Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:19,589 --> 00:00:22,717
I was shown a photograph of
two dead bodies in the snow.
2
00:00:22,717 --> 00:00:25,428
The director of the
refugee camp was shot dead
3
00:00:25,428 --> 00:00:27,180
along with his head of communications
4
00:00:27,180 --> 00:00:29,224
in the manner of the Russian FSB.
5
00:00:30,308 --> 00:00:32,769
I need to find out if
she knows anything about our plan.
6
00:00:32,769 --> 00:00:35,772
Remember once you've exposed the
cores of the radiology machines,
7
00:00:35,772 --> 00:00:38,191
you'll have three minutes to
get them out of their casings
8
00:00:38,191 --> 00:00:40,193
and into the water inside
the lead containers.
9
00:00:40,193 --> 00:00:43,738
Within one minute of exposure to
the cores, you'll be very sick.
10
00:00:43,738 --> 00:00:45,407
After two minutes, you may be blind.
11
00:00:45,407 --> 00:00:47,659
After three minutes, you'll be dead.
12
00:00:48,243 --> 00:00:49,631
If you know you're being surveilled,
13
00:00:49,641 --> 00:00:50,912
why did you make a rendezvous?
14
00:00:50,912 --> 00:00:52,539
We arranged the real
rendezvous on the plane
15
00:00:52,539 --> 00:00:53,999
'cause I knew my phone would be bugged.
16
00:00:53,999 --> 00:00:56,584
Explain to me why you're helping me.
17
00:00:56,584 --> 00:01:00,588
An obsession with annihilation
and those who seek it.
18
00:01:00,588 --> 00:01:02,340
I do need you to do something for me.
19
00:01:02,340 --> 00:01:05,510
I want confirmation that the
TDKP was a cover for the CIA,
20
00:01:05,510 --> 00:01:07,554
and that they assassinated
Marcus Seabright.
21
00:01:07,554 --> 00:01:11,224
That's a mighty big ask for you
to work out some daddy issues.
22
00:01:11,224 --> 00:01:12,726
She's playing a double game.
23
00:01:13,226 --> 00:01:15,228
She's still working for them,
and she knows everything.
24
00:01:15,228 --> 00:01:17,439
But she's also trying to
escape with her daughter.
25
00:01:17,439 --> 00:01:19,447
I need her to believe I'm
helping her with that,
26
00:01:19,457 --> 00:01:20,817
and she'll stay close to me.
27
00:01:20,817 --> 00:01:22,694
I can protect you from the Americans.
28
00:01:22,694 --> 00:01:25,030
But the deal is Yasmina
has to go back to Nour
29
00:01:25,030 --> 00:01:27,574
until we know exactly what we're
doing. She's not safe with us.
30
00:01:27,574 --> 00:01:29,659
Everything depends on her safety.
31
00:01:30,160 --> 00:01:31,453
So what's your real name?
32
00:01:35,707 --> 00:01:37,500
The best lies are mostly true.
33
00:02:29,412 --> 00:02:30,929
Are you a fan of his music?
34
00:02:32,889 --> 00:02:35,475
You know what the
inscription on his tomb says?
35
00:02:36,351 --> 00:02:38,311
The inscription is in Greek.
36
00:02:38,311 --> 00:02:42,107
And it says, "He was
true to his own demon."
37
00:02:50,102 --> 00:02:51,728
I love him too.
38
00:02:53,243 --> 00:02:55,203
That's why I came all
the way from Baltimore.
39
00:02:55,703 --> 00:02:58,748
What about you? Why are you here?
40
00:02:59,833 --> 00:03:02,710
I, too, am true to my demons.
41
00:03:25,733 --> 00:03:27,652
- Anything?
- The intel was correct.
42
00:03:27,652 --> 00:03:30,363
It's definitely a comm
spot. He picked something up.
43
00:03:30,363 --> 00:03:32,991
- What was it?
- It was a card from the grave.
44
00:03:32,991 --> 00:03:35,243
I don't know what kind
of card. I didn't see.
45
00:03:35,243 --> 00:03:39,664
He left a bouquet of flowers, but
he was wearing gloves so no prints.
46
00:03:39,664 --> 00:03:40,874
Fuck.
47
00:03:40,874 --> 00:03:42,083
You got a description?
48
00:03:42,083 --> 00:03:45,378
He has dark hair. 6'1''. Medium build.
49
00:03:45,378 --> 00:03:46,880
Dark overcoat. Black hat.
50
00:03:46,880 --> 00:03:48,815
Okay. If you don't have eyes on him,
51
00:03:48,825 --> 00:03:50,258
make your way back to the grave.
52
00:03:50,258 --> 00:03:52,510
Isolate the flowers. Make it quick.
53
00:03:52,510 --> 00:03:54,137
There could be DNA on the wrapper.
54
00:03:54,137 --> 00:03:56,431
We need to know who the fuck
this guy is and where he's going.
55
00:03:56,431 --> 00:03:57,849
Copy that.
56
00:04:00,894 --> 00:04:04,063
- Yep.
- 6'1'', medium build, black hat.
57
00:04:04,063 --> 00:04:06,482
- And you call me if you get eyes on him.
- Copy that.
58
00:04:34,804 --> 00:04:36,126
I saw a guy,
59
00:04:36,136 --> 00:04:38,431
same build wearing different
clothes. I'm looking for him now.
60
00:04:38,431 --> 00:04:40,808
Hold on. You're heavy on
theory, light on practice.
61
00:04:40,808 --> 00:04:41,976
Just stay calm.
62
00:04:41,976 --> 00:04:44,938
You don't take any chances, and
you do not get close to him.
63
00:04:44,938 --> 00:04:46,648
- Do you hear me?
- Copy that.
64
00:04:51,694 --> 00:04:53,446
- Anything?
- No.
65
00:04:53,446 --> 00:04:56,449
All right. Fuck it. Get in there.
See if you can get eyes on him now.
66
00:04:56,449 --> 00:04:57,533
I'm on my way.
67
00:05:06,709 --> 00:05:09,420
Oh, mama. This is not
how I thought Paris would be.
68
00:05:10,380 --> 00:05:12,507
Okay. She's headed due south
towards the perimeter wall.
69
00:05:12,507 --> 00:05:14,425
- You see him?
- No.
70
00:05:15,009 --> 00:05:17,345
- No sign of the target.
- Okay. Just keep her in your sight.
71
00:05:35,392 --> 00:05:36,881
Agent down. Fuck!
72
00:05:36,891 --> 00:05:38,283
Target headed towards
the northwest perimeter.
73
00:05:38,283 --> 00:05:39,742
Get after him.
74
00:05:40,702 --> 00:05:42,036
Shit.
75
00:05:46,082 --> 00:05:47,667
Talk to me, Matthew. Matthew.
76
00:05:47,667 --> 00:05:48,876
Matthew, talk to me.
77
00:06:00,555 --> 00:06:02,056
- Target breaching the perimeter.
- Fuck.
78
00:06:02,056 --> 00:06:04,892
Scaling the bridge
at Rue de Bagnolet. Lost him.
79
00:06:04,892 --> 00:06:07,353
Go check on Phillipa
now. Right fucking now!
80
00:06:17,322 --> 00:06:19,073
He shot her at point-blank
range in the head.
81
00:06:19,073 --> 00:06:20,700
She's dead, sir.
82
00:06:27,682 --> 00:06:32,682
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
83
00:07:39,285 --> 00:07:41,371
Mum, wake up. Come on, mum, mum!
84
00:07:46,167 --> 00:07:49,253
I will tickle you! Come on, mum!
85
00:08:03,744 --> 00:08:05,246
Wake up! It's time to wake up.
86
00:08:06,289 --> 00:08:07,582
Okay, okay.
87
00:08:12,777 --> 00:08:15,071
Is it today I have to go home?
88
00:08:16,267 --> 00:08:17,334
Yes.
89
00:08:17,345 --> 00:08:20,765
But you are staying here.
You are staying here with her?
90
00:08:23,518 --> 00:08:24,728
Just for a little while.
91
00:08:24,940 --> 00:08:26,817
But why, Mum?
92
00:08:28,322 --> 00:08:30,103
I just need to take care of
93
00:08:30,273 --> 00:08:32,068
some things so we can have a new home.
94
00:08:33,403 --> 00:08:34,821
Hey, we'll be together again soon.
95
00:08:35,481 --> 00:08:36,482
... promise.
96
00:08:37,996 --> 00:08:39,342
Okay, my darling?
97
00:09:27,988 --> 00:09:28,989
Yasmina.
98
00:09:29,000 --> 00:09:30,418
Don't worry, my love.
99
00:09:31,169 --> 00:09:32,295
- Okay?
- Mmm.
100
00:09:34,492 --> 00:09:35,577
Adilah.
101
00:09:35,757 --> 00:09:38,093
I may be your
aunt, but you are my daughter.
102
00:09:38,093 --> 00:09:39,970
You are in my heart.
103
00:09:40,664 --> 00:09:43,417
We've been taught to
live in peace, you know.
104
00:09:44,411 --> 00:09:47,997
My prayer is that God will save
you and you will be forgiven.
105
00:10:05,287 --> 00:10:06,538
The taxi is waiting.
106
00:10:25,098 --> 00:10:28,268
Let's not keep the taxi waiting.
107
00:11:49,599 --> 00:11:50,934
"Dear Michael,
108
00:11:52,018 --> 00:11:57,774
when you depart from me, sorrow
abides, and happiness takes his leave.
109
00:11:58,483 --> 00:11:59,568
I miss you."
110
00:12:37,731 --> 00:12:39,190
"To my comrade."
111
00:13:04,382 --> 00:13:05,383
Hey.
112
00:13:14,726 --> 00:13:16,895
Tried to sleep, but I couldn't.
113
00:13:25,361 --> 00:13:28,448
You know, Yasmina's never
been inside a place like this?
114
00:13:29,199 --> 00:13:32,035
The man who owns it must be very rich.
115
00:13:33,682 --> 00:13:34,850
Michael?
116
00:13:39,648 --> 00:13:40,649
Yeah.
117
00:13:47,050 --> 00:13:49,135
You say his name in a strange way.
118
00:13:49,761 --> 00:13:50,762
Do I?
119
00:13:51,679 --> 00:13:52,680
Yeah.
120
00:13:56,935 --> 00:13:58,603
He was my father's friend.
121
00:14:00,855 --> 00:14:02,565
Was that all he was to you?
122
00:14:07,946 --> 00:14:10,949
After my father died,
he was my guardian.
123
00:14:13,618 --> 00:14:14,786
And then my mentor.
124
00:14:18,289 --> 00:14:19,290
And then more.
125
00:14:22,126 --> 00:14:23,211
Silly girl.
126
00:14:27,507 --> 00:14:29,300
He made me who I am today.
127
00:14:34,472 --> 00:14:36,140
And do you still see each other?
128
00:14:36,140 --> 00:14:37,475
No.
129
00:14:40,562 --> 00:14:41,563
Not really.
130
00:14:44,399 --> 00:14:46,359
Fuck the past. I need a martini.
131
00:14:58,688 --> 00:15:01,524
We're unsure of this man's origins.
132
00:15:01,524 --> 00:15:04,277
Sometimes he says he is
Corsican, sometimes not.
133
00:15:04,659 --> 00:15:08,997
Judging by his body odour, his
personal hygiene is questionable.
134
00:15:10,283 --> 00:15:12,738
Intel informs us he has no friends,
135
00:15:12,748 --> 00:15:15,705
no sexual relationships, no family...
136
00:15:16,498 --> 00:15:18,375
However, he is a genius.
137
00:15:18,917 --> 00:15:22,504
Good. We are in need of a genius.
138
00:15:24,102 --> 00:15:25,635
Come in.
139
00:15:27,509 --> 00:15:30,595
Ah, Cesar, let me
introduce you to Malik.
140
00:15:30,845 --> 00:15:31,930
Malik, Cesar.
141
00:15:31,930 --> 00:15:33,974
I have been explaining to Malik
142
00:15:33,974 --> 00:15:38,186
that you are a specialist in
electronic and digital interception.
143
00:15:38,186 --> 00:15:42,899
Can we get straight to it. I have
a medical appointment. For my feet.
144
00:15:44,276 --> 00:15:45,735
It doesn't really have a name.
145
00:15:47,226 --> 00:15:48,572
What does it do?
146
00:15:48,583 --> 00:15:49,834
Anything you want.
147
00:15:50,290 --> 00:15:51,541
Does it make coffee?
148
00:15:52,060 --> 00:15:55,769
No. I wasn't asked to make
something that makes coffee.
149
00:15:57,789 --> 00:15:59,541
What were you asked to make?
150
00:15:59,984 --> 00:16:03,153
The Americans know more than we
do on the Djinn Al Raqqa case.
151
00:16:03,164 --> 00:16:06,073
They don't trust us. They
are withholding intel.
152
00:16:06,084 --> 00:16:10,756
We asked Cesar to come up with
something which would override
153
00:16:10,767 --> 00:16:13,032
the American security systems.
154
00:16:13,043 --> 00:16:16,713
These systems protect communications
between their field agents
155
00:16:17,047 --> 00:16:19,842
and their headquarters
in Langley, Virginia.
156
00:16:19,853 --> 00:16:22,772
It only works if you are in
close proximity of the sender.
157
00:16:23,189 --> 00:16:24,983
- Which we are.
- Wait...
158
00:16:24,983 --> 00:16:26,276
who is the sender?
159
00:16:26,910 --> 00:16:30,261
We know the hotel where
Max Peterson is staying...
160
00:16:30,508 --> 00:16:32,635
and we know which room he is in.
161
00:16:33,781 --> 00:16:35,470
If you place this device
within three metres
162
00:16:35,480 --> 00:16:37,537
of a mobile phone or a laptop...
163
00:16:37,537 --> 00:16:39,831
it will record and transmit
all communications...
164
00:16:39,842 --> 00:16:42,553
bypassing all their security procedures.
165
00:16:43,217 --> 00:16:46,254
That said, the Americans
have a man in Virginia.
166
00:16:46,254 --> 00:16:50,133
His name is Wallace. He'll
eventually figure out what I'm doing.
167
00:16:50,485 --> 00:16:53,261
We have permission from the
Elysee to carry out surveillance.
168
00:16:53,261 --> 00:16:55,138
I really need to leave.
My toes are on fire.
169
00:16:55,384 --> 00:16:56,639
Oh, God...
170
00:16:56,639 --> 00:16:57,974
I really have to go.
171
00:16:57,985 --> 00:16:59,361
Magritte, does it work?
172
00:16:59,851 --> 00:17:00,935
It works.
173
00:17:01,186 --> 00:17:02,270
That CIA agent drinks.
174
00:17:02,270 --> 00:17:06,483
So, I was able to test it at the
bar of his hotel two days ago.
175
00:17:07,400 --> 00:17:08,939
They let you in?
176
00:17:08,989 --> 00:17:10,565
As a cleaner.
177
00:17:10,612 --> 00:17:12,322
I put the device in the cupboard.
178
00:17:12,322 --> 00:17:16,493
I intercepted two encrypted emails
he sent to his superiors in Langley.
179
00:17:17,071 --> 00:17:19,474
So what did the CIA operative
have to say while intoxicated?
180
00:17:20,497 --> 00:17:24,542
He said the British agent Imogen,
is reporting directly to him...
181
00:17:24,918 --> 00:17:28,505
and believes the Americans are
better informed and more efficient.
182
00:17:29,255 --> 00:17:30,368
Good bye.
183
00:17:30,757 --> 00:17:32,321
Thank you, Cesar.
184
00:17:37,180 --> 00:17:41,059
Malik, she's fucking you,
and not in the way you want.
185
00:17:42,755 --> 00:17:43,881
It's bullshit.
186
00:17:45,355 --> 00:17:48,608
She never does things for the
reasons you think she's doing them.
187
00:18:24,769 --> 00:18:25,937
Bold move.
188
00:18:39,367 --> 00:18:41,536
Oh, I really hate these types of hotels
189
00:18:41,756 --> 00:18:43,716
where all the rich Americans go.
190
00:18:44,247 --> 00:18:45,680
Makes me sick.
191
00:18:48,126 --> 00:18:50,336
But you seem quite
comfortable in this world.
192
00:18:52,714 --> 00:18:55,675
It's my job to be comfortable
in different kinds of places.
193
00:19:02,891 --> 00:19:05,101
I've played so many people in my life.
194
00:19:07,604 --> 00:19:09,522
I don't know where I belong anymore.
195
00:19:17,077 --> 00:19:19,623
But for the next hour, this will do.
196
00:19:25,788 --> 00:19:27,207
Why do you hate it so much?
197
00:19:27,707 --> 00:19:29,667
Does it remind you
of your modeling days?
198
00:19:32,253 --> 00:19:33,796
I don't know if I should tell you.
199
00:19:34,009 --> 00:19:35,859
Well, then you absolutely
have to tell me.
200
00:19:45,115 --> 00:19:46,742
I was 21.
201
00:19:47,977 --> 00:19:52,190
They dressed me in beautiful
clothes, talked about heaven.
202
00:19:54,150 --> 00:19:56,569
You see, my time had come.
203
00:19:58,154 --> 00:19:59,531
It was my day of days.
204
00:20:01,324 --> 00:20:03,952
They had strapped explosives to my body.
205
00:20:04,420 --> 00:20:09,633
The waiter just smiled at me as I
walked into the lounge like death.
206
00:20:09,791 --> 00:20:10,959
I was death.
207
00:20:12,043 --> 00:20:15,421
There were enough explosives to
bring the ceiling down on all of us.
208
00:20:16,881 --> 00:20:19,050
There were children in the room.
209
00:20:19,050 --> 00:20:22,637
Lovers, families, friends.
210
00:20:23,263 --> 00:20:25,139
Mostly American tourists,
211
00:20:25,765 --> 00:20:28,601
all completely unaware as
they ate their breakfasts.
212
00:20:30,103 --> 00:20:33,648
Sleepy rich people and me.
213
00:20:36,442 --> 00:20:39,237
The switch was right
here inside my coat.
214
00:20:40,154 --> 00:20:42,991
All I had to do was push it down.
215
00:20:43,191 --> 00:20:45,109
So why are you still here?
216
00:21:13,879 --> 00:21:15,297
A wire had worked loose.
217
00:21:19,736 --> 00:21:21,321
Why are you telling me this?
218
00:21:22,155 --> 00:21:23,710
I thought you'd be interested in what
219
00:21:23,720 --> 00:21:25,867
the moment of annihilation feels like...
220
00:21:27,577 --> 00:21:29,162
from somebody who survived it.
221
00:21:30,258 --> 00:21:31,497
Just to be clear.
222
00:21:32,624 --> 00:21:35,043
The annihilation I spoke
of was purely personal.
223
00:21:36,127 --> 00:21:37,337
Would only affect me.
224
00:21:38,880 --> 00:21:41,174
Would not take place in
the lounge of a hotel.
225
00:21:47,597 --> 00:21:49,057
Was Yasmina born yet?
226
00:21:49,210 --> 00:21:50,294
No.
227
00:21:52,185 --> 00:21:54,437
You know, there is no
greater suffering for a parent
228
00:21:54,437 --> 00:21:56,314
than when your child is suffering.
229
00:21:57,352 --> 00:21:59,354
A mother's blood is her child's blood.
230
00:22:06,991 --> 00:22:07,992
Yes, it is.
231
00:22:16,918 --> 00:22:19,796
Right. Well, I have to go to the loo.
232
00:22:19,796 --> 00:22:20,880
I'll be back.
233
00:22:21,964 --> 00:22:23,383
By the way,
234
00:22:24,717 --> 00:22:27,303
I don't think you ever would
have flicked the switch.
235
00:22:42,735 --> 00:22:45,238
You are fucking amazing.
236
00:22:45,557 --> 00:22:47,058
She wouldn't shut up.
237
00:22:47,448 --> 00:22:48,491
Did you get anything?
238
00:22:48,991 --> 00:22:50,827
Phase two has just begun, thanks to you.
239
00:22:52,412 --> 00:22:53,705
I need more time.
240
00:22:55,123 --> 00:22:58,292
I thought that would satisfy
your insatiable American appetite.
241
00:22:59,502 --> 00:23:01,921
Yeah, well, tell you what.
242
00:23:04,039 --> 00:23:06,067
Welcome to America.
243
00:23:07,311 --> 00:23:10,481
I had an operative shot in the head
this morning at point-blank range.
244
00:23:10,628 --> 00:23:12,296
I am sorry to hear that.
245
00:23:13,400 --> 00:23:14,735
Take it.
246
00:23:19,897 --> 00:23:21,274
Maybe not another coincidence.
247
00:23:21,274 --> 00:23:24,152
ISIS doesn't usually go in for
clean assassinations like that.
248
00:23:24,686 --> 00:23:26,404
It's like they were
trained by another entity.
249
00:23:26,404 --> 00:23:28,712
Like a proxy operation?
250
00:23:28,723 --> 00:23:29,741
Hmm.
251
00:23:29,752 --> 00:23:31,049
I'll look into it.
252
00:23:31,367 --> 00:23:32,452
Description of who did it?
253
00:23:32,452 --> 00:23:35,496
6'1'', dark hair, a medium
build, likely a member of the cell.
254
00:23:35,496 --> 00:23:40,295
Listen, you have 24 hours
to bring me tangible results
255
00:23:40,306 --> 00:23:42,341
or we will resort to
conventional methods
256
00:23:42,351 --> 00:23:44,172
of interrogation to
get that fucking woman
257
00:23:44,172 --> 00:23:45,882
- to tell us what she knows.
- She won't.
258
00:23:46,655 --> 00:23:48,053
I'm sorry, she won't.
259
00:23:48,064 --> 00:23:50,887
You can pull out all her nails,
you can break all of her bones.
260
00:23:50,887 --> 00:23:52,597
She will never tell you anything
261
00:23:52,597 --> 00:23:55,808
because she thinks if she does,
they will kill her daughter.
262
00:23:56,934 --> 00:24:00,688
Now, I think I can reach the part
of her that will change her mind.
263
00:24:02,482 --> 00:24:04,984
I'm sorry to say I'm your only hope.
264
00:24:06,027 --> 00:24:07,314
Twenty-four hours.
265
00:24:09,318 --> 00:24:12,368
The intel about my father, where is it?
266
00:24:13,843 --> 00:24:15,151
Almost forgot.
267
00:24:16,270 --> 00:24:17,647
Marcus Seabright...
268
00:24:17,658 --> 00:24:19,159
Interesting man, your daddy.
269
00:24:19,952 --> 00:24:22,538
It's not easy to be so
bad, they wanna kill you.
270
00:24:24,993 --> 00:24:27,078
And by the way, what
happened in Morocco,
271
00:24:27,924 --> 00:24:29,300
wasn't what it looked like.
272
00:24:30,676 --> 00:24:31,761
Never is.
273
00:24:33,471 --> 00:24:34,806
You were right.
274
00:24:36,516 --> 00:24:37,600
Excellent martini.
275
00:25:01,315 --> 00:25:02,608
Salut, Malik.
276
00:25:02,608 --> 00:25:04,902
Listen... I can't say I'm surprised,
277
00:25:04,902 --> 00:25:08,572
but I found out about your
cozy relationship with Max
278
00:25:08,572 --> 00:25:10,116
and the Americans, okay?
279
00:25:10,116 --> 00:25:14,161
You are not allowed to handle a
terrorist target in this country
280
00:25:14,161 --> 00:25:17,331
without joint custody with a
French intelligence operative.
281
00:25:17,915 --> 00:25:20,001
Not American, French.
282
00:25:20,001 --> 00:25:23,129
Find a way to sneak out when
the target is secure tonight.
283
00:25:23,129 --> 00:25:25,881
And meet me at our
bench in the canal, hmm?
284
00:25:25,881 --> 00:25:29,302
And, courtesy of the Americans,
I know where you are staying.
285
00:25:29,802 --> 00:25:31,929
They've bugged the place and so have we.
286
00:25:31,929 --> 00:25:34,390
Oh, grow up, Malik. Don't be jealous.
287
00:25:34,390 --> 00:25:35,474
See you tonight.
288
00:25:42,315 --> 00:25:43,649
Enough of the rich Americans.
289
00:25:44,775 --> 00:25:46,516
I wanna take you to the real Paris,
290
00:25:46,526 --> 00:25:48,487
somewhere I used to go in the old days.
291
00:25:57,830 --> 00:25:58,831
Got a light?
292
00:26:08,970 --> 00:26:10,388
Everything is in place.
293
00:26:11,510 --> 00:26:13,929
The ship has departed and
is en route to Marseille
294
00:26:13,929 --> 00:26:16,182
to meet you and head to America.
295
00:26:17,183 --> 00:26:18,804
The Djinn Al Raqqa confirms she's still
296
00:26:18,814 --> 00:26:20,436
in Paris with the British woman.
297
00:26:21,145 --> 00:26:23,939
But she's never alone. She
never lets her out of her sight.
298
00:26:23,939 --> 00:26:25,608
I know about the British woman.
299
00:26:25,608 --> 00:26:29,153
Tell everyone I will be back
on the ship by tomorrow night.
300
00:26:29,153 --> 00:26:31,655
The explosive device is secure on board
301
00:26:31,655 --> 00:26:34,700
and soon we will depart
for the US harbor.
302
00:27:29,575 --> 00:27:32,954
Tell everyone I will be
back on the ship by tomorrow night.
303
00:27:33,238 --> 00:27:35,531
The explosive device is secure on board
304
00:27:36,132 --> 00:27:39,094
and soon we will depart
for the US harbor.
305
00:27:44,815 --> 00:27:46,550
How did we get this?
306
00:27:47,106 --> 00:27:48,607
Cesar planted a device a year ago
307
00:27:48,607 --> 00:27:55,281
in a place where 'persons of interest'
get together, so we listen in.
308
00:27:56,365 --> 00:27:59,577
Finally something we know,
that the Americans don't.
309
00:28:00,327 --> 00:28:01,704
He's talking about the Djinn Al Raqqa.
310
00:28:01,704 --> 00:28:02,705
Mm-hmm.
311
00:28:02,705 --> 00:28:04,973
... and a ship heading for a US harbor,
312
00:28:04,983 --> 00:28:07,084
with an explosive device on board.
313
00:28:08,502 --> 00:28:11,380
I've got our people
looking into the 'Djinn'.
314
00:28:13,757 --> 00:28:16,010
There is one Djinn for
each day of the week.
315
00:28:16,010 --> 00:28:18,762
And for each day there
is a color and an angel.
316
00:28:20,255 --> 00:28:24,727
My opinion is it's a cell
using the Djinn as code names.
317
00:28:24,932 --> 00:28:26,854
We must share this with the Americans.
318
00:28:26,854 --> 00:28:27,855
Wait...
319
00:28:28,105 --> 00:28:30,691
Cesar intercepted
some calls that suggest
320
00:28:30,691 --> 00:28:32,772
an American agent was murdered today.
321
00:28:32,783 --> 00:28:34,904
We're trying to find
out who the agent was,
322
00:28:34,904 --> 00:28:37,448
who murdered them, and
what they did with the body.
323
00:28:39,033 --> 00:28:40,408
Okay.
324
00:28:40,418 --> 00:28:42,161
So our City is now
totally out of our fucking control.
325
00:28:42,172 --> 00:28:43,943
So take back control.
326
00:28:44,130 --> 00:28:45,590
I am meeting Imogen tonight.
327
00:28:45,601 --> 00:28:46,749
Malik...
328
00:28:46,749 --> 00:28:50,252
We have intel on a major
terrorist operation.
329
00:28:50,419 --> 00:28:52,755
Just give me time to talk to
Imogen... This is OUR intel.
330
00:28:52,922 --> 00:28:54,236
We got lucky.
331
00:28:54,247 --> 00:28:55,277
We have to share it.
332
00:28:55,288 --> 00:28:58,833
If we tell the Americans, they'll
show up with a fucking marching band.
333
00:28:58,844 --> 00:29:00,846
Imogen can find out the truth faster.
334
00:29:04,799 --> 00:29:06,342
Just give me tonight.
335
00:29:14,610 --> 00:29:18,280
♪ Plastic brain scar ♪
336
00:29:18,280 --> 00:29:21,951
♪ I want laser ♪
337
00:29:21,951 --> 00:29:25,162
♪ I'm your chauffeur ♪
338
00:29:25,162 --> 00:29:27,248
♪ With high ♪
339
00:29:28,332 --> 00:29:32,169
♪ Gloss highs ♪
340
00:29:33,963 --> 00:29:40,344
♪ Take you where you want... ♪
341
00:29:40,344 --> 00:29:42,680
Are you hoping to see some old friends?
342
00:29:43,806 --> 00:29:47,101
No, I just haven't been here in years.
343
00:29:51,522 --> 00:29:57,111
♪ ... Train Yeah, yeah, yeah ♪
344
00:29:58,821 --> 00:30:02,283
♪ Wolf lady ♪
345
00:30:02,283 --> 00:30:06,245
♪ Sucks my brain ♪
346
00:30:06,245 --> 00:30:09,540
♪ Apricot ♪
347
00:30:09,540 --> 00:30:12,710
♪ Sunrise came ♪
348
00:30:12,710 --> 00:30:18,257
♪ LA nights ♪
349
00:30:19,174 --> 00:30:24,179
♪ Just roll in ♪
350
00:30:28,475 --> 00:30:33,272
♪ Can't stop Oh, off the train... ♪
351
00:30:33,272 --> 00:30:35,232
Hey, I'm gonna get a drink.
352
00:30:35,816 --> 00:30:41,614
♪ ... Train Yeah, yeah, yeah ♪
353
00:30:43,240 --> 00:30:48,537
♪ Can't stop Oh, off the train ♪
354
00:30:50,581 --> 00:30:55,919
♪ Train Yeah, yeah, yeah ♪
355
00:30:58,005 --> 00:31:01,342
♪ Nasal douche ♪
356
00:31:01,342 --> 00:31:05,137
♪ Poolside line ♪
357
00:31:05,137 --> 00:31:08,474
♪ Soft lit tan ♪
358
00:31:08,474 --> 00:31:11,727
♪ What's your sign? ♪
359
00:31:11,727 --> 00:31:18,192
♪ Hold my hand ♪
360
00:31:18,192 --> 00:31:22,613
♪ Just roll in... ♪
361
00:31:43,926 --> 00:31:45,135
Your hair...
362
00:31:48,722 --> 00:31:50,182
You dress like her.
363
00:31:50,849 --> 00:31:52,810
Adilah, this insanity has to stop.
364
00:31:53,769 --> 00:31:55,729
You can't do this. Come with me now.
365
00:31:57,398 --> 00:31:58,774
You have to trust me.
366
00:32:15,649 --> 00:32:17,179
I know who he is.
367
00:32:17,457 --> 00:32:18,917
Fuck you.
368
00:32:22,393 --> 00:32:23,853
It's not what you think.
369
00:32:24,109 --> 00:32:25,801
Fuck.
370
00:32:31,832 --> 00:32:32,875
Come on.
371
00:32:37,062 --> 00:32:38,105
Get in.
372
00:32:45,279 --> 00:32:47,448
Twenty-four, rue de l'Atlantique.
373
00:32:47,990 --> 00:32:50,451
- What the fuck is going on?
- I don't kn...
374
00:32:50,451 --> 00:32:52,870
- Did you know about this?
- No, I didn't.
375
00:33:02,504 --> 00:33:05,174
Quick! Go!
376
00:33:15,476 --> 00:33:16,518
Fuck.
377
00:33:26,236 --> 00:33:27,237
Come on.
378
00:34:12,658 --> 00:34:15,953
Hey. I had no idea that was
going to happen, I swear.
379
00:34:15,953 --> 00:34:17,371
I didn't know he was following us.
380
00:34:17,371 --> 00:34:19,998
So one of the drawbacks
of my job is, occasionally,
381
00:34:19,998 --> 00:34:22,417
I have to associate with people
who are trying to kill me.
382
00:34:22,417 --> 00:34:23,794
But this is fucking extreme.
383
00:34:23,794 --> 00:34:26,880
Why would I want you killed? You're
the only person that's helping me.
384
00:34:28,799 --> 00:34:30,884
Imogen, you know that
doesn't make any sense.
385
00:34:31,269 --> 00:34:32,437
Please.
386
00:34:40,602 --> 00:34:41,770
Are you coming?
387
00:34:42,396 --> 00:34:43,397
Yes.
388
00:35:43,193 --> 00:35:44,866
I'm so glad you're okay.
389
00:35:46,357 --> 00:35:47,906
I'm okay now.
390
00:35:53,947 --> 00:35:56,664
Imogen, we received fresh intelligence.
391
00:35:57,750 --> 00:35:58,751
There is a ship.
392
00:35:59,334 --> 00:36:01,461
It's going to set sail
to the United States.
393
00:36:02,045 --> 00:36:06,090
It contains some kind of device that
will be detonated in a US harbor.
394
00:36:07,091 --> 00:36:10,136
We know it's being organized
by a terrorist cell.
395
00:36:10,136 --> 00:36:12,744
They are using names that are taken from
396
00:36:12,754 --> 00:36:15,266
something called the Book of Surprises.
397
00:36:15,266 --> 00:36:17,936
She showed me that book in Istanbul.
398
00:36:19,729 --> 00:36:21,856
It's like she wants me to figure it out.
399
00:36:23,024 --> 00:36:25,318
You will. You will.
400
00:36:25,318 --> 00:36:27,070
I'll continue in the
company of the target,
401
00:36:27,070 --> 00:36:30,490
and I'll continue to promise
protection for her and her daughter.
402
00:36:30,490 --> 00:36:32,867
And I'll concentrate my
investigation on getting her
403
00:36:32,867 --> 00:36:36,204
to tell me the name of the ship and
the nature of the device on board.
404
00:36:36,704 --> 00:36:39,457
You are now an identified
target for them.
405
00:36:40,333 --> 00:36:42,627
And the Americans lost
an agent this morning.
406
00:36:43,628 --> 00:36:44,879
I'm worried about you.
407
00:36:51,531 --> 00:36:52,782
I can't walk away now.
408
00:36:54,305 --> 00:36:56,182
I'm getting closer.
409
00:36:56,182 --> 00:36:58,518
We're getting closer.
410
00:36:59,894 --> 00:37:01,521
Fuck.
411
00:37:07,944 --> 00:37:10,863
I wish you were not staying
in Michael's apartment.
412
00:37:13,908 --> 00:37:15,118
I have to do this.
413
00:37:18,871 --> 00:37:19,872
We'll be okay...
414
00:37:22,583 --> 00:37:23,876
but I have to do this.
415
00:37:28,214 --> 00:37:29,215
I know.
416
00:37:31,009 --> 00:37:32,010
I know.
417
00:38:19,394 --> 00:38:22,194
_
418
00:38:25,649 --> 00:38:27,502
_
419
00:38:50,030 --> 00:38:52,003
_
420
00:38:52,322 --> 00:38:55,842
_
421
00:40:13,792 --> 00:40:18,792
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
31113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.