,166 --> 01:00:46,034 ¿Qué pasa con tu maldita radio? ¿Qué es eso? 713 01:00:46,036 --> 01:00:48,135 Debiste haber estudiado su trabajo. 714 01:00:48,137 --> 01:00:50,404 Es un gran norteamericano. 715 01:00:50,406 --> 01:00:53,140 La escritura realmente es... 716 01:00:53,142 --> 01:00:56,610 ¿Qué es? No estoy haciendo nada. 717 01:00:56,612 --> 01:00:58,612 ¿Sabías que era huérfano? 718 01:01:00,582 --> 01:01:03,251 Trató de ser un soldado, pero no llegó muy... 719 01:01:09,024 --> 01:01:11,492 Shane. ¿Shane, eres tú? 720 01:01:11,494 --> 01:01:14,393 Fue mejor escritor que soldado. 721 01:01:17,300 --> 01:01:20,968 "Una vez en una noche lúgubre, 722 01:01:20,970 --> 01:01:25,039 mientras reflexionaba, débil y cansado..." 723 01:01:25,041 --> 01:01:27,975 - ¡Sargento Matthews! - "De repente vino... 724 01:01:27,977 --> 01:01:31,345 - Un leve golpe, golpeando..." - ¿Eres tú? 725 01:01:31,347 --> 01:01:34,349 "En la puerta de mi habitación. 726 01:01:34,351 --> 01:01:37,519 Y entró un majestuoso cuervo 727 01:01:37,521 --> 01:01:41,354 desde los santos días de antaño. 728 01:01:43,724 --> 01:01:46,559 Quita tu pico de mi corazón, 729 01:01:46,561 --> 01:01:50,130 y tu figura del dintel de mi puerta. 730 01:01:50,132 --> 01:01:53,300 El cuervo dijo: "Nunca más." 731 01:01:58,974 --> 01:02:02,343 o tal vez prefieres a Robert Frost? 732 01:02:04,413 --> 01:02:07,015 "Una voz dijo... 733 01:02:07,017 --> 01:02:10,418 Mírame en las estrellas... 734 01:02:10,420 --> 01:02:12,519 - ¡Te veo, hombre! - Y dime ciertamente, 735 01:02:12,521 --> 01:02:15,656 - hombre de la Tierra... - ¡Sabía que tomabas una siesta! 736 01:02:15,658 --> 01:02:18,526 Si el alma y el cuerpo hieren... 737 01:02:18,528 --> 01:02:20,528 Encontré a esa maldita comadreja. 738 01:02:20,530 --> 01:02:22,163 No hay mucho que pagar por nacer." 739 01:02:22,165 --> 01:02:24,032 12 en punto. 740 01:02:24,034 --> 01:02:27,035 En el maldito montón de basura. 741 01:02:27,037 --> 01:02:30,069 Su poesía es muy hermosa. 742 01:02:47,287 --> 01:02:48,789 Mierda. 743 01:02:48,791 --> 01:02:52,326 Así que estudiante, ¿no? 744 01:02:54,328 --> 01:02:56,030 Estudiaste... 745 01:02:56,032 --> 01:03:00,167 ¿Estudiaste aquí o en el extranjero? 746 01:03:00,169 --> 01:03:05,203 Sé que tienen esos programas de estudio fuera o algo así. 747 01:03:07,576 --> 01:03:11,345 ¡Shane! Para un tiro desde esa distancia, 748 01:03:11,347 --> 01:03:16,713 tiene que estar al menos a 25 o 30 metros. 749 01:03:16,719 --> 01:03:18,785 Hablamos de 1500 m. 750 01:03:18,787 --> 01:03:20,753 1550 m quizás. 751 01:03:20,755 --> 01:03:23,256 ¿No? 752 01:03:23,258 --> 01:03:24,757 ¿Por qué no hablas? 753 01:03:24,759 --> 01:03:27,260 ¿Vamos, sigues ahí? 754 01:03:28,295 --> 01:03:30,063 Mierda. 755 01:03:30,065 --> 01:03:32,065 Mierda. 756 01:03:35,070 --> 01:03:36,602 ¿Estás ahí, hombre? 757 01:03:40,607 --> 01:03:42,075 Es sólo que, ya sabes, 758 01:03:42,077 --> 01:03:43,643 sabes muchas cosas de libros y eso. 759 01:03:43,945 --> 01:03:46,145 Pensé que incluso podría 760 01:03:46,147 --> 01:03:49,349 aprender algo de Shakespeare hajj o algo así. 761 01:03:49,351 --> 01:03:50,818 ¿Shakespeare? 762 01:03:50,820 --> 01:03:52,819 ¿Es el único poeta que conoces? 763 01:03:56,523 --> 01:03:59,158 Estudié Inglés. 764 01:03:59,160 --> 01:04:01,394 ¿Qué...? 765 01:04:01,396 --> 01:04:03,629 ¿Hiciste una especialidad en francotiradores o algo? 766 01:04:04,799 --> 01:04:06,600 Fui maestro en Bagdad, 767 01:04:06,602 --> 01:04:08,769 pero una bomba golpeó mi escuela. 768 01:04:08,771 --> 01:04:12,104 Oye, ¿lo tienes? Shane. 769 01:04:12,106 --> 01:04:14,372 Tengo metralla en el codo izquierdo. Todavía me duele. 770 01:04:14,374 --> 01:04:17,776 En el montón de basura detrás del remolque blanco. 771 01:04:17,778 --> 01:04:19,445 1550 m. 772 01:04:19,447 --> 01:04:22,148 Me recuerda a los estudiantes que perdí. 773 01:04:22,150 --> 01:04:24,250 Sigue. 774 01:04:24,252 --> 01:04:25,885 Vamos, hombre, hagámoslo. 775 01:04:27,754 --> 01:04:30,589 ¿Por eso es que le disparas a contratistas civiles? 776 01:04:32,358 --> 01:04:35,895 Como dice la Escritura: Ojo por ojo. 777 01:04:36,897 --> 01:04:38,431 Eso es basura. 778 01:04:38,433 --> 01:04:41,667 No eres más religioso que yo. 779 01:04:41,669 --> 01:04:45,804 Esa es sólo una maldita excusa para dispararle a unos norteamericanos. 780 01:04:45,806 --> 01:04:48,540 Eres bueno. 781 01:04:48,542 --> 01:04:52,145 Sólo sigue despacio, bastante despacio. 782 01:04:52,147 --> 01:04:53,846 - ¿Esa es una pregunta, Isaac? - Lento es suave, 783 01:04:53,848 --> 01:04:56,282 suave es rápido. 784 01:04:56,284 --> 01:05:00,151 Sí, así es. 785 01:05:03,689 --> 01:05:06,458 Eso es lo que no entiendo. 786 01:05:06,460 --> 01:05:10,629 ¿Cómo una persona educada como tú puede tornarse en un terrorista? 787 01:05:13,367 --> 01:05:15,767 Tú dímelo. 788 01:05:15,769 --> 01:05:18,636 Cállate la boca. 789 01:05:18,638 --> 01:05:21,239 Te estás desmayando, Isaac. 790 01:05:21,241 --> 01:05:24,509 Te gusta escucharte hablar, ¿no es así? 791 01:05:24,511 --> 01:05:27,679 Soy fantástico. 792 01:05:27,681 --> 01:05:30,282 Tranquilo como un villano. 793 01:05:30,284 --> 01:05:32,584 No eres fantástico. 794 01:05:32,586 --> 01:05:34,519 No tienes agua. 795 01:05:34,521 --> 01:05:37,756 Estás deshidratado. 796 01:05:37,758 --> 01:05:39,457 El sol te está... 797 01:05:39,459 --> 01:05:43,261 El sol te está cociendo. 798 01:05:44,830 --> 01:05:46,831 Te estás desangrando. 799 01:05:59,611 --> 01:06:01,812 Cap... 800 01:06:01,814 --> 01:06:03,714 Capitán... 801 01:06:03,716 --> 01:06:05,283 Capitán Albright. 802 01:06:05,285 --> 01:06:06,518 ¿Qué es eso? 803 01:06:06,520 --> 01:06:08,852 Una leyenda. 804 01:06:08,854 --> 01:06:11,555 Me entrenó. A Dean también. 805 01:06:12,959 --> 01:06:14,792 Viene por nosotros. 806 01:06:14,794 --> 01:06:16,460 Por tus cuerpos. 807 01:06:16,462 --> 01:06:18,696 Cuando no nos reportamos, está encima de ti. 808 01:06:18,698 --> 01:06:20,699 Juzgando por lo que tú y Matthews hicieron, 809 01:06:20,701 --> 01:06:22,300 no estoy preocupado. 810 01:06:22,302 --> 01:06:23,667 Jódete. 811 01:06:23,669 --> 01:06:25,669 Vendrá por nosotros. 812 01:06:32,978 --> 01:06:36,548 Nos entrenó. 813 01:06:36,550 --> 01:06:39,618 Nos entrenó para sobrevivir. 814 01:06:39,620 --> 01:06:42,785 ¿Y no estará decepcionado? 815 01:06:43,887 --> 01:06:46,589 No ganaste nada. 816 01:06:46,591 --> 01:06:49,559 ¿Me oyes, hijo de puta? 817 01:06:49,561 --> 01:06:52,263 No ganaste nada. 818 01:06:55,433 --> 01:06:58,434 Desde un lugar que no verás... 819 01:06:58,436 --> 01:07:01,037 Viene un sonido que no escucharás. 820 01:07:01,039 --> 01:07:03,840 Sólo el destello de una maldita luz. 821 01:07:14,020 --> 01:07:17,321 Cuando termine contigo y con Matthews, 822 01:07:17,323 --> 01:07:19,857 todos sabrán quién es el ganador. 823 01:07:37,642 --> 01:07:39,643 ¡Shane! 824 01:07:41,513 --> 01:07:44,081 Quédate quieto, hombre, quédate quieto. 825 01:07:51,556 --> 01:07:54,325 ¿Le arranco la cara al Sargento Matthews? 826 01:07:54,327 --> 01:07:55,592 Mierda. 827 01:07:55,594 --> 01:07:57,461 Quédate quieto. 828 01:07:57,463 --> 01:08:00,496 - No te muevas. - ¿Te llevarás algo de Matthews? 829 01:08:00,499 --> 01:08:01,932 ¿Como tu mira rota? 830 01:08:01,934 --> 01:08:05,436 Está en mi mira ahora mismo. 831 01:08:05,438 --> 01:08:08,405 Lo estoy viendo. 832 01:08:08,407 --> 01:08:10,040 ¿Qué? 833 01:08:10,042 --> 01:08:12,609 No hago amenazas huecas, Isaac. 834 01:08:12,611 --> 01:08:16,380 Voy a arrancarle su cara. 835 01:08:16,382 --> 01:08:18,115 Espera, espera, espera. 836 01:08:18,117 --> 01:08:21,451 Cargo la mira porque me recuerda 837 01:08:21,453 --> 01:08:25,919 por qué no puedo sostener un rifle... otra vez. 838 01:08:29,593 --> 01:08:31,594 ¿Está bien? 839 01:08:31,596 --> 01:08:35,666 ¿Me estás oyendo? 840 01:08:35,668 --> 01:08:37,134 Dean lo dejó, 841 01:08:37,136 --> 01:08:39,569 la mira, en el cumplimiento del deber. 842 01:08:39,571 --> 01:08:41,838 Se cayó tratando de recogerla y yo perdí... 843 01:08:41,840 --> 01:08:43,039 Perdí el rifle, ¿sí? 844 01:08:43,041 --> 01:08:45,875 ¿Me estás oyendo? 845 01:08:45,877 --> 01:08:47,944 No lo vi. Así es como me dieron. 846 01:08:47,946 --> 01:08:49,479 Fue mi culpa. 847 01:08:49,481 --> 01:08:51,682 Maldita sea, ¿me oyes? 848 01:09:05,462 --> 01:09:08,031 No. Más despacio. 849 01:09:08,033 --> 01:09:09,466 Más lento, más lento. 850 01:09:09,468 --> 01:09:11,101 ¿Más lento qué? 851 01:09:12,735 --> 01:09:15,437 ¿Qué sucede? 852 01:09:17,874 --> 01:09:20,075 ¿De qué hablas? 853 01:09:24,582 --> 01:09:25,948 ¿Con quién hablo? 854 01:09:27,718 --> 01:09:29,718 ¡Hablo con Dios! 855 01:09:33,689 --> 01:09:38,025 Está a 30 pies en la basura en alguna parte. 856 01:09:38,062 --> 01:09:40,063 No lo sé. 857 01:09:40,465 --> 01:09:42,999 Lo siento. 858 01:09:43,001 --> 01:09:45,867 ¡Dame Max Plus 4! 859 01:09:47,170 --> 01:09:49,838 ¡Seis mil a la derecha! 860 01:09:51,140 --> 01:09:53,910 ¡Dispara cuando estés listo! 861 01:09:53,912 --> 01:09:55,178 Mierda. 862 01:10:03,819 --> 01:10:06,388 ¿Le diste? 863 01:10:07,090 --> 01:10:08,657 Por favor, dime que le diste. 864 01:10:08,659 --> 01:10:12,528 - Mierda. - ¡Mierda! 865 01:10:13,030 --> 01:10:16,097 - Cabrón. Maldito... - Mierda. 866 01:10:16,099 --> 01:10:18,733 ¡Lo dejaste ir, pedazo de basura! 867 01:10:18,735 --> 01:10:22,537 ¡Shane, levántate! 868 01:10:22,539 --> 01:10:23,972 Ya no es una amenaza para ti. 869 01:10:23,974 --> 01:10:27,075 - Déjalo ir. - Maldita sea. 870 01:10:27,077 --> 01:10:30,212 - ¡No pares! ¡No pares! - Mierda, mierda. 871 01:10:31,982 --> 01:10:34,649 Así. Así, hombre. ¡Vamos! 872 01:10:34,651 --> 01:10:37,652 ¡Mierda! ¡Vamos, muévete! 873 01:10:41,758 --> 01:10:44,493 ¡Sigue! ¡Casi llegas! 874 01:10:49,933 --> 01:10:52,568 Vamos, así, hombre. 875 01:10:54,102 --> 01:10:58,038 Alcánzame. ¡Alcánzame! 876 01:11:18,628 --> 01:11:22,264 ¿Por qué? ¿Por qué? 877 01:11:34,309 --> 01:11:37,112 ¡Quiero ir a casa! 878 01:11:37,114 --> 01:11:39,848 Quiero ir a casa, hijo de puta. 879 01:11:39,850 --> 01:11:41,716 Entonces ve. 880 01:11:41,718 --> 01:11:42,984 Vete. 881 01:11:42,986 --> 01:11:45,018 Me vas a matar. 882 01:11:45,020 --> 01:11:46,319 No, no lo haré. 883 01:11:46,321 --> 01:11:48,221 Sí lo harás. 884 01:11:48,223 --> 01:11:49,923 ¿Por qué no lo harías? 885 01:11:49,925 --> 01:11:52,326 Porque eso no es realmente lo que quieres. 886 01:11:52,328 --> 01:11:54,329 ¿Qué? 887 01:11:55,031 --> 01:11:57,031 No quiere irte a casa, ¿cierto? 888 01:11:59,568 --> 01:12:02,869 ¿Qué significa eso? 889 01:12:02,871 --> 01:12:04,070 La guerra se acabó. 890 01:12:04,072 --> 01:12:05,939 Sigues aquí. 891 01:12:10,011 --> 01:12:11,712 ¿Por qué? 892 01:12:28,164 --> 01:12:30,665 Lo maté. 893 01:12:32,668 --> 01:12:35,268 Lo hice. 894 01:12:35,270 --> 01:12:37,805 Fue a confirmar una muerte. 895 01:12:37,807 --> 01:12:39,840 Un francotirador enemigo. 896 01:12:39,842 --> 01:12:41,675 El tipo estaba haciéndose el muerto. 897 01:12:41,677 --> 01:12:43,310 Empecé a dispararle a Dean. 898 01:12:43,312 --> 01:12:45,992 Traté de dispararle por la espalda, pero la bala fue directo a Dean. 899 01:12:56,958 --> 01:12:58,325 ¡Amigo, mentí! 900 01:12:58,327 --> 01:13:00,828 ¡Mentí mucho! 901 01:13:02,731 --> 01:13:06,033 Tratando de sostener mi historia. 902 01:13:10,071 --> 01:13:12,706 Le mentí a todos. 903 01:13:12,708 --> 01:13:16,210 Le mentí a todos, excepto a ti, un maldito hajj. 904 01:13:41,069 --> 01:13:42,802 ¿Estás ahí? 905 01:13:46,306 --> 01:13:47,907 ¿Me estás oyendo? 906 01:13:47,909 --> 01:13:49,676 ¿Me escuchas? 907 01:13:49,678 --> 01:13:52,845 ¿Dónde estás? 908 01:13:52,847 --> 01:13:55,783 ¿Dónde sigues estando? 909 01:14:08,763 --> 01:14:09,963 No, algo está mal. 910 01:15:12,760 --> 01:15:16,294 Spartan 33, esta es mi unidad móvil actual. 911 01:15:18,365 --> 01:15:21,233 Spartan 33, esta es mi unidad móvil actual. 912 01:15:23,369 --> 01:15:26,138 ¡Habla Spartan 33! ¿Me copian? 913 01:15:26,140 --> 01:15:27,973 Spartan 33 confirmado. 914 01:15:27,975 --> 01:15:29,975 - ¿Nombre y rango? - Sargento... 915 01:15:29,977 --> 01:15:31,810 Sargento Allen B. Isaac. 916 01:15:31,812 --> 01:15:33,178 Afirmativo. 917 01:15:33,180 --> 01:15:34,312 Me alegra escucharlo otra vez, Sargento. 918 01:15:34,314 --> 01:15:36,414 ¿Qué pasa? 919 01:15:36,416 --> 01:15:38,150 No, no, no, no, no, no, no. ¡Oye, Capitán, Capitán! 920 01:15:38,152 --> 01:15:40,519 ¿Alguna señal del francotirador de hace una hora? 921 01:15:40,521 --> 01:15:42,387 - No, todo tranquilo. - No, no, no, no, no, no. 922 01:15:42,389 --> 01:15:44,256 Estamos tranquilos como villanos. 923 01:15:44,258 --> 01:15:46,491 ¡Cap, cap, cap! Habla el Sargento Allen B. Isaac... 924 01:15:46,493 --> 01:15:47,959 ¿Cuál es la situación de Matthews? 925 01:15:47,961 --> 01:15:50,061 Está estable, señor. 926 01:15:50,063 --> 01:15:52,164 ¡No, no! 927 01:15:52,166 --> 01:15:53,398 ¡Capitán Albright! 928 01:15:53,400 --> 01:15:55,434 Con el debido respeto, Capitán, 929 01:15:55,436 --> 01:15:57,334 eso es lo que dijeron hace una hora. 930 01:15:57,336 --> 01:16:00,838 ¿Me da una hora estimada? 931 01:16:00,840 --> 01:16:02,540 Tiempo estimado alrededor de las 20 horas. 932 01:16:02,542 --> 01:16:04,141 Copiado. 933 01:16:04,143 --> 01:16:05,576 Mierda, no haga esto. 934 01:16:05,578 --> 01:16:07,211 Nos vamos a asar aquí. 935 01:16:08,815 --> 01:16:14,468 Nos aproximaremos al cuadrante Whisky, hotel 7203... 936 01:16:14,487 --> 01:16:18,455 en aproximadamente 60 millas por hora. 937 01:16:18,457 --> 01:16:20,157 Tuvimos que desviarnos debido a unos hostiles. 938 01:16:20,159 --> 01:16:22,126 Ese tipo nos llamó. 939 01:16:22,128 --> 01:16:24,229 Malditos hajjs. 940 01:16:24,231 --> 01:16:26,064 Espero que lleguen antes de medianoche. 941 01:16:27,433 --> 01:16:29,099 ¿Les asusta lo oscuro ahora, chicos? 942 01:16:29,101 --> 01:16:31,235 ¿Cuántas veces has hecho esto, cabrón? 943 01:16:37,910 --> 01:16:40,912 Chicos de construcción llaman por detalles de seguridad. 944 01:16:40,914 --> 01:16:43,515 Seguridad nos llama y yo... 945 01:16:43,517 --> 01:16:46,382 - Yo los llamé. - Escucho eso. 946 01:16:46,384 --> 01:16:48,184 Nos veremos en 80... 947 01:16:48,186 --> 01:16:50,520 Te camuflaste a través de mí, maldito. 948 01:16:50,522 --> 01:16:52,555 Haremos lo mejor que podamos, Capitán. 949 01:16:52,557 --> 01:16:53,990 Cambio y fuera. 950 01:16:55,595 --> 01:16:56,994 Fuera. 951 01:16:56,996 --> 01:16:58,795 Jódete. 952 01:16:59,497 --> 01:17:02,099 Jódete. 953 01:17:19,417 --> 01:17:21,452 Vete, ¿sí? 954 01:17:22,254 --> 01:17:23,987 ¡Oye, maldita sea! 955 01:17:51,650 --> 01:17:54,317 Oye, ¿sigues ahí? 956 01:17:56,521 --> 01:17:58,289 No puedes dispararles. 957 01:17:58,291 --> 01:17:59,523 Sabes eso, ¿verdad? 958 01:17:59,525 --> 01:18:02,192 Si disparas, entregas tu posición. 959 01:18:02,194 --> 01:18:05,296 Y ellos te encontrarán. 960 01:18:05,298 --> 01:18:06,630 Lo harán. 961 01:18:09,367 --> 01:18:11,068 ¿Me oyes? 962 01:18:16,574 --> 01:18:18,309 ¿Estás ahí? 963 01:20:15,525 --> 01:20:17,526 Mierda. 964 01:20:20,163 --> 01:20:22,297 A la mierda. 965 01:21:46,849 --> 01:21:49,349 No tengo miedo a morir. 966 01:21:51,319 --> 01:21:52,819 ¡Sí, sí, sí! 967 01:23:10,632 --> 01:23:12,667 ¡Dispérsense! ¡Asegura el perímetro! 968 01:23:12,669 --> 01:23:14,535 ¡Vamos, vamos! 969 01:23:14,537 --> 01:23:16,503 Víctima, 10 en punto. 970 01:23:16,505 --> 01:23:19,373 Sargento Isaac. ¡Bien, vamos, muévanse! 971 01:23:19,375 --> 01:23:20,908 La basura, él está ahí. 972 01:23:20,910 --> 01:23:22,309 Todo estará bien. 973 01:23:23,579 --> 01:23:25,779 Te tenemos, sólo respira. 974 01:23:25,781 --> 01:23:28,350 - Está en la basura. - Vas a estar bien. 975 01:23:29,684 --> 01:23:31,451 ¡Todo despejado! ¡Perímetro despejado! 976 01:23:54,342 --> 01:23:56,676 Bulldog 17, despegando. 977 01:23:56,678 --> 01:23:59,280 35, despegando. 978 01:23:59,282 --> 01:24:01,515 Bulldog está en vuelo... 979 01:24:02,884 --> 01:24:05,918 Vamos directo, nos dirigimos a 230. 980 01:24:05,920 --> 01:24:07,820 35, ¿me copia? 981 01:24:13,795 --> 01:24:15,429 Trate de calmarse, Sargento. 982 01:24:15,431 --> 01:24:17,631 Va a estar bien. 983 01:24:23,836 --> 01:24:26,638 Relájese, relájese. 984 01:24:26,640 --> 01:24:27,974 Ya puse el oxígeno. 985 01:24:27,976 --> 01:24:30,775 Se lo acabará rápido, así que hay que preparar el otro. 986 01:24:30,812 --> 01:24:32,612 Lo restableceremos en cinco micro-litros. 987 01:24:32,614 --> 01:24:34,647 ¿Entendido? 5 micro-litros. 988 01:24:34,649 --> 01:24:36,915 Copiado. 989 01:24:38,452 --> 01:24:39,685 ¿Qué? 990 01:24:39,687 --> 01:24:41,820 - ¡Mierda! - ¡Nos disparan! 991 01:24:41,822 --> 01:24:43,923 ¿De dónde viene? 992 01:24:43,925 --> 01:24:46,826 - ¡Está en la basura! - ¡Agáchate! ¡Agáchate! 993 01:24:46,828 --> 01:24:48,761 - ¡Está en la basura! - ¿Qué? 994 01:24:48,763 --> 01:24:50,997 - ¡Está en la basura! - ¡Espera! 995 01:24:50,999 --> 01:24:52,832 ¡Está en la basura! 996 01:25:00,642 --> 01:25:02,675 ¡Bajo ataque! ¡Bajo ataque! 997 01:25:02,677 --> 01:25:03,976 ¡Prepárense! ¡Prepárense! 998 01:25:03,978 --> 01:25:06,813 ¡Ayuda, socorro! 999 01:25:06,815 --> 01:25:09,048 ¡Estamos cayendo! 1000 01:25:17,825 --> 01:25:20,459 Helicóptero Bulldog 1-7, 1001 01:25:20,461 --> 01:25:22,060 Helicóptero Bulldog 3-5. 1002 01:25:22,062 --> 01:25:25,764 Habla el Comando de Bagdad. ¿Me copian? 1003 01:25:25,766 --> 01:25:28,567 Bulldog 1-7, ¿me copian? 1004 01:25:32,573 --> 01:25:33,972 Habla Bulldog 1-7. 1005 01:25:33,974 --> 01:25:35,640 Le escucho Lima Charlie. 1006 01:25:35,642 --> 01:25:37,409 Cambio. 68960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.