All language subtitles for The.Uncanny.Counter.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-SH3LBY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,059 --> 00:01:01,978
HAHMOT, PAIKAT, TAPAHTUMAT
JA AMMATIT OVAT FIKTIIVISIĂ„
2
00:01:09,486 --> 00:01:11,071
LAKKO PURKAMISTA VASTAAN
3
00:01:25,919 --> 00:01:28,630
PALJASTAKAA TOTUUS
JA RANGAISKAA SYYLLISIĂ„
4
00:02:24,602 --> 00:02:26,312
Hänestä on tullut vahvempi.
5
00:03:20,158 --> 00:03:22,952
Luuletko pärjääväsi minulle noin heikkona?
6
00:03:28,416 --> 00:03:29,334
Mo-tak!
7
00:03:41,179 --> 00:03:42,597
Osuinko oikeaan jalkaan?
8
00:04:01,074 --> 00:04:02,075
Ei!
9
00:04:10,124 --> 00:04:11,042
Mun.
10
00:04:11,918 --> 00:04:12,794
Mun.
11
00:04:22,220 --> 00:04:23,096
Kuuntele, Mun.
12
00:04:23,179 --> 00:04:24,847
Ihan lopussa -
13
00:04:25,348 --> 00:04:27,976
emme ehkä ole kanssasi.
14
00:04:28,935 --> 00:04:30,770
Ymmärrätkö, mitä yritän sanoa?
15
00:04:30,853 --> 00:04:32,939
Shin Myeong-hwi on silkkaa pahuutta.
16
00:04:33,481 --> 00:04:36,317
Sinun täytyy ehkä
tehdä hänestä loppu yksin.
17
00:04:37,860 --> 00:04:40,697
Joten nouse ja taistele.
18
00:04:42,323 --> 00:04:43,283
Tuli mitä tuli.
19
00:04:52,875 --> 00:04:53,751
Mun!
20
00:04:54,877 --> 00:04:55,753
Mun.
21
00:04:56,671 --> 00:05:01,342
Me kolme kuolimme jo kerran,
joten kuolemme mielellämme puolestasi.
22
00:05:01,843 --> 00:05:03,636
Parannetaan ensin jalkasi.
23
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
Jalkasi.
24
00:05:05,221 --> 00:05:06,222
Ei.
25
00:05:08,391 --> 00:05:09,434
Kiitos.
26
00:05:11,144 --> 00:05:12,228
Kiitos, rouva Chu.
27
00:05:13,313 --> 00:05:14,564
Olen kiitollinen kaikille.
28
00:05:18,443 --> 00:05:19,360
Mutta...
29
00:05:20,903 --> 00:05:23,156
Haluan mieluummin
jalkani olevan tuollainen.
30
00:05:23,239 --> 00:05:24,449
Ei.
31
00:05:24,532 --> 00:05:26,284
Älä, Mun.
32
00:05:27,577 --> 00:05:29,078
Ei, Mun!
33
00:06:49,200 --> 00:06:53,871
Hyvänen aika.
Hän tosiaan on tiimimme ässä.
34
00:07:17,603 --> 00:07:19,439
Mun on todella -
35
00:07:21,023 --> 00:07:22,066
mahtava.
36
00:07:31,325 --> 00:07:32,410
Hyvä on.
37
00:07:33,327 --> 00:07:35,830
Olet kaiketi päättänyt
tavata vanhempasi tänään.
38
00:07:35,913 --> 00:07:37,373
Tämä paskiainen.
39
00:07:38,166 --> 00:07:39,375
Kutsun -
40
00:07:40,126 --> 00:07:41,544
hänessä olevaa pahaa henkeä!
41
00:07:47,049 --> 00:07:49,802
Hyvä on. Tee sinä se.
42
00:07:50,720 --> 00:07:54,223
Kunhan tiedät, ettet pääse enää näkemään -
43
00:07:54,307 --> 00:07:56,267
niitä vanhoja pieruja, joiden kanssa asut.
44
00:07:57,477 --> 00:08:00,813
Mitä... Mitä tarkoitat?
45
00:08:10,156 --> 00:08:11,699
Mitä isovanhemmilleni tapahtui?
46
00:08:13,117 --> 00:08:16,329
Mitä luulet tuon auton sisällä olevan?
47
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
Hyvänen aika.
48
00:08:44,273 --> 00:08:45,525
Herää, kulta.
49
00:08:46,108 --> 00:08:48,027
Tämä on... Mitä ihmettä tapahtui?
50
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
Valinta on sinun.
51
00:08:51,113 --> 00:08:55,576
Valitsetko kuolleet vanhempasi
elävien isovanhempiesi sijaan?
52
00:08:59,997 --> 00:09:01,290
Ei!
53
00:09:03,251 --> 00:09:04,627
Mun.
54
00:09:04,710 --> 00:09:06,003
Me hoidamme tämän.
55
00:09:14,428 --> 00:09:15,846
Pysäytän kuorma-auton!
56
00:09:18,182 --> 00:09:19,100
Ei...
57
00:09:27,358 --> 00:09:28,192
Voi taivas.
58
00:09:32,655 --> 00:09:36,033
Hän käyttää taas psykokinesiaa.
Auto ei liikahdakaan.
59
00:09:40,705 --> 00:09:41,789
Etkö tajua?
60
00:09:42,456 --> 00:09:46,794
Vain minä voin estää tuon onnettomuuden.
61
00:10:03,185 --> 00:10:04,186
Ei.
62
00:10:06,105 --> 00:10:07,356
Minä luotan -
63
00:10:08,733 --> 00:10:09,567
Mo-takiin,
64
00:10:10,151 --> 00:10:11,444
Ha-naan -
65
00:10:12,445 --> 00:10:13,696
ja meihin tiiminä.
66
00:10:16,907 --> 00:10:19,285
Minä luotan meihin, senkin kusipää!
67
00:10:47,063 --> 00:10:51,901
Joskus elämä tuntuu epäreilulta
68
00:10:51,984 --> 00:10:54,320
Silloin saattaa itkettää
69
00:10:54,403 --> 00:10:57,323
Ilman syytä
-Ilman syytä
70
00:10:57,406 --> 00:11:02,036
Tavallista ihmistä
Joka ei koskaan mitään voita
71
00:11:05,706 --> 00:11:06,540
Äiti.
72
00:11:07,416 --> 00:11:09,835
Mikä on vialla, Mun?
73
00:11:18,219 --> 00:11:20,346
Saada suosionosoituksia
74
00:11:20,429 --> 00:11:23,724
Ei, Mun. Irtaudu siitä.
75
00:11:23,808 --> 00:11:24,975
Äiti...
76
00:11:35,319 --> 00:11:38,614
Ei, hän ei ole äitisi.
Älä anna hänen huijata itseäsi.
77
00:11:38,697 --> 00:11:40,658
Sinun pitää pelastaa vanhempasi.
78
00:11:42,159 --> 00:11:43,702
Sinun pitää pelastaa heidät!
79
00:11:44,662 --> 00:11:49,500
Nyt on aika mennä, senkin paskiainen!
80
00:12:36,672 --> 00:12:37,506
Mitä?
81
00:12:53,147 --> 00:12:54,273
Sinä teit sen.
82
00:12:55,483 --> 00:12:56,442
Hyvää työtä.
83
00:12:58,819 --> 00:13:00,863
Jestas.
-Hyvänen aika.
84
00:13:04,158 --> 00:13:06,952
Oletteko kunnossa?
85
00:13:08,537 --> 00:13:09,580
Hienoa työtä.
86
00:13:11,248 --> 00:13:14,210
Sinä teit sen, Mun.
87
00:13:18,756 --> 00:13:19,965
Ha-na.
88
00:13:21,091 --> 00:13:23,761
Me teimme sen!
89
00:13:25,095 --> 00:13:27,681
Päihitimme sen paholaisen
psykokineettiset voimat.
90
00:13:27,765 --> 00:13:30,893
Ilman minua ja Ha-naa -
91
00:13:30,976 --> 00:13:33,979
olisimme nyt pahassa pulassa.
92
00:13:34,480 --> 00:13:35,523
Me onnistuimme.
93
00:13:36,440 --> 00:13:37,733
Nyt se kaikki on ohi.
94
00:13:58,837 --> 00:14:00,005
Mun.
95
00:14:05,010 --> 00:14:05,886
Niin?
96
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
Onko se nyt ohi?
97
00:14:13,727 --> 00:14:16,021
Entä äitini ja isäni?
98
00:14:16,689 --> 00:14:18,107
Ja isovanhempani?
99
00:14:18,607 --> 00:14:19,900
He ovat kaikki kunnossa.
100
00:14:22,570 --> 00:14:24,780
Kiitos. Kiitos kamalan paljon.
101
00:14:25,322 --> 00:14:27,116
Ei, meidän pitäisi kiittää sinua.
102
00:14:28,450 --> 00:14:29,368
Meidän kaikkien.
103
00:14:30,786 --> 00:14:32,830
Kaikki sisällä vankeina olleet sielut -
104
00:14:33,873 --> 00:14:35,207
nousevat pian Yungiin.
105
00:14:35,916 --> 00:14:39,503
Silloin pääset viimein
tapaamaan vanhempasi.
106
00:15:21,003 --> 00:15:23,130
Yungin lakien mukaisesti -
107
00:15:23,213 --> 00:15:27,593
luovutan sinut
oikeusviranomaisille rikollisena.
108
00:16:05,464 --> 00:16:07,257
Luulette varmaan sen olevan nyt ohi.
109
00:16:08,634 --> 00:16:10,886
Tämä taistelu jatkuu ikuisesti.
110
00:16:11,887 --> 00:16:13,639
Kirottu kohtalosi -
111
00:16:14,848 --> 00:16:16,809
johtaa sinut tuskalliseen kuolemaan.
112
00:16:17,726 --> 00:16:19,687
Myös kaikki ympärilläsi olevat -
113
00:16:20,896 --> 00:16:23,023
kuolevat sillä tavalla sinun takiasi.
114
00:16:25,776 --> 00:16:26,777
Ei.
115
00:16:28,320 --> 00:16:30,698
En piittaa siitä,
vaikka tämä olisi vasta alkua.
116
00:16:31,991 --> 00:16:34,702
Siihen asti,
kunnes kaikki pahat henget on tuhottu,
117
00:16:35,536 --> 00:16:36,954
minä taistelen -
118
00:16:38,038 --> 00:16:39,248
hellittämättä.
119
00:16:44,878 --> 00:16:48,215
Ja kaikkein tärkeintä on se,
120
00:16:54,388 --> 00:16:56,557
että sinä olet nyt mennyttä, paskiainen.
121
00:18:04,958 --> 00:18:08,587
Onneksi hänen isovanhempansa ovat
kunnossa. Pyyhin heidän muistinsa.
122
00:18:09,338 --> 00:18:11,048
Rekkakuskikin on kunnossa.
123
00:18:11,131 --> 00:18:14,134
Vien Munin isovanhemmat kotiin.
124
00:18:14,218 --> 00:18:15,552
Entä Shin Myeong-hwi?
125
00:18:15,636 --> 00:18:18,806
Nyt kun paha henki on poissa,
hän on vajonnut koomaan.
126
00:18:18,889 --> 00:18:22,351
Mitä jos hän ei herää ja vain kuolee?
Ei kai niin tapahdu?
127
00:18:22,434 --> 00:18:23,602
Emme voi sallia sitä.
128
00:18:24,103 --> 00:18:25,938
Hänen täytyy maksaa teoistaan.
129
00:18:26,021 --> 00:18:27,815
Ei hätää.
130
00:18:27,898 --> 00:18:30,901
Tämä maailma ei ole niin helppo paikka.
131
00:18:30,984 --> 00:18:34,863
Vien hänet maan parhaaseen sairaalaan
ja varmistan, että hän jää henkiin.
132
00:18:36,156 --> 00:18:37,241
Hei, Mo-tak.
-Niin?
133
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
Eikö sinunkin pitäisi mennä lääkäriin?
134
00:18:40,369 --> 00:18:41,495
Ehkä...
135
00:18:41,578 --> 00:18:45,666
Miksi teit
sellaisen voimamiestempun keskellä tietä?
136
00:18:45,749 --> 00:18:47,459
Kuin stunt-esiintyjä.
137
00:18:47,543 --> 00:18:49,461
Mitä? "Voimamiestempun"?
138
00:18:50,712 --> 00:18:52,923
Tiedätkö, miksi tein sen kaiken?
139
00:18:53,006 --> 00:18:54,591
Ilman minua me olisimme...
140
00:18:54,675 --> 00:18:56,677
Anna olla.
-Kannan Munin selässäni.
141
00:18:57,469 --> 00:18:59,763
Olet häntäkin pahempi. Olet ilkeä, Ha-na.
142
00:18:59,847 --> 00:19:01,682
Onkohan hän tavannut heidät?
143
00:19:02,808 --> 00:19:05,227
Tiedän. Teit hienoa työtä. Hyvä.
144
00:19:05,310 --> 00:19:06,854
Niin, teit hyvää työtä.
-Väistä.
145
00:19:07,855 --> 00:19:08,689
No niin.
146
00:19:11,150 --> 00:19:13,110
Tarkoittaako tämä, että olemme kuolleet?
147
00:19:13,652 --> 00:19:14,736
En voi uskoa tätä.
148
00:19:15,445 --> 00:19:17,990
Miksi tämä paikka on valkoinen?
Olemmeko taivaassa?
149
00:19:18,073 --> 00:19:19,825
Senkin ääliö, miten voisimme olla?
150
00:19:19,908 --> 00:19:21,410
Tiedät, ettemme ansaitse sitä.
151
00:19:21,493 --> 00:19:25,289
Mitä väärää me teimme?
Noudatin vain määräyksiä ja raadoin.
152
00:19:25,372 --> 00:19:28,584
Aivan.
Teit kuitenkin pahoja asioita, hölmö.
153
00:19:29,209 --> 00:19:31,003
Ihan sama. Minä rukoilen.
154
00:19:31,086 --> 00:19:34,131
Vielä ei ole myöhäistä.
Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
155
00:19:34,673 --> 00:19:37,092
Miksi rukoilet? Et ole edes uskonnollinen.
156
00:19:37,593 --> 00:19:39,386
Pyydän...
157
00:19:39,469 --> 00:19:42,347
Olen pahoillani. Anna anteeksi.
En halua kuolla.
158
00:19:42,431 --> 00:19:44,516
Ole kiltti ja anna minun elää.
159
00:19:44,600 --> 00:19:46,268
Olen kiltisti. Pyydän.
160
00:19:46,351 --> 00:19:48,854
Ole kiltti ja anna minulle mahdollisuus.
161
00:19:48,937 --> 00:19:50,856
Teen kaiken, mitä käsket.
162
00:19:50,939 --> 00:19:53,358
Teemme kaiken ja mitä vain.
-Anna mahdollisuus.
163
00:19:53,442 --> 00:19:55,611
Ole kiltti ja anna meille mahdollisuus.
164
00:20:35,651 --> 00:20:37,027
Jos me olemme kuolleet,
165
00:20:38,654 --> 00:20:39,529
entä Mun?
166
00:20:41,823 --> 00:20:42,824
Minun pikkuiseni.
167
00:20:43,492 --> 00:20:45,369
Hän on vain yksitoista.
168
00:21:17,651 --> 00:21:19,027
Mahtavatko Munin vanhemmat -
169
00:21:20,028 --> 00:21:22,614
tunnistaa hänet? Hän on nyt 18.
170
00:21:23,615 --> 00:21:24,491
En ole varma.
171
00:21:25,325 --> 00:21:27,160
Aikaa on kulunut liikaa.
172
00:21:32,207 --> 00:21:34,084
Jouduimmeko auto-onnettomuuteen -
173
00:21:34,167 --> 00:21:36,920
ja vangeiksi pahan hengen sisään
niin pitkäksi aikaa?
174
00:21:37,421 --> 00:21:41,133
Tunnette varmaan heränneenne
pitkästä, pitkästä unesta.
175
00:21:42,092 --> 00:21:42,968
Oli miten oli,
176
00:21:43,593 --> 00:21:45,220
seitsemän vuotta on kulunut.
177
00:21:45,304 --> 00:21:46,763
Seitsemän vuotta?
178
00:21:47,431 --> 00:21:49,433
Ei voi olla. Seitsemän vuotta?
179
00:21:50,642 --> 00:21:51,768
Entä meidän poikamme?
180
00:21:51,852 --> 00:21:53,145
Miten vanha Mun on nyt?
181
00:21:55,522 --> 00:21:56,398
Hän on 18.
182
00:21:56,898 --> 00:21:57,774
Hyvänen aika.
183
00:21:59,067 --> 00:22:02,362
Millainen vanhempi tekee näin?
En aavistanut mitään.
184
00:22:05,532 --> 00:22:06,825
Se tapahtui eilen.
185
00:22:07,993 --> 00:22:08,869
Juuri eilen -
186
00:22:10,370 --> 00:22:12,164
Mun istui takanamme autossa.
187
00:22:13,874 --> 00:22:15,459
Sanoimme lähtevämme matkalle.
188
00:22:17,502 --> 00:22:18,754
Älä nyt, Mun.
189
00:22:18,837 --> 00:22:22,549
Piirtäisit meidät satukirjaasi.
Ole kiltti.
190
00:22:22,632 --> 00:22:24,634
Lähdemme varmasti mukaan.
191
00:22:24,718 --> 00:22:26,386
Vannon sen. Pikkurillilupaus.
192
00:22:28,221 --> 00:22:29,639
Käteni väsyy.
193
00:22:36,813 --> 00:22:38,106
Rikoimme taas lupauksemme.
194
00:22:38,815 --> 00:22:40,567
Emme saaneet pidettyä sitä.
-Mun...
195
00:22:41,735 --> 00:22:43,570
Odottakaa.
196
00:22:44,112 --> 00:22:47,657
Tämä poika tässä -
197
00:22:49,618 --> 00:22:51,995
pelasti teidät kaksi.
198
00:22:55,373 --> 00:22:56,374
Kiitos.
199
00:23:04,257 --> 00:23:06,468
Mun, pikkuiseni...
200
00:23:15,102 --> 00:23:16,353
Haluaisitteko -
201
00:23:16,937 --> 00:23:20,023
istua juomaan teetä?
202
00:23:21,024 --> 00:23:24,277
Jutellaan uudelleen,
kun olette rauhoittuneet.
203
00:23:24,361 --> 00:23:25,362
Tätä tietä.
204
00:23:41,211 --> 00:23:42,587
Kiitos,
205
00:23:43,255 --> 00:23:44,381
kun pelastit meidät.
206
00:23:47,217 --> 00:23:48,051
Eipä kestä.
207
00:24:12,993 --> 00:24:14,035
Hetkinen.
208
00:24:23,295 --> 00:24:25,005
Mitä? Miten...
209
00:24:25,964 --> 00:24:28,425
Ei, ei voi olla. Miten...
210
00:24:29,467 --> 00:24:30,302
Mun.
211
00:24:34,514 --> 00:24:36,516
Ei. Taivaan vallat.
212
00:24:44,858 --> 00:24:45,692
Poikani.
213
00:24:46,943 --> 00:24:48,236
Minun poikani, Mun.
214
00:24:49,154 --> 00:24:50,238
Olet Mun.
215
00:24:52,407 --> 00:24:53,325
Mun.
216
00:24:56,286 --> 00:25:00,332
Tietysti tunnistan oman poikani.
217
00:25:01,666 --> 00:25:02,918
Olet Mun, etkö vain?
218
00:25:03,752 --> 00:25:06,546
Kyllä, olet poikani. Olen varma siitä.
219
00:25:10,008 --> 00:25:11,092
Pelastiko Mun meidät?
220
00:25:14,804 --> 00:25:17,557
Herttinen. Olet kasvanut isoksi.
221
00:25:18,266 --> 00:25:19,768
En ollut tukenasi.
222
00:25:20,894 --> 00:25:23,688
Miten kasvoit tällaiseksi ilman minua?
223
00:25:25,190 --> 00:25:27,734
Kasvoit ihan yksin, ja minä...
224
00:25:29,069 --> 00:25:31,446
Äiti on niin pahoillaan.
225
00:25:32,405 --> 00:25:34,366
En ole tehnyt mitään hyväksesi.
226
00:25:34,449 --> 00:25:37,369
En ollut koskaan tukenasi.
227
00:25:37,953 --> 00:25:40,538
Oletko todella poikani?
228
00:25:41,873 --> 00:25:43,041
Oletko todella Mun?
229
00:25:46,503 --> 00:25:47,420
Mun.
230
00:25:48,505 --> 00:25:49,714
Sano jotain.
231
00:25:50,257 --> 00:25:52,467
Ei hätää. Puhu meille.
232
00:26:01,726 --> 00:26:03,103
Se oli pelkkää valhetta.
233
00:26:03,812 --> 00:26:04,646
Mitä?
234
00:26:06,606 --> 00:26:07,816
Kun puhuin vatsakivuista -
235
00:26:10,235 --> 00:26:11,528
tai valitin päänsärkyä -
236
00:26:12,821 --> 00:26:14,698
ja sanoin unohtaneeni läksyt...
237
00:26:17,659 --> 00:26:18,702
Ne olivat kaikki -
238
00:26:21,413 --> 00:26:22,497
valheita.
239
00:26:24,416 --> 00:26:26,459
Mun.
-Myös sinä päivänä.
240
00:26:29,421 --> 00:26:30,880
Onnettomuuspäivänä.
241
00:26:32,382 --> 00:26:34,009
Läksyt olivat mukanani.
242
00:26:34,843 --> 00:26:36,678
Muistin ottaa kaiken mukaan,
243
00:26:39,014 --> 00:26:41,433
mutta valehtelin teille kahdelle,
244
00:26:43,351 --> 00:26:46,980
koska minulla oli teitä kova ikävä.
245
00:26:47,063 --> 00:26:48,273
Olen pahoillani.
246
00:26:49,441 --> 00:26:50,317
Älä suotta.
247
00:26:52,444 --> 00:26:54,446
Meillä oli aina niin kiire äidin kanssa.
248
00:26:55,697 --> 00:26:57,240
Pyydämme anteeksi, Mun.
249
00:26:58,033 --> 00:26:58,867
Kuulkaa,
250
00:26:59,492 --> 00:27:02,787
on jotain,
mitä halusin kovasti kertoa teille.
251
00:27:04,164 --> 00:27:05,874
Se onnettomuus...
252
00:27:07,625 --> 00:27:09,461
Luulin, että se tapahtui teille -
253
00:27:10,211 --> 00:27:11,171
sen takia, että...
254
00:27:12,714 --> 00:27:15,258
Tunsin aina, että se oli minun syytäni.
255
00:27:16,760 --> 00:27:17,594
Minä...
256
00:27:18,887 --> 00:27:21,056
Eihän minun enää tarvitse tuntea niin?
257
00:27:21,931 --> 00:27:23,933
Ei kai minun tarvitse ajatella niin?
258
00:27:33,485 --> 00:27:34,319
Kuulkaa,
259
00:27:36,571 --> 00:27:38,031
voitte olla ylpeitä minusta.
260
00:27:38,782 --> 00:27:39,616
Kaikki sanovat,
261
00:27:40,283 --> 00:27:41,659
että näytän kovasti isältä -
262
00:27:41,743 --> 00:27:43,536
ja olen leppoisa niin kuin äiti.
263
00:27:46,664 --> 00:27:47,832
Joten...
264
00:27:50,210 --> 00:27:51,211
Äiti, isä.
265
00:27:53,421 --> 00:27:54,381
Levätkää rauhassa.
266
00:27:55,757 --> 00:27:57,884
Ei säälitä toisiamme.
267
00:27:59,761 --> 00:28:01,096
Olkaa rauhassa -
268
00:28:02,514 --> 00:28:04,349
ja onnellisia.
269
00:28:06,101 --> 00:28:08,061
Minä... Minä teen samoin.
270
00:28:09,479 --> 00:28:10,313
Minä...
271
00:28:11,648 --> 00:28:14,109
Äiti, isä. Rakastan teitä niin kovasti.
272
00:28:15,110 --> 00:28:16,653
Pidä kiirettä, Mun!
-Mun!
273
00:28:27,914 --> 00:28:29,499
Mun!
-Mun!
274
00:28:31,793 --> 00:28:34,170
Äiti, isä. Minulla oli ikävä teitä.
275
00:28:41,386 --> 00:28:43,263
Me rakastamme sinua, Mun.
276
00:29:08,830 --> 00:29:09,831
Varovasti.
277
00:29:12,375 --> 00:29:13,793
Jestas, että säikähdin.
278
00:29:14,627 --> 00:29:16,421
Mun näyttää onnelliselta.
279
00:29:17,672 --> 00:29:20,550
Hän näyttää lapselta,
joka on tavannut vanhempansa.
280
00:29:23,344 --> 00:29:25,096
En ole nähnyt hänen hymyilevän noin.
281
00:29:25,180 --> 00:29:26,055
Outo hyypiö.
282
00:29:27,515 --> 00:29:29,350
Heillä on paljon puhuttavaa.
283
00:29:29,434 --> 00:29:31,352
Yksi yö ei siihen riitä.
284
00:30:01,841 --> 00:30:03,176
EONNIN NUUDELIT
285
00:30:03,259 --> 00:30:04,719
Kylläpä hermostuttaa.
286
00:30:05,345 --> 00:30:06,346
Mennään.
287
00:30:06,429 --> 00:30:08,431
Hyvä on. Oletteko valmiit?
288
00:30:08,515 --> 00:30:09,682
Olen ollut jonkin aikaa.
289
00:30:09,766 --> 00:30:10,683
Hyvä on.
290
00:30:12,644 --> 00:30:15,355
Yksi, kaksi, kolme.
291
00:30:24,072 --> 00:30:25,824
Mitä? Miksi olemme yhä täällä?
292
00:30:25,907 --> 00:30:28,159
Onko tämä järjestelmävirhe?
293
00:30:28,243 --> 00:30:29,786
Valehdeltiinko meille taas?
294
00:30:30,537 --> 00:30:31,788
Yritetään vielä kerran.
295
00:30:48,680 --> 00:30:49,514
Mitä?
296
00:30:50,974 --> 00:30:52,308
Miten...
297
00:30:56,688 --> 00:30:57,730
Cheol-jung.
298
00:30:58,314 --> 00:30:59,524
Tämän täytyy siis olla...
299
00:31:02,485 --> 00:31:04,487
Ajattelin,
että olisi parasta tavata täällä.
300
00:31:04,571 --> 00:31:07,198
Esitin Yungin väelle erikoispyynnön.
301
00:31:08,449 --> 00:31:10,326
Cheol-jung!
302
00:31:11,828 --> 00:31:12,787
Siitä on aikaa.
303
00:31:14,956 --> 00:31:16,124
Tule tänne.
-Jukra.
304
00:31:17,250 --> 00:31:18,835
Cheol-jung.
-Hei.
305
00:31:19,627 --> 00:31:22,922
Mennään
-Mennään
306
00:31:23,006 --> 00:31:25,633
Hei, rauhoittukaa.
307
00:31:25,717 --> 00:31:27,176
Istutaan alas.
-Okei.
308
00:31:28,970 --> 00:31:30,013
Voi pojat.
-Jestas.
309
00:31:36,936 --> 00:31:37,937
Teidän ansiostanne -
310
00:31:39,022 --> 00:31:40,440
saamme tavata vielä näin.
311
00:31:41,816 --> 00:31:43,902
Kiitos paljon teille kaikille.
312
00:31:45,361 --> 00:31:47,780
Olette pitäneet hyvää huolta perheestäni.
313
00:31:48,364 --> 00:31:50,742
Poika kuoli poikamiehenä,
314
00:31:51,284 --> 00:31:52,994
joten äiti oli varmasti suunniltaan.
315
00:31:54,954 --> 00:31:55,872
Kiitos paljon.
316
00:31:55,955 --> 00:31:58,291
Tietysti pidämme huolta hänestä.
317
00:32:00,001 --> 00:32:02,253
Anna kun valmistan kulhon nuudeleita.
318
00:32:03,046 --> 00:32:05,548
Panen vettä kiehumaan.
-Odota.
319
00:32:05,632 --> 00:32:06,674
Ei sieniä.
320
00:32:06,758 --> 00:32:09,052
Ei hätää, en ole unohtanut sitä.
321
00:32:10,720 --> 00:32:13,097
Hyvänen aika.
322
00:32:14,307 --> 00:32:17,018
Kuulin muuten, että seuraajani -
323
00:32:17,101 --> 00:32:19,187
on mahtava, aivan kuten minä.
324
00:32:20,146 --> 00:32:22,523
Et kuulemma pärjää hänelle.
325
00:32:26,653 --> 00:32:28,154
Se ei ole aivan totta.
326
00:32:28,905 --> 00:32:31,449
Hän on vain... vähän minua parempi.
327
00:32:32,575 --> 00:32:34,577
En sanoisi, että hän on kuin sinä.
328
00:32:34,661 --> 00:32:36,746
Ulkonäön, taitojen ja kykyjen osalta -
329
00:32:36,829 --> 00:32:40,458
hän on aivan kuin minä, hänen mentorinsa.
Hän on mini-minä.
330
00:32:40,541 --> 00:32:41,876
Onko hän yhtä ruma?
331
00:32:43,753 --> 00:32:44,712
Hei, olet komea.
332
00:32:44,796 --> 00:32:46,381
Niin on Munkin.
333
00:32:47,048 --> 00:32:48,800
Mitä minuun tulee... Se tiedetään jo.
334
00:32:49,759 --> 00:32:51,010
Taas hän jaksaa.
335
00:32:51,094 --> 00:32:52,470
Älkää jauhako pötyä.
336
00:32:53,012 --> 00:32:56,140
Millaista oli olla
vankina pahan hengen sisällä?
337
00:32:56,224 --> 00:32:59,769
Älä ota sitä puheeksi,
jos et ole kokenut sitä.
338
00:32:59,852 --> 00:33:02,271
Taas se alkaa.
-Kerro. Haluan kuulla.
339
00:33:02,355 --> 00:33:05,525
Hyvä on, kerro.
-Kuten tiedätte, paha henki oli...
340
00:33:05,608 --> 00:33:07,485
Jestas.
-Kuuntele nyt.
341
00:33:07,568 --> 00:33:10,571
Kuunnelkaa minua.
-Et ole muuttunut yhtään.
342
00:33:10,655 --> 00:33:13,574
Uskokaa nyt.
-Hyvänen aika.
343
00:33:13,658 --> 00:33:15,159
Mitä? Älkää nyt.
344
00:33:20,540 --> 00:33:23,418
Tämä on Ji Cheong-sinin ääninauhuri.
345
00:33:25,128 --> 00:33:26,838
Siinä on nauhoite,
346
00:33:27,922 --> 00:33:31,426
jolla Shin Myeong-hwi käskee
hankkiutua eroon minusta ja So Gwonista.
347
00:33:33,177 --> 00:33:36,931
Tässä on lista ihmisistä,
jotka katosivat tavattuaan Shinin.
348
00:33:37,849 --> 00:33:39,892
On todennäköistä, että hän tappoi heidät.
349
00:33:40,393 --> 00:33:41,602
Tutki ensin hänen kotinsa.
350
00:33:41,686 --> 00:33:42,979
KADONNEET HENKILĂ–T
351
00:33:43,062 --> 00:33:46,566
Saatat löytää jäänteitä.
352
00:33:47,567 --> 00:33:48,609
Shin Myeong-hwi.
353
00:33:49,777 --> 00:33:51,696
Hän on pormestari. Miten hän voi...
354
00:33:51,779 --> 00:33:53,364
Miten hän voisi tehdä tämän?
355
00:33:54,198 --> 00:33:56,284
Rikostutkija Kim Jeong-yeong oli oikeassa.
356
00:33:57,910 --> 00:33:59,620
Hän sanoi, että tajuaisin -
357
00:34:00,955 --> 00:34:02,623
joidenkin olevan pahoja.
358
00:34:04,751 --> 00:34:06,794
On kuitenkin kaltaisiasi ihmisiä,
359
00:34:08,796 --> 00:34:10,048
jotka kaatavat heidät.
360
00:34:15,303 --> 00:34:18,139
Aiotko palata poliisivoimiin?
361
00:34:21,809 --> 00:34:23,644
Kun saan tämän tehtyä, palaan -
362
00:34:24,187 --> 00:34:25,396
aiempaan.
363
00:34:26,439 --> 00:34:28,483
Eli mihin?
-Johonkin vain.
364
00:34:29,108 --> 00:34:30,943
Johonkin hyvin tärkeään.
365
00:34:32,820 --> 00:34:35,490
Herra Noh Hang-gyu, tarkoitatteko,
366
00:34:35,573 --> 00:34:37,909
että myönnätte tappaneenne
Kim Yeong-nimin?
367
00:34:39,368 --> 00:34:43,206
Eivätkö Shin Myeong-hwi ja Cho Tae-sin
liittyneet siihen mitenkään?
368
00:34:44,373 --> 00:34:45,374
Eivät.
369
00:34:47,960 --> 00:34:49,921
Puhutaan sitten Noh Chang-gyusta.
370
00:34:51,422 --> 00:34:53,925
Chang-gyusta? Miksi otatte hänet puheeksi?
371
00:34:55,468 --> 00:34:56,803
Ettekö ole kuullut?
372
00:34:56,886 --> 00:35:00,640
Hänet löydettiin kuolleena
Shin Myeong-hwin kotoa.
373
00:35:01,516 --> 00:35:02,391
Kuolleena?
374
00:35:03,434 --> 00:35:05,770
Mistä hemmetistä puhutte?
375
00:35:05,853 --> 00:35:06,771
Herra.
376
00:35:07,438 --> 00:35:08,439
Onko Chang-gyu...
377
00:35:09,982 --> 00:35:11,025
Onko hän kuollut?
378
00:35:13,611 --> 00:35:16,197
Kuulen siitä ensimmäistä kertaa.
-Paskat!
379
00:35:16,948 --> 00:35:19,659
Kuuntelimme hänen puhelimensa nauhat.
380
00:35:20,618 --> 00:35:22,995
Tiedämme, että te teitte sen, Cho Tae-sin.
381
00:35:25,206 --> 00:35:26,124
Herra.
382
00:35:26,874 --> 00:35:28,084
Herra!
383
00:35:30,169 --> 00:35:31,629
Hei, Cho Tae-sin!
384
00:35:32,630 --> 00:35:34,966
Kerro. Miten veljeni kuoli?
-Istukaa.
385
00:35:35,049 --> 00:35:37,218
Miten veljeni kuoli?
-Istukaa.
386
00:35:37,301 --> 00:35:39,011
Estä häntä.
-En tappanut häntä.
387
00:35:39,095 --> 00:35:40,304
En tappanut häntä!
388
00:35:40,388 --> 00:35:43,266
Tapan teidät kaikki.
-Sen kun yrität, mulkku.
389
00:35:43,349 --> 00:35:44,892
Estä häntä!
-Tapa minut!
390
00:35:44,976 --> 00:35:46,352
Istukaa, Noh Hang-gyu!
391
00:35:57,113 --> 00:35:58,781
Myitte omatuntonne -
392
00:35:59,365 --> 00:36:01,617
ja katsoitte vierestä,
kun ystävänne kuoli.
393
00:36:02,201 --> 00:36:03,661
Mitä saitte vastineeksi?
394
00:36:04,620 --> 00:36:05,872
Oletteko onnellinen?
395
00:36:07,206 --> 00:36:11,127
Minusta näyttää siltä,
että olonne on hyvin epämukava,
396
00:36:11,210 --> 00:36:14,297
syyllinen ja piinattu juuri nyt.
397
00:36:16,591 --> 00:36:17,633
Ei ole sanottavaa.
398
00:36:18,134 --> 00:36:20,553
Nolla, yksi,
nolla, neljä, yhdeksän, seitsemän,
399
00:36:22,138 --> 00:36:23,556
neljä, viisi, kolme, kuusi.
400
00:36:23,639 --> 00:36:25,349
Eikö se olekin vanha numeronne?
401
00:36:26,350 --> 00:36:30,354
Seitsemän vuotta sitten yrititte
lähettää minulle vihjeen tapauksesta.
402
00:36:32,315 --> 00:36:34,025
Enkö tunnekin sinut?
403
00:36:34,108 --> 00:36:35,318
Minä... Odota.
404
00:36:35,401 --> 00:36:36,986
Poistukaa.
-Olemmeko tavanneet?
405
00:36:37,904 --> 00:36:41,032
Olet Kim Yeong-nimin ystävä, etkö olekin?
406
00:36:41,824 --> 00:36:43,075
Se olitte te.
407
00:36:44,243 --> 00:36:45,494
Todisteet riittävät -
408
00:36:46,954 --> 00:36:49,290
todistamaan
kaikki Shinin tekemät rikokset -
409
00:36:50,124 --> 00:36:51,667
Kimin murhaa lukuun ottamatta.
410
00:36:51,751 --> 00:36:53,628
Olette ainoa, joka voi auttaa -
411
00:36:55,713 --> 00:36:58,299
todistamaan, että Shin murhasi hänet.
412
00:37:02,428 --> 00:37:04,305
JUNGJININ POLIISIASEMA
413
00:37:07,600 --> 00:37:08,976
Lähetän videopätkän,
414
00:37:09,685 --> 00:37:12,605
joka voi todistaa,
että Shin murhasi Yeong-nimin.
415
00:37:15,316 --> 00:37:16,234
Minä myös -
416
00:37:18,027 --> 00:37:19,028
ilmiannan itseni.
417
00:37:26,994 --> 00:37:29,705
Kuulin, että olette toipumassa.
Onneksi tulin käymään.
418
00:37:30,498 --> 00:37:31,707
Täydellinen ajoitus.
419
00:37:32,583 --> 00:37:33,834
Kuka olet?
420
00:37:35,169 --> 00:37:36,420
Mikä tämä paikka on?
421
00:37:36,504 --> 00:37:38,464
Olen Kang Han-ul poliisista.
422
00:37:38,547 --> 00:37:40,174
Olette nyt sairaalassa.
423
00:37:40,883 --> 00:37:42,551
Miten kauan olen ollut täällä?
424
00:37:45,972 --> 00:37:47,390
En muista mitään.
425
00:37:48,349 --> 00:37:49,600
Ei se haittaa.
426
00:37:50,393 --> 00:37:51,936
Meillä on todisteet.
427
00:37:52,019 --> 00:37:53,020
Mitä?
428
00:37:53,896 --> 00:37:54,897
Herra Shin,
429
00:37:57,275 --> 00:37:59,819
teidät on pidätetty Kim Yeong-nimin,
430
00:37:59,902 --> 00:38:02,697
Noh Chang-gyun, Lim Jae-cheolin
ja monien muiden murhista -
431
00:38:03,197 --> 00:38:05,866
sekä lahjonnasta
ja laittomasta roskaamisesta.
432
00:38:11,455 --> 00:38:12,665
Mitä teette?
433
00:38:13,291 --> 00:38:15,376
Ottakaa tuo pois ranteestani.
434
00:38:20,923 --> 00:38:23,926
On puhjennut valtava skandaali,
joka liittyy pormestari Shinin -
435
00:38:24,010 --> 00:38:26,429
ja Cho Tae-sinin rikossyytteisiin,
joihin kuuluvat -
436
00:38:26,512 --> 00:38:28,389
murha, yllytys murhaan sekä lahjonta.
437
00:38:28,472 --> 00:38:30,683
Tapaus on aiheuttanut suuren kohun.
438
00:38:30,766 --> 00:38:32,143
Viimein totuus paljastui.
439
00:38:32,810 --> 00:38:35,563
Uusia todisteita on ilmennyt,
440
00:38:35,646 --> 00:38:37,898
kuten ääninauha tuntemattomasta lähteestä.
441
00:38:37,982 --> 00:38:40,901
Se toimitettiin uutistoimistoon
aiemmin tänään.
442
00:38:41,527 --> 00:38:43,863
Ääninauha?
-Huomatkaa,
443
00:38:43,946 --> 00:38:46,824
että loukkaava puhe
on peitetty piippauksilla.
444
00:38:46,907 --> 00:38:50,119
Tutkin Shin Myeong-hwin
murhajuttua seitsemän vuotta sitten -
445
00:38:50,202 --> 00:38:54,874
poliisipariskunnan kanssa,
jonka murha lavastettiin onnettomuudeksi.
446
00:38:55,499 --> 00:38:59,378
Toimin nyt aivan eri alalla,
mutta minäkin olin kuolla.
447
00:38:59,462 --> 00:39:03,007
Sen hyödyttömän... Se... Pahus.
448
00:39:03,090 --> 00:39:06,093
Miksi äänesi muutettiin?
Kaikki tunnistavat sinut.
449
00:39:06,761 --> 00:39:08,137
En se ole minä.
450
00:39:08,220 --> 00:39:11,098
Olkaa hiljaa. Mo-tak on televisiossa.
451
00:39:11,182 --> 00:39:15,561
Äskettäinen poliisin kuolema
lavastettiin itsemurhaksi,
452
00:39:15,644 --> 00:39:19,690
ja sen järjestivät ihmiset,
jotka peittelivät Shinin rikoksia.
453
00:39:20,316 --> 00:39:24,278
Haluan ilmaista kunnioitukseni niille,
jotka taistelevat oikeuden puolesta -
454
00:39:24,987 --> 00:39:26,447
vaikeimmissakin tilanteissa.
455
00:39:29,658 --> 00:39:33,704
Jukra. Onpa sääli,
että emme nähneet komeita kasvojasi.
456
00:39:33,788 --> 00:39:35,414
Mistä oikein puhut?
457
00:39:35,498 --> 00:39:37,792
Hänellä on kiva ääni,
mutta ei hän komea ole.
458
00:39:38,542 --> 00:39:39,710
Olen minä komea.
459
00:39:39,794 --> 00:39:40,669
Voi sinua.
460
00:39:40,753 --> 00:39:43,214
Sinua ylistetään somessa.
-Niinkö?
461
00:39:43,297 --> 00:39:44,548
Kiva.
-Näytä.
462
00:39:44,632 --> 00:39:47,259
Olet siisti tyyppi, Mo-tak.
-Hyvää työtä.
463
00:39:47,343 --> 00:39:49,095
"Hänellä on kiva ääni."
464
00:39:49,178 --> 00:39:50,096
Katsokaa.
465
00:39:51,347 --> 00:39:52,848
Mitä?
-Olemmeko tilanneet jotain?
466
00:39:52,932 --> 00:39:55,309
Jin-ho!
-Jestas.
467
00:39:55,393 --> 00:39:56,852
Hyvänen aika.
-Hei.
468
00:39:56,936 --> 00:39:58,687
Voit panna sen tuonne.
-Mitä tämä on?
469
00:39:58,771 --> 00:39:59,772
Maissinakkeja.
470
00:39:59,855 --> 00:40:01,690
Maissinakkeja.
-Näytä.
471
00:40:03,275 --> 00:40:04,151
Anna kun katson.
472
00:40:04,235 --> 00:40:05,945
Jukra.
-Rakastan näitä.
473
00:40:06,028 --> 00:40:06,987
Jestas.
474
00:40:07,071 --> 00:40:08,114
Kiva.
475
00:40:09,240 --> 00:40:11,534
Ne ovat hyviä, joten toin niitä.
476
00:40:11,617 --> 00:40:13,536
Etkö varmasti halua itse?
477
00:40:14,120 --> 00:40:15,329
Syökää te vain.
478
00:40:15,413 --> 00:40:17,206
Tämä juusto on ihanaa.
479
00:40:17,289 --> 00:40:19,125
Ehkä pitäisi alkaa myydä näitä.
480
00:40:20,376 --> 00:40:23,504
Nimetön sponsori lahjoitti
10 miljardia wonia -
481
00:40:23,587 --> 00:40:26,173
jungjinilaiselle ympäristöjärjestölle.
482
00:40:26,257 --> 00:40:27,425
Ihanko totta?
483
00:40:27,508 --> 00:40:30,177
Kuka mahtoi lahjoittaa niin paljon rahaa?
484
00:40:30,261 --> 00:40:33,139
Sen täytyy olla joku,
joka tykkää kuluttaa rahaa.
485
00:40:34,098 --> 00:40:37,101
En tiedä yhtään,
mutta ei maailma ole kovin paha paikka.
486
00:40:37,184 --> 00:40:40,813
Niinpä. On paljon lämminsydämisiä ihmisiä.
487
00:40:53,200 --> 00:40:54,660
Olen kotona.
-Monet surevat -
488
00:40:54,743 --> 00:40:57,371
poliisipariskunnan kuolemaa.
489
00:40:57,455 --> 00:40:59,457
So Gwon ja Ha Mun-yeong.
-Hei, Mun.
490
00:40:59,540 --> 00:41:00,749
So...
491
00:41:00,833 --> 00:41:04,420
Ei, minun pikkuiseni. Tyttäreni.
492
00:41:05,629 --> 00:41:07,423
Tuokaa tyttäreni takaisin.
-Kulta.
493
00:41:09,133 --> 00:41:12,178
Tyttäreni! Tuokaa hänet takaisin.
494
00:41:12,303 --> 00:41:13,554
Rauhoitu. Tule tänne.
495
00:41:13,637 --> 00:41:14,763
Kulta, ole kiltti.
496
00:41:17,558 --> 00:41:20,352
Olet varmasti kuullut
uutisen vanhemmistasi.
497
00:41:22,396 --> 00:41:24,190
Olen pahoillani.
498
00:41:25,524 --> 00:41:28,777
En tiennyt ollenkaan. Koko tämän ajan...
499
00:41:30,112 --> 00:41:32,656
En tiennyt,
että tyttäreni kuoli sillä tavalla.
500
00:41:34,575 --> 00:41:35,618
Minun muruni.
501
00:41:36,619 --> 00:41:38,454
Tuokaa tyttäreni takaisin.
502
00:42:13,572 --> 00:42:16,116
Pitäisikö minun tavata vanhempasi? Miksi?
503
00:42:16,200 --> 00:42:17,952
Ei käy.
504
00:42:21,705 --> 00:42:23,457
Haluatko heidän tapaavan tyttösi?
505
00:42:23,541 --> 00:42:25,292
Älkää käsittäkö väärin.
506
00:42:25,376 --> 00:42:28,587
Sanoit tapaavasi heidät viimeistä kertaa.
507
00:42:29,505 --> 00:42:31,382
Miksi haluat heidän tapaavan Ha-nan?
508
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
Olen mentorisi, koulutin sinut.
509
00:42:33,592 --> 00:42:34,760
Entä sitten minä?
510
00:42:36,637 --> 00:42:38,430
Minä tuen ajatusta.
511
00:42:38,514 --> 00:42:39,765
Saat tukeni.
512
00:42:40,683 --> 00:42:43,936
Haluan vain, että tapaat -
513
00:42:44,812 --> 00:42:45,813
äitini ja isäni.
514
00:42:48,232 --> 00:42:49,275
He ovat vakavissaan.
515
00:42:49,358 --> 00:42:51,026
Miksi sekaantua?
-Miksi häiritä?
516
00:42:51,110 --> 00:42:53,654
Sinä sekaannuit ensin.
517
00:43:01,412 --> 00:43:02,705
Onko nimesi Ha-na?
518
00:43:02,788 --> 00:43:03,664
On.
519
00:43:04,415 --> 00:43:06,792
Jopa nimesi on kaunis.
-Jestas.
520
00:43:06,875 --> 00:43:08,627
Älä tuijota häntä noin.
521
00:43:08,711 --> 00:43:10,421
Hän on kuin nuori versio sinusta.
522
00:43:10,921 --> 00:43:12,423
Hän on Munin tyyppiä.
523
00:43:12,506 --> 00:43:15,217
Hän kuulee sinut, isä.
-Anteeksi.
524
00:43:15,301 --> 00:43:18,721
Miksi antaa heille väärä käsitys?
525
00:43:18,804 --> 00:43:21,307
Ajattelin, että teidän pitäisi tavata.
526
00:43:23,142 --> 00:43:24,977
Isovanhempasi varmasti pitävät hänestä.
527
00:43:25,060 --> 00:43:26,270
Niin pitävät.
528
00:43:39,366 --> 00:43:42,411
Haluaisitteko kertoa heille jotain?
529
00:43:42,995 --> 00:43:44,330
Siis Munin isovanhemmille.
530
00:44:08,687 --> 00:44:12,066
Kiitos, Ha-na. Ajattelin,
että se olisi kauttasi elävämpää.
531
00:44:12,691 --> 00:44:15,027
Kutsu alueemme,
niin se tuntuu elävämmältä.
532
00:45:09,832 --> 00:45:12,626
Isoäiti, isoisä.
533
00:45:14,002 --> 00:45:14,962
Olen pahoillani.
534
00:45:16,046 --> 00:45:17,589
Tämä on -
535
00:45:18,674 --> 00:45:20,134
ainoa asia, jonka voin tehdä.
536
00:47:07,115 --> 00:47:08,492
EONNIN NUUDELIT
537
00:47:13,163 --> 00:47:14,248
Taivas.
538
00:47:16,041 --> 00:47:18,126
Rouva Chu. Olen täällä.
539
00:47:18,669 --> 00:47:19,628
Mikä sinut tänne tuo?
540
00:47:20,587 --> 00:47:21,838
Mikä tämä auto on?
541
00:47:22,589 --> 00:47:23,840
Salainen suosikkini.
542
00:47:24,424 --> 00:47:26,218
Korealaiset autot ovat mukavimpia.
543
00:47:27,010 --> 00:47:30,931
Tänään toin ehdottoman suosikkiautoni.
544
00:47:32,099 --> 00:47:35,143
Onko nyt jokin erityinen päivä?
-Hyppää sisään.
545
00:47:35,227 --> 00:47:37,521
Pidä lupauksesi.
-Mikä lupaus?
546
00:47:37,604 --> 00:47:39,022
Minne näin myöhään?
547
00:47:39,773 --> 00:47:43,694
Lupasit lähteä ajelulle,
jos palaat yhtenä kappaleena.
548
00:47:43,777 --> 00:47:45,529
Uskoin sinua,
549
00:47:45,612 --> 00:47:48,949
joten työnsin sitä isoa kuormuria
kaikilla voimillani.
550
00:47:49,741 --> 00:47:52,160
Hyvänen aika. Tämän takia -
551
00:47:52,244 --> 00:47:56,373
tällaisesta pitää aina
tehdä kirjallinen sopimus.
552
00:47:56,456 --> 00:47:59,084
Mennään sitten. Lakkaa huutamasta.
553
00:47:59,167 --> 00:48:01,044
Menemmekö ajelulle?
-Menemme.
554
00:48:01,670 --> 00:48:02,879
Hyppää kyytiin.
555
00:48:03,463 --> 00:48:06,883
Vaihdan vaatteet.
Nämä ovat ekat treffit vuosiin.
556
00:48:09,970 --> 00:48:10,846
Treffitkö?
557
00:48:15,475 --> 00:48:17,686
Älä tule takaisin.
-Säikäytit.
558
00:48:17,769 --> 00:48:18,812
Mitä tarkoitat?
559
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
Älä tule tänään kotiin.
560
00:48:20,897 --> 00:48:22,983
Älä loukkaa minua, senkin retku.
561
00:48:23,066 --> 00:48:24,985
Mitä mietit?
-Tiedän kaiken.
562
00:48:25,068 --> 00:48:27,195
Mitä? Oletko järjiltäsi?
-Chu.
563
00:48:27,279 --> 00:48:30,073
Tiedätkö tämän?
-Senkin sekopää.
564
00:48:37,623 --> 00:48:40,626
Onpa kaunis yömaisema.
565
00:48:42,044 --> 00:48:42,961
Eikö vain?
566
00:48:48,550 --> 00:48:51,678
ensä hän ei nuku juurikaan.
567
00:49:14,576 --> 00:49:16,203
Onneksi kaikki ovat kunnossa.
568
00:49:17,954 --> 00:49:21,500
Emme menetä enää koskaan tiimin jäsentä.
569
00:49:22,042 --> 00:49:24,378
En anna niin tapahtua.
570
00:49:29,925 --> 00:49:30,967
Toimit hienosti.
571
00:49:31,677 --> 00:49:33,720
En yhtä hyvin kuin sinä.
572
00:49:34,429 --> 00:49:35,847
Se on totta.
573
00:49:38,225 --> 00:49:41,645
Pystyivätkö Munin isovanhemmat
irrottamaan surustaan?
574
00:49:42,312 --> 00:49:43,397
Toivottavasti.
575
00:49:44,981 --> 00:49:45,816
On tärkeää -
576
00:49:47,192 --> 00:49:50,153
selvittää välillä
tunteensa ja ajatuksensa.
577
00:49:52,280 --> 00:49:54,408
Vaikka yrittää olla huomaamatta haavojaan,
578
00:49:55,492 --> 00:49:59,579
ne eivät katoa.
Ne pysyvät sydämessä ja satuttavat.
579
00:50:03,875 --> 00:50:06,044
Ha-na, miten voit?
580
00:50:06,128 --> 00:50:06,962
Mitä?
581
00:50:08,547 --> 00:50:09,548
Kaikki selvitetty?
582
00:50:13,969 --> 00:50:15,262
Mikään ei satu?
583
00:51:20,577 --> 00:51:23,121
Hei, Ha-yeong.
584
00:51:24,289 --> 00:51:25,373
Hei, äiti ja isä.
585
00:51:37,594 --> 00:51:39,137
Syy siihen, miksi teitte sen -
586
00:51:40,305 --> 00:51:42,140
ja miten saatoitte tehdä niin,
587
00:51:44,768 --> 00:51:47,103
on yhä mahdoton käsittää. Minä -
588
00:51:47,771 --> 00:51:48,730
en halua ymmärtää.
589
00:51:49,898 --> 00:51:51,191
Mutta -
590
00:51:52,818 --> 00:51:53,652
sinä päivänä,
591
00:51:56,363 --> 00:51:57,405
vaikka se oli unta,
592
00:52:03,453 --> 00:52:04,788
oli ihanaa nähdä taas.
593
00:52:30,188 --> 00:52:31,606
Ung-min! Ju-yeon!
594
00:52:36,152 --> 00:52:38,947
Kylläpä Mun näyttää onnelliselta.
595
00:52:39,656 --> 00:52:40,490
Niinpä.
596
00:52:41,199 --> 00:52:43,326
Siltä että on päässyt yliopistoon.
597
00:52:44,452 --> 00:52:45,829
Tadaa!
598
00:52:45,912 --> 00:52:47,038
Kiva.
599
00:52:47,122 --> 00:52:49,416
Mitä tämä on?
-Se on yhä lämmintä.
600
00:52:49,499 --> 00:52:50,834
Olette 12. luokalla.
601
00:52:50,917 --> 00:52:53,086
Huolehdin teistä, jotta voitte opiskella.
602
00:52:54,087 --> 00:52:54,921
Entä sinä?
603
00:52:55,005 --> 00:52:57,173
Sinäkin olet 12. luokalla.
604
00:52:57,883 --> 00:53:00,010
Niin olen, mutta...
605
00:53:01,720 --> 00:53:03,388
Minäkin olen 12. luokalla.
606
00:53:04,431 --> 00:53:05,307
Liian kuumaa.
607
00:53:05,932 --> 00:53:07,934
Sankarin ei pitäisi opiskella.
608
00:53:08,852 --> 00:53:10,687
Hän tarvitsee vain voimansa.
609
00:53:11,980 --> 00:53:12,981
Supervoimansa.
610
00:53:14,482 --> 00:53:16,818
Edes sankari ei voi olla tietämätön.
611
00:53:18,653 --> 00:53:21,072
Jos tietoa ei...
-Hei.
612
00:53:21,907 --> 00:53:23,241
Taidetta ja urheilua.
613
00:53:23,909 --> 00:53:27,913
Pidän huolta teistä kunnes valmistumme.
Kuulostaako hyvältä?
614
00:53:27,996 --> 00:53:29,456
Haluan lisää tätä.
-Toki.
615
00:53:30,206 --> 00:53:31,291
Mun.
616
00:53:32,626 --> 00:53:34,586
Etkö sinä käy kouluamme?
617
00:53:34,669 --> 00:53:37,839
Hyeok-u keräsi taas ystäväni koolle.
618
00:53:37,923 --> 00:53:38,757
Mitä?
619
00:53:42,969 --> 00:53:44,971
Se nilkki.
-Odota.
620
00:53:45,055 --> 00:53:46,556
Miksi? He pelkäävät.
621
00:53:47,390 --> 00:53:50,101
Ei, Hyeok-u -
622
00:53:52,145 --> 00:53:53,605
pyytää heiltä anteeksi.
623
00:53:55,899 --> 00:53:56,816
Anteeksi.
624
00:54:00,278 --> 00:54:01,863
En odota anteeksiantoa.
625
00:54:17,462 --> 00:54:19,839
Olin hämmentynyt
enkä osannut sanoa mitään.
626
00:54:20,715 --> 00:54:21,549
Aivan.
627
00:54:23,510 --> 00:54:25,595
Aioin soittaa keskeytettyäni koulun.
628
00:54:26,179 --> 00:54:27,138
Keskeytätkö?
629
00:54:29,599 --> 00:54:30,725
Kiitos siitä päivästä.
630
00:54:31,643 --> 00:54:32,477
Ja...
631
00:54:34,145 --> 00:54:35,105
Anteeksi.
632
00:54:38,942 --> 00:54:39,818
Anteeksi, Mun.
633
00:54:40,986 --> 00:54:42,153
Anteeksi, Ju-yeon.
634
00:55:05,010 --> 00:55:07,012
Tämä tuntuu oudolta.
635
00:55:07,095 --> 00:55:08,930
Oloni on vaivaantunut.
636
00:55:10,223 --> 00:55:11,349
Tuntuu myös,
637
00:55:13,059 --> 00:55:15,395
että osa kaunastani lähtee pois.
638
00:55:30,368 --> 00:55:31,494
Aloitetaanko?
639
00:55:35,373 --> 00:55:37,125
No niin, esittäkää äänite.
640
00:55:37,208 --> 00:55:38,209
SYYTTÄJÄ
641
00:55:42,005 --> 00:55:44,215
Eräs toinen tutkii
Kim Yeong-nimin tapausta.
642
00:55:44,299 --> 00:55:45,550
Ga Mo-takin lisäksikö?
643
00:55:47,052 --> 00:55:48,720
Tiedätkö, kuka hän on?
644
00:55:49,637 --> 00:55:52,015
Rikostutkija Nambun poliisissa. So Gwon.
645
00:55:52,849 --> 00:55:53,892
So Gwon?
646
00:55:54,476 --> 00:55:57,228
Hänkö, joka tutkii vaalirahoitusta?
647
00:55:57,312 --> 00:55:59,606
Lähetänkö poikani pelottelemaan häntä?
648
00:56:01,816 --> 00:56:03,610
Ei mennä kiertotietä.
649
00:56:03,693 --> 00:56:05,111
Tapa vain molemmat.
650
00:56:05,195 --> 00:56:06,654
Ga Mo-tak, So Gwon.
651
00:56:06,738 --> 00:56:07,989
Mitä?
-Taivas.
652
00:56:08,073 --> 00:56:10,325
En voi uskoa tätä.
-Järjetöntä.
653
00:56:14,996 --> 00:56:15,830
SYYTTÄJÄ
654
00:56:16,873 --> 00:56:18,083
Shin Myeong-hwi.
655
00:56:19,501 --> 00:56:20,919
Onko tuo äänenne?
656
00:56:22,295 --> 00:56:24,047
Myönnättekö sanoneenne noin?
657
00:56:25,799 --> 00:56:26,716
Vastaaja.
658
00:56:26,800 --> 00:56:28,426
Vastatkaa syyttäjän kysymykseen.
659
00:56:35,642 --> 00:56:36,518
Minä -
660
00:56:41,064 --> 00:56:41,940
myönnän sen.
661
00:56:54,577 --> 00:56:55,870
Julistan tuomion.
662
00:56:56,704 --> 00:56:58,039
Perustuen nauhaan,
663
00:56:58,123 --> 00:57:01,042
jolla vastaajan ääni määrää
tappamaan So Gwonin,
664
00:57:01,668 --> 00:57:02,961
sekä todistukseen,
665
00:57:03,711 --> 00:57:07,132
jossa vastaajan poika kertoi
nähneensä määräyksen saajan,
666
00:57:07,757 --> 00:57:11,636
ei ole epäilystäkään siitä,
että vastaaja määräsi murhaamaan -
667
00:57:11,719 --> 00:57:14,931
So Gwonin ja Ha Mun-yeongin.
668
00:57:15,431 --> 00:57:17,517
Niinpä vastaaja on syyllinen.
669
00:57:17,600 --> 00:57:19,185
Jestas.
-Onneksi.
670
00:57:26,860 --> 00:57:28,153
Hienosti tehty.
671
00:57:29,362 --> 00:57:31,072
Luojan kiitos.
672
00:57:42,834 --> 00:57:46,212
Toivon, että pysyt terveenä.
673
00:57:46,296 --> 00:57:50,133
Sait elinkautisen tuomion,
joten toivottavasti elät pitkään.
674
00:57:57,599 --> 00:58:00,059
Kun sain tietää, että kyseessä oli murha,
675
00:58:01,311 --> 00:58:03,897
suutuin niin, että tunsin sekoavani.
676
00:58:09,861 --> 00:58:11,738
Nyt kun näen sinut tuollaisena,
677
00:58:13,573 --> 00:58:16,618
olen ylpeä vanhemmistani,
jotka menettivät henkensä -
678
00:58:17,327 --> 00:58:18,620
yrittäessään napata sinut.
679
00:58:21,581 --> 00:58:22,957
En anna koskaan anteeksi.
680
00:58:31,841 --> 00:58:34,677
Mitä haluat? Spriten vai Cokiksen?
681
00:58:35,595 --> 00:58:36,513
Puolet ja puolet.
682
00:58:39,098 --> 00:58:41,809
Sojua vai olutta, Mo-tak?
683
00:58:41,893 --> 00:58:42,769
Soju-pommi.
684
00:58:45,396 --> 00:58:46,773
Hei, olet alaikäinen.
685
00:58:47,440 --> 00:58:48,441
En enää kauaa.
686
00:58:52,904 --> 00:58:54,656
KUUKAUTTA MYĂ–HEMMIN
687
00:58:55,198 --> 00:58:56,533
Koko maa?
688
00:58:56,616 --> 00:58:58,618
Meidät pitäisi lähettää lomalle.
689
00:58:58,701 --> 00:59:00,161
Koko maan partiointi?
690
00:59:00,245 --> 00:59:01,579
Tämä on liian julmaa.
691
00:59:02,163 --> 00:59:05,041
On helpotus,
että hävitimme äärimmäisen pahan,
692
00:59:05,124 --> 00:59:08,336
mutta pahoja henkiä
piilottelee sivuutetuilla alueilla.
693
00:59:11,214 --> 00:59:12,549
Korea on pieni maa.
694
00:59:12,632 --> 00:59:14,133
Puurtakaa kuukausi, ja...
695
00:59:14,217 --> 00:59:16,511
Tehkää se sitten itse.
696
00:59:16,594 --> 00:59:19,305
Toivumme yhä taistelusta Shinin kanssa.
697
00:59:19,389 --> 00:59:21,140
Pitäisikö kiertää koko maa?
698
00:59:21,224 --> 00:59:23,560
Emme tiedä, missä he piilottelevat.
699
00:59:23,643 --> 00:59:27,063
Teimme tämän päätöksen
pitkän harkinnan jälkeen.
700
00:59:27,146 --> 00:59:28,439
Se on Munin ansiota.
701
00:59:28,523 --> 00:59:30,149
Mitä? Munin?
702
00:59:30,233 --> 00:59:32,443
Sinäkö tämän keksit?
-Mitä?
703
00:59:32,527 --> 00:59:34,320
En ole sanonut mitään.
704
00:59:34,404 --> 00:59:36,447
Mistä oikein puhut, U-sik?
-Ei.
705
00:59:37,031 --> 00:59:40,618
Tämä johtuu Munin kyvystä kutsua alueemme.
706
00:59:40,702 --> 00:59:42,370
Hetkinen nyt.
707
00:59:42,453 --> 00:59:47,083
Odotatteko minun kiertävän
koko maata kutsumassa aluetta?
708
00:59:47,166 --> 00:59:49,711
Alueen kutsuminen ei ole helppoa.
709
00:59:49,794 --> 00:59:51,754
Panette hänet raatamaan.
710
00:59:51,838 --> 00:59:56,426
Olette vajaalukuisia, joten puhumme
keinoista hankkia lisää countereita.
711
00:59:56,509 --> 00:59:57,969
Antakaa meille aikaa.
712
00:59:59,387 --> 01:00:00,972
Hyvä on.
713
01:00:01,556 --> 01:00:03,057
Vaihtoehtoja ei kai ole.
714
01:00:03,141 --> 01:00:06,978
Ajatellaan, että lähdemme
yhdessä ajelulle ympäri maata.
715
01:00:07,061 --> 01:00:08,187
Pidän ajatuksesta.
716
01:00:08,271 --> 01:00:09,647
Senkin retku.
-Jestas.
717
01:00:09,731 --> 01:00:11,232
Hei!
-Saat opetuksen!
718
01:00:11,316 --> 01:00:13,735
Tule tänne!
-Kuinka kehtaat?
719
01:00:13,818 --> 01:00:15,820
Tule tänne!
-Olet sinä melkoinen.
720
01:00:27,874 --> 01:00:30,918
Ei se mitään. Minulla on vielä yhdeksän.
721
01:00:31,002 --> 01:00:32,295
Minulla on 20.
722
01:00:34,964 --> 01:00:37,175
Miksi meidän pitää käyttää näitä?
723
01:00:38,259 --> 01:00:40,345
Olisit nyt hiljaa.
-Hyvä on.
724
01:00:43,681 --> 01:00:45,266
Tämä on vain väärin.
725
01:00:46,100 --> 01:00:48,019
Palaan Yungiin neuvottelemaan...
726
01:00:48,102 --> 01:00:51,814
Neuvottelemaanko? Tuskinpa.
Et osaa pysyä tiukkana.
727
01:00:51,898 --> 01:00:56,194
Olisi pitänyt pysäyttää sinut,
kun puhuit loma-anomuksesta.
728
01:00:57,528 --> 01:01:00,698
Onnistuvatko he löytämään uuden counterin?
729
01:01:00,782 --> 01:01:02,867
Enkö siis ole enää tulokas?
730
01:01:02,950 --> 01:01:05,870
Haluaisitko päästä kouluttamaan?
-Tietysti.
731
01:01:05,953 --> 01:01:08,122
Jösses.
-Älä ole naurettava.
732
01:01:08,206 --> 01:01:11,042
Ihan sama, en välitä. Emme ole koneita.
733
01:01:11,125 --> 01:01:12,835
Emme ole.
-Tarvitsemme tauon.
734
01:01:12,919 --> 01:01:16,589
Pitäisi syödä hyvin ja latautua.
Se auttaa vangitsemaan pahoja henkiä.
735
01:01:16,673 --> 01:01:17,715
Niinpä.
-Pelataan.
736
01:01:17,799 --> 01:01:19,425
Hyvä on.
-Etsi hyvä ravintola, Mun.
737
01:01:19,509 --> 01:01:22,970
Ravintola?
-Ei tässä tuppukylässä ole pahoja henkiä.
738
01:01:23,054 --> 01:01:26,182
Löysin yhden. Käänny. Tee U-käännös.
739
01:01:26,265 --> 01:01:28,059
Sinä ja sinun suuri suusi.
740
01:01:28,142 --> 01:01:30,687
Voi pojat.
-Pahus.
741
01:01:40,446 --> 01:01:42,365
Tulemme tästä.
-Jestas.
742
01:01:42,448 --> 01:01:44,534
Mitä on tapahtunut?
-Hyvänen aika.
743
01:01:52,041 --> 01:01:54,544
Uhrit ovat hänen äitinsä ja siskonsa.
744
01:01:54,627 --> 01:01:56,254
Vammat eivät ole vakavia.
745
01:01:56,337 --> 01:02:00,842
Hänellä on kuulemma pelivelkoja,
mutta silti... Miten noin voi tehdä?
746
01:02:04,721 --> 01:02:05,805
Missä olen?
747
01:02:07,265 --> 01:02:09,600
Kuka olet?
-Senkin kusipää.
748
01:02:09,684 --> 01:02:11,853
Oletko aineissa?
749
01:02:13,563 --> 01:02:14,897
Oliko se nimetön vihje?
750
01:02:15,773 --> 01:02:18,609
Oli. Joku soitti ja pyysi viemään hänet.
751
01:02:18,693 --> 01:02:20,862
Kuka mahtaa olla kyseessä?
752
01:02:20,945 --> 01:02:23,656
Ympäri maata
on virrannut nimettömiä vihjeitä.
753
01:02:25,950 --> 01:02:26,784
Tässä.
754
01:02:27,452 --> 01:02:29,495
Väsyttävää ja palkitsevaa yhtä aikaa.
755
01:02:30,955 --> 01:02:31,956
Olen lopussa.
756
01:02:32,457 --> 01:02:34,959
Minne seuraavaksi? Jejun saarelleko?
757
01:02:35,793 --> 01:02:37,044
Oletko innoissasi?
-Olen.
758
01:02:37,128 --> 01:02:38,087
Hän on riemuissaan.
759
01:02:42,216 --> 01:02:43,968
Kuu on tänään tosi kirkas.
760
01:02:44,051 --> 01:02:45,303
Tämä tuntuu lomalta.
761
01:02:45,386 --> 01:02:47,930
Rentoudumme
ja syömme herkullista ruokaa -
762
01:02:48,014 --> 01:02:50,600
aina kun on aikaa. Sanoisin tätä lomaksi.
763
01:02:50,683 --> 01:02:52,518
Otan sen.
-Odota, Mun.
764
01:02:52,602 --> 01:02:54,479
Mitä?
-Kaikki aikanaan.
765
01:02:54,562 --> 01:02:56,898
En grillaa lihaa kenelle tahansa.
766
01:02:56,981 --> 01:02:59,442
Herkullinen tuoksu. Haluan sitä nyt.
767
01:02:59,525 --> 01:03:01,235
Eikö tuoksu upealta?
-Jukra.
768
01:03:01,319 --> 01:03:03,488
En tiennyt, että hallitset tuon.
769
01:03:03,571 --> 01:03:06,407
Grillasin paljon lihaa,
kun aloitin poliisina.
770
01:03:06,491 --> 01:03:07,408
Kappas vain.
771
01:03:07,492 --> 01:03:10,369
Mahtaako pian sataa? Pitäisi mennä sisään.
772
01:03:10,453 --> 01:03:12,121
Tulkaa.
-Älä ole ilonpilaaja.
773
01:03:12,205 --> 01:03:13,206
Valmista.
774
01:03:13,289 --> 01:03:14,665
Haluan lihaa.
775
01:03:14,749 --> 01:03:16,125
Kas tässä.
-Syödään.
776
01:03:16,876 --> 01:03:18,252
Eikö näytä hyvältä?
777
01:03:18,336 --> 01:03:20,087
Tämä myös.
778
01:03:20,171 --> 01:03:22,799
Mennään.
-Syödään. Kas tässä.
779
01:03:24,050 --> 01:03:26,719
Emme löydä täältä
edes kunnon ravintolaa.
780
01:03:26,803 --> 01:03:29,055
Tämä on ensimmäinen juhla-ateria aikoihin.
781
01:03:29,138 --> 01:03:31,849
Tämä on ihanaa. Taivaan vallat.
782
01:03:32,725 --> 01:03:34,644
Tämä tuo mieleen muistoja.
783
01:03:35,478 --> 01:03:37,605
Siltä ajalta -
784
01:03:38,314 --> 01:03:40,149
kun olin etsivä.
785
01:03:40,733 --> 01:03:45,112
Aina kun avasin suuni syödäkseni jotain,
786
01:03:45,196 --> 01:03:47,240
epäilty ilmestyi...
787
01:03:47,323 --> 01:03:48,324
Hetkinen.
-Mitä?
788
01:03:48,407 --> 01:03:51,786
Hitto, Mo-tak! Miksi?
-Oliko pakko sanoa tuo?
789
01:03:51,869 --> 01:03:53,412
Havaitsitko pahan hengen?
790
01:03:54,622 --> 01:03:56,082
En. Odottakaa.
791
01:03:56,165 --> 01:03:58,167
Ei se ole paha henki.
-Mistä on kyse?
792
01:03:58,918 --> 01:04:01,128
Mitä on tekeillä?
793
01:04:05,299 --> 01:04:06,509
TILAUSAJO
794
01:04:12,348 --> 01:04:14,225
Mikä sinut tänne tuo?
795
01:04:14,308 --> 01:04:15,393
Et edes soittanut.
796
01:04:15,476 --> 01:04:18,396
Näemme pitkästä aikaa, rouva Chu.
797
01:04:18,479 --> 01:04:20,565
Tulitko tänne asti tapaamaan häntä?
798
01:04:21,107 --> 01:04:23,901
Ei, en tullut sen takia.
799
01:04:23,985 --> 01:04:26,904
Tulin hoitamaan kiireellisen valituksen.
800
01:04:26,988 --> 01:04:28,114
Mun.
-Niin?
801
01:04:28,197 --> 01:04:33,411
Et kuulemma kehtaa työskennellä
joka päivä punaisissa verkkareissa.
802
01:04:33,494 --> 01:04:36,747
Sanoit haluavasi lopettaa,
koska se näyttää mälsältä.
803
01:04:36,831 --> 01:04:37,832
Mitä?
-Mitä?
804
01:04:37,915 --> 01:04:39,083
Minäkö?
-Kyllä.
805
01:04:39,166 --> 01:04:41,919
Hei, Mun.
-Se olit varmasti sinä.
806
01:04:42,003 --> 01:04:44,547
Mo-tak sanoi niin.
-Ihan oikeasti.
807
01:04:44,630 --> 01:04:45,756
Tiesin sen.
808
01:04:45,840 --> 01:04:49,510
Arvasin,
että kyseessä saattaa olla Mo-takin pila.
809
01:04:50,761 --> 01:04:53,347
Hyvä on. Aloitetaan!
810
01:04:54,307 --> 01:04:56,601
Aloitetaan mikä?
-Jopas.
811
01:04:58,144 --> 01:04:59,562
Keitä he ovat?
-Mitä tapahtuu?
812
01:05:00,605 --> 01:05:01,814
Ai hei.
-Hei.
813
01:05:03,566 --> 01:05:04,859
Mitä on tekeillä?
814
01:05:04,942 --> 01:05:06,110
Mene katsomaan.
815
01:05:06,193 --> 01:05:07,904
Mitä tämä on?
-Hyppää kyytiin.
816
01:05:10,865 --> 01:05:12,033
Mitä tämä on?
817
01:05:12,116 --> 01:05:15,411
Järjestelmän avulla voi valita
haluamansa kankaan ja kuvion.
818
01:05:17,204 --> 01:05:18,372
Hyvänen aika.
819
01:05:19,457 --> 01:05:21,208
Jestas.
820
01:05:23,628 --> 01:05:25,046
Anteeksi, pieni hetki.
821
01:05:25,546 --> 01:05:27,882
Kylläpä kutittaa.
-Näinkö?
822
01:05:27,965 --> 01:05:29,508
Yritetään uudelleen.
-Mitä?
823
01:05:29,592 --> 01:05:31,719
Sanoitko 126?
824
01:05:33,012 --> 01:05:34,055
Mittaa kunnolla.
825
01:05:34,138 --> 01:05:35,890
Vyötärökö? Hyvä on.
826
01:05:35,973 --> 01:05:37,516
Vähän pidempi. Noin.
827
01:05:37,600 --> 01:05:39,143
Hienoa, kiitos.
-Kiitos.
828
01:05:39,226 --> 01:05:40,728
Jestas.
-Voi ei. Mitä teen?
829
01:05:40,811 --> 01:05:42,563
Älä huoli. Hoidamme sen.
830
01:05:57,244 --> 01:05:59,372
Keitä nuo ovat?
-Ei aavistustakaan.
831
01:05:59,956 --> 01:06:02,124
Nuo sinnikkäät ääliöt seuraavat meitä.
832
01:06:02,208 --> 01:06:03,918
Pahus. Tapellaan vain.
833
01:06:04,001 --> 01:06:05,878
Ehkä he ovat vain luusereita.
834
01:06:05,962 --> 01:06:07,004
Pahus.
-Hitto.
835
01:06:07,088 --> 01:06:08,673
Tykkään asenteesta.
836
01:06:23,813 --> 01:06:25,481
Kunnianhimoisesta asenteesta.
837
01:06:26,440 --> 01:06:28,693
Kadutte tosin kohta tuon sanomista.
838
01:06:31,320 --> 01:06:32,738
Kaikki neljäkö?
839
01:06:32,822 --> 01:06:34,448
Kyllä, he kaikki.
840
01:06:34,991 --> 01:06:36,701
Onko porukassa pyöriminen -
841
01:06:36,784 --> 01:06:38,703
pahojen henkien uusin villitys?
842
01:06:39,203 --> 01:06:40,329
Keitä te olette?
843
01:06:41,205 --> 01:06:43,165
Mukana on lapsi.
844
01:06:43,249 --> 01:06:44,333
Oletteko perhe?
845
01:06:48,587 --> 01:06:50,881
Emme ole.
846
01:06:51,549 --> 01:06:53,509
Suu kiinni, kakara.
847
01:06:53,592 --> 01:06:54,885
Sinä senkin...
848
01:07:13,279 --> 01:07:15,072
Maistuiko se hyvältä?
849
01:07:31,130 --> 01:07:32,381
Siitä saat!
850
01:07:42,224 --> 01:07:44,101
Senkin paskiainen!
851
01:07:53,319 --> 01:07:54,487
Senkin nilkit.
852
01:07:55,237 --> 01:07:56,614
Mitä vikaa nuoruudessa on?
853
01:08:07,124 --> 01:08:08,375
Jestas.
854
01:08:41,283 --> 01:08:43,577
Keitä te olette?
855
01:08:43,661 --> 01:08:44,537
Me...
856
01:08:45,746 --> 01:08:48,499
Myymme nuudeleita.
-Ja jahtaamme pahoja henkiä.
857
01:08:49,708 --> 01:08:52,336
Olemme Uncanny Counters.
858
01:10:23,093 --> 01:10:26,096
Tekstitys: Iida-Maria Rautoma58739