All language subtitles for The.Veil.2024.S01E01.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:36,727 --> 00:00:39,036 - Portia! - Mmm, Tomas. 2 00:00:39,047 --> 00:00:41,083 As usual, your timing is impeccable. 3 00:00:43,186 --> 00:00:44,926 Let's celebrate. 4 00:00:50,795 --> 00:00:53,064 Everything will be completed once we get to Berlin. 5 00:00:53,064 --> 00:00:56,167 And you have been invaluable. 6 00:00:56,994 --> 00:00:59,273 Thank you, Tomas. 7 00:01:00,914 --> 00:01:02,313 Mmm... 8 00:01:03,467 --> 00:01:05,222 I doubt you'll feel the same in a moment 9 00:01:05,232 --> 00:01:07,691 when Interpol arrives, though. 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,904 Erm, what are you talking about? 11 00:01:25,915 --> 00:01:27,771 Who are you? 12 00:01:27,782 --> 00:01:29,867 I'm the person who has recorded and memorised 13 00:01:29,867 --> 00:01:31,903 every move you've made, every word you've said 14 00:01:31,903 --> 00:01:33,971 for the last 37 days. 15 00:01:33,971 --> 00:01:37,441 And all of it has been very wrong. And highly illegal. 16 00:01:49,920 --> 00:01:51,454 Hmm. 17 00:01:52,656 --> 00:01:54,090 Good luck. 18 00:01:56,012 --> 00:01:57,394 Tomas Schmidt? 19 00:02:02,307 --> 00:02:04,109 All done. No fuss, no mess. 20 00:02:05,377 --> 00:02:06,545 I need a day in London. 21 00:02:06,545 --> 00:02:07,813 Then I'll get a flight to Istanbul. 22 00:02:10,314 --> 00:02:11,849 I would like my name to be Imogen. 23 00:02:18,348 --> 00:02:23,342 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 24 00:03:25,457 --> 00:03:27,259 No, no, no, no, no! No, no, no! 25 00:03:27,259 --> 00:03:29,829 Move the vehicle to the north road. 26 00:03:33,399 --> 00:03:35,234 Hey, what's happening? 27 00:03:35,234 --> 00:03:36,902 What does it look like? 28 00:04:39,031 --> 00:04:40,065 No, no, no. 29 00:04:53,312 --> 00:04:56,581 Adilah! 30 00:05:11,964 --> 00:05:15,267 Adilah! Adilah! 31 00:05:49,481 --> 00:05:52,072 Back up! Back up! 32 00:05:55,880 --> 00:05:57,682 Come on, get up. Come on. 33 00:05:59,576 --> 00:06:01,306 Get up. Get up. 34 00:06:32,878 --> 00:06:34,913 What country, friends, is this? 35 00:07:23,547 --> 00:07:24,648 Hi! 36 00:07:25,842 --> 00:07:27,900 Hello, hello! 37 00:07:27,900 --> 00:07:31,203 Welcome to the shitshow. Miracles do happen. 38 00:07:32,549 --> 00:07:33,850 Do they? 39 00:07:33,861 --> 00:07:35,510 Yeah, well, 40 00:07:35,521 --> 00:07:39,078 they never send anybody to help us out here. Never. 41 00:07:39,078 --> 00:07:41,508 They say, "You should think it's bad where you are. 42 00:07:41,519 --> 00:07:43,430 Well, you should see blah, blah, blah, blah, blah." 43 00:07:43,441 --> 00:07:45,510 And then I speak to blah, blah, blah, blah, blah, 44 00:07:45,521 --> 00:07:48,023 and they've been told the same bullshit about us. 45 00:07:48,269 --> 00:07:50,238 This badge has nothing on it. 46 00:07:50,265 --> 00:07:51,733 Well, they didn't tell us who you are 47 00:07:51,733 --> 00:07:52,933 they just said they were sending someone. 48 00:07:57,805 --> 00:07:58,906 So who are you? 49 00:08:05,265 --> 00:08:07,335 I was due to go home five days ago. 50 00:08:07,335 --> 00:08:09,704 And then they said you needed someone urgently. 51 00:08:09,704 --> 00:08:11,272 Really? They said that? 52 00:08:11,272 --> 00:08:12,899 I said, I suppose I might as well pop by. 53 00:08:12,910 --> 00:08:14,078 Of course. 54 00:08:14,089 --> 00:08:16,920 Only adds an extra 50 hours to the journey. 55 00:08:16,931 --> 00:08:18,793 - Oh, yeah? - Why not? 56 00:08:18,803 --> 00:08:20,648 Personally, I love travelling 57 00:08:20,648 --> 00:08:22,116 on really dangerous mountain roads 58 00:08:22,116 --> 00:08:23,684 and putting my foot on the brake 59 00:08:23,684 --> 00:08:25,519 and carrying on because of the fucking ice. 60 00:08:25,519 --> 00:08:27,822 Why wouldn't you? 61 00:08:27,822 --> 00:08:29,323 So where is home? 62 00:08:29,323 --> 00:08:30,758 London. 63 00:08:30,758 --> 00:08:32,827 I think. 64 00:08:33,348 --> 00:08:34,495 Righty-o. 65 00:08:34,495 --> 00:08:36,230 So that's Main Street. 66 00:08:36,230 --> 00:08:38,199 The streets are numbered left to right. Sort of. 67 00:08:38,464 --> 00:08:40,201 And this is Times Square. 68 00:08:40,201 --> 00:08:42,703 You make it here you can make it anywhere. 69 00:08:42,703 --> 00:08:45,773 If you don't like the weather, just wait five minutes. 70 00:08:45,773 --> 00:08:50,177 Estimated 10,000 refugees here, mostly Syrians. Some Yazidis. 71 00:08:50,177 --> 00:08:52,646 Mostly women. ISIS killed the men. 72 00:08:54,787 --> 00:08:56,088 Fuck! 73 00:08:56,435 --> 00:08:58,348 - You all right? - Sorry. 74 00:08:58,359 --> 00:09:01,155 I was just counting back the days since they asked me to come here. 75 00:09:01,155 --> 00:09:03,290 And I just realised, today is my birthday. 76 00:09:04,770 --> 00:09:07,084 - Are you serious? - Today is the 28th, right? 77 00:09:07,095 --> 00:09:08,463 Today is the 29th. 78 00:09:08,474 --> 00:09:10,865 Fuck! It's even worse. 79 00:09:10,865 --> 00:09:14,235 I have to call my mother. She'll assume I'm dead. 80 00:09:14,235 --> 00:09:16,270 I don't have mobile service up here. Do you have comms? 81 00:09:16,270 --> 00:09:18,205 It's the comms shack right there. 82 00:09:18,581 --> 00:09:19,748 You're very funny. 83 00:09:19,759 --> 00:09:20,959 Oh, thank you. 84 00:09:22,995 --> 00:09:25,546 - The comms is this way. - I have to pee first. 85 00:09:25,557 --> 00:09:28,403 - The toilets are frozen. - They always are, aren't they? 86 00:09:28,414 --> 00:09:29,481 I'm used to it. 87 00:10:04,123 --> 00:10:05,925 Hey, where are you going? 88 00:10:07,383 --> 00:10:09,652 Why is there a military uniform inside the camp? 89 00:10:09,663 --> 00:10:12,674 That soldier's there for the protection of a French woman. 90 00:10:13,160 --> 00:10:15,128 One of the Yazidis recognised her from Raqqah. 91 00:10:16,443 --> 00:10:17,811 Apparently she's ISIS. 92 00:10:19,350 --> 00:10:20,601 What's her name? 93 00:10:20,601 --> 00:10:22,670 She says her name's Adilah El Idrissi. 94 00:10:23,036 --> 00:10:24,804 Who knows. Could be anything. 95 00:10:25,204 --> 00:10:26,517 Did you report it? 96 00:10:26,531 --> 00:10:27,711 Yeah. 97 00:10:27,859 --> 00:10:29,795 We sent her fingerprints off to the French spooks. 98 00:10:29,806 --> 00:10:31,007 Wherever they are. 99 00:10:31,018 --> 00:10:32,953 And the Americans in Doha, like they give a flying fuck. 100 00:10:34,876 --> 00:10:36,817 But that guard... 101 00:10:36,817 --> 00:10:40,321 he sneaks off at night, to get warm. 102 00:10:40,321 --> 00:10:43,324 I'd give you good money that, well, we'll find her 103 00:10:43,335 --> 00:10:45,837 with her throat cut before anyone even looks at that email. 104 00:10:48,696 --> 00:10:51,832 Then again I was in Dohuk, in Iraq. 105 00:10:51,832 --> 00:10:54,067 I saw what those ISIS animals were capable of. 106 00:10:55,569 --> 00:10:56,803 Was fucking disgusting. 107 00:10:58,604 --> 00:11:00,839 And you'd happily slit her throat yourself. 108 00:11:01,634 --> 00:11:03,002 Wouldn't you? 109 00:11:03,710 --> 00:11:05,245 I don't know. 110 00:11:05,298 --> 00:11:08,935 A knife, bottle of Arak, you never know. 111 00:11:11,719 --> 00:11:13,053 I need to make that call. 112 00:11:14,688 --> 00:11:18,659 Yes. You wanna do happy birthdays with your mum, then? 113 00:11:18,659 --> 00:11:21,295 Philippe, the French wanker, he'll hook you up. 114 00:12:11,080 --> 00:12:12,515 Oh! 115 00:12:12,526 --> 00:12:14,093 Hi. I need to use comms. 116 00:12:16,150 --> 00:12:19,420 Sorry, Imogen. I was sent to help out. 117 00:12:19,420 --> 00:12:21,489 They never send us anybody to help out. 118 00:12:21,775 --> 00:12:24,578 Look, I need to speak to my mother in Wimbledon 119 00:12:24,913 --> 00:12:28,283 and you would get embarrassed and I would get embarrassed. 120 00:12:28,461 --> 00:12:30,262 Would you go for a walk? 121 00:12:36,183 --> 00:12:38,509 By the way, you can't really smoke in here. 122 00:12:38,878 --> 00:12:40,112 Yes, I really can. 123 00:13:01,144 --> 00:13:03,664 I'm here. The situation has changed. 124 00:13:03,832 --> 00:13:06,301 There was an incident before I arrived. 125 00:13:06,312 --> 00:13:08,602 Witnesses confirm she's one of the few female 126 00:13:08,602 --> 00:13:10,137 high level commanders in ISIS. 127 00:13:10,480 --> 00:13:12,340 The prints are inconclusive. 128 00:13:12,728 --> 00:13:15,810 Try to get her to do Edip Koi Camp as quick as you can. 129 00:13:16,136 --> 00:13:18,771 The Americans are circling. And we want to get to her first. 130 00:13:20,134 --> 00:13:22,585 I've no doubt you'll get something out of her before that. 131 00:13:22,696 --> 00:13:23,881 I will. 132 00:13:25,366 --> 00:13:29,458 I know this is lost on you, but be careful. 133 00:13:51,270 --> 00:13:52,510 Who are you? 134 00:13:52,521 --> 00:13:53,896 I'm an NGO worker. 135 00:13:53,907 --> 00:13:56,584 Guy sent me to assess her condition. 136 00:13:56,810 --> 00:13:59,072 Why don't you give us some privacy? 137 00:15:25,932 --> 00:15:27,901 Why would you want to keep me alive? 138 00:15:28,132 --> 00:15:29,266 I speak French. 139 00:15:29,277 --> 00:15:32,180 Yes, but your accent is very bad. 140 00:15:32,191 --> 00:15:33,325 Is it? 141 00:15:36,185 --> 00:15:41,190 Right. Erm, we have a pledge to keep people alive. 142 00:15:41,663 --> 00:15:42,758 Like doctors. 143 00:15:42,791 --> 00:15:44,376 You're not a doctor. 144 00:15:44,699 --> 00:15:45,900 No. 145 00:15:46,468 --> 00:15:47,836 What are you? 146 00:15:49,217 --> 00:15:50,660 Do you need a doctor? 147 00:15:53,535 --> 00:15:56,138 Someone stabbed me in the fights. 148 00:15:56,464 --> 00:15:58,866 I didn't notice until after. 149 00:16:02,730 --> 00:16:04,426 You need antibiotics. 150 00:16:04,437 --> 00:16:05,753 No... 151 00:16:06,332 --> 00:16:09,080 if they give me medicine, it will be poison. 152 00:16:09,451 --> 00:16:11,152 No one will poison you. 153 00:16:13,194 --> 00:16:14,627 They hate me. 154 00:16:15,511 --> 00:16:17,279 Do you deserve to be hated? 155 00:16:26,568 --> 00:16:28,103 Where did you learn to speak English? 156 00:16:28,910 --> 00:16:30,478 At school. 157 00:16:31,386 --> 00:16:33,221 Where did you go to school? 158 00:16:37,859 --> 00:16:40,862 Outside Paris. They taught us English there. 159 00:16:43,852 --> 00:16:45,525 I like English. 160 00:16:46,545 --> 00:16:47,757 The poets. 161 00:16:47,757 --> 00:16:48,910 Me too. 162 00:16:51,606 --> 00:16:53,241 My father used to read them to me. 163 00:16:54,984 --> 00:16:56,318 Has anyone checked that? 164 00:16:59,689 --> 00:17:01,290 Why do you care about me? 165 00:17:04,594 --> 00:17:06,429 I suppose I have a conscience. 166 00:17:07,496 --> 00:17:09,264 It dictates how I am in the world. 167 00:17:10,779 --> 00:17:12,488 When I was little, 168 00:17:14,740 --> 00:17:16,518 I rescued worms. 169 00:17:17,940 --> 00:17:20,278 Worms? 170 00:17:20,773 --> 00:17:23,742 Yeah, insects. 171 00:17:25,474 --> 00:17:28,133 So am I a worm or an insect? 172 00:17:29,309 --> 00:17:30,847 You are the bee in my bonnet. 173 00:17:30,954 --> 00:17:32,489 I don't know what that means. 174 00:17:32,489 --> 00:17:34,958 It means no one will poison you. 175 00:17:34,958 --> 00:17:37,660 I will be dead soon anyway. 176 00:17:37,660 --> 00:17:40,296 Well, I doubt they would dare come for you if I was here. 177 00:18:18,000 --> 00:18:19,502 You cannot smoke in here. 178 00:18:19,502 --> 00:18:20,970 Oh, fuck off. 179 00:18:24,800 --> 00:18:26,302 Did the English woman call her mother? 180 00:18:26,802 --> 00:18:27,911 Yes. 181 00:18:27,911 --> 00:18:29,479 What did they talk about? 182 00:18:29,479 --> 00:18:31,080 I don't know. She sent me out. 183 00:18:32,995 --> 00:18:36,132 I called Pieter at HQ. He said he knew nothing about her. 184 00:18:36,792 --> 00:18:38,688 Did she ask you any questions? 185 00:18:38,688 --> 00:18:40,990 She just wanted to know if she could Zoom from my laptop. 186 00:18:43,955 --> 00:18:45,428 Now, I've been thinking, 187 00:18:45,428 --> 00:18:47,630 since when do they send non-medical aid workers up here 188 00:18:47,630 --> 00:18:49,532 to help us out, when it's minus 20 189 00:18:49,532 --> 00:18:51,000 with 10 feet of fuckin' snow? 190 00:18:52,836 --> 00:18:55,270 Sometimes, when I close my eyes, I... 191 00:18:55,657 --> 00:18:58,626 see all the people looking at me. 192 00:18:59,442 --> 00:19:01,644 Who are touching me like I'm a thing. 193 00:19:01,644 --> 00:19:04,280 Jesus. Wait, wait, wait, wait. 194 00:19:04,280 --> 00:19:05,722 Start from the beginning. 195 00:19:08,211 --> 00:19:10,780 I was still in school. 196 00:19:10,791 --> 00:19:14,394 I loved mathematics, I wanted to be an engineer, actually. 197 00:19:16,959 --> 00:19:18,495 Someone saw me in a launderette. 198 00:19:18,495 --> 00:19:21,464 They took some photos, and I got invited to Paris. 199 00:19:23,599 --> 00:19:24,967 I left school. 200 00:19:26,736 --> 00:19:29,439 I'd never been into the city before. 201 00:19:29,439 --> 00:19:31,340 I mean, not the Paris everyone knows. 202 00:19:32,441 --> 00:19:36,146 I started to drink. 203 00:19:36,146 --> 00:19:40,449 Too much. And there were the drugs, and, you know. 204 00:19:42,130 --> 00:19:43,231 Men? 205 00:19:44,620 --> 00:19:45,890 Yes, men. 206 00:19:48,109 --> 00:19:50,078 You know, one man. 207 00:19:52,962 --> 00:19:54,296 Good man or bad man? 208 00:19:55,364 --> 00:19:56,364 Bad man. 209 00:20:01,177 --> 00:20:04,813 My family disowned me from all of it. 210 00:20:06,609 --> 00:20:08,411 I had very few choices. 211 00:20:09,806 --> 00:20:12,776 How the fuck did being a model in Paris, 212 00:20:13,136 --> 00:20:15,204 lead you to a tent in a refugee camp? 213 00:20:16,452 --> 00:20:18,591 Accused of being in ISIS? 214 00:20:25,528 --> 00:20:27,497 They say you were trying to give sacks of flour 215 00:20:27,497 --> 00:20:29,298 to mothers with small children. 216 00:20:31,767 --> 00:20:33,402 I have a child. 217 00:20:34,490 --> 00:20:35,891 In Raqqah? 218 00:20:36,618 --> 00:20:38,153 In Paris. 219 00:20:39,555 --> 00:20:40,723 I left her. 220 00:20:46,616 --> 00:20:49,636 She's the only reason I would want to stay alive. 221 00:20:50,953 --> 00:20:54,457 All I want is just to have a life with her. 222 00:20:56,459 --> 00:20:58,127 But I'm afraid that will never happen. 223 00:21:00,910 --> 00:21:03,556 A mother should never have to lose her child. 224 00:21:11,474 --> 00:21:14,511 If you are okay with it, I will get you antibiotics. 225 00:21:14,511 --> 00:21:16,613 And I will try to get you out of Syria, 226 00:21:16,613 --> 00:21:19,115 to a camp in Turkey. 227 00:21:19,115 --> 00:21:20,917 There you can make a claim to be repatriated 228 00:21:20,917 --> 00:21:22,452 and you will be processed properly. 229 00:21:22,859 --> 00:21:24,293 Do you mind if I smoke? 230 00:21:57,059 --> 00:21:58,160 Run! 231 00:22:14,924 --> 00:22:16,959 Stop! 232 00:22:25,314 --> 00:22:26,489 Go! 233 00:22:41,097 --> 00:22:42,932 So that little drama proves 234 00:22:42,932 --> 00:22:44,600 you're not a bleeding heart NGO worker. 235 00:22:46,622 --> 00:22:47,757 You're a liar. 236 00:22:51,487 --> 00:22:52,722 I am lying. 237 00:22:56,679 --> 00:23:00,116 You found a way to be a little less lonely here, haven't you? 238 00:23:02,218 --> 00:23:03,620 Is there just one? 239 00:23:05,562 --> 00:23:07,296 Or are there many? 240 00:23:13,180 --> 00:23:16,132 So is this the big reveal? Is this why they sent you here? 241 00:23:16,132 --> 00:23:20,970 No, but it is the reason you'll allow me to leave with her. 242 00:23:20,970 --> 00:23:23,072 And enough petrol to get me across the border to Turkey. 243 00:23:39,625 --> 00:23:42,361 If that woman's who they say she is, she's a murdering bitch. 244 00:23:43,429 --> 00:23:46,332 Women, children and babies. 245 00:23:46,332 --> 00:23:48,886 Brutalised, raped and murdered. 246 00:23:48,897 --> 00:23:51,366 And you hold hands with her? You trust her? 247 00:23:51,671 --> 00:23:54,240 These radicalised European fighters, 248 00:23:54,240 --> 00:23:57,577 they're smart, well-educated, they seldom repent. 249 00:23:57,577 --> 00:24:03,415 All I'm doing is try to... I'm trying to create a system. 250 00:24:04,924 --> 00:24:06,992 For this filthy chaos and broken humanity. 251 00:24:09,355 --> 00:24:11,724 I'm nothing. I'm harmless. 252 00:24:12,932 --> 00:24:14,400 Your new friend from Paris is not. 253 00:24:18,857 --> 00:24:22,027 If I file a report, you're fucked. 254 00:24:25,638 --> 00:24:27,373 If you do as I ask... 255 00:24:30,622 --> 00:24:32,457 I'll leave you to your conscience. 256 00:24:37,198 --> 00:24:38,559 Who the fuck are you? 257 00:25:08,495 --> 00:25:09,931 She will need injections. 258 00:25:09,942 --> 00:25:11,676 I'm trained to do that. 259 00:25:14,386 --> 00:25:16,388 You're not taking a guard with you? 260 00:25:21,059 --> 00:25:23,670 How can you not know that this woman is your enemy 261 00:25:23,681 --> 00:25:25,516 whose only desire is to cut your throat? 262 00:25:27,700 --> 00:25:29,301 Maybe I do know. 263 00:26:11,310 --> 00:26:13,812 Hey, let's agree no smoking in the car. 264 00:26:15,247 --> 00:26:16,348 Those cigarettes make me feel sick. 265 00:26:21,756 --> 00:26:23,322 Right. 266 00:26:23,916 --> 00:26:25,491 If we are establishing road trip rules, 267 00:26:25,491 --> 00:26:27,360 let's agree on something else. 268 00:26:27,360 --> 00:26:28,694 We've got no radio. We have to talk. 269 00:26:33,212 --> 00:26:37,951 Oh, come on, I saved your life. You owe me. 270 00:26:39,839 --> 00:26:42,508 Okay. We talk. 271 00:26:42,508 --> 00:26:45,811 Not about boring things like food or sex, or music. 272 00:26:47,261 --> 00:26:48,930 What then? 273 00:26:48,941 --> 00:26:50,542 Let's start with family. 274 00:28:01,907 --> 00:28:05,114 So, 275 00:28:06,492 --> 00:28:07,926 Mostly Shakespeare. 276 00:28:09,228 --> 00:28:11,336 You like Shakespeare? 277 00:28:13,699 --> 00:28:17,770 What? You don't think I would know Shakespeare? 278 00:28:17,770 --> 00:28:20,973 My father was a school teacher who taught English. 279 00:28:21,254 --> 00:28:25,158 And my grandfather, he used to read me Shakespeare. 280 00:28:25,169 --> 00:28:28,872 He was an intellectual. Of the Algerian kind. 281 00:28:29,615 --> 00:28:31,684 Anger and self-pity. 282 00:28:32,557 --> 00:28:33,758 Mmm. 283 00:28:35,287 --> 00:28:37,756 He was also a hero of the Algerian Revolution. 284 00:28:39,017 --> 00:28:40,519 Grandpa was okay. 285 00:28:41,272 --> 00:28:42,751 But the rest, not? 286 00:28:46,638 --> 00:28:48,840 The rest not. No. 287 00:28:50,164 --> 00:28:52,833 I have a trash can in my memory. 288 00:28:52,844 --> 00:28:54,379 Most of my family are in there. 289 00:29:52,110 --> 00:29:53,245 Where are we? 290 00:29:55,486 --> 00:29:56,955 I took the long way around the mountain. 291 00:29:57,201 --> 00:29:58,869 We're in Turkey now. 292 00:30:02,508 --> 00:30:04,143 I just dreamt I was in Paris. 293 00:30:06,925 --> 00:30:08,926 How long since you saw her? 294 00:30:10,248 --> 00:30:11,716 Too long. 295 00:30:24,764 --> 00:30:29,168 Oh, my God! Oh, she's beautiful. 296 00:30:30,241 --> 00:30:31,478 How old is she? 297 00:30:31,489 --> 00:30:33,001 She's 10 now. 298 00:30:35,146 --> 00:30:36,948 How does a mother leave her daughter behind? 299 00:30:37,775 --> 00:30:38,945 What? 300 00:30:38,945 --> 00:30:41,394 I said, how could a mother leave her child behind? 301 00:30:42,447 --> 00:30:43,715 Do you have children? 302 00:30:45,049 --> 00:30:46,050 No. 303 00:30:47,632 --> 00:30:49,034 But the question still stands. 304 00:30:51,297 --> 00:30:55,302 Explain to me how you leave your child. 305 00:30:55,302 --> 00:30:58,971 I... I just couldn't bring her with me. 306 00:31:18,992 --> 00:31:21,135 It's your turn now. 307 00:31:21,442 --> 00:31:22,729 Your family... 308 00:31:24,330 --> 00:31:27,667 They're dead. 309 00:31:27,667 --> 00:31:30,169 My mother died when I was born. My father when I was 16. 310 00:31:33,673 --> 00:31:34,974 Do you have a man? 311 00:31:36,643 --> 00:31:38,010 Occasionally. 312 00:31:57,230 --> 00:31:59,232 The most American American, 313 00:31:59,232 --> 00:32:01,167 America has ever produced. 314 00:32:32,212 --> 00:32:35,249 Compared to you, everything about me is boring. 315 00:32:35,602 --> 00:32:38,171 You're the granddaughter of a communist revolutionary 316 00:32:38,171 --> 00:32:40,674 who became a model and then joined ISIS, 317 00:32:40,674 --> 00:32:42,175 and likes Shakespeare. 318 00:32:46,212 --> 00:32:48,132 You don't "join" them. 319 00:32:51,464 --> 00:32:53,554 You jump off a cliff. 320 00:34:11,798 --> 00:34:13,199 Give me your arm. 321 00:34:22,742 --> 00:34:24,143 Okay. 322 00:34:31,785 --> 00:34:34,087 You haven't asked me to hand over my knife yet. 323 00:34:39,425 --> 00:34:43,406 I haven't asked you for your knife, because I'm not afraid of you. 324 00:34:45,765 --> 00:34:48,235 When the Yazidi women came, you fought like someone 325 00:34:48,235 --> 00:34:49,602 who really knows how to fight. 326 00:34:53,807 --> 00:34:56,075 When I was younger, I was attacked. 327 00:34:58,344 --> 00:35:00,279 After that, I learned to protect myself. 328 00:35:04,884 --> 00:35:06,185 Were you trained to fight? 329 00:35:07,686 --> 00:35:09,788 - Yes. - And kill? 330 00:35:11,096 --> 00:35:12,297 Yes. 331 00:35:13,660 --> 00:35:14,944 Did you? 332 00:35:16,249 --> 00:35:17,884 No. 333 00:35:17,937 --> 00:35:19,305 Please don't lie to me. 334 00:35:26,606 --> 00:35:28,708 When I was in Raqqah, 335 00:35:28,708 --> 00:35:30,109 we moved to a small village. 336 00:35:31,644 --> 00:35:34,648 We had to gather up all the people. 337 00:35:34,648 --> 00:35:37,250 The men and the boys, they took away and they, uh... 338 00:35:41,254 --> 00:35:45,592 There was a garage, where big trucks park. 339 00:35:45,592 --> 00:35:47,226 It had really high fences. 340 00:35:48,981 --> 00:35:50,449 And a dog. 341 00:35:51,491 --> 00:35:54,560 They shot the dog to remove the trucks. 342 00:35:56,269 --> 00:35:58,485 The women we locked in there. 343 00:35:59,639 --> 00:36:02,976 The fighters would come whenever they wanted, 344 00:36:02,976 --> 00:36:05,211 and do whatever they wanted to the women and the girls. 345 00:36:09,582 --> 00:36:11,251 At the camp, the Yazidi women said 346 00:36:11,251 --> 00:36:13,220 you were seen giving orders to male fighters. 347 00:36:13,220 --> 00:36:15,756 The people that said that don't speak French. 348 00:36:15,929 --> 00:36:17,296 I was yelling in French. 349 00:36:18,191 --> 00:36:19,625 Yelling what? 350 00:36:21,928 --> 00:36:23,196 I was trying to stop it. 351 00:36:24,597 --> 00:36:25,798 It was, uh... 352 00:36:29,289 --> 00:36:30,690 I was in shock. 353 00:36:33,807 --> 00:36:35,642 The other two women I had travelled with 354 00:36:35,642 --> 00:36:38,144 were putting heads onto spikes in the railings of the school. 355 00:36:45,318 --> 00:36:46,668 So when everyone was sleeping, 356 00:36:46,679 --> 00:36:49,222 I went to the garage and I unlocked the gates. 357 00:36:49,381 --> 00:36:52,750 I set the captive Yazidi women free. 358 00:36:52,762 --> 00:36:54,797 And I told them to run. 359 00:36:56,094 --> 00:36:57,731 What about you? 360 00:36:57,731 --> 00:37:00,099 I joined some refugees walking to the border. 361 00:37:01,801 --> 00:37:04,905 I had taken off my niqab, 362 00:37:04,905 --> 00:37:07,073 but someone in the camp still recognised me. 363 00:37:08,808 --> 00:37:10,243 That is the truth. 364 00:37:12,645 --> 00:37:13,746 I've never killed anyone. 365 00:37:16,316 --> 00:37:18,819 The fighters know that I released the women. 366 00:37:18,819 --> 00:37:21,054 And when we get to Edip Koi, they will be there. 367 00:37:22,622 --> 00:37:25,559 They will know me, and they will kill me more surely 368 00:37:25,559 --> 00:37:27,060 than the Yazidi woman ever could have. 369 00:37:28,995 --> 00:37:30,564 So you want the truth? 370 00:37:30,564 --> 00:37:32,231 You are taking me to Edip Koi to die. 371 00:37:34,440 --> 00:37:36,375 I will be thrown in with all the others, 372 00:37:38,605 --> 00:37:40,240 and there will be no one crazy, 373 00:37:40,240 --> 00:37:41,974 and kind like you there to save me. 374 00:38:34,827 --> 00:38:36,095 Hi! 375 00:38:37,249 --> 00:38:39,685 - Bonjour. - Max Peterson. 376 00:38:41,296 --> 00:38:42,869 Hey, listen, do you think you can help me 377 00:38:42,869 --> 00:38:44,638 figure this out for a sec? 378 00:38:44,638 --> 00:38:47,607 So I'm just standing here, and I'm watching this 379 00:38:47,796 --> 00:38:50,165 blue point of light travelling north. 380 00:38:50,176 --> 00:38:52,112 That is a French Control Information Stream. 381 00:38:52,112 --> 00:38:56,149 And I'm asking myself, why the fuck are the DGSC 382 00:38:56,149 --> 00:38:59,920 allowing this guy Malik to run a British agent 383 00:38:59,920 --> 00:39:03,156 who he was fucking in her apartment, in London, 384 00:39:03,156 --> 00:39:05,792 on a regular basis only three and a half months ago. 385 00:39:05,792 --> 00:39:08,161 What the fuck are you doing, watching secure material 386 00:39:08,161 --> 00:39:10,163 on a cell phone in a public place? 387 00:39:10,163 --> 00:39:12,165 Whoa, whoa. Take it easy. 388 00:39:12,165 --> 00:39:16,169 I'll answer that after you answer my next question. 389 00:39:16,169 --> 00:39:19,906 Why are the DGSC allowing the Genie of Raqqah, 390 00:39:19,906 --> 00:39:22,309 all right, this fucking ticking time bomb, 391 00:39:22,309 --> 00:39:24,077 to roam free and unrestricted 392 00:39:24,077 --> 00:39:26,513 across the territory of a NATO ally, 393 00:39:26,513 --> 00:39:28,448 with only your girlfriend for company. 394 00:39:28,726 --> 00:39:29,883 That is a French operation. 395 00:39:31,010 --> 00:39:32,775 You have no jurisdiction... 396 00:39:32,786 --> 00:39:34,287 And no rights to intercept... 397 00:39:34,513 --> 00:39:36,048 - Hey! - ... our intelligence. 398 00:39:36,205 --> 00:39:40,060 Now, Monsieur Peterson, you must be tired. 399 00:39:40,366 --> 00:39:41,600 We have a car waiting. 400 00:39:42,450 --> 00:39:43,885 Give me my fucking phone, dude. 401 00:39:43,896 --> 00:39:45,105 You are in France. 402 00:39:45,116 --> 00:39:46,800 I will return it to you when it has been cleared. 403 00:39:46,800 --> 00:39:48,090 That's my fucking phone! 404 00:39:48,101 --> 00:39:50,170 And it has my fucking family photos on it. 405 00:39:50,170 --> 00:39:51,938 Motherfucker! Give me my phone! 406 00:39:54,107 --> 00:39:55,775 Is there a problem, gentlemen? 407 00:39:59,273 --> 00:40:00,608 Not anymore. 408 00:40:11,930 --> 00:40:14,699 Thank you. Thank you for your service. 409 00:40:18,865 --> 00:40:21,267 That was pretty embarrassing and undignified. 410 00:40:22,493 --> 00:40:23,495 Of you. 411 00:40:23,506 --> 00:40:26,039 - Welcome to France. - Yeah, I hate France. 412 00:40:26,039 --> 00:40:28,174 Look, for reasons we are not yet prepared to divulge, 413 00:40:28,174 --> 00:40:29,809 the United States of America is officially 414 00:40:29,809 --> 00:40:31,244 taking over this investigation. 415 00:40:31,410 --> 00:40:32,645 You will do nothing. 416 00:40:32,761 --> 00:40:34,247 To interfere now would endanger 417 00:40:34,247 --> 00:40:35,448 the French authorised handler 418 00:40:35,448 --> 00:40:37,751 who's currently active in the field. 419 00:40:37,751 --> 00:40:39,786 Tell your girlfriend in the blue light, 420 00:40:39,786 --> 00:40:41,921 to expect a series of real-time escalations. 421 00:40:59,505 --> 00:41:01,407 Of course, as we have 30 minutes left, 422 00:41:04,811 --> 00:41:06,012 you have to tell me something. 423 00:41:11,363 --> 00:41:13,632 Honestly, I think I'm afraid it may completely undo me. 424 00:41:22,400 --> 00:41:23,768 I lost something. 425 00:41:25,477 --> 00:41:26,878 A long time ago. 426 00:41:32,117 --> 00:41:38,356 And I've been trying to find out why I lost it since. 427 00:41:46,965 --> 00:41:48,447 Your life. 428 00:41:49,634 --> 00:41:52,471 Explain to me why the beautiful daughter 429 00:41:52,471 --> 00:41:54,139 of intellectuals and communists, 430 00:41:54,139 --> 00:41:57,109 would take a flight, and cross borders 431 00:41:57,109 --> 00:41:58,977 and walk up mountains, 432 00:41:58,977 --> 00:42:00,946 to join that ugly, brutal circus. 433 00:42:00,946 --> 00:42:02,548 I don't know why I did it. 434 00:42:02,647 --> 00:42:04,255 I think you know that. 435 00:42:14,993 --> 00:42:17,308 I would like to live long enough to find out why. 436 00:42:34,513 --> 00:42:35,947 Okay. Here goes. 437 00:43:11,742 --> 00:43:13,310 Do you have her? 438 00:43:13,320 --> 00:43:15,120 I have very little time. I'm at a truck stop. 439 00:43:15,120 --> 00:43:17,890 - We know where you are. Do you have her? - Yes. 440 00:43:17,890 --> 00:43:20,034 Do you think she is the woman we're looking for? 441 00:43:20,045 --> 00:43:21,994 - I don't know yet. - Your instinct? 442 00:43:21,994 --> 00:43:24,096 My instinct doesn't know yet. 443 00:43:24,096 --> 00:43:26,331 I think she was but I don't know if she still is. 444 00:43:26,331 --> 00:43:28,349 - Does she trust you? - Of course. 445 00:43:28,360 --> 00:43:31,637 She's making mistakes, but she's very smart. 446 00:43:31,637 --> 00:43:34,339 So I don't want your people all over us, fucking it up. 447 00:43:34,339 --> 00:43:37,108 You're no longer following the directive, Imogen. 448 00:43:38,555 --> 00:43:39,923 Please. 449 00:43:40,645 --> 00:43:42,147 Not again. 450 00:43:42,332 --> 00:43:44,892 Please don't speak to the real me, it is extremely unhelpful. 451 00:43:44,903 --> 00:43:47,471 Wait, there is something... 452 00:43:59,264 --> 00:44:02,908 "Such as we are made of, such we be." 453 00:44:10,354 --> 00:44:12,249 Adilah, my friend, 454 00:44:13,204 --> 00:44:16,802 you should know that I have absolutely zero idea what comes next. 455 00:44:31,415 --> 00:44:32,749 Silly girl. 456 00:44:41,565 --> 00:44:42,606 Begin. 457 00:45:37,650 --> 00:45:42,650 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 32552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.