All language subtitles for The.Primevals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,203 --> 00:01:54,960 Tenzang, must you destroy him? 2 00:01:54,960 --> 00:01:58,383 We do not wish it, but he's come again to destroy us. 3 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 Please, if there's a way to capture him. 4 00:02:15,584 --> 00:02:16,587 We will try. 5 00:02:46,302 --> 00:02:47,795 I've got to go with them. 6 00:02:47,795 --> 00:02:49,795 Siku, help me find them. 7 00:04:15,767 --> 00:04:17,184 Tenzang. 8 00:04:55,751 --> 00:04:57,478 Tenzang, stop him. 9 00:05:01,465 --> 00:05:04,467 Tenzang. 10 00:08:04,939 --> 00:08:07,323 Hey, Matt, Matt Connor. 11 00:08:08,190 --> 00:08:09,180 Kyle Norris, right? 12 00:08:09,180 --> 00:08:10,740 Yeah, yeah, it's been a while. 13 00:08:10,740 --> 00:08:12,210 Yeah, haven't you graduated yet? 14 00:08:12,210 --> 00:08:13,960 Oh, yeah, I'm in the PhD program. 15 00:08:15,030 --> 00:08:15,863 Yeah, well- 16 00:08:15,863 --> 00:08:17,100 Anyway, I mean, you gotta be 17 00:08:17,100 --> 00:08:18,870 pretty excited about all this. 18 00:08:18,870 --> 00:08:20,730 It kinda validates your whole theory, doesn't it? 19 00:08:20,730 --> 00:08:21,630 What does? 20 00:08:21,630 --> 00:08:22,950 You mean you don't know? 21 00:08:22,950 --> 00:08:23,880 I was out of town. 22 00:08:23,880 --> 00:08:24,713 I got back. 23 00:08:24,713 --> 00:08:25,546 This was waiting for me. 24 00:08:25,546 --> 00:08:26,379 What's going on? 25 00:08:26,379 --> 00:08:27,480 Matt, come on. 26 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 You gotta be in the VIP section. 27 00:08:38,730 --> 00:08:40,500 What is this? 28 00:08:40,500 --> 00:08:41,620 Oh, you'll find it. 29 00:08:46,560 --> 00:08:47,393 Go ahead. 30 00:08:47,393 --> 00:08:48,330 Take my seat. 31 00:08:48,330 --> 00:08:49,230 It'll be worth it. 32 00:08:50,850 --> 00:08:51,683 Thanks. 33 00:09:18,360 --> 00:09:22,350 Ladies and gentlemen, the chairman emeritus 34 00:09:22,350 --> 00:09:27,350 of the Department of Anthropology, Dr. Claire Collier. 35 00:09:44,159 --> 00:09:48,330 Thank you, and good afternoon, ladies and gentlemen. 36 00:09:48,330 --> 00:09:53,330 Four weeks ago, several Nepalese shepherds killed 37 00:09:53,970 --> 00:09:56,703 a large Himalayan anthropoid. 38 00:09:58,050 --> 00:10:02,400 This chance occurrence has put an end to the years 39 00:10:02,400 --> 00:10:06,389 of controversy over the existence of the yeti 40 00:10:07,222 --> 00:10:10,113 or the so-called abominable snowman. 41 00:10:11,130 --> 00:10:14,520 I'm proud to announce that the remains of the animal are 42 00:10:14,520 --> 00:10:17,553 here today and will be on display shortly. 43 00:10:18,540 --> 00:10:22,590 By studying this animal, we are granted a very rare glimpse 44 00:10:22,590 --> 00:10:26,010 back in time, back before the most ancient 45 00:10:26,010 --> 00:10:27,603 of our known ancestors. 46 00:10:28,440 --> 00:10:30,900 And let me stress that this is 47 00:10:30,900 --> 00:10:34,800 a story of science and not sensation. 48 00:10:34,800 --> 00:10:38,133 It is perhaps the most important discovery of the century, 49 00:10:39,330 --> 00:10:42,180 and this is the story my staff 50 00:10:42,180 --> 00:10:45,693 and I hope you will emphasize in your accounts. 51 00:11:13,051 --> 00:11:14,051 Oops, sorry. 52 00:11:16,872 --> 00:11:18,270 You may begin your questions. 53 00:11:18,270 --> 00:11:20,310 Is it true that the creature killed or injured 54 00:11:20,310 --> 00:11:22,830 a half dozen natives before his capture? 55 00:11:22,830 --> 00:11:25,770 One Sherpa was, I believe, killed in a snow slide 56 00:11:25,770 --> 00:11:26,880 along with the animal. 57 00:11:26,880 --> 00:11:28,560 But aren't there other stories of attacks 58 00:11:28,560 --> 00:11:32,223 by these monsters, attacks where deaths have been reported? 59 00:11:33,210 --> 00:11:35,130 We are looking into the entire matter 60 00:11:35,130 --> 00:11:36,570 of human confrontations. 61 00:11:36,570 --> 00:11:38,820 However, this line of inquiry ignores 62 00:11:38,820 --> 00:11:41,940 the momentous significance of this story. 63 00:11:41,940 --> 00:11:42,773 If we could- 64 00:11:42,773 --> 00:11:44,250 How would you compare this snowman 65 00:11:44,250 --> 00:11:46,590 with the Hollywood versions? 66 00:11:46,590 --> 00:11:49,860 I'm really not familiar with the Hollywood versions. 67 00:11:49,860 --> 00:11:50,693 Doctor. 68 00:11:53,850 --> 00:11:55,140 Well, now that you seem to have proof 69 00:11:55,140 --> 00:11:58,140 that the yeti does exist, are there any plans 70 00:11:58,140 --> 00:12:01,110 to actually track and capture a living specimen? 71 00:12:01,110 --> 00:12:03,183 You mean an expedition, Mr. Connor? 72 00:12:05,130 --> 00:12:07,050 The joint trustees of both the museum 73 00:12:07,050 --> 00:12:09,210 and the university have stated that the chances 74 00:12:09,210 --> 00:12:12,393 of finding another specimen are too remote. 75 00:12:13,290 --> 00:12:14,773 Well, what do you feel? 76 00:12:16,200 --> 00:12:17,370 You know full well that, 77 00:12:17,370 --> 00:12:19,080 as an officer of the university, 78 00:12:19,080 --> 00:12:20,880 I'm bound by their decision. 79 00:12:20,880 --> 00:12:23,100 We've heard that no scientist 80 00:12:23,100 --> 00:12:26,970 besides yourself have been allowed to examine the specimen. 81 00:12:26,970 --> 00:12:27,873 Is that true? 82 00:12:29,160 --> 00:12:31,830 You will each be provided with a press release 83 00:12:31,830 --> 00:12:35,280 concerning what we feel are the scientific issues 84 00:12:35,280 --> 00:12:38,130 raised by this unexpected find. 85 00:12:38,130 --> 00:12:40,830 I trust that some of that material will find its way 86 00:12:40,830 --> 00:12:42,063 into your reports. 87 00:13:14,280 --> 00:13:15,273 Nice speech. 88 00:13:16,740 --> 00:13:20,820 Matt, I've been trying to reach you for weeks. 89 00:13:20,820 --> 00:13:21,960 Anything important? 90 00:13:21,960 --> 00:13:23,223 Of course. 91 00:13:24,240 --> 00:13:26,490 I'm very glad you came here today. 92 00:13:26,490 --> 00:13:28,200 Well, I guess you had to invite me 93 00:13:28,200 --> 00:13:29,583 under the circumstances. 94 00:13:30,630 --> 00:13:32,220 Matthew, please. 95 00:13:32,220 --> 00:13:35,310 Your dissertation on the yeti was judged by a panel 96 00:13:35,310 --> 00:13:38,130 of the best scientists in the university system. 97 00:13:38,130 --> 00:13:39,630 Looks like they were wrong. 98 00:13:39,630 --> 00:13:44,220 We were quite apparently mistaken but not prejudiced. 99 00:13:44,220 --> 00:13:47,730 Our decision was judged solely on your presentation. 100 00:13:47,730 --> 00:13:49,560 Your thesis was speculative, 101 00:13:49,560 --> 00:13:51,660 and you should have presented it as such. 102 00:13:51,660 --> 00:13:53,130 You presented it as fact. 103 00:13:53,130 --> 00:13:54,150 Which it is. 104 00:13:54,150 --> 00:13:57,150 Which it wasn't at that time. 105 00:13:57,150 --> 00:14:01,110 You knew what was required for you to get your PhD. 106 00:14:01,110 --> 00:14:03,900 You bucked the system, and you were thrown off. 107 00:14:03,900 --> 00:14:07,980 Academia is no place to make up your own rules. 108 00:14:07,980 --> 00:14:09,750 You never understood my position. 109 00:14:09,750 --> 00:14:11,310 I understood that the yeti existed. 110 00:14:11,310 --> 00:14:13,023 I was right about that at least. 111 00:14:16,650 --> 00:14:17,943 Not entirely, Matt. 112 00:14:20,212 --> 00:14:22,712 Now, dammit, Claire, what are you people hiding? 113 00:14:25,380 --> 00:14:28,140 Lloyd Trent, do you know him? 114 00:14:28,140 --> 00:14:31,020 Sure, he's molecular biologist, gene mapping. 115 00:14:31,020 --> 00:14:33,150 What's he gotta do with this? 116 00:14:33,150 --> 00:14:35,850 We're working together at McLaren Hall. 117 00:14:35,850 --> 00:14:39,213 I want you to meet us there tonight, please. 118 00:14:40,530 --> 00:14:41,380 I need you there. 119 00:14:44,160 --> 00:14:44,993 What time? 120 00:15:03,852 --> 00:15:06,870 Please, I'll need more like three years 121 00:15:06,870 --> 00:15:08,280 to piece this code together. 122 00:15:08,280 --> 00:15:09,420 Besides what we- 123 00:15:09,420 --> 00:15:10,470 Good evening, Matt. 124 00:15:15,960 --> 00:15:19,470 Lloyd, I'd like you to meet a, an associate of mine, 125 00:15:19,470 --> 00:15:20,580 Matt Connor. 126 00:15:20,580 --> 00:15:23,790 Matthew Connor, a pleasure. 127 00:15:23,790 --> 00:15:25,590 Fine dissertation, fine work. 128 00:15:25,590 --> 00:15:27,842 I guess I'll have to update it. 129 00:15:27,842 --> 00:15:29,400 That you shall. 130 00:15:29,400 --> 00:15:31,740 So far, Matthew has no idea what we found. 131 00:15:31,740 --> 00:15:34,140 I'd like your permission to take him into our confidence. 132 00:15:34,140 --> 00:15:35,097 Oh, I have no objection, 133 00:15:35,097 --> 00:15:38,580 but it's pretty soon to say anything about it. 134 00:15:38,580 --> 00:15:40,320 Well, what can you say, doctor? 135 00:15:40,320 --> 00:15:43,710 We're dealing with a very superior creature. 136 00:15:43,710 --> 00:15:45,000 Superior in what way? 137 00:15:45,000 --> 00:15:46,320 For survival. 138 00:15:46,320 --> 00:15:50,970 He's a genetic pack rat, banded hair for camouflage, 139 00:15:50,970 --> 00:15:54,030 the teeth, uh, the whole muzzle are feline. 140 00:15:54,030 --> 00:15:57,120 And yet he can live on roughage if he has to. 141 00:15:57,120 --> 00:16:01,200 The ear, canine, obviously sensitive. 142 00:16:01,200 --> 00:16:03,360 You're talking transmutation. 143 00:16:03,360 --> 00:16:05,820 Those species aren't even distantly related. 144 00:16:05,820 --> 00:16:06,960 Exactly. 145 00:16:06,960 --> 00:16:11,160 Either this creature split off so far back in time 146 00:16:11,160 --> 00:16:16,050 before every rule we know about primate development or- 147 00:16:16,050 --> 00:16:18,690 Or is manmade? 148 00:16:18,690 --> 00:16:22,260 Well, let's say that it was a controlled mutation. 149 00:16:22,260 --> 00:16:24,120 At least that's my theory. 150 00:16:24,120 --> 00:16:26,250 It's too fantastic, Lloyd. 151 00:16:26,250 --> 00:16:27,990 Claire doesn't agree with me. 152 00:16:27,990 --> 00:16:31,503 The science required is decades beyond anything we know. 153 00:16:32,610 --> 00:16:35,490 If we can discover how this creature crossed 154 00:16:35,490 --> 00:16:38,403 the genetic barrier from one life form to another, 155 00:16:39,480 --> 00:16:42,240 we'll unlock the mysteries of heredity. 156 00:16:42,240 --> 00:16:44,220 A blueprint of life. 157 00:16:44,220 --> 00:16:46,050 What about this violent behavior? 158 00:16:46,050 --> 00:16:49,080 A further mystery and a very different one. 159 00:16:49,080 --> 00:16:50,850 This creature must have been in a state 160 00:16:50,850 --> 00:16:53,130 of chronic emotional arousal. 161 00:16:53,130 --> 00:16:56,280 During dissection, we found a traumatic injury 162 00:16:56,280 --> 00:16:57,273 to the brain. 163 00:16:58,230 --> 00:17:02,940 I saw an intervention around the parietal lobe. 164 00:17:02,940 --> 00:17:04,740 That wasn't done here? - No. 165 00:17:04,740 --> 00:17:08,190 The trauma follows a trunk line right into the amygdala. 166 00:17:08,190 --> 00:17:09,660 The emotional center of the brain. 167 00:17:09,660 --> 00:17:11,520 The incision was crude, 168 00:17:11,520 --> 00:17:12,900 but this unfortunate animal 169 00:17:12,900 --> 00:17:17,220 while still alive suffered a brutal surgery. 170 00:17:17,220 --> 00:17:20,340 Here, the frontal nerve connections were severed, 171 00:17:20,340 --> 00:17:22,410 almost burned away. 172 00:17:22,410 --> 00:17:25,620 These nerves connect the new higher brain 173 00:17:25,620 --> 00:17:28,050 to the older primitive brain. 174 00:17:28,050 --> 00:17:32,730 A surgery so barbaric, Lloyd, that it's hard to reconcile 175 00:17:32,730 --> 00:17:36,210 with your theory of an advanced science. 176 00:17:36,210 --> 00:17:38,100 But who, I mean who, who would- 177 00:17:38,100 --> 00:17:42,390 We haven't any idea, but the brain centers affected 178 00:17:42,390 --> 00:17:46,383 by that surgery were deliberately chosen. 179 00:18:10,320 --> 00:18:12,060 You know you can't answer those questions 180 00:18:12,060 --> 00:18:13,413 without a living specimen. 181 00:18:14,850 --> 00:18:16,563 Which requires an expedition. 182 00:18:22,468 --> 00:18:24,450 Are you still saying the university doesn't intend 183 00:18:24,450 --> 00:18:26,550 to follow through with mine? 184 00:18:26,550 --> 00:18:28,710 Matt, it's complicated. 185 00:18:28,710 --> 00:18:32,070 The Nepalese consider the specimen to be here illegally 186 00:18:32,070 --> 00:18:33,570 and demand its return. 187 00:18:33,570 --> 00:18:35,847 Officially, we can't do anything. 188 00:18:35,847 --> 00:18:36,843 And unofficially? 189 00:18:39,210 --> 00:18:42,120 I've applied for an extended leave of absence, 190 00:18:42,120 --> 00:18:43,830 which they approved immediately. 191 00:18:43,830 --> 00:18:45,180 What about the financing? 192 00:18:46,410 --> 00:18:48,000 Paragon Publishing. 193 00:18:48,000 --> 00:18:50,970 I sent them your dissertation, details on the find, 194 00:18:50,970 --> 00:18:55,950 a prospectus on the expedition, and a sketch for our book. 195 00:18:55,950 --> 00:18:56,970 Our book? 196 00:18:56,970 --> 00:18:58,570 I want you on this trip, Matt, 197 00:19:00,480 --> 00:19:02,040 and I was hoping you'd do me the honor 198 00:19:02,040 --> 00:19:04,440 of co-authoring a book on our return. 199 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 Well, I'm flattered, but does your publisher realize 200 00:19:06,600 --> 00:19:08,969 how much money is needed to outfit an operation like this? 201 00:19:10,068 --> 00:19:12,540 We're not going to climb Everest, Matthew. 202 00:19:12,540 --> 00:19:14,670 We're searching for a yeti. 203 00:19:14,670 --> 00:19:17,400 Of course, our base camp would have to be well supplied, 204 00:19:17,400 --> 00:19:19,470 but only a few of us would set out from there 205 00:19:19,470 --> 00:19:21,030 on one- or two-day treks. 206 00:19:21,030 --> 00:19:23,220 We'll crisscross the ravines 207 00:19:23,220 --> 00:19:24,813 until we pick up his tracks. 208 00:19:27,720 --> 00:19:29,070 Well, when do we leave? 209 00:19:29,070 --> 00:19:30,033 In a few days. 210 00:19:30,960 --> 00:19:32,310 Enough time to get ready? 211 00:19:32,310 --> 00:19:34,650 Claire, you know how long I've waited for this. 212 00:19:34,650 --> 00:19:35,700 It's settled then. 213 00:19:35,700 --> 00:19:38,010 And obviously, you have contacts in Nepal. 214 00:19:38,010 --> 00:19:39,780 A former student. 215 00:19:39,780 --> 00:19:42,360 She's a social anthropology PhD candidate 216 00:19:42,360 --> 00:19:45,120 doing field work, studying the Sherpas. 217 00:19:45,120 --> 00:19:46,140 Can we count on her? 218 00:19:46,140 --> 00:19:48,540 She's the reason the yeti is here. 219 00:19:48,540 --> 00:19:50,130 She slipped it out of the country 220 00:19:50,130 --> 00:19:52,650 right under the noses of the local authorities. 221 00:19:52,650 --> 00:19:55,950 What if we run into whoever did that bit of brain surgery? 222 00:19:55,950 --> 00:19:56,900 We'll be careful. 223 00:19:59,490 --> 00:20:01,169 And we're picking up some help. 224 00:20:04,920 --> 00:20:08,610 We'll be meeting up with this fellow, Rondo Montana, 225 00:20:08,610 --> 00:20:10,140 a big-game hunter. 226 00:20:10,140 --> 00:20:12,960 He has his own plane, so we can get into Nepal 227 00:20:12,960 --> 00:20:14,970 without going through customs. 228 00:20:14,970 --> 00:20:18,063 Between safaris, he runs a kind tavern in Calcutta. 229 00:20:23,190 --> 00:20:24,933 Must be around here someplace. 230 00:20:27,420 --> 00:20:29,010 Nice neighborhood. 231 00:20:29,010 --> 00:20:30,313 Yes. 232 00:20:33,750 --> 00:20:35,524 This looks like the place. 233 00:20:35,524 --> 00:20:36,607 I'd say so. 234 00:20:49,320 --> 00:20:50,874 He's expecting us? 235 00:20:50,874 --> 00:20:51,874 Of course. 236 00:20:54,660 --> 00:20:55,593 Well, it is late. 237 00:20:56,940 --> 00:21:00,200 Perhaps we should go to the hotel, come back in the morning. 238 00:21:00,200 --> 00:21:01,619 Yeah. 239 00:21:03,747 --> 00:21:05,750 I think I'll call his partner tonight. 240 00:21:05,750 --> 00:21:08,083 Hey, money, money. 241 00:21:09,683 --> 00:21:11,940 Ah, you didn't catch me in a very generous mood. 242 00:21:11,940 --> 00:21:13,390 We want money, man. 243 00:21:19,721 --> 00:21:22,650 For heaven's sake, give him the money. 244 00:21:22,650 --> 00:21:25,533 The lady gives excellent advice, my friend. 245 00:21:31,736 --> 00:21:32,703 Your money, please. 246 00:21:33,750 --> 00:21:35,000 It's in my back pocket. 247 00:21:46,247 --> 00:21:47,100 Now, you've got what you want. 248 00:21:47,100 --> 00:21:47,933 Let's us go. 249 00:21:57,030 --> 00:21:58,830 What's in your purse, lady? 250 00:21:58,830 --> 00:22:00,528 Leave her alone. 251 00:22:24,870 --> 00:22:25,928 Thank you. 252 00:22:25,928 --> 00:22:27,922 You ought to be more careful around here. 253 00:22:30,060 --> 00:22:30,893 I guess so. 254 00:22:38,970 --> 00:22:41,333 Now, he'll have two headaches when he wakes up. 255 00:22:44,190 --> 00:22:47,313 Here, souvenir of Calcutta. 256 00:22:53,670 --> 00:22:54,503 Wait. 257 00:22:57,810 --> 00:22:58,643 Well? 258 00:22:59,640 --> 00:23:00,723 Mr. Montana? 259 00:23:02,470 --> 00:23:03,483 Call me Rondo. 260 00:23:18,570 --> 00:23:21,183 So I'm supposed to be expecting you, right? 261 00:23:22,710 --> 00:23:24,260 Your partner didn't tell you? 262 00:23:25,230 --> 00:23:27,743 What'd he charge you for the arrangements this time? 263 00:23:29,850 --> 00:23:30,683 Nevermind. 264 00:23:31,650 --> 00:23:35,280 Ned the leech, it's nice to hear he is still making a living 265 00:23:35,280 --> 00:23:36,483 off his old friends. 266 00:23:37,320 --> 00:23:38,790 I hate to break it to you like this, 267 00:23:38,790 --> 00:23:41,553 but I've been outta the safari business for 12 years. 268 00:23:44,909 --> 00:23:48,060 Mr. Montana, I'll be candid with you. 269 00:23:48,060 --> 00:23:49,800 We haven't anyone else to turn to. 270 00:23:49,800 --> 00:23:52,300 If you can't help us, can you recommend somebody else? 271 00:23:52,300 --> 00:23:53,793 Well, that depends. 272 00:23:55,380 --> 00:23:58,620 What are you two after, tigers, buffalo? 273 00:23:58,620 --> 00:24:00,270 Something even more dangerous. 274 00:24:00,270 --> 00:24:03,210 Particularly since we're not hunting to kill but to study. 275 00:24:03,210 --> 00:24:04,890 And you brought tranquilizer rifles, 276 00:24:04,890 --> 00:24:06,633 and nets, and cameras. 277 00:24:08,940 --> 00:24:09,773 Right. 278 00:24:11,070 --> 00:24:15,660 Yeah, I think I get it. 279 00:24:15,660 --> 00:24:20,660 Either you're after wild elephants or the yeti. 280 00:24:21,030 --> 00:24:22,050 How did you know? 281 00:24:22,050 --> 00:24:23,910 I've been expecting it. 282 00:24:23,910 --> 00:24:25,680 There's an expedition ahead of us? 283 00:24:25,680 --> 00:24:26,670 None I've heard of. 284 00:24:26,670 --> 00:24:27,990 They'll be coming. 285 00:24:27,990 --> 00:24:29,130 There'll be no stopping 'em now 286 00:24:29,130 --> 00:24:30,990 that they've supposedly caught one. 287 00:24:30,990 --> 00:24:32,130 Supposedly? 288 00:24:32,130 --> 00:24:36,840 From what I've read, nobody saw the thing up close. 289 00:24:36,840 --> 00:24:38,433 So you think it's a hoax? 290 00:24:40,170 --> 00:24:42,453 Well, if we could convince you that the yeti is- 291 00:24:42,453 --> 00:24:44,280 That it's real? 292 00:24:44,280 --> 00:24:47,490 Take a lot more proof than a couple of newspaper stories. 293 00:24:47,490 --> 00:24:48,960 I admire your skepticism. 294 00:24:48,960 --> 00:24:51,000 You'd make a good scientist. 295 00:24:51,000 --> 00:24:53,550 Rondo, this is Dr. Claire Collier. 296 00:24:53,550 --> 00:24:55,380 Did any of the stories you read mention 297 00:24:55,380 --> 00:24:57,450 she supervised the dissection of the yeti? 298 00:24:57,450 --> 00:24:59,670 This is no fraud, Mr. Montana. 299 00:24:59,670 --> 00:25:01,623 Take it from a former unbeliever. 300 00:25:03,030 --> 00:25:08,025 These, have a look at these. 301 00:25:13,290 --> 00:25:14,820 What's the size? 302 00:25:14,820 --> 00:25:16,105 Oh, didn't you find? 303 00:25:16,938 --> 00:25:19,473 Oh, sorry, here, this one. 304 00:25:21,345 --> 00:25:23,010 The yeti does exist. 305 00:25:23,010 --> 00:25:25,510 One has been killed, and others have been sighted. 306 00:25:30,450 --> 00:25:31,283 It's chancy. 307 00:25:32,130 --> 00:25:34,050 People have been looking for over 100 years. 308 00:25:34,050 --> 00:25:34,980 And they never found him, 309 00:25:34,980 --> 00:25:37,170 because he didn't want to be found. 310 00:25:37,170 --> 00:25:38,790 Now, something's driving him down the mountain 311 00:25:38,790 --> 00:25:41,070 into human confrontation. 312 00:25:41,070 --> 00:25:42,300 They say he's a man killer. 313 00:25:42,300 --> 00:25:44,640 The specimen we have went through a mutilating surgery. 314 00:25:44,640 --> 00:25:47,280 That's what caused the violent behavior you heard about. 315 00:25:47,280 --> 00:25:50,160 Someone is capturing and maiming this creature 316 00:25:50,160 --> 00:25:52,050 for God knows what purpose. 317 00:25:52,050 --> 00:25:54,720 There can only be a few specimens left. 318 00:25:54,720 --> 00:25:58,140 Extinction now before we can even finish describing 319 00:25:58,140 --> 00:26:00,693 the animal scientifically would be a tragedy. 320 00:26:01,530 --> 00:26:04,020 Please reconsider. 321 00:26:04,020 --> 00:26:07,170 The delay in finding someone with your experience- 322 00:26:07,170 --> 00:26:09,753 Set your watches 10 minutes ahead. 323 00:26:09,753 --> 00:26:10,586 What? 324 00:26:11,610 --> 00:26:13,470 The Nepalese are independent little guys. 325 00:26:13,470 --> 00:26:15,510 They set their clocks 10 minutes ahead of everybody else. 326 00:26:15,510 --> 00:26:17,880 That gives 'em a jump on the rest of the world. 327 00:26:17,880 --> 00:26:18,930 Then, you'll do it? 328 00:26:19,860 --> 00:26:21,270 Sure. 329 00:26:21,270 --> 00:26:23,070 We don't want him sold in souvenir shops 330 00:26:23,070 --> 00:26:26,003 for hat racks and umbrella stands, now do we? 331 00:26:26,003 --> 00:26:30,105 Not at all, Mr. Montana, not at all. 332 00:26:55,585 --> 00:26:56,752 Dr. Collier. 333 00:26:59,280 --> 00:27:01,470 Kathleen, my dear, how are you? 334 00:27:01,470 --> 00:27:03,273 Surviving, please come in. 335 00:27:06,720 --> 00:27:10,230 Kathleen, here are our two co-conspirators. 336 00:27:10,230 --> 00:27:13,410 This colorful fellow is Mr. Rondo Montana, 337 00:27:13,410 --> 00:27:14,790 our tracking expert. 338 00:27:14,790 --> 00:27:16,320 Rondo, Kathleen Reidel. 339 00:27:16,320 --> 00:27:17,153 Good to meet you. 340 00:27:17,153 --> 00:27:19,230 So you'll be our protector. 341 00:27:19,230 --> 00:27:21,420 Good, I'm not the heroic type. 342 00:27:21,420 --> 00:27:23,280 And I think you know Matt Connor. 343 00:27:23,280 --> 00:27:26,030 Matthew Connor, should have realized you'd be coming. 344 00:27:27,480 --> 00:27:28,313 Do I know you? 345 00:27:28,313 --> 00:27:30,033 Your dissertation preceded you. 346 00:27:31,050 --> 00:27:32,288 Who didn't you give it to? 347 00:27:33,121 --> 00:27:35,490 I thought it might help Kathy in her research. 348 00:27:35,490 --> 00:27:38,610 Your perspective was very insightful. 349 00:27:38,610 --> 00:27:40,800 Now, we need more scientific criteria. 350 00:27:40,800 --> 00:27:42,000 That's why we're here. 351 00:27:42,900 --> 00:27:44,523 Is our guide somewhere about? 352 00:27:45,600 --> 00:27:46,433 Siku. 353 00:27:49,860 --> 00:27:51,210 Siku will be our guide. 354 00:27:51,210 --> 00:27:52,350 Yeah? 355 00:27:52,350 --> 00:27:53,400 How old are you, son? 356 00:27:58,032 --> 00:28:00,423 If it's dirty, it'll freeze up in the snow. 357 00:28:03,630 --> 00:28:05,250 You won't find another guide in this village 358 00:28:05,250 --> 00:28:06,990 to take you into these mountains. 359 00:28:06,990 --> 00:28:08,370 They scared of the yeti? 360 00:28:08,370 --> 00:28:09,780 The people here never climb 361 00:28:09,780 --> 00:28:12,030 without a ritual blessing from the llama. 362 00:28:12,030 --> 00:28:13,860 And doesn't the llama approve? 363 00:28:13,860 --> 00:28:16,560 He was killed just two days ago. 364 00:28:16,560 --> 00:28:17,910 Yeti? 365 00:28:17,910 --> 00:28:20,010 About two kilometers from the village. 366 00:28:20,010 --> 00:28:22,140 Always we honored the ancient one. 367 00:28:22,140 --> 00:28:24,450 Now, he has turned against us. 368 00:28:24,450 --> 00:28:27,543 The yeti attacked suddenly, viciously. 369 00:28:28,560 --> 00:28:32,370 The llama was, he was- 370 00:28:32,370 --> 00:28:36,140 Kathy, how are we progressing at the camp? 371 00:28:36,140 --> 00:28:38,940 Some supplies are still arriving. 372 00:28:38,940 --> 00:28:40,290 We're nearly ready. 373 00:28:40,290 --> 00:28:41,650 How far is it? 374 00:28:41,650 --> 00:28:43,560 'Bout a day's climb. 375 00:28:43,560 --> 00:28:45,753 Good, we'll start in the morning. 376 00:29:31,470 --> 00:29:32,993 You ever handle one of these? 377 00:29:34,770 --> 00:29:35,770 This would be yours. 378 00:29:37,350 --> 00:29:39,060 Military, huh? 379 00:29:39,060 --> 00:29:40,110 Kinda small, isn't it? 380 00:29:40,110 --> 00:29:42,930 It's the best I could find on short notice. 381 00:29:42,930 --> 00:29:46,260 Probably won't stop a yeti, but it might scare him off. 382 00:29:46,260 --> 00:29:47,093 It's light. 383 00:29:47,093 --> 00:29:47,926 It's easy to handle. 384 00:29:47,926 --> 00:29:48,810 It's a good first rifle. 385 00:29:51,577 --> 00:29:54,510 Uh, uh, no, no, it's a carbine. 386 00:29:54,510 --> 00:29:56,913 First shot, you got slam the bolt back hard. 387 00:29:59,850 --> 00:30:01,563 12 years is a long time, Rondo. 388 00:30:02,580 --> 00:30:03,413 Why'd you quit? 389 00:30:05,010 --> 00:30:05,843 Why'd I quit? 390 00:30:07,470 --> 00:30:09,420 You know anything about safari hunting? 391 00:30:10,710 --> 00:30:12,210 Not really. 392 00:30:12,210 --> 00:30:15,963 In the old days, we would walk three, maybe four months. 393 00:30:17,250 --> 00:30:20,580 We'd assemble in Nairobi, maybe 20 people, gun bearers, 394 00:30:20,580 --> 00:30:24,240 skinners, camp boys, and the hunter himself. 395 00:30:24,240 --> 00:30:27,690 Nowadays, it's a two-week vacation. 396 00:30:27,690 --> 00:30:29,160 They scout the game from an airplane. 397 00:30:29,160 --> 00:30:30,360 They chase it down in a jeep, 398 00:30:30,360 --> 00:30:31,620 and then they get back to their hotel 399 00:30:31,620 --> 00:30:35,430 in time for a gourmet meal and to mail some postcards. 400 00:30:35,430 --> 00:30:36,994 Not very romantic. 401 00:30:36,994 --> 00:30:40,161 Romantic? 402 00:30:41,670 --> 00:30:43,533 I had this one regular client. 403 00:30:46,320 --> 00:30:49,950 He wanted the entrance to his game room to be an arch 404 00:30:49,950 --> 00:30:51,700 formed by the necks of two giraffe. 405 00:30:54,330 --> 00:30:56,157 Well, I shot the first one. 406 00:30:57,450 --> 00:30:58,713 When I went up to him, 407 00:31:01,140 --> 00:31:03,990 the eyes of a dying giraffe can change a man, Mr. Connor. 408 00:31:06,240 --> 00:31:07,790 It's a legend the natives have. 409 00:31:09,570 --> 00:31:10,923 Anyway, times have changed. 410 00:31:12,750 --> 00:31:14,700 Sport hunting's barely allowed anymore. 411 00:31:15,870 --> 00:31:18,320 Most of us old-timers think it's better that way. 412 00:31:19,770 --> 00:31:22,323 Big day tomorrow, you better get some rest. 413 00:31:30,597 --> 00:31:32,370 Oh, I'm so sorry. 414 00:31:32,370 --> 00:31:33,513 I didn't mean to. 415 00:31:36,900 --> 00:31:37,893 Please enter. 416 00:31:47,040 --> 00:31:51,150 Siku, I was wondering which is the trail 417 00:31:51,150 --> 00:31:52,383 we would be following. 418 00:31:54,840 --> 00:31:59,840 Below the northern ridge through Janana Hunetao. 419 00:32:00,450 --> 00:32:01,283 What? 420 00:32:02,340 --> 00:32:04,380 The forbidden palace. 421 00:32:04,380 --> 00:32:05,213 Forbidden? 422 00:32:06,780 --> 00:32:07,923 For my people. 423 00:32:08,820 --> 00:32:10,143 Only Tenzang would go. 424 00:32:11,400 --> 00:32:12,483 He showed me. 425 00:32:14,719 --> 00:32:17,447 Is that your family? 426 00:32:17,447 --> 00:32:18,917 I have no family. 427 00:32:25,091 --> 00:32:28,091 I know what it's like to be alone. 428 00:33:27,962 --> 00:33:28,962 Footprint. 429 00:33:33,210 --> 00:33:35,313 Snow just stopped half an hour ago. 430 00:33:35,313 --> 00:33:37,080 That footprint's fresh. 431 00:33:37,080 --> 00:33:40,023 Yes. 432 00:33:43,841 --> 00:33:46,080 It must be just up ahead of us. 433 00:33:46,080 --> 00:33:46,980 Come on. 434 00:33:46,980 --> 00:33:48,330 It'll be dark soon. 435 00:33:48,330 --> 00:33:49,530 We'll have to wait till morning. 436 00:33:49,530 --> 00:33:51,990 The yeti'll be miles from here by morning. 437 00:33:51,990 --> 00:33:53,910 I've lived up here. 438 00:33:53,910 --> 00:33:56,160 It's too dangerous to travel by night in these mountains. 439 00:33:56,160 --> 00:33:58,660 Look, we've come too far to lose him now. 440 00:34:01,770 --> 00:34:04,020 And what would you advise, Mr. Montana? 441 00:34:04,020 --> 00:34:05,700 I say we pitch camp for the night, 442 00:34:05,700 --> 00:34:06,950 start out in the morning. 443 00:34:09,000 --> 00:34:11,550 Seems entirely sensible to me. 444 00:34:11,550 --> 00:34:14,340 Kathy, let's help the man pitch the tent. 445 00:35:11,682 --> 00:35:12,515 Siku. 446 00:35:24,894 --> 00:35:25,727 You crazy? 447 00:35:27,034 --> 00:35:28,201 Yeti. 448 00:35:29,395 --> 00:35:31,920 Yeah, this damn fool coulda got us all killed. 449 00:35:31,920 --> 00:35:32,753 Where was he? 450 00:35:32,753 --> 00:35:35,430 He went over the side up ahead there. 451 00:35:35,430 --> 00:35:38,220 Siku was only protecting us. 452 00:35:38,220 --> 00:35:39,510 Listen, Mrs. Collier. 453 00:35:39,510 --> 00:35:41,040 I've seen the look in this kid's eye 454 00:35:41,040 --> 00:35:44,100 when he talks about the yeti, the look a man has 455 00:35:44,100 --> 00:35:45,690 before he makes a kill. 456 00:35:45,690 --> 00:35:46,860 - He's just a boy. - Yeah, 457 00:35:46,860 --> 00:35:49,290 well, that boy wants to bag a yeti, 458 00:35:49,290 --> 00:35:51,640 and he doesn't care who he takes down to do it. 459 00:35:54,574 --> 00:35:57,755 Claire, everybody, over here. 460 00:36:41,572 --> 00:36:42,717 Well, we don't know what it is, 461 00:36:42,717 --> 00:36:44,943 but maybe we can find out something. 462 00:36:45,810 --> 00:36:47,583 There are no rivets or fasteners. 463 00:36:52,110 --> 00:36:55,500 Top looks like it's made of a solid piece of glass. 464 00:36:55,500 --> 00:36:58,203 Must be a casting, but the size. 465 00:37:04,320 --> 00:37:05,735 Yeti. 466 00:37:07,710 --> 00:37:09,522 Watch your footing. 467 00:37:09,522 --> 00:37:12,689 The snow's getting slushy around here. 468 00:37:14,020 --> 00:37:15,192 Fresh track. 469 00:37:15,192 --> 00:37:16,025 Must be. 470 00:37:16,025 --> 00:37:17,433 The snow's melted all around it. 471 00:37:19,392 --> 00:37:22,160 Ow, this thing is hot. 472 00:37:26,962 --> 00:37:28,139 Avalanche. 473 00:37:29,160 --> 00:37:30,293 Kathleen. 474 00:37:49,650 --> 00:37:52,410 Collier, Dr. Collier, Kathleen? 475 00:37:52,410 --> 00:37:53,260 I'm here, Matt. 476 00:37:54,360 --> 00:37:55,470 I'm all right. 477 00:37:57,690 --> 00:37:58,740 Ms. Reidel? 478 00:38:00,960 --> 00:38:01,950 Oh, yes? 479 00:38:01,950 --> 00:38:02,950 Good girl. 480 00:38:05,400 --> 00:38:06,693 Oh, was I out long? 481 00:38:07,680 --> 00:38:09,420 Just for a moment. 482 00:38:09,420 --> 00:38:12,333 Oh, we were fortunate to land on snow. 483 00:38:14,490 --> 00:38:16,837 Maybe the lama blessed us after all. 484 00:38:16,837 --> 00:38:19,717 It could be. 485 00:38:22,618 --> 00:38:24,120 Well, that was some fall. 486 00:38:24,120 --> 00:38:26,370 Can we climb back out? 487 00:38:26,370 --> 00:38:29,790 Not easily, we gotta find another way outta here. 488 00:38:29,790 --> 00:38:31,050 Where's Siku? 489 00:38:31,050 --> 00:38:32,193 Over here. 490 00:38:33,900 --> 00:38:34,893 Come this way. 491 00:38:36,840 --> 00:38:40,170 Well, maybe our other guide can get us outta here. 492 00:38:40,170 --> 00:38:41,970 Gather up all the gear you can find. 493 00:38:57,840 --> 00:38:58,673 Daylight. 494 00:38:58,673 --> 00:39:00,120 It's looking good. 495 00:39:00,120 --> 00:39:02,100 Doesn't look like too hard a climb. 496 00:39:02,100 --> 00:39:03,220 Shall we see where we are? 497 00:39:03,220 --> 00:39:06,030 Well, it's, uh, getting late. 498 00:39:06,030 --> 00:39:08,640 After nightfall, we'll be warmer in the cave. 499 00:39:08,640 --> 00:39:10,977 We'll climb out in the morning. 500 00:39:28,590 --> 00:39:30,570 These rocks are warm. 501 00:39:30,570 --> 00:39:32,295 Must be the sun. 502 00:39:32,295 --> 00:39:34,020 Well, the sun's just come up. 503 00:39:34,020 --> 00:39:35,870 These rocks have been warm all night. 504 00:39:46,290 --> 00:39:47,543 What do you see, Matt? 505 00:40:28,680 --> 00:40:30,861 This must be where they come from. 506 00:40:30,861 --> 00:40:33,300 I don't see any reason to think otherwise. 507 00:40:33,300 --> 00:40:34,380 Makes sense. 508 00:40:34,380 --> 00:40:37,080 It's a big area, two, three miles wide. 509 00:40:37,080 --> 00:40:38,880 Enough room for a yeti to hide, Rondo? 510 00:40:38,880 --> 00:40:42,753 Enough for two or three, hell, probably four. 511 00:40:48,390 --> 00:40:49,890 That river runs the length of the valley. 512 00:40:49,890 --> 00:40:51,875 Be foolish not to take advantage of it. 513 00:40:52,830 --> 00:40:54,600 Foolish indeed, Mr. Montana. 514 00:40:54,600 --> 00:40:56,460 We can stash our cold-weather gear here. 515 00:40:56,460 --> 00:40:57,570 Let's hang on to it. 516 00:40:57,570 --> 00:40:59,693 No telling what the nights are like down there. 517 00:41:11,160 --> 00:41:13,077 You coming, my dear? 518 00:41:31,177 --> 00:41:32,094 What now? 519 00:41:33,300 --> 00:41:34,200 We build a raft. 520 00:42:05,900 --> 00:42:08,793 The forest is made up of mostly pine and redwood. 521 00:42:09,870 --> 00:42:12,120 Topography seems to rule out the presence 522 00:42:12,120 --> 00:42:14,507 of any volcanic activity. 523 00:42:15,720 --> 00:42:17,346 Get enough pictures, Matt? 524 00:42:17,346 --> 00:42:19,170 Oh, yeah, I got plenty a mile back. 525 00:42:19,170 --> 00:42:20,916 Terrain hasn't changed much since then. 526 00:42:20,916 --> 00:42:22,327 All right. 527 00:42:22,327 --> 00:42:26,067 I want to get a sketch of those cliffs over there. 528 00:42:26,067 --> 00:42:27,270 Why does she do all that drawing? 529 00:42:27,270 --> 00:42:29,130 Why doesn't she just take a photograph? 530 00:42:29,130 --> 00:42:32,463 Because, Mr. Montana, anyone can take a photograph. 531 00:42:38,330 --> 00:42:40,473 Dr. Collier, look. 532 00:42:40,473 --> 00:42:42,103 Where are those binoculars? 533 00:42:45,720 --> 00:42:46,553 What is it? 534 00:42:48,600 --> 00:42:50,200 Buildings of some kind, 535 00:42:52,170 --> 00:42:54,660 more like huts, about a half mile that way. 536 00:42:54,660 --> 00:42:55,740 How large? 537 00:42:55,740 --> 00:42:57,473 Maybe large enough for a yeti. 538 00:43:06,660 --> 00:43:09,093 What are they, some kind of yeti? 539 00:43:11,235 --> 00:43:12,876 Claire? 540 00:43:12,876 --> 00:43:14,580 Not at all. 541 00:43:14,580 --> 00:43:17,070 They seem to be Pithecanthropus, 542 00:43:17,070 --> 00:43:19,440 possibly even Australopithecus 543 00:43:19,440 --> 00:43:21,243 from an early paleolithic period. 544 00:43:22,470 --> 00:43:23,303 Oh. 545 00:43:24,960 --> 00:43:27,390 Prehistoric man, Rondo. 546 00:43:27,390 --> 00:43:28,590 Oh, yeah, well, maybe we'll meet 547 00:43:28,590 --> 00:43:29,883 some of my old relatives. 548 00:43:30,943 --> 00:43:33,790 Precisely, that's exactly what we must do. 549 00:43:35,497 --> 00:43:36,753 Look at them, Claire. 550 00:43:36,753 --> 00:43:40,210 They must have been living here unchanged for 50,000 years. 551 00:43:41,337 --> 00:43:43,865 At least. 552 00:43:43,865 --> 00:43:48,448 Rondo, can we find a, a hidden place where we can camp? 553 00:43:49,367 --> 00:43:52,817 They're bound to find us no matter where we go. 554 00:43:52,817 --> 00:43:55,004 We may even want them to, 555 00:43:55,004 --> 00:43:57,090 but I want to do as much field work as possible 556 00:43:57,090 --> 00:43:57,923 before they do. 557 00:44:02,850 --> 00:44:07,773 Yes, a fantastic creature as strange in his way as the yeti. 558 00:44:08,767 --> 00:44:09,953 That's what I was thinking. 559 00:44:12,210 --> 00:44:15,660 Life forms developing in a controlled environment. 560 00:44:15,660 --> 00:44:16,743 Yeah, maybe. 561 00:44:18,000 --> 00:44:20,730 But every environment we know that has a stable climate 562 00:44:20,730 --> 00:44:23,070 for millions of years has life 563 00:44:23,070 --> 00:44:26,040 that hasn't changed for millions of years. 564 00:44:26,040 --> 00:44:28,590 And we might expect to find an ancient species maybe, 565 00:44:28,590 --> 00:44:32,880 but at least a species we know. 566 00:44:32,880 --> 00:44:35,550 We're finding completely unknown ones. 567 00:44:35,550 --> 00:44:37,440 Are you suggesting Dr. Trent's theory 568 00:44:37,440 --> 00:44:39,630 of a controlled experiment? 569 00:44:39,630 --> 00:44:41,780 We haven't seen any signs of that, Matthew. 570 00:44:43,093 --> 00:44:45,393 Yeah, I guess so. 571 00:44:47,352 --> 00:44:50,580 We've collected many questions today, 572 00:44:50,580 --> 00:44:53,583 questions that may take whole lifetimes to answer. 573 00:44:54,600 --> 00:44:56,340 To begin, we must be well rested. 574 00:44:56,340 --> 00:44:58,233 And I, for one, am exhausted. 575 00:45:01,380 --> 00:45:02,380 Goodnight, everyone. 576 00:45:04,200 --> 00:45:06,630 It's time for me to fold, too, amigo, 577 00:45:06,630 --> 00:45:07,880 your turn to stand watch. 578 00:45:49,812 --> 00:45:52,573 Easy partner, and I'm sorry, Matt. 579 00:45:52,573 --> 00:45:54,240 I didn't wanna wake anyone. 580 00:45:54,240 --> 00:45:55,560 Thought you were in bed. 581 00:45:55,560 --> 00:45:56,910 I heard that racket, too. 582 00:45:59,520 --> 00:46:01,743 Sounded like the village was under attack. 583 00:46:05,580 --> 00:46:08,094 We'll check it out in the morning. 584 00:46:15,870 --> 00:46:17,070 Looks deserted. 585 00:46:24,720 --> 00:46:26,347 What do you think, Rondo? 586 00:46:28,440 --> 00:46:29,613 It seems quiet. 587 00:46:31,500 --> 00:46:32,670 You wanna go in? 588 00:46:32,670 --> 00:46:34,953 If you recommend it, yes. 589 00:46:36,000 --> 00:46:37,260 Well, let's all be careful. 590 00:46:37,260 --> 00:46:38,520 They might be watching us. 591 00:46:38,520 --> 00:46:41,073 We'll cross downstream, and no talking. 592 00:47:18,390 --> 00:47:19,946 Sorry, everyone. 593 00:47:19,946 --> 00:47:21,446 It was one of the hominids. 594 00:47:21,446 --> 00:47:22,603 What was he like, Kathleen? 595 00:47:22,603 --> 00:47:24,090 I was too scared to notice. 596 00:47:24,090 --> 00:47:25,080 You and him both. 597 00:47:25,080 --> 00:47:27,230 A terrified chimp makes it sound like that. 598 00:47:28,211 --> 00:47:29,160 I didn't mean to frighten him. 599 00:47:29,160 --> 00:47:30,783 Oh, of course not. 600 00:47:40,528 --> 00:47:41,686 I doubt it was you. 601 00:47:41,686 --> 00:47:42,750 He was hiding in here all night. 602 00:47:42,750 --> 00:47:45,720 He must have been half panicked by the time you spooked him. 603 00:47:45,720 --> 00:47:46,950 Should we keep on going? 604 00:47:46,950 --> 00:47:47,820 Might as well. 605 00:47:47,820 --> 00:47:49,888 No point in keeping quiet now. 606 00:48:13,451 --> 00:48:15,963 Claire, everybody, over here. 607 00:48:22,440 --> 00:48:24,190 This is what we heard last night. 608 00:48:32,760 --> 00:48:33,710 Looks deliberate. 609 00:48:34,800 --> 00:48:37,233 Looks almost like defilement. 610 00:48:38,760 --> 00:48:39,593 Another tribe? 611 00:48:41,743 --> 00:48:46,227 Matt, look at the hands. 612 00:48:46,227 --> 00:48:48,737 The skin, it's not human. 613 00:48:50,013 --> 00:48:51,630 Many tracks here. 614 00:48:51,630 --> 00:48:53,220 Kid's right. 615 00:48:53,220 --> 00:48:54,720 There was a battle, all right. 616 00:48:56,143 --> 00:48:58,380 Looks like our apeman friends were taken prisoner 617 00:48:58,380 --> 00:48:59,873 and marched out of here, some of 'em anyway. 618 00:49:03,476 --> 00:49:04,309 Yeti. 619 00:49:18,655 --> 00:49:20,835 He has been here. 620 00:49:20,835 --> 00:49:22,763 Then, he has a pretty good head start. 621 00:49:39,390 --> 00:49:41,070 What are they, Claire? 622 00:49:41,070 --> 00:49:43,020 Who could have made something like that? 623 00:49:43,020 --> 00:49:44,700 This is the third one we've seen, 624 00:49:44,700 --> 00:49:47,475 counting the first one we saw in the snow. 625 00:49:47,475 --> 00:49:49,500 It's a pneumatic system. 626 00:49:49,500 --> 00:49:51,420 Yes, that alone makes our questions 627 00:49:51,420 --> 00:49:53,880 rather academic for now. 628 00:49:53,880 --> 00:49:55,173 Rondo, how are we doing? 629 00:49:56,040 --> 00:49:57,097 Closing on 'em. 630 00:50:15,952 --> 00:50:18,363 Matt, all of you, 631 00:50:19,740 --> 00:50:22,800 whatever lies ahead is something unknown 632 00:50:22,800 --> 00:50:24,660 and very likely dangerous. 633 00:50:24,660 --> 00:50:27,090 I shouldn't presume that all of us want to go on. 634 00:50:27,090 --> 00:50:28,800 Don't worry, doc. 635 00:50:28,800 --> 00:50:30,062 We're ready for 'em. 636 00:50:30,062 --> 00:50:32,262 Oh, I have no doubt about that. 637 00:50:33,600 --> 00:50:36,510 Kathleen, would you and Siku rather stay here? 638 00:50:36,510 --> 00:50:37,380 Matt and I can- 639 00:50:37,380 --> 00:50:39,423 Please, don't ask me to stay. 640 00:50:46,290 --> 00:50:48,440 Very well then, let's proceed. 641 00:51:05,555 --> 00:51:06,924 Electricity? 642 00:51:06,924 --> 00:51:10,590 Undoubtedly, but what's the source of that power? 643 00:51:10,590 --> 00:51:12,675 I know what the source is. 644 00:51:12,675 --> 00:51:14,490 It's been right in front of us all along. 645 00:51:14,490 --> 00:51:15,630 What are you getting at? 646 00:51:15,630 --> 00:51:16,560 The river. 647 00:51:16,560 --> 00:51:19,230 My guess is the entire valley's a hydroelectric system, 648 00:51:19,230 --> 00:51:21,054 starting with those heat domes. 649 00:51:21,054 --> 00:51:23,650 Matt, you may be right. 650 00:51:23,650 --> 00:51:26,310 Those domes could be solar heaters 651 00:51:26,310 --> 00:51:29,430 like furnaces melting ice from the mountainside. 652 00:51:29,430 --> 00:51:31,770 Forming a river that ends up in a reservoir, 653 00:51:31,770 --> 00:51:34,740 which generates electricity that keeps this place going. 654 00:51:34,740 --> 00:51:35,943 It's fantastic. 655 00:51:37,304 --> 00:51:38,137 Look. 656 00:51:47,904 --> 00:51:49,321 Matt, the skin. 657 00:51:50,160 --> 00:51:51,693 Half man, half reptile. 658 00:51:53,400 --> 00:51:54,500 Can I have a minute? 659 00:51:55,380 --> 00:51:58,126 Sure, we can use the rest. 660 00:52:04,230 --> 00:52:06,060 His neck's been broken. 661 00:52:06,060 --> 00:52:09,153 Yeah, maybe his back, too, and one leg here. 662 00:52:11,640 --> 00:52:13,290 It's a safe guess what got him. 663 00:52:24,337 --> 00:52:25,410 Finished? 664 00:52:25,410 --> 00:52:27,410 Yes, just let me take a tissue sample. 665 00:52:44,220 --> 00:52:45,660 Where's Kathy? 666 00:52:45,660 --> 00:52:46,493 We should get moving. 667 00:52:46,493 --> 00:52:47,326 Went that way. 668 00:52:53,910 --> 00:52:54,743 Kathy? 669 00:52:57,323 --> 00:52:58,156 Kathy. 670 00:53:00,032 --> 00:53:01,457 Matt. 671 00:53:01,457 --> 00:53:02,613 Hurry, Claire. 672 00:53:10,272 --> 00:53:12,022 Kathy, what happened? 673 00:53:14,662 --> 00:53:15,495 My God. 674 00:53:36,243 --> 00:53:38,146 What is this place? 675 00:53:38,146 --> 00:53:41,146 It's where the answers are, Rondo. 676 00:54:01,890 --> 00:54:03,810 Star Trek. 677 00:54:03,810 --> 00:54:05,400 We've got to get inside. 678 00:54:05,400 --> 00:54:07,320 It may not be safe. 679 00:54:07,320 --> 00:54:09,240 We must go inside. 680 00:54:09,240 --> 00:54:11,690 We'd betray a priceless opportunity if we didn't. 681 00:54:16,770 --> 00:54:18,300 - Stop. - What? 682 00:54:18,300 --> 00:54:20,267 Behind us, listen. 683 00:54:26,880 --> 00:54:28,500 It is gone now. 684 00:54:28,500 --> 00:54:31,140 Mr. Montana, I will stay here. 685 00:54:31,140 --> 00:54:33,544 Someone must guard against surprise. 686 00:54:33,544 --> 00:54:35,670 - I don't think it- - No, Siku's right. 687 00:54:35,670 --> 00:54:38,460 Someone should stay behind and guard our rear. 688 00:54:38,460 --> 00:54:39,960 It's your turn to stand watch. 689 00:54:41,040 --> 00:54:43,140 Now, any real action I expect will be up ahead, 690 00:54:43,140 --> 00:54:44,525 but you be careful. 691 00:54:44,525 --> 00:54:46,530 If you see anything funny, you fire off one round. 692 00:54:46,530 --> 00:54:48,510 We'll hear you. We'll come running. 693 00:54:48,510 --> 00:54:49,890 'Kay, partner? 694 00:54:49,890 --> 00:54:51,153 Gotcha, partner. 695 00:54:52,320 --> 00:54:53,323 Okay, let's go. 696 00:55:05,640 --> 00:55:06,473 Careful. 697 00:55:25,800 --> 00:55:28,320 This must have been beautiful once. 698 00:55:28,320 --> 00:55:29,153 Over here. 699 00:55:34,733 --> 00:55:36,483 This corridor's open. 700 00:55:47,640 --> 00:55:51,003 Ooh, this place has been closed for a while. 701 00:56:08,760 --> 00:56:10,710 We must be in the center of the ship. 702 00:56:25,460 --> 00:56:28,043 Matt, what's that over there? 703 00:56:54,600 --> 00:56:57,033 We may be looking at the pilot of this craft. 704 00:56:58,740 --> 00:56:59,670 He's holding something. 705 00:56:59,670 --> 00:57:00,720 - What? - In his hand. 706 00:57:00,720 --> 00:57:02,264 Let's turn him up. 707 00:57:02,264 --> 00:57:03,869 No, don't disturb him. 708 00:57:03,869 --> 00:57:05,786 Matt, you can reach it. 709 00:57:14,658 --> 00:57:15,741 It's metal. 710 00:57:32,869 --> 00:57:33,702 Matt. 711 00:57:52,009 --> 00:57:53,810 It's not real. 712 00:57:53,810 --> 00:57:56,738 It's a projection, a hologram or something. 713 00:58:00,394 --> 00:58:03,811 It's a speech, a recording of a speech. 714 00:58:04,720 --> 00:58:05,553 Recording. 715 00:58:34,440 --> 00:58:36,743 Thoughts from another world. 716 00:58:36,743 --> 00:58:38,463 If only we could understand. 717 00:58:43,800 --> 00:58:46,173 Look, that's the ship we're standing in. 718 00:58:50,130 --> 00:58:52,062 Is it the Earth? 719 00:58:52,062 --> 00:58:52,895 I think so. 720 00:58:53,790 --> 00:58:54,623 Yes, look. 721 00:59:00,840 --> 00:59:03,090 This gives us an idea of when they arrived, 722 00:59:03,970 --> 00:59:06,919 100,000 years ago. 723 00:59:06,919 --> 00:59:07,836 At least. 724 00:59:17,471 --> 00:59:20,965 That's the thing we saw inside. 725 00:59:29,730 --> 00:59:31,923 This is the key to their expedition. 726 00:59:33,466 --> 00:59:35,853 Oh, this is so frustrating. 727 00:59:43,050 --> 00:59:45,444 Biological engineering. 728 00:59:49,440 --> 00:59:52,263 Systematic control of evolution. 729 01:00:16,770 --> 01:00:17,603 Killed. 730 01:00:21,780 --> 01:00:23,703 Killed by something monstrous. 731 01:00:25,260 --> 01:00:26,970 Matt, you were right. 732 01:00:26,970 --> 01:00:29,920 Creatures in this valley were developed 733 01:00:31,020 --> 01:00:33,540 in a protected laboratory 734 01:00:33,540 --> 01:00:36,240 for experiments without interference. 735 01:00:36,240 --> 01:00:38,820 Experiments by scientists from another world. 736 01:00:38,820 --> 01:00:41,220 An experiment that failed. 737 01:00:41,220 --> 01:00:45,390 How could beings with this power 738 01:00:45,390 --> 01:00:49,140 and knowledge leave such wreckage, 739 01:00:49,140 --> 01:00:52,470 such desolation? 740 01:00:52,470 --> 01:00:54,970 Something unexpected must have happened to them, 741 01:00:56,040 --> 01:00:58,533 maybe disease, something foreign to them. 742 01:01:00,090 --> 01:01:04,113 The alien seemed reptilian, probably cold blooded. 743 01:01:05,310 --> 01:01:07,830 Warm-blooded mammals of the Earth might have shown 744 01:01:07,830 --> 01:01:09,990 some biological advantages. 745 01:01:09,990 --> 01:01:12,900 Advantages they may have wanted for themselves, 746 01:01:12,900 --> 01:01:15,273 gene splicing, mutations. 747 01:01:16,110 --> 01:01:18,663 Somehow it got out of control. 748 01:01:21,000 --> 01:01:26,000 It's tragic, terribly tragic. 749 01:01:31,710 --> 01:01:33,330 From the top of these mountains, 750 01:01:33,330 --> 01:01:36,153 hundreds of centuries are looking down at us. 751 01:01:38,460 --> 01:01:39,993 It's time to return home. 752 01:01:41,910 --> 01:01:43,660 We have an important story to tell. 753 01:02:07,920 --> 01:02:10,680 Dr. Collier, wait a minute. 754 01:02:10,680 --> 01:02:14,013 If these experiments were performed thousands of years ago, 755 01:02:15,270 --> 01:02:17,673 who's doing surgery on the yetis now? 756 01:02:20,182 --> 01:02:21,214 Look out. 757 01:02:32,716 --> 01:02:33,883 Dr. Collier. 758 01:02:42,175 --> 01:02:43,092 Kathleen. 759 01:03:09,720 --> 01:03:10,770 He's coming around. 760 01:03:14,730 --> 01:03:17,730 Easy partner, don't make any sudden moves. 761 01:03:17,730 --> 01:03:20,373 Show any excitement, they go crazy. 762 01:03:21,240 --> 01:03:22,545 Be careful. 763 01:03:23,790 --> 01:03:24,740 Well, what is it? 764 01:03:27,900 --> 01:03:28,953 Freak of nature. 765 01:03:38,820 --> 01:03:39,870 Matt, are you okay? 766 01:03:40,980 --> 01:03:42,393 Yeah. 767 01:03:44,130 --> 01:03:45,353 Where's Siku? 768 01:03:45,353 --> 01:03:46,293 We don't know. 769 01:03:46,293 --> 01:03:49,143 They must have surprised him before he could warn us. 770 01:03:50,640 --> 01:03:52,740 Followed us for miles. 771 01:03:52,740 --> 01:03:53,573 It's my fault. 772 01:03:53,573 --> 01:03:54,780 I should have seen. 773 01:03:54,780 --> 01:03:55,953 Don't blame yourself. 774 01:03:57,150 --> 01:03:58,758 They're very clever. 775 01:04:00,241 --> 01:04:03,385 Yeah, clever enough to fly a spaceship, I guess. 776 01:04:03,385 --> 01:04:06,210 No, no, this is not the same alien 777 01:04:06,210 --> 01:04:07,713 we saw in the spacecraft. 778 01:04:08,970 --> 01:04:12,180 These must be drones or workers 779 01:04:12,180 --> 01:04:15,600 probably brought here for labor. 780 01:04:15,600 --> 01:04:19,590 Maybe they destroyed the others like we saw in the ship. 781 01:04:19,590 --> 01:04:22,890 Yes, then without any guidance, 782 01:04:22,890 --> 01:04:25,040 they must have regressed almost completely, 783 01:04:28,800 --> 01:04:30,873 a whole culture lost forever. 784 01:04:57,198 --> 01:04:58,031 Matt. 785 01:04:59,190 --> 01:05:00,480 Kathy, don't worry. 786 01:05:00,480 --> 01:05:01,323 We'll find you. 787 01:05:03,742 --> 01:05:05,250 We gotta get outta here. 788 01:05:05,250 --> 01:05:06,333 Check your pockets. 789 01:05:09,270 --> 01:05:12,987 The knife, it's still here. 790 01:05:12,987 --> 01:05:14,100 Didn't they search us? 791 01:05:14,100 --> 01:05:14,933 Folds up. 792 01:05:16,935 --> 01:05:20,060 Didn't see it was a weapon. 793 01:05:20,060 --> 01:05:22,560 They didn't take this either. 794 01:05:22,560 --> 01:05:24,450 Stash the knife, Matt. 795 01:05:24,450 --> 01:05:26,495 Don't give 'em anything to be interested in. 796 01:05:58,015 --> 01:06:00,458 That appears to be our destination. 797 01:06:18,366 --> 01:06:19,199 Listen. 798 01:07:47,468 --> 01:07:51,218 What do they intend to do with us? 799 01:11:09,872 --> 01:11:11,122 Doctor, look. 800 01:11:13,367 --> 01:11:14,284 I see it. 801 01:11:15,756 --> 01:11:17,589 Behavior modification. 802 01:11:29,647 --> 01:11:30,480 Comment? 803 01:12:08,511 --> 01:12:12,943 They're worse than the bloodiest savages I ever saw. 804 01:12:19,849 --> 01:12:21,599 Savages, of course. 805 01:12:24,001 --> 01:12:25,290 Of course. 806 01:12:25,290 --> 01:12:26,873 What? What is it? 807 01:12:28,373 --> 01:12:30,373 Matthew, these aliens, 808 01:12:34,241 --> 01:12:35,943 they're not a different species. 809 01:12:37,350 --> 01:12:38,733 They're the same species, 810 01:12:42,270 --> 01:12:46,420 cerebral, almost spiritual 811 01:12:48,570 --> 01:12:52,473 without animal drive or, or desires. 812 01:12:54,930 --> 01:12:56,673 That's the way they were, Matthew. 813 01:12:58,503 --> 01:13:00,851 Now, they're combined 814 01:13:00,851 --> 01:13:04,280 with a, a species so complex. 815 01:13:06,360 --> 01:13:08,152 They didn't realize. 816 01:13:08,152 --> 01:13:12,152 You can see the violent animal still within them. 817 01:13:13,541 --> 01:13:18,541 Oh, God, help us. 818 01:13:26,419 --> 01:13:28,193 Kathy. 819 01:13:41,969 --> 01:13:44,802 Kathy, Kathy, are you all right? 820 01:14:17,768 --> 01:14:19,935 Dr. Collier, be careful. 821 01:14:21,277 --> 01:14:22,675 He understands. 822 01:14:22,675 --> 01:14:23,677 He's intelligent. 823 01:14:54,285 --> 01:14:55,260 I'll take care of Kathy. 824 01:14:55,260 --> 01:14:57,070 You've got to destroy that machine. 825 01:16:59,092 --> 01:17:03,124 Let's go before they cut us off at the door. 826 01:17:16,419 --> 01:17:17,336 Look out. 827 01:17:53,735 --> 01:17:55,235 Come on, Claire. 828 01:18:11,413 --> 01:18:12,713 Claire hurry. 829 01:18:19,593 --> 01:18:20,701 Let's go. 830 01:18:20,701 --> 01:18:23,118 I can't hold 'em off forever. 831 01:19:56,685 --> 01:19:58,102 Rondo, hold up. 832 01:20:02,413 --> 01:20:03,413 Siku, go on. 833 01:20:05,702 --> 01:20:06,982 I'll help her. 834 01:20:13,856 --> 01:20:15,602 You have to leave me, Matthew. 835 01:20:15,602 --> 01:20:17,519 That's not an option. 836 01:20:20,781 --> 01:20:22,047 Go. 837 01:20:22,047 --> 01:20:25,083 You must save yourselves. 838 01:20:28,920 --> 01:20:31,140 Get the women to higher ground. 839 01:20:31,140 --> 01:20:32,139 Where are you going? 840 01:20:32,139 --> 01:20:33,619 Just go on. 841 01:22:22,882 --> 01:22:24,312 They're coming. 842 01:23:11,623 --> 01:23:12,456 Hurry. 843 01:23:47,648 --> 01:23:48,481 Matthew. 844 01:23:52,133 --> 01:23:54,000 You can do that later. 845 01:23:54,000 --> 01:23:54,963 Just rest. 846 01:23:58,020 --> 01:23:59,757 Matt, please. 847 01:24:03,000 --> 01:24:04,743 This is Claire Collier speaking. 848 01:24:07,260 --> 01:24:09,483 In an isolated Himalayan valley, 849 01:24:10,710 --> 01:24:13,510 our party has discovered the remains 850 01:24:14,880 --> 01:24:19,233 of an ancient civilization from another world. 851 01:24:23,100 --> 01:24:26,760 There's far too much for me to say here, 852 01:24:26,760 --> 01:24:28,953 far more that will need to be said. 853 01:24:31,230 --> 01:24:33,153 Please believe everything that Matt, 854 01:24:35,130 --> 01:24:38,320 Matthew Connor tells you 855 01:24:39,972 --> 01:24:42,110 about what we have found. 856 01:24:56,324 --> 01:24:58,574 A beast in the soul of man, 857 01:25:01,033 --> 01:25:04,773 a legacy they were powerless to overcome. 858 01:25:13,890 --> 01:25:16,090 I want you to leave me here. 859 01:25:19,152 --> 01:25:22,563 Emotions so beautiful, 860 01:25:24,240 --> 01:25:28,983 so human, and powerful, 861 01:25:30,660 --> 01:25:32,913 for their world, too powerful. 862 01:25:34,778 --> 01:25:38,945 Make them understand, Matt, how they came to this. 863 01:25:46,761 --> 01:25:50,493 And Siku, so strong. 864 01:25:52,320 --> 01:25:53,583 I'm very proud of you. 865 01:25:58,950 --> 01:25:59,910 I'm sorry I won't be able 866 01:25:59,910 --> 01:26:01,983 to write that book with you, Matthew. 867 01:26:05,307 --> 01:26:08,347 But I know you'll find a worthy collaborator. 868 01:26:10,308 --> 01:26:13,308 Your name will be on it with ours. 869 01:26:14,620 --> 01:26:17,620 It will be such an important book. 870 01:26:34,668 --> 01:26:36,733 She's gone, son. 60405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.