Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:36,727 --> 00:00:39,036
- Portia!
- Mmm, Tomas.
2
00:00:39,047 --> 00:00:41,083
As usual, your timing is impeccable.
3
00:00:43,186 --> 00:00:44,926
Let's celebrate.
4
00:00:50,795 --> 00:00:53,064
Everything will be completed
once we get to Berlin.
5
00:00:53,064 --> 00:00:56,167
And you have been invaluable.
6
00:00:56,994 --> 00:00:59,273
Thank you, Tomas.
7
00:01:00,914 --> 00:01:02,313
Mmm...
8
00:01:03,467 --> 00:01:05,222
I doubt you'll feel the same in a moment
9
00:01:05,232 --> 00:01:07,691
when Interpol arrives, though.
10
00:01:12,656 --> 00:01:14,904
Erm, what are you talking about?
11
00:01:25,915 --> 00:01:27,771
Who are you?
12
00:01:27,782 --> 00:01:29,867
I'm the person who has
recorded and memorised
13
00:01:29,867 --> 00:01:31,903
every move you've made,
every word you've said
14
00:01:31,903 --> 00:01:33,971
for the last 37 days.
15
00:01:33,971 --> 00:01:37,441
And all of it has been very
wrong. And highly illegal.
16
00:01:49,920 --> 00:01:51,454
Hmm.
17
00:01:52,656 --> 00:01:54,090
Good luck.
18
00:01:56,012 --> 00:01:57,394
Tomas Schmidt?
19
00:02:02,307 --> 00:02:04,109
All done. No fuss, no mess.
20
00:02:05,377 --> 00:02:06,545
I need a day in London.
21
00:02:06,545 --> 00:02:07,813
Then I'll get a flight to Istanbul.
22
00:02:10,314 --> 00:02:11,849
I would like my name to be Imogen.
23
00:02:18,348 --> 00:02:23,342
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
24
00:03:25,457 --> 00:03:27,259
No, no, no, no, no! No, no, no!
25
00:03:27,259 --> 00:03:29,829
Move the vehicle to the north road.
26
00:03:33,399 --> 00:03:35,234
Hey, what's happening?
27
00:03:35,234 --> 00:03:36,902
What does it look like?
28
00:04:39,031 --> 00:04:40,065
No, no, no.
29
00:04:53,312 --> 00:04:56,581
Adilah!
30
00:05:11,964 --> 00:05:15,267
Adilah! Adilah!
31
00:05:49,481 --> 00:05:52,072
Back up! Back up!
32
00:05:55,880 --> 00:05:57,682
Come on, get up. Come on.
33
00:05:59,576 --> 00:06:01,306
Get up. Get up.
34
00:06:32,878 --> 00:06:34,913
What country, friends, is this?
35
00:07:23,547 --> 00:07:24,648
Hi!
36
00:07:25,842 --> 00:07:27,900
Hello, hello!
37
00:07:27,900 --> 00:07:31,203
Welcome to the shitshow.
Miracles do happen.
38
00:07:32,549 --> 00:07:33,850
Do they?
39
00:07:33,861 --> 00:07:35,510
Yeah, well,
40
00:07:35,521 --> 00:07:39,078
they never send anybody
to help us out here. Never.
41
00:07:39,078 --> 00:07:41,508
They say, "You should think
it's bad where you are.
42
00:07:41,519 --> 00:07:43,430
Well, you should see blah,
blah, blah, blah, blah."
43
00:07:43,441 --> 00:07:45,510
And then I speak to blah,
blah, blah, blah, blah,
44
00:07:45,521 --> 00:07:48,023
and they've been told the
same bullshit about us.
45
00:07:48,269 --> 00:07:50,238
This badge has nothing on it.
46
00:07:50,265 --> 00:07:51,733
Well, they didn't tell us who you are
47
00:07:51,733 --> 00:07:52,933
they just said they
were sending someone.
48
00:07:57,805 --> 00:07:58,906
So who are you?
49
00:08:05,265 --> 00:08:07,335
I was due to go home five days ago.
50
00:08:07,335 --> 00:08:09,704
And then they said you
needed someone urgently.
51
00:08:09,704 --> 00:08:11,272
Really? They said that?
52
00:08:11,272 --> 00:08:12,899
I said, I suppose I
might as well pop by.
53
00:08:12,910 --> 00:08:14,078
Of course.
54
00:08:14,089 --> 00:08:16,920
Only adds an extra 50
hours to the journey.
55
00:08:16,931 --> 00:08:18,793
- Oh, yeah?
- Why not?
56
00:08:18,803 --> 00:08:20,648
Personally, I love travelling
57
00:08:20,648 --> 00:08:22,116
on really dangerous mountain roads
58
00:08:22,116 --> 00:08:23,684
and putting my foot on the brake
59
00:08:23,684 --> 00:08:25,519
and carrying on because
of the fucking ice.
60
00:08:25,519 --> 00:08:27,822
Why wouldn't you?
61
00:08:27,822 --> 00:08:29,323
So where is home?
62
00:08:29,323 --> 00:08:30,758
London.
63
00:08:30,758 --> 00:08:32,827
I think.
64
00:08:33,348 --> 00:08:34,495
Righty-o.
65
00:08:34,495 --> 00:08:36,230
So that's Main Street.
66
00:08:36,230 --> 00:08:38,199
The streets are numbered
left to right. Sort of.
67
00:08:38,464 --> 00:08:40,201
And this is Times Square.
68
00:08:40,201 --> 00:08:42,703
You make it here you
can make it anywhere.
69
00:08:42,703 --> 00:08:45,773
If you don't like the weather,
just wait five minutes.
70
00:08:45,773 --> 00:08:50,177
Estimated 10,000 refugees here,
mostly Syrians. Some Yazidis.
71
00:08:50,177 --> 00:08:52,646
Mostly women. ISIS killed the men.
72
00:08:54,787 --> 00:08:56,088
Fuck!
73
00:08:56,435 --> 00:08:58,348
- You all right?
- Sorry.
74
00:08:58,359 --> 00:09:01,155
I was just counting back the days
since they asked me to come here.
75
00:09:01,155 --> 00:09:03,290
And I just realised,
today is my birthday.
76
00:09:04,770 --> 00:09:07,084
- Are you serious?
- Today is the 28th, right?
77
00:09:07,095 --> 00:09:08,463
Today is the 29th.
78
00:09:08,474 --> 00:09:10,865
Fuck! It's even worse.
79
00:09:10,865 --> 00:09:14,235
I have to call my mother.
She'll assume I'm dead.
80
00:09:14,235 --> 00:09:16,270
I don't have mobile service
up here. Do you have comms?
81
00:09:16,270 --> 00:09:18,205
It's the comms shack right there.
82
00:09:18,581 --> 00:09:19,748
You're very funny.
83
00:09:19,759 --> 00:09:20,959
Oh, thank you.
84
00:09:22,995 --> 00:09:25,546
- The comms is this way.
- I have to pee first.
85
00:09:25,557 --> 00:09:28,403
- The toilets are frozen.
- They always are, aren't they?
86
00:09:28,414 --> 00:09:29,481
I'm used to it.
87
00:10:04,123 --> 00:10:05,925
Hey, where are you going?
88
00:10:07,383 --> 00:10:09,652
Why is there a military
uniform inside the camp?
89
00:10:09,663 --> 00:10:12,674
That soldier's there for
the protection of a French woman.
90
00:10:13,160 --> 00:10:15,128
One of the Yazidis
recognised her from Raqqah.
91
00:10:16,443 --> 00:10:17,811
Apparently she's ISIS.
92
00:10:19,350 --> 00:10:20,601
What's her name?
93
00:10:20,601 --> 00:10:22,670
She says her name's Adilah El Idrissi.
94
00:10:23,036 --> 00:10:24,804
Who knows. Could be anything.
95
00:10:25,204 --> 00:10:26,517
Did you report it?
96
00:10:26,531 --> 00:10:27,711
Yeah.
97
00:10:27,859 --> 00:10:29,795
We sent her fingerprints
off to the French spooks.
98
00:10:29,806 --> 00:10:31,007
Wherever they are.
99
00:10:31,018 --> 00:10:32,953
And the Americans in Doha,
like they give a flying fuck.
100
00:10:34,876 --> 00:10:36,817
But that guard...
101
00:10:36,817 --> 00:10:40,321
he sneaks off at night, to get warm.
102
00:10:40,321 --> 00:10:43,324
I'd give you good money
that, well, we'll find her
103
00:10:43,335 --> 00:10:45,837
with her throat cut before
anyone even looks at that email.
104
00:10:48,696 --> 00:10:51,832
Then again I was in Dohuk, in Iraq.
105
00:10:51,832 --> 00:10:54,067
I saw what those ISIS
animals were capable of.
106
00:10:55,569 --> 00:10:56,803
Was fucking disgusting.
107
00:10:58,604 --> 00:11:00,839
And you'd happily slit
her throat yourself.
108
00:11:01,634 --> 00:11:03,002
Wouldn't you?
109
00:11:03,710 --> 00:11:05,245
I don't know.
110
00:11:05,298 --> 00:11:08,935
A knife, bottle of Arak, you never know.
111
00:11:11,719 --> 00:11:13,053
I need to make that call.
112
00:11:14,688 --> 00:11:18,659
Yes. You wanna do happy
birthdays with your mum, then?
113
00:11:18,659 --> 00:11:21,295
Philippe, the French
wanker, he'll hook you up.
114
00:12:11,080 --> 00:12:12,515
Oh!
115
00:12:12,526 --> 00:12:14,093
Hi. I need to use comms.
116
00:12:16,150 --> 00:12:19,420
Sorry, Imogen. I was sent to help out.
117
00:12:19,420 --> 00:12:21,489
They never send us anybody to help out.
118
00:12:21,775 --> 00:12:24,578
Look, I need to speak
to my mother in Wimbledon
119
00:12:24,913 --> 00:12:28,283
and you would get embarrassed
and I would get embarrassed.
120
00:12:28,461 --> 00:12:30,262
Would you go for a walk?
121
00:12:36,183 --> 00:12:38,509
By the way, you can't
really smoke in here.
122
00:12:38,878 --> 00:12:40,112
Yes, I really can.
123
00:13:01,144 --> 00:13:03,664
I'm here. The situation has changed.
124
00:13:03,832 --> 00:13:06,301
There was an incident before I arrived.
125
00:13:06,312 --> 00:13:08,602
Witnesses confirm she's
one of the few female
126
00:13:08,602 --> 00:13:10,137
high level commanders in ISIS.
127
00:13:10,480 --> 00:13:12,340
The prints are inconclusive.
128
00:13:12,728 --> 00:13:15,810
Try to get her to do Edip
Koi Camp as quick as you can.
129
00:13:16,136 --> 00:13:18,771
The Americans are circling.
And we want to get to her first.
130
00:13:20,134 --> 00:13:22,585
I've no doubt you'll get
something out of her before that.
131
00:13:22,696 --> 00:13:23,881
I will.
132
00:13:25,366 --> 00:13:29,458
I know this is lost
on you, but be careful.
133
00:13:51,270 --> 00:13:52,510
Who are you?
134
00:13:52,521 --> 00:13:53,896
I'm an NGO worker.
135
00:13:53,907 --> 00:13:56,584
Guy sent me to assess her condition.
136
00:13:56,810 --> 00:13:59,072
Why don't you give us some privacy?
137
00:15:25,932 --> 00:15:27,901
Why would you want to keep me alive?
138
00:15:28,132 --> 00:15:29,266
I speak French.
139
00:15:29,277 --> 00:15:32,180
Yes, but your accent is very bad.
140
00:15:32,191 --> 00:15:33,325
Is it?
141
00:15:36,185 --> 00:15:41,190
Right. Erm, we have a
pledge to keep people alive.
142
00:15:41,663 --> 00:15:42,758
Like doctors.
143
00:15:42,791 --> 00:15:44,376
You're not a doctor.
144
00:15:44,699 --> 00:15:45,900
No.
145
00:15:46,468 --> 00:15:47,836
What are you?
146
00:15:49,217 --> 00:15:50,660
Do you need a doctor?
147
00:15:53,535 --> 00:15:56,138
Someone stabbed me in the fights.
148
00:15:56,464 --> 00:15:58,866
I didn't notice until after.
149
00:16:02,730 --> 00:16:04,426
You need antibiotics.
150
00:16:04,437 --> 00:16:05,753
No...
151
00:16:06,332 --> 00:16:09,080
if they give me medicine,
it will be poison.
152
00:16:09,451 --> 00:16:11,152
No one will poison you.
153
00:16:13,194 --> 00:16:14,627
They hate me.
154
00:16:15,511 --> 00:16:17,279
Do you deserve to be hated?
155
00:16:26,568 --> 00:16:28,103
Where did you learn to speak English?
156
00:16:28,910 --> 00:16:30,478
At school.
157
00:16:31,386 --> 00:16:33,221
Where did you go to school?
158
00:16:37,859 --> 00:16:40,862
Outside Paris. They
taught us English there.
159
00:16:43,852 --> 00:16:45,525
I like English.
160
00:16:46,545 --> 00:16:47,757
The poets.
161
00:16:47,757 --> 00:16:48,910
Me too.
162
00:16:51,606 --> 00:16:53,241
My father used to read them to me.
163
00:16:54,984 --> 00:16:56,318
Has anyone checked that?
164
00:16:59,689 --> 00:17:01,290
Why do you care about me?
165
00:17:04,594 --> 00:17:06,429
I suppose I have a conscience.
166
00:17:07,496 --> 00:17:09,264
It dictates how I am in the world.
167
00:17:10,779 --> 00:17:12,488
When I was little,
168
00:17:14,740 --> 00:17:16,518
I rescued worms.
169
00:17:17,940 --> 00:17:20,278
Worms?
170
00:17:20,773 --> 00:17:23,742
Yeah, insects.
171
00:17:25,474 --> 00:17:28,133
So am I a worm or an insect?
172
00:17:29,309 --> 00:17:30,847
You are the bee in my bonnet.
173
00:17:30,954 --> 00:17:32,489
I don't know what that means.
174
00:17:32,489 --> 00:17:34,958
It means no one will poison you.
175
00:17:34,958 --> 00:17:37,660
I will be dead soon anyway.
176
00:17:37,660 --> 00:17:40,296
Well, I doubt they would dare
come for you if I was here.
177
00:18:18,000 --> 00:18:19,502
You cannot smoke in here.
178
00:18:19,502 --> 00:18:20,970
Oh, fuck off.
179
00:18:24,800 --> 00:18:26,302
Did the English woman call her mother?
180
00:18:26,802 --> 00:18:27,911
Yes.
181
00:18:27,911 --> 00:18:29,479
What did they talk about?
182
00:18:29,479 --> 00:18:31,080
I don't know. She sent me out.
183
00:18:32,995 --> 00:18:36,132
I called Pieter at HQ. He
said he knew nothing about her.
184
00:18:36,792 --> 00:18:38,688
Did she ask you any questions?
185
00:18:38,688 --> 00:18:40,990
She just wanted to know if
she could Zoom from my laptop.
186
00:18:43,955 --> 00:18:45,428
Now, I've been thinking,
187
00:18:45,428 --> 00:18:47,630
since when do they send
non-medical aid workers up here
188
00:18:47,630 --> 00:18:49,532
to help us out, when it's minus 20
189
00:18:49,532 --> 00:18:51,000
with 10 feet of fuckin' snow?
190
00:18:52,836 --> 00:18:55,270
Sometimes, when I close my eyes, I...
191
00:18:55,657 --> 00:18:58,626
see all the people looking at me.
192
00:18:59,442 --> 00:19:01,644
Who are touching me like I'm a thing.
193
00:19:01,644 --> 00:19:04,280
Jesus. Wait, wait, wait, wait.
194
00:19:04,280 --> 00:19:05,722
Start from the beginning.
195
00:19:08,211 --> 00:19:10,780
I was still in school.
196
00:19:10,791 --> 00:19:14,394
I loved mathematics, I wanted
to be an engineer, actually.
197
00:19:16,959 --> 00:19:18,495
Someone saw me in a launderette.
198
00:19:18,495 --> 00:19:21,464
They took some photos,
and I got invited to Paris.
199
00:19:23,599 --> 00:19:24,967
I left school.
200
00:19:26,736 --> 00:19:29,439
I'd never been into the city before.
201
00:19:29,439 --> 00:19:31,340
I mean, not the Paris everyone knows.
202
00:19:32,441 --> 00:19:36,146
I started to drink.
203
00:19:36,146 --> 00:19:40,449
Too much. And there were
the drugs, and, you know.
204
00:19:42,130 --> 00:19:43,231
Men?
205
00:19:44,620 --> 00:19:45,890
Yes, men.
206
00:19:48,109 --> 00:19:50,078
You know, one man.
207
00:19:52,962 --> 00:19:54,296
Good man or bad man?
208
00:19:55,364 --> 00:19:56,364
Bad man.
209
00:20:01,177 --> 00:20:04,813
My family disowned me from all of it.
210
00:20:06,609 --> 00:20:08,411
I had very few choices.
211
00:20:09,806 --> 00:20:12,776
How the fuck did being a model in Paris,
212
00:20:13,136 --> 00:20:15,204
lead you to a tent in a refugee camp?
213
00:20:16,452 --> 00:20:18,591
Accused of being in ISIS?
214
00:20:25,528 --> 00:20:27,497
They say you were trying
to give sacks of flour
215
00:20:27,497 --> 00:20:29,298
to mothers with small children.
216
00:20:31,767 --> 00:20:33,402
I have a child.
217
00:20:34,490 --> 00:20:35,891
In Raqqah?
218
00:20:36,618 --> 00:20:38,153
In Paris.
219
00:20:39,555 --> 00:20:40,723
I left her.
220
00:20:46,616 --> 00:20:49,636
She's the only reason I
would want to stay alive.
221
00:20:50,953 --> 00:20:54,457
All I want is just to
have a life with her.
222
00:20:56,459 --> 00:20:58,127
But I'm afraid that will never happen.
223
00:21:00,910 --> 00:21:03,556
A mother should never
have to lose her child.
224
00:21:11,474 --> 00:21:14,511
If you are okay with it,
I will get you antibiotics.
225
00:21:14,511 --> 00:21:16,613
And I will try to get you out of Syria,
226
00:21:16,613 --> 00:21:19,115
to a camp in Turkey.
227
00:21:19,115 --> 00:21:20,917
There you can make a
claim to be repatriated
228
00:21:20,917 --> 00:21:22,452
and you will be processed properly.
229
00:21:22,859 --> 00:21:24,293
Do you mind if I smoke?
230
00:21:57,059 --> 00:21:58,160
Run!
231
00:22:14,924 --> 00:22:16,959
Stop!
232
00:22:25,314 --> 00:22:26,489
Go!
233
00:22:41,097 --> 00:22:42,932
So that little drama proves
234
00:22:42,932 --> 00:22:44,600
you're not a bleeding heart NGO worker.
235
00:22:46,622 --> 00:22:47,757
You're a liar.
236
00:22:51,487 --> 00:22:52,722
I am lying.
237
00:22:56,679 --> 00:23:00,116
You found a way to be a little
less lonely here, haven't you?
238
00:23:02,218 --> 00:23:03,620
Is there just one?
239
00:23:05,562 --> 00:23:07,296
Or are there many?
240
00:23:13,180 --> 00:23:16,132
So is this the big reveal?
Is this why they sent you here?
241
00:23:16,132 --> 00:23:20,970
No, but it is the reason you'll
allow me to leave with her.
242
00:23:20,970 --> 00:23:23,072
And enough petrol to get me
across the border to Turkey.
243
00:23:39,625 --> 00:23:42,361
If that woman's who they say
she is, she's a murdering bitch.
244
00:23:43,429 --> 00:23:46,332
Women, children and babies.
245
00:23:46,332 --> 00:23:48,886
Brutalised, raped and murdered.
246
00:23:48,897 --> 00:23:51,366
And you hold hands
with her? You trust her?
247
00:23:51,671 --> 00:23:54,240
These radicalised European fighters,
248
00:23:54,240 --> 00:23:57,577
they're smart, well-educated,
they seldom repent.
249
00:23:57,577 --> 00:24:03,415
All I'm doing is try to...
I'm trying to create a system.
250
00:24:04,924 --> 00:24:06,992
For this filthy chaos
and broken humanity.
251
00:24:09,355 --> 00:24:11,724
I'm nothing. I'm harmless.
252
00:24:12,932 --> 00:24:14,400
Your new friend from Paris is not.
253
00:24:18,857 --> 00:24:22,027
If I file a report, you're fucked.
254
00:24:25,638 --> 00:24:27,373
If you do as I ask...
255
00:24:30,622 --> 00:24:32,457
I'll leave you to your conscience.
256
00:24:37,198 --> 00:24:38,559
Who the fuck are you?
257
00:25:08,495 --> 00:25:09,931
She will need injections.
258
00:25:09,942 --> 00:25:11,676
I'm trained to do that.
259
00:25:14,386 --> 00:25:16,388
You're not taking a guard with you?
260
00:25:21,059 --> 00:25:23,670
How can you not know
that this woman is your enemy
261
00:25:23,681 --> 00:25:25,516
whose only desire is to cut your throat?
262
00:25:27,700 --> 00:25:29,301
Maybe I do know.
263
00:26:11,310 --> 00:26:13,812
Hey, let's agree no smoking in the car.
264
00:26:15,247 --> 00:26:16,348
Those cigarettes make me feel sick.
265
00:26:21,756 --> 00:26:23,322
Right.
266
00:26:23,916 --> 00:26:25,491
If we are establishing road trip rules,
267
00:26:25,491 --> 00:26:27,360
let's agree on something else.
268
00:26:27,360 --> 00:26:28,694
We've got no radio. We have to talk.
269
00:26:33,212 --> 00:26:37,951
Oh, come on, I saved
your life. You owe me.
270
00:26:39,839 --> 00:26:42,508
Okay. We talk.
271
00:26:42,508 --> 00:26:45,811
Not about boring things
like food or sex, or music.
272
00:26:47,261 --> 00:26:48,930
What then?
273
00:26:48,941 --> 00:26:50,542
Let's start with family.
274
00:28:01,907 --> 00:28:05,114
So,
275
00:28:06,492 --> 00:28:07,926
Mostly Shakespeare.
276
00:28:09,228 --> 00:28:11,336
You like Shakespeare?
277
00:28:13,699 --> 00:28:17,770
What? You don't think I
would know Shakespeare?
278
00:28:17,770 --> 00:28:20,973
My father was a school
teacher who taught English.
279
00:28:21,254 --> 00:28:25,158
And my grandfather, he
used to read me Shakespeare.
280
00:28:25,169 --> 00:28:28,872
He was an intellectual.
Of the Algerian kind.
281
00:28:29,615 --> 00:28:31,684
Anger and self-pity.
282
00:28:32,557 --> 00:28:33,758
Mmm.
283
00:28:35,287 --> 00:28:37,756
He was also a hero of
the Algerian Revolution.
284
00:28:39,017 --> 00:28:40,519
Grandpa was okay.
285
00:28:41,272 --> 00:28:42,751
But the rest, not?
286
00:28:46,638 --> 00:28:48,840
The rest not. No.
287
00:28:50,164 --> 00:28:52,833
I have a trash can in my memory.
288
00:28:52,844 --> 00:28:54,379
Most of my family are in there.
289
00:29:52,110 --> 00:29:53,245
Where are we?
290
00:29:55,486 --> 00:29:56,955
I took the long way around the mountain.
291
00:29:57,201 --> 00:29:58,869
We're in Turkey now.
292
00:30:02,508 --> 00:30:04,143
I just dreamt I was in Paris.
293
00:30:06,925 --> 00:30:08,926
How long since you saw her?
294
00:30:10,248 --> 00:30:11,716
Too long.
295
00:30:24,764 --> 00:30:29,168
Oh, my God! Oh, she's beautiful.
296
00:30:30,241 --> 00:30:31,478
How old is she?
297
00:30:31,489 --> 00:30:33,001
She's 10 now.
298
00:30:35,146 --> 00:30:36,948
How does a mother leave
her daughter behind?
299
00:30:37,775 --> 00:30:38,945
What?
300
00:30:38,945 --> 00:30:41,394
I said, how could a mother
leave her child behind?
301
00:30:42,447 --> 00:30:43,715
Do you have children?
302
00:30:45,049 --> 00:30:46,050
No.
303
00:30:47,632 --> 00:30:49,034
But the question still stands.
304
00:30:51,297 --> 00:30:55,302
Explain to me how you leave your child.
305
00:30:55,302 --> 00:30:58,971
I... I just couldn't bring her with me.
306
00:31:18,992 --> 00:31:21,135
It's your turn now.
307
00:31:21,442 --> 00:31:22,729
Your family...
308
00:31:24,330 --> 00:31:27,667
They're dead.
309
00:31:27,667 --> 00:31:30,169
My mother died when I was
born. My father when I was 16.
310
00:31:33,673 --> 00:31:34,974
Do you have a man?
311
00:31:36,643 --> 00:31:38,010
Occasionally.
312
00:31:57,230 --> 00:31:59,232
The most American American,
313
00:31:59,232 --> 00:32:01,167
America has ever produced.
314
00:32:32,212 --> 00:32:35,249
Compared to you,
everything about me is boring.
315
00:32:35,602 --> 00:32:38,171
You're the granddaughter
of a communist revolutionary
316
00:32:38,171 --> 00:32:40,674
who became a model and then joined ISIS,
317
00:32:40,674 --> 00:32:42,175
and likes Shakespeare.
318
00:32:46,212 --> 00:32:48,132
You don't "join" them.
319
00:32:51,464 --> 00:32:53,554
You jump off a cliff.
320
00:34:11,798 --> 00:34:13,199
Give me your arm.
321
00:34:22,742 --> 00:34:24,143
Okay.
322
00:34:31,785 --> 00:34:34,087
You haven't asked me to
hand over my knife yet.
323
00:34:39,425 --> 00:34:43,406
I haven't asked you for your knife,
because I'm not afraid of you.
324
00:34:45,765 --> 00:34:48,235
When the Yazidi women came,
you fought like someone
325
00:34:48,235 --> 00:34:49,602
who really knows how to fight.
326
00:34:53,807 --> 00:34:56,075
When I was younger, I was attacked.
327
00:34:58,344 --> 00:35:00,279
After that, I learned to protect myself.
328
00:35:04,884 --> 00:35:06,185
Were you trained to fight?
329
00:35:07,686 --> 00:35:09,788
- Yes.
- And kill?
330
00:35:11,096 --> 00:35:12,297
Yes.
331
00:35:13,660 --> 00:35:14,944
Did you?
332
00:35:16,249 --> 00:35:17,884
No.
333
00:35:17,937 --> 00:35:19,305
Please don't lie to me.
334
00:35:26,606 --> 00:35:28,708
When I was in Raqqah,
335
00:35:28,708 --> 00:35:30,109
we moved to a small village.
336
00:35:31,644 --> 00:35:34,648
We had to gather up all the people.
337
00:35:34,648 --> 00:35:37,250
The men and the boys, they
took away and they, uh...
338
00:35:41,254 --> 00:35:45,592
There was a garage,
where big trucks park.
339
00:35:45,592 --> 00:35:47,226
It had really high fences.
340
00:35:48,981 --> 00:35:50,449
And a dog.
341
00:35:51,491 --> 00:35:54,560
They shot the dog to remove the trucks.
342
00:35:56,269 --> 00:35:58,485
The women we locked in there.
343
00:35:59,639 --> 00:36:02,976
The fighters would come
whenever they wanted,
344
00:36:02,976 --> 00:36:05,211
and do whatever they wanted
to the women and the girls.
345
00:36:09,582 --> 00:36:11,251
At the camp, the Yazidi women said
346
00:36:11,251 --> 00:36:13,220
you were seen giving
orders to male fighters.
347
00:36:13,220 --> 00:36:15,756
The people that said
that don't speak French.
348
00:36:15,929 --> 00:36:17,296
I was yelling in French.
349
00:36:18,191 --> 00:36:19,625
Yelling what?
350
00:36:21,928 --> 00:36:23,196
I was trying to stop it.
351
00:36:24,597 --> 00:36:25,798
It was, uh...
352
00:36:29,289 --> 00:36:30,690
I was in shock.
353
00:36:33,807 --> 00:36:35,642
The other two women I had travelled with
354
00:36:35,642 --> 00:36:38,144
were putting heads onto spikes
in the railings of the school.
355
00:36:45,318 --> 00:36:46,668
So when everyone was sleeping,
356
00:36:46,679 --> 00:36:49,222
I went to the garage
and I unlocked the gates.
357
00:36:49,381 --> 00:36:52,750
I set the captive Yazidi women free.
358
00:36:52,762 --> 00:36:54,797
And I told them to run.
359
00:36:56,094 --> 00:36:57,731
What about you?
360
00:36:57,731 --> 00:37:00,099
I joined some refugees
walking to the border.
361
00:37:01,801 --> 00:37:04,905
I had taken off my niqab,
362
00:37:04,905 --> 00:37:07,073
but someone in the camp
still recognised me.
363
00:37:08,808 --> 00:37:10,243
That is the truth.
364
00:37:12,645 --> 00:37:13,746
I've never killed anyone.
365
00:37:16,316 --> 00:37:18,819
The fighters know that
I released the women.
366
00:37:18,819 --> 00:37:21,054
And when we get to Edip
Koi, they will be there.
367
00:37:22,622 --> 00:37:25,559
They will know me, and they
will kill me more surely
368
00:37:25,559 --> 00:37:27,060
than the Yazidi woman ever could have.
369
00:37:28,995 --> 00:37:30,564
So you want the truth?
370
00:37:30,564 --> 00:37:32,231
You are taking me to Edip Koi to die.
371
00:37:34,440 --> 00:37:36,375
I will be thrown in with all the others,
372
00:37:38,605 --> 00:37:40,240
and there will be no one crazy,
373
00:37:40,240 --> 00:37:41,974
and kind like you there to save me.
374
00:38:34,827 --> 00:38:36,095
Hi!
375
00:38:37,249 --> 00:38:39,685
- Bonjour.
- Max Peterson.
376
00:38:41,296 --> 00:38:42,869
Hey, listen,
do you think you can help me
377
00:38:42,869 --> 00:38:44,638
figure this out for a sec?
378
00:38:44,638 --> 00:38:47,607
So I'm just standing
here, and I'm watching this
379
00:38:47,796 --> 00:38:50,165
blue point of light travelling north.
380
00:38:50,176 --> 00:38:52,112
That is a French Control
Information Stream.
381
00:38:52,112 --> 00:38:56,149
And I'm asking myself,
why the fuck are the DGSC
382
00:38:56,149 --> 00:38:59,920
allowing this guy Malik
to run a British agent
383
00:38:59,920 --> 00:39:03,156
who he was fucking in
her apartment, in London,
384
00:39:03,156 --> 00:39:05,792
on a regular basis only
three and a half months ago.
385
00:39:05,792 --> 00:39:08,161
What the fuck are you doing,
watching secure material
386
00:39:08,161 --> 00:39:10,163
on a cell phone in a public place?
387
00:39:10,163 --> 00:39:12,165
Whoa, whoa. Take it easy.
388
00:39:12,165 --> 00:39:16,169
I'll answer that after you
answer my next question.
389
00:39:16,169 --> 00:39:19,906
Why are the DGSC allowing
the Genie of Raqqah,
390
00:39:19,906 --> 00:39:22,309
all right, this fucking
ticking time bomb,
391
00:39:22,309 --> 00:39:24,077
to roam free and unrestricted
392
00:39:24,077 --> 00:39:26,513
across the territory of a NATO ally,
393
00:39:26,513 --> 00:39:28,448
with only your girlfriend for company.
394
00:39:28,726 --> 00:39:29,883
That is a French operation.
395
00:39:31,010 --> 00:39:32,775
You have no jurisdiction...
396
00:39:32,786 --> 00:39:34,287
And no rights to intercept...
397
00:39:34,513 --> 00:39:36,048
- Hey!
- ... our intelligence.
398
00:39:36,205 --> 00:39:40,060
Now, Monsieur Peterson,
you must be tired.
399
00:39:40,366 --> 00:39:41,600
We have a car waiting.
400
00:39:42,450 --> 00:39:43,885
Give me my fucking phone, dude.
401
00:39:43,896 --> 00:39:45,105
You are in France.
402
00:39:45,116 --> 00:39:46,800
I will return it to you
when it has been cleared.
403
00:39:46,800 --> 00:39:48,090
That's my fucking phone!
404
00:39:48,101 --> 00:39:50,170
And it has my fucking
family photos on it.
405
00:39:50,170 --> 00:39:51,938
Motherfucker! Give me my phone!
406
00:39:54,107 --> 00:39:55,775
Is there a problem, gentlemen?
407
00:39:59,273 --> 00:40:00,608
Not anymore.
408
00:40:11,930 --> 00:40:14,699
Thank you. Thank you for your service.
409
00:40:18,865 --> 00:40:21,267
That was pretty
embarrassing and undignified.
410
00:40:22,493 --> 00:40:23,495
Of you.
411
00:40:23,506 --> 00:40:26,039
- Welcome to France.
- Yeah, I hate France.
412
00:40:26,039 --> 00:40:28,174
Look, for reasons we are
not yet prepared to divulge,
413
00:40:28,174 --> 00:40:29,809
the United States of
America is officially
414
00:40:29,809 --> 00:40:31,244
taking over this investigation.
415
00:40:31,410 --> 00:40:32,645
You will do nothing.
416
00:40:32,761 --> 00:40:34,247
To interfere now would endanger
417
00:40:34,247 --> 00:40:35,448
the French authorised handler
418
00:40:35,448 --> 00:40:37,751
who's currently active in the field.
419
00:40:37,751 --> 00:40:39,786
Tell your girlfriend in the blue light,
420
00:40:39,786 --> 00:40:41,921
to expect a series of
real-time escalations.
421
00:40:59,505 --> 00:41:01,407
Of course, as we have 30 minutes left,
422
00:41:04,811 --> 00:41:06,012
you have to tell me something.
423
00:41:11,363 --> 00:41:13,632
Honestly, I think I'm afraid
it may completely undo me.
424
00:41:22,400 --> 00:41:23,768
I lost something.
425
00:41:25,477 --> 00:41:26,878
A long time ago.
426
00:41:32,117 --> 00:41:38,356
And I've been trying to
find out why I lost it since.
427
00:41:46,965 --> 00:41:48,447
Your life.
428
00:41:49,634 --> 00:41:52,471
Explain to me why the beautiful daughter
429
00:41:52,471 --> 00:41:54,139
of intellectuals and communists,
430
00:41:54,139 --> 00:41:57,109
would take a flight, and cross borders
431
00:41:57,109 --> 00:41:58,977
and walk up mountains,
432
00:41:58,977 --> 00:42:00,946
to join that ugly, brutal circus.
433
00:42:00,946 --> 00:42:02,548
I don't know why I did it.
434
00:42:02,647 --> 00:42:04,255
I think you know that.
435
00:42:14,993 --> 00:42:17,308
I would like to live long
enough to find out why.
436
00:42:34,513 --> 00:42:35,947
Okay. Here goes.
437
00:43:11,742 --> 00:43:13,310
Do you have her?
438
00:43:13,320 --> 00:43:15,120
I have very little time.
I'm at a truck stop.
439
00:43:15,120 --> 00:43:17,890
- We know where you are. Do you have her?
- Yes.
440
00:43:17,890 --> 00:43:20,034
Do you think she is
the woman we're looking for?
441
00:43:20,045 --> 00:43:21,994
- I don't know yet.
- Your instinct?
442
00:43:21,994 --> 00:43:24,096
My instinct doesn't know yet.
443
00:43:24,096 --> 00:43:26,331
I think she was but I
don't know if she still is.
444
00:43:26,331 --> 00:43:28,349
- Does she trust you?
- Of course.
445
00:43:28,360 --> 00:43:31,637
She's making mistakes,
but she's very smart.
446
00:43:31,637 --> 00:43:34,339
So I don't want your people
all over us, fucking it up.
447
00:43:34,339 --> 00:43:37,108
You're no longer following
the directive, Imogen.
448
00:43:38,555 --> 00:43:39,923
Please.
449
00:43:40,645 --> 00:43:42,147
Not again.
450
00:43:42,332 --> 00:43:44,892
Please don't speak to the real me,
it is extremely unhelpful.
451
00:43:44,903 --> 00:43:47,471
Wait, there is something...
452
00:43:59,264 --> 00:44:02,908
"Such as we are made of, such we be."
453
00:44:10,354 --> 00:44:12,249
Adilah, my friend,
454
00:44:13,204 --> 00:44:16,802
you should know that I have
absolutely zero idea what comes next.
455
00:44:31,415 --> 00:44:32,749
Silly girl.
456
00:44:41,565 --> 00:44:42,606
Begin.
457
00:45:37,650 --> 00:45:42,650
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
32552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.