All language subtitles for The.Veil.2024.S01E06.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:18,647 --> 00:00:20,384 You know, Yasmina has never been inside 2 00:00:20,384 --> 00:00:21,654 a place like this. 3 00:00:21,654 --> 00:00:24,392 The man who owns it must be very rich. 4 00:00:24,392 --> 00:00:27,164 Michael? He was my father's friend. 5 00:00:27,164 --> 00:00:28,366 Was that all he was to you? 6 00:00:31,539 --> 00:00:32,776 Fuck! 7 00:00:32,776 --> 00:00:34,646 Okay, I know this apartment is bugged. 8 00:00:34,646 --> 00:00:35,882 The target is gone. 9 00:00:35,882 --> 00:00:37,552 Here is the detonator and the chip. 10 00:00:37,552 --> 00:00:39,188 Everything was delivered as promised. 11 00:00:39,188 --> 00:00:40,290 If I do this... 12 00:00:40,290 --> 00:00:41,526 I will still help you. 13 00:00:41,526 --> 00:00:42,862 But you have to prove your loyalty. 14 00:00:42,862 --> 00:00:44,131 She has to be killed. 15 00:00:44,131 --> 00:00:47,672 Cesar has intercepted an email from the Americans to Langley 16 00:00:47,672 --> 00:00:49,743 about a high-level emergency meeting today. 17 00:00:49,743 --> 00:00:52,414 I would like to suggest a course of action... 18 00:00:52,414 --> 00:00:55,187 We kidnap the target's daughter and use her as leverage 19 00:00:55,187 --> 00:00:57,792 to apprehend and interrogate the target 20 00:00:57,792 --> 00:00:59,528 I can get you and Yasmina to England. 21 00:00:59,528 --> 00:01:02,768 You have to travel separately and we have to go, now. 22 00:01:06,643 --> 00:01:08,547 I got a call from the surveillance team around the girl. 23 00:01:08,547 --> 00:01:10,317 They had them pinned in the apartment, 24 00:01:10,317 --> 00:01:11,553 but they've heard no movement 25 00:01:11,553 --> 00:01:13,323 or conversation inside for two hours. 26 00:01:13,323 --> 00:01:14,525 It's evident that they've been extracted. 27 00:01:16,195 --> 00:01:17,766 You realise I'm the only person in the world 28 00:01:17,766 --> 00:01:19,168 who knows where your child is. 29 00:01:19,168 --> 00:01:20,571 You can't see her until you give me 30 00:01:20,571 --> 00:01:22,609 the name and location of that ship. 31 00:01:22,609 --> 00:01:24,879 The reason you are with me is because we are the same. 32 00:01:24,879 --> 00:01:26,917 Because if killing thousands of people... 33 00:01:26,917 --> 00:01:28,888 helped bring your father back, 34 00:01:28,888 --> 00:01:30,524 or your baby... 35 00:01:30,524 --> 00:01:33,496 then you might think of doing exactly the same thing, 36 00:01:33,496 --> 00:01:35,601 and that scares you to death. 37 00:01:35,601 --> 00:01:37,872 I know what you were gonna do today, 38 00:01:37,872 --> 00:01:41,312 and I know you did not want to kill me. 39 00:01:41,312 --> 00:01:42,882 So I'm going to choose to believe 40 00:01:42,882 --> 00:01:44,452 that you're not a monster 41 00:01:44,452 --> 00:01:45,755 and that you are a human being, 42 00:01:45,755 --> 00:01:47,191 and you're gonna do the right thing, 43 00:01:47,191 --> 00:01:48,293 and you're gonna choose 44 00:01:48,293 --> 00:01:50,263 whether or not to get in that car. 45 00:01:50,898 --> 00:01:52,768 So, what's it gonna be? 46 00:02:43,002 --> 00:02:44,673 I've always wanted to do this. 47 00:02:44,673 --> 00:02:46,042 This is far as I can get ya. 48 00:02:46,042 --> 00:02:48,379 You are gonna give me what you promised me, ain't ya? 49 00:02:50,283 --> 00:02:52,354 Sorry. That was a lie. 50 00:02:52,354 --> 00:02:53,657 Eh? 51 00:02:59,736 --> 00:03:01,339 Do you know where you're going? 52 00:03:01,339 --> 00:03:04,377 Of course. This is England. I'm home. 53 00:03:08,452 --> 00:03:11,058 The driver will wake soon and report this truck stolen. 54 00:03:11,058 --> 00:03:13,631 We need to ditch it and steal a car or hitch a ride. 55 00:03:13,631 --> 00:03:15,333 The nearest town is Canterbury. 56 00:03:19,709 --> 00:03:20,711 Fuck. 57 00:03:36,342 --> 00:03:37,410 Quick, stand under here. 58 00:03:42,822 --> 00:03:44,425 Okay. We need to split up. 59 00:03:44,425 --> 00:03:46,362 Go to the Cathedral. We'll meet in the cloisters. 60 00:03:46,362 --> 00:03:47,431 What Cathedral? 61 00:03:47,431 --> 00:03:48,667 Just ask someone for the Cathedral. 62 00:03:48,667 --> 00:03:51,071 Walk, don't run. Go. 63 00:05:07,692 --> 00:05:08,693 Shit. 64 00:05:11,800 --> 00:05:13,503 Oh, my God, I'm so sorry. 65 00:05:13,503 --> 00:05:14,673 Sorry. 66 00:05:14,673 --> 00:05:16,576 - No need to apologise. - All right. 67 00:05:16,576 --> 00:05:18,112 Would you mind if I borrow your cell phone? 68 00:05:18,112 --> 00:05:19,649 Mine doesn't work here. 69 00:05:19,649 --> 00:05:20,684 Er... 70 00:05:21,753 --> 00:05:23,823 - Sure. - Thank you so much. 71 00:05:28,567 --> 00:05:30,002 - I'll just be a second. - Okay. 72 00:05:35,981 --> 00:05:37,818 Hi, it's me. 73 00:05:44,408 --> 00:05:49,408 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 74 00:05:52,882 --> 00:05:55,220 Look at this. 75 00:05:55,220 --> 00:05:57,625 We got Frick and Frack on it. 76 00:05:57,625 --> 00:05:58,660 Lucky us! 77 00:06:00,196 --> 00:06:02,467 Who the fuck do you think you are? 78 00:06:02,467 --> 00:06:03,671 Dude, shut the fuck up. 79 00:06:03,671 --> 00:06:05,240 All right? Just shut the fuck up. 80 00:06:05,240 --> 00:06:09,514 - Make me. - Eat a bag of French dicks. 81 00:06:10,651 --> 00:06:11,887 - You first. - No, no. 82 00:06:11,887 --> 00:06:13,624 - You first. - Stop it. 83 00:06:13,624 --> 00:06:14,893 - Please. - No, no, please, you. 84 00:06:14,893 --> 00:06:17,130 - Hey, keep your distance. - You fucking keep your distance. 85 00:06:58,245 --> 00:07:00,082 Come on, come on. 86 00:07:00,851 --> 00:07:02,287 Where are you? 87 00:07:02,287 --> 00:07:03,656 I know you're here. 88 00:07:05,661 --> 00:07:06,696 Look at that. 89 00:07:06,696 --> 00:07:07,731 That'll do. 90 00:07:36,823 --> 00:07:38,192 There's something about this place, 91 00:07:40,229 --> 00:07:42,801 I feel like I can shed the weight of the world. 92 00:07:43,837 --> 00:07:46,976 Simply be with... God. 93 00:07:49,147 --> 00:07:50,149 Sorry. 94 00:07:51,084 --> 00:07:52,253 Am I bothering you? 95 00:07:54,024 --> 00:07:55,025 Not at all. 96 00:07:55,961 --> 00:07:57,664 I feel exactly the same way. 97 00:08:07,952 --> 00:08:09,622 They should be putting roadblocks 98 00:08:09,622 --> 00:08:11,025 all over that fucking town. 99 00:08:11,025 --> 00:08:12,360 They are. Give them a fucking minute. 100 00:08:12,360 --> 00:08:15,233 Oh, really? Where? Show me one fucking... 101 00:08:15,233 --> 00:08:16,969 Just look at the fucking screen, okay? 102 00:08:19,207 --> 00:08:21,112 So sad. 103 00:08:21,112 --> 00:08:24,017 She's so traumatized by everything she's been through. 104 00:08:26,388 --> 00:08:28,125 It was the back of a truck, I just... 105 00:08:29,227 --> 00:08:32,167 Awful suggestions in the dark. 106 00:08:32,167 --> 00:08:35,173 I bought her a tea but she can barely swallow. 107 00:08:35,173 --> 00:08:36,877 They come to Dover like that. 108 00:08:36,877 --> 00:08:38,746 Those awful people, they just dump them. 109 00:08:40,951 --> 00:08:42,353 She was beaten by soldiers. 110 00:08:44,892 --> 00:08:46,261 She has a small child. 111 00:08:47,798 --> 00:08:49,000 They've separated them. 112 00:08:51,171 --> 00:08:52,307 She's so traumatised 113 00:08:52,307 --> 00:08:54,344 by everything she's been through. 114 00:08:56,315 --> 00:08:57,785 She hardly speaks any English, 115 00:08:57,785 --> 00:08:59,622 but she says she has someone in London. 116 00:09:01,926 --> 00:09:03,730 If I had a car I would... 117 00:09:05,433 --> 00:09:06,803 You would what? 118 00:09:08,038 --> 00:09:09,775 I would do God's work. 119 00:09:15,186 --> 00:09:20,731 You know, I drove here, all the way from Guildford 120 00:09:20,731 --> 00:09:22,801 to ask the Lord a question. 121 00:09:24,271 --> 00:09:25,841 Now that my husband is dead... 122 00:09:27,912 --> 00:09:29,113 what is my purpose? 123 00:09:32,020 --> 00:09:34,390 I believe you just gave me the answer. 124 00:09:54,865 --> 00:09:57,169 Your husband would be really proud of what we did today. 125 00:09:58,339 --> 00:10:00,476 - God bless you. - God bless you. 126 00:10:00,476 --> 00:10:01,679 Mmm. 127 00:10:07,056 --> 00:10:08,058 Okay. 128 00:10:08,760 --> 00:10:10,798 Okay. I understand. Thank you. 129 00:10:10,798 --> 00:10:13,704 Okay. The British have confirmed 130 00:10:13,704 --> 00:10:16,275 there is no evidence of the targets for three hours. 131 00:10:16,275 --> 00:10:18,379 We have no idea where the hell they are. 132 00:10:18,379 --> 00:10:20,751 They are reopening the bus and train stations. 133 00:10:20,751 --> 00:10:21,986 I can't just sit here. 134 00:10:23,389 --> 00:10:26,462 We've got 48 hours to get the name of that ship. 135 00:10:26,462 --> 00:10:30,169 I'm getting on the next flight to London. Your city sucks. 136 00:10:30,169 --> 00:10:32,708 Your intelligence services are 20 years out of date. 137 00:10:33,843 --> 00:10:35,069 I like your food. 138 00:10:39,254 --> 00:10:40,289 Hmm. 139 00:10:43,195 --> 00:10:45,300 As soon as I punch my number into this ATM, 140 00:10:45,300 --> 00:10:47,037 alarm bells will ring all over the world 141 00:10:47,037 --> 00:10:48,306 and they will come for us. 142 00:10:48,306 --> 00:10:49,508 So why are you doing it? 143 00:10:49,508 --> 00:10:51,813 I chose this ATM between two rail stations. 144 00:10:51,813 --> 00:10:53,082 They'll either think we're getting 145 00:10:53,082 --> 00:10:54,251 a train north or a train west, 146 00:10:54,251 --> 00:10:56,188 and they'll close those stations first. 147 00:10:56,188 --> 00:10:57,992 They'll expend a lot of time and energy 148 00:10:57,992 --> 00:10:59,862 on closing every provincial station, 149 00:10:59,862 --> 00:11:01,933 on both lines, 736 of them. 150 00:11:01,933 --> 00:11:02,968 We will be elsewhere. 151 00:11:03,842 --> 00:11:06,308 - Where? - As soon as I do it, we have to go fast 152 00:11:06,308 --> 00:11:07,443 and stay together. 153 00:11:09,447 --> 00:11:11,117 It's either a really good idea or... 154 00:11:11,953 --> 00:11:12,989 a really shit one. 155 00:11:12,989 --> 00:11:14,057 Are you ready? 156 00:11:14,057 --> 00:11:15,092 Yeah. 157 00:11:23,175 --> 00:11:24,177 Go! 158 00:11:33,997 --> 00:11:35,199 Hello. 159 00:12:13,442 --> 00:12:14,912 Welcome to the Deep State. 160 00:12:14,912 --> 00:12:16,247 We're going to Michael's. 161 00:12:24,565 --> 00:12:26,068 Welcome home, Miss. 162 00:12:26,068 --> 00:12:27,504 It's been too long. 163 00:12:27,504 --> 00:12:28,906 Always a pleasure, Patrick. 164 00:12:47,410 --> 00:12:50,483 Michael was MI6 before he went into even deeper cover. 165 00:12:50,483 --> 00:12:53,623 He's the kind of spy that only a handful 166 00:12:53,623 --> 00:12:56,261 of high-level operatives know about. 167 00:12:56,261 --> 00:12:58,600 He conducts non-attributable operations. 168 00:12:58,600 --> 00:12:59,835 Off the books. 169 00:13:01,639 --> 00:13:02,841 And he's rich. 170 00:13:03,910 --> 00:13:04,912 English rich. 171 00:13:05,981 --> 00:13:07,483 Land, respect, 172 00:13:08,452 --> 00:13:09,488 a name that came to England 173 00:13:09,488 --> 00:13:12,260 with the French invasion in 1066. 174 00:13:12,260 --> 00:13:13,563 And now he will hide us. 175 00:13:13,563 --> 00:13:15,500 And help us. 176 00:13:15,500 --> 00:13:19,474 His special skill is inventing new identities for people. 177 00:13:19,474 --> 00:13:22,981 So I told him I had a friend who needs to be reinvented. 178 00:13:24,150 --> 00:13:25,887 So she can start a new life. 179 00:13:33,937 --> 00:13:35,439 He said, "Come, come, come." 180 00:13:38,278 --> 00:13:39,982 Like a game had begun. 181 00:13:41,518 --> 00:13:42,654 He used to quote Hamlet. 182 00:13:47,263 --> 00:13:51,037 "God hath given you one face and you make yourself another". 183 00:13:53,509 --> 00:13:54,578 And another. 184 00:13:56,481 --> 00:13:57,483 And another. 185 00:16:55,473 --> 00:16:56,609 I swear to God, 186 00:16:56,609 --> 00:16:59,882 I cannot get free of you. You're my fucking shadow. 187 00:16:59,882 --> 00:17:01,418 How did you know about this place? 188 00:17:01,418 --> 00:17:03,823 MI6 gave me full access and permission to break in, 189 00:17:03,823 --> 00:17:05,560 which I'm guessing you don't have. 190 00:17:06,896 --> 00:17:08,600 No, I don't have permission. 191 00:17:08,600 --> 00:17:09,702 I have a key. 192 00:17:09,702 --> 00:17:12,173 Oh, look at you, did you find anything? 193 00:17:12,173 --> 00:17:14,310 Where are you going? 194 00:17:14,310 --> 00:17:16,849 I know she still has possession of the target. 195 00:17:16,849 --> 00:17:18,552 And I have another idea where she might be. 196 00:17:20,189 --> 00:17:22,160 You're going to follow me, aren't you? 197 00:17:22,160 --> 00:17:24,164 No offence, but you and your girlfriend, 198 00:17:24,164 --> 00:17:25,466 you can't handle this on your own. 199 00:17:25,466 --> 00:17:26,769 Now, you just tell me where it is, 200 00:17:26,769 --> 00:17:28,172 I'll get a full team there, 201 00:17:28,172 --> 00:17:29,642 aerial, ground, whatever it takes 202 00:17:29,642 --> 00:17:31,378 to apprehend the target unharmed. 203 00:17:31,378 --> 00:17:33,717 When are you going to stop underestimating her? 204 00:17:33,717 --> 00:17:35,186 If Imogen is there, 205 00:17:35,186 --> 00:17:37,725 she's very close to making her plan work. 206 00:17:37,725 --> 00:17:40,463 You do it American style, she will run. 207 00:17:40,463 --> 00:17:41,633 I'm going there to back her up. 208 00:17:41,633 --> 00:17:44,303 The only way you can come is if that's your plan, too. 209 00:17:46,508 --> 00:17:47,945 All right. 210 00:17:47,945 --> 00:17:48,980 But you got to drive. 211 00:17:48,980 --> 00:17:51,184 They drive on the wrong side of the road here. 212 00:17:51,184 --> 00:17:52,186 Messes me up. 213 00:19:04,464 --> 00:19:05,833 Hello, darling. 214 00:19:07,771 --> 00:19:08,773 Hi. 215 00:19:16,789 --> 00:19:17,791 Oh, goodness. 216 00:19:19,327 --> 00:19:20,797 You look perfectly frightful. 217 00:19:22,333 --> 00:19:23,936 I suppose you'd better come in. 218 00:19:57,671 --> 00:19:59,474 You don't have to worry. 219 00:19:59,474 --> 00:20:03,549 Aside from Patrick, I sent all the other staff away. 220 00:20:05,352 --> 00:20:07,891 I'm... I'm gonna have a... a Scotch. Would you like one? 221 00:20:09,393 --> 00:20:10,428 Yes, please. 222 00:20:10,964 --> 00:20:11,999 And you? 223 00:20:13,829 --> 00:20:15,016 No. 224 00:20:15,505 --> 00:20:19,080 Now, as I understand it, 225 00:20:19,080 --> 00:20:23,923 you are the two most wanted human beings 226 00:20:25,392 --> 00:20:28,398 in this whole hilarious world right now, 227 00:20:29,234 --> 00:20:30,937 and it seems that not only the CIA 228 00:20:30,937 --> 00:20:33,442 but all of the major agencies are looking for you, 229 00:20:33,442 --> 00:20:35,045 and the use of lethal force 230 00:20:35,045 --> 00:20:38,351 has been deemed acceptable in pursuit of you. 231 00:20:39,721 --> 00:20:44,364 But you, on the other hand, must be captured alive 232 00:20:44,364 --> 00:20:48,038 or else untold damage befalls the West. 233 00:20:48,038 --> 00:20:49,675 Crikey. 234 00:20:49,675 --> 00:20:50,710 Hmm. 235 00:20:50,710 --> 00:20:53,950 It appears that you in your inimitable style, 236 00:20:53,950 --> 00:20:57,456 you've made some sort of arrangement with her 237 00:20:57,456 --> 00:21:01,899 to get the information that they so urgently need. 238 00:21:03,703 --> 00:21:04,771 Dear heart, 239 00:21:06,507 --> 00:21:08,879 you have not changed one iota. 240 00:21:09,982 --> 00:21:11,685 I was taught by the best. 241 00:21:17,764 --> 00:21:19,768 When will the passports be ready? 242 00:21:20,202 --> 00:21:21,939 Hmm? Oh, erm... 243 00:21:21,939 --> 00:21:25,947 Patrick will have those in a couple of hours. 244 00:21:25,947 --> 00:21:27,917 I... I trust that will be enough time. 245 00:21:30,188 --> 00:21:32,059 Quite the nail-biter, though, isn't it? 246 00:21:34,530 --> 00:21:35,567 We'd like to get settled in. 247 00:21:35,567 --> 00:21:36,602 Hmm. 248 00:21:40,475 --> 00:21:41,579 I'll come find you in a bit. 249 00:21:41,579 --> 00:21:43,514 Yes, of course. 250 00:21:45,452 --> 00:21:46,655 Or shall we... 251 00:21:47,657 --> 00:21:49,093 Shall we meet in the shed? 252 00:21:49,795 --> 00:21:50,796 Of course. 253 00:21:51,531 --> 00:21:52,532 Very good. 254 00:22:02,754 --> 00:22:05,826 I need to know what's going on and what's going to happen. 255 00:22:08,498 --> 00:22:11,504 We'll get the passports and the refugee status immigration papers 256 00:22:11,504 --> 00:22:12,941 to get you to Canada. 257 00:22:12,941 --> 00:22:15,079 We'll meet Noor and Yasmina near the airport 258 00:22:15,079 --> 00:22:17,884 and you will be on a flight at 7:00 a.m. I swear to you. 259 00:22:17,884 --> 00:22:19,755 Now, I need you to do something for me. 260 00:22:19,755 --> 00:22:22,794 Go to the garage and get me the keys to the Land Rover. 261 00:22:22,794 --> 00:22:25,098 We need to be ready to get out of here at moment's notice. 262 00:22:26,034 --> 00:22:29,139 Imogen, what are you doing? 263 00:22:30,943 --> 00:22:32,614 I just need to spend some time alone with him. 264 00:22:51,652 --> 00:22:52,854 "I was mad as he, 265 00:22:54,256 --> 00:22:55,993 if sad and merry madness equal be." 266 00:23:03,609 --> 00:23:04,611 Are you lost? 267 00:23:06,548 --> 00:23:08,217 Just follow the path back to the house. 268 00:23:09,220 --> 00:23:10,924 Yes. Thank you. 269 00:23:10,924 --> 00:23:12,159 And you can take a shower. 270 00:23:13,829 --> 00:23:15,031 I was a Royal Marine. 271 00:23:16,902 --> 00:23:19,641 I remember what you people smell like before we killed you. 272 00:23:22,580 --> 00:23:25,826 Do you remember the smell of all the innocent people you killed? 273 00:23:39,246 --> 00:23:41,217 And I got the grid coordinates. 274 00:23:41,217 --> 00:23:42,821 I'm gonna get us some real-time shots 275 00:23:42,821 --> 00:23:44,825 of the house and grounds. 276 00:23:44,825 --> 00:23:47,229 So tell me what you know about this Oxford guy. 277 00:23:47,229 --> 00:23:50,737 He was a lower-level diplomat. 278 00:23:50,737 --> 00:23:54,043 Oxford educated, worked for Imogen's father. 279 00:23:54,043 --> 00:23:56,982 And after her father died, he just disappeared. 280 00:23:56,982 --> 00:23:58,218 Over the last 20 years, 281 00:23:58,218 --> 00:24:00,221 he's played the "country gentleman," 282 00:24:01,290 --> 00:24:02,526 the "lord of the manor." 283 00:24:03,863 --> 00:24:04,865 The kind of assholes 284 00:24:04,865 --> 00:24:06,101 we got rid off in the revolution, 285 00:24:06,101 --> 00:24:07,737 and the Brits still seem to love so much. 286 00:24:08,873 --> 00:24:10,542 Ah, he got a nice house, though. 287 00:24:11,745 --> 00:24:12,938 Yeah. 288 00:24:15,686 --> 00:24:16,822 That guy? 289 00:24:17,356 --> 00:24:18,559 Yeah. 290 00:24:20,162 --> 00:24:21,482 She was in love with him. 291 00:24:25,907 --> 00:24:26,908 Are you jealous, man? 292 00:24:27,710 --> 00:24:28,946 No. 293 00:24:29,815 --> 00:24:30,984 Are you sure about that? 294 00:24:30,984 --> 00:24:33,555 I'm getting a real jealous-type vibe here. 295 00:24:34,891 --> 00:24:35,966 I'll tell you what, 296 00:24:35,977 --> 00:24:37,597 you're definitely better-looking than this guy. 297 00:24:37,597 --> 00:24:38,599 I'll give you that. 298 00:24:39,333 --> 00:24:40,569 Thanks. 299 00:26:37,469 --> 00:26:39,440 So sorry to keep you. 300 00:26:39,440 --> 00:26:41,043 One or two things I had to... 301 00:26:46,020 --> 00:26:47,289 What is all this? 302 00:26:51,197 --> 00:26:52,833 I've been watching over you. 303 00:26:57,944 --> 00:26:59,013 It's quite touching. 304 00:27:03,321 --> 00:27:04,724 Where do you fit in? 305 00:27:05,926 --> 00:27:07,299 Oh, you know... 306 00:27:09,066 --> 00:27:12,072 I have friends all over the world, 307 00:27:13,007 --> 00:27:14,777 and lately, we've become... 308 00:27:16,180 --> 00:27:19,019 distrustful of politicians. 309 00:27:20,388 --> 00:27:22,158 We like to keep an eye on things. 310 00:27:23,461 --> 00:27:28,070 As the world seems to spiral downwards, 311 00:27:29,540 --> 00:27:35,084 it's potentially a moment of opportunity. 312 00:27:37,222 --> 00:27:38,892 Opportunity for what? 313 00:27:41,832 --> 00:27:43,535 You know, I've been a little disappointed 314 00:27:43,535 --> 00:27:44,904 in you, actually, darling. 315 00:27:47,376 --> 00:27:49,313 It appears that you might have 316 00:27:49,313 --> 00:27:51,417 let your emotions get the better of you. 317 00:27:52,820 --> 00:27:54,123 Perhaps you both have. 318 00:27:54,123 --> 00:27:57,797 Why do you think you... you really think that the... 319 00:27:57,797 --> 00:27:59,901 the leopard will change her spots? 320 00:28:01,070 --> 00:28:03,942 You taught me that everyone is capable of everything. 321 00:28:05,445 --> 00:28:08,819 Hmm. Oh. Mmm. 322 00:28:08,819 --> 00:28:12,793 I know you never do things for the reasons people think. 323 00:28:13,695 --> 00:28:15,933 Answer the question, Michael. 324 00:28:17,402 --> 00:28:18,939 Opportunity for what? 325 00:28:19,874 --> 00:28:21,214 Yeah, I... you know... 326 00:28:21,945 --> 00:28:23,549 You know I don't involve myself 327 00:28:23,549 --> 00:28:28,925 with men "full of sound and fury." 328 00:28:30,161 --> 00:28:31,463 I am merely... 329 00:28:34,269 --> 00:28:35,271 an observer. 330 00:28:40,916 --> 00:28:42,085 Can you have dinner with me? 331 00:28:45,425 --> 00:28:47,228 Because I have missed you so. 332 00:28:50,569 --> 00:28:52,182 It's been too long. 333 00:28:52,607 --> 00:28:54,309 You're always with me though. 334 00:28:58,284 --> 00:28:59,497 This voice... 335 00:29:00,923 --> 00:29:01,958 in my head. 336 00:29:12,245 --> 00:29:13,915 And I hope to keep it there. 337 00:29:36,595 --> 00:29:38,197 I'll meet you in the dining room. 338 00:29:39,066 --> 00:29:40,068 Mmm. 339 00:29:42,005 --> 00:29:43,007 I'll lay the table. 340 00:30:38,384 --> 00:30:39,420 Is Yasmina all right? 341 00:30:42,526 --> 00:30:44,396 Michael may not come through. 342 00:30:44,396 --> 00:30:45,633 We need to find another way 343 00:30:45,633 --> 00:30:47,102 to get the passports and immigration papers. 344 00:30:47,102 --> 00:30:49,539 I don't care what it takes or what it costs. 345 00:30:51,544 --> 00:30:53,381 We've done it before. Get it done. 346 00:30:56,420 --> 00:30:58,290 I need to ask you a question. 347 00:30:59,426 --> 00:31:01,397 Did you ever see any signs 348 00:31:01,397 --> 00:31:03,234 of Russian involvement in this plot? 349 00:31:03,602 --> 00:31:05,005 Yes. 350 00:31:05,005 --> 00:31:06,575 The man you saw in Paris. 351 00:31:06,575 --> 00:31:08,546 Emir, he would often speak to someone 352 00:31:08,546 --> 00:31:09,648 on his cell in Russian. 353 00:31:09,648 --> 00:31:11,317 Anything else? 354 00:31:11,317 --> 00:31:13,121 There's the truck that got me out of Raqqa 355 00:31:13,121 --> 00:31:15,125 was a Russian military truck. But why? 356 00:31:15,125 --> 00:31:16,995 I've come to believe that the Russian FSB 357 00:31:16,995 --> 00:31:18,264 is behind this attack. 358 00:31:18,264 --> 00:31:21,003 You and it are just their cover. 359 00:31:21,003 --> 00:31:23,609 They are using you as a pawn 360 00:31:23,609 --> 00:31:27,617 in their sick game of retaliation against the US. 361 00:31:27,617 --> 00:31:29,554 None of that means anything to me. 362 00:31:29,554 --> 00:31:31,290 I only did this because he promised me 363 00:31:31,290 --> 00:31:32,359 they'll protect me. 364 00:31:32,359 --> 00:31:33,528 What did he promise you? 365 00:31:33,528 --> 00:31:37,069 That if I designed this plan, they'd allow me freedom. 366 00:31:37,069 --> 00:31:40,041 That was the only choice I had to have a life with Yasmina. 367 00:31:40,041 --> 00:31:42,045 - So, why do you need me? - Because when I found you, 368 00:31:42,045 --> 00:31:44,551 I thought maybe you'd help me find another way. 369 00:31:44,551 --> 00:31:46,554 I am not so sure I trust you. 370 00:31:47,355 --> 00:31:48,390 Still... 371 00:31:51,063 --> 00:31:52,131 Tell me why we're here. 372 00:31:53,735 --> 00:31:56,073 I will not betray you. 373 00:31:57,108 --> 00:31:58,712 I will get you on a flight 374 00:31:58,712 --> 00:32:01,751 tomorrow morning with your daughter. All right? 375 00:32:04,657 --> 00:32:05,692 Tell me the name. 376 00:32:07,830 --> 00:32:09,299 Tell me the name of the ship. 377 00:32:11,805 --> 00:32:14,710 Like I said, only when I see her. 378 00:32:16,113 --> 00:32:19,721 If you're lying to me, you'll regret it. 379 00:32:19,721 --> 00:32:22,158 You will pay a terrible price, 380 00:32:23,227 --> 00:32:24,630 and I will not be able to help you. 381 00:32:33,649 --> 00:32:35,184 Is Emir Yasmina's father? 382 00:32:36,420 --> 00:32:37,522 No. 383 00:32:39,661 --> 00:32:41,496 I don't know who Yasmina's father is. 384 00:32:45,138 --> 00:32:46,808 After the bomb in the hotel, I ran away 385 00:32:47,677 --> 00:32:49,346 but they found me, 386 00:32:49,346 --> 00:32:52,518 and when they bring you back, they do things to you. 387 00:32:56,293 --> 00:32:57,462 It could have been any of them. 388 00:33:05,411 --> 00:33:06,413 Once you're a mother... 389 00:33:07,817 --> 00:33:10,121 as you know, 390 00:33:10,121 --> 00:33:12,525 doesn't really matter who the father is, does it? 391 00:33:15,331 --> 00:33:16,366 No. 392 00:33:20,341 --> 00:33:21,543 It doesn't. 393 00:33:27,355 --> 00:33:28,357 I love her. 394 00:33:34,771 --> 00:33:37,643 I love her and I miss my daughter every day. 395 00:33:40,314 --> 00:33:41,640 I'm sorry. 396 00:33:50,535 --> 00:33:52,205 I need to have dinner alone with him. 397 00:33:53,374 --> 00:33:55,713 I have an idea 398 00:33:55,713 --> 00:33:58,117 and I need you to listen to me very carefully. 399 00:35:04,382 --> 00:35:06,453 Your chauffeur was rude to Adilah today. 400 00:35:07,790 --> 00:35:08,892 Oh. 401 00:35:08,903 --> 00:35:11,631 I thought you would have got rid of him by now. 402 00:35:11,631 --> 00:35:15,939 I find his hatred... focuses him. 403 00:35:18,010 --> 00:35:20,749 Can be quite, erm, valuable. 404 00:35:25,626 --> 00:35:26,661 And you trust him? 405 00:35:26,661 --> 00:35:27,696 Oh, yes. 406 00:35:28,430 --> 00:35:29,432 Yes, I do. 407 00:35:31,671 --> 00:35:36,782 And I'm so very happy that you still trust me, Violet. 408 00:35:36,782 --> 00:35:37,850 Mmm. 409 00:35:40,956 --> 00:35:42,191 That name. 410 00:35:45,632 --> 00:35:46,634 Silly girl. 411 00:35:47,435 --> 00:35:48,605 "Silly girl". 412 00:35:54,584 --> 00:35:55,986 Such a silly, silly... 413 00:35:57,590 --> 00:35:58,725 silly girl. 414 00:36:01,598 --> 00:36:02,733 Said in that voice... 415 00:36:05,271 --> 00:36:07,577 It appears you want to... 416 00:36:07,577 --> 00:36:08,678 want to say something to me. 417 00:36:12,452 --> 00:36:13,822 And... 418 00:36:13,822 --> 00:36:15,792 Why exactly did you come back? 419 00:36:16,426 --> 00:36:18,397 Hmm? 420 00:36:19,700 --> 00:36:22,806 I want you to tell me the truth about my father. 421 00:36:24,309 --> 00:36:26,279 All my life, I've never understood something. 422 00:36:26,881 --> 00:36:28,585 But... 423 00:36:28,585 --> 00:36:31,423 why would they kill a British diplomat... 424 00:36:32,325 --> 00:36:34,429 unless they knew... 425 00:36:34,429 --> 00:36:38,838 that he had done something worth killing him for? 426 00:36:40,107 --> 00:36:41,978 They were trying to get rid of him 427 00:36:41,978 --> 00:36:44,650 or perhaps cover something up? 428 00:36:48,625 --> 00:36:49,627 Turns out... 429 00:36:54,035 --> 00:36:55,404 I was right. 430 00:36:59,714 --> 00:37:00,916 He was a traitor... 431 00:37:02,753 --> 00:37:03,959 Michael. 432 00:37:06,059 --> 00:37:08,397 He worked for the Russians. 433 00:37:10,501 --> 00:37:11,671 He was a double agent... 434 00:37:13,073 --> 00:37:16,079 and he betrayed... his country, 435 00:37:18,017 --> 00:37:20,856 and everyone he knew. 436 00:37:24,062 --> 00:37:25,732 Which means that... 437 00:37:27,670 --> 00:37:29,673 throughout my whole childhood... 438 00:37:32,045 --> 00:37:33,313 the man I loved... 439 00:37:35,886 --> 00:37:36,888 was lying. 440 00:37:44,102 --> 00:37:46,106 But I think you knew. 441 00:37:48,678 --> 00:37:50,481 I know you, er, 442 00:37:50,481 --> 00:37:52,485 you must be very proud of yourself. 443 00:37:54,824 --> 00:37:57,028 Although, I'm not in the least bit surprised 444 00:37:57,028 --> 00:37:58,064 by the level of your skill. 445 00:37:58,064 --> 00:38:01,436 Shut the fuck up. 446 00:38:04,777 --> 00:38:06,012 Let me finish. 447 00:38:07,850 --> 00:38:08,985 You were his protege. 448 00:38:10,856 --> 00:38:14,663 He... loved you, 449 00:38:16,934 --> 00:38:18,537 and he moulded you, 450 00:38:21,944 --> 00:38:24,884 as you moulded me. 451 00:38:26,854 --> 00:38:32,633 But you became something I could never become, 452 00:38:35,004 --> 00:38:37,809 something beyond my father... 453 00:38:38,578 --> 00:38:39,981 Oh. 454 00:38:39,981 --> 00:38:41,483 ... with no conscience. 455 00:38:53,040 --> 00:38:55,478 Violet, 456 00:38:55,478 --> 00:38:59,052 "there is nothing either good or bad 457 00:39:01,156 --> 00:39:02,693 but thinking makes it so." 458 00:39:04,997 --> 00:39:06,834 Here's the thing, my darling... 459 00:39:16,053 --> 00:39:18,791 now, you know light, 460 00:39:19,927 --> 00:39:22,131 it needs darkness... 461 00:39:22,800 --> 00:39:23,835 to exist. 462 00:39:24,937 --> 00:39:27,777 Equilibrium of the world order 463 00:39:27,777 --> 00:39:30,447 swings like a pendulum. 464 00:39:31,149 --> 00:39:32,953 We're going from a golden age 465 00:39:32,953 --> 00:39:36,861 of traditionalism and relative social order 466 00:39:37,395 --> 00:39:39,901 to one of darkness. 467 00:39:39,901 --> 00:39:43,575 There comes a point when you have to encourage 468 00:39:43,575 --> 00:39:47,883 that darkness, to nurse it along, if you will. 469 00:39:47,883 --> 00:39:51,757 Only the complete collapse of where we are now 470 00:39:52,826 --> 00:39:59,072 will allow the reemergence of another golden age. 471 00:39:59,072 --> 00:40:02,178 As we know, where... where there is chaos, 472 00:40:02,813 --> 00:40:04,717 there is also opportunity. 473 00:40:13,568 --> 00:40:14,703 You know... 474 00:40:20,114 --> 00:40:24,188 Oh, I've waited so patiently for you to come home, 475 00:40:27,261 --> 00:40:28,497 and then perhaps... 476 00:40:30,134 --> 00:40:31,771 perhaps see things... 477 00:40:33,006 --> 00:40:34,075 with more clarity. 478 00:40:37,583 --> 00:40:38,584 I am still... 479 00:40:40,187 --> 00:40:43,126 still in love with you, you know that. 480 00:40:51,611 --> 00:40:54,650 Our girl would've been now... would've been ten. 481 00:41:01,163 --> 00:41:02,699 Can you remember her face? 482 00:41:08,711 --> 00:41:10,031 Yes. 483 00:41:13,955 --> 00:41:14,957 Every... 484 00:41:16,293 --> 00:41:17,528 day. 485 00:41:19,232 --> 00:41:20,702 Every day. 486 00:41:20,702 --> 00:41:22,171 Come out with it. 487 00:41:31,924 --> 00:41:33,661 I can take care of you again. 488 00:41:35,932 --> 00:41:36,934 You know... 489 00:41:38,805 --> 00:41:41,142 Marcus and I were just so... 490 00:41:42,044 --> 00:41:43,815 so fucking proud of your... 491 00:41:44,984 --> 00:41:47,121 of your shining intelligence. 492 00:41:52,064 --> 00:41:53,100 You know the world is... 493 00:41:55,973 --> 00:41:59,078 so much more complicated than you can ever imagine. 494 00:42:00,949 --> 00:42:03,821 One thing he never got the chance to teach you. 495 00:42:05,659 --> 00:42:06,961 You know and I thought I had. 496 00:42:10,835 --> 00:42:11,871 You have... 497 00:42:23,962 --> 00:42:25,632 Is it still in my room? 498 00:42:31,844 --> 00:42:32,846 Yes. 499 00:42:34,349 --> 00:42:35,384 Yes, of course. 500 00:42:49,813 --> 00:42:51,015 I'll meet you there. 501 00:46:50,595 --> 00:46:52,068 Take it easy now. 502 00:46:53,233 --> 00:46:54,569 Just take it easy, okay? 503 00:46:55,972 --> 00:46:57,174 I'm not gonna hurt you. 504 00:46:58,945 --> 00:47:00,549 Now I'm gonna put this gun down now, okay? 505 00:47:00,549 --> 00:47:01,650 Take it easy. 506 00:47:07,094 --> 00:47:08,260 There you go. 507 00:47:10,267 --> 00:47:11,302 Okay? 508 00:47:11,804 --> 00:47:13,373 Okay. 509 00:47:13,373 --> 00:47:14,509 Fuck! 510 00:47:14,509 --> 00:47:15,612 Fuck. 511 00:48:04,442 --> 00:48:05,510 Begin. 512 00:48:18,738 --> 00:48:21,711 ♪ My funny valentine ♪ 513 00:48:21,711 --> 00:48:23,379 Begin. 514 00:48:25,250 --> 00:48:29,492 ♪ Sweet comic valentine ♪ 515 00:48:31,730 --> 00:48:38,510 ♪ You make me smile with my heart ♪ 516 00:48:44,756 --> 00:48:50,267 ♪ Your looks are laughable ♪ 517 00:48:52,071 --> 00:48:56,713 ♪ Unphotographable ♪ 518 00:48:58,618 --> 00:49:05,430 ♪ Yet you're my favourite work of art ♪ 519 00:49:10,642 --> 00:49:16,285 ♪ Is your figure less than Greek ♪ 520 00:49:17,789 --> 00:49:23,333 ♪ Is your mouth a little weak ♪ 521 00:49:25,137 --> 00:49:31,182 ♪ When you open it to speak ♪ 522 00:49:32,384 --> 00:49:36,058 ♪ Are you smart? ♪ 523 00:49:40,133 --> 00:49:47,080 ♪ But don't change a hair for me ♪ 524 00:49:49,118 --> 00:49:55,230 ♪ Not if you care for me ♪ 525 00:49:57,234 --> 00:50:02,511 ♪ Stay, little valentine ♪ 526 00:50:03,581 --> 00:50:06,352 ♪ Stay... ♪ 527 00:51:01,496 --> 00:51:03,533 Imogen! What? 528 00:51:03,533 --> 00:51:06,473 Tell me the name of the ship and where it's going... 529 00:51:06,473 --> 00:51:09,178 or I swear to God, 530 00:51:09,178 --> 00:51:11,416 these sheets will be soaked in your blood. 531 00:51:11,416 --> 00:51:12,586 I... 532 00:51:12,586 --> 00:51:13,688 Tell me! 533 00:51:15,424 --> 00:51:16,560 You... 534 00:51:16,560 --> 00:51:18,598 You haven't got it in you. 535 00:51:21,904 --> 00:51:25,176 You never have. 536 00:51:28,350 --> 00:51:29,418 Because you... 537 00:51:30,988 --> 00:51:33,794 You are the best of us. 538 00:51:36,934 --> 00:51:39,505 I am so sorry, darling. 539 00:51:40,909 --> 00:51:43,915 ♪ Each day is ♪ 540 00:51:43,915 --> 00:51:48,456 ♪ Valentine's day ♪ ♪ 541 00:51:54,903 --> 00:51:56,338 I need to get to Adilah. 542 00:52:13,373 --> 00:52:14,374 Come on. 543 00:52:34,315 --> 00:52:35,383 Yes. 544 00:52:41,730 --> 00:52:44,435 Yasmina's waiting, she's two hours away. 545 00:52:44,435 --> 00:52:45,905 I'm not gonna let them take you in. 546 00:52:52,852 --> 00:52:54,254 Fuck! Go! 547 00:53:18,036 --> 00:53:19,304 Hey, hey, hey. 548 00:53:20,741 --> 00:53:23,313 No, no, no, no. 549 00:53:23,313 --> 00:53:25,785 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 550 00:53:26,452 --> 00:53:27,478 No. 551 00:53:53,406 --> 00:53:54,441 Eh... 552 00:54:00,520 --> 00:54:02,024 Turn around. 553 00:54:02,024 --> 00:54:04,394 Turn around, you fucking coward! 554 00:55:45,631 --> 00:55:46,633 I'm sorry. 555 00:55:54,248 --> 00:55:55,651 I'm so sorry. 556 00:56:24,676 --> 00:56:25,744 Thank you. 557 00:57:07,695 --> 00:57:09,532 Take him out! Take him out! 558 00:57:54,254 --> 00:57:58,597 I've arranged to have Adilah's body flown to Paris. 559 00:57:58,597 --> 00:58:01,002 We'll see to it that she's buried beside her grandfather 560 00:58:01,002 --> 00:58:02,036 as you requested. 561 00:58:06,278 --> 00:58:07,681 Max is at the hospital. 562 00:58:08,650 --> 00:58:09,652 He's gonna be okay. 563 00:58:11,990 --> 00:58:13,627 - And Michael... - Please. 564 00:58:17,902 --> 00:58:18,904 Don't. 565 00:58:28,790 --> 00:58:30,727 It's over, Violet. 566 00:58:36,673 --> 00:58:37,808 Come with me. 567 00:58:42,017 --> 00:58:43,987 I'll be just a minute. 568 01:00:27,394 --> 01:00:28,429 Hi, Dad. 569 01:01:03,432 --> 01:01:08,242 You escaped... our life. 570 01:01:27,247 --> 01:01:28,984 I knew you were alive, you know. 571 01:01:34,461 --> 01:01:35,931 I could feel it. 572 01:01:46,886 --> 01:01:51,361 How could a father possibly abandon his child like that? 573 01:02:42,497 --> 01:02:43,933 You were watching me? 574 01:02:48,476 --> 01:02:50,079 You watched me become... 575 01:02:51,215 --> 01:02:52,885 100 strangers? 576 01:03:09,484 --> 01:03:12,558 You were behind the entire thing, weren't you, dad? 577 01:03:15,631 --> 01:03:17,166 You were a traitor. 578 01:03:22,076 --> 01:03:23,479 And not just to them. 579 01:03:25,651 --> 01:03:27,420 You were a traitor to me... 580 01:03:30,594 --> 01:03:33,165 and I will never, ever... 581 01:03:36,004 --> 01:03:37,373 forgive you for that. 582 01:03:56,311 --> 01:03:57,413 "Hell is empty... 583 01:04:01,221 --> 01:04:03,125 and all the devils are here." 584 01:05:18,610 --> 01:05:19,745 Merci. 585 01:05:24,054 --> 01:05:25,590 Au revoir. 586 01:05:28,095 --> 01:05:30,366 You'll be safe in Canada. 587 01:05:30,366 --> 01:05:32,738 - I've made sure of it. - Au revoir. 588 01:06:01,328 --> 01:06:02,430 I'll be there in a few hours. 589 01:06:06,104 --> 01:06:07,273 What's my new name? 590 01:06:16,945 --> 01:06:21,945 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 40136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.